1 00:01:49,987 --> 00:01:53,189 Who... are you? 2 00:01:54,146 --> 00:01:56,850 You're going to tell me who you are. 3 00:02:00,322 --> 00:02:03,091 I ask who you are. 4 00:02:08,642 --> 00:02:11,579 How many have you killed with your own hand? 5 00:02:15,938 --> 00:02:17,538 With your actions? 6 00:02:22,499 --> 00:02:23,533 Say it. 7 00:02:25,411 --> 00:02:26,479 Say it. 8 00:02:30,242 --> 00:02:31,709 Say it! 9 00:02:36,321 --> 00:02:37,392 Who are you? 10 00:02:37,475 --> 00:02:39,644 Tell me who the hell you are! 11 00:02:44,129 --> 00:02:45,964 Then I'll tell you. 12 00:03:17,410 --> 00:03:18,378 Who is he? 13 00:03:18,978 --> 00:03:22,916 Joseph Bednarsky. Took cyanide when I entered his apartment. 14 00:03:23,234 --> 00:03:24,816 And why am I here? 15 00:03:24,899 --> 00:03:27,468 He is an English citizen, apparently. 16 00:03:28,194 --> 00:03:31,152 What is our friend from the Gestapo doing here? 17 00:03:31,235 --> 00:03:34,971 Mm, we are all friends in Budapest. 18 00:03:35,459 --> 00:03:36,460 Hm. 19 00:03:37,443 --> 00:03:39,510 Why assume he is English? 20 00:03:39,875 --> 00:03:41,109 The girl said it. 21 00:03:56,034 --> 00:03:57,236 Who is she? 22 00:04:01,634 --> 00:04:02,835 Who are you? 23 00:04:04,163 --> 00:04:05,363 I am a whore. 24 00:04:09,346 --> 00:04:10,754 And I still have 25 00:04:10,837 --> 00:04:12,246 20 pengo deposit. 26 00:04:25,539 --> 00:04:26,739 Stop. Stop. 27 00:04:27,172 --> 00:04:29,841 The old woman has tuberculosis. 28 00:04:30,148 --> 00:04:31,828 Get her out of here. Now. 29 00:05:14,308 --> 00:05:16,913 Snyggt trick, Krystyna. 30 00:05:16,996 --> 00:05:18,998 I almost bit my tongue off. 31 00:05:20,867 --> 00:05:23,824 But we still agree, right? Our deal? 32 00:05:23,907 --> 00:05:24,908 Stig in. 33 00:05:33,987 --> 00:05:36,528 You know, most people in Poland desperately want to get out of here, 34 00:05:36,611 --> 00:05:40,681 and you desperately want back in. Give me a reason. 35 00:05:40,963 --> 00:05:42,447 Because I love my country. 36 00:05:42,530 --> 00:05:47,102 Ah. The standard response from all the crazy volunteers we reject. 37 00:05:47,844 --> 00:05:50,095 Is it your father's Catholic guilt that speaks, 38 00:05:50,178 --> 00:05:51,696 or your mother's Jewish stubbornness? 39 00:05:51,779 --> 00:05:54,288 Either way, it's the wrong reason. 40 00:05:54,371 --> 00:05:56,176 Then you can tell me the right one. 41 00:05:56,259 --> 00:06:00,896 You know this is all a game, and you still want to be in it. 42 00:06:03,427 --> 00:06:06,800 Give me fake papers, and I'll be back in a week as planned. 43 00:06:06,883 --> 00:06:07,888 Mm. 44 00:06:07,971 --> 00:06:10,065 You get your mom, what do we get? 45 00:06:10,148 --> 00:06:14,096 I'll do what Bednarski can't, now that he's dead on that stretcher. 46 00:06:14,179 --> 00:06:18,595 Take your communiqué to the Poles and take back their microfilm. 47 00:06:21,155 --> 00:06:23,524 Did you care about Bednarski? 48 00:06:24,419 --> 00:06:25,420 The best. 49 00:06:26,275 --> 00:06:27,276 Did you? 50 00:08:15,780 --> 00:08:19,784 Hey, stupid woman. Hide! It's still curfew. 51 00:08:34,052 --> 00:08:36,054 -Gus, come. -Wait. 52 00:09:31,364 --> 00:09:33,831 I came about the photography job. 53 00:09:47,396 --> 00:09:48,597 From London. 54 00:09:50,212 --> 00:09:51,780 Any problems? 55 00:10:10,596 --> 00:10:13,297 I didn't think you 'd make it. 56 00:10:13,380 --> 00:10:15,569 You have delivered a diversionary maneuver, 57 00:10:15,652 --> 00:10:18,161 disinformation for when you get caught. 58 00:10:18,244 --> 00:10:19,924 Do you trust the British? 59 00:10:20,292 --> 00:10:22,801 I'm learning not to trust anyone. 60 00:10:22,884 --> 00:10:25,053 And you will go far. 61 00:10:28,580 --> 00:10:31,505 Microfilm. Huh. 62 00:10:31,588 --> 00:10:34,449 Make sure it comes back to London. 63 00:10:34,532 --> 00:10:36,625 We don't have the luxury of wasting volunteers. 64 00:10:36,708 --> 00:10:39,175 on diversionary maneuvers here in Warsaw. 65 00:10:43,876 --> 00:10:45,809 Is there something more? 66 00:10:45,892 --> 00:10:48,177 I need help. A personal matter. 67 00:10:48,260 --> 00:10:50,354 -Fake papers for my mother. -Oh. 68 00:10:50,437 --> 00:10:52,081 Find another idiot. 69 00:10:52,164 --> 00:10:54,737 I don't need any more names they can torture out of me. 70 00:10:54,820 --> 00:10:56,953 before they bury me in a pit. 71 00:11:16,453 --> 00:11:17,653 Maman. 72 00:11:21,733 --> 00:11:22,801 Maman. 73 00:12:06,757 --> 00:12:09,554 "I was a good girl all week." 74 00:12:09,637 --> 00:12:11,410 Mom was so happy. 75 00:12:11,493 --> 00:12:13,295 That made me happy too. 76 00:12:14,276 --> 00:12:16,561 The priest said I was a devil. 77 00:12:16,644 --> 00:12:19,858 My mother said that deep down I was good. 78 00:12:19,941 --> 00:12:22,110 I'm going to get bitten. 79 00:12:22,630 --> 00:12:24,818 I'm going to get scratched. 80 00:12:24,901 --> 00:12:28,817 I'm going to get up. 81 00:12:28,900 --> 00:12:33,239 I... will... float. 82 00:12:36,580 --> 00:12:38,050 I was mean again. 83 00:12:38,725 --> 00:12:40,434 A woman locked me in a dark place 84 00:12:40,517 --> 00:12:43,152 and told me his tale. 85 00:12:44,645 --> 00:12:46,353 Once upon a time, 86 00:12:46,436 --> 00:12:49,841 a kind woman who saved her little bird 87 00:12:49,924 --> 00:12:51,327 from hunters, 88 00:12:51,748 --> 00:12:55,410 but she knew that its only chance to survive 89 00:12:55,493 --> 00:12:58,563 "was in being thanked." 90 00:13:33,284 --> 00:13:34,520 Christina? 91 00:13:36,837 --> 00:13:38,801 What are you doing here? 92 00:13:38,884 --> 00:13:40,498 I was evicted from my place, 93 00:13:40,581 --> 00:13:42,610 But it wasn't safe here for your mother. 94 00:13:42,693 --> 00:13:43,795 Where did she go? 95 00:13:43,878 --> 00:13:46,321 I've seen her in some old church. 96 00:13:46,404 --> 00:13:48,083 The one at Wowska. 97 00:13:48,166 --> 00:13:51,268 I think... she has found Jesus. 98 00:14:06,213 --> 00:14:07,948 Christina... 99 00:14:10,918 --> 00:14:12,285 You scare me. 100 00:14:12,806 --> 00:14:13,807 Good. 101 00:14:35,942 --> 00:14:38,310 I'm going to find my mother. 102 00:14:39,429 --> 00:14:41,398 You'll be back, huh? 103 00:14:43,365 --> 00:14:45,498 We all fell in love with you, you know? 104 00:14:46,084 --> 00:14:48,403 All the boys in our class. 105 00:14:48,486 --> 00:14:50,738 And all the girls too. 106 00:14:50,821 --> 00:14:52,181 It wasn't me. 107 00:14:56,198 --> 00:14:58,931 It was just the thrill of being seduced. 108 00:15:01,861 --> 00:15:02,901 I have to go. 109 00:15:09,606 --> 00:15:12,339 Who are you? 110 00:15:12,422 --> 00:15:15,348 Hide! They're taking over the building. 111 00:15:15,431 --> 00:15:17,332 -Who then? -Germans. 112 00:15:23,973 --> 00:15:25,522 What is she doing here? 113 00:15:25,605 --> 00:15:27,378 I-I-I run the cleaning company. 114 00:15:27,461 --> 00:15:30,464 I came to look at the place. 115 00:15:32,293 --> 00:15:34,426 There is a lot of work to do. 116 00:16:02,118 --> 00:16:03,852 And who are you? 117 00:16:06,117 --> 00:16:07,118 No. 118 00:16:10,533 --> 00:16:13,797 II came here as soon as I heard you were coming. 119 00:16:19,300 --> 00:16:21,363 What exactly did you hear? 120 00:16:21,446 --> 00:16:23,126 That I should be afraid. 121 00:16:32,997 --> 00:16:34,731 And... are you? 122 00:16:36,166 --> 00:16:37,366 Yes. 123 00:16:41,957 --> 00:16:44,531 That's me with my mother and father. 124 00:16:44,614 --> 00:16:46,350 They died shortly after... 125 00:17:00,134 --> 00:17:02,326 I want this building sparkling clean. 126 00:17:02,409 --> 00:17:03,538 It stinks of vermin. 127 00:17:03,621 --> 00:17:04,622 Yes. 128 00:17:11,398 --> 00:17:12,399 Stop! 129 00:17:13,607 --> 00:17:15,731 Christina, spring! 130 00:17:15,814 --> 00:17:17,174 Come back here! 131 00:18:18,631 --> 00:18:19,700 Out! 132 00:18:19,783 --> 00:18:21,874 Citizen of Warsaw. 133 00:18:21,957 --> 00:18:24,624 For every action, there is a reaction. 134 00:18:25,062 --> 00:18:27,964 Today you killed a representative of the Empire. 135 00:18:28,391 --> 00:18:32,794 This betrayal of our paternal love cannot go unpunished. 136 00:18:41,862 --> 00:18:45,365 Get out! Get out, quickly! 137 00:18:47,494 --> 00:18:49,396 Citizen of Warsaw. 138 00:18:50,055 --> 00:18:52,723 For every action, there is a reaction. 139 00:19:50,342 --> 00:19:52,110 Hello, little bear. 140 00:19:55,814 --> 00:19:57,547 I came to save you. 141 00:20:00,295 --> 00:20:01,462 Save me? 142 00:20:03,718 --> 00:20:05,332 Over the mountains. 143 00:20:05,415 --> 00:20:06,783 I have the route. 144 00:20:07,526 --> 00:20:09,459 Together we can do it. 145 00:20:14,823 --> 00:20:16,692 And that's why you're here? 146 00:20:17,062 --> 00:20:18,264 Yes. 147 00:20:20,391 --> 00:20:21,831 Don't lie to me. 148 00:20:22,950 --> 00:20:25,617 Why else would I come back? 149 00:20:27,367 --> 00:20:29,903 I know who you are, Krys. 150 00:20:32,134 --> 00:20:34,103 Those children you saw. 151 00:20:36,424 --> 00:20:37,625 They need me. 152 00:20:38,470 --> 00:20:40,691 I teach them here in secret. 153 00:20:40,774 --> 00:20:42,454 Teach them what? 154 00:20:48,103 --> 00:20:52,531 That you don't need arms or weapons to fight. 155 00:20:52,614 --> 00:20:55,118 You're not coming with me, are you? 156 00:21:06,918 --> 00:21:08,785 And I know who you are too. 157 00:21:12,135 --> 00:21:13,169 He comes? 158 00:21:14,055 --> 00:21:17,757 The same stubborn old Jew I left two years ago. 159 00:21:25,319 --> 00:21:28,019 Do you remember the last time I did that? 160 00:21:28,102 --> 00:21:29,304 Yes. 161 00:21:30,022 --> 00:21:31,622 Those two boys. 162 00:21:33,671 --> 00:21:35,872 You were so mean to them. 163 00:21:36,935 --> 00:21:38,668 You broke their hearts. 164 00:21:39,143 --> 00:21:42,612 The one who jumped off the bridge. I bet you've forgotten his name. 165 00:21:42,695 --> 00:21:44,562 Of course I don't have it. 166 00:21:47,238 --> 00:21:49,408 Why aren't you crying then? 167 00:21:54,376 --> 00:21:57,276 If you come with me, I'm ready to learn. 168 00:21:58,919 --> 00:22:00,153 Come with me. 169 00:22:00,551 --> 00:22:01,751 Please. 170 00:22:06,151 --> 00:22:07,152 Yes. 171 00:22:10,759 --> 00:22:14,996 Run. Run, run! 172 00:22:39,240 --> 00:22:42,419 Who are you? 173 00:22:42,502 --> 00:22:44,037 Who are you? 174 00:22:45,767 --> 00:22:47,402 I ask you... 175 00:22:47,879 --> 00:22:49,280 who you are. 176 00:22:54,215 --> 00:22:57,018 Who are you? Tell me who the hell you are! 177 00:23:04,135 --> 00:23:05,537 I'll tell you. 178 00:23:06,888 --> 00:23:08,456 You are a fraud. 179 00:23:10,312 --> 00:23:11,512 Pick it up. 180 00:23:13,127 --> 00:23:15,092 Please. Do it! 181 00:23:15,175 --> 00:23:16,855 Please, don't do it. 182 00:23:17,031 --> 00:23:18,231 Pick it up! 183 00:23:18,631 --> 00:23:20,500 Pick it up. 184 00:23:22,663 --> 00:23:25,433 Now put it in your mouth. 185 00:23:39,943 --> 00:23:43,047 Impulsive, irresponsible, 186 00:23:43,367 --> 00:23:45,636 lack of realistic goals. 187 00:23:46,247 --> 00:23:48,276 Men, lots of them. 188 00:23:48,359 --> 00:23:51,124 Completed 13 successful missions in Poland. 189 00:23:51,207 --> 00:23:53,176 There are also many of them. 190 00:23:53,768 --> 00:23:55,036 And why is that? 191 00:23:55,655 --> 00:23:57,855 Do you have an itch you can't scratch? 192 00:23:58,279 --> 00:24:00,581 Remind me of your first one. 193 00:24:20,839 --> 00:24:23,239 I delivered the microfilm to you. 194 00:24:26,952 --> 00:24:29,684 Without ever explaining what went wrong. 195 00:24:29,767 --> 00:24:32,667 Germany invaded Poland, didn't you know that? 196 00:24:45,063 --> 00:24:46,864 My daughter is gone. 197 00:24:51,335 --> 00:24:53,524 They took her, didn't they? 198 00:24:53,607 --> 00:24:55,776 - Who? - Your mother. 199 00:24:56,936 --> 00:25:00,328 Now you're going to say it 's none of your fucking business. 200 00:25:00,903 --> 00:25:02,903 She went to make amends. 201 00:25:05,416 --> 00:25:07,733 It's none of your fucking business. 202 00:25:07,816 --> 00:25:11,592 You are a burned-out person who has forgotten how to play the game. 203 00:25:24,264 --> 00:25:26,485 Are you in your right mind? 204 00:25:26,568 --> 00:25:29,717 I wouldn't be here if I was. 205 00:25:29,800 --> 00:25:32,726 Remind me, how many missions have you completed? 206 00:25:32,809 --> 00:25:36,381 Pickpocketing on Old Compton Street doesn't count. While 207 00:25:36,464 --> 00:25:40,406 He thinks, can you maybe explain why I'm here? 208 00:25:40,489 --> 00:25:41,789 Good question. 209 00:25:43,944 --> 00:25:45,077 Why you are here 210 00:25:45,160 --> 00:25:48,949 is because you are our best candidate for new hunting grounds, 211 00:25:49,032 --> 00:25:51,267 as my friend here knows very well. 212 00:25:52,040 --> 00:25:55,413 Let me just outline some of the broad details first. 213 00:25:55,496 --> 00:25:58,399 You are Pauline Granville, a teacher. 214 00:25:59,144 --> 00:26:02,068 You will be dropped off in France at the next full moon, 215 00:26:02,151 --> 00:26:04,436 and meet our man in the field, Roger. 216 00:26:04,519 --> 00:26:06,688 He is the absolute best we have. 217 00:26:07,048 --> 00:26:09,364 He is also deeply involved with the Maquis. 218 00:26:09,447 --> 00:26:12,180 The so-called French Resistance. 219 00:26:12,744 --> 00:26:16,848 To the displeasure of some members of management, 220 00:26:17,224 --> 00:26:20,193 We have made promises that we are bound to keep. 221 00:26:20,809 --> 00:26:23,677 We're sending Maquis a small gift. 222 00:26:24,232 --> 00:26:27,350 -What kind of gift? -Howitzers. 223 00:26:27,433 --> 00:26:28,766 Many of them. 224 00:26:29,961 --> 00:26:34,131 So it's your job to do what Roger can't, 225 00:26:34,407 --> 00:26:36,810 to be our safety net in the field. 226 00:26:37,160 --> 00:26:38,729 It will be the biggest 227 00:26:38,812 --> 00:26:40,758 the gun landing behind enemy lines 228 00:26:40,841 --> 00:26:42,517 that has ever been carried out. 229 00:26:42,600 --> 00:26:47,284 With the successful outcome resting in your careless hands, 230 00:26:47,367 --> 00:26:50,270 Krystyna-jävla-Skarbek. 231 00:27:02,953 --> 00:27:05,588 Now hold the mask in place. 232 00:27:06,951 --> 00:27:10,756 As soon as you land, find your safe house. 233 00:27:11,272 --> 00:27:14,275 Then find Roger's place at the tobacconist. 234 00:27:15,273 --> 00:27:16,953 Remember, Christina... 235 00:27:17,545 --> 00:27:19,814 If there is a problem, cancel. 236 00:28:12,969 --> 00:28:14,369 Crest, tack. 237 00:28:37,256 --> 00:28:38,557 Do you want? 238 00:28:40,009 --> 00:28:41,209 Tack. 239 00:28:44,585 --> 00:28:46,186 My name is Pauline. 240 00:28:48,617 --> 00:28:49,817 Dubois. 241 00:28:57,864 --> 00:28:59,464 A matching charm. 242 00:29:00,937 --> 00:29:02,737 A passenger left it. 243 00:29:04,649 --> 00:29:05,650 Storybooks. 244 00:29:19,146 --> 00:29:20,647 Dean Garrison. 245 00:29:22,249 --> 00:29:23,449 Stay away. 246 00:29:31,112 --> 00:29:32,567 You're not from here. 247 00:29:32,650 --> 00:29:34,070 Is it that obvious? 248 00:29:34,153 --> 00:29:36,566 I'm from the city, looking for a job. 249 00:29:36,649 --> 00:29:37,813 Happy to get away. 250 00:29:37,896 --> 00:29:40,132 Don't be. It's worse here. 251 00:29:50,601 --> 00:29:52,569 - Thank you. - Is that enough? 252 00:29:52,969 --> 00:29:54,997 -That's too much. -Extra for the bread. 253 00:29:55,080 --> 00:29:56,278 Tack. 254 00:29:56,361 --> 00:29:59,598 Ah, uh, this is, uh, my... delivery schedule. 255 00:30:00,841 --> 00:30:02,358 I drive these roads all day, 256 00:30:02,441 --> 00:30:03,894 if you need me. 257 00:30:03,977 --> 00:30:04,886 The top. 258 00:30:04,969 --> 00:30:06,805 Thank you. Have a good day. 259 00:30:06,888 --> 00:30:08,008 Have a good day. 260 00:30:16,745 --> 00:30:18,345 Stop, mademoiselle. 261 00:30:34,664 --> 00:30:37,173 Your mean husband. 262 00:30:37,256 --> 00:30:39,061 Please, madam. 263 00:30:39,144 --> 00:30:40,345 THANKS. 264 00:30:59,624 --> 00:31:01,560 You have to turn around. 265 00:31:14,570 --> 00:31:16,771 ...at number six is ​​gone. 266 00:31:17,354 --> 00:31:19,034 There are actually fewer. 267 00:31:23,400 --> 00:31:24,840 She is looking at it. 268 00:31:25,929 --> 00:31:27,894 The boss will take her. 269 00:31:27,977 --> 00:31:29,417 Here he comes now. 270 00:31:34,666 --> 00:31:38,269 Excuse me, monsieur. I wonder if you can help me. 271 00:31:39,048 --> 00:31:40,049 One... 272 00:31:41,225 --> 00:31:42,327 Who are you? 273 00:31:42,410 --> 00:31:44,143 I'm lost, I... 274 00:31:45,545 --> 00:31:47,894 I'm a teacher. I came about a job. 275 00:31:47,977 --> 00:31:49,678 I'm looking for the school. 276 00:31:51,081 --> 00:31:52,278 From Lyon? 277 00:31:52,361 --> 00:31:53,529 Yes, sir. 278 00:31:54,088 --> 00:31:56,488 -Merci. -It's a long way to travel. 279 00:31:58,856 --> 00:32:00,559 What do you have there? 280 00:32:06,218 --> 00:32:07,658 It's my family. 281 00:32:13,066 --> 00:32:14,266 Around my neck. 282 00:32:16,554 --> 00:32:17,555 Uh... 283 00:32:19,626 --> 00:32:20,627 Certainly. 284 00:32:40,040 --> 00:32:41,173 Open your ears. 285 00:32:41,256 --> 00:32:43,158 Follow the sound. 286 00:32:46,730 --> 00:32:47,830 Uh. 287 00:32:50,218 --> 00:32:51,447 The 288 00:32:51,530 --> 00:32:53,175 next time. 289 00:32:53,258 --> 00:32:54,726 Okay. 290 00:33:22,569 --> 00:33:23,895 Don't talk. 291 00:33:23,978 --> 00:33:25,462 Just do as I say. 292 00:33:25,545 --> 00:33:28,548 A militia officer is coming. Don't look. 293 00:33:29,128 --> 00:33:30,711 You're going to get us killed. 294 00:33:30,794 --> 00:33:33,046 I am Mademoiselle Granville. 295 00:33:33,129 --> 00:33:35,396 I am a teacher looking for work. 296 00:33:35,785 --> 00:33:37,047 The. 297 00:33:37,130 --> 00:33:38,232 The. 298 00:33:38,315 --> 00:33:39,515 Shake my hand. 299 00:33:40,331 --> 00:33:41,531 Well done. 300 00:33:42,377 --> 00:33:43,977 Is he behind me now? 301 00:33:44,810 --> 00:33:45,811 Nick. 302 00:33:47,433 --> 00:33:49,113 When he comes back, 303 00:33:49,353 --> 00:33:51,953 Tell me you didn't have any work for me. 304 00:33:52,137 --> 00:33:54,072 Keep smiling. 305 00:33:54,826 --> 00:33:57,175 Nod that you understand. 306 00:33:57,258 --> 00:33:58,326 Nod. Good. 307 00:33:58,761 --> 00:34:01,932 Because if you say anything else when I get caught, 308 00:34:02,015 --> 00:34:05,526 I'm going to say you helped me, and they're going to bury us 309 00:34:05,609 --> 00:34:08,612 in a pit side by side. 310 00:34:09,866 --> 00:34:10,901 Do you understand? 311 00:34:12,201 --> 00:34:13,402 Okay. 312 00:34:13,801 --> 00:34:14,967 Not... 313 00:34:15,050 --> 00:34:16,851 Should you ring your bell? 314 00:34:18,890 --> 00:34:20,491 Ring your bell. 315 00:35:53,162 --> 00:35:54,870 Hello. No luck? 316 00:35:54,953 --> 00:35:56,222 Unfortunately. 317 00:35:57,611 --> 00:36:00,662 Don't say you weren't warned about this place. 318 00:36:00,745 --> 00:36:02,391 I'm leaving in 10 minutes. 319 00:36:02,474 --> 00:36:03,510 His. 320 00:36:03,593 --> 00:36:04,795 Tack. 321 00:36:09,131 --> 00:36:10,776 -You're welcome. -Merci. 322 00:36:10,859 --> 00:36:12,127 Beautiful bird. 323 00:36:22,698 --> 00:36:23,898 Tack. 324 00:36:29,131 --> 00:36:30,598 Oh my God. 325 00:36:32,521 --> 00:36:33,847 He goes in the back. 326 00:36:33,930 --> 00:36:35,732 Impossible, monsieur. 327 00:36:36,297 --> 00:36:39,001 He is worth more than all of us combined. 328 00:36:39,242 --> 00:36:42,580 Well, maybe not mademoiselle, but we, yes. 329 00:36:52,491 --> 00:36:53,591 Back. 330 00:36:53,674 --> 00:36:54,875 Back. 331 00:37:02,185 --> 00:37:04,184 You can pass. 332 00:37:04,267 --> 00:37:06,600 There is enough space. 333 00:37:06,698 --> 00:37:08,058 I don't understand. 334 00:37:17,130 --> 00:37:18,398 No! 335 00:37:20,171 --> 00:37:21,270 Sir! 336 00:37:21,353 --> 00:37:22,354 Please. 337 00:37:26,699 --> 00:37:30,603 Oh, my precious chicken. 338 00:37:56,651 --> 00:37:59,220 We'll go our separate ways from here. 339 00:38:08,554 --> 00:38:11,891 Who were the men in the back of the truck? 340 00:38:12,202 --> 00:38:13,404 Oh. 341 00:38:14,763 --> 00:38:16,265 Resistance fighters. 342 00:38:17,770 --> 00:38:19,572 They would be disarmed, 343 00:38:20,074 --> 00:38:22,274 to die for his lost cause. 344 00:38:41,771 --> 00:38:42,971 Go ahead. 345 00:38:43,787 --> 00:38:45,222 Thank you. 346 00:40:27,851 --> 00:40:29,273 Sakta, sir. 347 00:40:29,356 --> 00:40:30,623 Uh... 348 00:40:33,644 --> 00:40:36,844 I hope a beautiful girl chooses my grave one day. 349 00:40:41,099 --> 00:40:42,699 But not quite yet. 350 00:40:59,883 --> 00:41:00,884 Roger. 351 00:41:04,812 --> 00:41:06,013 Pauline. 352 00:41:08,203 --> 00:41:09,883 You must be Armand. 353 00:41:10,539 --> 00:41:12,059 I must be. 354 00:41:13,483 --> 00:41:17,707 To the right and left are Armand's men, sent here to get you. 355 00:41:17,804 --> 00:41:19,105 The one in the middle... 356 00:41:21,132 --> 00:41:22,732 ...we thought it was you. 357 00:41:23,915 --> 00:41:25,915 She was my diversion. 358 00:41:27,403 --> 00:41:29,136 How many have you lost? 359 00:41:29,803 --> 00:41:31,004 Half dead. 360 00:41:31,788 --> 00:41:33,388 The rest are scattered. 361 00:41:34,316 --> 00:41:36,783 And how did you communicate my landing? 362 00:41:37,100 --> 00:41:40,409 Via La Clope, the tobacconist. 363 00:41:40,492 --> 00:41:43,225 He picks up and delivers my messages. 364 00:41:43,628 --> 00:41:46,095 And why isn't he up there too? 365 00:41:51,660 --> 00:41:53,240 Because he's a mole. 366 00:41:53,323 --> 00:41:55,191 The Germans must have turned him around. 367 00:41:56,267 --> 00:41:58,036 Your network is broken. 368 00:42:00,075 --> 00:42:01,435 I'm canceling it. 369 00:42:02,379 --> 00:42:03,579 Fuck off. 370 00:42:04,972 --> 00:42:06,492 Shit in your decision. 371 00:42:07,724 --> 00:42:09,624 London promised us cannons. 372 00:42:09,707 --> 00:42:13,044 You swore you would make them keep that promise. 373 00:42:13,547 --> 00:42:15,449 He died for that promise! 374 00:42:17,803 --> 00:42:19,104 Back. 375 00:42:19,628 --> 00:42:20,629 Back. 376 00:42:27,500 --> 00:42:29,234 I know where you are. 377 00:42:30,252 --> 00:42:31,453 And where is it? 378 00:42:31,947 --> 00:42:33,016 Home. 379 00:42:33,099 --> 00:42:34,334 Waving goodbye. 380 00:42:35,564 --> 00:42:38,744 Typical French people. Always the victim. 381 00:42:38,827 --> 00:42:40,408 Hmm. Sneaky Englishman. 382 00:42:40,491 --> 00:42:42,072 Safe on your fucking little island. 383 00:42:42,155 --> 00:42:43,770 And if it were the other way around, 384 00:42:43,853 --> 00:42:46,586 You would never have come to help. 385 00:42:51,947 --> 00:42:55,084 I would have died for you, my brother! 386 00:42:58,860 --> 00:42:59,894 And you... 387 00:43:00,747 --> 00:43:04,203 I don't know from what cold grave they dug you up... 388 00:43:06,444 --> 00:43:07,804 ...but this... 389 00:43:09,483 --> 00:43:11,161 ...this is my country. 390 00:43:11,244 --> 00:43:12,684 You have no idea. 391 00:43:13,260 --> 00:43:14,529 how it feels 392 00:43:15,147 --> 00:43:18,047 to see this washed away with the blood of your people. 393 00:43:19,116 --> 00:43:20,796 Cursed be you all! 394 00:43:21,324 --> 00:43:23,609 London... with its games... 395 00:43:23,692 --> 00:43:26,595 and you with your secrets. 396 00:43:29,611 --> 00:43:30,612 Come on. 397 00:43:36,332 --> 00:43:38,521 Armand, for God's sake, 398 00:43:38,604 --> 00:43:40,044 Where are you going? 399 00:43:41,867 --> 00:43:44,036 In vapengömma. Green Star. 400 00:43:45,260 --> 00:43:46,620 All we have left. 401 00:43:47,883 --> 00:43:49,750 In 24 hours we will regroup. 402 00:43:50,540 --> 00:43:53,409 And then... we come out of the shadows, 403 00:43:53,805 --> 00:43:56,106 to finish it off as soldiers! 404 00:44:05,996 --> 00:44:08,232 There's no point in showing me. 405 00:44:14,251 --> 00:44:15,954 My promise to Armand. 406 00:44:18,700 --> 00:44:20,300 No runway. 407 00:44:21,132 --> 00:44:23,665 Howitzers up here had changed everything. 408 00:44:24,044 --> 00:44:26,444 Are you risking the lives of the pilots down there now? 409 00:44:27,724 --> 00:44:29,791 I would rather not say that. 410 00:44:30,156 --> 00:44:32,525 We're sending Armand to his death. 411 00:44:33,836 --> 00:44:36,036 There is no escape for us. 412 00:44:48,940 --> 00:44:51,609 What if we send the Germans to Armand? 413 00:44:51,692 --> 00:44:53,372 We have their mole. 414 00:44:55,309 --> 00:44:57,376 When is La Clope picking up next? 415 00:44:59,020 --> 00:45:00,664 Tomorrow. 416 00:45:00,747 --> 00:45:02,107 St Jude's Shrine. 417 00:45:17,164 --> 00:45:18,041 Green Star. 418 00:45:18,124 --> 00:45:19,994 Now Armand has a chance to fight. 419 00:45:20,077 --> 00:45:23,213 Now give me a place to radio call London from. 420 00:45:50,829 --> 00:45:51,863 Coast clear. 421 00:46:25,325 --> 00:46:26,445 I'm here. 422 00:46:28,430 --> 00:46:30,030 Message received. 423 00:46:49,804 --> 00:46:52,154 It's finally over. 424 00:46:52,237 --> 00:46:55,546 With those weapons, Armand could have retaken the entire valley. 425 00:46:55,629 --> 00:46:57,896 I told them it's safe. 426 00:46:58,572 --> 00:47:00,474 They approved the weapons landing. 427 00:47:01,324 --> 00:47:03,657 We come out of the shadows and fight. 428 00:47:19,628 --> 00:47:21,495 Do you ever think about home? 429 00:47:21,676 --> 00:47:23,876 Wondering about tomorrow is enough. 430 00:47:26,798 --> 00:47:27,838 Where is home? 431 00:47:33,292 --> 00:47:36,236 I thought you had given up on keeping secrets. 432 00:47:36,972 --> 00:47:38,492 Townhouses on the Thames. 433 00:47:39,501 --> 00:47:41,181 Family waiting there. 434 00:47:42,381 --> 00:47:44,061 When were you last there? 435 00:47:50,925 --> 00:47:52,125 Feels like years. 436 00:47:57,710 --> 00:47:59,443 Long time to wear a mask. 437 00:48:03,820 --> 00:48:05,553 My son had grown, and... 438 00:48:06,765 --> 00:48:08,565 My wife seemed different. 439 00:48:10,541 --> 00:48:12,674 And I realized they were the same. 440 00:48:13,485 --> 00:48:15,618 It was me who had changed. 441 00:48:29,454 --> 00:48:30,894 Now it's your turn. 442 00:48:31,437 --> 00:48:32,639 Who are you? 443 00:48:38,124 --> 00:48:39,793 No one important. I... 444 00:48:40,365 --> 00:48:43,802 was a teacher. Yes, I'm still a teacher. 445 00:48:44,621 --> 00:48:46,301 Now I'm just here... 446 00:48:47,469 --> 00:48:48,869 and looking for work. 447 00:49:00,205 --> 00:49:02,586 I should probably go to Etoile Vert. 448 00:49:02,669 --> 00:49:04,666 If German trucks drive past in the morning, 449 00:49:04,749 --> 00:49:08,141 Do you know that Le Clope has passed on our message? 450 00:49:08,462 --> 00:49:09,978 You have to kill him, you know. 451 00:49:10,061 --> 00:49:11,741 Have you done it before? 452 00:49:11,981 --> 00:49:14,848 I mean, the real you. Under that mask. 453 00:49:15,374 --> 00:49:17,174 Better at running away. 454 00:49:18,349 --> 00:49:20,416 Just don't look him in the eye. 455 00:49:31,981 --> 00:49:33,450 Who are you? 456 00:49:34,029 --> 00:49:35,531 Pauline Granville. 457 00:49:36,845 --> 00:49:38,281 Liar. 458 00:49:38,861 --> 00:49:39,963 Tell the truth. 459 00:49:40,046 --> 00:49:41,338 I do. 460 00:49:41,421 --> 00:49:42,650 Tell the truth. 461 00:49:42,733 --> 00:49:43,969 Who are you? 462 00:49:44,525 --> 00:49:45,659 Liar. 463 00:49:45,742 --> 00:49:47,076 Who are you? 464 00:49:47,854 --> 00:49:50,322 Pauline Granville. Kind and honest. 465 00:49:51,533 --> 00:49:53,167 Who are you? 466 00:49:56,012 --> 00:49:58,012 You would all like to know that. 467 00:50:46,446 --> 00:50:48,179 Today I fixed my bike. 468 00:50:48,494 --> 00:50:51,863 I spun the wheels so fast they were buzzing, 469 00:50:52,269 --> 00:50:54,204 like a swarm of bees. 470 00:50:57,549 --> 00:50:58,951 I was scared, 471 00:51:00,301 --> 00:51:02,370 but I reached in anyway 472 00:51:03,055 --> 00:51:04,590 and broke his arm. 473 00:51:05,549 --> 00:51:08,786 Sometimes you have no choice. 474 00:51:15,982 --> 00:51:18,650 I know who you are, Krys. 475 00:51:19,215 --> 00:51:20,415 Mother? 476 00:51:21,134 --> 00:51:22,297 Mother. 477 00:51:22,380 --> 00:51:25,708 You don't need bullets or weapons to fight. 478 00:51:50,095 --> 00:51:51,295 Hello. 479 00:51:55,406 --> 00:51:56,407 Hello! 480 00:51:57,166 --> 00:51:59,259 Stop! 481 00:51:59,342 --> 00:52:01,577 Stop that bitch! 482 00:52:05,710 --> 00:52:08,146 Back, back, back. 483 00:52:21,615 --> 00:52:22,815 The best. 484 00:52:27,246 --> 00:52:28,247 Run! 485 00:52:30,319 --> 00:52:31,519 Drive. 486 00:52:41,870 --> 00:52:43,238 Run! 487 00:52:49,167 --> 00:52:51,132 Who are you? Where can we go? 488 00:52:51,215 --> 00:52:53,951 Your friend. Etoile Vert. 489 00:53:03,438 --> 00:53:05,273 Those are German trucks. 490 00:53:08,686 --> 00:53:09,886 Stay here. 491 00:53:35,983 --> 00:53:38,953 Stay close. Not a sound. 492 00:53:59,599 --> 00:54:00,832 Come on. 493 00:54:15,567 --> 00:54:17,569 Dubois! Dubois, come back. 494 00:54:22,542 --> 00:54:23,877 Dubois. 495 00:54:38,799 --> 00:54:39,800 Dubois. 496 00:54:43,917 --> 00:54:45,286 Sch. 497 00:54:54,959 --> 00:54:55,960 Go. 498 00:55:43,534 --> 00:55:44,702 Down. 499 00:56:06,319 --> 00:56:07,520 Aah! 500 00:57:13,808 --> 00:57:15,964 Counted 93 dead. 501 00:57:16,047 --> 00:57:17,048 Take everything. 502 00:57:25,104 --> 00:57:27,571 You need to erase it from your thoughts. 503 00:57:58,799 --> 00:58:00,732 Erase it from your thoughts. 504 00:58:01,743 --> 00:58:02,944 Wipe out what? 505 00:58:05,456 --> 00:58:06,896 To kill Le Clope. 506 00:58:11,631 --> 00:58:14,076 I am haunted by other ghosts. 507 00:58:14,159 --> 00:58:16,292 Roger said he was your first. 508 00:58:20,014 --> 00:58:21,694 Mine was in the last war. 509 00:58:25,552 --> 00:58:27,645 The last... 510 00:58:27,728 --> 00:58:29,168 these hands... 511 00:58:30,703 --> 00:58:32,872 ever did then... 512 00:58:33,583 --> 00:58:35,263 was to cultivate the land. 513 00:58:36,591 --> 00:58:40,060 After... my sergeant found me 514 00:58:40,143 --> 00:58:41,916 neck-deep in blood. 515 00:58:41,999 --> 00:58:43,932 That old sergeant 516 00:58:44,015 --> 00:58:45,615 put his arm around me. 517 00:58:47,311 --> 00:58:50,831 All he could say was... erase it from your mind. 518 00:58:52,207 --> 00:58:53,820 I knew there was more, 519 00:58:53,903 --> 00:58:54,904 men... 520 00:58:56,463 --> 00:58:58,196 we couldn't find the words. 521 00:59:00,976 --> 00:59:02,336 Oh, that's a... 522 00:59:03,439 --> 00:59:05,241 Fools' advice, anyway. 523 00:59:07,663 --> 00:59:09,665 You have more to say, right? 524 00:59:13,231 --> 00:59:14,494 Before I tell you, 525 00:59:14,577 --> 00:59:18,844 You have to promise not to think of me as a fucking idiot. 526 00:59:18,927 --> 00:59:20,700 Of course. 527 00:59:20,783 --> 00:59:23,708 How could I ever think that about you? 528 00:59:23,791 --> 00:59:26,124 I thought you were London's puppet. 529 00:59:26,544 --> 00:59:27,664 I am sorry. 530 00:59:28,881 --> 00:59:32,617 I misjudged you, and I'm glad you changed your mind. 531 00:59:33,135 --> 00:59:35,068 Do you know why I did it? 532 00:59:37,103 --> 00:59:39,038 Refute a fucking idiot. 533 00:59:41,648 --> 00:59:44,248 Brave as a lion, aren't you, girl? 534 00:59:47,024 --> 00:59:48,757 Oh, Roger, how does it look? 535 00:59:49,327 --> 00:59:50,941 The German patrols never passed. 536 00:59:51,024 --> 00:59:52,825 The mountain roads are free. 537 00:59:53,711 --> 00:59:55,071 Good enough. 538 00:59:55,697 --> 00:59:56,897 Of... 539 00:59:57,487 --> 00:59:58,488 come here. 540 01:00:01,392 --> 01:00:02,557 Don't be shy. 541 01:00:02,640 --> 01:00:04,160 You are one of us now. 542 01:00:04,400 --> 01:00:06,167 So laugh a little. 543 01:00:08,688 --> 01:00:11,291 Take their trucks to the runway. 544 01:00:11,664 --> 01:00:14,867 In a couple of days we'll have every metal to hold. 545 01:00:15,568 --> 01:00:18,537 Then the record is ours. 546 01:00:39,888 --> 01:00:41,088 Whoo. 547 01:00:45,296 --> 01:00:46,976 You did it, Armand. 548 01:00:49,743 --> 01:00:50,944 Fantastic. 549 01:01:16,241 --> 01:01:17,242 Hmm. 550 01:01:18,096 --> 01:01:19,097 Thank you. 551 01:01:52,688 --> 01:01:53,689 Thank you. 552 01:01:58,673 --> 01:01:59,873 Come on. 553 01:02:05,679 --> 01:02:07,047 This is for you. 554 01:02:13,648 --> 01:02:15,683 They start together. 555 01:02:20,048 --> 01:02:21,728 Everyone is asking about you. 556 01:02:24,657 --> 01:02:26,590 I found them at city hall. 557 01:02:29,201 --> 01:02:30,501 Vichy-resepass. 558 01:02:31,249 --> 01:02:34,897 The rich and powerful used them to escape through Spain. 559 01:02:37,232 --> 01:02:39,534 I saw this one there. 560 01:02:41,104 --> 01:02:42,673 Then it's over for her, 561 01:02:42,756 --> 01:02:44,004 just like for us. 562 01:02:47,120 --> 01:02:48,456 What's wrong? 563 01:02:49,713 --> 01:02:50,914 And? 564 01:02:53,583 --> 01:02:55,850 London has canceled our landing. 565 01:03:01,232 --> 01:03:05,373 They have confirmed that a large-scale invasion will take place instead. 566 01:03:05,456 --> 01:03:09,085 Our orders are to proceed as if the landing is still in effect. 567 01:03:09,168 --> 01:03:12,381 And don't tell anyone about the change of plans. 568 01:03:12,464 --> 01:03:14,144 For our own safety. 569 01:03:14,800 --> 01:03:17,279 The whole city could turn against us now. 570 01:03:17,362 --> 01:03:18,802 They took advantage of us. 571 01:03:20,338 --> 01:03:22,938 They used us to sell the lie. 572 01:03:25,424 --> 01:03:27,036 It's better this way. 573 01:03:27,119 --> 01:03:29,022 Isn't it? 574 01:03:30,960 --> 01:03:32,328 We can go home. 575 01:03:33,457 --> 01:03:35,724 Your chance to find yourself again. 576 01:03:50,545 --> 01:03:52,612 That man is gone forever. 577 01:03:58,545 --> 01:04:00,225 And a fighting memory bag. 578 01:04:04,113 --> 01:04:05,470 I am a conscientious objector, 579 01:04:05,553 --> 01:04:06,754 a pacifist. 580 01:04:08,881 --> 01:04:10,656 When war was declared, I refused to 581 01:04:10,739 --> 01:04:12,958 fight. It caused quite a stir. 582 01:04:13,041 --> 01:04:14,774 My brother stepped in immediately. 583 01:04:16,464 --> 01:04:19,728 I loved him. Of course I did. But... 584 01:04:21,426 --> 01:04:23,965 The last thing I said to him was, um... 585 01:04:24,048 --> 01:04:26,648 I hope I never see you again. 586 01:04:28,816 --> 01:04:30,816 My wish came true. 587 01:04:33,233 --> 01:04:35,100 He was killed here in France. 588 01:04:37,425 --> 01:04:39,105 So you took his place. 589 01:04:40,144 --> 01:04:41,824 And now I'm sitting here. 590 01:04:45,136 --> 01:04:48,272 A man with blood on his hands and no convictions. 591 01:04:48,625 --> 01:04:50,145 We are all hiding. 592 01:04:58,129 --> 01:04:59,929 Such a happy little girl. 593 01:05:00,464 --> 01:05:02,144 Oh, it wasn't me. 594 01:05:03,666 --> 01:05:04,706 I stole it. 595 01:05:06,546 --> 01:05:10,302 To remind myself of who I am expected to be. 596 01:05:10,385 --> 01:05:11,825 Keep your feather. 597 01:05:13,553 --> 01:05:15,820 Now you have to do the same thing as me. 598 01:05:23,376 --> 01:05:24,862 Go to Radio Londres. 599 01:05:24,945 --> 01:05:26,365 Before we begin, 600 01:05:26,448 --> 01:05:29,309 Please listen to some personal messages. 601 01:05:29,392 --> 01:05:31,759 Our message will say a penny for yours 602 01:05:31,842 --> 01:05:34,110 tanks. This will confirm the landing. 603 01:05:34,193 --> 01:05:36,766 A rain jacket for the sun. 604 01:05:36,849 --> 01:05:38,784 Francois stole my lemons. 605 01:05:39,474 --> 01:05:41,725 The fish works on water. 606 01:05:41,808 --> 01:05:43,576 A penny for your thoughts. 607 01:06:18,642 --> 01:06:21,010 I was a good girl again. 608 01:06:22,226 --> 01:06:23,926 Mom was so happy. 609 01:06:24,753 --> 01:06:28,257 She said the sun would shine on us forever now. 610 01:06:30,353 --> 01:06:34,206 I waited by my window to see if she was right. 611 01:06:34,289 --> 01:06:36,895 I was sad for my mother 612 01:06:36,978 --> 01:06:38,913 because the night came back 613 01:06:39,345 --> 01:06:41,380 as it always does. 614 01:06:46,768 --> 01:06:49,406 You're late. We should be at the runway by now. 615 01:06:49,489 --> 01:06:52,825 Yes. I'll explain everything when we're far away. 616 01:06:58,576 --> 01:07:00,398 Dubois, what the hell is this? 617 01:07:00,481 --> 01:07:03,935 Don't look at that. Forget it, and forget the runway. 618 01:07:04,018 --> 01:07:06,173 -What are you talking about? -There will be no landing. 619 01:07:06,256 --> 01:07:08,511 There will be no landing. 620 01:07:08,594 --> 01:07:09,854 How can you know that? 621 01:07:09,937 --> 01:07:12,223 -Stop the car! -Not until we're far away. 622 01:07:12,306 --> 01:07:14,078 How could you not... 623 01:07:14,161 --> 01:07:17,023 Let me go, please. No. No, get in the car. 624 01:07:17,106 --> 01:07:18,239 No, Pauline. 625 01:07:18,322 --> 01:07:20,190 No. Don't touch this. 626 01:07:20,496 --> 01:07:22,942 - What's that? - Leave it in the car. 627 01:07:23,025 --> 01:07:24,318 I'll explain later. 628 01:07:24,401 --> 01:07:28,029 Please, I'll do this for you. No, no, no. You have to trust me. 629 01:07:28,112 --> 01:07:29,792 I'm doing this for you. 630 01:07:33,233 --> 01:07:35,366 Where did you get these passports from? 631 01:07:36,816 --> 01:07:39,283 Pauline, please don't do this. 632 01:07:47,122 --> 01:07:49,855 I'll make everything better, you'll see. 633 01:07:49,938 --> 01:07:51,738 Please trust me. Please. 634 01:07:58,322 --> 01:07:59,356 Ugh. 635 01:08:02,001 --> 01:08:04,801 Look what you have... Look what you've done. 636 01:08:07,762 --> 01:08:08,763 Liar. 637 01:08:14,034 --> 01:08:15,234 The suitcase. 638 01:08:16,658 --> 01:08:17,692 Give it to me. 639 01:08:20,210 --> 01:08:21,439 Please. 640 01:08:21,522 --> 01:08:23,042 Give it to me, please. 641 01:08:26,641 --> 01:08:28,810 Give it to me. 642 01:08:50,514 --> 01:08:52,194 I am not a liar. 643 01:08:54,226 --> 01:08:57,951 I fought for France for one day before I was captured. 644 01:08:58,034 --> 01:08:59,455 I tried to take my own life, 645 01:08:59,538 --> 01:09:02,908 but this German officer helped me escape... 646 01:09:05,938 --> 01:09:08,005 ...through his needle instead. 647 01:09:09,362 --> 01:09:13,919 He was the fisherman, and I was his net. 648 01:09:14,002 --> 01:09:18,654 He drugged me, knowing that an addict would crawl back. 649 01:09:18,737 --> 01:09:21,022 I passed La Clope for months, 650 01:09:21,105 --> 01:09:23,359 and fiddled with those shrines 651 01:09:23,442 --> 01:09:25,975 before I realized they were mailboxes. 652 01:09:26,578 --> 01:09:27,579 Men... 653 01:09:28,145 --> 01:09:29,548 I saw him. 654 01:09:30,418 --> 01:09:32,830 I saw him with the Militia. 655 01:09:32,913 --> 01:09:35,016 You saw what you wanted to see. 656 01:09:35,793 --> 01:09:37,795 He was just playing the game. 657 01:09:40,082 --> 01:09:42,084 This is German salary money. 658 01:09:43,346 --> 01:09:44,581 I stole them. 659 01:09:46,385 --> 01:09:47,905 I was completely gone. 660 01:09:50,770 --> 01:09:52,450 But I came back, 661 01:09:53,234 --> 01:09:56,637 even though I know... who you really are. 662 01:10:01,841 --> 01:10:03,042 Who am I? 663 01:10:07,282 --> 01:10:08,482 A hoax. 664 01:10:10,002 --> 01:10:13,304 You pretend to care about their cause. 665 01:10:15,923 --> 01:10:17,523 What do I care about? 666 01:10:19,538 --> 01:10:20,539 And? 667 01:10:22,801 --> 01:10:24,004 The excitement. 668 01:10:26,962 --> 01:10:29,597 The hardest lie to recognize 669 01:10:30,323 --> 01:10:32,523 is the one you tell yourself. 670 01:10:36,498 --> 01:10:39,468 Then admit that you didn't come back for me. 671 01:10:40,818 --> 01:10:42,685 You came back for Pauline. 672 01:10:47,665 --> 01:10:50,535 You gave me courage, but... 673 01:10:51,090 --> 01:10:56,274 she is the reason I have you to get out of this black farce. 674 01:10:57,714 --> 01:11:01,084 You, me and Pauline. 675 01:11:02,579 --> 01:11:06,227 It's my chance to save us all before it's too late. 676 01:11:07,506 --> 01:11:08,866 Too late for what? 677 01:11:12,626 --> 01:11:13,894 Don't you see? 678 01:11:15,506 --> 01:11:18,009 Sometimes... you have no choice. 679 01:12:27,795 --> 01:12:29,760 Okay, go, go, go, go, go, go, go, go. 680 01:12:29,843 --> 01:12:32,384 - Drive back. Drive back to... - Where's Roger? 681 01:12:32,467 --> 01:12:34,002 Run! Take her! 682 01:15:24,306 --> 01:15:25,541 Armand? 683 01:15:29,876 --> 01:15:31,076 It's my... 684 01:15:34,355 --> 01:15:36,324 It's my... 685 01:16:36,532 --> 01:16:38,634 Armand... Armand... 686 01:16:39,123 --> 01:16:41,344 Armand. Armand. 687 01:16:41,427 --> 01:16:42,461 Armand. 688 01:16:43,283 --> 01:16:44,284 Armand. 689 01:16:45,716 --> 01:16:47,236 No, no, no, no. 690 01:16:48,851 --> 01:16:50,081 Armand. 691 01:16:50,164 --> 01:16:51,533 Armand. 692 01:16:54,579 --> 01:16:55,948 It's me. 693 01:16:56,947 --> 01:16:57,948 It's me. 694 01:16:58,899 --> 01:17:00,001 We were... 695 01:17:02,515 --> 01:17:05,182 ...London's diversionary tactics all the time. 696 01:17:07,348 --> 01:17:08,349 I know. 697 01:17:09,653 --> 01:17:10,853 I know. 698 01:17:12,243 --> 01:17:13,664 I am... 699 01:17:13,747 --> 01:17:15,182 I am so sorry. 700 01:17:17,043 --> 01:17:18,433 I am so sorry. 701 01:17:18,516 --> 01:17:20,288 - No. - I'm so sorry. 702 01:17:20,371 --> 01:17:21,696 I am so sorry. 703 01:17:21,779 --> 01:17:23,938 -I'm so sorry. -No. 704 01:17:24,021 --> 01:17:25,345 Please forgive me. 705 01:17:25,428 --> 01:17:28,000 I'm so sorry. I'm so sorry. 706 01:17:28,083 --> 01:17:29,285 The best. 707 01:17:31,765 --> 01:17:33,312 I am so sorry. 708 01:17:33,395 --> 01:17:34,396 Of... 709 01:17:35,379 --> 01:17:37,482 You gave us Etoile Vert. 710 01:17:41,301 --> 01:17:42,305 Yes. 711 01:17:42,388 --> 01:17:43,680 Yes. 712 01:17:43,763 --> 01:17:44,764 Yes. 713 01:17:49,076 --> 01:17:52,278 If you find any survivors, kill them. 714 01:18:01,621 --> 01:18:03,301 Hide me from the idiots. 715 01:18:09,268 --> 01:18:10,468 Okay. 716 01:18:11,221 --> 01:18:12,454 Okay. 717 01:19:22,323 --> 01:19:23,683 Did you find anything? 718 01:19:24,372 --> 01:19:26,209 A wedding ring and a gold tooth. 719 01:19:26,292 --> 01:19:27,694 Fucking farmers. 720 01:19:28,116 --> 01:19:29,920 Not enough to get us over the border 721 01:19:30,003 --> 01:19:31,870 out of this fucking storm. 722 01:19:35,316 --> 01:19:38,689 Is it us... or the Americans? 723 01:19:38,772 --> 01:19:40,006 What do you think? 724 01:19:42,197 --> 01:19:43,877 They think it's over. 725 01:19:45,172 --> 01:19:47,777 First we'll take these bastards to Digne, 726 01:19:47,860 --> 01:19:50,460 then we have orders to reinforce the coast. 727 01:19:52,629 --> 01:19:54,962 Yes, I also think it's over. 728 01:20:04,437 --> 01:20:07,073 Okay, out. Au revoir. 729 01:20:49,716 --> 01:20:52,386 I wish... I wish... 730 01:20:52,469 --> 01:20:55,339 What do you wish for, my little bear? 731 01:20:55,861 --> 01:20:58,429 I stole my mother's key today... 732 01:20:59,701 --> 01:21:02,671 and locked myself in a dark place. 733 01:21:03,316 --> 01:21:05,117 I see it now. 734 01:21:06,901 --> 01:21:09,101 I was never trapped in here. 735 01:21:11,156 --> 01:21:13,393 She was trapped out there. 736 01:21:17,172 --> 01:21:19,585 I'm going to bite. 737 01:21:19,668 --> 01:21:22,105 I'm going to tear. 738 01:21:26,741 --> 01:21:28,129 Wake up, my love. 739 01:21:28,212 --> 01:21:29,892 My daughter has arrived. 740 01:21:30,100 --> 01:21:32,500 She went to make amends. 741 01:21:34,068 --> 01:21:37,793 I'm going to get up. 742 01:21:37,876 --> 01:21:42,714 I... will... float. 743 01:22:08,149 --> 01:22:09,150 Oh... 744 01:22:12,149 --> 01:22:13,751 Ugh...! 745 01:23:17,814 --> 01:23:19,614 He's not listening. 746 01:23:23,541 --> 01:23:25,154 Stand still. Get down on the ground! 747 01:23:25,237 --> 01:23:27,970 Point that somewhere else, you idiot. 748 01:23:29,237 --> 01:23:30,837 We are on the same page. 749 01:23:32,629 --> 01:23:33,996 Who are you? 750 01:23:34,518 --> 01:23:35,985 Your retribution. 751 01:23:44,500 --> 01:23:46,536 Here for your commander. 752 01:23:55,381 --> 01:23:57,914 Your wounded will soon crawl past. 753 01:23:58,230 --> 01:24:02,701 with 50,000 bloodthirsty Americans close behind. 754 01:24:03,637 --> 01:24:05,904 We also offer them cigarettes. 755 01:24:16,789 --> 01:24:17,957 Out of the way. 756 01:24:19,318 --> 01:24:20,753 You know nothing. 757 01:24:21,525 --> 01:24:24,127 The die has already been cast for all of us. 758 01:24:24,852 --> 01:24:27,022 Then take what they offer. 759 01:24:27,764 --> 01:24:30,634 Otherwise... go to hell. 760 01:24:31,222 --> 01:24:32,522 See you there. 761 01:25:17,750 --> 01:25:19,051 Back. 762 01:25:20,278 --> 01:25:21,478 On your knees. 763 01:25:22,837 --> 01:25:23,877 Look at me. 764 01:25:55,606 --> 01:25:57,974 You look into a mirror. 765 01:26:00,854 --> 01:26:03,023 You will free the prisoners... 766 01:26:04,982 --> 01:26:08,502 Then I will make sure you get across the border safely. 767 01:26:12,501 --> 01:26:14,904 And... who are you? 768 01:26:53,878 --> 01:26:56,345 You're the only one left, right? 769 01:26:56,438 --> 01:26:57,859 Pauline... 770 01:26:57,942 --> 01:27:00,912 the last of the resistance fighters. 771 01:27:03,414 --> 01:27:06,595 That idiot Dubois told me everything about you. 772 01:27:06,678 --> 01:27:10,326 You lie to yourself that you came here to free them. 773 01:27:10,742 --> 01:27:12,422 You came here to... 774 01:27:13,237 --> 01:27:14,437 to die with them. 775 01:27:16,182 --> 01:27:17,183 Not them. 776 01:27:56,151 --> 01:27:59,587 Your war is lost, yet you still kill. 777 01:27:59,670 --> 01:28:01,283 What are you looking for? 778 01:28:01,366 --> 01:28:02,367 Uh... 779 01:28:03,862 --> 01:28:05,597 the reason to care. 780 01:28:06,358 --> 01:28:08,527 I was looking for one too. 781 01:28:16,438 --> 01:28:18,674 Do you believe in fairy tales? 782 01:28:20,246 --> 01:28:21,948 Once upon a time... 783 01:28:23,478 --> 01:28:25,313 a kind woman 784 01:28:26,167 --> 01:28:28,903 who saves a little bear from hunters. 785 01:28:29,463 --> 01:28:31,043 Since she had no children of her own, 786 01:28:31,126 --> 01:28:34,884 She dedicates her life to taming its wild nature. 787 01:28:34,967 --> 01:28:38,051 -Aha. -But her methods were cruel. 788 01:28:38,134 --> 01:28:39,654 She put it in a cage. 789 01:28:40,182 --> 01:28:41,764 and chained it 790 01:28:41,847 --> 01:28:45,283 and just let it out with a hook through its nose. 791 01:28:45,718 --> 01:28:47,747 You said she was kind. 792 01:28:47,830 --> 01:28:48,864 It was her. 793 01:28:49,271 --> 01:28:52,099 She loved the little bear very much. 794 01:28:52,182 --> 01:28:54,724 But she knew that its only chance of survival 795 01:28:54,807 --> 01:28:56,676 was that it was tamed. 796 01:28:58,614 --> 01:29:00,382 I am nobody's pet. 797 01:29:01,078 --> 01:29:02,680 No, commander. 798 01:29:03,734 --> 01:29:05,503 It is very clear. 799 01:29:06,518 --> 01:29:08,611 If you would just let me tell my story clearly. 800 01:29:08,694 --> 01:29:11,163 Of course. Of course, go ahead. 801 01:29:11,671 --> 01:29:12,738 One morning, 802 01:29:13,302 --> 01:29:16,739 After losing all hope, the woman went to the cage 803 01:29:16,822 --> 01:29:20,214 to return the little bear to the hunters, 804 01:29:20,502 --> 01:29:22,769 but she found a miracle instead. 805 01:29:23,415 --> 01:29:24,855 The bear was gone. 806 01:29:26,455 --> 01:29:29,257 A cute little girl had taken its place. 807 01:29:29,974 --> 01:29:33,377 The girl looked at her mother with love in her eyes 808 01:29:34,006 --> 01:29:35,508 and started dancing. 809 01:29:36,726 --> 01:29:39,262 Poor little bear. 810 01:29:39,862 --> 01:29:42,277 My mother used to cry 811 01:29:42,360 --> 01:29:44,893 while she was telling this story. 812 01:29:45,398 --> 01:29:47,078 But I never did. 813 01:29:47,575 --> 01:29:49,412 because I invented my own ending. 814 01:29:49,495 --> 01:29:51,196 Yes. 815 01:29:54,710 --> 01:29:55,876 Tell. 816 01:29:55,959 --> 01:29:57,701 You understand... 817 01:29:57,784 --> 01:30:00,035 everything the little bear had learned 818 01:30:00,118 --> 01:30:04,122 was how to hide one's true nature, 819 01:30:05,270 --> 01:30:07,374 and now it was even deadlier 820 01:30:07,831 --> 01:30:10,181 because it was finally free... 821 01:30:10,264 --> 01:30:11,831 to show the teeth. 822 01:30:13,271 --> 01:30:15,240 And with his human mask, 823 01:30:16,246 --> 01:30:18,446 no hunter would see it coming. 824 01:30:42,743 --> 01:30:44,077 Stop procrastinating. 825 01:30:47,671 --> 01:30:51,319 The kind woman should have let the hunters do their job. 826 01:31:01,144 --> 01:31:02,664 It's not needed now. 827 01:31:04,438 --> 01:31:06,771 You weren't worth a bullet in Warsaw. 828 01:31:10,007 --> 01:31:12,376 You weren't worth a bullet in Warsaw. 829 01:31:13,143 --> 01:31:15,179 You don't deserve one now. 830 01:31:16,118 --> 01:31:17,586 Judge! 831 01:31:18,519 --> 01:31:21,252 Organize the arquebusier platoon 832 01:31:21,335 --> 01:31:23,370 and execute the prisoners in the yard. 833 01:31:32,534 --> 01:31:33,902 You are already dead! 834 01:31:40,247 --> 01:31:42,084 Stand back! 835 01:31:42,167 --> 01:31:43,601 You are already dead! 836 01:32:33,366 --> 01:32:35,435 Stop, stop, stop, stop! 837 01:32:36,887 --> 01:32:38,083 Okay. 838 01:32:38,166 --> 01:32:39,434 One more step! 839 01:32:40,055 --> 01:32:41,095 Don't move! 840 01:32:41,463 --> 01:32:43,396 One step, and I'll kill her. 841 01:33:05,911 --> 01:33:07,412 Oh... 842 01:34:25,464 --> 01:34:26,564 No! 843 01:34:26,647 --> 01:34:28,082 No! 844 01:34:46,425 --> 01:34:47,459 Who are you? 845 01:35:18,265 --> 01:35:19,945 Do you have a howitzer on you? 846 01:35:21,273 --> 01:35:23,740 You still miss it, don't you? 847 01:35:24,089 --> 01:35:25,476 How could I? 848 01:35:25,559 --> 01:35:28,964 Surrounded by all this romance and adventure. 849 01:35:32,505 --> 01:35:33,797 Despite that, 850 01:35:33,880 --> 01:35:36,677 I hope you take me up on my offer. 851 01:35:36,760 --> 01:35:38,213 A desk job? 852 01:35:38,296 --> 01:35:41,195 At least here I get some exercise with my mop. How 853 01:35:41,278 --> 01:35:44,178 Anyway, it turns out I'm a natural. 854 01:35:44,261 --> 01:35:47,237 They're promoting me to cleaning the boss's office. Oh. 855 01:35:47,320 --> 01:35:48,581 And when he is rude, 856 01:35:48,664 --> 01:35:51,077 Should I dream of pulling out my old dagger? 857 01:35:51,160 --> 01:35:55,431 and... stab him through his cold, contented heart. 858 01:35:56,120 --> 01:35:57,606 I'm kidding, of course. 859 01:35:57,689 --> 01:35:58,788 Hm. 860 01:35:58,871 --> 01:36:00,837 You know, you're lying to yourself. 861 01:36:00,920 --> 01:36:04,390 if you think this is really you. 862 01:36:04,473 --> 01:36:08,708 The hardest lie to recognize is the one you tell yourself. 863 01:36:08,791 --> 01:36:11,245 You knew all along that it wouldn't 864 01:36:11,328 --> 01:36:13,591 be some gun landing, right? 865 01:36:14,041 --> 01:36:15,241 Did I? 866 01:36:17,303 --> 01:36:19,005 And you, Krystyna? 867 01:36:20,697 --> 01:36:23,165 What did you know deep down? 868 01:36:29,623 --> 01:36:31,059 Goodbye, Christina. 869 01:36:31,768 --> 01:36:33,938 If you change your mind about the job. 870 01:36:34,616 --> 01:36:37,624 I leave a message on a cigarette paper. 871 01:36:39,479 --> 01:36:43,255 Do you remember when I first signed up to volunteer in Budapest? 872 01:36:45,816 --> 01:36:47,683 How could I forget? 873 01:36:48,888 --> 01:36:50,488 You told me that I was 874 01:36:50,571 --> 01:36:52,678 had to learn to play the game. 875 01:36:52,761 --> 01:36:56,149 How else would one survive in the shadows? Well, through 876 01:36:56,232 --> 01:36:59,621 All this, I never played the game even once. 877 01:36:59,704 --> 01:37:00,824 Do you know why? 878 01:37:01,625 --> 01:37:05,542 Because it was the only time in my life I didn't need it. 879 01:37:05,625 --> 01:37:07,305 I could just be me. 880 01:37:10,456 --> 01:37:11,457 Hm. 881 01:37:16,600 --> 01:37:19,270 And I enjoyed every second of it.