1 00:00:35,828 --> 00:00:36,704 APRIL APRIL DEL 2 2 00:00:36,787 --> 00:00:37,663 Okej. 3 00:00:37,747 --> 00:00:40,499 Vad sa fladdermusen i slutet av filmen? 4 00:00:42,334 --> 00:00:43,961 Bat var allt, gott folk! 5 00:00:45,671 --> 00:00:47,298 Bat var allt, gott folk. 6 00:00:47,798 --> 00:00:50,009 Det är skönt att höra er skratta. 7 00:00:50,092 --> 00:00:52,136 Igår natt hade jag en hemsk mardröm. 8 00:00:52,219 --> 00:00:54,472 Damian kände sig så förrådd av din hemlighet 9 00:00:54,555 --> 00:00:55,723 att han flydde och… 10 00:00:56,265 --> 00:00:57,683 Jokern? 11 00:00:59,226 --> 00:01:00,895 Inte så fort, clown! 12 00:01:09,528 --> 00:01:10,696 Hur är det, Alfred? 13 00:01:10,780 --> 00:01:13,866 Ursäkta, sir. Det har varit en lång natt. 14 00:01:13,949 --> 00:01:15,868 Vi ska hitta honom. Jag lovar. 15 00:01:15,951 --> 00:01:18,412 Det är första april 16 00:01:18,996 --> 00:01:22,041 Det är dags att sprida lite glädje 17 00:01:22,124 --> 00:01:25,127 Till hela Gotham! 18 00:01:25,211 --> 00:01:26,045 Applåder! 19 00:01:28,798 --> 00:01:31,842 Visst kan min pojke sjunga, gott folk? 20 00:01:31,926 --> 00:01:33,219 Vad kan jag säga, pappa? 21 00:01:33,301 --> 00:01:34,136 Precis som du. 22 00:01:34,804 --> 00:01:35,930 KRAM 23 00:01:37,890 --> 00:01:39,433 Jag kan inte spåra platsen. 24 00:01:39,517 --> 00:01:41,143 Sändningen är krypterad. 25 00:01:41,227 --> 00:01:42,353 Jag jobbar på det. 26 00:01:42,436 --> 00:01:43,270 Vet ni vad? 27 00:01:43,354 --> 00:01:45,689 Damian väntar tills Joker inte tittar. 28 00:01:45,773 --> 00:01:47,483 Sen sätts han i en tandläkarstol 29 00:01:47,566 --> 00:01:50,235 och får en rotfyllning utan bedövning! 30 00:01:50,860 --> 00:01:52,112 Jag håller med Ra's. 31 00:01:52,696 --> 00:01:54,156 Förutom den sista delen. 32 00:01:54,240 --> 00:01:56,158 Jag har mycket kvar, pappa. 33 00:01:56,241 --> 00:01:57,785 Du sa det, min son. 34 00:01:57,868 --> 00:02:02,832 Hur ska vi lura hela stan i tid till den stora finalen? 35 00:02:02,915 --> 00:02:04,834 Det är vad ett spratt handlar om. 36 00:02:04,917 --> 00:02:08,586 -Det är dags att spela snurra medborgaren! -Nej! 37 00:02:09,420 --> 00:02:10,840 Låt spratten börja. 38 00:02:11,841 --> 00:02:14,176 Ni sa att det var en dejtingshow! 39 00:02:21,642 --> 00:02:23,936 Han blev precis zombifierad. 40 00:02:24,019 --> 00:02:25,396 Anti-sken. 41 00:02:25,478 --> 00:02:29,275 Om Joker kan göra folk arga nog och använda den från hög höjd 42 00:02:29,358 --> 00:02:31,402 kan han ta kontroll över hela stan. 43 00:02:35,489 --> 00:02:38,367 Vi har inte nog med Bat-ljusvågblockerare för alla. 44 00:02:38,951 --> 00:02:39,952 Kom igen, pappa. 45 00:02:40,035 --> 00:02:43,414 Vi tar det här sprattet till gatorna i Gotham. 46 00:02:43,998 --> 00:02:46,667 Nu kan vi rädda Damian och stoppa Joker. 47 00:02:52,381 --> 00:02:54,550 BETONG 48 00:02:54,633 --> 00:02:56,260 Hjälp! Nej! 49 00:03:20,034 --> 00:03:20,868 Damian! 50 00:03:24,579 --> 00:03:26,290 PAUS 51 00:03:50,689 --> 00:03:52,232 HAHA, GLAD FÖRSTA APRIL! 52 00:03:52,316 --> 00:03:53,859 KRAM JOKER & JOKER, JR 53 00:03:57,154 --> 00:03:59,031 Pappa, det tar en evighet. 54 00:03:59,114 --> 00:04:01,408 När kommer vi till den stora finalen? 55 00:04:01,492 --> 00:04:02,534 Snart, min pojke. 56 00:04:02,618 --> 00:04:04,620 Det var bara en aptitretare. 57 00:04:04,703 --> 00:04:06,538 När hela stan är arg nog, 58 00:04:06,622 --> 00:04:10,501 sätter vi alla under vår kontroll genom att skjuta Anti-sken ut i rymden 59 00:04:10,584 --> 00:04:12,753 med en gigantisk Joker-raket! 60 00:04:17,298 --> 00:04:19,468 Är det kontrollen för att aktivera finalen? 61 00:04:19,551 --> 00:04:22,471 -Ja, det är det. -Får jag trycka när det är dags? 62 00:04:22,554 --> 00:04:24,723 Ha tålamod, barn. 63 00:04:25,307 --> 00:04:27,351 Ra's och jag hade honom nästan. 64 00:04:27,434 --> 00:04:30,396 Men sen dödade han oss nästan med läcker ost. 65 00:04:32,189 --> 00:04:33,023 Ostigt. 66 00:04:33,524 --> 00:04:36,694 Det är nästan som om Damian är bättre skurk än hjälte. 67 00:04:36,777 --> 00:04:38,654 Det har jag ju sagt! 68 00:04:39,405 --> 00:04:41,073 Jag visste det. 69 00:04:41,156 --> 00:04:43,742 Min pojke håller på att bli en riktig skurk. 70 00:04:43,826 --> 00:04:47,579 Jag har bevittnat många av Jokers planer genom åren, 71 00:04:47,663 --> 00:04:49,790 men det här kan vara den värsta hittills. 72 00:04:50,916 --> 00:04:54,253 Batdatorn borde spåra Joker sändning 73 00:04:54,336 --> 00:04:55,170 inom en timme. 74 00:04:55,254 --> 00:04:57,256 Vi går upp och vilar. 75 00:04:57,339 --> 00:04:59,216 Vi måste vara uppmärksamma 76 00:04:59,299 --> 00:05:01,427 när vi konfronterar den psykotiska clownen. 77 00:05:02,845 --> 00:05:04,346 Damian är inte en clown. 78 00:05:04,430 --> 00:05:06,348 Han är det, men bara nyligen. 79 00:05:06,432 --> 00:05:07,683 Jag menade Joker. 80 00:05:12,855 --> 00:05:13,731 Så roligt. 81 00:05:15,691 --> 00:05:17,776 Det här blir svårt att förstå, 82 00:05:17,860 --> 00:05:19,695 men fler får inte bli skadade. 83 00:05:20,279 --> 00:05:21,947 Vad pratar du om, B.W.? 84 00:05:23,198 --> 00:05:24,324 Den är låst. 85 00:05:24,408 --> 00:05:27,578 Batman har initierat nedstängningsprotokoll, 86 00:05:27,661 --> 00:05:30,164 vilket gör Bat-grottan otillgänglig. 87 00:05:30,247 --> 00:05:31,749 Va? Varför? 88 00:05:36,795 --> 00:05:40,215 Jag borde inte ha anförtrott honom det här uppdraget. 89 00:05:40,299 --> 00:05:41,216 Han är ett barn. 90 00:05:41,300 --> 00:05:43,594 Han är för ung för att göra superhjältearbete. 91 00:05:43,677 --> 00:05:44,845 Jag är en usel pappa. 92 00:05:46,180 --> 00:05:48,432 Jag kan inte jobba med resten av familjen. 93 00:05:48,515 --> 00:05:50,267 Joker är en farlig galning! 94 00:05:52,686 --> 00:05:55,022 Jag måste åka ensam. 95 00:05:55,105 --> 00:05:56,607 Jag måste bara veta vart. 96 00:05:56,690 --> 00:05:59,485 KOMPLETT 97 00:06:00,069 --> 00:06:02,988 Jag ska rädda Damian och fånga Joker själv. 98 00:06:03,697 --> 00:06:04,656 Vi är snart hemma. 99 00:06:17,211 --> 00:06:20,130 Den listiga detektiven. Inte ens jag kan fasa igenom den. 100 00:06:20,214 --> 00:06:22,800 Kom igen, farbror. Du måste kunna nå Batman. 101 00:06:22,883 --> 00:06:25,260 Jag tvivlar jag på att han skulle svara. 102 00:06:25,344 --> 00:06:27,304 Han vill inte ha oss inblandade. 103 00:06:27,387 --> 00:06:29,223 Inser han inte att vi är familj? 104 00:06:29,306 --> 00:06:31,850 Alltför mycket, mitt kära barn. 105 00:06:37,147 --> 00:06:38,357 Det är ingen idé. 106 00:06:38,440 --> 00:06:40,484 Bat-grottan är nästan ogenomtränglig. 107 00:06:40,567 --> 00:06:42,569 Så vi är utelåsta för alltid? 108 00:06:42,653 --> 00:06:46,907 Jag sa "nästan ogenomtränglig". 109 00:06:50,369 --> 00:06:51,203 Där. 110 00:06:51,286 --> 00:06:53,872 Vi har tillgång till tunnel 9A. 111 00:06:53,956 --> 00:06:55,624 Vet Bruce inte om det? 112 00:06:55,707 --> 00:06:58,418 Herr Bruce är inte den enda i huset 113 00:06:58,502 --> 00:06:59,837 som kan hålla hemligheter. 114 00:06:59,920 --> 00:07:01,547 Alfred är bra på hemligheter. 115 00:07:01,630 --> 00:07:05,592 Han sa aldrig till nån att jag råkade putta Ra's tandborste i toaletten. 116 00:07:05,676 --> 00:07:07,427 Den smakade konstigt! 117 00:07:07,511 --> 00:07:09,888 Nu bryter vi oss in i Bat-grottan. 118 00:07:15,352 --> 00:07:17,271 Bäst att han slåss bättre än parkerar. 119 00:07:18,939 --> 00:07:21,024 Jag var för kaxig alldeles för fort! 120 00:07:21,108 --> 00:07:22,526 Var är Joker? 121 00:07:22,609 --> 00:07:25,112 Den enda jokern jag ser är… 122 00:08:42,147 --> 00:08:43,941 -Hurra! -Succé! 123 00:08:44,024 --> 00:08:45,359 Vad är det vi gör? 124 00:08:45,442 --> 00:08:47,694 Han spårade Jokers gömställe. 125 00:08:47,778 --> 00:08:50,489 Ser ut som vi ska till den gamla tv-studion. 126 00:08:51,365 --> 00:08:53,283 Okej, på med dräkterna. 127 00:08:53,367 --> 00:08:54,701 Han klarar det inte själv. 128 00:08:54,785 --> 00:08:56,703 Varning för Exo-Bat. 129 00:08:56,787 --> 00:09:00,415 Må våra fiender lida i evighet! 130 00:09:00,499 --> 00:09:02,960 Glöm inte Batman… Förlåt, gör alltid det. 131 00:09:03,043 --> 00:09:04,461 ManBatMan! 132 00:09:05,045 --> 00:09:06,046 Är du redo, Claire? 133 00:09:06,129 --> 00:09:08,632 Förlåt, Claire står över den här. 134 00:09:08,715 --> 00:09:10,008 Nej, vi behöver dig… 135 00:09:11,260 --> 00:09:13,262 För Volcana fixar det här. 136 00:09:14,763 --> 00:09:16,181 Ja. 137 00:09:16,265 --> 00:09:19,559 -Ett, två, tre, Bat-fam! -Ett, två, tre, Ra's al Ghul! 138 00:09:27,901 --> 00:09:30,112 Vicki Vale, rapporterar live. 139 00:09:30,195 --> 00:09:32,948 Ja, clownbrottsprinsen är tillbaka, 140 00:09:33,031 --> 00:09:36,868 och vi har rapporter om folk som blir arga över hela stan. 141 00:09:36,952 --> 00:09:39,663 Allt vi kan göra är att vänta med fruktan 142 00:09:39,746 --> 00:09:41,331 på Jokers stora final. 143 00:09:41,915 --> 00:09:43,500 Vilken sensationalist. 144 00:09:43,583 --> 00:09:44,710 Är det här nyheter? 145 00:09:44,793 --> 00:09:46,169 Var är min son? 146 00:09:46,837 --> 00:09:49,089 Rakt på sak, antar jag. 147 00:09:49,172 --> 00:09:50,799 Ska du inte fråga hur jag mår? 148 00:09:50,882 --> 00:09:53,385 Jag har hela tv-studion nu, 149 00:09:53,468 --> 00:09:56,221 -det har alltid varit min dröm… -Håll klaffen. 150 00:09:56,305 --> 00:09:58,849 Som du vill. 151 00:09:58,932 --> 00:10:02,019 Men har du inte hört att han är min son nu? 152 00:10:03,312 --> 00:10:06,189 Va? Har du bott i en grotta eller nåt? 153 00:10:06,273 --> 00:10:07,316 Visst. 154 00:10:07,399 --> 00:10:10,610 Men säg inte att du är en sån där som inte har tv. 155 00:10:10,694 --> 00:10:11,820 Berätta! 156 00:10:11,903 --> 00:10:13,864 Se på dig, helt andfådd. 157 00:10:13,947 --> 00:10:15,949 Nån har hoppat över kardiodagen. 158 00:10:17,659 --> 00:10:19,870 Okej, jag berättar! 159 00:10:19,953 --> 00:10:23,081 Men kan du komma lite närmare först? 160 00:10:24,541 --> 00:10:25,959 Ja. Närmare. 161 00:10:26,043 --> 00:10:26,877 Närmare. 162 00:10:27,502 --> 00:10:28,670 Och bara lite till. 163 00:10:29,212 --> 00:10:31,423 Stanna där. 164 00:10:33,717 --> 00:10:35,510 En hängande bur? 165 00:10:36,094 --> 00:10:37,846 Trodde du att det skulle funka? 166 00:10:39,181 --> 00:10:40,098 Nej, det gör det. 167 00:10:41,391 --> 00:10:42,934 Jag är i toppform. 168 00:10:43,018 --> 00:10:44,978 Jag har legat steget före dig. 169 00:10:46,188 --> 00:10:47,814 Jag ser att du håller med. 170 00:10:47,898 --> 00:10:51,777 Du förstår, jag har planerat det här länge 171 00:10:51,860 --> 00:10:54,279 och jag visste att planen måste vara idiotsäker. 172 00:10:54,363 --> 00:10:56,031 För jag vet att oavsett vad, 173 00:10:56,114 --> 00:10:59,534 verkade du alltid ha ett ess i rockärmen. 174 00:10:59,618 --> 00:11:00,952 Så den här gången… 175 00:11:01,495 --> 00:11:02,412 Har dig. 176 00:11:02,496 --> 00:11:04,039 Jag stal ditt ess. 177 00:11:04,706 --> 00:11:06,666 Damian, vänd dig om! 178 00:11:07,334 --> 00:11:08,210 Ja? 179 00:11:16,760 --> 00:11:18,887 Nej. Damian. 180 00:11:18,970 --> 00:11:20,597 Vad vill du, Joker? 181 00:11:21,890 --> 00:11:23,183 Bats. 182 00:11:24,142 --> 00:11:26,061 Jag vill bara ha det du har. 183 00:11:26,144 --> 00:11:27,813 En egen familj. 184 00:11:30,065 --> 00:11:31,691 Hör du? 185 00:11:31,775 --> 00:11:34,903 Jag tror att din familj kommer hit för att fira högtiden. 186 00:11:35,904 --> 00:11:37,322 Du är körd, clown. 187 00:11:37,406 --> 00:11:38,281 Nej! 188 00:11:38,698 --> 00:11:39,866 Vi ska rädda dig. 189 00:11:39,950 --> 00:11:43,036 Älskar den nya looken. Synd att den är en brandfara. 190 00:11:43,954 --> 00:11:44,830 Volcana! 191 00:11:44,913 --> 00:11:45,997 Ingen fara, Batman. 192 00:11:46,081 --> 00:11:47,833 Kör så det visslar, farsan. 193 00:11:57,884 --> 00:12:00,429 Titta på leksaken min pappa hjälpte mig göra. 194 00:12:00,512 --> 00:12:01,847 Nej, Damian. 195 00:12:02,931 --> 00:12:03,765 Ja! 196 00:12:06,601 --> 00:12:08,145 Pappa. 197 00:12:10,397 --> 00:12:13,483 Om nån ska göra honom ond, så är det jag. 198 00:12:14,192 --> 00:12:15,652 Trist. 199 00:12:16,236 --> 00:12:19,030 Nej, Damian! 200 00:12:19,114 --> 00:12:20,866 Det var faktiskt imponerande. 201 00:12:23,785 --> 00:12:25,829 Damian, få det att sluta! 202 00:12:27,164 --> 00:12:28,623 Det var lätt. 203 00:12:28,707 --> 00:12:31,460 Jag önskar att jag kunde ta äran, men… 204 00:12:31,543 --> 00:12:34,004 Jag känner till deras svagheter bättre än de gör. 205 00:12:34,588 --> 00:12:37,757 Nu ska jag inte bara få tillbaka brotten, 206 00:12:37,841 --> 00:12:40,552 utan jag ska förvandla alla Gothams medborgare 207 00:12:40,635 --> 00:12:43,180 till fullfjädrade kriminella. 208 00:12:43,680 --> 00:12:47,184 Ingen ska stoppa mig. 209 00:12:47,267 --> 00:12:49,686 Vi är tillbaka! 210 00:12:49,769 --> 00:12:51,521 Om tre, två… 211 00:12:53,356 --> 00:12:54,524 Vi är tillbaka. 212 00:12:54,608 --> 00:12:57,360 Vi är så nära vår stora final. 213 00:12:57,444 --> 00:13:01,114 Därför har vi bjudit in speciella gäster till studion. 214 00:13:01,198 --> 00:13:05,160 En applåd för Gothams hjältar! 215 00:13:07,704 --> 00:13:09,789 Som ni ser, finns ingen Bat-familj kvar 216 00:13:09,873 --> 00:13:12,959 som kan rädda er från mitt sista spratt, som är, trumvirvel… 217 00:13:14,669 --> 00:13:16,254 Det finns inget spratt. 218 00:13:16,338 --> 00:13:19,132 Det blir bara en gammaldags knäckning 219 00:13:19,216 --> 00:13:20,217 av er alla. 220 00:13:20,300 --> 00:13:23,094 Gothams hjälplösa medborgare. 221 00:13:23,178 --> 00:13:24,888 Sprid er, mina gorillor. 222 00:13:24,971 --> 00:13:26,598 Gå och sprid lite ilska. 223 00:13:29,267 --> 00:13:30,560 Sprattet är över. 224 00:13:31,144 --> 00:13:33,647 Precis i tid för mitt speciella fall. 225 00:13:34,147 --> 00:13:35,732 "Speciella fall"? 226 00:13:36,816 --> 00:13:38,276 Det skämtet går alltid hem. 227 00:13:39,486 --> 00:13:41,446 Få se hur Gothams hjältar klarar sig 228 00:13:41,530 --> 00:13:43,615 mot den största spratthandsken nånsin. 229 00:13:47,827 --> 00:13:50,080 Det är dags för elimineringsrundan, 230 00:13:50,163 --> 00:13:52,415 med alla Gothams favoritskurkar. 231 00:13:53,792 --> 00:13:54,918 Hjälp! 232 00:13:58,755 --> 00:14:00,131 Det stämmer, Gotham. 233 00:14:00,215 --> 00:14:01,716 Känn er hjälplöshet. 234 00:14:01,800 --> 00:14:03,718 Vänd er till ilska. 235 00:14:03,802 --> 00:14:06,346 Glad första april, Gotham. 236 00:14:06,846 --> 00:14:10,267 Glad första april till alla! 237 00:14:11,851 --> 00:14:13,228 Jag hatar spratt! 238 00:14:17,190 --> 00:14:19,067 Självklart. Det är så enkelt. 239 00:14:21,903 --> 00:14:24,406 Vi har arga massor på gatorna! 240 00:14:24,489 --> 00:14:26,241 Ingen fara, jag sköter det här. 241 00:14:26,324 --> 00:14:27,617 Hallå, Batman? 242 00:14:28,368 --> 00:14:29,369 FÖRSTA APRIL GORDIS! 243 00:14:29,452 --> 00:14:30,412 Nej! 244 00:14:36,501 --> 00:14:38,211 Det börjar hetta till. 245 00:14:40,463 --> 00:14:43,633 Pappa, det här är den bästa första april nånsin. 246 00:14:43,717 --> 00:14:44,884 Jaså? 247 00:14:45,468 --> 00:14:46,386 Lägg den där. 248 00:14:47,470 --> 00:14:48,346 Fick dig. 249 00:14:50,432 --> 00:14:51,891 Ta de andra och stick. 250 00:14:53,476 --> 00:14:55,478 Du måste lita på att vi klarar det. 251 00:14:57,188 --> 00:14:58,857 -Behöver du hjälp? -Jag fixar det. 252 00:14:58,940 --> 00:15:01,026 Vi måste till Anti-sken. 253 00:15:01,109 --> 00:15:02,110 Se upp! 254 00:15:06,948 --> 00:15:08,033 Hoppsan Kerstin. 255 00:15:13,371 --> 00:15:14,581 Katten också. 256 00:15:14,664 --> 00:15:15,915 Jag hatar när de lever. 257 00:15:16,666 --> 00:15:18,126 Så många knappar. 258 00:15:18,209 --> 00:15:20,003 Står GF för grand finale? 259 00:15:20,086 --> 00:15:23,131 Nej, GF står för gigantisk fis. 260 00:15:27,385 --> 00:15:29,638 Den här knappen är för den stora finalen. 261 00:15:33,308 --> 00:15:34,351 Vänta, mitt barn. 262 00:15:34,434 --> 00:15:35,685 Jag älskar din entusiasm. 263 00:15:35,769 --> 00:15:38,897 Men först måste vi se till att Gotham är redo. 264 00:15:47,530 --> 00:15:51,326 Gothams stad faller, min kära Batsy. 265 00:15:51,409 --> 00:15:52,661 Sätt fart, min pojke. 266 00:15:52,744 --> 00:15:54,496 Tänd på som en julgran! 267 00:15:57,332 --> 00:15:59,042 Det är showtime! 268 00:16:06,091 --> 00:16:07,092 Anti-sken! 269 00:16:07,967 --> 00:16:09,135 Hett. 270 00:16:10,303 --> 00:16:11,262 Vi kom för sent. 271 00:16:11,346 --> 00:16:13,640 Hjälp mig. Ra's al Ghul… 272 00:16:13,723 --> 00:16:15,475 Vad synd. 273 00:16:16,935 --> 00:16:20,313 Som en hämndlysten fenix, Ra's al Ghul… 274 00:16:24,150 --> 00:16:25,944 Se mig flyga. 275 00:16:26,736 --> 00:16:28,863 Får raketen min haka att se stor ut? 276 00:16:31,032 --> 00:16:32,450 Håll ut, pojkar! 277 00:16:32,534 --> 00:16:34,994 Den stora finalen är här snart. 278 00:16:38,289 --> 00:16:40,500 Pappa! Får jag trycka på knappen nu? 279 00:16:41,084 --> 00:16:42,419 Vi är nästan där. 280 00:16:45,255 --> 00:16:47,841 Var det du, Bats? Var är du? 281 00:16:49,509 --> 00:16:51,136 Du missade, Batsy. 282 00:16:51,219 --> 00:16:52,554 Ge mig fjärrkontrollen. 283 00:16:52,637 --> 00:16:53,888 Nej. 284 00:16:53,972 --> 00:16:56,141 Ett steg till och jag aktiverar Anti-sken 285 00:16:56,224 --> 00:16:58,309 och förstör hela Gotham. 286 00:16:58,977 --> 00:17:01,271 Hjälp mig. Vi måste stoppa det här. 287 00:17:01,354 --> 00:17:03,148 Förlåt att jag inte litade på dig… 288 00:17:03,773 --> 00:17:04,733 Häftigt. 289 00:17:08,778 --> 00:17:12,031 -Uppfattat. -Du ångrar nog metalldräkten nu. 290 00:17:15,910 --> 00:17:17,287 Okej, kanske inte. 291 00:17:17,787 --> 00:17:20,790 Damian, jag vet att du är arg, men många kan bli skadade. 292 00:17:20,874 --> 00:17:22,040 Lyssna inte på honom! 293 00:17:22,125 --> 00:17:25,211 När den är högt nog låter pappa dig trycka på knappen. 294 00:17:25,295 --> 00:17:27,714 Du gillar knappen, eller hur? 295 00:17:27,797 --> 00:17:30,133 Tänk på Gotham. Vi måste rädda dem. 296 00:17:30,216 --> 00:17:31,843 Hör ni det, Gotham? 297 00:17:31,926 --> 00:17:34,387 Batsy kommer att rädda er alla. 298 00:17:34,471 --> 00:17:37,682 Vad var det? Ingen bryr sig. 299 00:17:39,225 --> 00:17:41,895 Låt dem inte betala för mitt misstag. 300 00:17:42,562 --> 00:17:44,606 Så du gjorde ett misstag? 301 00:17:47,400 --> 00:17:49,110 Backa. Han har fjärrkontrollen. 302 00:17:49,194 --> 00:17:51,654 Du trodde inte att jag kunde hantera uppdraget. 303 00:17:51,738 --> 00:17:52,906 Minns du, Batman? 304 00:17:53,490 --> 00:17:55,492 Men du borde ha litat på mig. 305 00:17:55,575 --> 00:17:56,701 Ja, det borde jag. 306 00:17:57,202 --> 00:18:00,538 Skulle du lita på att jag kunde hantera det nu? 307 00:18:01,539 --> 00:18:02,540 Jag… 308 00:18:05,627 --> 00:18:06,753 Svara min son. 309 00:18:07,837 --> 00:18:08,838 Jag… 310 00:18:11,716 --> 00:18:12,926 Det skulle jag. 311 00:18:15,094 --> 00:18:18,723 -Pappa, fjärrkontrollen. Du lovade! -Det är min pojke. 312 00:18:20,058 --> 00:18:22,227 April, april, pappa. 313 00:18:22,310 --> 00:18:24,854 Ja, Bats. April, april. 314 00:18:25,814 --> 00:18:27,607 Jag pratade med dig. 315 00:18:30,318 --> 00:18:31,653 April, april. 316 00:18:42,497 --> 00:18:45,917 Junior, lurade du mig? 317 00:18:48,878 --> 00:18:50,171 Förlåt, min son. 318 00:18:54,717 --> 00:18:56,386 Vänta, så du var aldrig… 319 00:18:56,469 --> 00:18:59,264 För att få Joker att lita på mig måste jag spela med. 320 00:18:59,347 --> 00:19:00,974 Jag var aldrig arg. 321 00:19:01,057 --> 00:19:03,935 Jag var lite besviken, men inte arg. 322 00:19:04,018 --> 00:19:05,395 Hjärntvätten funkade inte. 323 00:19:05,937 --> 00:19:07,230 -Va? -Unge man. 324 00:19:07,313 --> 00:19:09,858 Inget kan hindra mig från att älska min pappa 325 00:19:09,941 --> 00:19:11,651 eller nån annan i min familj. 326 00:19:11,734 --> 00:19:12,819 Jag måste erkänna, 327 00:19:12,902 --> 00:19:15,280 tills nu har du till och med lurat mig. 328 00:19:15,363 --> 00:19:18,116 Tack för att du litar på att jag klarar det. 329 00:19:18,199 --> 00:19:20,577 Jag fick lite uppmuntran i sista minuten. 330 00:19:20,660 --> 00:19:22,954 Så du väntade 331 00:19:23,037 --> 00:19:24,581 på en chans att slå till? 332 00:19:26,875 --> 00:19:30,587 Han är verkligen en al Ghul. Där får du, Alfred. 333 00:19:31,170 --> 00:19:33,214 Kan vi suga in honom i vakuumet igen? 334 00:19:33,298 --> 00:19:36,593 Och ljudisolera, så vi inte behöver lyssna på honom. 335 00:19:36,676 --> 00:19:38,636 -Ja, jag är trött på det. -Eller hur? 336 00:19:39,470 --> 00:19:41,055 Förrådd av mitt eget barn. 337 00:19:41,681 --> 00:19:42,682 Du hade rätt. 338 00:19:43,266 --> 00:19:46,895 Det här var den bästa första april nånsin. 339 00:19:46,978 --> 00:19:49,063 Spara det till domaren, Joker. 340 00:19:58,740 --> 00:20:00,241 Jag tvivlade aldrig på dig. 341 00:20:00,325 --> 00:20:03,620 Med Joker borta kan vi äntligen njuta av ett brottsfritt Gotham. 342 00:20:03,703 --> 00:20:05,663 Nej, Kommissarie Gordon. 343 00:20:05,747 --> 00:20:09,000 Tyvärr kommer brottslighet alltid att ha sin plats i Gotham. 344 00:20:09,709 --> 00:20:10,543 Galet. 345 00:20:10,627 --> 00:20:13,379 Men det har lyckligtvis Bat-familjen också. 346 00:20:13,963 --> 00:20:16,758 Förlåt för spratten jag gjorde med Joker. 347 00:20:16,841 --> 00:20:18,343 Jag måste behålla täckmanteln. 348 00:20:18,426 --> 00:20:21,679 Vi är beredda att gottgöra alla skador. 349 00:20:21,763 --> 00:20:22,847 Eller hur, Batman? 350 00:20:22,931 --> 00:20:23,765 Ja! 351 00:20:25,433 --> 00:20:26,976 Nåväl. 352 00:20:27,060 --> 00:20:29,604 Det verkar som om Volcana är en superhjälte. 353 00:20:30,313 --> 00:20:31,314 Dröm vidare. 354 00:20:32,482 --> 00:20:34,233 Det är skönt att ha dig tillbaka. 355 00:20:35,777 --> 00:20:37,946 Det här måste firas. 356 00:20:38,029 --> 00:20:40,406 Ska jag förbereda en första aprilmiddag? 357 00:20:40,490 --> 00:20:42,867 Det är vad jag vill göra mest. 358 00:20:43,368 --> 00:20:44,410 Pappa! 359 00:20:46,537 --> 00:20:48,581 Jag vet en sak. 360 00:20:49,082 --> 00:20:51,376 Okej, gänget, vi har jobb att göra. 361 00:20:51,459 --> 00:20:53,127 Nu kör vi, Bat-Fam. 362 00:21:03,429 --> 00:21:06,891 Om jag bara vetat vad återställande är innan jag lovade. 363 00:21:06,975 --> 00:21:09,602 Ingen fara, vi är nästan klara. 364 00:21:10,103 --> 00:21:11,938 Dessutom är det viktigt 365 00:21:12,021 --> 00:21:14,774 att vi umgås som familj. 366 00:21:16,859 --> 00:21:17,944 Du är inte familj. 367 00:21:44,679 --> 00:21:46,681 Undertexter: Sofia McConnochie 368 00:21:46,764 --> 00:21:48,766 Kreativ ledare Jesper Adefelt