1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de pe YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 YTS.MX 3 00:04:42,615 --> 00:04:45,785 Ei bine, Buddy, mai bine arzi afară decât să dispară. 4 00:04:47,245 --> 00:04:49,497 Al meu, hei, hei. 5 00:04:58,923 --> 00:04:59,757 Hei, mamă. 6 00:04:59,841 --> 00:05:01,843 - Te-ai trezit devreme. - Cred. 7 00:05:01,926 --> 00:05:03,636 Inca esti bine pentru după-amiaza asta? 8 00:05:03,720 --> 00:05:04,429 Hmm? 9 00:05:04,512 --> 00:05:06,681 Magazin de animale de companie? Mâncarea lui Graham, trebuie să mănânce. 10 00:05:06,764 --> 00:05:07,849 Ai spus că mă vei conduce. 11 00:05:07,932 --> 00:05:09,559 Care este din nou Graham? 12 00:05:09,642 --> 00:05:10,310 Șarpele meu. 13 00:05:10,393 --> 00:05:13,229 Chiar nu te înțeleg și acele creaturi dezgustătoare. 14 00:05:14,188 --> 00:05:15,440 Dimineața, tort cu zahăr. 15 00:05:20,111 --> 00:05:21,154 Ce? 16 00:05:21,237 --> 00:05:23,114 Buna ziua? Bună dimineaţa? 17 00:05:23,740 --> 00:05:25,033 Știi, dacă nu ești atent, te vei întoarce 18 00:05:25,116 --> 00:05:26,784 într-un micuț nepoliticos. 19 00:05:40,465 --> 00:05:43,134 Având în vedere că Seymour a fost un veteran al celui de-al Doilea Război Mondial, 20 00:05:43,217 --> 00:05:45,595 stie cineva de ce Seymour și-a luat viața? 21 00:05:45,678 --> 00:05:47,555 Cred că s-a împușcat pentru că a pățit pe fetița aceea. 22 00:05:48,431 --> 00:05:49,640 Hei! 23 00:05:49,724 --> 00:05:53,561 Renee, de ce Seymour și-a luat viața? 24 00:05:53,644 --> 00:05:58,524 Hm, cred că poate a făcut-o pentru că nu se putea conecta, 25 00:05:58,608 --> 00:05:59,734 ştii? 26 00:05:59,817 --> 00:06:01,027 Oh, continuă. 27 00:06:01,110 --> 00:06:03,863 Seymour, fusese la război. 28 00:06:04,572 --> 00:06:09,535 Văzuse lucruri reale, dar soția lui, era atât de falsă. 29 00:06:10,286 --> 00:06:12,580 Ea nu-l putea înțelege. Nimeni nu-l putea înțelege. 30 00:06:12,663 --> 00:06:15,416 El a fost... Era singur. 31 00:06:18,461 --> 00:06:20,088 Bine, bine. În regulă. 32 00:06:20,171 --> 00:06:21,380 Bine, calmează-te. 33 00:06:22,298 --> 00:06:25,301 Și când Seymour vorbește lui Sybil, el inventează un pește, 34 00:06:25,384 --> 00:06:26,302 un pește banană. 35 00:06:34,310 --> 00:06:35,937 Hei, Gil. Uh, stă cineva aici? 36 00:06:37,688 --> 00:06:40,191 Nu. Uh, p... haide. 37 00:06:45,780 --> 00:06:50,326 Mi-a plăcut ultimul raport săptămână despre șopârlele cu guler. 38 00:06:51,452 --> 00:06:54,288 Ai spus că ai unul? Şopârlă? 39 00:06:54,372 --> 00:06:55,998 Nu. Nu mai sunt... nu mai. 40 00:06:56,082 --> 00:06:56,958 Ce s-a întâmplat? 41 00:06:57,041 --> 00:06:58,459 Cred că al mamei mele iubitul a ucis-o. 42 00:07:00,586 --> 00:07:03,131 - Tu... vorbesti serios? - Nu. 43 00:07:03,214 --> 00:07:04,882 doar glumesc. 44 00:07:05,508 --> 00:07:06,717 Deși este destul de răutăcios. 45 00:07:09,095 --> 00:07:10,346 Ce ați spus? 46 00:07:10,429 --> 00:07:12,807 Uite, te superi dacă doar mâncăm? 47 00:07:28,823 --> 00:07:29,866 La ton, 48 00:07:29,949 --> 00:07:31,617 înregistrați mesajul dvs. 49 00:07:31,701 --> 00:07:34,370 Hei, mamă. Sunt eu, fiica ta. 50 00:07:36,122 --> 00:07:37,248 Nu face nimic. 51 00:07:41,043 --> 00:07:42,837 - Cum a fost la școală? - Bine. 52 00:07:43,546 --> 00:07:45,715 Mai știi și alte adjective? 53 00:07:45,798 --> 00:07:47,800 Uh, bine? 54 00:07:47,884 --> 00:07:49,927 Excelent? Acceptabil? 55 00:07:50,011 --> 00:07:52,263 Oh, cred că a fost inacceptabil că ai întârziat. 56 00:07:52,346 --> 00:07:54,432 Uşor. A fost o zi lungă. 57 00:07:54,515 --> 00:07:55,766 La locul de muncă? 58 00:07:57,935 --> 00:07:59,312 Deci nu ai făcut-o să lucreze? 59 00:07:59,395 --> 00:08:01,022 Oh, taci, Renee. În regulă? 60 00:08:01,105 --> 00:08:02,690 Cred că trebuie să suni Doctore cum-i cheamă 61 00:08:02,773 --> 00:08:03,858 și poate să-l verifice rețeta ta sau așa ceva. 62 00:08:03,941 --> 00:08:06,194 Nu, rețeta e în regulă. Nu este... 63 00:08:07,612 --> 00:08:10,740 Am avut o dimineață grea. Să lăsăm așa. 64 00:08:10,823 --> 00:08:12,450 Ați mai avut o ceartă? 65 00:08:13,367 --> 00:08:14,785 Nu trebuie să suportați cu el, știi? 66 00:08:14,869 --> 00:08:15,870 Te rog nu începe. 67 00:08:15,953 --> 00:08:17,455 Nici măcar nu ajută cu bani. 68 00:08:17,538 --> 00:08:19,415 Doar se îmbată și ne mănâncă mâncarea. 69 00:08:19,498 --> 00:08:21,626 Chase nu ajută pentru că își păstrează locul. 70 00:08:21,709 --> 00:08:22,835 E un ticălos, mamă. 71 00:08:22,919 --> 00:08:25,588 Pun pariu că era unul dintre acei copii care a scufundat pisicile în ulei de motor 72 00:08:25,671 --> 00:08:28,132 și a înfipt petarde în sus burdele de broaște. 73 00:08:28,216 --> 00:08:31,469 Suficient! Vorbește cu mine, Renee. 74 00:08:32,178 --> 00:08:33,721 Are nevoie de mine. 75 00:08:33,804 --> 00:08:37,516 Și ăsta e un sentiment plăcut, fiind nevoie. 76 00:08:49,612 --> 00:08:53,616 Hei, Graham, ți-e foame? Vedea? Exact cum am promis. 77 00:08:59,205 --> 00:09:01,624 Nu mai face asta. Au spus că sunt proaspete. 78 00:09:01,707 --> 00:09:04,752 Chiar i-am aruncat înainte Am intrat aici. 79 00:09:04,835 --> 00:09:07,004 Chiar mă vei face fă-o, nu-i așa? 80 00:09:07,922 --> 00:09:08,923 Bine. 81 00:09:39,161 --> 00:09:40,413 Știi ce, Graham? 82 00:09:41,289 --> 00:09:43,291 Chiar ai putea fi al meu cel mai bun prieten. 83 00:09:44,875 --> 00:09:46,544 Cât de tragic este asta? 84 00:09:49,547 --> 00:09:52,466 Spun pur și simplu că zgârietura nu a fost acolo aseară, 85 00:09:52,550 --> 00:09:54,010 dar azi dimineata? 86 00:09:54,093 --> 00:09:55,761 E destul de ciudat. 87 00:09:55,845 --> 00:09:58,222 Apar zgârieturi magice din aer? 88 00:09:58,306 --> 00:10:00,308 Sunt sigur că e doar de la o parcare sau ceva de genul ăsta. 89 00:10:00,391 --> 00:10:02,643 Sunt destul de sigur că nu este doar dintr-o parcare. 90 00:10:02,727 --> 00:10:04,145 Iisuse Hristoase, Linda. 91 00:10:04,228 --> 00:10:05,855 De ce nu? Se întâmplă. 92 00:10:05,938 --> 00:10:07,064 Hei, vorbeam cu tine? 93 00:10:07,148 --> 00:10:08,941 Am putea toți să vă rog doar s-o arunci? 94 00:10:09,025 --> 00:10:11,444 Spun doar, se află pe alee 95 00:10:11,527 --> 00:10:13,988 toată noaptea și ajunge zgâriat la rahat, știi? 96 00:10:15,740 --> 00:10:16,699 Mm. 97 00:10:23,706 --> 00:10:27,793 Uh, acel cuptor cu microunde, miroase amuzant. 98 00:10:27,877 --> 00:10:28,919 Cineva ar trebui să-l curețe. 99 00:10:29,003 --> 00:10:31,297 Încălzeam un pinky acolo. O sa-l curat dupa. 100 00:10:35,217 --> 00:10:36,552 Un pinky? 101 00:10:36,635 --> 00:10:38,888 Șoareci morți au fost în cuptorul cu microunde? 102 00:10:38,971 --> 00:10:41,599 La naiba, Linda, spune-mi a fost după ce ai făcut pizza. 103 00:10:41,682 --> 00:10:44,310 Am facut pizza si am folosit cuptorul. 104 00:10:44,393 --> 00:10:46,270 Și am făcut blestemata de salată 105 00:10:46,354 --> 00:10:48,272 și a făcut-o imediat la cuptorul cu microunde! 106 00:10:48,356 --> 00:10:51,233 Cât de sanitar este? Șoareci morți peste tot. 107 00:10:51,317 --> 00:10:52,693 E dezgustător. 108 00:10:52,777 --> 00:10:54,528 Tu ești cel care mănâncă pepperoni. 109 00:10:57,406 --> 00:10:59,867 Ce naiba trebuie să facă cu un singur lucru pe care tocmai l-am spus? 110 00:10:59,950 --> 00:11:01,869 Lucrurile sunt pline de anus de porc si scrot, 111 00:11:01,952 --> 00:11:03,829 dar nu te aud plângându-se. 112 00:11:03,913 --> 00:11:06,624 Nu știu. Poate îți place scrotul. 113 00:11:17,259 --> 00:11:18,886 Renee, dragă, nu. 114 00:11:24,475 --> 00:11:25,601 Nu! 115 00:11:25,684 --> 00:11:27,311 Oricum cine are nevoie de tine? 116 00:11:29,522 --> 00:11:31,482 Bine, bine! 117 00:12:20,030 --> 00:12:20,948 Ce naiba? 118 00:14:13,227 --> 00:14:14,186 Bine. 119 00:15:54,286 --> 00:15:55,329 Hei, ai o cameră? 120 00:15:55,412 --> 00:15:58,248 Doamne. Este secolul 21, Renee. 121 00:15:58,332 --> 00:15:59,667 Toată lumea are un aparat de fotografiat în buzunarele lor. 122 00:15:59,750 --> 00:16:01,168 Nu, eu nu. 123 00:16:01,251 --> 00:16:02,294 În afară de tine, cred. 124 00:16:02,378 --> 00:16:04,421 Nu, eu... nu vorbesc despre o cameră a telefonului. 125 00:16:04,505 --> 00:16:06,590 Eu vorbesc despre, ca... cum ar fi, o cameră video 126 00:16:06,674 --> 00:16:08,258 pentru filme acasă, ca pe vremuri. 127 00:16:08,342 --> 00:16:10,010 Ai spus în clasă că ai una. 128 00:16:10,094 --> 00:16:13,305 Da, mama a cumpărat una când, um, sora mea se năștea. 129 00:16:14,431 --> 00:16:15,891 Pot să-l împrumut? 130 00:16:15,974 --> 00:16:18,394 Știi, mama e cam așa ciudat despre toate chestiile astea. 131 00:16:18,477 --> 00:16:19,561 Nu, te rog. Vă rog. 132 00:16:19,645 --> 00:16:21,313 Doar... doar... va fi doar pentru, ca, intr-o zi. 133 00:16:24,525 --> 00:16:28,195 Te simți bine? Pari puțin transpirat. 134 00:16:28,278 --> 00:16:29,113 Nu. Da. 135 00:16:29,196 --> 00:16:30,781 Sunt... Sunt... Sunt bine. 136 00:16:31,699 --> 00:16:34,868 Ai putea să o suni și-- și spune-i să aducă 137 00:16:34,952 --> 00:16:36,036 atunci când te ridică. 138 00:16:36,120 --> 00:16:37,746 Ei bine, bunicul meu de obicei mă ridică. 139 00:16:37,830 --> 00:16:40,708 E bine. Eseul englezesc din seara asta. 140 00:16:41,667 --> 00:16:42,918 Tot ce trebuie să faci este să tastați ea afară. 141 00:16:43,669 --> 00:16:44,169 Haide. 142 00:16:44,253 --> 00:16:46,422 Ești un vrăjitor de matematică, dar toată lumea stie ca esti nasol la scris. 143 00:16:48,048 --> 00:16:50,843 Bine, nu cred că toată lumea crede că. 144 00:16:52,678 --> 00:16:53,470 Amenda. 145 00:17:01,145 --> 00:17:03,522 Ei bine, uite cine e aici. Chiar la timp. 146 00:17:03,605 --> 00:17:05,441 Renee, vrei să te așezi? miere? 147 00:17:08,861 --> 00:17:13,574 Eu, um, am plecat devreme de la serviciu ca să pot vorbi cu tine, 148 00:17:13,657 --> 00:17:16,118 și-- și să-ți dau asta. 149 00:17:20,497 --> 00:17:24,334 Acum, chiar acolo, asta e pentru prima mea zi, 150 00:17:24,418 --> 00:17:29,006 și, um, degetele încrucișate, mâine va fi numărul doi. 151 00:17:29,089 --> 00:17:30,466 Mm-hmm. 152 00:17:30,549 --> 00:17:32,134 Asta spune 24 de ore. 153 00:17:33,427 --> 00:17:34,928 Aşa? 154 00:17:35,012 --> 00:17:37,681 Ai fost beat aseară. Asta a fost acum 18 ore. 155 00:17:37,765 --> 00:17:40,768 M-am culcat și m-am trezit, bine? Asta e o zi. 156 00:17:40,851 --> 00:17:42,186 Iar tu cobori punctul. 157 00:17:42,269 --> 00:17:44,897 Ideea este, este de dragul mamei tale, 158 00:17:44,980 --> 00:17:47,232 tu și cu mine vom face trebuie să încerce puțin mai mult. 159 00:17:48,108 --> 00:17:52,404 Și am ieșit și am luat acel cip sa va anunt amandoi, 160 00:17:54,072 --> 00:17:55,491 băiete, mă refer la afaceri. 161 00:17:56,575 --> 00:17:57,868 Bine. Ei bine, ascultă. 162 00:17:57,951 --> 00:17:59,953 Mă duc la duș, și apoi ce zici să comandăm 163 00:18:00,037 --> 00:18:01,789 să faci o cină devreme? 164 00:18:01,872 --> 00:18:03,749 Kung Pao pe mine, ce spui? 165 00:18:08,170 --> 00:18:13,717 Știu că a fost, uh, patetic, dar crezi sau nu, 166 00:18:14,635 --> 00:18:15,636 el încearcă. 167 00:18:21,725 --> 00:18:23,435 Nici măcar nu i-a spus scuze. 168 00:18:44,957 --> 00:18:47,251 Mă bucur să iau cina, dar, Iisuse Hristoase, 169 00:18:47,334 --> 00:18:50,003 ca mai bine sa fie facut de însuşi domnul Pao. 170 00:18:51,588 --> 00:18:52,673 Mm-mm. Mm-mm. 171 00:18:52,756 --> 00:18:54,591 Este asta 172 00:19:23,078 --> 00:19:25,038 24 de ore, fundul meu. 173 00:20:02,201 --> 00:20:05,579 Huh. Poate că l-au găsit deja. 174 00:20:14,004 --> 00:20:16,882 Dezgustător. Bine. 175 00:20:48,872 --> 00:20:50,123 Oh, Doamne! 176 00:20:59,633 --> 00:21:00,425 Huh. 177 00:21:12,604 --> 00:21:14,231 Numele meu este Renee Rowan. 178 00:21:14,314 --> 00:21:17,317 Am doar 15 ani, dar Sunt pe cale să fiu primul p-- 179 00:21:20,487 --> 00:21:21,279 Bine. 180 00:21:23,699 --> 00:21:24,574 Da. 181 00:21:25,283 --> 00:21:26,118 Da. 182 00:21:31,581 --> 00:21:34,668 Numele meu este Renee Rowan, și dacă te uiți la asta, 183 00:21:35,460 --> 00:21:36,670 spune-i mamei ce s-a întâmplat. 184 00:21:40,590 --> 00:21:43,135 Oh, uh, ea... numele ei Linda Rowan. 185 00:22:03,697 --> 00:22:06,074 Dumnezeu. Ce naiba? 186 00:22:06,158 --> 00:22:08,201 Ce este? Bine. 187 00:22:09,077 --> 00:22:12,205 Relaxați-vă. Relaxează-te, relaxează-te, relaxează-te. 188 00:22:13,165 --> 00:22:14,082 Ai primit asta. 189 00:22:16,168 --> 00:22:17,169 Bine. 190 00:22:26,344 --> 00:22:29,347 La naiba. Bine. 191 00:22:45,072 --> 00:22:46,031 E mort? 192 00:22:49,451 --> 00:22:50,911 Poate ar trebui să primesc o lovitură mai aproape. 193 00:24:06,403 --> 00:24:08,864 Oh, nu, nu, este... nu sunt... 194 00:24:09,656 --> 00:24:12,159 E doar stomacul meu. Foame. 195 00:24:14,077 --> 00:24:16,288 Vedea? Mâncare. 196 00:24:17,455 --> 00:24:21,543 Mm, yum. Ți-e foame? 197 00:24:31,303 --> 00:24:33,638 Da. De asta îmi era frică. 198 00:24:34,347 --> 00:24:36,016 Ei bine, eu... Adică, Cred că ar trebui să spun 199 00:24:36,099 --> 00:24:37,309 multumesc pentru asta. 200 00:24:37,392 --> 00:24:40,020 Tocmai m-ai făcut cel mai bogat persoană din cinci județe. 201 00:24:46,234 --> 00:24:48,987 Sunt aici pentru tine, nu sunt ei? 202 00:24:50,864 --> 00:24:53,742 Uite, nu știu cum multe poti intelege 203 00:24:53,825 --> 00:24:55,577 dar încearcă doar, bine? 204 00:24:56,453 --> 00:24:58,205 Rău! Rău! 205 00:24:58,288 --> 00:25:01,791 Pericol! Tot ce vor ei să facă este să te taie. 206 00:25:02,500 --> 00:25:04,628 Aveţi încredere în mine. Am văzut o mulțime de televizor. 207 00:25:06,296 --> 00:25:10,091 Ai grijă, amice. 208 00:25:12,928 --> 00:25:13,678 Hmm. 209 00:25:38,870 --> 00:25:41,498 Da, asta am crezut. 210 00:25:43,124 --> 00:25:44,542 Bănuiesc că ar trebui să-ți mulțumesc. 211 00:25:44,626 --> 00:25:46,378 Adică acum tocmai m-ai făcut cea mai bogată persoană 212 00:25:46,461 --> 00:25:47,712 în cinci județe. 213 00:25:58,014 --> 00:26:01,059 La naiba! Pistolul. 214 00:26:12,529 --> 00:26:13,697 Să ieși? 215 00:26:13,780 --> 00:26:16,992 Nu, tocmai mi-a fost foame, asta e tot. 216 00:26:17,075 --> 00:26:18,994 Și frig, nu? 217 00:26:19,077 --> 00:26:20,036 Congelare. 218 00:26:23,456 --> 00:26:25,709 Nu l-ai văzut pe al meu chei oriunde, nu? 219 00:26:25,792 --> 00:26:26,751 Nu. 220 00:26:27,419 --> 00:26:29,212 Știi ce? 221 00:26:29,296 --> 00:26:32,924 Cred că l-ai găsi cu adevărat amuzant care mă face să par prost. 222 00:26:33,842 --> 00:26:34,634 Da. 223 00:26:36,594 --> 00:26:38,179 Ei bine, cred că ai făcut-o băut. 224 00:26:45,562 --> 00:26:47,605 Nu te duce să fii ticălos și spune-i mamei tale. 225 00:26:51,192 --> 00:26:52,819 N-aș vrea să o supăr. 226 00:27:05,248 --> 00:27:06,249 Buna ziua? 227 00:27:11,546 --> 00:27:12,839 Merge. Merge. 228 00:27:16,760 --> 00:27:20,138 Amenda. Din moment ce poți urmări. 229 00:27:27,479 --> 00:27:30,523 Mama mea a avut o connipțiune când am adus acasă un șarpe, 230 00:27:30,607 --> 00:27:32,734 așa că imaginează-ți ce ea ar face dacă te-ar vedea. 231 00:27:32,817 --> 00:27:36,654 Adică, are și ea acest iubit nenorocit care... 232 00:27:36,738 --> 00:27:38,865 care probabil te-ar monta pe perete și... 233 00:27:38,948 --> 00:27:42,118 și te vând nebunilor guvern pentru un sac de fasole. 234 00:27:42,202 --> 00:27:45,747 În plus, trebuie să fiu sincer, arăți mult mai înfricoșător noaptea, 235 00:27:45,830 --> 00:27:47,457 așa că mă gândesc că sunt doar Mă duc să găsesc această armă 236 00:27:47,540 --> 00:27:49,042 și atunci va fi timpul pentru un adevărat rămas bun 237 00:27:49,125 --> 00:27:50,835 dacă este în regulă cu tine. 238 00:28:00,345 --> 00:28:01,471 Buna ziua? 239 00:28:05,100 --> 00:28:06,601 Bine, am trecut peste asta. 240 00:28:11,398 --> 00:28:13,024 Unde ești? 241 00:29:37,233 --> 00:29:38,318 Haide. 242 00:29:41,821 --> 00:29:45,450 Nimeni nu vine cu adevărat aici, cu excepția sărbătorilor, așa că eu... 243 00:29:45,533 --> 00:29:46,868 Cred că ar trebui să fim buni. 244 00:29:46,951 --> 00:29:49,370 Haide. Haide. 245 00:29:50,330 --> 00:29:53,875 Oh, bine. Hm, da, asta se simte bine. 246 00:29:55,210 --> 00:29:57,754 Dacă vezi pe cineva, ascunde-te. 247 00:30:00,215 --> 00:30:02,926 Oricine iti spune vreodata sună ca o broască uriașă? 248 00:30:07,222 --> 00:30:11,017 Bine, stai nemișcat. Stai pe loc. 249 00:30:11,976 --> 00:30:16,689 Uh, da, da, asta... asta se simte bine. 250 00:30:42,590 --> 00:30:44,592 Aseară a bătut mult vânt. Nu există niciun semn de potecă. 251 00:30:45,218 --> 00:30:47,512 Le-am spus, Browne, trebuie să se miște rapid. 252 00:30:48,304 --> 00:30:50,139 Mi-au spus să aștept pe clearance-ul. 253 00:30:50,932 --> 00:30:54,686 Birocrația este un gigant mașină condusă de oameni mici. 254 00:30:55,645 --> 00:30:56,563 Tu inventezi asta? 255 00:30:57,689 --> 00:30:58,648 Nu. 256 00:30:59,482 --> 00:31:01,859 Acela a fost un francez care a murit din cauza prea multă cafea. 257 00:31:01,943 --> 00:31:03,319 De ce nu te duci la check-in cu operațiunile tehnice? 258 00:31:03,403 --> 00:31:05,321 - Vezi dacă au nevoie de tine. - Ai înțeles, șefule. 259 00:31:07,198 --> 00:31:08,575 - Bine. Hei. - Da, domnule. 260 00:31:08,658 --> 00:31:09,492 Încercați operațiunile tehnice. 261 00:31:09,576 --> 00:31:11,369 Nu cred că există nimic de aflat aici. 262 00:31:23,089 --> 00:31:26,259 Fără set de rezervă? În regulă, sari înăuntru. 263 00:31:32,807 --> 00:31:33,891 Haide, Linda. 264 00:31:34,892 --> 00:31:37,395 Renee, ce sa întâmplat? De ce nu ești în clasă? 265 00:31:37,478 --> 00:31:38,980 Eu... a trebuit doar să fac pipi. 266 00:31:39,063 --> 00:31:40,481 Ei bine, trebuie să plec. Ce... ce vrei? 267 00:31:40,565 --> 00:31:43,318 Oh, um, ești... ești... ai de gând să lucrezi? 268 00:31:43,401 --> 00:31:44,652 Suni pentru a verifica pe mine? 269 00:31:44,736 --> 00:31:46,154 O, știi că urăsc când faci asta. 270 00:31:46,237 --> 00:31:48,531 Nu. Uh, da, tocmai sunam. 271 00:31:48,615 --> 00:31:51,701 Uh, ce... la ce oră crezi că vei fi acasă? 272 00:31:55,830 --> 00:31:56,831 Buna ziua. 273 00:32:03,463 --> 00:32:05,506 Asta ar face pentru un Crăciun destul de înfricoșător. 274 00:32:16,059 --> 00:32:16,976 Ce zici de asta? 275 00:32:18,019 --> 00:32:19,937 Știu că sunt lucrurile ieftine, dar... 276 00:32:20,855 --> 00:32:21,439 Ce e în neregulă cu tine? 277 00:32:21,522 --> 00:32:22,899 Trebuie să-ți fie foame. 278 00:32:25,151 --> 00:32:26,653 Fă-te comod. 279 00:32:28,738 --> 00:32:30,531 - Iordania? - Prezent. 280 00:32:30,615 --> 00:32:32,283 - Lauren? - Aici. 281 00:32:32,367 --> 00:32:34,535 - Ford? - Aici. 282 00:32:34,619 --> 00:32:35,578 Gil? 283 00:32:36,871 --> 00:32:37,455 Henry? 284 00:32:37,538 --> 00:32:38,873 Aici. 285 00:32:38,956 --> 00:32:41,751 Renee? Renee? 286 00:32:44,045 --> 00:32:45,296 A văzut-o cineva pe Renee? 287 00:32:46,422 --> 00:32:48,049 Și aici locuiesc. 288 00:32:48,132 --> 00:32:50,009 Patru pereți și un pătuț, 289 00:32:50,093 --> 00:32:52,053 dar aș vrea să mă gândesc O fac să funcționeze. 290 00:32:53,388 --> 00:32:58,059 Hi. Ți-e foame? 291 00:33:01,771 --> 00:33:04,607 Stop! Nu poţi... 292 00:33:04,691 --> 00:33:07,860 Tu... nu poți să faci asta. Bine? 293 00:33:08,903 --> 00:33:14,325 Acum, acesta este doar Graham, bine? Și... și Graham, acesta este... 294 00:33:17,078 --> 00:33:21,582 Graham, acesta este Croak. Vedea? 295 00:33:22,500 --> 00:33:25,253 Acum suntem prieteni și nu mâncăm prieteni. 296 00:33:25,962 --> 00:33:31,884 Bine? Deci prietenii să nu mănânce. 297 00:33:36,556 --> 00:33:38,099 Cred că ai putea l-au speriat. 298 00:34:17,346 --> 00:34:21,434 Știu că ți-e frică. pot spune. 299 00:34:25,271 --> 00:34:29,442 Dar acum ești cu mine, și o să te țin în siguranță 300 00:34:29,525 --> 00:34:32,236 atâta timp cât pot. 301 00:35:17,281 --> 00:35:18,616 Televizorul este vechi. 302 00:35:18,699 --> 00:35:19,951 Doar canale locale. 303 00:35:20,034 --> 00:35:20,952 Sunt super plictisitoare. 304 00:35:21,035 --> 00:35:22,912 Nu aș face nimic de fapt chiar vreau sa ma uit. 305 00:35:22,995 --> 00:35:24,288 E cam nasol. 306 00:35:24,372 --> 00:35:26,249 Totul în această casă cam nasol. 307 00:35:26,332 --> 00:35:28,876 Computerul nostru este atât de vechi chestie nasolă în camera mamei. 308 00:35:28,960 --> 00:35:31,087 Și poți uita transmite literalmente orice. 309 00:35:31,170 --> 00:35:32,213 Este atât de virus. 310 00:35:32,296 --> 00:35:33,923 Abia îmi pot lua temele făcute. 311 00:35:34,006 --> 00:35:36,467 Ea continuă să spună că o va face iau unul nou, dar eu doar... 312 00:35:37,927 --> 00:35:39,470 La dracu. Scoală-te. 313 00:35:39,554 --> 00:35:42,098 Sus! Haide. 314 00:35:42,181 --> 00:35:44,684 Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te. 315 00:36:14,338 --> 00:36:15,131 Haide. 316 00:36:15,214 --> 00:36:16,340 Haide. 317 00:36:25,766 --> 00:36:28,102 Bună, doamnă. Eu sunt Gil Lopez. 318 00:36:28,185 --> 00:36:29,437 Mă duc la școală cu Renee. 319 00:36:30,730 --> 00:36:32,273 Eu... cred că ea încă are camera mea. 320 00:37:01,844 --> 00:37:04,096 Nu, ar fi înfiorător. 321 00:37:18,319 --> 00:37:22,073 Ce naiba sa întâmplat aici? Și de ce nu ai fost la școală? 322 00:37:22,156 --> 00:37:23,407 Am plecat devreme. 323 00:37:23,491 --> 00:37:24,951 nu ma simteam bine, dar știu, îmi pare rău. 324 00:37:25,034 --> 00:37:26,494 Ar fi trebuit să te sun. 325 00:37:26,577 --> 00:37:27,745 esti fierbinte? 326 00:37:27,828 --> 00:37:30,623 Uh, uh, nu, nu. Nu este asta, este... 327 00:37:31,707 --> 00:37:34,669 Hmm. Ei bine, ai luat niște Midol? 328 00:37:34,752 --> 00:37:36,212 Da. Bine, sunt bine. 329 00:37:36,295 --> 00:37:37,630 Poți să respiri. 330 00:37:37,713 --> 00:37:40,132 Stai, de unde ai aflat Nu am fost la scoala? 331 00:37:41,092 --> 00:37:41,884 Nu știu cât poți înțelege, 332 00:37:41,968 --> 00:37:44,178 dar încercați. Bine? 333 00:37:44,261 --> 00:37:45,429 Ce dracu este asta, Renee? 334 00:37:45,513 --> 00:37:47,139 Dă-mi asta, bine? Nu ai niciun drept. 335 00:37:47,223 --> 00:37:48,265 Este camera mea, Am tot dreptul. 336 00:37:48,349 --> 00:37:49,308 Acum, ce este asta? 337 00:37:56,983 --> 00:37:58,359 Nu este treaba ta. 338 00:37:58,442 --> 00:37:59,777 Bine, acum doar dă-mi aparatul de fotografiat. 339 00:37:59,860 --> 00:38:00,319 Nu. 340 00:38:00,403 --> 00:38:02,405 Acum, mai întâi, spune-mi ce naiba era chestia aia, 341 00:38:02,488 --> 00:38:03,698 și vreau adevărul. 342 00:38:03,781 --> 00:38:05,157 Nu știu ce a fost, bine? 343 00:38:05,241 --> 00:38:06,742 L-am văzut în deșert și m-am gândit că poate voi obține 344 00:38:06,826 --> 00:38:09,120 niște bani dacă-i primesc pe bandă, dar a fugit. 345 00:38:10,079 --> 00:38:11,622 A dispărut acum, bine? 346 00:38:12,415 --> 00:38:13,624 - Minți. - Nu mint. 347 00:38:13,708 --> 00:38:15,084 Da, sunteti. Tu minți. Ascunzi ceva. 348 00:38:15,167 --> 00:38:17,795 - Pot să spun. - Dă-mi camera, Gil. 349 00:38:18,963 --> 00:38:19,714 Hmm. 350 00:38:20,506 --> 00:38:22,049 Acum poți te rog să-mi spui ce dracu a fost chestia aia? 351 00:38:22,133 --> 00:38:23,050 Nu. Acum poți pleca. 352 00:38:23,134 --> 00:38:24,593 Este caseta mea și camera mea. 353 00:38:24,677 --> 00:38:26,012 Credeam că ai spus-o era camera mamei tale. 354 00:38:26,095 --> 00:38:27,054 Merit sa stiu ce se întâmplă. 355 00:38:27,138 --> 00:38:28,806 Bine, j-- ține vocea jos. 356 00:38:28,889 --> 00:38:31,183 Banda e falsă, ca... ca Bigfoot. 357 00:38:34,562 --> 00:38:35,688 Dă-mi-o. 358 00:38:35,771 --> 00:38:36,772 Nu. 359 00:38:36,856 --> 00:38:39,567 Nu mă joc, Gil. Dă-mi banda. 360 00:38:40,943 --> 00:38:41,944 am spus nu. 361 00:38:44,655 --> 00:38:45,823 Oh! Hei, hei, hei. 362 00:38:50,077 --> 00:38:51,287 Doar o secundă! 363 00:38:57,418 --> 00:39:01,589 Uite, dragă, știu acesta este un teritoriu nou, dar, uh, 364 00:39:03,466 --> 00:39:04,842 Cred că ar trebui să plecăm usa deschisa. 365 00:39:04,925 --> 00:39:06,844 Da. Oh, bine. 366 00:39:06,927 --> 00:39:08,804 Uh, poți pleca acum, te rog? 367 00:39:13,934 --> 00:39:16,395 Uf! Iisuse, Gil. 368 00:39:18,147 --> 00:39:21,025 Deci, ce acum? 369 00:39:23,027 --> 00:39:23,903 Acum... 370 00:39:26,405 --> 00:39:28,991 ... ori îmi spui adevărul, și mă refer la toate, 371 00:39:31,952 --> 00:39:33,537 sau dau jos această bandă la politie. 372 00:39:48,969 --> 00:39:51,430 Hm, o să ies drumul din spate. 373 00:39:53,682 --> 00:39:55,059 Mama ta e bine? 374 00:39:55,142 --> 00:39:57,645 Da, pur și simplu primește trist uneori. 375 00:39:57,728 --> 00:39:59,647 Nu putem vorbi despre mama mea? Vă rog? 376 00:40:04,693 --> 00:40:07,613 esti sigur? Chiar vrei să faci asta? 377 00:40:20,084 --> 00:40:22,419 Nu știam că ei, uh, a săpat pivnițe în deșert. 378 00:40:25,256 --> 00:40:26,549 Unii oameni o fac. 379 00:40:27,675 --> 00:40:30,219 Este într-adevăr depozitare. Îl folosim doar pentru vechile noastre vechituri. 380 00:40:32,638 --> 00:40:35,266 E în regulă. Sunt doar eu. 381 00:40:41,313 --> 00:40:44,525 Gil? E în regulă, hei. 382 00:40:44,608 --> 00:40:45,776 Gil, Gil, relaxează-te. 383 00:40:46,443 --> 00:40:50,698 Nu, nu, nu, nu, nu! Hei, uh, acesta este doar Gil. 384 00:40:51,740 --> 00:40:53,868 Bine, el este al meu... El este... 385 00:40:53,951 --> 00:40:55,703 Pur și simplu nu mâncăm Gil. Bine, uite. 386 00:40:56,495 --> 00:40:57,496 Nu mănânci Gil. 387 00:41:24,648 --> 00:41:26,901 Da, m-am gândit că s-ar putea întâmpla. 388 00:41:30,362 --> 00:41:33,490 Acum asta este o surpriză. 389 00:41:44,460 --> 00:41:46,420 Bine, cred că se trezește. 390 00:41:46,503 --> 00:41:49,423 Doar că nu provoci niciuna mai multe necazuri si taci. 391 00:41:50,633 --> 00:41:52,134 am zis linistit. 392 00:41:53,844 --> 00:41:57,640 Hei, relaxează-te, Gil. 393 00:41:57,723 --> 00:41:59,058 Ajutați-mă! 394 00:41:59,141 --> 00:42:00,184 Calma! 395 00:42:00,267 --> 00:42:02,353 Oprește-te, oprește-te, oprește-te, oprește-te, oprește-te, oprește-te, oprește-te! 396 00:42:02,436 --> 00:42:04,146 Termină, Gil. Stop! 397 00:42:04,230 --> 00:42:07,942 Îți voi descoperi gura, și este foarte, foarte important 398 00:42:08,025 --> 00:42:10,319 că nu țipi, bine? 399 00:42:14,073 --> 00:42:16,408 Oh, Doamne! Doamne, doar ascultă-mă! 400 00:42:16,492 --> 00:42:19,328 Uite, bine, uite, uite. Acolo e ușa. 401 00:42:19,411 --> 00:42:21,330 Asta e calea de ieșire. Bine? 402 00:42:21,413 --> 00:42:23,874 Dar te rog, te rog, te rog doar da-mi unul 403 00:42:23,958 --> 00:42:26,252 a doua și-- și vei vedea. 404 00:42:27,795 --> 00:42:30,631 esti bun? esti bine. 405 00:42:32,466 --> 00:42:37,638 Ai încredere în mine. Crede-mă și uită-te. 406 00:43:31,525 --> 00:43:33,694 De fapt, aș putea primi asta ti se intoarce maine? 407 00:43:33,777 --> 00:43:35,612 Poți doar să-l păstrezi. 408 00:43:37,948 --> 00:43:39,992 P... te rog nu spune nimănui Am făcut pipi în pantaloni. 409 00:43:41,035 --> 00:43:43,787 Te rog nu spune nimănui e un extraterestru în subsolul meu. 410 00:43:46,498 --> 00:43:51,003 Te rog, Gil, vorbesc serios. 411 00:43:51,086 --> 00:43:52,338 Nu poți spune nimic. 412 00:43:55,758 --> 00:43:57,343 Oricum, sunt doar surprins nu ai încercat să o iei 413 00:43:57,426 --> 00:43:58,802 de la mine în timp ce eram leșinat. 414 00:44:01,305 --> 00:44:02,765 Nu am vrut să mă ating pantalonii tăi. 415 00:44:17,738 --> 00:44:21,992 Te rog, Gil. vorbesc serios. Nu poți spune nimic. 416 00:44:22,409 --> 00:44:23,577 Asta e tot ce am. 417 00:44:24,119 --> 00:44:26,288 Da, dar e ceva. 418 00:45:10,416 --> 00:45:11,542 A fost a tatălui meu. 419 00:45:12,918 --> 00:45:15,295 M-a învățat cum să joc când eram cu adevărat mică, 420 00:45:15,379 --> 00:45:17,339 și... și obișnuia să cânte ca... 421 00:45:21,093 --> 00:45:22,177 Chestii de genul ăsta. 422 00:45:24,763 --> 00:45:26,557 Mă întreb ce ar face m-am gândit la tine. 423 00:45:31,478 --> 00:45:33,063 Cred că i-ar fi plăcut de tine. 424 00:45:37,985 --> 00:45:42,656 M-- poate-- poate sunt eu doar amintindu-l greșit, 425 00:45:42,739 --> 00:45:44,408 pentru că oamenii fac asta. 426 00:45:44,491 --> 00:45:46,869 Știi, când cineva moare, ei doar își amintesc 427 00:45:46,952 --> 00:45:52,750 părțile bune, cum ar fi, um, ca cum i s-ar pleca picioarele 428 00:45:54,501 --> 00:45:56,336 când mergea, sau... 429 00:45:58,714 --> 00:46:01,425 Sau cât de aspră i se simțea bărbia la sfârşitul zilei. 430 00:46:04,136 --> 00:46:06,221 Obișnuia să poarte această colonie. 431 00:46:08,474 --> 00:46:12,394 Mama îl ura, dar mi-a plăcut. 432 00:46:14,771 --> 00:46:18,233 Așa că l-a purtat pentru mine, doar pentru mine. 433 00:46:20,402 --> 00:46:21,361 În fiecare zi. 434 00:46:24,323 --> 00:46:27,034 L-a numit al lui Renee chestii urât mirositoare. 435 00:46:47,095 --> 00:46:48,680 Chiar mi-aș dori să faci mananca ceva. 436 00:47:02,236 --> 00:47:06,323 Surprins că ești aici, nu acasă cu asta. 437 00:47:06,406 --> 00:47:08,784 Ei bine, mama s-a dus din nou la muncă, deci nu e nimeni acolo. 438 00:47:08,867 --> 00:47:11,745 În plus, după ce cineva a spus pe ea pe care am abandonat-o ieri, 439 00:47:11,828 --> 00:47:13,997 ea aproape m-a plimbat la școală ea însăși. 440 00:47:15,249 --> 00:47:16,208 Ești bine? 441 00:47:17,292 --> 00:47:20,212 Aseară când eram, uh, privind în tavanul meu 442 00:47:20,295 --> 00:47:22,464 în loc să doarmă, Am avut un gând. 443 00:47:22,548 --> 00:47:24,299 Nu te poți răzgândi, Gil, bine? 444 00:47:24,383 --> 00:47:25,676 Deja te-ai jurat nu ar spune nimic. 445 00:47:25,759 --> 00:47:27,594 Nu, eu... nu m-am răzgândit. 446 00:47:28,637 --> 00:47:29,972 Ai spus că nu va mânca, nu? 447 00:47:30,055 --> 00:47:31,265 Am încercat totul. 448 00:47:31,348 --> 00:47:34,268 Vă puteți întâlni tu și chestia? eu în seara asta în deșert? 449 00:47:34,351 --> 00:47:36,353 Gil, v-am spus, oameni buni îl caută 450 00:47:36,436 --> 00:47:37,145 în deșert. 451 00:47:37,229 --> 00:47:38,480 Ai spus că caută la vest de tine. 452 00:47:38,564 --> 00:47:40,315 Eu... eu vorbesc chiar la sud de tine. 453 00:47:40,399 --> 00:47:41,108 Hellhole Canyon. 454 00:47:41,191 --> 00:47:42,609 Ce se află în Hellhole Canyon? 455 00:47:43,402 --> 00:47:45,070 - Ai văzut vreodată Jurassic Park? - Care? 456 00:47:45,153 --> 00:47:45,946 Cel bun, originalul. 457 00:47:46,029 --> 00:47:47,072 Da. 458 00:47:47,155 --> 00:47:51,868 Mă gândeam că poate T-Rex nu vrea să fie hrănit. 459 00:47:54,871 --> 00:47:58,375 Poate că T-Rex vrea să-l vâneze. 460 00:48:11,221 --> 00:48:12,556 Este perfect. 461 00:48:14,683 --> 00:48:16,768 Du-te, mănâncă mâncare! 462 00:48:18,186 --> 00:48:19,771 Nu cred că înțelege. 463 00:48:19,855 --> 00:48:20,981 Nu este un el. 464 00:48:21,064 --> 00:48:23,358 Oh, vrei să spui... Vrei să spui că... 465 00:48:23,442 --> 00:48:26,778 Nu. Nu, pur și simplu nu este un el sau ea. 466 00:48:26,862 --> 00:48:27,863 Nu cred că funcționează asa. 467 00:48:27,946 --> 00:48:28,947 Bine, bine, orice. 468 00:48:29,031 --> 00:48:31,033 Nu cred că va primi Croak ceea ce spui. 469 00:48:32,784 --> 00:48:37,247 Croacă, mănâncă! Mânca! Mânca! 470 00:48:47,257 --> 00:48:49,509 Doamne, e mult mai rău decât mi-am imaginat. 471 00:48:49,593 --> 00:48:52,179 Știu. E minunat. 472 00:48:58,477 --> 00:49:00,562 Deci, unde locuiai înainte? 473 00:49:01,772 --> 00:49:02,564 huh? 474 00:49:03,565 --> 00:49:05,275 Nu-mi amintesc de tine în liceu. 475 00:49:06,234 --> 00:49:08,362 Te-ai mutat aici acum câțiva ani, nu? 476 00:49:08,445 --> 00:49:09,404 Da. 477 00:49:10,322 --> 00:49:12,908 Ai familie aici sau ceva? 478 00:49:14,409 --> 00:49:16,870 Tatăl meu a murit acum câțiva ani si eu... 479 00:49:16,953 --> 00:49:19,706 Cred că mama avea nevoie o schimbare. 480 00:49:20,499 --> 00:49:24,711 Oh, sunt... Îmi pare rău. Ce s-a întâmplat? 481 00:49:26,713 --> 00:49:28,548 Cred că s-a terminat de mâncat. 482 00:49:28,632 --> 00:49:29,883 Uh, de unde știi? 483 00:49:35,055 --> 00:49:36,181 Mulțumesc, amice. 484 00:49:37,224 --> 00:49:39,059 Dar sunt bine. 485 00:49:41,728 --> 00:49:43,605 Cât crezi că înțelege? 486 00:49:45,273 --> 00:49:46,149 Nu sunt sigur. 487 00:49:46,233 --> 00:49:48,860 Uneori am chef intelege totul 488 00:49:48,944 --> 00:49:51,697 și uneori nimic. 489 00:49:53,031 --> 00:49:54,366 Ne poate înțelege acum? 490 00:49:55,867 --> 00:49:56,576 De ce? 491 00:49:57,786 --> 00:49:59,287 Pentru că știi asta nu poate dura pentru totdeauna, 492 00:49:59,371 --> 00:50:01,415 va trebui să spui cineva în cele din urmă. 493 00:50:01,498 --> 00:50:04,710 nu am de gând. Și nici tu. 494 00:50:04,793 --> 00:50:06,837 Bine? eu voi face înțeleg ceva, Gil. 495 00:50:08,714 --> 00:50:11,258 Multumesc. Pentru seara asta. 496 00:50:31,403 --> 00:50:33,947 Vedea? Ți-am spus că ți-e foame. 497 00:50:50,547 --> 00:50:52,174 Unde dracu ai fost? 498 00:50:52,257 --> 00:50:54,134 Nici măcar nu te mai prefac? 499 00:50:56,553 --> 00:50:57,721 Hei, stai jos. 500 00:50:58,764 --> 00:51:00,265 Nu, mă duc să mă culc. 501 00:51:06,688 --> 00:51:08,607 Crezi că nu aș observa? 502 00:51:11,818 --> 00:51:13,487 Știu că erai în duba mea. 503 00:51:14,905 --> 00:51:18,909 Știu că mi-ai luat arma. Acum unde este? 504 00:51:19,701 --> 00:51:21,077 Nu știu ce ești... 505 00:51:24,331 --> 00:51:26,124 A fost acolo noaptea trecută, 506 00:51:26,208 --> 00:51:31,797 dar azi dimineață, după ce am ajuns cheile mele de rezervă, ei bine, puf. 507 00:51:36,092 --> 00:51:36,968 eu... 508 00:51:39,638 --> 00:51:41,723 L-am pierdut pe undeva în deșert. 509 00:51:44,851 --> 00:51:46,520 Știi care este problema ta? 510 00:51:48,605 --> 00:51:50,190 Nu mă respecți. 511 00:51:55,737 --> 00:52:02,577 Nu mă respecți pentru că nu te temi de mine. 512 00:52:04,162 --> 00:52:09,000 Frica este respect. Tata mi-a spus asta. 513 00:52:10,752 --> 00:52:12,212 Frica este respect. 514 00:52:16,591 --> 00:52:18,218 Tata îmi tundea părul. 515 00:52:20,303 --> 00:52:21,972 Crezi asta? 516 00:52:22,055 --> 00:52:24,099 N-ai lăsa pe nimeni altcineva atinge-l. 517 00:52:24,182 --> 00:52:27,811 De data asta, după ce a făcut-o plecat de ceva vreme 518 00:52:29,271 --> 00:52:33,108 și părul meu trebuie să fie lung, Aveam vreo 8. 519 00:52:34,818 --> 00:52:36,152 8 ani. 520 00:52:38,905 --> 00:52:41,074 el doar m-a înfăşurat în braţele lui. 521 00:52:42,075 --> 00:52:42,742 Da. 522 00:52:44,661 --> 00:52:45,829 Știi ce a făcut? 523 00:52:50,959 --> 00:52:53,795 Băiete, a luat o pereche dintre ele foarfece... 524 00:52:55,130 --> 00:52:56,798 Și tocmai a început să tai. 525 00:52:58,258 --> 00:52:59,968 Și nu blând. 526 00:53:00,051 --> 00:53:04,180 Băiete, pur și simplu piratam, de parcă ar fi fost nebun ca naiba. 527 00:53:06,474 --> 00:53:07,559 Ghici ce? 528 00:53:09,144 --> 00:53:10,604 Nu am mișcat niciun mușchi. 529 00:53:12,063 --> 00:53:13,148 Nici un centimetru. 530 00:53:14,858 --> 00:53:16,693 Nici măcar când sânge a început să coboare 531 00:53:16,776 --> 00:53:21,197 pentru ochii mei pentru că l-am respectat. 532 00:53:23,909 --> 00:53:26,077 Pentru că respectul este frică. 533 00:53:28,538 --> 00:53:30,040 Și îți spun, fată, 534 00:53:33,418 --> 00:53:34,920 mai bine ma respectati. 535 00:53:35,003 --> 00:53:36,129 mama! 536 00:53:48,224 --> 00:53:50,518 Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu. 537 00:53:50,602 --> 00:53:51,394 mama! 538 00:53:51,478 --> 00:53:52,103 Hei. 539 00:53:52,187 --> 00:53:53,855 Nu, nu, nu! 540 00:53:55,690 --> 00:53:57,734 Dă-te jos de ea, fiule de cățea! 541 00:54:37,774 --> 00:54:39,484 Hei. Ești bine, scumpo? 542 00:54:40,819 --> 00:54:43,029 Hei. Oh, tocmai am avut un cutremur. 543 00:54:45,073 --> 00:54:47,075 - Răcat fără valoare. - Linda. 544 00:54:47,158 --> 00:54:49,244 Am terminat, s-a terminat. Ieși. 545 00:54:49,327 --> 00:54:50,996 Bine, bine. Înțeleg. 546 00:54:51,079 --> 00:54:54,290 Chase este doar un nemernic mare, un mare nimic. 547 00:54:54,374 --> 00:54:57,335 Mă duc, doar lasă-mă să găsesc cheile mele. 548 00:54:57,419 --> 00:54:58,712 Pleacă din casa mea. 549 00:54:58,795 --> 00:55:00,046 Hei, iubito. 550 00:55:01,297 --> 00:55:04,050 Isus! Da, nu am nevoie de rahatul asta! 551 00:55:04,134 --> 00:55:06,386 Poți să mergi în iad, Linda. 552 00:55:06,469 --> 00:55:09,848 Noroc să găsești pe cineva să-ți suport fundul nebun. 553 00:55:18,648 --> 00:55:20,150 Ești bine, scumpo? 554 00:55:23,236 --> 00:55:25,030 Cât de rău te-a rănit? 555 00:55:26,906 --> 00:55:28,867 Doar pleacă de lângă mine. 556 00:55:31,661 --> 00:55:34,581 Vă rog. Ai vrea... 557 00:55:35,331 --> 00:55:37,542 - Renee, te rog... - Pleacă naibii departe de mine! 558 00:55:48,428 --> 00:55:50,972 Opreste-te! Croak, oprește-te! 559 00:55:52,223 --> 00:55:55,185 Y-- nu poți să faci asta. Y-- ai putea fi prins. 560 00:56:06,946 --> 00:56:08,531 Ce naiba fac? 561 00:56:37,894 --> 00:56:38,770 Hmm. 562 00:56:42,524 --> 00:56:43,483 Renee Rowan? 563 00:56:44,984 --> 00:56:46,444 Nu știu. Pot fi. 564 00:56:46,528 --> 00:56:49,781 Ei bine, numele meu este Jonathan Keyes. Putem vorbi un minut? 565 00:56:51,950 --> 00:56:54,285 Uite, bine, trebuie să plec la scoala. 566 00:56:54,369 --> 00:56:55,620 A-- și asta este privat proprietate, 567 00:56:55,703 --> 00:56:56,830 deci dacă nu ai un mandat... 568 00:56:56,913 --> 00:56:58,373 Ei bine, nu sunt pe proprietatea ta. 569 00:56:59,165 --> 00:57:01,292 Sunt pe drum. Aşa? 570 00:57:02,919 --> 00:57:04,796 Nu mama mea trebuie să fii aici sau ceva? 571 00:57:05,922 --> 00:57:09,300 Legal vorbind, da, dar am o bănuială puternică 572 00:57:09,384 --> 00:57:11,636 nu o vrei pe mama ta să ne audă. 573 00:57:33,158 --> 00:57:36,244 Arma a fost înregistrată la un singur domnul Chase Duvall. 574 00:57:37,245 --> 00:57:40,248 Datorită unui DUI anterior și o grămadă de neplătite 575 00:57:40,331 --> 00:57:42,584 biletele de parcare nu era greu de găsit. 576 00:57:42,667 --> 00:57:44,002 Atunci de ce nu ești vorbesc cu el? 577 00:57:45,336 --> 00:57:46,379 Este tatăl tău? 578 00:57:47,297 --> 00:57:48,923 Numele meu de familie este Duvall? 579 00:57:49,007 --> 00:57:50,508 El ar putea fi încă tatăl tău. 580 00:57:51,593 --> 00:57:54,470 Nu. El nu este tatăl meu. 581 00:57:56,055 --> 00:57:57,098 Cine este el? 582 00:57:57,182 --> 00:57:59,642 El a fost prietenul mamei mele cu geanta de rahat. 583 00:57:59,726 --> 00:58:00,894 A fost? 584 00:58:00,977 --> 00:58:02,520 Sau este. Eu nu... 585 00:58:04,564 --> 00:58:05,857 Nu știu, nu sunt sigur. 586 00:58:07,942 --> 00:58:11,905 Îmi pare rău. Sună confuz. 587 00:58:15,491 --> 00:58:17,702 Nu ești puțin bătrân să te joci cu jucăriile? 588 00:58:22,290 --> 00:58:24,876 Am pus amprente pe pistol, majoritatea s-au întors vechi. 589 00:58:24,959 --> 00:58:26,461 Dar cei din gloanțe erau dintr-un cuplu 590 00:58:26,544 --> 00:58:29,964 zile în urmă, și nu erau ai lui Duvall. 591 00:58:30,048 --> 00:58:31,633 Poți spune totul asta din imprimeuri? 592 00:58:31,716 --> 00:58:33,676 Identificarea moleculară a amprentei. 593 00:58:33,760 --> 00:58:35,970 Ne spune cât de departe biomoleculele 594 00:58:36,054 --> 00:58:37,847 din crestele tiparului au migrat în jos 595 00:58:37,931 --> 00:58:38,806 spre văi. 596 00:58:38,890 --> 00:58:42,018 De asemenea, poate verifica dacă există droguri, alcool, nicotină și sex. 597 00:58:42,101 --> 00:58:46,356 Acum, Renee, au venit amprentele spate curat și feminin. 598 00:58:46,439 --> 00:58:47,315 Bine. 599 00:58:47,398 --> 00:58:50,735 Da, eu... am luat pistolul... și am împușcat niște conserve cu el. 600 00:58:50,818 --> 00:58:52,153 Ce... este o crimă? 601 00:58:52,237 --> 00:58:54,197 De fapt, da. Mai mult de unul. 602 00:58:54,948 --> 00:58:58,034 Dar, din fericire pentru tine, nu sunt prea preocupat de asta. 603 00:59:01,204 --> 00:59:04,332 Cred în a da trandafiri, asa ca iti dau un trandafir. 604 00:59:04,415 --> 00:59:06,876 Ești în mod clar un inteligent tanara femeie, 605 00:59:06,960 --> 00:59:11,089 dar tu ești și asta, o femeie tânără. 606 00:59:11,172 --> 00:59:13,258 Se întâmplă mai multe aici decât ești, 607 00:59:13,341 --> 00:59:16,135 in prezent, capabil să înțeleagă. 608 00:59:18,179 --> 00:59:20,181 Știu că știi despre ce vorbesc. 609 00:59:20,265 --> 00:59:22,392 Și știu că știi ce vreau sa stiu. 610 00:59:22,475 --> 00:59:24,477 Deci, mergi înainte, Renee, te duci la scoala, 611 00:59:24,560 --> 00:59:26,646 asculți din greu, înveți. 612 00:59:26,729 --> 00:59:28,606 Dar dacă nu ești pregătit să vorbești pentru mine până la sfârșit 613 00:59:28,690 --> 00:59:30,692 din această zi de aici, Am să te găsesc. 614 00:59:31,401 --> 00:59:35,655 Am un mandat, și manșete, și un întreg iad 615 00:59:35,738 --> 00:59:36,781 de mult mai mult. 616 00:59:39,742 --> 00:59:41,661 Acum pot să te călăresc pe restul de drumul spre scoala? 617 00:59:43,079 --> 00:59:44,455 Nu, voi... voi merge. 618 00:59:45,331 --> 00:59:47,000 Oh, și încă ceva, Renee. 619 00:59:48,126 --> 00:59:50,920 Nu vreau să am a fi tipul rău. 620 00:59:51,004 --> 00:59:53,381 Aș prefera să fiu un erou. 621 00:59:54,299 --> 00:59:55,925 Dar, din păcate, această alegere 622 00:59:56,009 --> 00:59:58,177 este complet și în întregime depinde de tine. 623 01:00:00,263 --> 01:00:01,514 Fii în siguranță. 624 01:00:18,698 --> 01:00:21,326 Cred că e din nou rezervorul de apă sau poate ceva 625 01:00:21,409 --> 01:00:22,535 de-a face cu acel cutremur. 626 01:00:22,618 --> 01:00:25,163 Cutremur? Ce cutremur? 627 01:00:25,246 --> 01:00:28,207 Aseară. Nu ai simtit? 628 01:00:28,291 --> 01:00:29,959 Mereu am dormit greu. 629 01:00:31,252 --> 01:00:32,628 Am întârziat la serviciu. Crezi că vei fi bine? 630 01:00:32,712 --> 01:00:33,880 Îți trimit factura. 631 01:00:45,558 --> 01:00:46,642 Ce... 632 01:01:16,172 --> 01:01:18,299 Bucură-te Maria, plină de har, Domnul este cu tine. 633 01:01:18,383 --> 01:01:20,093 Binecuvântat ești printre femei-- 634 01:01:28,393 --> 01:01:29,227 ...inflația. 635 01:01:29,310 --> 01:01:32,063 Dar un domeniu de cheltuieli asta a crescut? 636 01:01:32,897 --> 01:01:34,273 Cineva? 637 01:01:34,357 --> 01:01:36,150 Era în lectura de aseară, baieti. 638 01:01:37,193 --> 01:01:41,614 O creștere a cheltuielile militare. 639 01:01:41,697 --> 01:01:45,451 Anii 1980 au văzut un lucru grozav creșterea cheltuielilor militare, 640 01:01:45,535 --> 01:01:47,453 inclusiv fondurile pentru militarii privati... 641 01:01:49,664 --> 01:01:50,957 Să aveţi o zi bună. 642 01:02:18,985 --> 01:02:21,487 Hei, drăguță doamnă. De ce nu intri? 643 01:02:26,784 --> 01:02:30,455 Cum naiba ar trebui să mă ajuți 644 01:02:30,538 --> 01:02:32,290 când nici măcar nu poți te ajuți? 645 01:02:32,373 --> 01:02:34,250 M-am gândit sincer devenea treaz. 646 01:02:34,333 --> 01:02:35,168 - N-am avut nici o idee-- - Ce? 647 01:02:35,251 --> 01:02:37,879 Așa că spune doar că se oprește si tu il crezi? 648 01:02:37,962 --> 01:02:40,756 - Ei bine, ce e în neregulă cu tine? - Renee. 649 01:02:40,840 --> 01:02:43,301 Toate acestea, totul asta s-a întâmplat 650 01:02:43,384 --> 01:02:45,178 a fost vina ta! 651 01:02:45,261 --> 01:02:48,931 Bine, tata a murit. Si ce ai facut? 652 01:02:49,015 --> 01:02:51,767 Ai primit ajutor? Ai văzut un terapeut? 653 01:02:51,851 --> 01:02:52,894 Nu. 654 01:02:52,977 --> 01:02:55,480 Nu, ai împachetat totul de rahatul nostru și ne-a mișcat 655 01:02:55,563 --> 01:02:57,565 în mijloc de nicăieri! 656 01:02:57,648 --> 01:02:59,358 Nu e corect! 657 01:02:59,442 --> 01:03:01,319 Știi că nu am găsit de lucru 658 01:03:01,402 --> 01:03:03,237 și nu mi-am putut permite casa. 659 01:03:03,321 --> 01:03:04,238 - Nu. - A fost prea scump. 660 01:03:04,322 --> 01:03:06,157 Nu, pur și simplu nu te puteai descurca să vezi un lucru, 661 01:03:06,240 --> 01:03:08,701 un singur lucru care ți-a amintit de el 662 01:03:08,784 --> 01:03:10,578 fără să se spargă într-un milion de bucăți. 663 01:03:10,661 --> 01:03:12,288 Chiar și acum, acum noi nu pot vorbi despre el. 664 01:03:12,371 --> 01:03:14,457 Y-- nici măcar nu-i vei spune numele. 665 01:03:14,540 --> 01:03:19,420 David. Numele tatălui tău. 666 01:03:23,925 --> 01:03:25,218 A fost David? 667 01:03:28,888 --> 01:03:29,889 Vezi? 668 01:03:32,391 --> 01:03:35,269 Exact asta de ce nu pot vorbi cu tine. 669 01:03:37,647 --> 01:03:39,357 Ceva nu e în regulă cu apa noastră. 670 01:03:40,358 --> 01:03:42,652 Lou avea să o repare, dar nu pot ajunge la el, 671 01:03:42,735 --> 01:03:46,072 așa că am primit niște sticle din magazin. 672 01:03:46,155 --> 01:03:48,074 Dacă nu te deranjează aducându-i în casă, 673 01:03:48,157 --> 01:03:49,283 Aș aprecia. 674 01:03:50,243 --> 01:03:51,077 mama? 675 01:03:51,160 --> 01:03:52,537 Mă duc să mă întind. 676 01:03:54,163 --> 01:03:56,165 Fă orice tu vreau la cina. 677 01:04:10,012 --> 01:04:10,972 Oh, Doamne. 678 01:04:13,724 --> 01:04:17,228 Ce... ce? Ce... ce? 679 01:04:21,566 --> 01:04:22,900 Ce-ai făcut? 680 01:04:25,444 --> 01:04:26,571 esti ranit? 681 01:04:38,833 --> 01:04:43,546 Deci, l-ai mâncat? 682 01:04:46,799 --> 01:04:49,135 Sau... sau doar să-l sperii în acel accident? 683 01:04:51,929 --> 01:04:52,847 Nu contează. 684 01:04:52,930 --> 01:04:54,932 Nu pot să te țin jos mai aici. 685 01:04:55,016 --> 01:04:57,518 Mama va suna pe altul instalator sau-- sau c-- coboară 686 01:04:57,602 --> 01:05:02,607 aici ea însăși și nu putem lăsa oricine altcineva este rănit. 687 01:05:04,400 --> 01:05:06,193 Chiar vorbesc serios despre asta. 688 01:05:07,695 --> 01:05:10,906 Fără să rănești oameni. 689 01:05:14,702 --> 01:05:15,828 Fără să rănești oameni. 690 01:05:34,096 --> 01:05:35,097 Bună, Gil. 691 01:05:38,643 --> 01:05:40,019 C-- te pot ajuta? 692 01:05:42,647 --> 01:05:43,689 Eu sigur că da. 693 01:05:54,033 --> 01:05:55,910 Freaky, tocmai am fost pe cale să te sun. 694 01:05:55,993 --> 01:05:57,453 Stai, tu ai fost? 695 01:05:57,536 --> 01:05:58,579 Serios? 696 01:05:58,663 --> 01:06:00,456 Da, de ce ești surprins? 697 01:06:00,539 --> 01:06:02,583 Eu-- Eu-- Nu știu. Eu doar... Sunt doar. 698 01:06:02,667 --> 01:06:05,586 Ce faci în acest moment? Poți să ajungi la locul nostru? 699 01:06:05,670 --> 01:06:06,545 Chiar acum? 700 01:06:06,629 --> 01:06:08,047 Da, c-- poți reuși? 701 01:06:08,130 --> 01:06:11,008 Da, de îndată ce a mea bunicul doarme, voi... 702 01:06:11,884 --> 01:06:12,760 Voi pleca. 703 01:06:15,096 --> 01:06:19,058 Bine, cred că ar fi bine să ne grăbim. Cum esti la alergat? 704 01:06:37,284 --> 01:06:39,912 Asta e tot ce poți face? Arăți ridicol. 705 01:06:39,995 --> 01:06:43,666 Am spus fugi! Repede, haide, repede! 706 01:06:53,342 --> 01:06:55,553 Fugi! Rapid! 707 01:06:55,636 --> 01:06:57,972 Hai, repede! 708 01:07:00,307 --> 01:07:03,686 Haide, extraterestru leneș, ce s-a întâmplat? 709 01:07:04,103 --> 01:07:05,146 Rapid! 710 01:07:25,791 --> 01:07:27,543 Woo! 711 01:07:39,263 --> 01:07:39,972 Hei. 712 01:07:46,812 --> 01:07:50,107 Iubitul mamei și-a părăsit duba, Eu... Nu știu pentru cât timp, 713 01:07:50,191 --> 01:07:52,067 dar e mare. 714 01:07:52,151 --> 01:07:53,486 Fără ferestre în spate. 715 01:07:53,569 --> 01:07:55,571 Cine o va conduce acolo? 716 01:07:55,654 --> 01:07:56,864 Da. 717 01:07:56,947 --> 01:07:58,574 Este una dintre cele mai mari rezerve din tara, 718 01:07:58,657 --> 01:08:01,285 peste 300 de mile pătrate doar de deșert. 719 01:08:01,368 --> 01:08:02,495 Nimeni nu o va găsi acolo. 720 01:08:02,578 --> 01:08:05,831 În plus, știi, Eu... Nu pot să-l părăsesc pe Croak. 721 01:08:08,209 --> 01:08:10,169 Deci... deci rămâi acolo afară? 722 01:08:10,252 --> 01:08:12,505 Da. Doar până când știu că este în siguranță. 723 01:08:12,588 --> 01:08:14,173 Înțelegi cât de disperat sună asta? 724 01:08:14,256 --> 01:08:15,758 Bine, nu întreb pentru permisiunea ta, 725 01:08:15,841 --> 01:08:17,384 iti spun eu. 726 01:08:17,468 --> 01:08:18,719 Asta va merge. 727 01:08:18,803 --> 01:08:20,012 O voi face să funcționeze. 728 01:08:21,180 --> 01:08:22,139 Bineînțeles că vei face. 729 01:08:25,810 --> 01:08:27,853 Un bărbat a venit să mă vadă în seara asta. 730 01:08:27,937 --> 01:08:30,022 Hmm. Ce a spus? 731 01:08:30,689 --> 01:08:32,691 A spus că chestia aia va fi ucide pe cineva. 732 01:08:32,775 --> 01:08:33,818 Poate mai mult decât cineva. 733 01:08:33,901 --> 01:08:36,445 A spus că e... e periculos. 734 01:08:37,238 --> 01:08:38,614 Ei bine, el greșește. 735 01:08:40,115 --> 01:08:41,784 M-a și amenințat. 736 01:08:41,867 --> 01:08:43,828 Ce, te-am amenințat cum? 737 01:08:43,911 --> 01:08:46,789 Uite, m-am născut aici, dar nu toți cei cărora le pasă 738 01:08:46,872 --> 01:08:48,207 despre a fost. 739 01:08:49,208 --> 01:08:50,918 Mă urmărești? 740 01:08:51,001 --> 01:08:52,086 Deci ce i-ai spus? 741 01:08:53,838 --> 01:08:56,048 Nimic. Eu... nu i-am spus nimic. 742 01:09:01,428 --> 01:09:02,304 Haide. 743 01:09:06,392 --> 01:09:09,019 Mă voi întoarce înainte de dimineață. Bine? 744 01:09:09,103 --> 01:09:12,314 Doar stai aici și stai liniște și dacă vezi pe cineva, 745 01:09:12,398 --> 01:09:13,524 alerga. 746 01:09:13,607 --> 01:09:14,608 Doar fugi. 747 01:09:20,573 --> 01:09:22,157 Am zis să taci. 748 01:09:25,786 --> 01:09:26,787 Cortul? 749 01:09:26,871 --> 01:09:29,498 Da, eu, uh, trebuie doar să merg să iau niște benzină mai întâi 750 01:09:29,582 --> 01:09:33,168 și apoi voi trece pe lângă locul tau cu cortul. 751 01:09:34,420 --> 01:09:35,462 Hei, Gil? 752 01:09:37,548 --> 01:09:41,010 Tu, um, ai întrebat de tatăl meu. 753 01:09:42,636 --> 01:09:43,596 Da. 754 01:09:45,306 --> 01:09:48,601 Ei bine, aveam o piscină unde obișnuiam să trăim și el iubea 755 01:09:48,684 --> 01:09:49,810 a face ture. 756 01:09:51,312 --> 01:09:53,439 Mama a ieșit într-o dimineață și l-a găsit. 757 01:09:55,649 --> 01:09:57,776 Au spus că trebuie să fi alunecat când intra. 758 01:09:59,612 --> 01:10:01,447 De ce... de ce spui eu asta? 759 01:10:03,324 --> 01:10:04,617 Am vrut să știi. 760 01:11:07,054 --> 01:11:08,931 Doamne, sper că vei fi bine. 761 01:11:24,822 --> 01:11:26,949 Știam că mi-ai luat nenorocitele cheile. 762 01:11:48,470 --> 01:11:49,847 Ridică-te, tort cu zahăr. 763 01:11:52,349 --> 01:11:53,350 Hai! Hai! Hai. 764 01:11:56,437 --> 01:12:00,315 Vezi, te iubesc, Linda, atât de mult. 765 01:12:00,399 --> 01:12:01,692 vreau doar sa stiu... 766 01:12:07,322 --> 01:12:10,826 De ce nu mă iubești înapoi? Tu niciodată... 767 01:12:12,077 --> 01:12:16,874 Nu mă iubești. Nimeni nu a făcut-o vreodată. 768 01:12:19,585 --> 01:12:21,170 Nimeni nu mă iubește! 769 01:12:26,550 --> 01:12:28,552 Apelând informații, vederea este clară. 770 01:12:29,845 --> 01:12:31,764 Renee! Fugi! 771 01:12:32,556 --> 01:12:33,640 Fugi! 772 01:12:39,104 --> 01:12:39,980 Copiați asta. 773 01:12:41,023 --> 01:12:42,316 Sunt în canion, dar nu e niciun semn de 774 01:12:42,399 --> 01:12:43,358 Xeno-ul. 775 01:12:43,442 --> 01:12:46,236 Spune-le să sune tehnicienii și ne întâlnim pe site-ul B. 776 01:12:46,320 --> 01:12:48,447 Da, luați tehnicieni și accesați site-ul B acum. 777 01:12:56,497 --> 01:12:57,372 Nu! 778 01:13:00,125 --> 01:13:01,960 Nu, nu! 779 01:13:02,044 --> 01:13:04,546 E vina ta. Ai făcut asta. 780 01:13:05,255 --> 01:13:06,965 Tu ești motivul pentru care ea nu mă va iubi. 781 01:13:15,474 --> 01:13:17,768 Nu! Nu! 782 01:13:19,478 --> 01:13:21,563 Nu! Stop! 783 01:13:35,452 --> 01:13:36,286 Nu. 784 01:13:37,454 --> 01:13:38,539 Nu! Nu! 785 01:13:38,622 --> 01:13:43,377 Așteaptă! Croak, întoarce-te! 786 01:13:43,460 --> 01:13:46,088 Renee? Renee. 787 01:13:49,967 --> 01:13:51,009 Isus. 788 01:13:55,097 --> 01:13:56,056 L-a ucis? 789 01:13:56,140 --> 01:13:59,226 Nu înțelegi. Bine, avea o armă. 790 01:13:59,309 --> 01:14:00,686 m-ar fi ucis, dar Croak... 791 01:14:00,769 --> 01:14:03,272 A ucis pe cineva. A mâncat o persoană, Renee! 792 01:14:04,273 --> 01:14:07,025 S-a terminat. S-a terminat. 793 01:14:07,651 --> 01:14:08,569 Ai adus cortul? 794 01:14:09,153 --> 01:14:09,862 Ce dracu e în neregulă cu tine? 795 01:14:09,945 --> 01:14:11,196 N-ai auzit ce tocmai am spus? 796 01:14:13,740 --> 01:14:16,493 Croak mi-a salvat viața. Bine? 797 01:14:16,577 --> 01:14:17,870 Trebuie să-l ajut. 798 01:14:17,953 --> 01:14:18,787 Nu. Te-ai opri? 799 01:14:18,871 --> 01:14:20,539 Stop. Ascultă la mine. 800 01:14:20,622 --> 01:14:22,291 Nu te mai poti abtine, Renee! 801 01:14:23,876 --> 01:14:25,544 E prea târziu. S-a făcut deja. 802 01:14:27,629 --> 01:14:30,507 Ce vrei să spui a fost facut? 803 01:14:42,269 --> 01:14:43,437 Shh. 804 01:14:46,607 --> 01:14:48,192 Am avut încredere în tine. 805 01:14:48,275 --> 01:14:49,985 Știu. Este... de aceea am venit aici. 806 01:14:50,068 --> 01:14:52,863 Am vrut să auzi de la mine mai întâi... 807 01:14:52,946 --> 01:14:55,324 - Înainte ca ceva să fie... - Dar am avut încredere în tine! 808 01:14:55,407 --> 01:14:56,241 Nu am avut de ales. 809 01:14:56,325 --> 01:14:57,743 Bunicul meu ar fi fost deportat. eu-- 810 01:14:57,826 --> 01:15:00,370 Cred că nu există nimic pe care să-l urăsc mai mult decât ultimatumurile, 811 01:15:00,454 --> 01:15:01,747 dar el spune adevărul. 812 01:15:02,664 --> 01:15:06,043 Nu prea avea de ales. E așa cum ți-am spus, Renee. 813 01:15:10,881 --> 01:15:12,591 Nu vreau să fiu tipul rău. 814 01:15:41,078 --> 01:15:42,621 I-- Îmi pare rău. 815 01:15:42,704 --> 01:15:44,206 Eu... nu știam că sunt 816 01:15:44,289 --> 01:15:45,624 Haide. E timpul să pleci. Să mergem. 817 01:15:45,707 --> 01:15:46,708 - Nu, nu, nu, nu, nu. - E timpul să plec. E timpul să pleci. 818 01:15:46,792 --> 01:15:47,751 Ce o să-i faci? 819 01:15:51,838 --> 01:15:53,757 Nu crezi că ești cam greu cu baiatul? 820 01:15:55,092 --> 01:15:56,385 Unde este mama mea? 821 01:15:56,468 --> 01:15:57,386 Mama ta este în siguranță. 822 01:15:57,469 --> 01:16:00,180 Ea e înăuntru cu una dintre cei mai buni oameni ai mei. 823 01:16:00,264 --> 01:16:01,807 Ea este informată. 824 01:16:01,890 --> 01:16:04,142 E prea târziu. A dispărut deja. 825 01:16:04,226 --> 01:16:05,477 Nu o vei găsi niciodată. 826 01:16:07,354 --> 01:16:11,400 Browne, este corect? Sunt legate? 827 01:16:12,651 --> 01:16:14,027 Este cea mai puternică legătură am văzut. 828 01:16:17,281 --> 01:16:18,073 În regulă. 829 01:16:22,828 --> 01:16:25,038 Îmi pare sincer rău. 830 01:16:27,582 --> 01:16:28,750 Ce? 831 01:16:30,335 --> 01:16:32,170 Aș fi vrut să avem a tratat asta diferit. 832 01:16:32,254 --> 01:16:34,339 Ce se întâmplă? Ce... ce... 833 01:16:48,979 --> 01:16:50,147 Hai afară. 834 01:16:56,028 --> 01:16:57,237 Iată-te. 835 01:17:00,282 --> 01:17:01,491 Nu! Nu, oprește-te! 836 01:17:01,575 --> 01:17:03,827 Opreste-te, te rog! Vă rog! 837 01:17:05,120 --> 01:17:08,290 Îl rănești! Oh, îl rănești! 838 01:17:08,707 --> 01:17:12,586 Nu, îl ucizi! O să-l omori! 839 01:17:12,669 --> 01:17:14,838 Te rog, oprește-te! Stop! 840 01:17:24,181 --> 01:17:25,307 Noapte de noapte. 841 01:17:29,436 --> 01:17:31,229 Știu, domnule judecător, dar... 842 01:17:31,313 --> 01:17:32,731 Uh-huh. 843 01:17:32,814 --> 01:17:34,274 Uh-huh. Da. 844 01:17:34,358 --> 01:17:35,609 Ei bine, nu am auzit niciodată de așa ceva un lucru. 845 01:17:35,692 --> 01:17:37,235 Asta e stația mea. Ei nu pot face doar... 846 01:17:39,404 --> 01:17:42,366 Uh-huh. Uh-huh. 847 01:17:43,909 --> 01:17:46,620 Nu, nu. Tare și clar, Onorată Instanță. 848 01:17:46,703 --> 01:17:47,788 Am întors cheile. 849 01:17:47,871 --> 01:17:49,831 Au fugit locul până dimineață, dar eu doar... 850 01:17:49,915 --> 01:17:51,083 Da. Înțeleg. 851 01:17:54,836 --> 01:17:55,879 Ar trebui să fie pe drum. 852 01:17:55,962 --> 01:17:56,838 Imediat ce pot... 853 01:17:58,131 --> 01:17:58,799 Da. Eşti bun. 854 01:17:58,882 --> 01:17:59,841 Continuați să veniți. Să mergem. 855 01:18:01,593 --> 01:18:03,053 Haide. Bun. 856 01:18:20,821 --> 01:18:22,072 Cât timp trebuie să o ținem? 857 01:18:22,155 --> 01:18:24,908 Transportul este deja de intrare. Ar trebui să ajungă aici într-o oră. 858 01:18:24,991 --> 01:18:25,909 Și fata? 859 01:18:25,992 --> 01:18:27,411 E aici și e pregătită. 860 01:18:27,494 --> 01:18:28,537 Bun. 861 01:18:30,705 --> 01:18:32,541 Ei bine, vezi dacă o poți lua pe mama a coopera, 862 01:18:32,624 --> 01:18:34,126 vrei, Browne? 863 01:18:34,209 --> 01:18:36,002 Am incercat deja de doua ori. 864 01:18:36,086 --> 01:18:37,045 Da. 865 01:18:58,358 --> 01:18:59,401 Cum e mâna ta? 866 01:19:00,735 --> 01:19:02,362 L-ai ucis? 867 01:19:02,446 --> 01:19:06,199 Nu, dar îl avem acum, asa ca nu trebuie sa ne facem griji 868 01:19:06,283 --> 01:19:07,492 despre faptul că rănește o altă persoană. 869 01:19:09,703 --> 01:19:11,329 Frumoasă lovitură. 870 01:19:11,413 --> 01:19:12,998 Nu mă poți ține aici, ştii? 871 01:19:13,832 --> 01:19:16,001 Este împotriva legii. Eu... Am drepturi. 872 01:19:16,084 --> 01:19:18,753 Poate ai drepturi, poate că nu, 873 01:19:19,921 --> 01:19:21,465 sau poate adăpostești 874 01:19:21,548 --> 01:19:24,259 un periculos ființă extraterestră. 875 01:19:24,342 --> 01:19:25,552 Eu... eu... este ilegal? 876 01:19:25,635 --> 01:19:28,013 A-- există de fapt legi împotriva asta? 877 01:19:28,096 --> 01:19:29,222 Nu oficial. 878 01:19:29,306 --> 01:19:32,476 Dar în anumite cazuri cercuri secrete, Renee, 879 01:19:32,559 --> 01:19:33,810 cu siguranță este încruntat. 880 01:19:33,894 --> 01:19:36,938 Și chiar acum tu într-una din acelea. 881 01:19:39,149 --> 01:19:40,275 Îl urăști. 882 01:19:41,026 --> 01:19:45,655 Crezi că e rău, dar ești doar speriat. 883 01:19:47,157 --> 01:19:48,450 Nu știi ce este. 884 01:19:49,367 --> 01:19:53,288 Ei bine, atunci spune-mi ce este. 885 01:19:55,040 --> 01:20:00,962 Sale... Este prietenul meu. 886 01:20:03,215 --> 01:20:05,967 Crezi că ești unic, că ești primul 887 01:20:06,051 --> 01:20:07,469 persoană să găsească vreodată unul. 888 01:20:07,552 --> 01:20:09,137 Ei bine, te înșeli. 889 01:20:09,221 --> 01:20:11,806 Ești doar prima persoană să găsesc unul și să trăiască. 890 01:20:11,890 --> 01:20:14,100 Jonathan, sunt obligat să-ți amintesc asta este 891 01:20:14,184 --> 01:20:16,269 informatii clasificate 892 01:20:16,353 --> 01:20:18,188 Așteaptă pe hol, Browne. 893 01:20:23,985 --> 01:20:27,989 Eu... nu te cred. Tu minți. 894 01:20:28,073 --> 01:20:30,492 La școală, studiam istoria feudală. 895 01:20:33,036 --> 01:20:36,331 Acum 800 de ani în Japonia, acolo a trăit un aprig, 896 01:20:36,414 --> 01:20:39,835 conducător nemilos pe nume lui Koyata Sugi. 897 01:20:40,627 --> 01:20:43,046 Cu doar o bandă mică de războinici, 898 01:20:43,129 --> 01:20:45,173 a pustiit orașe întregi. 899 01:20:45,799 --> 01:20:50,470 Și după 40 de ani de puritate brutalitate, nu a suferit niciodată 900 01:20:50,554 --> 01:20:51,596 o singură înfrângere. 901 01:20:52,639 --> 01:20:56,476 Știi cum a făcut-o? Porci. 902 01:20:57,519 --> 01:20:58,979 Porcii sunt inteligenți. 903 01:20:59,771 --> 01:21:02,190 Deci când Sugi a vrut a cerceta pentru o invazie, 904 01:21:02,274 --> 01:21:05,485 a dresat pur și simplu un porc a merge printr-un oras. 905 01:21:06,570 --> 01:21:13,118 Și dacă porcul s-a întors grăsime și fericit, bine, 906 01:21:14,494 --> 01:21:19,749 atunci a ştiut că oamenii au fost blânzi, sinceri, 907 01:21:19,833 --> 01:21:21,126 usor de invins. 908 01:21:22,335 --> 01:21:25,380 Dar dacă porcul a fost rănit, sau mai rau, 909 01:21:25,463 --> 01:21:32,637 dacă porcul nu s-a întors deloc, ei bine, îi cunoștea pe bărbați 910 01:21:32,721 --> 01:21:36,808 în spatele acelor ziduri erau vicioși iar el ar pleca 911 01:21:36,891 --> 01:21:39,519 orașul neîntrerupt. 912 01:21:41,688 --> 01:21:44,107 Chestia aia străină pe care tu sună-ți prietenul, 913 01:21:44,190 --> 01:21:45,775 este ca porcii lui Sugi. 914 01:21:46,776 --> 01:21:51,990 Sunt mașini biologice conceput pentru a ucide cu scop, 915 01:21:52,073 --> 01:21:56,161 construit de o viață mult mai mult inteligent decât al nostru. 916 01:21:56,244 --> 01:22:00,582 Și credem că acestea sunt trimise aici ca recunoaștere, 917 01:22:01,291 --> 01:22:05,879 un preludiu violent, violent la ceva mult mai rău 918 01:22:05,962 --> 01:22:06,838 încă să vină. 919 01:22:08,173 --> 01:22:11,468 Oamenii mici la conducere a planetei noastre, 920 01:22:12,093 --> 01:22:13,887 vor să fie capturați si studiat. 921 01:22:13,970 --> 01:22:16,306 Dar dacă ar fi de mine, Le-aș pune pe rafturi 922 01:22:16,389 --> 01:22:18,767 și le-aș desprinde tot atât de încet 923 01:22:21,686 --> 01:22:23,897 pentru toate lucrurile oribile au făcut deja. 924 01:22:33,281 --> 01:22:36,117 Acum, după tot ce am tocmai ti-am spus, 925 01:22:36,201 --> 01:22:39,579 cum ai putea stai vizavi de mine si suna 926 01:22:39,663 --> 01:22:43,416 acest monstr pe care l-ai găsit prietenul tău? 927 01:22:45,794 --> 01:22:47,504 Pentru că te înșeli. 928 01:22:49,005 --> 01:22:50,715 Nu l-am găsit doar. 929 01:22:52,967 --> 01:22:54,344 Noi... Ne-am găsit unul pe altul. 930 01:22:55,387 --> 01:22:58,473 Ești legat și este cea mai vitală legătură 931 01:22:58,556 --> 01:23:00,183 am vazut pana acum. 932 01:23:00,266 --> 01:23:05,021 Renee, vreau să fii de acord a se supune pentru a fi studiat 933 01:23:06,106 --> 01:23:08,483 ca sa putem invata. 934 01:23:09,651 --> 01:23:10,694 Afla ce? 935 01:23:13,738 --> 01:23:15,448 Cel mai dureros mod să-i omoare. 936 01:23:18,410 --> 01:23:20,453 Și dacă nu sunt de acord? 937 01:23:21,329 --> 01:23:23,456 Voi avea mama ta clinic deprimată 938 01:23:23,540 --> 01:23:25,542 dedicat unui mic camera fara ferestre, 939 01:23:25,625 --> 01:23:28,002 iar după ce am forţat a extras toate informațiile 940 01:23:28,086 --> 01:23:31,965 avem nevoie acum, eu personal asigurați-vă că orice a mai rămas 941 01:23:32,048 --> 01:23:35,760 a vieții tale scurte și schilode este iadul. 942 01:23:42,350 --> 01:23:43,351 Ce i-ai spus? 943 01:23:46,479 --> 01:23:48,189 I-am spus ce trebuie să se întâmple. 944 01:23:48,648 --> 01:23:49,941 După Islanda, 945 01:23:51,025 --> 01:23:53,403 directorii vor fi vreau să se facă acest lucru în liniște. 946 01:23:53,486 --> 01:23:56,406 Trebuie să luăm un interviu fata și dă-i drumul. 947 01:23:56,489 --> 01:23:58,616 Regizorilor nu le va păsa, Browne, pentru că regizorii 948 01:23:58,700 --> 01:23:59,909 nu va ști despre ea. 949 01:23:59,993 --> 01:24:01,619 Nu mai așteptați în comisie. 950 01:24:01,703 --> 01:24:03,580 Nu trebuie să o facem așa. 951 01:24:04,497 --> 01:24:08,543 Facem ce trebuie făcut, și o facem acum. 952 01:24:09,586 --> 01:24:12,964 Du-te pe mama. Să o ajutăm pe fată să se gândească. 953 01:24:16,843 --> 01:24:18,178 Da, domnule. 954 01:24:18,261 --> 01:24:21,181 Ești bine? 955 01:24:24,058 --> 01:24:25,477 Îmi pare rău. 956 01:24:25,560 --> 01:24:30,023 Mi-au spus lucruri, lucruri de necrezut. 957 01:24:32,025 --> 01:24:35,695 Dragă, ce se întâmplă? 958 01:24:38,948 --> 01:24:40,492 E complicat. 959 01:24:45,872 --> 01:24:50,502 Am găsit asta. 960 01:24:54,881 --> 01:24:56,174 L-ai citit? 961 01:24:58,802 --> 01:24:59,385 Iar eu... 962 01:24:59,469 --> 01:25:01,721 Nu, mamă. Nu mă gândeam. 963 01:25:02,555 --> 01:25:05,016 Eu... Nu mă refer la nimic din toate astea. Eu nu. 964 01:25:05,099 --> 01:25:07,227 Sper doar că mă poți ierta. 965 01:25:10,772 --> 01:25:16,402 Tu... Y-- tu ce? 966 01:25:18,112 --> 01:25:19,280 ai dreptate. 967 01:25:21,157 --> 01:25:23,117 Tot ce ai spus a fost corect. 968 01:25:25,370 --> 01:25:30,416 Te muți aici, Chase, și chiar despre tatăl tău. 969 01:25:32,168 --> 01:25:33,336 Ai avut dreptate. 970 01:25:36,422 --> 01:25:38,883 Ai o inimă bună. 971 01:25:43,137 --> 01:25:44,430 Este inima tatălui tău. 972 01:25:46,599 --> 01:25:50,645 Să nu pierzi niciodată asta, indiferent ce. 973 01:26:03,157 --> 01:26:03,992 doamna Rowan. 974 01:26:36,107 --> 01:26:38,026 Bine, acum ce? 975 01:26:41,779 --> 01:26:44,198 Acum îi acordăm cinci minute, si apoi iau decizia 976 01:26:44,282 --> 01:26:45,158 pentru ea. 977 01:27:34,248 --> 01:27:35,291 Bine. 978 01:27:41,673 --> 01:27:42,715 Oh, haide. 979 01:27:42,799 --> 01:27:44,175 Haide. Unde ești? 980 01:28:12,161 --> 01:28:15,707 Oh, Doamne! Sper că mă mai auzi. 981 01:28:22,630 --> 01:28:24,173 Cellblock, închide-o! 982 01:28:43,026 --> 01:28:43,901 Așteaptă. 983 01:29:05,631 --> 01:29:06,758 Vino înăuntru, haide! 984 01:29:15,016 --> 01:29:16,434 Renee! 985 01:29:22,065 --> 01:29:23,524 Ordinele noastre sunt să-l aducem în viață. 986 01:29:24,650 --> 01:29:26,694 Keyes? Keyes! 987 01:29:27,904 --> 01:29:29,363 Comenzile noastre! 988 01:29:35,578 --> 01:29:36,454 Ia-o. 989 01:30:33,302 --> 01:30:34,387 Nu! 990 01:30:36,055 --> 01:30:38,474 Te rog, nu. 991 01:30:53,865 --> 01:30:55,992 Nu fi ceea ce se spune că ești. 992 01:30:58,244 --> 01:30:59,537 Fii prietenul meu. 993 01:31:30,109 --> 01:31:34,488 Oh. Haide, încă mai putem face asta. 994 01:32:21,410 --> 01:32:22,662 Oh, haide. 995 01:32:29,877 --> 01:32:30,670 Bine. 996 01:32:30,753 --> 01:32:32,630 Este o călătorie lungă până la stat rezervă, așa că doar vei face 997 01:32:32,713 --> 01:32:34,674 să trebuiască să stea jos si stai linistit. 998 01:32:37,677 --> 01:32:39,387 Haide. Haide. 999 01:32:41,097 --> 01:32:42,640 Renee, ai grijă! 1000 01:32:42,723 --> 01:32:44,600 Oh, Doamne! Hai! Hai! Hai! 1001 01:32:48,229 --> 01:32:49,397 Dă-te jos! 1002 01:32:51,691 --> 01:32:54,360 Oprește-te, o vei ucide! Nu! 1003 01:32:59,740 --> 01:33:01,742 Dă-te jos! 1004 01:33:09,542 --> 01:33:10,876 Dă-te jos! 1005 01:33:17,216 --> 01:33:18,301 Dă-te jos! 1006 01:33:19,802 --> 01:33:21,262 Croak, dă-te jos! 1007 01:33:29,312 --> 01:33:31,314 Nu. Nu. 1008 01:33:31,897 --> 01:33:33,107 Nu. Nu. 1009 01:33:49,957 --> 01:33:50,833 Cârâit! 1010 01:33:50,916 --> 01:33:53,294 Nu! Nu. Nu! 1011 01:33:53,377 --> 01:33:57,006 Nu. Nu, nu, nu. 1012 01:33:57,089 --> 01:33:58,632 Te rog, nu. 1013 01:33:59,592 --> 01:34:01,761 Croak, ridică-te. Te rog ridică-te. 1014 01:34:01,844 --> 01:34:04,972 Scoală-te! Nu. 1015 01:34:05,056 --> 01:34:06,724 Nu. Nu. 1016 01:34:06,807 --> 01:34:07,808 Nu. 1017 01:34:08,768 --> 01:34:11,562 Ridică-te, te rog. Vă rog. 1018 01:34:28,704 --> 01:34:29,622 mama. 1019 01:34:31,332 --> 01:34:32,166 mama. 1020 01:38:01,417 --> 01:38:02,918 Unde l-au găsit pe acesta? 1021 01:38:03,002 --> 01:38:05,588 Nu sunt sigur. Undeva în New Mexico. 1022 01:38:05,671 --> 01:38:06,880 Cât timp e pe gheață? 1023 01:38:06,964 --> 01:38:07,923 Nu au spus. 1024 01:38:08,632 --> 01:38:12,052 Mai bine iei o a doua lamă Omcan, pentru orice eventualitate.