1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:36,042 --> 00:00:37,042
PARIJS, 1923
4
00:00:37,083 --> 00:00:38,500
MAN RAY IMPROVISEERT
"LE RETOUR À LA RAISON"
5
00:00:38,542 --> 00:00:40,750
DE EERSTE VAN
DE VIER FILMS DIE HIJ HAD GEMAAKT.
6
00:00:42,375 --> 00:00:43,375
PARIJS, 2023
7
00:00:43,417 --> 00:00:47,500
SQÜRL MAAKT EEN SEMI-GEÏMPROVISEERDE SCORE
BIJ DE MAN RAY FILMS.
8
00:00:57,542 --> 00:01:00,667
RETURN TO REASON
9
00:01:01,542 --> 00:01:03,833
VIER FILMS VAN MAN RAY
10
00:01:05,125 --> 00:01:07,167
MUZIEK VAN SQÜRL
11
00:01:20,625 --> 00:01:22,542
ÉÉN
12
00:01:25,750 --> 00:01:28,750
DE ZEESTER
13
00:02:07,708 --> 00:02:12,917
EEN GEDICHT VAN ROBERT DESNOS
14
00:02:13,000 --> 00:02:17,500
ZOALS GEZIEN DOOR MAN RAY
15
00:03:08,250 --> 00:03:16,250
Vrouwentanden zijn voorwerpen zo
charmant...
16
00:03:26,042 --> 00:03:34,042
...dat men ze alleen zou moeten zien in
een droom of in een moment van liefde.
17
00:04:46,000 --> 00:04:48,625
Vaarwel
18
00:04:58,625 --> 00:05:02,292
Si belle! Cybèle?
19
00:05:25,417 --> 00:05:33,417
We zijn voor altijd verloren in de
woestijn van oneindonker.
20
00:06:13,917 --> 00:06:17,625
Wat is ze mooi
21
00:07:24,750 --> 00:07:27,583
Na alles
22
00:11:03,125 --> 00:11:05,875
als bloemen van glas waren gemaakt
23
00:11:41,792 --> 00:11:45,625
als bloemen van glas waren gemaakt
24
00:12:56,292 --> 00:13:00,833
“mooi, mooi als een bloem van glas"
25
00:13:21,750 --> 00:13:26,417
“mooi als een bloem van vlees"
26
00:13:47,542 --> 00:13:54,708
Je moet de doden slaan
terwijl ze koud zijn.
27
00:14:39,042 --> 00:14:42,792
De muren van la Santé.
28
00:15:06,458 --> 00:15:20,458
En als je op deze aarde een vrouw vindt
wiens liefde oprecht is...
29
00:15:53,708 --> 00:15:59,333
“mooi als een bloem van vuur”
30
00:16:25,750 --> 00:16:33,750
De zon, een voet in de stijgbeugel,
31
00:16:33,792 --> 00:16:40,625
nestelt een nachtegaal in een sluier van
crêpe.
32
00:16:52,250 --> 00:16:56,042
Je droomt niet
33
00:17:46,917 --> 00:17:49,875
“hoe mooi ze was”
34
00:17:59,375 --> 00:18:02,375
“wat is ze mooi”
35
00:18:10,208 --> 00:18:13,208
mooi
36
00:18:39,667 --> 00:18:41,750
TWEE
37
00:18:46,458 --> 00:18:52,500
EMAK-BAKIA
[LAAT ME MET RUST]
38
00:18:53,375 --> 00:18:59,417
Cinépoème
39
00:19:02,542 --> 00:19:05,250
DOOR MAN RAY
40
00:19:05,292 --> 00:19:08,583
PARIJS 1926
41
00:34:41,583 --> 00:34:47,958
De reden voor deze extravagantie
42
00:38:35,625 --> 00:38:40,042
DRIE
LE RETOUR À LA RAISON
43
00:41:34,125 --> 00:41:36,208
VIER
44
00:41:40,958 --> 00:41:45,958
MYSTERIES VAN HET KASTEEL VAN DE
DOBBELSTENEN
45
00:41:47,000 --> 00:41:50,125
AAN DE BURGGRAVIN VAN NOAILLES
46
00:41:50,167 --> 00:41:53,625
DRAAG IK DEZE FOTO'S OP
DIE JAMMER GENOEG
47
00:41:53,667 --> 00:41:57,042
NOOIT DE OMVANG VAN HAAR VRIENDELIJKHEID
EN CHARME ZULLEN KUNNEN ONTHULLEN.
48
00:41:57,083 --> 00:41:58,750
MAN RAY.
49
00:41:58,833 --> 00:42:02,833
HOE TWEE REIZIGERS ARRIVEERDEN IN
SAINT-BERNARD,
50
00:42:02,875 --> 00:42:07,833
EN WAT ZE ZAGEN IN DE RUÏNES VAN EEN OUD
KASTEEL,
51
00:42:07,875 --> 00:42:13,250
WAARBOVEN EEN ANDER KASTEEL VAN ONZE TIJD
OPDOEMT.
52
00:42:13,292 --> 00:42:16,792
DE REIZIGERS:
MAN RAY, J.-A. BOIFFARD
53
00:42:29,458 --> 00:42:35,125
“Een gooi met dobbelstenen zal het toeval
nooit afschaffen.”
54
00:43:20,500 --> 00:43:23,083
Ver van hier, in Parijs.
55
00:43:34,625 --> 00:43:36,792
“Gaan we weg?”
56
00:43:38,000 --> 00:43:40,500
“We gaan niet weg.”
57
00:43:42,292 --> 00:43:45,375
“We gaan weg!”
58
00:44:05,833 --> 00:44:08,583
Waar gaan we heen?
59
00:44:16,667 --> 00:44:20,958
De poorten van Parijs gaan open richting
het onbekende...
60
00:44:30,250 --> 00:44:37,708
...op volle snelheid, heuvel op
en heuvel af, dwars door Frankrijk.
61
00:47:35,333 --> 00:47:43,333
Prestigieus, als gemerkt door het zegel
van een vreemd lot, een kasteel...
62
00:49:48,375 --> 00:49:51,000
Ster van de dag.
63
00:50:30,167 --> 00:50:33,000
De indringer.
64
00:51:11,583 --> 00:51:14,042
Niemand.
65
00:51:28,208 --> 00:51:31,042
Niemand.
66
00:51:50,208 --> 00:51:53,250
Niemand, NIEMAND!
67
00:52:01,500 --> 00:52:04,292
De geheimen van het schilderen.
68
00:52:50,500 --> 00:52:58,500
Toen weerklonk voor de eerste keer in
deze kamers, deze vraag,
69
00:52:58,542 --> 00:53:06,042
deze menselijke vraag:
“Waar zijn we?”
70
00:53:17,125 --> 00:53:20,000
“Laten we hier weggaan.”
71
00:53:26,208 --> 00:53:29,208
En zo kwam de nacht.
72
00:53:41,792 --> 00:53:44,500
Maar bij het aanbreken van de dag.
73
00:53:49,958 --> 00:53:54,375
Ongebruikelijk,
achtergelaten in een vergeten hoekje:
74
00:54:19,083 --> 00:54:21,917
“Een gooi met dobbelstenen...
75
00:54:22,708 --> 00:54:25,792
...zal nooit afschaffen...
76
00:54:27,458 --> 00:54:30,750
...HET TOEVAL.”
77
00:54:43,333 --> 00:54:50,792
“Zijn er geesten van daden? ...Geesten
van onze daden in het verleden?
78
00:54:50,833 --> 00:54:57,292
Hebben de minuten dat we leefden een
tastbaar spoor achtergelaten
79
00:54:57,333 --> 00:55:03,042
in de lucht en op de aarde?
80
00:56:53,292 --> 00:56:55,792
De vrouw...de jongleur.
81
00:57:17,375 --> 00:57:20,333
Eva onder zee.
82
00:57:48,958 --> 00:57:54,958
De goden van het witte water
Laten hun haar stromen
83
00:58:26,833 --> 00:58:29,542
Zwembadfilm.
84
00:58:57,917 --> 00:59:00,500
GETELD - GEWOGEN - VERDEELD
85
00:59:08,958 --> 00:59:13,833
Heb je spijt van de tijd toen de hemel op
de aarde liep en ademde
86
00:59:13,875 --> 00:59:19,000
tussen een volk van goden, waar Venus
Astarte, dochter van de bittere golf...
87
00:59:37,875 --> 00:59:40,417
Gehelmde Minerva.
88
01:01:37,750 --> 01:01:43,833
Je moet hem volgen
die mooie schaduw die je wilt hebben
89
01:03:08,875 --> 01:03:13,917
O! Slaap, O! Zon, mijn leven zal worden
onderworpen aan uw wetten
90
01:03:13,958 --> 01:03:18,375
En ik zal mijn ogen sluiten zodra u
verdwijnt
91
01:03:30,167 --> 01:03:33,500
Mooie ster van liefde,
mooie ster van dronkenschap...
92
01:04:06,333 --> 01:04:12,333
Toen arriveerden twee reizigers in deze
streek.
93
01:04:50,000 --> 01:04:53,958
Zij gingen omhoog
naar de terrassen.
94
01:05:26,167 --> 01:05:30,667
Twee reizigers
die op zoek waren naar...
95
01:05:48,167 --> 01:05:51,208
Twee reizigers die bleven?
96
01:05:56,625 --> 01:06:00,917
Twee reizigers die niet bleven?
97
01:06:04,583 --> 01:06:07,375
Twee reizigers die bleven.
98
01:06:12,083 --> 01:06:15,958
..."Maar toen
de tweede nacht kwam"...
99
01:07:19,292 --> 01:07:21,958
...BLEVEN DIE.
100
01:07:56,292 --> 01:07:58,542
EINDE