1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descărcat de pe
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
YTS.MX
3
00:04:42,615 --> 00:04:45,785
Ei bine, Buddy, mai bine arzi
afară decât să dispară.
4
00:04:47,245 --> 00:04:49,497
Al meu, hei, hei.
5
00:04:58,923 --> 00:04:59,757
Hei, mamă.
6
00:04:59,841 --> 00:05:01,843
- Te-ai trezit devreme.
- Cred.
7
00:05:01,926 --> 00:05:03,636
Inca esti bine
pentru după-amiaza asta?
8
00:05:03,720 --> 00:05:04,429
Hmm?
9
00:05:04,512 --> 00:05:06,681
Magazin de animale de companie? Mâncarea lui Graham, trebuie să mănânce.
10
00:05:06,764 --> 00:05:07,849
Ai spus că mă vei conduce.
11
00:05:07,932 --> 00:05:09,559
Care este din nou Graham?
12
00:05:09,642 --> 00:05:10,310
Șarpele meu.
13
00:05:10,393 --> 00:05:13,229
Chiar nu te înțeleg
și acele creaturi dezgustătoare.
14
00:05:14,188 --> 00:05:15,440
Dimineața, tort cu zahăr.
15
00:05:20,111 --> 00:05:21,154
Ce?
16
00:05:21,237 --> 00:05:23,114
Buna ziua?
Bună dimineaţa?
17
00:05:23,740 --> 00:05:25,033
Știi, dacă nu ești atent,
te vei întoarce
18
00:05:25,116 --> 00:05:26,784
într-un micuț nepoliticos.
19
00:05:40,465 --> 00:05:43,134
Având în vedere că Seymour a fost un veteran al celui de-al Doilea Război Mondial,
20
00:05:43,217 --> 00:05:45,595
stie cineva de ce
Seymour și-a luat viața?
21
00:05:45,678 --> 00:05:47,555
Cred că s-a împușcat pentru că a pățit pe fetița aceea.
22
00:05:48,431 --> 00:05:49,640
Hei!
23
00:05:49,724 --> 00:05:53,561
Renee, de ce Seymour
și-a luat viața?
24
00:05:53,644 --> 00:05:58,524
Hm, cred că poate a făcut-o
pentru că nu se putea conecta,
25
00:05:58,608 --> 00:05:59,734
ştii?
26
00:05:59,817 --> 00:06:01,027
Oh, continuă.
27
00:06:01,110 --> 00:06:03,863
Seymour, fusese la război.
28
00:06:04,572 --> 00:06:09,535
Văzuse lucruri reale,
dar soția lui, era atât de falsă.
29
00:06:10,286 --> 00:06:12,580
Ea nu-l putea înțelege.
Nimeni nu-l putea înțelege.
30
00:06:12,663 --> 00:06:15,416
El a fost...
Era singur.
31
00:06:18,461 --> 00:06:20,088
Bine, bine.
În regulă.
32
00:06:20,171 --> 00:06:21,380
Bine, calmează-te.
33
00:06:22,298 --> 00:06:25,301
Și când Seymour vorbește
lui Sybil, el inventează un pește,
34
00:06:25,384 --> 00:06:26,302
un pește banană.
35
00:06:34,310 --> 00:06:35,937
Hei, Gil.
Uh, stă cineva aici?
36
00:06:37,688 --> 00:06:40,191
Nu.
Uh, p... haide.
37
00:06:45,780 --> 00:06:50,326
Mi-a plăcut ultimul raport
săptămână despre șopârlele cu guler.
38
00:06:51,452 --> 00:06:54,288
Ai spus că ai unul?
Şopârlă?
39
00:06:54,372 --> 00:06:55,998
Nu.
Nu mai sunt... nu mai.
40
00:06:56,082 --> 00:06:56,958
Ce s-a întâmplat?
41
00:06:57,041 --> 00:06:58,459
Cred că al mamei mele
iubitul a ucis-o.
42
00:07:00,586 --> 00:07:03,131
- Tu... vorbesti serios?
- Nu.
43
00:07:03,214 --> 00:07:04,882
doar glumesc.
44
00:07:05,508 --> 00:07:06,717
Deși este destul de răutăcios.
45
00:07:09,095 --> 00:07:10,346
Ce ați spus?
46
00:07:10,429 --> 00:07:12,807
Uite, te superi
dacă doar mâncăm?
47
00:07:28,823 --> 00:07:29,866
La ton,
48
00:07:29,949 --> 00:07:31,617
înregistrați mesajul dvs.
49
00:07:31,701 --> 00:07:34,370
Hei, mamă.
Sunt eu, fiica ta.
50
00:07:36,122 --> 00:07:37,248
Nu face nimic.
51
00:07:41,043 --> 00:07:42,837
- Cum a fost la școală?
- Bine.
52
00:07:43,546 --> 00:07:45,715
Mai știi și alte adjective?
53
00:07:45,798 --> 00:07:47,800
Uh, bine?
54
00:07:47,884 --> 00:07:49,927
Excelent? Acceptabil?
55
00:07:50,011 --> 00:07:52,263
Oh, cred că a fost inacceptabil
că ai întârziat.
56
00:07:52,346 --> 00:07:54,432
Uşor.
A fost o zi lungă.
57
00:07:54,515 --> 00:07:55,766
La locul de muncă?
58
00:07:57,935 --> 00:07:59,312
Deci nu ai făcut-o să lucreze?
59
00:07:59,395 --> 00:08:01,022
Oh, taci, Renee.
În regulă?
60
00:08:01,105 --> 00:08:02,690
Cred că trebuie să suni
Doctore cum-i cheamă
61
00:08:02,773 --> 00:08:03,858
și poate să-l verifice
rețeta ta sau așa ceva.
62
00:08:03,941 --> 00:08:06,194
Nu, rețeta e în regulă.
Nu este...
63
00:08:07,612 --> 00:08:10,740
Am avut o dimineață grea.
Să lăsăm așa.
64
00:08:10,823 --> 00:08:12,450
Ați mai avut o ceartă?
65
00:08:13,367 --> 00:08:14,785
Nu trebuie să suportați
cu el, știi?
66
00:08:14,869 --> 00:08:15,870
Te rog nu începe.
67
00:08:15,953 --> 00:08:17,455
Nici măcar nu ajută
cu bani.
68
00:08:17,538 --> 00:08:19,415
Doar se îmbată
și ne mănâncă mâncarea.
69
00:08:19,498 --> 00:08:21,626
Chase nu ajută
pentru că își păstrează locul.
70
00:08:21,709 --> 00:08:22,835
E un ticălos, mamă.
71
00:08:22,919 --> 00:08:25,588
Pun pariu că era unul dintre acei copii
care a scufundat pisicile în ulei de motor
72
00:08:25,671 --> 00:08:28,132
și a înfipt petarde în sus
burdele de broaște.
73
00:08:28,216 --> 00:08:31,469
Suficient!
Vorbește cu mine, Renee.
74
00:08:32,178 --> 00:08:33,721
Are nevoie de mine.
75
00:08:33,804 --> 00:08:37,516
Și ăsta e un sentiment plăcut,
fiind nevoie.
76
00:08:49,612 --> 00:08:53,616
Hei, Graham, ți-e foame?
Vedea? Exact cum am promis.
77
00:08:59,205 --> 00:09:01,624
Nu mai face asta.
Au spus că sunt proaspete.
78
00:09:01,707 --> 00:09:04,752
Chiar i-am aruncat înainte
Am intrat aici.
79
00:09:04,835 --> 00:09:07,004
Chiar mă vei face
fă-o, nu-i așa?
80
00:09:07,922 --> 00:09:08,923
Bine.
81
00:09:39,161 --> 00:09:40,413
Știi ce, Graham?
82
00:09:41,289 --> 00:09:43,291
Chiar ai putea fi al meu
cel mai bun prieten.
83
00:09:44,875 --> 00:09:46,544
Cât de tragic este asta?
84
00:09:49,547 --> 00:09:52,466
Spun pur și simplu că zgârietura nu a fost acolo aseară,
85
00:09:52,550 --> 00:09:54,010
dar azi dimineata?
86
00:09:54,093 --> 00:09:55,761
E destul de ciudat.
87
00:09:55,845 --> 00:09:58,222
Apar zgârieturi magice
din aer?
88
00:09:58,306 --> 00:10:00,308
Sunt sigur că e doar de la
o parcare sau ceva de genul ăsta.
89
00:10:00,391 --> 00:10:02,643
Sunt destul de sigur că nu este
doar dintr-o parcare.
90
00:10:02,727 --> 00:10:04,145
Iisuse Hristoase, Linda.
91
00:10:04,228 --> 00:10:05,855
De ce nu?
Se întâmplă.
92
00:10:05,938 --> 00:10:07,064
Hei, vorbeam cu tine?
93
00:10:07,148 --> 00:10:08,941
Am putea toți să vă rog
doar s-o arunci?
94
00:10:09,025 --> 00:10:11,444
Spun doar, se află pe alee
95
00:10:11,527 --> 00:10:13,988
toată noaptea și ajunge zgâriat
la rahat, știi?
96
00:10:15,740 --> 00:10:16,699
Mm.
97
00:10:23,706 --> 00:10:27,793
Uh, acel cuptor cu microunde,
miroase amuzant.
98
00:10:27,877 --> 00:10:28,919
Cineva ar trebui să-l curețe.
99
00:10:29,003 --> 00:10:31,297
Încălzeam un pinky acolo.
O sa-l curat dupa.
100
00:10:35,217 --> 00:10:36,552
Un pinky?
101
00:10:36,635 --> 00:10:38,888
Șoareci morți
au fost în cuptorul cu microunde?
102
00:10:38,971 --> 00:10:41,599
La naiba, Linda, spune-mi
a fost după ce ai făcut pizza.
103
00:10:41,682 --> 00:10:44,310
Am facut pizza
si am folosit cuptorul.
104
00:10:44,393 --> 00:10:46,270
Și am făcut blestemata de salată
105
00:10:46,354 --> 00:10:48,272
și a făcut-o imediat
la cuptorul cu microunde!
106
00:10:48,356 --> 00:10:51,233
Cât de sanitar este?
Șoareci morți peste tot.
107
00:10:51,317 --> 00:10:52,693
E dezgustător.
108
00:10:52,777 --> 00:10:54,528
Tu ești cel care mănâncă pepperoni.
109
00:10:57,406 --> 00:10:59,867
Ce naiba trebuie să facă
cu un singur lucru pe care tocmai l-am spus?
110
00:10:59,950 --> 00:11:01,869
Lucrurile sunt pline de anus de porc
si scrot,
111
00:11:01,952 --> 00:11:03,829
dar nu te aud
plângându-se.
112
00:11:03,913 --> 00:11:06,624
Nu știu.
Poate îți place scrotul.
113
00:11:17,259 --> 00:11:18,886
Renee, dragă, nu.
114
00:11:24,475 --> 00:11:25,601
Nu!
115
00:11:25,684 --> 00:11:27,311
Oricum cine are nevoie de tine?
116
00:11:29,522 --> 00:11:31,482
Bine, bine!
117
00:12:20,030 --> 00:12:20,948
Ce naiba?
118
00:14:13,227 --> 00:14:14,186
Bine.
119
00:15:54,286 --> 00:15:55,329
Hei, ai o cameră?
120
00:15:55,412 --> 00:15:58,248
Doamne.
Este secolul 21, Renee.
121
00:15:58,332 --> 00:15:59,667
Toată lumea are un aparat de fotografiat
în buzunarele lor.
122
00:15:59,750 --> 00:16:01,168
Nu, eu nu.
123
00:16:01,251 --> 00:16:02,294
În afară de tine, cred.
124
00:16:02,378 --> 00:16:04,421
Nu, eu... nu vorbesc despre o cameră a telefonului.
125
00:16:04,505 --> 00:16:06,590
Eu vorbesc despre, ca...
cum ar fi, o cameră video
126
00:16:06,674 --> 00:16:08,258
pentru filme acasă,
ca pe vremuri.
127
00:16:08,342 --> 00:16:10,010
Ai spus în clasă că ai una.
128
00:16:10,094 --> 00:16:13,305
Da, mama a cumpărat una când,
um, sora mea se năștea.
129
00:16:14,431 --> 00:16:15,891
Pot să-l împrumut?
130
00:16:15,974 --> 00:16:18,394
Știi, mama e cam așa
ciudat despre toate chestiile astea.
131
00:16:18,477 --> 00:16:19,561
Nu, te rog. Vă rog.
132
00:16:19,645 --> 00:16:21,313
Doar... doar... va fi doar pentru,
ca, intr-o zi.
133
00:16:24,525 --> 00:16:28,195
Te simți bine?
Pari puțin transpirat.
134
00:16:28,278 --> 00:16:29,113
Nu.
Da.
135
00:16:29,196 --> 00:16:30,781
Sunt... Sunt... Sunt bine.
136
00:16:31,699 --> 00:16:34,868
Ai putea să o suni
și-- și spune-i să aducă
137
00:16:34,952 --> 00:16:36,036
atunci când te ridică.
138
00:16:36,120 --> 00:16:37,746
Ei bine, bunicul meu de obicei
mă ridică.
139
00:16:37,830 --> 00:16:40,708
E bine.
Eseul englezesc din seara asta.
140
00:16:41,667 --> 00:16:42,918
Tot ce trebuie să faci este să tastați
ea afară.
141
00:16:43,669 --> 00:16:44,169
Haide.
142
00:16:44,253 --> 00:16:46,422
Ești un vrăjitor de matematică, dar toată lumea
stie ca esti nasol la scris.
143
00:16:48,048 --> 00:16:50,843
Bine, nu cred că toată lumea
crede că.
144
00:16:52,678 --> 00:16:53,470
Amenda.
145
00:17:01,145 --> 00:17:03,522
Ei bine, uite cine e aici.
Chiar la timp.
146
00:17:03,605 --> 00:17:05,441
Renee, vrei să te așezi?
miere?
147
00:17:08,861 --> 00:17:13,574
Eu, um, am plecat devreme de la serviciu
ca să pot vorbi cu tine,
148
00:17:13,657 --> 00:17:16,118
și-- și să-ți dau asta.
149
00:17:20,497 --> 00:17:24,334
Acum, chiar acolo,
asta e pentru prima mea zi,
150
00:17:24,418 --> 00:17:29,006
și, um, degetele încrucișate,
mâine va fi numărul doi.
151
00:17:29,089 --> 00:17:30,466
Mm-hmm.
152
00:17:30,549 --> 00:17:32,134
Asta spune 24 de ore.
153
00:17:33,427 --> 00:17:34,928
Aşa?
154
00:17:35,012 --> 00:17:37,681
Ai fost beat aseară.
Asta a fost acum 18 ore.
155
00:17:37,765 --> 00:17:40,768
M-am culcat și m-am trezit, bine?
Asta e o zi.
156
00:17:40,851 --> 00:17:42,186
Iar tu cobori
punctul.
157
00:17:42,269 --> 00:17:44,897
Ideea este,
este de dragul mamei tale,
158
00:17:44,980 --> 00:17:47,232
tu și cu mine vom face
trebuie să încerce puțin mai mult.
159
00:17:48,108 --> 00:17:52,404
Și am ieșit și am luat acel cip
sa va anunt amandoi,
160
00:17:54,072 --> 00:17:55,491
băiete, mă refer la afaceri.
161
00:17:56,575 --> 00:17:57,868
Bine.
Ei bine, ascultă.
162
00:17:57,951 --> 00:17:59,953
Mă duc la duș,
și apoi ce zici să comandăm
163
00:18:00,037 --> 00:18:01,789
să faci o cină devreme?
164
00:18:01,872 --> 00:18:03,749
Kung Pao pe mine, ce spui?
165
00:18:08,170 --> 00:18:13,717
Știu că a fost, uh, patetic,
dar crezi sau nu,
166
00:18:14,635 --> 00:18:15,636
el încearcă.
167
00:18:21,725 --> 00:18:23,435
Nici măcar nu i-a spus scuze.
168
00:18:44,957 --> 00:18:47,251
Mă bucur să iau cina, dar, Iisuse Hristoase,
169
00:18:47,334 --> 00:18:50,003
ca mai bine sa fie facut
de însuşi domnul Pao.
170
00:18:51,588 --> 00:18:52,673
Mm-mm. Mm-mm.
171
00:18:52,756 --> 00:18:54,591
Este asta
172
00:19:23,078 --> 00:19:25,038
24 de ore, fundul meu.
173
00:20:02,201 --> 00:20:05,579
Huh.
Poate că l-au găsit deja.
174
00:20:14,004 --> 00:20:16,882
Dezgustător.
Bine.
175
00:20:48,872 --> 00:20:50,123
Oh, Doamne!
176
00:20:59,633 --> 00:21:00,425
Huh.
177
00:21:12,604 --> 00:21:14,231
Numele meu este Renee Rowan.
178
00:21:14,314 --> 00:21:17,317
Am doar 15 ani, dar
Sunt pe cale să fiu primul p--
179
00:21:20,487 --> 00:21:21,279
Bine.
180
00:21:23,699 --> 00:21:24,574
Da.
181
00:21:25,283 --> 00:21:26,118
Da.
182
00:21:31,581 --> 00:21:34,668
Numele meu este Renee Rowan,
și dacă te uiți la asta,
183
00:21:35,460 --> 00:21:36,670
spune-i mamei ce s-a întâmplat.
184
00:21:40,590 --> 00:21:43,135
Oh, uh, ea... numele ei
Linda Rowan.
185
00:22:03,697 --> 00:22:06,074
Dumnezeu. Ce naiba?
186
00:22:06,158 --> 00:22:08,201
Ce este?
Bine.
187
00:22:09,077 --> 00:22:12,205
Relaxați-vă.
Relaxează-te, relaxează-te, relaxează-te.
188
00:22:13,165 --> 00:22:14,082
Ai primit asta.
189
00:22:16,168 --> 00:22:17,169
Bine.
190
00:22:26,344 --> 00:22:29,347
La naiba.
Bine.
191
00:22:45,072 --> 00:22:46,031
E mort?
192
00:22:49,451 --> 00:22:50,911
Poate ar trebui să primesc
o lovitură mai aproape.
193
00:24:06,403 --> 00:24:08,864
Oh, nu, nu, este...
nu sunt...
194
00:24:09,656 --> 00:24:12,159
E doar stomacul meu.
Foame.
195
00:24:14,077 --> 00:24:16,288
Vedea?
Mâncare.
196
00:24:17,455 --> 00:24:21,543
Mm, yum.
Ți-e foame?
197
00:24:31,303 --> 00:24:33,638
Da.
De asta îmi era frică.
198
00:24:34,347 --> 00:24:36,016
Ei bine, eu... Adică,
Cred că ar trebui să spun
199
00:24:36,099 --> 00:24:37,309
multumesc pentru asta.
200
00:24:37,392 --> 00:24:40,020
Tocmai m-ai făcut cel mai bogat
persoană din cinci județe.
201
00:24:46,234 --> 00:24:48,987
Sunt aici pentru tine,
nu sunt ei?
202
00:24:50,864 --> 00:24:53,742
Uite, nu știu cum
multe poti intelege
203
00:24:53,825 --> 00:24:55,577
dar încearcă doar, bine?
204
00:24:56,453 --> 00:24:58,205
Rău!
Rău!
205
00:24:58,288 --> 00:25:01,791
Pericol!
Tot ce vor ei să facă este să te taie.
206
00:25:02,500 --> 00:25:04,628
Aveţi încredere în mine.
Am văzut o mulțime de televizor.
207
00:25:06,296 --> 00:25:10,091
Ai grijă, amice.
208
00:25:12,928 --> 00:25:13,678
Hmm.
209
00:25:38,870 --> 00:25:41,498
Da, asta am crezut.
210
00:25:43,124 --> 00:25:44,542
Bănuiesc că ar trebui să-ți mulțumesc.
211
00:25:44,626 --> 00:25:46,378
Adică acum tocmai m-ai făcut
cea mai bogată persoană
212
00:25:46,461 --> 00:25:47,712
în cinci județe.
213
00:25:58,014 --> 00:26:01,059
La naiba!
Pistolul.
214
00:26:12,529 --> 00:26:13,697
Să ieși?
215
00:26:13,780 --> 00:26:16,992
Nu, tocmai mi-a fost foame,
asta e tot.
216
00:26:17,075 --> 00:26:18,994
Și frig, nu?
217
00:26:19,077 --> 00:26:20,036
Congelare.
218
00:26:23,456 --> 00:26:25,709
Nu l-ai văzut pe al meu
chei oriunde, nu?
219
00:26:25,792 --> 00:26:26,751
Nu.
220
00:26:27,419 --> 00:26:29,212
Știi ce?
221
00:26:29,296 --> 00:26:32,924
Cred că l-ai găsi cu adevărat
amuzant care mă face să par prost.
222
00:26:33,842 --> 00:26:34,634
Da.
223
00:26:36,594 --> 00:26:38,179
Ei bine, cred că ai făcut-o
băut.
224
00:26:45,562 --> 00:26:47,605
Nu te duce să fii ticălos
și spune-i mamei tale.
225
00:26:51,192 --> 00:26:52,819
N-aș vrea să o supăr.
226
00:27:05,248 --> 00:27:06,249
Buna ziua?
227
00:27:11,546 --> 00:27:12,839
Merge.
Merge.
228
00:27:16,760 --> 00:27:20,138
Amenda.
Din moment ce poți urmări.
229
00:27:27,479 --> 00:27:30,523
Mama mea a avut o connipțiune
când am adus acasă un șarpe,
230
00:27:30,607 --> 00:27:32,734
așa că imaginează-ți ce ea
ar face dacă te-ar vedea.
231
00:27:32,817 --> 00:27:36,654
Adică, are și ea
acest iubit nenorocit care...
232
00:27:36,738 --> 00:27:38,865
care probabil te-ar monta
pe perete și...
233
00:27:38,948 --> 00:27:42,118
și te vând nebunilor
guvern pentru un sac de fasole.
234
00:27:42,202 --> 00:27:45,747
În plus, trebuie să fiu sincer,
arăți mult mai înfricoșător noaptea,
235
00:27:45,830 --> 00:27:47,457
așa că mă gândesc că sunt doar
Mă duc să găsesc această armă
236
00:27:47,540 --> 00:27:49,042
și atunci va fi timpul
pentru un adevărat rămas bun
237
00:27:49,125 --> 00:27:50,835
dacă este în regulă cu tine.
238
00:28:00,345 --> 00:28:01,471
Buna ziua?
239
00:28:05,100 --> 00:28:06,601
Bine, am trecut peste asta.
240
00:28:11,398 --> 00:28:13,024
Unde ești?
241
00:29:37,233 --> 00:29:38,318
Haide.
242
00:29:41,821 --> 00:29:45,450
Nimeni nu vine cu adevărat aici,
cu excepția sărbătorilor, așa că eu...
243
00:29:45,533 --> 00:29:46,868
Cred că ar trebui să fim buni.
244
00:29:46,951 --> 00:29:49,370
Haide. Haide.
245
00:29:50,330 --> 00:29:53,875
Oh, bine.
Hm, da, asta se simte bine.
246
00:29:55,210 --> 00:29:57,754
Dacă vezi pe cineva, ascunde-te.
247
00:30:00,215 --> 00:30:02,926
Oricine iti spune vreodata
sună ca o broască uriașă?
248
00:30:07,222 --> 00:30:11,017
Bine, stai nemișcat.
Stai pe loc.
249
00:30:11,976 --> 00:30:16,689
Uh, da, da, asta...
asta se simte bine.
250
00:30:42,590 --> 00:30:44,592
Aseară a bătut mult vânt.
Nu există niciun semn de potecă.
251
00:30:45,218 --> 00:30:47,512
Le-am spus, Browne,
trebuie să se miște rapid.
252
00:30:48,304 --> 00:30:50,139
Mi-au spus să aștept
pe clearance-ul.
253
00:30:50,932 --> 00:30:54,686
Birocrația este un gigant
mașină condusă de oameni mici.
254
00:30:55,645 --> 00:30:56,563
Tu inventezi asta?
255
00:30:57,689 --> 00:30:58,648
Nu.
256
00:30:59,482 --> 00:31:01,859
Acela a fost un francez care
a murit din cauza prea multă cafea.
257
00:31:01,943 --> 00:31:03,319
De ce nu te duci la check-in
cu operațiunile tehnice?
258
00:31:03,403 --> 00:31:05,321
- Vezi dacă au nevoie de tine.
- Ai înțeles, șefule.
259
00:31:07,198 --> 00:31:08,575
- Bine. Hei.
- Da, domnule.
260
00:31:08,658 --> 00:31:09,492
Încercați operațiunile tehnice.
261
00:31:09,576 --> 00:31:11,369
Nu cred că există
nimic de aflat aici.
262
00:31:23,089 --> 00:31:26,259
Fără set de rezervă? În regulă, sari înăuntru.
263
00:31:32,807 --> 00:31:33,891
Haide, Linda.
264
00:31:34,892 --> 00:31:37,395
Renee, ce sa întâmplat?
De ce nu ești în clasă?
265
00:31:37,478 --> 00:31:38,980
Eu... a trebuit doar să fac pipi.
266
00:31:39,063 --> 00:31:40,481
Ei bine, trebuie să plec.
Ce... ce vrei?
267
00:31:40,565 --> 00:31:43,318
Oh, um, ești... ești...
ai de gând să lucrezi?
268
00:31:43,401 --> 00:31:44,652
Suni pentru a verifica
pe mine?
269
00:31:44,736 --> 00:31:46,154
O, știi că urăsc
când faci asta.
270
00:31:46,237 --> 00:31:48,531
Nu.
Uh, da, tocmai sunam.
271
00:31:48,615 --> 00:31:51,701
Uh, ce... la ce oră
crezi că vei fi acasă?
272
00:31:55,830 --> 00:31:56,831
Buna ziua.
273
00:32:03,463 --> 00:32:05,506
Asta ar face
pentru un Crăciun destul de înfricoșător.
274
00:32:16,059 --> 00:32:16,976
Ce zici de asta?
275
00:32:18,019 --> 00:32:19,937
Știu că sunt lucrurile ieftine,
dar...
276
00:32:20,855 --> 00:32:21,439
Ce e în neregulă cu tine?
277
00:32:21,522 --> 00:32:22,899
Trebuie să-ți fie foame.
278
00:32:25,151 --> 00:32:26,653
Fă-te comod.
279
00:32:28,738 --> 00:32:30,531
- Iordania?
- Prezent.
280
00:32:30,615 --> 00:32:32,283
- Lauren?
- Aici.
281
00:32:32,367 --> 00:32:34,535
- Ford?
- Aici.
282
00:32:34,619 --> 00:32:35,578
Gil?
283
00:32:36,871 --> 00:32:37,455
Henry?
284
00:32:37,538 --> 00:32:38,873
Aici.
285
00:32:38,956 --> 00:32:41,751
Renee? Renee?
286
00:32:44,045 --> 00:32:45,296
A văzut-o cineva pe Renee?
287
00:32:46,422 --> 00:32:48,049
Și aici locuiesc.
288
00:32:48,132 --> 00:32:50,009
Patru pereți și un pătuț,
289
00:32:50,093 --> 00:32:52,053
dar aș vrea să mă gândesc
O fac să funcționeze.
290
00:32:53,388 --> 00:32:58,059
Hi.
Ți-e foame?
291
00:33:01,771 --> 00:33:04,607
Stop!
Nu poţi...
292
00:33:04,691 --> 00:33:07,860
Tu... nu poți să faci asta.
Bine?
293
00:33:08,903 --> 00:33:14,325
Acum, acesta este doar Graham, bine?
Și... și Graham, acesta este...
294
00:33:17,078 --> 00:33:21,582
Graham, acesta este Croak.
Vedea?
295
00:33:22,500 --> 00:33:25,253
Acum suntem prieteni
și nu mâncăm prieteni.
296
00:33:25,962 --> 00:33:31,884
Bine?
Deci prietenii să nu mănânce.
297
00:33:36,556 --> 00:33:38,099
Cred că ai putea
l-au speriat.
298
00:34:17,346 --> 00:34:21,434
Știu că ți-e frică. pot spune.
299
00:34:25,271 --> 00:34:29,442
Dar acum ești cu mine,
și o să te țin în siguranță
300
00:34:29,525 --> 00:34:32,236
atâta timp cât pot.
301
00:35:17,281 --> 00:35:18,616
Televizorul este vechi.
302
00:35:18,699 --> 00:35:19,951
Doar canale locale.
303
00:35:20,034 --> 00:35:20,952
Sunt super plictisitoare.
304
00:35:21,035 --> 00:35:22,912
Nu aș face nimic de fapt
chiar vreau sa ma uit.
305
00:35:22,995 --> 00:35:24,288
E cam nasol.
306
00:35:24,372 --> 00:35:26,249
Totul în această casă
cam nasol.
307
00:35:26,332 --> 00:35:28,876
Computerul nostru este atât de vechi
chestie nasolă în camera mamei.
308
00:35:28,960 --> 00:35:31,087
Și poți uita
transmite literalmente orice.
309
00:35:31,170 --> 00:35:32,213
Este atât de virus.
310
00:35:32,296 --> 00:35:33,923
Abia îmi pot lua
temele făcute.
311
00:35:34,006 --> 00:35:36,467
Ea continuă să spună că o va face
iau unul nou, dar eu doar...
312
00:35:37,927 --> 00:35:39,470
La dracu.
Scoală-te.
313
00:35:39,554 --> 00:35:42,098
Sus!
Haide.
314
00:35:42,181 --> 00:35:44,684
Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te.
315
00:36:14,338 --> 00:36:15,131
Haide.
316
00:36:15,214 --> 00:36:16,340
Haide.
317
00:36:25,766 --> 00:36:28,102
Bună, doamnă. Eu sunt Gil Lopez.
318
00:36:28,185 --> 00:36:29,437
Mă duc la școală cu Renee.
319
00:36:30,730 --> 00:36:32,273
Eu... cred că ea încă
are camera mea.
320
00:37:01,844 --> 00:37:04,096
Nu, ar fi înfiorător.
321
00:37:18,319 --> 00:37:22,073
Ce naiba sa întâmplat aici?
Și de ce nu ai fost la școală?
322
00:37:22,156 --> 00:37:23,407
Am plecat devreme.
323
00:37:23,491 --> 00:37:24,951
nu ma simteam bine,
dar știu, îmi pare rău.
324
00:37:25,034 --> 00:37:26,494
Ar fi trebuit să te sun.
325
00:37:26,577 --> 00:37:27,745
esti fierbinte?
326
00:37:27,828 --> 00:37:30,623
Uh, uh, nu, nu.
Nu este asta, este...
327
00:37:31,707 --> 00:37:34,669
Hmm.
Ei bine, ai luat niște Midol?
328
00:37:34,752 --> 00:37:36,212
Da.
Bine, sunt bine.
329
00:37:36,295 --> 00:37:37,630
Poți să respiri.
330
00:37:37,713 --> 00:37:40,132
Stai, de unde ai aflat
Nu am fost la scoala?
331
00:37:41,092 --> 00:37:41,884
Nu știu cât
poți înțelege,
332
00:37:41,968 --> 00:37:44,178
dar încercați.
Bine?
333
00:37:44,261 --> 00:37:45,429
Ce dracu este asta, Renee?
334
00:37:45,513 --> 00:37:47,139
Dă-mi asta, bine?
Nu ai niciun drept.
335
00:37:47,223 --> 00:37:48,265
Este camera mea,
Am tot dreptul.
336
00:37:48,349 --> 00:37:49,308
Acum, ce este asta?
337
00:37:56,983 --> 00:37:58,359
Nu este treaba ta.
338
00:37:58,442 --> 00:37:59,777
Bine, acum doar dă-mi
aparatul de fotografiat.
339
00:37:59,860 --> 00:38:00,319
Nu.
340
00:38:00,403 --> 00:38:02,405
Acum, mai întâi, spune-mi ce
naiba era chestia aia,
341
00:38:02,488 --> 00:38:03,698
și vreau adevărul.
342
00:38:03,781 --> 00:38:05,157
Nu știu ce a fost, bine?
343
00:38:05,241 --> 00:38:06,742
L-am văzut în deșert
și m-am gândit că poate voi obține
344
00:38:06,826 --> 00:38:09,120
niște bani dacă-i primesc
pe bandă, dar a fugit.
345
00:38:10,079 --> 00:38:11,622
A dispărut acum, bine?
346
00:38:12,415 --> 00:38:13,624
- Minți.
- Nu mint.
347
00:38:13,708 --> 00:38:15,084
Da, sunteti. Tu minți.
Ascunzi ceva.
348
00:38:15,167 --> 00:38:17,795
- Pot să spun.
- Dă-mi camera, Gil.
349
00:38:18,963 --> 00:38:19,714
Hmm.
350
00:38:20,506 --> 00:38:22,049
Acum poți te rog să-mi spui
ce dracu a fost chestia aia?
351
00:38:22,133 --> 00:38:23,050
Nu. Acum poți pleca.
352
00:38:23,134 --> 00:38:24,593
Este caseta mea și camera mea.
353
00:38:24,677 --> 00:38:26,012
Credeam că ai spus-o
era camera mamei tale.
354
00:38:26,095 --> 00:38:27,054
Merit sa stiu
ce se întâmplă.
355
00:38:27,138 --> 00:38:28,806
Bine, j-- ține vocea jos.
356
00:38:28,889 --> 00:38:31,183
Banda e falsă, ca...
ca Bigfoot.
357
00:38:34,562 --> 00:38:35,688
Dă-mi-o.
358
00:38:35,771 --> 00:38:36,772
Nu.
359
00:38:36,856 --> 00:38:39,567
Nu mă joc, Gil.
Dă-mi banda.
360
00:38:40,943 --> 00:38:41,944
am spus nu.
361
00:38:44,655 --> 00:38:45,823
Oh! Hei, hei, hei.
362
00:38:50,077 --> 00:38:51,287
Doar o secundă!
363
00:38:57,418 --> 00:39:01,589
Uite, dragă, știu
acesta este un teritoriu nou, dar, uh,
364
00:39:03,466 --> 00:39:04,842
Cred că ar trebui să plecăm
usa deschisa.
365
00:39:04,925 --> 00:39:06,844
Da.
Oh, bine.
366
00:39:06,927 --> 00:39:08,804
Uh, poți pleca acum, te rog?
367
00:39:13,934 --> 00:39:16,395
Uf!
Iisuse, Gil.
368
00:39:18,147 --> 00:39:21,025
Deci, ce acum?
369
00:39:23,027 --> 00:39:23,903
Acum...
370
00:39:26,405 --> 00:39:28,991
... ori îmi spui adevărul,
și mă refer la toate,
371
00:39:31,952 --> 00:39:33,537
sau dau jos această bandă
la politie.
372
00:39:48,969 --> 00:39:51,430
Hm, o să ies
drumul din spate.
373
00:39:53,682 --> 00:39:55,059
Mama ta e bine?
374
00:39:55,142 --> 00:39:57,645
Da, pur și simplu primește
trist uneori.
375
00:39:57,728 --> 00:39:59,647
Nu putem vorbi despre mama mea?
Vă rog?
376
00:40:04,693 --> 00:40:07,613
esti sigur?
Chiar vrei să faci asta?
377
00:40:20,084 --> 00:40:22,419
Nu știam că ei, uh,
a săpat pivnițe în deșert.
378
00:40:25,256 --> 00:40:26,549
Unii oameni o fac.
379
00:40:27,675 --> 00:40:30,219
Este într-adevăr depozitare.
Îl folosim doar pentru vechile noastre vechituri.
380
00:40:32,638 --> 00:40:35,266
E în regulă.
Sunt doar eu.
381
00:40:41,313 --> 00:40:44,525
Gil?
E în regulă, hei.
382
00:40:44,608 --> 00:40:45,776
Gil, Gil, relaxează-te.
383
00:40:46,443 --> 00:40:50,698
Nu, nu, nu, nu, nu!
Hei, uh, acesta este doar Gil.
384
00:40:51,740 --> 00:40:53,868
Bine, el este al meu...
El este...
385
00:40:53,951 --> 00:40:55,703
Pur și simplu nu mâncăm Gil.
Bine, uite.
386
00:40:56,495 --> 00:40:57,496
Nu mănânci Gil.
387
00:41:24,648 --> 00:41:26,901
Da, m-am gândit că s-ar putea întâmpla.
388
00:41:30,362 --> 00:41:33,490
Acum asta este o surpriză.
389
00:41:44,460 --> 00:41:46,420
Bine, cred că se trezește.
390
00:41:46,503 --> 00:41:49,423
Doar că nu provoci niciuna
mai multe necazuri si taci.
391
00:41:50,633 --> 00:41:52,134
am zis linistit.
392
00:41:53,844 --> 00:41:57,640
Hei, relaxează-te, Gil.
393
00:41:57,723 --> 00:41:59,058
Ajutați-mă!
394
00:41:59,141 --> 00:42:00,184
Calma!
395
00:42:00,267 --> 00:42:02,353
Oprește-te, oprește-te, oprește-te, oprește-te,
oprește-te, oprește-te, oprește-te!
396
00:42:02,436 --> 00:42:04,146
Termină, Gil.
Stop!
397
00:42:04,230 --> 00:42:07,942
Îți voi descoperi gura,
și este foarte, foarte important
398
00:42:08,025 --> 00:42:10,319
că nu țipi, bine?
399
00:42:14,073 --> 00:42:16,408
Oh, Doamne! Doamne, doar ascultă-mă!
400
00:42:16,492 --> 00:42:19,328
Uite, bine, uite, uite.
Acolo e ușa.
401
00:42:19,411 --> 00:42:21,330
Asta e calea de ieșire. Bine?
402
00:42:21,413 --> 00:42:23,874
Dar te rog, te rog,
te rog doar da-mi unul
403
00:42:23,958 --> 00:42:26,252
a doua și-- și vei vedea.
404
00:42:27,795 --> 00:42:30,631
esti bun?
esti bine.
405
00:42:32,466 --> 00:42:37,638
Ai încredere în mine.
Crede-mă și uită-te.
406
00:43:31,525 --> 00:43:33,694
De fapt, aș putea primi
asta ti se intoarce maine?
407
00:43:33,777 --> 00:43:35,612
Poți doar să-l păstrezi.
408
00:43:37,948 --> 00:43:39,992
P... te rog nu spune nimănui
Am făcut pipi în pantaloni.
409
00:43:41,035 --> 00:43:43,787
Te rog nu spune nimănui
e un extraterestru în subsolul meu.
410
00:43:46,498 --> 00:43:51,003
Te rog, Gil, vorbesc serios.
411
00:43:51,086 --> 00:43:52,338
Nu poți spune nimic.
412
00:43:55,758 --> 00:43:57,343
Oricum, sunt doar surprins
nu ai încercat să o iei
413
00:43:57,426 --> 00:43:58,802
de la mine în timp ce eram leșinat.
414
00:44:01,305 --> 00:44:02,765
Nu am vrut să mă ating
pantalonii tăi.
415
00:44:17,738 --> 00:44:21,992
Te rog, Gil. vorbesc serios.
Nu poți spune nimic.
416
00:44:22,409 --> 00:44:23,577
Asta e tot ce am.
417
00:44:24,119 --> 00:44:26,288
Da, dar e ceva.
418
00:45:10,416 --> 00:45:11,542
A fost a tatălui meu.
419
00:45:12,918 --> 00:45:15,295
M-a învățat cum să joc
când eram cu adevărat mică,
420
00:45:15,379 --> 00:45:17,339
și... și obișnuia să cânte ca...
421
00:45:21,093 --> 00:45:22,177
Chestii de genul ăsta.
422
00:45:24,763 --> 00:45:26,557
Mă întreb ce ar face
m-am gândit la tine.
423
00:45:31,478 --> 00:45:33,063
Cred că i-ar fi plăcut de tine.
424
00:45:37,985 --> 00:45:42,656
M-- poate-- poate sunt eu
doar amintindu-l greșit,
425
00:45:42,739 --> 00:45:44,408
pentru că oamenii fac asta.
426
00:45:44,491 --> 00:45:46,869
Știi, când cineva moare,
ei doar își amintesc
427
00:45:46,952 --> 00:45:52,750
părțile bune, cum ar fi, um, ca
cum i s-ar pleca picioarele
428
00:45:54,501 --> 00:45:56,336
când mergea, sau...
429
00:45:58,714 --> 00:46:01,425
Sau cât de aspră i se simțea bărbia
la sfârşitul zilei.
430
00:46:04,136 --> 00:46:06,221
Obișnuia să poarte această colonie.
431
00:46:08,474 --> 00:46:12,394
Mama îl ura, dar mi-a plăcut.
432
00:46:14,771 --> 00:46:18,233
Așa că l-a purtat pentru mine,
doar pentru mine.
433
00:46:20,402 --> 00:46:21,361
În fiecare zi.
434
00:46:24,323 --> 00:46:27,034
L-a numit al lui Renee
chestii urât mirositoare.
435
00:46:47,095 --> 00:46:48,680
Chiar mi-aș dori să faci
mananca ceva.
436
00:47:02,236 --> 00:47:06,323
Surprins că ești aici,
nu acasă cu asta.
437
00:47:06,406 --> 00:47:08,784
Ei bine, mama s-a dus din nou la muncă,
deci nu e nimeni acolo.
438
00:47:08,867 --> 00:47:11,745
În plus, după ce cineva a spus
pe ea pe care am abandonat-o ieri,
439
00:47:11,828 --> 00:47:13,997
ea aproape m-a plimbat
la școală ea însăși.
440
00:47:15,249 --> 00:47:16,208
Ești bine?
441
00:47:17,292 --> 00:47:20,212
Aseară când eram, uh,
privind în tavanul meu
442
00:47:20,295 --> 00:47:22,464
în loc să doarmă,
Am avut un gând.
443
00:47:22,548 --> 00:47:24,299
Nu te poți răzgândi,
Gil, bine?
444
00:47:24,383 --> 00:47:25,676
Deja te-ai jurat
nu ar spune nimic.
445
00:47:25,759 --> 00:47:27,594
Nu, eu... nu m-am răzgândit.
446
00:47:28,637 --> 00:47:29,972
Ai spus că nu va mânca, nu?
447
00:47:30,055 --> 00:47:31,265
Am încercat totul.
448
00:47:31,348 --> 00:47:34,268
Vă puteți întâlni tu și chestia?
eu în seara asta în deșert?
449
00:47:34,351 --> 00:47:36,353
Gil, v-am spus, oameni buni
îl caută
450
00:47:36,436 --> 00:47:37,145
în deșert.
451
00:47:37,229 --> 00:47:38,480
Ai spus că caută
la vest de tine.
452
00:47:38,564 --> 00:47:40,315
Eu... eu vorbesc
chiar la sud de tine.
453
00:47:40,399 --> 00:47:41,108
Hellhole Canyon.
454
00:47:41,191 --> 00:47:42,609
Ce se află în Hellhole Canyon?
455
00:47:43,402 --> 00:47:45,070
- Ai văzut vreodată Jurassic Park?
- Care?
456
00:47:45,153 --> 00:47:45,946
Cel bun, originalul.
457
00:47:46,029 --> 00:47:47,072
Da.
458
00:47:47,155 --> 00:47:51,868
Mă gândeam că poate T-Rex
nu vrea să fie hrănit.
459
00:47:54,871 --> 00:47:58,375
Poate că T-Rex vrea să-l vâneze.
460
00:48:11,221 --> 00:48:12,556
Este perfect.
461
00:48:14,683 --> 00:48:16,768
Du-te, mănâncă mâncare!
462
00:48:18,186 --> 00:48:19,771
Nu cred că înțelege.
463
00:48:19,855 --> 00:48:20,981
Nu este un el.
464
00:48:21,064 --> 00:48:23,358
Oh, vrei să spui...
Vrei să spui că...
465
00:48:23,442 --> 00:48:26,778
Nu.
Nu, pur și simplu nu este un el sau ea.
466
00:48:26,862 --> 00:48:27,863
Nu cred că funcționează
asa.
467
00:48:27,946 --> 00:48:28,947
Bine, bine, orice.
468
00:48:29,031 --> 00:48:31,033
Nu cred că va primi Croak
ceea ce spui.
469
00:48:32,784 --> 00:48:37,247
Croacă, mănâncă! Mânca! Mânca!
470
00:48:47,257 --> 00:48:49,509
Doamne, e mult mai rău
decât mi-am imaginat.
471
00:48:49,593 --> 00:48:52,179
Știu.
E minunat.
472
00:48:58,477 --> 00:49:00,562
Deci, unde locuiai înainte?
473
00:49:01,772 --> 00:49:02,564
huh?
474
00:49:03,565 --> 00:49:05,275
Nu-mi amintesc de tine
în liceu.
475
00:49:06,234 --> 00:49:08,362
Te-ai mutat aici
acum câțiva ani, nu?
476
00:49:08,445 --> 00:49:09,404
Da.
477
00:49:10,322 --> 00:49:12,908
Ai familie aici
sau ceva?
478
00:49:14,409 --> 00:49:16,870
Tatăl meu a murit acum câțiva ani
si eu...
479
00:49:16,953 --> 00:49:19,706
Cred că mama avea nevoie
o schimbare.
480
00:49:20,499 --> 00:49:24,711
Oh, sunt... Îmi pare rău.
Ce s-a întâmplat?
481
00:49:26,713 --> 00:49:28,548
Cred că s-a terminat de mâncat.
482
00:49:28,632 --> 00:49:29,883
Uh, de unde știi?
483
00:49:35,055 --> 00:49:36,181
Mulțumesc, amice.
484
00:49:37,224 --> 00:49:39,059
Dar sunt bine.
485
00:49:41,728 --> 00:49:43,605
Cât crezi că înțelege?
486
00:49:45,273 --> 00:49:46,149
Nu sunt sigur.
487
00:49:46,233 --> 00:49:48,860
Uneori am chef
intelege totul
488
00:49:48,944 --> 00:49:51,697
și uneori nimic.
489
00:49:53,031 --> 00:49:54,366
Ne poate înțelege acum?
490
00:49:55,867 --> 00:49:56,576
De ce?
491
00:49:57,786 --> 00:49:59,287
Pentru că știi
asta nu poate dura pentru totdeauna,
492
00:49:59,371 --> 00:50:01,415
va trebui să spui
cineva în cele din urmă.
493
00:50:01,498 --> 00:50:04,710
nu am de gând.
Și nici tu.
494
00:50:04,793 --> 00:50:06,837
Bine? eu voi face
înțeleg ceva, Gil.
495
00:50:08,714 --> 00:50:11,258
Multumesc.
Pentru seara asta.
496
00:50:31,403 --> 00:50:33,947
Vedea?
Ți-am spus că ți-e foame.
497
00:50:50,547 --> 00:50:52,174
Unde dracu ai fost?
498
00:50:52,257 --> 00:50:54,134
Nici măcar nu te mai prefac?
499
00:50:56,553 --> 00:50:57,721
Hei, stai jos.
500
00:50:58,764 --> 00:51:00,265
Nu, mă duc să mă culc.
501
00:51:06,688 --> 00:51:08,607
Crezi că nu aș observa?
502
00:51:11,818 --> 00:51:13,487
Știu că erai în duba mea.
503
00:51:14,905 --> 00:51:18,909
Știu că mi-ai luat arma.
Acum unde este?
504
00:51:19,701 --> 00:51:21,077
Nu știu ce ești...
505
00:51:24,331 --> 00:51:26,124
A fost acolo noaptea trecută,
506
00:51:26,208 --> 00:51:31,797
dar azi dimineață, după ce am ajuns
cheile mele de rezervă, ei bine, puf.
507
00:51:36,092 --> 00:51:36,968
eu...
508
00:51:39,638 --> 00:51:41,723
L-am pierdut pe undeva
în deșert.
509
00:51:44,851 --> 00:51:46,520
Știi care este problema ta?
510
00:51:48,605 --> 00:51:50,190
Nu mă respecți.
511
00:51:55,737 --> 00:52:02,577
Nu mă respecți
pentru că nu te temi de mine.
512
00:52:04,162 --> 00:52:09,000
Frica este respect.
Tata mi-a spus asta.
513
00:52:10,752 --> 00:52:12,212
Frica este respect.
514
00:52:16,591 --> 00:52:18,218
Tata îmi tundea părul.
515
00:52:20,303 --> 00:52:21,972
Crezi asta?
516
00:52:22,055 --> 00:52:24,099
N-ai lăsa pe nimeni altcineva
atinge-l.
517
00:52:24,182 --> 00:52:27,811
De data asta, după ce a făcut-o
plecat de ceva vreme
518
00:52:29,271 --> 00:52:33,108
și părul meu trebuie să fie lung,
Aveam vreo 8.
519
00:52:34,818 --> 00:52:36,152
8 ani.
520
00:52:38,905 --> 00:52:41,074
el doar
m-a înfăşurat în braţele lui.
521
00:52:42,075 --> 00:52:42,742
Da.
522
00:52:44,661 --> 00:52:45,829
Știi ce a făcut?
523
00:52:50,959 --> 00:52:53,795
Băiete, a luat o pereche
dintre ele foarfece...
524
00:52:55,130 --> 00:52:56,798
Și tocmai a început să tai.
525
00:52:58,258 --> 00:52:59,968
Și nu blând.
526
00:53:00,051 --> 00:53:04,180
Băiete, pur și simplu piratam,
de parcă ar fi fost nebun ca naiba.
527
00:53:06,474 --> 00:53:07,559
Ghici ce?
528
00:53:09,144 --> 00:53:10,604
Nu am mișcat niciun mușchi.
529
00:53:12,063 --> 00:53:13,148
Nici un centimetru.
530
00:53:14,858 --> 00:53:16,693
Nici măcar când sânge
a început să coboare
531
00:53:16,776 --> 00:53:21,197
pentru ochii mei
pentru că l-am respectat.
532
00:53:23,909 --> 00:53:26,077
Pentru că respectul este frică.
533
00:53:28,538 --> 00:53:30,040
Și îți spun, fată,
534
00:53:33,418 --> 00:53:34,920
mai bine ma respectati.
535
00:53:35,003 --> 00:53:36,129
mama!
536
00:53:48,224 --> 00:53:50,518
Nu, nu, nu, nu, nu,
nu, nu, nu, nu.
537
00:53:50,602 --> 00:53:51,394
mama!
538
00:53:51,478 --> 00:53:52,103
Hei.
539
00:53:52,187 --> 00:53:53,855
Nu, nu, nu!
540
00:53:55,690 --> 00:53:57,734
Dă-te jos de ea, fiule de cățea!
541
00:54:37,774 --> 00:54:39,484
Hei.
Ești bine, scumpo?
542
00:54:40,819 --> 00:54:43,029
Hei.
Oh, tocmai am avut un cutremur.
543
00:54:45,073 --> 00:54:47,075
- Răcat fără valoare.
- Linda.
544
00:54:47,158 --> 00:54:49,244
Am terminat, s-a terminat.
Ieși.
545
00:54:49,327 --> 00:54:50,996
Bine, bine. Înțeleg.
546
00:54:51,079 --> 00:54:54,290
Chase este doar un nemernic mare,
un mare nimic.
547
00:54:54,374 --> 00:54:57,335
Mă duc, doar lasă-mă să găsesc
cheile mele.
548
00:54:57,419 --> 00:54:58,712
Pleacă din casa mea.
549
00:54:58,795 --> 00:55:00,046
Hei, iubito.
550
00:55:01,297 --> 00:55:04,050
Isus!
Da, nu am nevoie de rahatul asta!
551
00:55:04,134 --> 00:55:06,386
Poți să mergi în iad, Linda.
552
00:55:06,469 --> 00:55:09,848
Noroc să găsești pe cineva
să-ți suport fundul nebun.
553
00:55:18,648 --> 00:55:20,150
Ești bine, scumpo?
554
00:55:23,236 --> 00:55:25,030
Cât de rău te-a rănit?
555
00:55:26,906 --> 00:55:28,867
Doar pleacă de lângă mine.
556
00:55:31,661 --> 00:55:34,581
Vă rog.
Ai vrea...
557
00:55:35,331 --> 00:55:37,542
- Renee, te rog...
- Pleacă naibii departe de mine!
558
00:55:48,428 --> 00:55:50,972
Opreste-te!
Croak, oprește-te!
559
00:55:52,223 --> 00:55:55,185
Y-- nu poți să faci asta.
Y-- ai putea fi prins.
560
00:56:06,946 --> 00:56:08,531
Ce naiba fac?
561
00:56:37,894 --> 00:56:38,770
Hmm.
562
00:56:42,524 --> 00:56:43,483
Renee Rowan?
563
00:56:44,984 --> 00:56:46,444
Nu știu.
Pot fi.
564
00:56:46,528 --> 00:56:49,781
Ei bine, numele meu este Jonathan Keyes.
Putem vorbi un minut?
565
00:56:51,950 --> 00:56:54,285
Uite, bine, trebuie să plec
la scoala.
566
00:56:54,369 --> 00:56:55,620
A-- și asta este privat
proprietate,
567
00:56:55,703 --> 00:56:56,830
deci dacă nu ai un mandat...
568
00:56:56,913 --> 00:56:58,373
Ei bine, nu sunt
pe proprietatea ta.
569
00:56:59,165 --> 00:57:01,292
Sunt pe drum.
Aşa?
570
00:57:02,919 --> 00:57:04,796
Nu mama mea
trebuie să fii aici sau ceva?
571
00:57:05,922 --> 00:57:09,300
Legal vorbind, da,
dar am o bănuială puternică
572
00:57:09,384 --> 00:57:11,636
nu o vrei pe mama ta
să ne audă.
573
00:57:33,158 --> 00:57:36,244
Arma a fost înregistrată la un singur domnul Chase Duvall.
574
00:57:37,245 --> 00:57:40,248
Datorită unui DUI anterior
și o grămadă de neplătite
575
00:57:40,331 --> 00:57:42,584
biletele de parcare nu era
greu de găsit.
576
00:57:42,667 --> 00:57:44,002
Atunci de ce nu ești
vorbesc cu el?
577
00:57:45,336 --> 00:57:46,379
Este tatăl tău?
578
00:57:47,297 --> 00:57:48,923
Numele meu de familie este Duvall?
579
00:57:49,007 --> 00:57:50,508
El ar putea fi încă tatăl tău.
580
00:57:51,593 --> 00:57:54,470
Nu.
El nu este tatăl meu.
581
00:57:56,055 --> 00:57:57,098
Cine este el?
582
00:57:57,182 --> 00:57:59,642
El a fost prietenul mamei mele cu geanta de rahat.
583
00:57:59,726 --> 00:58:00,894
A fost?
584
00:58:00,977 --> 00:58:02,520
Sau este.
Eu nu...
585
00:58:04,564 --> 00:58:05,857
Nu știu, nu sunt sigur.
586
00:58:07,942 --> 00:58:11,905
Îmi pare rău.
Sună confuz.
587
00:58:15,491 --> 00:58:17,702
Nu ești puțin bătrân
să te joci cu jucăriile?
588
00:58:22,290 --> 00:58:24,876
Am pus amprente pe pistol, majoritatea s-au întors vechi.
589
00:58:24,959 --> 00:58:26,461
Dar cei din gloanțe
erau dintr-un cuplu
590
00:58:26,544 --> 00:58:29,964
zile în urmă,
și nu erau ai lui Duvall.
591
00:58:30,048 --> 00:58:31,633
Poți spune totul
asta din imprimeuri?
592
00:58:31,716 --> 00:58:33,676
Identificarea moleculară a amprentei.
593
00:58:33,760 --> 00:58:35,970
Ne spune cât de departe
biomoleculele
594
00:58:36,054 --> 00:58:37,847
din crestele tiparului
au migrat în jos
595
00:58:37,931 --> 00:58:38,806
spre văi.
596
00:58:38,890 --> 00:58:42,018
De asemenea, poate verifica dacă există droguri,
alcool, nicotină și sex.
597
00:58:42,101 --> 00:58:46,356
Acum, Renee, au venit amprentele
spate curat și feminin.
598
00:58:46,439 --> 00:58:47,315
Bine.
599
00:58:47,398 --> 00:58:50,735
Da, eu... am luat pistolul...
și am împușcat niște conserve cu el.
600
00:58:50,818 --> 00:58:52,153
Ce... este o crimă?
601
00:58:52,237 --> 00:58:54,197
De fapt, da.
Mai mult de unul.
602
00:58:54,948 --> 00:58:58,034
Dar, din fericire pentru tine, nu sunt
prea preocupat de asta.
603
00:59:01,204 --> 00:59:04,332
Cred în a da trandafiri,
asa ca iti dau un trandafir.
604
00:59:04,415 --> 00:59:06,876
Ești în mod clar un inteligent
tanara femeie,
605
00:59:06,960 --> 00:59:11,089
dar tu ești și asta,
o femeie tânără.
606
00:59:11,172 --> 00:59:13,258
Se întâmplă mai multe
aici decât ești,
607
00:59:13,341 --> 00:59:16,135
in prezent,
capabil să înțeleagă.
608
00:59:18,179 --> 00:59:20,181
Știu că știi
despre ce vorbesc.
609
00:59:20,265 --> 00:59:22,392
Și știu că știi
ce vreau sa stiu.
610
00:59:22,475 --> 00:59:24,477
Deci, mergi înainte, Renee,
te duci la scoala,
611
00:59:24,560 --> 00:59:26,646
asculți din greu, înveți.
612
00:59:26,729 --> 00:59:28,606
Dar dacă nu ești pregătit să vorbești
pentru mine până la sfârșit
613
00:59:28,690 --> 00:59:30,692
din această zi de aici,
Am să te găsesc.
614
00:59:31,401 --> 00:59:35,655
Am un mandat,
și manșete, și un întreg iad
615
00:59:35,738 --> 00:59:36,781
de mult mai mult.
616
00:59:39,742 --> 00:59:41,661
Acum pot să te călăresc pe restul
de drumul spre scoala?
617
00:59:43,079 --> 00:59:44,455
Nu, voi... voi merge.
618
00:59:45,331 --> 00:59:47,000
Oh, și încă ceva, Renee.
619
00:59:48,126 --> 00:59:50,920
Nu vreau să am
a fi tipul rău.
620
00:59:51,004 --> 00:59:53,381
Aș prefera să fiu un erou.
621
00:59:54,299 --> 00:59:55,925
Dar, din păcate, această alegere
622
00:59:56,009 --> 00:59:58,177
este complet și în întregime
depinde de tine.
623
01:00:00,263 --> 01:00:01,514
Fii în siguranță.
624
01:00:18,698 --> 01:00:21,326
Cred că e din nou rezervorul de apă sau poate ceva
625
01:00:21,409 --> 01:00:22,535
de-a face cu acel cutremur.
626
01:00:22,618 --> 01:00:25,163
Cutremur?
Ce cutremur?
627
01:00:25,246 --> 01:00:28,207
Aseară.
Nu ai simtit?
628
01:00:28,291 --> 01:00:29,959
Mereu am dormit greu.
629
01:00:31,252 --> 01:00:32,628
Am întârziat la serviciu.
Crezi că vei fi bine?
630
01:00:32,712 --> 01:00:33,880
Îți trimit factura.
631
01:00:45,558 --> 01:00:46,642
Ce...
632
01:01:16,172 --> 01:01:18,299
Bucură-te Maria, plină de har,
Domnul este cu tine.
633
01:01:18,383 --> 01:01:20,093
Binecuvântat ești printre
femei--
634
01:01:28,393 --> 01:01:29,227
...inflația.
635
01:01:29,310 --> 01:01:32,063
Dar un domeniu de cheltuieli
asta a crescut?
636
01:01:32,897 --> 01:01:34,273
Cineva?
637
01:01:34,357 --> 01:01:36,150
Era în lectura de aseară,
baieti.
638
01:01:37,193 --> 01:01:41,614
O creștere a
cheltuielile militare.
639
01:01:41,697 --> 01:01:45,451
Anii 1980 au văzut un lucru grozav
creșterea cheltuielilor militare,
640
01:01:45,535 --> 01:01:47,453
inclusiv fondurile
pentru militarii privati...
641
01:01:49,664 --> 01:01:50,957
Să aveţi o zi bună.
642
01:02:18,985 --> 01:02:21,487
Hei, drăguță doamnă. De ce nu intri?
643
01:02:26,784 --> 01:02:30,455
Cum naiba ar trebui să mă ajuți
644
01:02:30,538 --> 01:02:32,290
când nici măcar nu poți
te ajuți?
645
01:02:32,373 --> 01:02:34,250
M-am gândit sincer
devenea treaz.
646
01:02:34,333 --> 01:02:35,168
- N-am avut nici o idee--
- Ce?
647
01:02:35,251 --> 01:02:37,879
Așa că spune doar că se oprește
si tu il crezi?
648
01:02:37,962 --> 01:02:40,756
- Ei bine, ce e în neregulă cu tine?
- Renee.
649
01:02:40,840 --> 01:02:43,301
Toate acestea, totul
asta s-a întâmplat
650
01:02:43,384 --> 01:02:45,178
a fost vina ta!
651
01:02:45,261 --> 01:02:48,931
Bine, tata a murit.
Si ce ai facut?
652
01:02:49,015 --> 01:02:51,767
Ai primit ajutor?
Ai văzut un terapeut?
653
01:02:51,851 --> 01:02:52,894
Nu.
654
01:02:52,977 --> 01:02:55,480
Nu, ai împachetat totul
de rahatul nostru și ne-a mișcat
655
01:02:55,563 --> 01:02:57,565
în mijloc
de nicăieri!
656
01:02:57,648 --> 01:02:59,358
Nu e corect!
657
01:02:59,442 --> 01:03:01,319
Știi că nu am găsit de lucru
658
01:03:01,402 --> 01:03:03,237
și nu mi-am putut permite
casa.
659
01:03:03,321 --> 01:03:04,238
- Nu.
- A fost prea scump.
660
01:03:04,322 --> 01:03:06,157
Nu, pur și simplu nu te puteai descurca să vezi un lucru,
661
01:03:06,240 --> 01:03:08,701
un singur lucru
care ți-a amintit de el
662
01:03:08,784 --> 01:03:10,578
fără să se spargă
într-un milion de bucăți.
663
01:03:10,661 --> 01:03:12,288
Chiar și acum, acum noi
nu pot vorbi despre el.
664
01:03:12,371 --> 01:03:14,457
Y-- nici măcar nu-i vei spune numele.
665
01:03:14,540 --> 01:03:19,420
David.
Numele tatălui tău.
666
01:03:23,925 --> 01:03:25,218
A fost David?
667
01:03:28,888 --> 01:03:29,889
Vezi?
668
01:03:32,391 --> 01:03:35,269
Exact asta
de ce nu pot vorbi cu tine.
669
01:03:37,647 --> 01:03:39,357
Ceva nu e în regulă
cu apa noastră.
670
01:03:40,358 --> 01:03:42,652
Lou avea să o repare,
dar nu pot ajunge la el,
671
01:03:42,735 --> 01:03:46,072
așa că am primit niște sticle
din magazin.
672
01:03:46,155 --> 01:03:48,074
Dacă nu te deranjează
aducându-i în casă,
673
01:03:48,157 --> 01:03:49,283
Aș aprecia.
674
01:03:50,243 --> 01:03:51,077
mama?
675
01:03:51,160 --> 01:03:52,537
Mă duc să mă întind.
676
01:03:54,163 --> 01:03:56,165
Fă orice tu
vreau la cina.
677
01:04:10,012 --> 01:04:10,972
Oh, Doamne.
678
01:04:13,724 --> 01:04:17,228
Ce... ce? Ce... ce?
679
01:04:21,566 --> 01:04:22,900
Ce-ai făcut?
680
01:04:25,444 --> 01:04:26,571
esti ranit?
681
01:04:38,833 --> 01:04:43,546
Deci, l-ai mâncat?
682
01:04:46,799 --> 01:04:49,135
Sau... sau doar să-l sperii
în acel accident?
683
01:04:51,929 --> 01:04:52,847
Nu contează.
684
01:04:52,930 --> 01:04:54,932
Nu pot să te țin jos
mai aici.
685
01:04:55,016 --> 01:04:57,518
Mama va suna pe altul
instalator sau-- sau c-- coboară
686
01:04:57,602 --> 01:05:02,607
aici ea însăși și nu putem lăsa
oricine altcineva este rănit.
687
01:05:04,400 --> 01:05:06,193
Chiar vorbesc serios despre asta.
688
01:05:07,695 --> 01:05:10,906
Fără să rănești oameni.
689
01:05:14,702 --> 01:05:15,828
Fără să rănești oameni.
690
01:05:34,096 --> 01:05:35,097
Bună, Gil.
691
01:05:38,643 --> 01:05:40,019
C-- te pot ajuta?
692
01:05:42,647 --> 01:05:43,689
Eu sigur că da.
693
01:05:54,033 --> 01:05:55,910
Freaky, tocmai am fost
pe cale să te sun.
694
01:05:55,993 --> 01:05:57,453
Stai, tu ai fost?
695
01:05:57,536 --> 01:05:58,579
Serios?
696
01:05:58,663 --> 01:06:00,456
Da, de ce ești surprins?
697
01:06:00,539 --> 01:06:02,583
Eu-- Eu-- Nu știu.
Eu doar... Sunt doar.
698
01:06:02,667 --> 01:06:05,586
Ce faci în acest moment?
Poți să ajungi la locul nostru?
699
01:06:05,670 --> 01:06:06,545
Chiar acum?
700
01:06:06,629 --> 01:06:08,047
Da, c-- poți reuși?
701
01:06:08,130 --> 01:06:11,008
Da, de îndată ce a mea
bunicul doarme, voi...
702
01:06:11,884 --> 01:06:12,760
Voi pleca.
703
01:06:15,096 --> 01:06:19,058
Bine, cred că ar fi bine să ne grăbim.
Cum esti la alergat?
704
01:06:37,284 --> 01:06:39,912
Asta e tot ce poți face? Arăți ridicol.
705
01:06:39,995 --> 01:06:43,666
Am spus fugi!
Repede, haide, repede!
706
01:06:53,342 --> 01:06:55,553
Fugi!
Rapid!
707
01:06:55,636 --> 01:06:57,972
Hai, repede!
708
01:07:00,307 --> 01:07:03,686
Haide, extraterestru leneș,
ce s-a întâmplat?
709
01:07:04,103 --> 01:07:05,146
Rapid!
710
01:07:25,791 --> 01:07:27,543
Woo!
711
01:07:39,263 --> 01:07:39,972
Hei.
712
01:07:46,812 --> 01:07:50,107
Iubitul mamei și-a părăsit duba,
Eu... Nu știu pentru cât timp,
713
01:07:50,191 --> 01:07:52,067
dar e mare.
714
01:07:52,151 --> 01:07:53,486
Fără ferestre în spate.
715
01:07:53,569 --> 01:07:55,571
Cine o va conduce acolo?
716
01:07:55,654 --> 01:07:56,864
Da.
717
01:07:56,947 --> 01:07:58,574
Este una dintre cele mai mari
rezerve din tara,
718
01:07:58,657 --> 01:08:01,285
peste 300 de mile pătrate
doar de deșert.
719
01:08:01,368 --> 01:08:02,495
Nimeni nu o va găsi acolo.
720
01:08:02,578 --> 01:08:05,831
În plus, știi,
Eu... Nu pot să-l părăsesc pe Croak.
721
01:08:08,209 --> 01:08:10,169
Deci... deci rămâi
acolo afară?
722
01:08:10,252 --> 01:08:12,505
Da.
Doar până când știu că este în siguranță.
723
01:08:12,588 --> 01:08:14,173
Înțelegi cât de disperat sună asta?
724
01:08:14,256 --> 01:08:15,758
Bine, nu întreb
pentru permisiunea ta,
725
01:08:15,841 --> 01:08:17,384
iti spun eu.
726
01:08:17,468 --> 01:08:18,719
Asta va merge.
727
01:08:18,803 --> 01:08:20,012
O voi face să funcționeze.
728
01:08:21,180 --> 01:08:22,139
Bineînțeles că vei face.
729
01:08:25,810 --> 01:08:27,853
Un bărbat a venit să mă vadă în seara asta.
730
01:08:27,937 --> 01:08:30,022
Hmm.
Ce a spus?
731
01:08:30,689 --> 01:08:32,691
A spus că chestia aia va fi
ucide pe cineva.
732
01:08:32,775 --> 01:08:33,818
Poate mai mult decât cineva.
733
01:08:33,901 --> 01:08:36,445
A spus că e... e periculos.
734
01:08:37,238 --> 01:08:38,614
Ei bine, el greșește.
735
01:08:40,115 --> 01:08:41,784
M-a și amenințat.
736
01:08:41,867 --> 01:08:43,828
Ce, te-am amenințat cum?
737
01:08:43,911 --> 01:08:46,789
Uite, m-am născut aici,
dar nu toți cei cărora le pasă
738
01:08:46,872 --> 01:08:48,207
despre a fost.
739
01:08:49,208 --> 01:08:50,918
Mă urmărești?
740
01:08:51,001 --> 01:08:52,086
Deci ce i-ai spus?
741
01:08:53,838 --> 01:08:56,048
Nimic.
Eu... nu i-am spus nimic.
742
01:09:01,428 --> 01:09:02,304
Haide.
743
01:09:06,392 --> 01:09:09,019
Mă voi întoarce înainte de dimineață.
Bine?
744
01:09:09,103 --> 01:09:12,314
Doar stai aici și stai
liniște și dacă vezi pe cineva,
745
01:09:12,398 --> 01:09:13,524
alerga.
746
01:09:13,607 --> 01:09:14,608
Doar fugi.
747
01:09:20,573 --> 01:09:22,157
Am zis să taci.
748
01:09:25,786 --> 01:09:26,787
Cortul?
749
01:09:26,871 --> 01:09:29,498
Da, eu, uh, trebuie doar să merg să iau niște benzină mai întâi
750
01:09:29,582 --> 01:09:33,168
și apoi voi trece pe lângă
locul tau cu cortul.
751
01:09:34,420 --> 01:09:35,462
Hei, Gil?
752
01:09:37,548 --> 01:09:41,010
Tu, um, ai întrebat de tatăl meu.
753
01:09:42,636 --> 01:09:43,596
Da.
754
01:09:45,306 --> 01:09:48,601
Ei bine, aveam o piscină unde
obișnuiam să trăim și el iubea
755
01:09:48,684 --> 01:09:49,810
a face ture.
756
01:09:51,312 --> 01:09:53,439
Mama a ieșit într-o dimineață
și l-a găsit.
757
01:09:55,649 --> 01:09:57,776
Au spus că trebuie să fi alunecat
când intra.
758
01:09:59,612 --> 01:10:01,447
De ce... de ce spui
eu asta?
759
01:10:03,324 --> 01:10:04,617
Am vrut să știi.
760
01:11:07,054 --> 01:11:08,931
Doamne, sper că vei fi bine.
761
01:11:24,822 --> 01:11:26,949
Știam că mi-ai luat nenorocitele cheile.
762
01:11:48,470 --> 01:11:49,847
Ridică-te, tort cu zahăr.
763
01:11:52,349 --> 01:11:53,350
Hai! Hai! Hai.
764
01:11:56,437 --> 01:12:00,315
Vezi, te iubesc, Linda, atât de mult.
765
01:12:00,399 --> 01:12:01,692
vreau doar sa stiu...
766
01:12:07,322 --> 01:12:10,826
De ce nu mă iubești înapoi?
Tu niciodată...
767
01:12:12,077 --> 01:12:16,874
Nu mă iubești.
Nimeni nu a făcut-o vreodată.
768
01:12:19,585 --> 01:12:21,170
Nimeni nu mă iubește!
769
01:12:26,550 --> 01:12:28,552
Apelând informații, vederea este clară.
770
01:12:29,845 --> 01:12:31,764
Renee! Fugi!
771
01:12:32,556 --> 01:12:33,640
Fugi!
772
01:12:39,104 --> 01:12:39,980
Copiați asta.
773
01:12:41,023 --> 01:12:42,316
Sunt în canion,
dar nu e niciun semn de
774
01:12:42,399 --> 01:12:43,358
Xeno-ul.
775
01:12:43,442 --> 01:12:46,236
Spune-le să sune tehnicienii
și ne întâlnim pe site-ul B.
776
01:12:46,320 --> 01:12:48,447
Da, luați tehnicieni și accesați site-ul B acum.
777
01:12:56,497 --> 01:12:57,372
Nu!
778
01:13:00,125 --> 01:13:01,960
Nu, nu!
779
01:13:02,044 --> 01:13:04,546
E vina ta.
Ai făcut asta.
780
01:13:05,255 --> 01:13:06,965
Tu ești motivul pentru care ea nu mă va iubi.
781
01:13:15,474 --> 01:13:17,768
Nu!
Nu!
782
01:13:19,478 --> 01:13:21,563
Nu!
Stop!
783
01:13:35,452 --> 01:13:36,286
Nu.
784
01:13:37,454 --> 01:13:38,539
Nu!
Nu!
785
01:13:38,622 --> 01:13:43,377
Așteaptă!
Croak, întoarce-te!
786
01:13:43,460 --> 01:13:46,088
Renee? Renee.
787
01:13:49,967 --> 01:13:51,009
Isus.
788
01:13:55,097 --> 01:13:56,056
L-a ucis?
789
01:13:56,140 --> 01:13:59,226
Nu înțelegi.
Bine, avea o armă.
790
01:13:59,309 --> 01:14:00,686
m-ar fi ucis,
dar Croak...
791
01:14:00,769 --> 01:14:03,272
A ucis pe cineva.
A mâncat o persoană, Renee!
792
01:14:04,273 --> 01:14:07,025
S-a terminat.
S-a terminat.
793
01:14:07,651 --> 01:14:08,569
Ai adus cortul?
794
01:14:09,153 --> 01:14:09,862
Ce dracu e în neregulă cu tine?
795
01:14:09,945 --> 01:14:11,196
N-ai auzit
ce tocmai am spus?
796
01:14:13,740 --> 01:14:16,493
Croak mi-a salvat viața.
Bine?
797
01:14:16,577 --> 01:14:17,870
Trebuie să-l ajut.
798
01:14:17,953 --> 01:14:18,787
Nu. Te-ai opri?
799
01:14:18,871 --> 01:14:20,539
Stop.
Ascultă la mine.
800
01:14:20,622 --> 01:14:22,291
Nu te mai poti abtine,
Renee!
801
01:14:23,876 --> 01:14:25,544
E prea târziu.
S-a făcut deja.
802
01:14:27,629 --> 01:14:30,507
Ce vrei să spui
a fost facut?
803
01:14:42,269 --> 01:14:43,437
Shh.
804
01:14:46,607 --> 01:14:48,192
Am avut încredere în tine.
805
01:14:48,275 --> 01:14:49,985
Știu. Este... de aceea am venit aici.
806
01:14:50,068 --> 01:14:52,863
Am vrut să auzi
de la mine mai întâi...
807
01:14:52,946 --> 01:14:55,324
- Înainte ca ceva să fie...
- Dar am avut încredere în tine!
808
01:14:55,407 --> 01:14:56,241
Nu am avut de ales.
809
01:14:56,325 --> 01:14:57,743
Bunicul meu
ar fi fost deportat. eu--
810
01:14:57,826 --> 01:15:00,370
Cred că nu există nimic pe care să-l urăsc mai mult decât ultimatumurile,
811
01:15:00,454 --> 01:15:01,747
dar el spune adevărul.
812
01:15:02,664 --> 01:15:06,043
Nu prea avea de ales.
E așa cum ți-am spus, Renee.
813
01:15:10,881 --> 01:15:12,591
Nu vreau să fiu tipul rău.
814
01:15:41,078 --> 01:15:42,621
I-- Îmi pare rău.
815
01:15:42,704 --> 01:15:44,206
Eu... nu știam că sunt
816
01:15:44,289 --> 01:15:45,624
Haide. E timpul să pleci. Să mergem.
817
01:15:45,707 --> 01:15:46,708
- Nu, nu, nu, nu, nu.
- E timpul să plec. E timpul să pleci.
818
01:15:46,792 --> 01:15:47,751
Ce o să-i faci?
819
01:15:51,838 --> 01:15:53,757
Nu crezi că ești
cam greu cu baiatul?
820
01:15:55,092 --> 01:15:56,385
Unde este mama mea?
821
01:15:56,468 --> 01:15:57,386
Mama ta este în siguranță.
822
01:15:57,469 --> 01:16:00,180
Ea e înăuntru cu una
dintre cei mai buni oameni ai mei.
823
01:16:00,264 --> 01:16:01,807
Ea este informată.
824
01:16:01,890 --> 01:16:04,142
E prea târziu. A dispărut deja.
825
01:16:04,226 --> 01:16:05,477
Nu o vei găsi niciodată.
826
01:16:07,354 --> 01:16:11,400
Browne, este corect? Sunt legate?
827
01:16:12,651 --> 01:16:14,027
Este cea mai puternică legătură
am văzut.
828
01:16:17,281 --> 01:16:18,073
În regulă.
829
01:16:22,828 --> 01:16:25,038
Îmi pare sincer rău.
830
01:16:27,582 --> 01:16:28,750
Ce?
831
01:16:30,335 --> 01:16:32,170
Aș fi vrut să avem
a tratat asta diferit.
832
01:16:32,254 --> 01:16:34,339
Ce se întâmplă? Ce... ce...
833
01:16:48,979 --> 01:16:50,147
Hai afară.
834
01:16:56,028 --> 01:16:57,237
Iată-te.
835
01:17:00,282 --> 01:17:01,491
Nu! Nu, oprește-te!
836
01:17:01,575 --> 01:17:03,827
Opreste-te, te rog!
Vă rog!
837
01:17:05,120 --> 01:17:08,290
Îl rănești!
Oh, îl rănești!
838
01:17:08,707 --> 01:17:12,586
Nu, îl ucizi!
O să-l omori!
839
01:17:12,669 --> 01:17:14,838
Te rog, oprește-te!
Stop!
840
01:17:24,181 --> 01:17:25,307
Noapte de noapte.
841
01:17:29,436 --> 01:17:31,229
Știu, domnule judecător, dar...
842
01:17:31,313 --> 01:17:32,731
Uh-huh.
843
01:17:32,814 --> 01:17:34,274
Uh-huh.
Da.
844
01:17:34,358 --> 01:17:35,609
Ei bine, nu am auzit niciodată de așa ceva
un lucru.
845
01:17:35,692 --> 01:17:37,235
Asta e stația mea.
Ei nu pot face doar...
846
01:17:39,404 --> 01:17:42,366
Uh-huh.
Uh-huh.
847
01:17:43,909 --> 01:17:46,620
Nu, nu.
Tare și clar, Onorată Instanță.
848
01:17:46,703 --> 01:17:47,788
Am întors cheile.
849
01:17:47,871 --> 01:17:49,831
Au fugit locul
până dimineață, dar eu doar...
850
01:17:49,915 --> 01:17:51,083
Da.
Înțeleg.
851
01:17:54,836 --> 01:17:55,879
Ar trebui să fie pe drum.
852
01:17:55,962 --> 01:17:56,838
Imediat ce pot...
853
01:17:58,131 --> 01:17:58,799
Da. Eşti bun.
854
01:17:58,882 --> 01:17:59,841
Continuați să veniți.
Să mergem.
855
01:18:01,593 --> 01:18:03,053
Haide.
Bun.
856
01:18:20,821 --> 01:18:22,072
Cât timp trebuie să o ținem?
857
01:18:22,155 --> 01:18:24,908
Transportul este deja de intrare.
Ar trebui să ajungă aici într-o oră.
858
01:18:24,991 --> 01:18:25,909
Și fata?
859
01:18:25,992 --> 01:18:27,411
E aici și e pregătită.
860
01:18:27,494 --> 01:18:28,537
Bun.
861
01:18:30,705 --> 01:18:32,541
Ei bine, vezi dacă o poți lua pe mama
a coopera,
862
01:18:32,624 --> 01:18:34,126
vrei, Browne?
863
01:18:34,209 --> 01:18:36,002
Am incercat deja de doua ori.
864
01:18:36,086 --> 01:18:37,045
Da.
865
01:18:58,358 --> 01:18:59,401
Cum e mâna ta?
866
01:19:00,735 --> 01:19:02,362
L-ai ucis?
867
01:19:02,446 --> 01:19:06,199
Nu, dar îl avem acum,
asa ca nu trebuie sa ne facem griji
868
01:19:06,283 --> 01:19:07,492
despre faptul că rănește o altă persoană.
869
01:19:09,703 --> 01:19:11,329
Frumoasă lovitură.
870
01:19:11,413 --> 01:19:12,998
Nu mă poți ține aici,
ştii?
871
01:19:13,832 --> 01:19:16,001
Este împotriva legii.
Eu... Am drepturi.
872
01:19:16,084 --> 01:19:18,753
Poate ai drepturi,
poate că nu,
873
01:19:19,921 --> 01:19:21,465
sau poate adăpostești
874
01:19:21,548 --> 01:19:24,259
un periculos
ființă extraterestră.
875
01:19:24,342 --> 01:19:25,552
Eu... eu... este ilegal?
876
01:19:25,635 --> 01:19:28,013
A-- există de fapt
legi împotriva asta?
877
01:19:28,096 --> 01:19:29,222
Nu oficial.
878
01:19:29,306 --> 01:19:32,476
Dar în anumite cazuri
cercuri secrete, Renee,
879
01:19:32,559 --> 01:19:33,810
cu siguranță este încruntat.
880
01:19:33,894 --> 01:19:36,938
Și chiar acum tu într-una
din acelea.
881
01:19:39,149 --> 01:19:40,275
Îl urăști.
882
01:19:41,026 --> 01:19:45,655
Crezi că e rău,
dar ești doar speriat.
883
01:19:47,157 --> 01:19:48,450
Nu știi ce este.
884
01:19:49,367 --> 01:19:53,288
Ei bine, atunci spune-mi
ce este.
885
01:19:55,040 --> 01:20:00,962
Sale...
Este prietenul meu.
886
01:20:03,215 --> 01:20:05,967
Crezi că ești unic,
că ești primul
887
01:20:06,051 --> 01:20:07,469
persoană să găsească vreodată unul.
888
01:20:07,552 --> 01:20:09,137
Ei bine, te înșeli.
889
01:20:09,221 --> 01:20:11,806
Ești doar prima persoană
să găsesc unul și să trăiască.
890
01:20:11,890 --> 01:20:14,100
Jonathan, sunt obligat
să-ți amintesc asta este
891
01:20:14,184 --> 01:20:16,269
informatii clasificate
892
01:20:16,353 --> 01:20:18,188
Așteaptă pe hol, Browne.
893
01:20:23,985 --> 01:20:27,989
Eu... nu te cred.
Tu minți.
894
01:20:28,073 --> 01:20:30,492
La școală, studiam istoria feudală.
895
01:20:33,036 --> 01:20:36,331
Acum 800 de ani în Japonia,
acolo a trăit un aprig,
896
01:20:36,414 --> 01:20:39,835
conducător nemilos pe nume
lui Koyata Sugi.
897
01:20:40,627 --> 01:20:43,046
Cu doar o bandă mică
de războinici,
898
01:20:43,129 --> 01:20:45,173
a pustiit orașe întregi.
899
01:20:45,799 --> 01:20:50,470
Și după 40 de ani de puritate
brutalitate, nu a suferit niciodată
900
01:20:50,554 --> 01:20:51,596
o singură înfrângere.
901
01:20:52,639 --> 01:20:56,476
Știi cum a făcut-o?
Porci.
902
01:20:57,519 --> 01:20:58,979
Porcii sunt inteligenți.
903
01:20:59,771 --> 01:21:02,190
Deci când Sugi a vrut
a cerceta pentru o invazie,
904
01:21:02,274 --> 01:21:05,485
a dresat pur și simplu un porc
a merge printr-un oras.
905
01:21:06,570 --> 01:21:13,118
Și dacă porcul s-a întors grăsime
și fericit, bine,
906
01:21:14,494 --> 01:21:19,749
atunci a ştiut că oamenii
au fost blânzi, sinceri,
907
01:21:19,833 --> 01:21:21,126
usor de invins.
908
01:21:22,335 --> 01:21:25,380
Dar dacă porcul a fost rănit,
sau mai rau,
909
01:21:25,463 --> 01:21:32,637
dacă porcul nu s-a întors
deloc, ei bine, îi cunoștea pe bărbați
910
01:21:32,721 --> 01:21:36,808
în spatele acelor ziduri erau vicioși
iar el ar pleca
911
01:21:36,891 --> 01:21:39,519
orașul neîntrerupt.
912
01:21:41,688 --> 01:21:44,107
Chestia aia străină pe care tu
sună-ți prietenul,
913
01:21:44,190 --> 01:21:45,775
este ca porcii lui Sugi.
914
01:21:46,776 --> 01:21:51,990
Sunt mașini biologice
conceput pentru a ucide cu scop,
915
01:21:52,073 --> 01:21:56,161
construit de o viață mult mai mult
inteligent decât al nostru.
916
01:21:56,244 --> 01:22:00,582
Și credem că acestea sunt trimise
aici ca recunoaștere,
917
01:22:01,291 --> 01:22:05,879
un preludiu violent, violent
la ceva mult mai rău
918
01:22:05,962 --> 01:22:06,838
încă să vină.
919
01:22:08,173 --> 01:22:11,468
Oamenii mici la conducere
a planetei noastre,
920
01:22:12,093 --> 01:22:13,887
vor să fie capturați
si studiat.
921
01:22:13,970 --> 01:22:16,306
Dar dacă ar fi de mine,
Le-aș pune pe rafturi
922
01:22:16,389 --> 01:22:18,767
și le-aș desprinde
tot atât de încet
923
01:22:21,686 --> 01:22:23,897
pentru toate lucrurile oribile
au făcut deja.
924
01:22:33,281 --> 01:22:36,117
Acum, după tot ce am
tocmai ti-am spus,
925
01:22:36,201 --> 01:22:39,579
cum ai putea
stai vizavi de mine si suna
926
01:22:39,663 --> 01:22:43,416
acest monstr pe care l-ai găsit
prietenul tău?
927
01:22:45,794 --> 01:22:47,504
Pentru că te înșeli.
928
01:22:49,005 --> 01:22:50,715
Nu l-am găsit doar.
929
01:22:52,967 --> 01:22:54,344
Noi...
Ne-am găsit unul pe altul.
930
01:22:55,387 --> 01:22:58,473
Ești legat și este
cea mai vitală legătură
931
01:22:58,556 --> 01:23:00,183
am vazut pana acum.
932
01:23:00,266 --> 01:23:05,021
Renee, vreau să fii de acord
a se supune pentru a fi studiat
933
01:23:06,106 --> 01:23:08,483
ca sa putem invata.
934
01:23:09,651 --> 01:23:10,694
Afla ce?
935
01:23:13,738 --> 01:23:15,448
Cel mai dureros mod
să-i omoare.
936
01:23:18,410 --> 01:23:20,453
Și dacă nu sunt de acord?
937
01:23:21,329 --> 01:23:23,456
Voi avea mama ta clinic deprimată
938
01:23:23,540 --> 01:23:25,542
dedicat unui mic
camera fara ferestre,
939
01:23:25,625 --> 01:23:28,002
iar după ce am forţat
a extras toate informațiile
940
01:23:28,086 --> 01:23:31,965
avem nevoie acum, eu personal
asigurați-vă că orice a mai rămas
941
01:23:32,048 --> 01:23:35,760
a vieții tale scurte și schilode
este iadul.
942
01:23:42,350 --> 01:23:43,351
Ce i-ai spus?
943
01:23:46,479 --> 01:23:48,189
I-am spus ce trebuie să se întâmple.
944
01:23:48,648 --> 01:23:49,941
După Islanda,
945
01:23:51,025 --> 01:23:53,403
directorii vor fi
vreau să se facă acest lucru în liniște.
946
01:23:53,486 --> 01:23:56,406
Trebuie să luăm un interviu
fata și dă-i drumul.
947
01:23:56,489 --> 01:23:58,616
Regizorilor nu le va păsa,
Browne, pentru că regizorii
948
01:23:58,700 --> 01:23:59,909
nu va ști despre ea.
949
01:23:59,993 --> 01:24:01,619
Nu mai așteptați în comisie.
950
01:24:01,703 --> 01:24:03,580
Nu trebuie să o facem așa.
951
01:24:04,497 --> 01:24:08,543
Facem ce trebuie făcut,
și o facem acum.
952
01:24:09,586 --> 01:24:12,964
Du-te pe mama.
Să o ajutăm pe fată să se gândească.
953
01:24:16,843 --> 01:24:18,178
Da, domnule.
954
01:24:18,261 --> 01:24:21,181
Ești bine?
955
01:24:24,058 --> 01:24:25,477
Îmi pare rău.
956
01:24:25,560 --> 01:24:30,023
Mi-au spus lucruri,
lucruri de necrezut.
957
01:24:32,025 --> 01:24:35,695
Dragă, ce se întâmplă?
958
01:24:38,948 --> 01:24:40,492
E complicat.
959
01:24:45,872 --> 01:24:50,502
Am găsit asta.
960
01:24:54,881 --> 01:24:56,174
L-ai citit?
961
01:24:58,802 --> 01:24:59,385
Iar eu...
962
01:24:59,469 --> 01:25:01,721
Nu, mamă.
Nu mă gândeam.
963
01:25:02,555 --> 01:25:05,016
Eu... Nu mă refer la nimic din toate astea.
Eu nu.
964
01:25:05,099 --> 01:25:07,227
Sper doar că mă poți ierta.
965
01:25:10,772 --> 01:25:16,402
Tu...
Y-- tu ce?
966
01:25:18,112 --> 01:25:19,280
ai dreptate.
967
01:25:21,157 --> 01:25:23,117
Tot ce ai spus a fost corect.
968
01:25:25,370 --> 01:25:30,416
Te muți aici, Chase,
și chiar despre tatăl tău.
969
01:25:32,168 --> 01:25:33,336
Ai avut dreptate.
970
01:25:36,422 --> 01:25:38,883
Ai o inimă bună.
971
01:25:43,137 --> 01:25:44,430
Este inima tatălui tău.
972
01:25:46,599 --> 01:25:50,645
Să nu pierzi niciodată asta,
indiferent ce.
973
01:26:03,157 --> 01:26:03,992
doamna Rowan.
974
01:26:36,107 --> 01:26:38,026
Bine, acum ce?
975
01:26:41,779 --> 01:26:44,198
Acum îi acordăm cinci minute,
si apoi iau decizia
976
01:26:44,282 --> 01:26:45,158
pentru ea.
977
01:27:34,248 --> 01:27:35,291
Bine.
978
01:27:41,673 --> 01:27:42,715
Oh, haide.
979
01:27:42,799 --> 01:27:44,175
Haide.
Unde ești?
980
01:28:12,161 --> 01:28:15,707
Oh, Doamne!
Sper că mă mai auzi.
981
01:28:22,630 --> 01:28:24,173
Cellblock, închide-o!
982
01:28:43,026 --> 01:28:43,901
Așteaptă.
983
01:29:05,631 --> 01:29:06,758
Vino înăuntru, haide!
984
01:29:15,016 --> 01:29:16,434
Renee!
985
01:29:22,065 --> 01:29:23,524
Ordinele noastre sunt să-l aducem în viață.
986
01:29:24,650 --> 01:29:26,694
Keyes?
Keyes!
987
01:29:27,904 --> 01:29:29,363
Comenzile noastre!
988
01:29:35,578 --> 01:29:36,454
Ia-o.
989
01:30:33,302 --> 01:30:34,387
Nu!
990
01:30:36,055 --> 01:30:38,474
Te rog, nu.
991
01:30:53,865 --> 01:30:55,992
Nu fi ceea ce se spune că ești.
992
01:30:58,244 --> 01:30:59,537
Fii prietenul meu.
993
01:31:30,109 --> 01:31:34,488
Oh.
Haide, încă mai putem face asta.
994
01:32:21,410 --> 01:32:22,662
Oh, haide.
995
01:32:29,877 --> 01:32:30,670
Bine.
996
01:32:30,753 --> 01:32:32,630
Este o călătorie lungă până la stat
rezervă, așa că doar vei face
997
01:32:32,713 --> 01:32:34,674
să trebuiască să stea jos
si stai linistit.
998
01:32:37,677 --> 01:32:39,387
Haide.
Haide.
999
01:32:41,097 --> 01:32:42,640
Renee, ai grijă!
1000
01:32:42,723 --> 01:32:44,600
Oh, Doamne! Hai! Hai! Hai!
1001
01:32:48,229 --> 01:32:49,397
Dă-te jos!
1002
01:32:51,691 --> 01:32:54,360
Oprește-te, o vei ucide!
Nu!
1003
01:32:59,740 --> 01:33:01,742
Dă-te jos!
1004
01:33:09,542 --> 01:33:10,876
Dă-te jos!
1005
01:33:17,216 --> 01:33:18,301
Dă-te jos!
1006
01:33:19,802 --> 01:33:21,262
Croak, dă-te jos!
1007
01:33:29,312 --> 01:33:31,314
Nu.
Nu.
1008
01:33:31,897 --> 01:33:33,107
Nu.
Nu.
1009
01:33:49,957 --> 01:33:50,833
Cârâit!
1010
01:33:50,916 --> 01:33:53,294
Nu! Nu.
Nu!
1011
01:33:53,377 --> 01:33:57,006
Nu.
Nu, nu, nu.
1012
01:33:57,089 --> 01:33:58,632
Te rog, nu.
1013
01:33:59,592 --> 01:34:01,761
Croak, ridică-te.
Te rog ridică-te.
1014
01:34:01,844 --> 01:34:04,972
Scoală-te!
Nu.
1015
01:34:05,056 --> 01:34:06,724
Nu.
Nu.
1016
01:34:06,807 --> 01:34:07,808
Nu.
1017
01:34:08,768 --> 01:34:11,562
Ridică-te, te rog.
Vă rog.
1018
01:34:28,704 --> 01:34:29,622
mama.
1019
01:34:31,332 --> 01:34:32,166
mama.
1020
01:38:01,417 --> 01:38:02,918
Unde l-au găsit pe acesta?
1021
01:38:03,002 --> 01:38:05,588
Nu sunt sigur. Undeva în New Mexico.
1022
01:38:05,671 --> 01:38:06,880
Cât timp e pe gheață?
1023
01:38:06,964 --> 01:38:07,923
Nu au spus.
1024
01:38:08,632 --> 01:38:12,052
Mai bine iei o a doua lamă Omcan, pentru orice eventualitate.