1 00:00:31,907 --> 00:00:35,745 TAKOVÁ BATMANOVA RODINKA 2 00:00:35,828 --> 00:00:36,704 APRÍL, ČÁST 2. 3 00:00:36,787 --> 00:00:37,663 Dobře. 4 00:00:37,747 --> 00:00:40,499 Co je Ir, který netopí v kamnech? 5 00:00:42,334 --> 00:00:43,961 Netopýr. 6 00:00:45,671 --> 00:00:47,298 Netopýr. 7 00:00:47,798 --> 00:00:50,009 Jak milé slyšet váš smích. 8 00:00:50,092 --> 00:00:52,136 V noci jsem měl hrozný sen. 9 00:00:52,219 --> 00:00:54,472 Vaše tajnůstkářství Damiana tak zranilo, 10 00:00:54,555 --> 00:00:55,723 že utekl a stal se… 11 00:00:56,265 --> 00:00:57,683 Jokerem? 12 00:00:59,226 --> 00:01:00,895 Ne tak rychle, šašku! 13 00:01:09,528 --> 00:01:10,696 V pořádku, Alfrede? 14 00:01:10,780 --> 00:01:13,866 Omlouvám se, pane. Byla to dlouhá noc. 15 00:01:13,949 --> 00:01:15,868 Najdeme ho, Alfrede. Slibuju. 16 00:01:15,951 --> 00:01:18,412 Apríl je tu zas, 17 00:01:18,996 --> 00:01:22,041 smích se šíří bez příkras. 18 00:01:22,124 --> 00:01:25,127 Gothamem se nese jeho hlas. 19 00:01:25,211 --> 00:01:26,045 Potlesk! 20 00:01:28,798 --> 00:01:31,842 Že můj chlapec umí zpívat? 21 00:01:31,926 --> 00:01:33,219 Co na to říct, tati? 22 00:01:33,301 --> 00:01:34,136 Jsem po tobě. 23 00:01:34,804 --> 00:01:35,930 OBJETÍ 24 00:01:37,890 --> 00:01:39,433 Nemůžu vysledovat pozici. 25 00:01:39,517 --> 00:01:41,143 Signál je šifrovaný. 26 00:01:41,227 --> 00:01:42,353 Dělám na tom. 27 00:01:42,436 --> 00:01:43,270 Víš co? 28 00:01:43,354 --> 00:01:45,689 Damian jen čeká, až se Joker nebude dívat. 29 00:01:45,773 --> 00:01:47,483 Pak ho přiváže k zubařskému křeslu 30 00:01:47,566 --> 00:01:50,235 a vyvrtá mu zub bez umrtvení! 31 00:01:50,860 --> 00:01:52,112 Souhlasím s Ra'sem. 32 00:01:52,696 --> 00:01:54,156 Až na tu poslední část. 33 00:01:54,240 --> 00:01:56,158 Máme ještě spoustu práce, tati. 34 00:01:56,241 --> 00:01:57,785 Moje řeč, hochu. 35 00:01:57,868 --> 00:02:02,832 Jak stačíme napálit celé město před naším velkým finále? 36 00:02:02,915 --> 00:02:04,834 O to právě ve šprýmatonu jde. 37 00:02:04,917 --> 00:02:08,586 -Je čas na Vytoč si svého občana! -Ne! 38 00:02:09,420 --> 00:02:10,840 Začíná legrace. 39 00:02:11,841 --> 00:02:14,176 Říkali jste, že je to seznamka! 40 00:02:21,642 --> 00:02:23,936 Z toho chlápka právě udělali zombíka. 41 00:02:24,019 --> 00:02:25,396 Antizáře. 42 00:02:25,478 --> 00:02:29,275 Když Joker lidi dost naštve a použije Antizáři z dostatečné výšky, 43 00:02:29,358 --> 00:02:31,402 může ovládnout celé město. 44 00:02:35,489 --> 00:02:38,367 Nemáme dost světelných blokátorů pro všechny. 45 00:02:38,951 --> 00:02:39,952 Pojď, tati. 46 00:02:40,035 --> 00:02:43,414 Vyrazíme se šprýmatonem do gothamských ulic! 47 00:02:43,998 --> 00:02:46,667 Teď máme šanci zachránit Damiana a zastavit Jokera. 48 00:02:52,381 --> 00:02:54,550 BETON 49 00:02:54,633 --> 00:02:56,260 Pomoc! Ne! 50 00:03:20,034 --> 00:03:20,868 Damiane! 51 00:03:24,579 --> 00:03:26,290 PŘESTÁVKA 52 00:03:50,689 --> 00:03:52,232 CHA CHA - APRÍL! 53 00:03:52,316 --> 00:03:53,859 ZDRAVÍ JOKER A JOKER JR. 54 00:03:57,154 --> 00:03:59,031 Tati, trvá to věčnost. 55 00:03:59,114 --> 00:04:01,408 Kdy se dostaneme k velkému finále? 56 00:04:01,492 --> 00:04:02,534 Brzy, chlapče. 57 00:04:02,618 --> 00:04:04,620 To byla jen ochutnávka. 58 00:04:04,703 --> 00:04:06,538 Až bude celé město dost naštvané, 59 00:04:06,622 --> 00:04:10,501 všechny zhypnotizujeme pomocí Antizáře, kterou vynese do vesmíru 60 00:04:10,584 --> 00:04:12,753 obří jokerovská raketa! 61 00:04:17,298 --> 00:04:19,468 Tenhle ovladač spustí velké finále? 62 00:04:19,551 --> 00:04:22,471 -Přesně tak. -Můžu pak zmáčknout tlačítko? 63 00:04:22,554 --> 00:04:24,723 Buď trpělivý, chlapče. 64 00:04:25,307 --> 00:04:27,351 Ra's a já jsme ho skoro chytili. 65 00:04:27,434 --> 00:04:30,396 Ale pak nás málem zabil lahodným sýrem. 66 00:04:32,189 --> 00:04:33,023 Mňamka. 67 00:04:33,524 --> 00:04:36,694 Jako by z Damiana byl lepší padouch než hrdina. 68 00:04:36,777 --> 00:04:38,654 To říkám pořád! 69 00:04:39,405 --> 00:04:41,073 Věděl jsem, že ten den přijde. 70 00:04:41,156 --> 00:04:43,742 Z mého hocha se stává skutečný padouch. 71 00:04:43,826 --> 00:04:47,579 Během let jsem byl svědkem mnoha Jokerových plánů, 72 00:04:47,663 --> 00:04:49,790 ale tenhle je možná zatím nejzákeřnější. 73 00:04:50,916 --> 00:04:54,253 Poslouchejte. Batpočítač vysleduje Jokerovo vysílání 74 00:04:54,336 --> 00:04:55,170 do hodiny. 75 00:04:55,254 --> 00:04:57,256 Půjdeme si nahoru odpočinout. 76 00:04:57,339 --> 00:04:59,216 Jasně. Musíme mít čistou hlavu 77 00:04:59,299 --> 00:05:01,427 na souboj s tím psycho šaškem. 78 00:05:02,845 --> 00:05:04,346 Ne že by Damian byl šašek. 79 00:05:04,430 --> 00:05:06,348 Teda je. Ale jen v poslední době. 80 00:05:06,432 --> 00:05:07,683 Myslela jsem Jokera. 81 00:05:12,855 --> 00:05:13,731 Spousta srandy. 82 00:05:15,691 --> 00:05:17,776 Vím, že se to těžko chápe. 83 00:05:17,860 --> 00:05:19,695 Nedovolím, aby se vám něco stalo. 84 00:05:20,279 --> 00:05:21,947 Co to povídáš, Brucíku? 85 00:05:23,198 --> 00:05:24,324 Jsou zamčené. 86 00:05:24,408 --> 00:05:27,578 Obávám se, že Batman spustil lockdown, 87 00:05:27,661 --> 00:05:30,164 takže se do Jeskyně nikdo nedostane. 88 00:05:30,247 --> 00:05:31,749 Cože? Proč? 89 00:05:36,795 --> 00:05:40,215 Já věděl, že mu nemám svěřovat úkol ohledně Antizáře. 90 00:05:40,299 --> 00:05:41,216 Je ještě kluk. 91 00:05:41,300 --> 00:05:43,594 Na superhrdinskou práci je moc mladý. 92 00:05:43,677 --> 00:05:44,845 Jsem hrozný táta. 93 00:05:46,180 --> 00:05:48,432 A s ostatními na tom pracovat taky nemůžu. 94 00:05:48,515 --> 00:05:50,267 Joker je nebezpečný šílenec! 95 00:05:52,686 --> 00:05:55,022 Jdu sám. Musím. 96 00:05:55,105 --> 00:05:56,607 Jen musím vědět kam. 97 00:05:56,690 --> 00:05:59,485 DOKONČENO 98 00:06:00,069 --> 00:06:02,988 Zachráním Damiana a vyřídím Jokera sám. 99 00:06:03,697 --> 00:06:04,656 Brzy se vrátím. 100 00:06:17,211 --> 00:06:20,130 Ten prohnaný detektiv. Ani já jimi neprojdu. 101 00:06:20,214 --> 00:06:22,800 Strejdo, určitě víš, jak se s Batmanem spojit. 102 00:06:22,883 --> 00:06:25,260 I kdybych věděl, pochybuju, že by odpověděl. 103 00:06:25,344 --> 00:06:27,304 Nechce nás při tom. 104 00:06:27,387 --> 00:06:29,223 Neuvědomuje si, že jsme rodina? 105 00:06:29,306 --> 00:06:31,850 Až moc dobře, má drahá. 106 00:06:37,147 --> 00:06:38,357 Je to k ničemu. 107 00:06:38,440 --> 00:06:40,484 Jeskyně je téměř neproniknutelná. 108 00:06:40,567 --> 00:06:42,569 Takže jsme tu zamčeni nadobro? 109 00:06:42,653 --> 00:06:46,907 Řekl jsem „téměř neproniknutelná“. 110 00:06:50,369 --> 00:06:51,203 Tady. 111 00:06:51,286 --> 00:06:53,872 Můžeme se dostat do zásobovacího tunelu 9A. 112 00:06:53,956 --> 00:06:55,624 A Bruce o něm neví? 113 00:06:55,707 --> 00:06:58,418 Pan Bruce není jediný v tomto domě, 114 00:06:58,502 --> 00:06:59,837 kdo umí udržet tajemství. 115 00:06:59,920 --> 00:07:01,547 Alfred umí udržet tajemství. 116 00:07:01,630 --> 00:07:05,592 Nikdy nikomu neřekl, že jsem omylem shodil Ra'sův kartáček do záchodu. 117 00:07:05,676 --> 00:07:07,427 Já věděl, že chutnal divně! 118 00:07:07,511 --> 00:07:09,888 Pronikneme do Batmanovy jeskyně! 119 00:07:13,517 --> 00:07:15,269 TELEVIZNÍ STUDIO 120 00:07:15,352 --> 00:07:17,271 Doufám, že bojuje líp než parkuje. 121 00:07:18,939 --> 00:07:21,024 Ne, s tou drzostí jsem to přehnal. 122 00:07:21,108 --> 00:07:22,526 Kde je Joker? 123 00:07:22,609 --> 00:07:25,112 Vidím tady jen jednoho šaška… 124 00:08:42,147 --> 00:08:43,941 -Hurá! -Úspěch! 125 00:08:44,024 --> 00:08:45,359 Co že to děláme? 126 00:08:45,442 --> 00:08:47,694 Vystopoval Jokerovu skrýš. 127 00:08:47,778 --> 00:08:50,489 Zdá se, že jdeme do starého televizního studia. 128 00:08:51,365 --> 00:08:53,283 Všichni do kostýmů! 129 00:08:53,367 --> 00:08:54,701 Bruce to sám nezvládne. 130 00:08:54,785 --> 00:08:56,703 Pozor na Exo-Bata! 131 00:08:56,787 --> 00:09:00,415 Ať naši nepřátelé okusí věčná muka! 132 00:09:00,499 --> 00:09:02,960 Nezapomeňte na Batmana! Pardon, to dělám vždycky. 133 00:09:03,043 --> 00:09:04,461 ManBatMana! 134 00:09:05,045 --> 00:09:06,046 Claire, připravená? 135 00:09:06,129 --> 00:09:08,632 Promiň, Claire to vynechá. 136 00:09:08,715 --> 00:09:10,008 Ne, potřebujeme tě… 137 00:09:11,260 --> 00:09:13,262 Protože na to jde Volcana. 138 00:09:14,763 --> 00:09:16,181 Jo. 139 00:09:16,265 --> 00:09:19,559 -Raz, dva, tři, Batmanova rodina! -Raz, dva, tři, Ra's al Ghul! 140 00:09:27,901 --> 00:09:30,112 Tady Vicki Valeová živě. 141 00:09:30,195 --> 00:09:32,948 Ano, klaunský princ zločinu se vrátil 142 00:09:33,031 --> 00:09:36,868 a z celého města přicházejí zprávy o rozzuřených lidech. 143 00:09:36,952 --> 00:09:39,663 Můžeme jen s obavami čekat 144 00:09:39,746 --> 00:09:41,331 Jokerovo velké finále. 145 00:09:41,915 --> 00:09:43,500 Jde jim jen o senzace. 146 00:09:43,583 --> 00:09:44,710 Tomu říkají zprávy? 147 00:09:44,793 --> 00:09:46,169 Kde je můj syn? 148 00:09:46,837 --> 00:09:49,089 Dobře, asi rovnou k věci. 149 00:09:49,172 --> 00:09:50,799 Nezeptáš se, jak se mám? 150 00:09:50,882 --> 00:09:53,385 Mám teď celé televizní studio. 151 00:09:53,468 --> 00:09:56,221 -Vždycky to byl můj sen… -Sklapni, šašku. 152 00:09:56,305 --> 00:09:58,849 Fajn, ať je po tvém. 153 00:09:58,932 --> 00:10:02,019 Ale copak jsi neslyšel? Teď je můj syn. 154 00:10:03,312 --> 00:10:06,189 Co je? Žil jsi v jeskyni nebo co? 155 00:10:06,273 --> 00:10:07,316 Jasně. 156 00:10:07,399 --> 00:10:10,610 Ale neříkej, že jsi jeden z těch netopýrů, co nemají televizi. 157 00:10:10,694 --> 00:10:11,820 Řekni mi to! 158 00:10:11,903 --> 00:10:13,864 Podívejme, jsi celý zadýchaný. 159 00:10:13,947 --> 00:10:15,949 Tady někdo pravidelně necvičil. 160 00:10:17,659 --> 00:10:19,870 Dobře, řeknu ti to! 161 00:10:19,953 --> 00:10:23,081 Ale můžeš jít trochu blíž? 162 00:10:24,541 --> 00:10:25,959 Ano, blíž. 163 00:10:26,043 --> 00:10:26,877 Blíž. 164 00:10:27,502 --> 00:10:28,670 Ještě trochu. 165 00:10:29,212 --> 00:10:31,423 Přesně tam! Stůj! 166 00:10:33,717 --> 00:10:35,510 Zavěšená netopýří klec? 167 00:10:36,094 --> 00:10:37,846 Vážně sis myslel, že to vyjde? 168 00:10:39,181 --> 00:10:40,098 Ne, ale tohle ano. 169 00:10:41,391 --> 00:10:42,934 Já teda jedu. 170 00:10:43,018 --> 00:10:44,978 Celou dobu jsem o krok před tebou. 171 00:10:46,188 --> 00:10:47,814 Vidím ti na očích, že souhlasíš. 172 00:10:47,898 --> 00:10:51,777 Víš, ten plán připravuju už dlouho 173 00:10:51,860 --> 00:10:54,279 a věděl jsem, že musí být neprůstřelný. 174 00:10:54,363 --> 00:10:56,031 Protože vím, že v každém případě 175 00:10:56,114 --> 00:10:59,534 máš vždycky nějaké eso v rukávu. 176 00:10:59,618 --> 00:11:00,952 Proto tentokrát… 177 00:11:01,495 --> 00:11:02,412 Mám tě. 178 00:11:02,496 --> 00:11:04,039 Ukradl jsem ti tvé eso. 179 00:11:04,706 --> 00:11:06,666 Damiane, otoč se! 180 00:11:07,334 --> 00:11:08,210 Ano? 181 00:11:16,760 --> 00:11:18,887 Ne. Damiane! 182 00:11:18,970 --> 00:11:20,597 Co chceš, Jokere? 183 00:11:21,890 --> 00:11:23,183 Báťo… 184 00:11:24,142 --> 00:11:26,061 Chci jen to, co máš ty. 185 00:11:26,144 --> 00:11:27,813 Vlastní rodinu. 186 00:11:30,065 --> 00:11:31,691 Slyšíš? 187 00:11:31,775 --> 00:11:34,903 Myslím, že tvoje rodina se připojí k naší oslavě. 188 00:11:35,904 --> 00:11:37,322 Dohráls, šašku. 189 00:11:37,406 --> 00:11:38,281 Ne! 190 00:11:38,698 --> 00:11:39,866 Zachráníme tě. 191 00:11:39,950 --> 00:11:43,036 Hezký kostým. Škoda, že je proti požárním předpisům. 192 00:11:43,954 --> 00:11:44,830 Volcano! 193 00:11:44,913 --> 00:11:45,997 Neboj se, Batmane. 194 00:11:46,081 --> 00:11:47,833 Je čas si trochu písknout, tati. 195 00:11:57,884 --> 00:12:00,429 Podívej na novou hračku, co mi táta pomohl vyrobit. 196 00:12:00,512 --> 00:12:01,847 Damiane, ne! 197 00:12:02,931 --> 00:12:03,765 Jo! 198 00:12:06,601 --> 00:12:08,145 Tati! 199 00:12:10,397 --> 00:12:13,483 Jestli z něj někdo udělá zloducha, tak já. 200 00:12:14,192 --> 00:12:15,652 Nuda. 201 00:12:16,236 --> 00:12:19,030 Damiane, ne! 202 00:12:19,114 --> 00:12:20,866 To bylo docela působivé. 203 00:12:23,785 --> 00:12:25,829 Damiane, zastav to! 204 00:12:27,164 --> 00:12:28,623 To bylo snadné. 205 00:12:28,707 --> 00:12:31,460 Kéž bych si za to mohl připsat zásluhy, ale… 206 00:12:31,543 --> 00:12:34,004 Znám jejich slabiny lépe než oni sami. 207 00:12:34,588 --> 00:12:37,757 A teď nejenže sem vrátím zločin, 208 00:12:37,841 --> 00:12:40,552 ale proměním všechny občany Gothamu 209 00:12:40,635 --> 00:12:43,180 v totální zločince. 210 00:12:43,680 --> 00:12:47,184 A nikdo mě nezastaví. 211 00:12:47,267 --> 00:12:49,686 A jsme zpátky! 212 00:12:49,769 --> 00:12:51,521 Za tři, dvě… 213 00:12:53,356 --> 00:12:54,524 Jsme zpět ve vysílání. 214 00:12:54,608 --> 00:12:57,360 Naše velké finále se blíží. 215 00:12:57,444 --> 00:13:01,114 Proto jsme do studia pozvali několik výjimečných hostů. 216 00:13:01,198 --> 00:13:05,160 Zatleskejte hrdinům Gothamu! 217 00:13:07,704 --> 00:13:09,789 Jak vidíte, Batmanova rodina 218 00:13:09,873 --> 00:13:12,959 vás už nezachrání před mým posledním žertem, což je… Virbl! 219 00:13:14,669 --> 00:13:16,254 Žádný žertík není. 220 00:13:16,338 --> 00:13:19,132 Všichni zkrátka dostanete starou dobrou 221 00:13:19,216 --> 00:13:20,217 nakládačku. 222 00:13:20,300 --> 00:13:23,094 Bezmocní občané Gothamu. 223 00:13:23,178 --> 00:13:24,888 Běžte, moji lumpové. 224 00:13:24,971 --> 00:13:26,598 Běžte šířit vztek. 225 00:13:29,267 --> 00:13:30,560 Sranda skončila, šašku. 226 00:13:31,144 --> 00:13:33,647 Právě včas na propadák roku. 227 00:13:34,147 --> 00:13:35,732 Chápete? „Propadák.“ 228 00:13:36,816 --> 00:13:38,276 Ten vtip nezklame. 229 00:13:39,486 --> 00:13:41,446 Uvidíme, jak si hrdinové Gothamu 230 00:13:41,530 --> 00:13:43,615 poradí s mou největší sérií vtípků. 231 00:13:47,827 --> 00:13:50,080 Je čas na vyřazovací kolo 232 00:13:50,163 --> 00:13:52,415 se všemi oblíbenými gothamskými padouchy. 233 00:13:53,792 --> 00:13:54,918 Pomoc! 234 00:13:58,755 --> 00:14:00,131 Přesně tak, Gothamáci. 235 00:14:00,215 --> 00:14:01,716 Pociťte svou bezmoc. 236 00:14:01,800 --> 00:14:03,718 Zuřte! 237 00:14:03,802 --> 00:14:06,346 Pěkný apríl přeju, Gothame! 238 00:14:06,846 --> 00:14:10,267 Pěkný apríl všem! 239 00:14:11,851 --> 00:14:13,228 Nesnáším vtípky! 240 00:14:17,190 --> 00:14:19,067 Jistě, je to prosté. 241 00:14:21,903 --> 00:14:24,406 Pane, na ulicích jsou naštvané davy! 242 00:14:24,489 --> 00:14:26,241 Nebojte, postarám se o to. 243 00:14:26,324 --> 00:14:27,617 Haló, Batmane? 244 00:14:28,368 --> 00:14:29,369 APRÍL, GORDÍKU! 245 00:14:29,452 --> 00:14:30,412 Ale ne! 246 00:14:36,501 --> 00:14:38,211 Pěkně se nám to rozjíždí. 247 00:14:40,463 --> 00:14:43,633 Tati, tohle je nejlepší apríl ze všech. 248 00:14:43,717 --> 00:14:44,884 Vážně? 249 00:14:45,468 --> 00:14:46,386 Pojď sem. 250 00:14:47,470 --> 00:14:48,346 Dostal jsem tě! 251 00:14:50,432 --> 00:14:51,891 Odveď odsud ostatní. 252 00:14:53,476 --> 00:14:55,478 Musíš věřit, že to zvládneme. 253 00:14:57,188 --> 00:14:58,857 -Potřebuješ pomoct? -Zvládnu to. 254 00:14:58,940 --> 00:15:01,026 Musíme se dostat k Antizáři. 255 00:15:01,109 --> 00:15:02,110 Pozor! 256 00:15:06,948 --> 00:15:08,033 Jejda! 257 00:15:13,371 --> 00:15:14,581 A sakra. 258 00:15:14,664 --> 00:15:15,915 Nesnáším, když přežijou. 259 00:15:16,666 --> 00:15:18,126 To je knoflíků! 260 00:15:18,209 --> 00:15:20,003 Znamená GF grandiozní finále? 261 00:15:20,086 --> 00:15:23,131 Ne, znamená to grandiózní fouk. 262 00:15:27,385 --> 00:15:29,638 Na velké finále je tohle tlačítko. 263 00:15:33,308 --> 00:15:34,351 Počkat, hochu. 264 00:15:34,434 --> 00:15:35,685 Líbí se mi tvoje nadšení, 265 00:15:35,769 --> 00:15:38,897 ale nejdřív se musíme ujistit, že je Gotham připravený. 266 00:15:47,530 --> 00:15:51,326 Město Gotham se rozpadá, můj milý Batíku. 267 00:15:51,409 --> 00:15:52,661 Rozsviť to, chlapče! 268 00:15:52,744 --> 00:15:54,496 Rozsviť to jako vánoční stromek! 269 00:15:57,332 --> 00:15:59,042 Show začíná! 270 00:16:06,091 --> 00:16:07,092 Antizáře! 271 00:16:07,967 --> 00:16:09,135 Pálí! 272 00:16:10,303 --> 00:16:11,262 Jdeme pozdě. 273 00:16:11,346 --> 00:16:13,640 Pomozte mi někdo, Ra's al Ghul… 274 00:16:13,723 --> 00:16:15,475 To je škoda. 275 00:16:16,935 --> 00:16:20,313 Jako fénix pomsty Ra's al Ghul… 276 00:16:24,150 --> 00:16:25,944 Podívejte, jak letím. 277 00:16:26,736 --> 00:16:28,863 Nedělá mi ta raketa velkou bradu? 278 00:16:31,032 --> 00:16:32,450 Držte se, hoši! 279 00:16:32,534 --> 00:16:34,994 Velké finále už je téměř tady. 280 00:16:38,289 --> 00:16:40,500 Tati, už to můžu zmáčknout? 281 00:16:41,084 --> 00:16:42,419 Za chvilku. 282 00:16:45,255 --> 00:16:47,841 To jsi byl ty, Báťo? Kde jsi? 283 00:16:49,509 --> 00:16:51,136 Minul jsi, Batíku. 284 00:16:51,219 --> 00:16:52,554 Dej mi ten ovladač! 285 00:16:52,637 --> 00:16:53,888 Ne. 286 00:16:53,972 --> 00:16:56,141 Ještě krok, a aktivuju Antizáři 287 00:16:56,224 --> 00:16:58,309 a zničím celý Gotham. 288 00:16:58,977 --> 00:17:01,271 Synu, pomoz mi, musíme to zastavit. 289 00:17:01,354 --> 00:17:03,148 Promiň, že jsem ti nevěřil… 290 00:17:03,773 --> 00:17:04,733 Boží. 291 00:17:08,778 --> 00:17:12,031 -Mám tě. -Určitě toho kovového obleku lituješ. 292 00:17:15,910 --> 00:17:17,287 Dobře, možná ne. 293 00:17:17,787 --> 00:17:20,790 Damiane, vím, že se zlobíš, ale ublížíš mnoha lidem. 294 00:17:20,874 --> 00:17:22,040 Neposlouchej ho! 295 00:17:22,125 --> 00:17:25,211 Až bude dost vysoko, táta tě nechá zmáčknout tlačítko. 296 00:17:25,295 --> 00:17:27,714 Líbí se ti, ne? Zajímalo tě to. 297 00:17:27,797 --> 00:17:30,133 Mysli na Gotham. Musíme je zachránit. 298 00:17:30,216 --> 00:17:31,843 Slyšíš to, Gothame? 299 00:17:31,926 --> 00:17:34,387 Báťa vás všechny zachrání. 300 00:17:34,471 --> 00:17:37,682 Cože? Jasně, nikoho to nezajímá. 301 00:17:39,225 --> 00:17:41,895 Synu, nenuť je platit za mou chybu. 302 00:17:42,562 --> 00:17:44,606 Takže jsi udělal chybu? 303 00:17:47,400 --> 00:17:49,110 Ustupte, má ovladač. 304 00:17:49,194 --> 00:17:51,654 Myslel sis, že nezvládnu misi Antizáře, 305 00:17:51,738 --> 00:17:52,906 pamatuješ, Batmane? 306 00:17:53,490 --> 00:17:55,492 Ale měl jsi věřit, že to zvládnu. 307 00:17:55,575 --> 00:17:56,701 To jsem měl. 308 00:17:57,202 --> 00:18:00,538 Ale kdybys to mohl vrátit, věřil bys, že to zvládnu? 309 00:18:01,539 --> 00:18:02,540 Já… 310 00:18:05,627 --> 00:18:06,753 Odpověz mému synovi. 311 00:18:07,837 --> 00:18:08,838 Já… 312 00:18:11,716 --> 00:18:12,926 Věřil bych ti. 313 00:18:15,094 --> 00:18:18,723 -Tati, ten ovladač, slíbils to! -Tak se mi líbíš. 314 00:18:20,058 --> 00:18:22,227 Apríl, taťko. 315 00:18:22,310 --> 00:18:24,854 Jo, Báťo. Apríl. 316 00:18:25,814 --> 00:18:27,607 Mluvil jsem s tebou. 317 00:18:30,318 --> 00:18:31,653 Apríl! 318 00:18:42,497 --> 00:18:45,917 Ne! Juniore, tys mě napálil? 319 00:18:48,878 --> 00:18:50,171 Promiň, synu. 320 00:18:54,717 --> 00:18:56,386 Takže jsi nikdy nebyl… 321 00:18:56,469 --> 00:18:59,264 Ne, aby mi Joker důvěřoval, musel jsem to s ním hrát. 322 00:18:59,347 --> 00:19:00,974 Nikdy jsem nebyl fakt naštvaný. 323 00:19:01,057 --> 00:19:03,935 Byl jsem trochu zklamaný, ale ne naštvaný. 324 00:19:04,018 --> 00:19:05,395 Jeho hypnóza nefungovala. 325 00:19:05,937 --> 00:19:07,230 -Cože? -Mladíku. 326 00:19:07,313 --> 00:19:09,858 Nic na světě mi nezabrání milovat svého tátu 327 00:19:09,941 --> 00:19:11,651 a ostatní v mé rodině. 328 00:19:11,734 --> 00:19:12,819 Musím přiznat, 329 00:19:12,902 --> 00:19:15,280 že jsem ti na to skočil. 330 00:19:15,363 --> 00:19:18,116 Díky, žes věřil, že to zvládnu. 331 00:19:18,199 --> 00:19:20,577 Někdo mě na poslední chvíli přesvědčil. 332 00:19:20,660 --> 00:19:22,954 Takže jsi vážně vyčkával, 333 00:19:23,037 --> 00:19:24,581 až budeš moct udeřit? 334 00:19:26,875 --> 00:19:30,587 Opravdu je to Al Ghul. To čumíš, Alfrede! 335 00:19:31,170 --> 00:19:33,214 Můžeme ho zase vcucnout do vysavače? 336 00:19:33,298 --> 00:19:36,593 A přidáme zvukotěsnou vrstvu, abychom ho nemuseli poslouchat. 337 00:19:36,676 --> 00:19:38,636 -Jo, už mě to otravuje. -Že jo? 338 00:19:39,470 --> 00:19:41,055 Zrazen vlastním dítětem. 339 00:19:41,681 --> 00:19:42,682 Měls pravdu, synu. 340 00:19:43,266 --> 00:19:46,895 Tohle byl opravdu nejlepší apríl. 341 00:19:46,978 --> 00:19:49,063 To si nech pro soudce, Jokere. 342 00:19:58,740 --> 00:20:00,241 Nepochyboval jsem o tobě. 343 00:20:00,325 --> 00:20:03,620 Když je Joker pryč, můžeme si konečně užít Gotham bez zločinu. 344 00:20:03,703 --> 00:20:05,663 Komisaři, to si nemyslím. 345 00:20:05,747 --> 00:20:09,000 Bohužel, zločin bude mít v Gothamu vždy své místo. 346 00:20:09,709 --> 00:20:10,543 A sakra. 347 00:20:10,627 --> 00:20:13,379 Ale Batmanova rodinka naštěstí taky. 348 00:20:13,963 --> 00:20:16,758 A omlouvám se za ty vtípky, co jsem prováděl s Jokerem. 349 00:20:16,841 --> 00:20:18,343 Bylo to moje krytí. 350 00:20:18,426 --> 00:20:21,679 Jsme ochotni nahradit všechny škody. 351 00:20:21,763 --> 00:20:22,847 Viď, Batmane? 352 00:20:22,931 --> 00:20:23,765 Jo! 353 00:20:25,433 --> 00:20:26,976 Podívejme se. 354 00:20:27,060 --> 00:20:29,604 Vypadá to, že Volcana je nakonec superhrdinka. 355 00:20:30,313 --> 00:20:31,314 To bys chtěl. 356 00:20:32,482 --> 00:20:34,233 Jsem ráda, že jsi zpátky, troubo. 357 00:20:35,777 --> 00:20:37,946 To se musí oslavit. 358 00:20:38,029 --> 00:20:40,406 Mám připravit aprílovou večeři? 359 00:20:40,490 --> 00:20:42,867 Nenapadá mě, co bych dělal radši. 360 00:20:43,368 --> 00:20:44,410 Tati! 361 00:20:46,537 --> 00:20:48,581 Jedna věc mě vlastně napadá. 362 00:20:49,082 --> 00:20:51,376 Tak jo, bando, máme práci. 363 00:20:51,459 --> 00:20:53,127 Jdeme na to, Batmanova rodinko! 364 00:21:03,429 --> 00:21:06,891 Kéž bych věděl, co náhrada škod znamená, než jsem to slíbil. 365 00:21:06,975 --> 00:21:09,602 Neboj, synu, už jsme skoro hotovi. 366 00:21:10,103 --> 00:21:11,938 A navíc je důležité, 367 00:21:12,021 --> 00:21:14,774 že spolu trávíme čas jako rodina. 368 00:21:16,859 --> 00:21:17,944 Ty k nám nepatříš. 369 00:21:44,679 --> 00:21:46,681 Překlad titulků: Vít Bezdíček 370 00:21:46,764 --> 00:21:48,766 Kreativní dohled Kateřina Hámová