1 00:01:19,680 --> 00:01:20,681 Oh nee. 2 00:01:21,749 --> 00:01:23,451 Oh shit! 3 00:02:37,258 --> 00:02:38,326 Maar je ging verder? 4 00:02:39,927 --> 00:02:40,761 Zonder veiligheidstouw. 5 00:02:42,162 --> 00:02:43,030 Juist. Ja. 6 00:02:48,135 --> 00:02:49,670 Doen Weet je hier veel van, Mike? 7 00:02:52,273 --> 00:02:55,175 - Ik heb er ... ik heb er van gehoord. - Het is behoorlijk zelf - verklarende. 8 00:02:57,278 --> 00:02:58,178 Je broer stierf. 9 00:02:59,847 --> 00:03:02,783 Diep van binnen op een plek kun je dat niet praten over, je wou dat het was geweest jij, en niet hem. 10 00:03:03,651 --> 00:03:04,618 En dit veroorzaakt ... 11 00:03:05,519 --> 00:03:06,387 gedrag. 12 00:03:07,355 --> 00:03:09,657 Zoals klimmen De naalden zonder touw. 13 00:03:10,424 --> 00:03:12,025 Dat zou een voorbeeld zijn, ja. 14 00:03:13,427 --> 00:03:14,795 U moet hierop afsluiten. 15 00:03:16,029 --> 00:03:18,065 Ik ga schrijven jullie twee voorschriften, 16 00:03:18,198 --> 00:03:21,235 een voor angst en iets Help je slapen als je het nodig hebt. 17 00:03:21,369 --> 00:03:23,571 Ja tegen de literatuur, nee tegen de drugs. 18 00:03:24,472 --> 00:03:25,873 Ik zal het lezen. 19 00:03:26,006 --> 00:03:27,007 Bedankt, dokter. 20 00:03:30,811 --> 00:03:32,980 - We zijn allemaal klaar, Mr McCann. - Bedankt jongens. 21 00:03:33,113 --> 00:03:33,847 Laten we op pad gaan. 22 00:03:47,828 --> 00:03:51,031 Kaylee. 23 00:04:32,373 --> 00:04:35,309 Ik, John McCann van Minot, North Dakota 24 00:04:35,443 --> 00:04:37,778 verklaar dit als mijn laatste wil. 25 00:04:38,379 --> 00:04:42,616 In het geval van de dood, Ik ga hierbij direct dat mijn lichaam wordt gecremeerd, 26 00:04:43,183 --> 00:04:46,253 en dat mijn as is Verspreid op Mount Everest. 27 00:04:46,420 --> 00:04:49,156 Als ik er niet kan komen Het leven, ik zal er in de dood komen. 28 00:05:50,150 --> 00:05:51,118 Vergis je niet. 29 00:05:52,620 --> 00:05:53,954 Hydro -elektrisch vermogen ... 30 00:05:55,255 --> 00:05:56,524 is de manier van vooruitgang. 31 00:05:58,025 --> 00:05:59,627 Het is de manier van de toekomst. 32 00:06:00,794 --> 00:06:02,029 En met uw goedkeuring ... 33 00:06:03,263 --> 00:06:08,368 Deze dam zal 4.000 genereren Megawatt van hydro -elektriciteit voor de industrie. 34 00:06:09,470 --> 00:06:10,671 En met de industrie ... 35 00:06:11,672 --> 00:06:12,473 komt banen. 36 00:06:14,007 --> 00:06:15,576 En dan worden alles hervestigd. 37 00:06:16,176 --> 00:06:19,246 Oh, toch ben je, meneer! In sloppenwijken! 38 00:06:19,379 --> 00:06:21,348 Om in sweatshops te werken iPhones maken voor Europeanen. 39 00:06:23,851 --> 00:06:26,520 Laten we het van de familie horen die de eerste weg bouwden en de helft van de stad. 40 00:06:26,654 --> 00:06:28,556 Laten we horen van Een van de Rai -familie. 41 00:06:30,524 --> 00:06:31,425 Natuurlijk. 42 00:06:32,726 --> 00:06:34,595 Meneer Rai, kom alsjeblieft naar boven. 43 00:06:40,634 --> 00:06:41,234 Ja, ja. 44 00:06:49,342 --> 00:06:52,112 Het is mijn vader die spreekt Voor de familie weet je dit. 45 00:06:52,245 --> 00:06:53,180 Hij is gewoon een beetje laat. 46 00:08:02,650 --> 00:08:05,819 Om te bouwen Zijn moeder Yash meneer heeft een ... 47 00:08:06,419 --> 00:08:08,689 zeer gulle aanbieding voor de levens landgoederen die waren ... 48 00:08:09,489 --> 00:08:12,292 Toegegeven aan mijn familie door de Land Act in 1994. 49 00:08:13,661 --> 00:08:16,597 En dat omvat mijn Zoon die ook laat is. 50 00:08:17,598 --> 00:08:19,332 Ik hoop dat hij dat niet is laat voor zijn eigen begrafenis. 51 00:08:21,101 --> 00:08:22,102 Dus... 52 00:08:22,670 --> 00:08:23,604 dam... 53 00:08:24,137 --> 00:08:25,105 of rivier, hè? 54 00:08:26,306 --> 00:08:28,141 Het is een heel bescheiden vraag, niet? 55 00:08:28,275 --> 00:08:29,543 Wij zijn een zeer bescheiden mensen. 56 00:08:30,778 --> 00:08:32,880 Er zijn die die de dam willen. Ja. 57 00:08:33,814 --> 00:08:34,481 Maar wij ... 58 00:08:35,515 --> 00:08:36,116 Wij allemaal. 59 00:08:36,950 --> 00:08:38,986 We hebben onze rivier nodig, nee. 60 00:08:39,820 --> 00:08:42,823 Om te ... om thee te zetten en om ... te baden ... 61 00:08:43,824 --> 00:08:45,125 en om onze gewassen water te geven. 62 00:08:45,993 --> 00:08:47,394 Als we dit nu opgeven ... 63 00:08:48,962 --> 00:08:51,131 We zullen verliezen meer dan onze rivier. 64 00:08:52,933 --> 00:08:55,736 We zullen scheiden Onze banden met onze voorouders. 65 00:08:56,503 --> 00:08:59,172 We zullen ophouden Wees één met dit land, 66 00:08:59,607 --> 00:09:04,044 En we zullen het nooit nooit meer Proef weer ons heilige water. 67 00:10:47,280 --> 00:10:49,116 Vijay, Waar ben je geweest? 68 00:10:49,582 --> 00:10:52,652 - Neem dit op. Luister hiernaar! Hoor dit. - Grootvader is dood. 69 00:10:55,322 --> 00:10:56,690 Zijn bus ging weg de oostelijke traverse. 70 00:10:58,125 --> 00:11:01,161 Politie noemde het een ongeluk. 71 00:11:01,594 --> 00:11:04,031 - Wie weet hiervan? - Mensen leren nu gewoon. 72 00:11:07,667 --> 00:11:09,770 We zijn de volgende, vader. Rudra Yash zal je vermoorden. 73 00:11:10,270 --> 00:11:11,104 Dan ik. 74 00:11:12,139 --> 00:11:14,207 Wij ... we zullen hem niet laten. 75 00:11:14,341 --> 00:11:15,776 Oké. Kom op. 76 00:11:34,494 --> 00:11:35,295 Zojuist Houd het daar vast, bedankt. 77 00:11:36,529 --> 00:11:37,464 Oké, kom door. 78 00:11:38,531 --> 00:11:39,299 Kom door. 79 00:11:48,976 --> 00:11:49,910 Wat is dit? 80 00:11:50,710 --> 00:11:51,912 Mijn dode broer. 81 00:11:52,645 --> 00:11:55,348 Menselijke resten moeten Reis in een TSA - Goedgekeurd schip. 82 00:12:11,932 --> 00:12:14,334 Goedenavond, passagiers. 83 00:12:14,467 --> 00:12:15,635 Houd er alsjeblieft aan om die vlucht ... 84 00:12:15,803 --> 00:12:18,571 - Shit. - ... AB304 naar Kathmandu 85 00:12:18,738 --> 00:12:20,407 - Is nu aan boord van vertrek. - Sorry, bro. 86 00:12:35,856 --> 00:12:37,157 Hé, hey. 87 00:12:37,324 --> 00:12:38,391 Daar is hij. 88 00:12:39,659 --> 00:12:42,195 - Ziet er spiffy uit. - Ja, ik wed dat Dat zeg je tegen alle jongens. 89 00:12:43,931 --> 00:12:45,598 Heb je je papieren? 90 00:12:45,732 --> 00:12:46,599 Ja. 91 00:12:47,400 --> 00:12:49,569 Eerste maand, Een plaats in het noorden genaamd Falujah. 92 00:12:50,603 --> 00:12:52,572 Is Noord -Irak niet Waar zijn alle gevechten geweest? 93 00:12:53,673 --> 00:12:55,708 Ik ben de monteur, bro. 94 00:12:55,843 --> 00:12:57,911 Het enige gevecht dat ik ga hebben is met roestige hummer verdeelstukken. 95 00:12:58,045 --> 00:13:00,480 Hé, je bent mijn kleine broer. Ik ben beschermend. 96 00:13:01,414 --> 00:13:04,584 Kom op, laten we gaan. Ik wil niet te laat komen. 97 00:13:20,968 --> 00:13:22,769 Als ik terugkom, We gaan Everest beklimmen. 98 00:13:23,971 --> 00:13:25,805 En dan gaan we in zaken met onze eigen tuig. 99 00:13:28,475 --> 00:13:29,409 Ik hou van je, Mike. 100 00:13:31,278 --> 00:13:32,512 Je bent voorzichtig daarbuiten. 101 00:13:32,645 --> 00:13:33,413 Ja. 102 00:13:34,647 --> 00:13:35,682 Oh. 103 00:13:37,084 --> 00:13:39,853 Hier laten ze ons dit doen, maar, maar Uh, ik zal het verscheuren wanneer Ik kom terug. 104 00:13:45,225 --> 00:13:48,028 Dames en heren, Dit is je kapitein die spreekt. 105 00:13:49,762 --> 00:13:51,631 We zullen aanraken beneden op de luchthaven van Kathmandu 106 00:13:51,798 --> 00:13:53,967 in ongeveer 30 minuten. 107 00:13:54,134 --> 00:13:56,303 Als je zou willen kijken uit het poort zijvenster, 108 00:13:56,469 --> 00:13:59,907 Je zult een glimp opvangen van Everest, de hoogste Mount in de wereld. 109 00:14:00,073 --> 00:14:02,609 Het weer in Kathmandu is prima met duidelijke luchten. 110 00:14:02,775 --> 00:14:04,677 Nogmaals, van het cockpitdek en onze bemanning, 111 00:14:04,844 --> 00:14:06,947 We willen graag bedanken Jij voor het vliegen met ons vandaag. 112 00:14:07,114 --> 00:14:12,452 We hopen dat je het leuk vond. Dank Jij. 113 00:14:22,095 --> 00:14:23,063 Hallo, ja. 114 00:14:25,265 --> 00:14:26,166 Starr! 115 00:14:27,935 --> 00:14:28,735 Starr! 116 00:14:31,972 --> 00:14:33,140 Welkom bij Kathmandu. 117 00:14:33,273 --> 00:14:34,374 - Pa. - Laten we gaan. 118 00:14:45,986 --> 00:14:48,655 Wat is het recht richting naar het stadscentrum? 119 00:14:48,788 --> 00:14:50,557 Te ver om te lopen. Veel te ver. 120 00:14:50,690 --> 00:14:51,658 Hoe ver? - Te ver. Te ver. 121 00:14:54,327 --> 00:14:55,395 Bedankt jongens. 122 00:14:57,064 --> 00:14:58,498 Ik zal nemen Jij naar de stad, nu 123 00:15:24,992 --> 00:15:26,960 - Ah! Slaap goed, meneer McCann? - Hoi. 124 00:15:27,094 --> 00:15:29,462 - Erg. Bedankt. - Wat kan ik voor je doen? 125 00:15:29,596 --> 00:15:32,365 Ik heb een gids geregeld naar Everest Base Camp. 126 00:15:32,499 --> 00:15:34,534 Een man genaamd Dhani Yangchen. 127 00:15:35,335 --> 00:15:36,403 Ik ben Dhani. 128 00:15:43,576 --> 00:15:44,544 Dhani. Ik heb het. 129 00:15:46,179 --> 00:15:46,980 Excuses. 130 00:15:47,914 --> 00:15:48,748 Heeft u de urn? 131 00:15:49,949 --> 00:15:50,883 Ja. 132 00:15:51,851 --> 00:15:55,155 Na jou. 133 00:15:58,258 --> 00:16:01,228 - Eerste keer in Kathmandu? - Eerste keer, ja. 134 00:16:02,629 --> 00:16:04,564 Amerikanen ook Ik hou ervan of haat het. 135 00:16:05,632 --> 00:16:06,566 Ik vind het geweldig. 136 00:16:07,400 --> 00:16:08,401 Ik ook. 137 00:16:09,569 --> 00:16:11,171 Ben jij Hindu? 138 00:16:11,771 --> 00:16:12,572 Nee. 139 00:16:13,240 --> 00:16:13,973 Boeddhist. 140 00:16:14,741 --> 00:16:16,843 - Jij? - Verslaafd katholiek. 141 00:16:18,245 --> 00:16:19,079 Is er hoop voor mij? 142 00:16:20,880 --> 00:16:23,816 We zijn allemaal van God Kinderen, Mr McCann. 143 00:16:23,950 --> 00:16:25,085 Mike... 144 00:16:25,218 --> 00:16:26,086 Ik sta erop. 145 00:16:26,219 --> 00:16:28,021 Mike. Oké. 146 00:16:28,888 --> 00:16:30,590 De gidsdienst zei dat je Sherpa was. 147 00:16:32,225 --> 00:16:32,792 Half. 148 00:16:33,660 --> 00:16:34,861 Nog een half Maleisiër. 149 00:16:35,995 --> 00:16:36,963 Hoeveel beklimsten? 150 00:16:38,231 --> 00:16:39,599 - Mount Everest? - Ja. 151 00:16:40,100 --> 00:16:40,667 Tien. 152 00:16:41,234 --> 00:16:42,835 Tien. Wauw. 153 00:16:43,803 --> 00:16:44,604 Indrukwekkend. 154 00:16:46,473 --> 00:16:47,474 Denk je dat ik het kan? 155 00:16:48,775 --> 00:16:49,809 Als je traint. 156 00:16:50,477 --> 00:16:52,312 En ik draag je zuurstof. 157 00:16:52,445 --> 00:16:54,314 Oké. 158 00:17:06,326 --> 00:17:07,627 Was je in dienst? 159 00:17:08,495 --> 00:17:10,830 Nee, Nee, mijn broer was. 160 00:17:11,498 --> 00:17:12,465 - Hmm. - Jij? 161 00:17:13,200 --> 00:17:15,134 Ja. 162 00:17:15,135 --> 00:17:17,770 En nu met wat breeknieuws in Irak 163 00:17:17,937 --> 00:17:20,773 waar vechten is geïntensiveerd Na een reeks stakingen in de regio. 164 00:17:20,940 --> 00:17:24,277 Er kwam een ​​Amerikaanse militaire basis Gisteren laat aangevallen middag. 165 00:17:24,444 --> 00:17:26,346 Kaitlin Dax heeft meer. 166 00:17:26,479 --> 00:17:27,847 Dit markeert de achtste opeenvolgende dag 167 00:17:28,014 --> 00:17:30,350 intens Vechten buiten Falujah. 168 00:17:32,119 --> 00:17:34,354 Sergeant, krijg deze God - Verdomd voertuig hierbuiten! 169 00:17:34,487 --> 00:17:36,189 Ik werk eraan, kapitein! 170 00:17:44,030 --> 00:17:46,065 Wat is er gebeurd? 171 00:17:46,199 --> 00:17:48,601 Hij werd in het hoofd geraakt met een hoge snelheidsronde. 172 00:17:51,471 --> 00:17:52,372 Mike. 173 00:17:53,240 --> 00:17:54,174 Hé, Mike. 174 00:17:54,874 --> 00:17:55,775 We zijn hier. 175 00:17:56,376 --> 00:17:57,677 Hé, dat was snel. 176 00:18:03,383 --> 00:18:04,083 Naar je zin? 177 00:18:05,385 --> 00:18:06,786 Ja, mevrouw. 178 00:18:06,919 --> 00:18:07,720 Ja. 179 00:18:09,055 --> 00:18:09,689 Laten we gaan. 180 00:18:11,324 --> 00:18:15,562 - Hallo, Spike. - Oh, Dhani, liefde van mijn leven. 181 00:18:15,695 --> 00:18:17,697 Je gaat naar Sir Edmund's Folly weer? 182 00:18:17,830 --> 00:18:18,965 - Waar anders? - Ja. Ga zitten. 183 00:18:19,098 --> 00:18:20,900 Ze gaan snel. 184 00:18:21,033 --> 00:18:22,969 Hé, Mike. Spike. Leuk je te ontmoeten, maat. 185 00:18:23,102 --> 00:18:24,404 Aangenaam. - Ga aan boord. 186 00:18:32,879 --> 00:18:34,581 Oh, hier gaan we. 187 00:18:34,714 --> 00:18:36,383 - Mount Everest Base Camp is 17.000. - Hallo. 188 00:18:36,516 --> 00:18:37,617 Het is best verbazingwekkend. 189 00:18:38,285 --> 00:18:38,918 Wauw. 190 00:18:39,952 --> 00:18:40,753 Zou Het vermoordt je om het te proberen? 191 00:18:42,689 --> 00:18:44,424 - Ja. - G'Day. Hoe ga je? 192 00:18:45,858 --> 00:18:48,361 Goed, goed, goed. Ja, Ik ben geweldig. Heel erg bedankt. 193 00:18:48,528 --> 00:18:51,431 Oké. Kia Ora, Whanau. Welkom aan boord. 194 00:18:51,564 --> 00:18:53,733 Welkom aan boord. We gaan weg, hè? 195 00:19:07,414 --> 00:19:08,415 Jonge dame. 196 00:19:10,217 --> 00:19:11,017 Jonge dame. 197 00:19:17,290 --> 00:19:18,358 Jonge dame. 198 00:19:22,595 --> 00:19:23,463 Eh ... 199 00:19:25,232 --> 00:19:27,099 Je klopte zijn tas op de vloer. 200 00:19:27,600 --> 00:19:28,768 Waarschijnlijk op zichzelf gevallen. 201 00:19:32,004 --> 00:19:33,340 Laten Ik krijg dat voor je. 202 00:19:42,282 --> 00:19:43,950 Het spijt me. Ze is meestal niet zo. 203 00:19:45,151 --> 00:19:46,185 - Gewoon overstuur - Pa. 204 00:20:15,882 --> 00:20:18,985 Oké. Top o ' De ochtend, avontuurlijke zoekers! 205 00:20:19,118 --> 00:20:20,820 Mount Everest, hier komen we. 206 00:20:21,854 --> 00:20:23,823 Drie uur en 20 minuten. 207 00:20:23,956 --> 00:20:26,526 Nu, het weer bij Het noordelijke basiskamp is duidelijk. 208 00:20:26,659 --> 00:20:27,727 Je zult blij zijn om te weten. 209 00:20:29,161 --> 00:20:34,033 De high van 16. Dat is, uh, ongeveer op 62 Fahrenheit voor De Yanks aan boord. 210 00:20:34,501 --> 00:20:37,604 Uh, we hebben Evan Myers en dochter Starr 211 00:20:37,737 --> 00:20:40,707 - Van de grote staat van Connecticut. - Plezier om jullie allemaal te ontmoeten. 212 00:20:40,840 --> 00:20:44,176 Nu hebben we er ook een paar Comedians aan boord. Oh, ja. 213 00:20:44,311 --> 00:20:47,179 Die gaan filmen Een afdaling van de wereld Hoogste piek 214 00:20:47,314 --> 00:20:49,115 Op vijf - Voet Popsicle Sticks. 215 00:20:49,248 --> 00:20:52,352 Veel succes, jongens. 216 00:20:52,485 --> 00:20:54,921 Meer ballen dan hersenen. Je hebt ze nodig. 217 00:20:55,388 --> 00:21:01,027 En natuurlijk mijn toekomst Ex -wife, Dhani Yangchen. Ik hou van je, schat. 218 00:21:01,160 --> 00:21:04,797 Oh, ze bedriegt me al met een heel knap uitzien Amerikaanse kerel. 219 00:21:04,931 --> 00:21:06,699 Maar hoe dan ook, We zijn goed. We zijn allemaal goed. 220 00:21:07,099 --> 00:21:11,471 We gaan weg. 221 00:21:17,109 --> 00:21:20,146 Dames en heren, wij zijn Nu op de Araniko Highway. 222 00:21:20,279 --> 00:21:22,214 "Gateway tot de Himalaya". 223 00:21:22,349 --> 00:21:25,585 Uh, volgende stop, Araniko Station. Dan op naar Mount Everest. 224 00:21:26,052 --> 00:21:26,886 Pardon. 225 00:21:30,890 --> 00:21:32,158 Ik kende geen van deze 226 00:21:32,291 --> 00:21:34,794 Hoge compressie Diesels waren nog op de weg. 227 00:21:34,927 --> 00:21:37,930 Oh, ja. Gesproken als een man die het weet. 228 00:21:38,064 --> 00:21:39,666 Oh ja, nee. Zelf herbouwd. 229 00:21:40,533 --> 00:21:42,735 Jij een asfalt Jockey, ben jij, Mike? 230 00:21:42,869 --> 00:21:44,971 - 32 jaar. - Oh, goed voor je. 231 00:21:46,072 --> 00:21:47,474 Wat bracht je naar Kathmandu? 232 00:21:48,274 --> 00:21:51,010 Wat denk je, Mike? Het surfen. 233 00:21:51,143 --> 00:21:53,446 Ze vertelde me de ... De pauzes waren geweldig. 234 00:21:53,580 --> 00:21:56,416 Surfen? We zijn het hoogst bergketen ter wereld. 235 00:21:56,549 --> 00:21:58,150 Nou, ik was verkeerd geïnformeerd. 236 00:22:10,329 --> 00:22:11,364 Oké. 237 00:22:35,254 --> 00:22:36,723 Hallo? 238 00:22:37,857 --> 00:22:39,358 - Hallo Baba? - Vijay? 239 00:22:40,593 --> 00:22:41,461 Ik ben op de markt. 240 00:22:43,596 --> 00:22:47,800 Markt? Ik heb eten voor een maand. Ga gewoon naar de hut zo snel mogelijk. 241 00:22:47,934 --> 00:22:48,868 Vanaf nu ... 242 00:22:49,802 --> 00:22:52,204 tekst alleen op de brander telefoon, oké? Geen oproepen meer. 243 00:22:53,673 --> 00:22:57,009 En, Vijay, altijd, Gebruik altijd de code, ja? 244 00:22:58,478 --> 00:23:00,079 Begrepen. Tot snel. 245 00:23:00,547 --> 00:23:01,681 Je reist veilig, mijn zoon. 246 00:23:02,782 --> 00:23:03,650 Kom op. 247 00:23:04,684 --> 00:23:05,752 Laten we deze kant op gaan. 248 00:23:31,077 --> 00:23:33,012 Welkom aan boord, Jonge kerel. Ga zitten. 249 00:23:39,351 --> 00:23:41,854 Hé, het schema's Online geplaatst, toch? 250 00:23:42,421 --> 00:23:44,023 Volgende keer, Ik stop niet, oké? 251 00:23:45,257 --> 00:23:47,059 Ga zitten. Kom op. Snelle sticks. 252 00:24:11,417 --> 00:24:12,084 Nee, ik rook niet. 253 00:24:23,596 --> 00:24:24,631 Ga zitten! 254 00:24:27,399 --> 00:24:28,501 - Blijf rijden. - Ja, ja. 255 00:24:42,481 --> 00:24:43,082 Hallo. 256 00:24:47,954 --> 00:24:49,155 Mobiele telefoons boven je hoofd. 257 00:24:49,889 --> 00:24:50,790 In de tas. 258 00:24:51,924 --> 00:24:52,859 Begrijpen? 259 00:25:01,668 --> 00:25:02,702 Doe wat ze zegt. 260 00:25:44,944 --> 00:25:45,511 Ga naar links. 261 00:25:46,613 --> 00:25:48,480 Kijk, schat, dat zou ik graag willen, 262 00:25:48,615 --> 00:25:51,517 Maar dat gaat naar wegen waar ik niet voor ben beoordeeld. 263 00:25:51,651 --> 00:25:52,351 Oh, god. 264 00:25:53,219 --> 00:25:54,887 - Ga naar links. - De cijfers daarboven 265 00:25:55,021 --> 00:25:56,856 zijn ... zijn meer dan tien graden. 266 00:25:59,158 --> 00:26:00,026 Oké. 267 00:26:00,459 --> 00:26:01,828 Links gaan. Links gaan. 268 00:26:11,037 --> 00:26:13,072 - Pa? - Het is oké, schat. 269 00:26:25,017 --> 00:26:27,286 Ik heb dit nog nooit genomen Voertuig hier eerder. 270 00:26:36,395 --> 00:26:38,364 Ze praten over een rendez -vous. 271 00:26:38,865 --> 00:26:40,032 Hoe zit het met ons? 272 00:26:41,267 --> 00:26:42,869 Ontvoerders in Nepal ... 273 00:26:44,436 --> 00:26:45,972 Laat getuigen niet achter. 274 00:27:33,119 --> 00:27:34,253 We hebben de jongen. 275 00:27:34,420 --> 00:27:36,756 Oui, levend. Devant. 276 00:27:38,124 --> 00:27:39,191 Onbewust. 277 00:27:53,906 --> 00:27:54,841 Oké. 278 00:28:35,147 --> 00:28:36,482 - Neem het meisje. - graag. 279 00:28:50,529 --> 00:28:51,563 Wat heb je gedaan? 280 00:30:49,115 --> 00:30:49,882 Oh mijn God. 281 00:31:05,932 --> 00:31:06,899 Oh shit. 282 00:31:23,182 --> 00:31:25,918 Oké, iedereen Uit de bus, nu uit de bus. 283 00:31:26,552 --> 00:31:28,654 - Starr? Makkelijk, gemakkelijk. - Ja. 284 00:31:28,787 --> 00:31:30,256 - Uit de bus! - Kom op, man. 285 00:31:30,389 --> 00:31:31,657 Goed werk, goed werk. Kom op, laten we gaan. 286 00:31:36,562 --> 00:31:38,264 Mike! Mike! 287 00:31:39,231 --> 00:31:40,732 Gaan! Gaan! 288 00:31:40,866 --> 00:31:42,268 Kom op, Kom op. Ga eraf, ga uitstappen. 289 00:31:44,570 --> 00:31:47,006 Oké, Ik denk dat we veilig zijn. 290 00:32:04,190 --> 00:32:05,391 Wat doe je? Ga eruit. 291 00:32:07,226 --> 00:32:08,394 Ga van de bus. 292 00:32:12,764 --> 00:32:14,900 Gurty, kom op. Kom op. Kom naar mij toe. Kom naar mij toe. 293 00:32:19,338 --> 00:32:20,772 Wat doe je het? Kom op man. 294 00:32:20,906 --> 00:32:22,208 Ga uit de bus. 295 00:33:04,383 --> 00:33:05,584 Ik heb je, vriend. 296 00:33:15,627 --> 00:33:17,496 Dus, uh, wat zijn gaan we met haar doen? 297 00:33:22,768 --> 00:33:23,869 Niet ons probleem nu. 298 00:33:29,275 --> 00:33:30,209 Beter laat dan nooit. 299 00:33:34,313 --> 00:33:34,980 Hoi. 300 00:33:43,189 --> 00:33:45,624 Kapitein Shankar, Provinciale politie. 301 00:33:48,827 --> 00:33:49,628 Wat is hier gebeurd? 302 00:33:50,662 --> 00:33:51,863 Poging tot ontvoering. 303 00:33:59,471 --> 00:34:00,339 Haar pistool. 304 00:34:29,368 --> 00:34:30,502 Ah, shit. 305 00:34:31,537 --> 00:34:32,904 Vervelend. 306 00:34:33,038 --> 00:34:35,841 Nou, ze is niet Het maken van Everest. 307 00:34:35,974 --> 00:34:37,543 Tenminste niet vandaag. Maar... 308 00:34:38,744 --> 00:34:42,748 Ik denk dat een spot -las zou kunnen worden Haar naar de Araniko Highway. 309 00:34:43,982 --> 00:34:46,685 Ik ben een eerlijke hand met een las fakkel, als je er een hebt. 310 00:34:47,386 --> 00:34:48,287 Oh, ja? 311 00:34:48,420 --> 00:34:49,555 Bloedige eed doe ik. 312 00:34:50,589 --> 00:34:51,890 Je bent een bloedige schoonheid, maat. 313 00:34:52,891 --> 00:34:55,127 Ik breng haar rond. 314 00:34:56,995 --> 00:34:58,397 Wees stil. 315 00:35:01,867 --> 00:35:02,701 Je vecht goed. 316 00:35:04,836 --> 00:35:06,772 Je bent niet slecht jezelf, voor een boeddhist. 317 00:35:08,407 --> 00:35:10,209 Laat zien hoeveel Je kent boeddhisten. 318 00:35:12,911 --> 00:35:14,880 Je zult moeten laten zien Ik die roundhouse -trap. 319 00:35:16,548 --> 00:35:17,583 Je bent te oud. 320 00:35:18,016 --> 00:35:19,084 Ik heb jonge prana. 321 00:35:19,918 --> 00:35:20,719 Prana? 322 00:35:21,953 --> 00:35:22,954 Prana is hindoe. 323 00:35:24,523 --> 00:35:25,791 Levenskracht, toch? 324 00:35:37,236 --> 00:35:38,404 Jonge man. 325 00:35:38,804 --> 00:35:40,138 Officier. 326 00:35:40,572 --> 00:35:42,241 Ik heb wat informatie nodig. 327 00:35:44,943 --> 00:35:47,112 Uh. Hij spreekt geen Engels. 328 00:35:49,315 --> 00:35:50,916 Ik moet het weten De status van de jonge man 329 00:35:51,049 --> 00:35:53,018 U en Mr McCann gered van de ontvoerders. 330 00:35:59,958 --> 00:36:02,428 - Hij is wakker. U hoeft zich geen zorgen te maken. - Ik zou graag zijn naam willen weten. 331 00:36:03,595 --> 00:36:04,463 Hoi! 332 00:36:08,600 --> 00:36:09,435 Vijay Rai. 333 00:36:12,604 --> 00:36:14,039 Zei hij net Vijay Rai? 334 00:36:17,776 --> 00:36:18,944 We zouden dat niet zijn In Kodari, kunnen we? 335 00:36:20,646 --> 00:36:21,547 Ja. 336 00:36:22,981 --> 00:36:23,815 Dit is Kodari. 337 00:36:25,183 --> 00:36:26,652 We hebben niet het plezier gehad. 338 00:36:27,353 --> 00:36:29,821 - Ik ben Dhani Yangchen. - Het spijt me, Evan Myers. 339 00:36:31,357 --> 00:36:33,559 Ik zag je spreken Pokhara vorig jaar, professor. 340 00:36:34,025 --> 00:36:35,861 - Het is mij. - Oh, dank je. 341 00:36:36,662 --> 00:36:38,163 Pa! 342 00:36:38,297 --> 00:36:40,031 Papa, je hebt om deze tapijten te zien. 343 00:36:41,132 --> 00:36:43,802 Ik geloof dat je mijn dochter hebt ontmoet. Starr, dit is Dhani Yangchen. 344 00:36:44,670 --> 00:36:45,571 Hoi. 345 00:36:46,305 --> 00:36:47,005 Hoi. 346 00:36:48,274 --> 00:36:49,475 Je hebt een goede smaak. 347 00:36:50,041 --> 00:36:52,043 Kodari -tapijten zijn hield over de hele wereld. 348 00:36:54,480 --> 00:36:55,514 Waar zijn alle mensen? 349 00:36:58,016 --> 00:36:58,817 Weg. 350 00:36:59,818 --> 00:37:00,819 Er zijn hier problemen geweest. 351 00:37:01,887 --> 00:37:02,821 Hmm. 352 00:37:03,322 --> 00:37:04,222 Wat voor problemen? 353 00:37:05,324 --> 00:37:05,991 Pa? 354 00:37:06,992 --> 00:37:08,159 Het is een landconflict. 355 00:37:09,461 --> 00:37:11,997 Een man genaamd Rudra Yash wil Bouw de grootste dam in de Himalaya. 356 00:37:12,130 --> 00:37:14,900 - Een van de families zal niet verkopen. - Land is al deze mensen. 357 00:37:16,134 --> 00:37:16,835 Inderdaad. 358 00:37:18,904 --> 00:37:20,839 - Pardon, Dhani. Oké hier? - Ja. 359 00:37:25,210 --> 00:37:27,446 Eh, wat je deed op die bus. Dat was ... 360 00:37:29,348 --> 00:37:30,248 Het was ongelooflijk. 361 00:37:33,352 --> 00:37:34,019 Je hebt geholpen. 362 00:37:35,654 --> 00:37:36,288 Noem me Dhani. 363 00:37:38,490 --> 00:37:39,558 Kun je het me leren om zo te vechten? 364 00:37:42,894 --> 00:37:44,296 Als je belooft te onthouden ... 365 00:37:45,431 --> 00:37:48,367 het gaat er niet om De leraar, altijd de student. 366 00:37:50,702 --> 00:37:51,570 Ja. 367 00:38:46,157 --> 00:38:51,096 Jongens, bus is hier! 368 00:38:54,966 --> 00:38:56,935 Uitstekend. De bus is gearriveerd. 369 00:38:58,504 --> 00:38:59,371 Kapitein. 370 00:39:02,508 --> 00:39:03,442 Kapitein Shankar. 371 00:39:04,510 --> 00:39:06,144 Pardon, kapitein. Ik heb wat vragen. 372 00:39:06,945 --> 00:39:07,813 Dames. 373 00:39:09,247 --> 00:39:11,650 Mijn excuses namens Mijn land voor uw beproeving. 374 00:39:12,784 --> 00:39:13,619 Als je me zou volgen. 375 00:39:15,086 --> 00:39:17,022 Kapitein, de jonge man onder jouw hoede, Vijay Rai. 376 00:39:17,155 --> 00:39:17,956 Hoe zit het met hem? 377 00:39:19,658 --> 00:39:20,959 - Op deze manier. - Mag ik hem zien? 378 00:39:21,827 --> 00:39:22,961 Je mist je bus. 379 00:39:23,629 --> 00:39:24,796 Ik kan een autoservice regelen. 380 00:39:25,964 --> 00:39:27,132 En de reden, als ik het kan vragen. 381 00:39:28,266 --> 00:39:30,035 We gingen allemaal door Een beproeving vanmorgen. 382 00:39:30,168 --> 00:39:31,136 Ik zou graag willen weten voor wie. 383 00:39:32,838 --> 00:39:34,406 Hmm, ik begrijp het. 384 00:39:35,006 --> 00:39:37,242 Helaas, Mr Rai is nog steeds bewusteloos. 385 00:39:38,009 --> 00:39:40,579 - Je luitenant zei anders. - Mijn luitenant vergiste zich. 386 00:39:41,847 --> 00:39:44,650 Vertel me, hoe vaak doen Provinciale politiepatrouille hier? 387 00:39:48,854 --> 00:39:49,988 Ik begrijp de vraag niet. 388 00:39:51,222 --> 00:39:52,858 Kon niet zijn meer dan eens per dag. 389 00:39:54,693 --> 00:39:55,427 Ik bedoel, wat geluk. 390 00:39:56,828 --> 00:39:57,996 Dat je bent aangekomen toen je dat deed. 391 00:40:00,999 --> 00:40:02,367 Rechts. 392 00:40:02,968 --> 00:40:04,002 Ik kan zijn e -mail krijgen. 393 00:40:05,036 --> 00:40:06,004 Stuur hem een ​​goede notitie. 394 00:40:07,005 --> 00:40:08,239 Met een smileygezicht emoji. 395 00:40:09,508 --> 00:40:10,275 Laten we gaan. 396 00:40:11,643 --> 00:40:12,243 Kom op, pap. 397 00:40:16,047 --> 00:40:17,015 Slechts een seconde, schat. 398 00:40:33,565 --> 00:40:36,902 Ik investeer tien miljoen dollar kosten en engineeringstudies. 399 00:40:39,505 --> 00:40:41,707 Wachten op een gezin van idioten om het juiste te doen. 400 00:40:54,352 --> 00:40:55,053 "Tot snel". 401 00:40:56,855 --> 00:40:57,556 Dat betekent ... 402 00:40:58,857 --> 00:41:00,058 enkele uren reizen. 403 00:41:00,692 --> 00:41:01,459 Een dag hoogstens. 404 00:41:04,763 --> 00:41:05,430 Hij is hier nu. 405 00:41:07,098 --> 00:41:08,066 Ergens in de bergen. 406 00:41:11,036 --> 00:41:11,903 Waar? 407 00:41:14,072 --> 00:41:15,140 Waar is je vader, Vijay? 408 00:41:16,775 --> 00:41:17,643 Hij zal niet aan u verkopen. 409 00:41:19,377 --> 00:41:20,111 Dan wil je. 410 00:41:22,548 --> 00:41:24,249 Nooit. 411 00:41:24,382 --> 00:41:25,984 Dan de regering zal als jullie allemaal dood zijn. 412 00:41:28,119 --> 00:41:29,521 Hoe kun je dit niet zien, man? 413 00:41:40,465 --> 00:41:41,466 Neem niet de hele dag. 414 00:41:53,144 --> 00:41:54,479 Juist, ja, dat is het. 415 00:41:56,682 --> 00:41:57,382 Afgerond? 416 00:41:58,516 --> 00:41:59,184 Bijna. 417 00:42:02,854 --> 00:42:03,955 Alles oké? 418 00:42:05,791 --> 00:42:06,692 Ik weet het niet zeker. 419 00:42:10,128 --> 00:42:11,462 Er is hier niets. 420 00:42:12,530 --> 00:42:14,633 - Wat is het probleem? - We zijn niet formeel ontmoet. 421 00:42:15,200 --> 00:42:16,835 - Mike. - Evan Myers. 422 00:42:16,968 --> 00:42:18,203 - Laat me je een handje helpen. - Ja. Bedankt. 423 00:42:19,337 --> 00:42:21,840 Ik vertegenwoordig een aantal Mensenrechten waakhondgroepen. 424 00:42:22,641 --> 00:42:25,811 Een man genaamd Rudra Yash wil de rivier daarboven dam. 425 00:42:25,944 --> 00:42:28,379 Een lokale familie, de Rai's, zal hem het land niet verkopen. 426 00:42:28,847 --> 00:42:32,483 De grootvader, Raj Rai, gewoon stierf bij een gruwelijk busongeluk. 427 00:42:33,619 --> 00:42:35,687 Het was in de ... Het was in de Kathmandu -post. 428 00:42:36,688 --> 00:42:40,058 Ik heb het artikel gelezen. Zijn bus ging uit Oost -Traverse. 429 00:42:40,191 --> 00:42:43,161 Naar Wat ik zeg, onzin. 430 00:42:44,963 --> 00:42:45,864 Waarom, Spike? 431 00:42:47,565 --> 00:42:51,102 Nou, er is nooit één bus geweest Ga van de oostelijke traverse in het droge seizoen. 432 00:42:51,236 --> 00:42:52,203 - geen enkele. - Rechts. 433 00:42:52,838 --> 00:42:54,505 Haal dit nu. 434 00:42:54,640 --> 00:42:57,242 Raj Rai's zoon, Ganesh, ontbreekt blijkbaar. 435 00:42:57,375 --> 00:42:58,777 En zijn kleinzoon, Vijay ... 436 00:42:59,878 --> 00:43:02,347 is de jonge man Je hebt net gered van ontvoerders. 437 00:43:03,915 --> 00:43:04,850 Hallo? 438 00:43:05,416 --> 00:43:06,251 Komt u? 439 00:43:07,085 --> 00:43:08,887 Vertel ze dat ze moeten gaan vooruit, Dhani. Alsjeblieft. 440 00:43:09,520 --> 00:43:11,556 Blijf praten, professor. Je hebt mijn aandacht. 441 00:43:11,690 --> 00:43:13,424 De ontvoerders waren hier rendez -vousing. 442 00:43:14,259 --> 00:43:15,193 Met wie? 443 00:43:16,194 --> 00:43:17,362 Die net draaiden Uit het niets? 444 00:43:21,532 --> 00:43:23,802 - Oh, jij ... zeg je niet? - politie, ja. 445 00:43:24,836 --> 00:43:25,470 Bugger, ik. 446 00:43:26,905 --> 00:43:28,539 Dhani, vang je dit? 447 00:43:28,674 --> 00:43:29,440 Het is mogelijk. 448 00:43:30,208 --> 00:43:32,410 Rudra Yash is Kathmandu Mafia. 449 00:43:32,878 --> 00:43:35,881 Schurken en parasieten. Ze kopen rechters en politie. 450 00:43:36,782 --> 00:43:38,216 Wat suggereert u Wij doen, professor? 451 00:43:39,384 --> 00:43:40,551 Vraag om Vijay Rai te zien. 452 00:43:43,354 --> 00:43:45,556 Je prikt in een draak. 453 00:43:45,691 --> 00:43:48,326 - Ik heb er eerder een of twee gepraat, geloof me. - Ik wil antwoorden. 454 00:43:49,527 --> 00:43:51,830 Mogelijk heeft u nodig een vertaler. Dhani, toch? 455 00:43:54,632 --> 00:43:55,500 Ja. 456 00:43:55,934 --> 00:43:57,102 Blijf hier, oké? 457 00:43:57,568 --> 00:43:58,937 Ja, zoon. Ik zal voor haar zorgen. 458 00:43:59,070 --> 00:44:00,238 - Maak je geen zorgen, ze zal gelijk hebben. - Bedankt. 459 00:44:04,910 --> 00:44:05,811 Pa! 460 00:44:08,880 --> 00:44:09,514 Wees voorzichtig. 461 00:44:20,158 --> 00:44:22,694 Eh, vertel het hem We willen Vijay Rai zien. 462 00:44:29,267 --> 00:44:30,301 Nee. 463 00:44:36,074 --> 00:44:36,942 Kom op. 464 00:44:41,112 --> 00:44:43,614 Dit gaat niet eindigen. 465 00:44:46,317 --> 00:44:47,986 Waren Ik zal hier de hele nacht zijn. 466 00:44:51,456 --> 00:44:52,991 Waar is je vader? 467 00:44:54,459 --> 00:44:57,662 Waar is je vader? 468 00:44:57,796 --> 00:44:59,564 Ik bel de Amerikaanse ambassade. 469 00:44:59,697 --> 00:45:01,232 Ze namen onze telefoons. 470 00:45:01,366 --> 00:45:03,034 Goed Zoek er een in het dorp. 471 00:45:03,168 --> 00:45:05,303 Ik ben niet op zoek naar telefoons Terwijl dat kind is gemarteld. 472 00:45:07,105 --> 00:45:09,407 Wacht hier, Professor. Dhani, kom met me mee. 473 00:45:14,312 --> 00:45:15,580 We hebben uw telefoon, Vijay. 474 00:45:16,714 --> 00:45:18,917 Uw sms -bericht aan uw vader zei dat je elkaar ontmoette. 475 00:45:19,050 --> 00:45:20,318 Vertel me nu waar. 476 00:45:21,552 --> 00:45:23,254 Waar ontmoet je hem? 477 00:45:25,891 --> 00:45:28,326 Waar is je vader, Vijay? 478 00:45:40,972 --> 00:45:41,907 Gooi het naar beneden. 479 00:45:50,215 --> 00:45:52,083 - je weet niet wie je bent omgaan met. - Natuurlijk doe ik dat. 480 00:45:52,217 --> 00:45:53,919 Je bent politie -kapitein, Shankar. 481 00:45:55,186 --> 00:45:58,089 Daar dacht ik aan de politieagenten zouden moeten Help het slachtoffer. 482 00:46:01,559 --> 00:46:03,628 Iedereen, kalmeer, alsjeblieft. 483 00:46:08,433 --> 00:46:10,368 Welkom bij Kodari Rug Factory. 484 00:46:13,171 --> 00:46:14,372 Vertel me tenminste je namen. 485 00:46:15,740 --> 00:46:17,775 Als we gaan Regel dit met vuurwapens. 486 00:46:18,676 --> 00:46:20,778 We moeten het op zijn minst weten de namen van de mensen die trekken de trigger. 487 00:46:22,280 --> 00:46:23,414 Mijn naam is Evan Myers. 488 00:46:30,021 --> 00:46:31,957 Ik vertegenwoordig de United Staten Department of State. 489 00:46:35,526 --> 00:46:36,794 Wat een groep zijn we plotseling. 490 00:46:38,029 --> 00:46:40,331 In 24 uur, Elke mensenrechtenorganisatie 491 00:46:40,465 --> 00:46:42,300 in de wereld zal hiervan weten. 492 00:46:42,433 --> 00:46:43,434 Je hebt veel van het uitleggen om te doen. 493 00:46:48,039 --> 00:46:48,907 Doe ik? 494 00:46:50,808 --> 00:46:53,478 Ik belde de United Staat de ambassade, 20 minuten geleden. 495 00:46:53,611 --> 00:46:55,413 - Er zullen twee Blackhawk zijn helikopters. - Nee, dat deed je niet. 496 00:46:56,647 --> 00:46:57,748 Je hebt niemand gebeld. 497 00:47:17,302 --> 00:47:18,469 Loop! 498 00:47:18,904 --> 00:47:19,971 Nu, ren! 499 00:47:20,105 --> 00:47:21,039 Gaan. 500 00:47:25,510 --> 00:47:27,445 Spike, start de bus. 501 00:47:27,578 --> 00:47:29,147 - Wat in de? - Start de bus. 502 00:47:29,280 --> 00:47:31,516 Krijg de tools. Bloedig hulpmiddelen. Haal ze in de bus. 503 00:47:32,250 --> 00:47:34,119 - Schiet op! - Waar is mijn vader? 504 00:47:35,453 --> 00:47:37,122 Instappen! Snel! 505 00:48:08,653 --> 00:48:09,654 Waar is mijn vader? 506 00:48:11,856 --> 00:48:13,424 Waar is mijn vader? 507 00:48:13,558 --> 00:48:14,859 Hij heeft het niet gehaald. 508 00:48:14,993 --> 00:48:16,194 Wat bedoel je Hij heeft het niet gehaald? 509 00:48:29,074 --> 00:48:30,375 Hij is dood. 510 00:48:36,514 --> 00:48:37,582 Schiet niet op de jongen. 511 00:48:45,090 --> 00:48:46,191 Oh, shit! 512 00:48:49,527 --> 00:48:50,528 Shit! 513 00:48:52,730 --> 00:48:53,698 Iedereen naar beneden! 514 00:49:55,293 --> 00:49:56,261 Wacht even. 515 00:50:01,632 --> 00:50:04,169 Geef me een mes Een mes, alles! 516 00:52:17,702 --> 00:52:18,469 Hoe is hij? 517 00:52:21,372 --> 00:52:21,972 Hij sterft. 518 00:52:58,776 --> 00:52:59,644 Vijay. 519 00:53:00,077 --> 00:53:01,479 Draai meteen terug naar het dorp. 520 00:53:01,912 --> 00:53:04,014 Links beurt Chinees grens. Veilig daar. 521 00:53:04,148 --> 00:53:05,950 Bouwwerkers voor de riem en weg. 522 00:53:06,083 --> 00:53:07,685 Soldaten. Warm eten. 523 00:53:08,619 --> 00:53:09,787 Welke kant is je vader? 524 00:53:12,089 --> 00:53:13,991 Links. Over De Annapurna Highlands. 525 00:53:14,625 --> 00:53:16,394 Maar dit is de lange weg. 526 00:53:16,827 --> 00:53:17,895 Het is veel sneller door Mule. 527 00:53:18,463 --> 00:53:21,566 Geweldig. Laten we liften het team dat ik daar terug heb gekregen. 528 00:53:25,135 --> 00:53:28,038 - Ik vergeef je Amerikaanse sarcasme daar. - Het is het Ierse sarcasme. 529 00:53:28,172 --> 00:53:29,307 Waar hebben we hier mee te maken? 530 00:53:30,107 --> 00:53:31,642 Zeer steil en erg ijzig. 531 00:53:32,277 --> 00:53:33,811 Recht in mijn steeg. 532 00:53:33,944 --> 00:53:35,480 Het wordt de weg naar de lucht genoemd. 533 00:53:36,146 --> 00:53:39,584 Het zei dat Siddhartha deze kant op kwam op zijn zoektocht om te vinden Verlichting. 534 00:53:40,017 --> 00:53:42,520 Goed, Ik ben geen Siddhartha. 535 00:53:42,653 --> 00:53:45,356 Ik ben zo verlicht als ik ga krijgen. Laat me uit de bus. Ik sterf hier niet. 536 00:53:45,490 --> 00:53:46,657 Haal me hier weg. 537 00:53:46,791 --> 00:53:47,725 Haal me uit de bus. 538 00:53:53,063 --> 00:53:53,898 Ja. 539 00:53:55,132 --> 00:53:57,101 Ja. Dat zal het doen. 540 00:53:57,234 --> 00:53:59,169 - Ik zal je daar brengen. Je zult gelijk hebben. - Ja, hier. 541 00:53:59,304 --> 00:54:01,038 - Dat is het. - Ik heb je. Argh. 542 00:54:07,144 --> 00:54:08,713 Geen zorgen. 543 00:54:13,318 --> 00:54:14,251 Tot ziens door de rivier. 544 00:54:15,052 --> 00:54:16,287 Ja, Spike. 545 00:54:24,329 --> 00:54:25,095 De rivier af. 546 00:54:26,531 --> 00:54:27,365 Hmm. 547 00:54:35,740 --> 00:54:37,074 Vier rondes. Oké. 548 00:54:38,909 --> 00:54:40,277 Beter dan één, denk ik. 549 00:54:41,512 --> 00:54:44,549 Weet je dit zeker? Zeg de Woord, we nemen je mee terug. 550 00:54:44,682 --> 00:54:46,384 Ik sterf niet in mijn eigen bus. 551 00:54:48,753 --> 00:54:50,321 Ik sterf liever hier uit. 552 00:55:01,298 --> 00:55:02,767 Langs de rivier, Dhani. 553 00:55:03,568 --> 00:55:04,301 De rivier af. 554 00:55:06,971 --> 00:55:07,905 Dag, Spike. 555 00:55:10,908 --> 00:55:12,410 Ja. 556 00:55:32,730 --> 00:55:33,598 Je weet wel ... 557 00:55:35,065 --> 00:55:36,634 Mijn overleden broer zei altijd ... 558 00:55:37,968 --> 00:55:38,936 "Het leven is voor de levenden". 559 00:55:40,905 --> 00:55:41,939 We moeten doorgaan. 560 00:55:43,240 --> 00:55:43,941 Wij allemaal. 561 00:56:26,216 --> 00:56:27,985 40 Percentage cijfer. Iced over. 562 00:56:29,219 --> 00:56:30,688 Haarspeld draaide zich aan de onderkant. 563 00:56:31,355 --> 00:56:32,156 Het is zelfmoord. 564 00:56:33,824 --> 00:56:35,760 Geen zelfmoord, Mike. We gebruiken dit. 565 00:56:41,031 --> 00:56:42,199 Chinese? 566 00:56:43,501 --> 00:56:46,003 Riem en Weginitiatief. Voor hun bouwapparatuur. 567 00:56:47,838 --> 00:56:49,039 Laat me raden. 568 00:56:49,707 --> 00:56:51,909 - Richt uw voertuig in de cijfer. - Rekening. 569 00:56:52,042 --> 00:56:54,078 - Haak de lier aan de bumper. - Rekening. 570 00:56:54,211 --> 00:56:56,080 Set de snelheid van afkomst. Instappen. 571 00:56:57,014 --> 00:56:58,849 - Laat de rem los. - Rekening. Stuk taart. 572 00:56:59,484 --> 00:57:01,018 Cake, Vijay. Fluitje van een cent. 573 00:57:02,687 --> 00:57:04,455 Één, twee, drie. 574 00:57:05,022 --> 00:57:07,091 Één, twee, drie. Één, twee, drie. 575 00:57:10,094 --> 00:57:11,095 Houd het vast. 576 00:57:15,700 --> 00:57:16,901 Iedereen klaar? 577 00:57:17,034 --> 00:57:18,569 - Dhani? - Doe het! 578 00:57:18,703 --> 00:57:22,039 Snap het. Kom op! 579 00:57:53,437 --> 00:57:55,072 Kijk ma, geen handen. 580 00:57:55,740 --> 00:57:56,774 Fluitje van een cent. 581 00:58:18,563 --> 00:58:20,264 - Wat de ... - Wat gebeurt er? 582 00:58:22,399 --> 00:58:23,333 Wat gebeurt er? 583 00:58:30,307 --> 00:58:31,341 De motor is in beslag genomen. 584 00:58:33,443 --> 00:58:34,178 - Wat gaan we doen? - Ik weet het niet. 585 00:58:34,311 --> 00:58:35,345 Vraag het me niet. 586 00:58:35,479 --> 00:58:36,280 Maar we kunnen hier niet blijven. 587 00:58:37,181 --> 00:58:38,015 - Vijay. - Ja? 588 00:58:38,148 --> 00:58:39,183 Krijg de rem. 589 00:58:39,316 --> 00:58:41,018 Waar ... waar is het? 590 00:58:41,151 --> 00:58:42,286 Juist ... rechterhand kant van de bestuurdersstoel. 591 00:58:42,419 --> 00:58:43,320 Oké. 592 00:58:44,622 --> 00:58:46,824 - Wat ben je aan het doen? - die kabel vrijgeven. 593 00:58:46,957 --> 00:58:49,393 - Als we dat doen, sterven we. - Als we dat niet doen, sterven we. 594 00:58:50,928 --> 00:58:51,996 Kun je die beurt maken? 595 00:58:52,129 --> 00:58:54,565 Het is ... het is 50 - 50 op zijn best. 596 00:58:54,699 --> 00:58:55,833 Oké. 597 00:58:55,966 --> 00:58:57,201 Goed genoeg. Geef het aan mij. 598 00:59:05,776 --> 00:59:06,911 Iedereen klaar? 599 00:59:09,113 --> 00:59:09,980 Ja, klaar! 600 00:59:22,026 --> 00:59:23,060 De bus gaat naar beneden. 601 00:59:38,843 --> 00:59:40,611 Mike, We gaan het niet redden. 602 00:59:41,979 --> 00:59:42,880 Wacht even! 603 00:59:58,929 --> 00:59:59,797 Whoa! 604 01:00:06,236 --> 01:00:07,104 Oh mijn God. 605 01:00:09,840 --> 01:00:11,208 - Oh mijn god, Mike! - Wacht even. Wacht even. 606 01:00:18,215 --> 01:00:20,417 Iedereen oké? Praat met mij! 607 01:00:21,051 --> 01:00:22,486 - Ja. - Ja. 608 01:00:38,869 --> 01:00:40,004 Shit. 609 01:00:40,871 --> 01:00:42,840 Zonder een as, De Kiwi Express ... 610 01:00:43,640 --> 01:00:45,242 is officieel dood. 611 01:00:45,375 --> 01:00:46,610 Zo zijn wij als We moeten te voet gaan. 612 01:00:46,744 --> 01:00:48,245 We hebben het geprobeerd. Het spijt me. 613 01:00:49,079 --> 01:00:49,947 Het spijt me. 614 01:00:52,282 --> 01:00:53,250 Je hebt ons leven gered. 615 01:00:54,719 --> 01:00:55,953 Als het niet voor jou was ... 616 01:00:56,620 --> 01:00:58,322 we zouden bij zijn de onderkant van die klif. 617 01:01:06,563 --> 01:01:08,265 Iedereen heeft een paar verrekijker? 618 01:01:34,859 --> 01:01:35,993 We zijn bezig, kinderen. 619 01:01:37,361 --> 01:01:38,628 We krijgen haar rechtop. 620 01:01:38,763 --> 01:01:40,397 - En Vijay? - Ja? 621 01:01:40,530 --> 01:01:42,366 Ik wil dat je slaat de banden van die velgen. 622 01:01:45,135 --> 01:01:46,871 We hebben wat nodig van die gebroken vangrail. 623 01:01:47,337 --> 01:01:48,372 Eh, waarom? 624 01:01:48,839 --> 01:01:49,740 Waarom, Mike? 625 01:01:50,941 --> 01:01:54,478 De Kiwi Express is op het punt om herboren te worden. Kom op. 626 01:02:13,063 --> 01:02:14,064 Oké. 627 01:03:16,961 --> 01:03:19,296 Weerloze kinderen martelen. 628 01:03:20,197 --> 01:03:22,299 Het is erg slecht karma, maat. 629 01:03:23,733 --> 01:03:25,435 Inhalen jij in het volgende leven. 630 01:03:25,870 --> 01:03:27,004 Ik ben een atheïst. 631 01:03:27,905 --> 01:03:30,307 Het is gemakkelijk om als atheïst te leven. 632 01:03:31,408 --> 01:03:33,177 Niet zo gemakkelijk om als één te sterven. 633 01:03:34,979 --> 01:03:35,645 Je zult zien. 634 01:03:39,716 --> 01:03:41,651 - Vijay? Er nog twee nodig hiervan. - Ja? Ik heb het. 635 01:03:44,488 --> 01:03:45,289 - Neem deze. - Ja. 636 01:04:04,741 --> 01:04:05,642 Dhani? 637 01:04:06,576 --> 01:04:08,845 Die militaire run - vlak Banden zullen van pas komen. 638 01:04:16,853 --> 01:04:17,521 Dhani? 639 01:04:43,513 --> 01:04:44,481 De koppeling wordt verbrand. 640 01:04:48,785 --> 01:04:49,486 Hoe lang om het op te lossen? 641 01:04:50,320 --> 01:04:51,555 Minstens twee uur. 642 01:05:11,808 --> 01:05:13,510 Je weet hoe je dat moet doen gebruik een van deze? 643 01:05:17,481 --> 01:05:19,249 Ja, het is eigenlijk twaalf. 644 01:05:19,383 --> 01:05:21,885 Ja, vier, vier, vier. 645 01:05:25,990 --> 01:05:29,193 Dit is niet De Himalaya -reis had je verwacht. 646 01:05:30,527 --> 01:05:32,296 Tijden komen, getijden gaan. 647 01:05:33,430 --> 01:05:35,865 Je kunt ze niet stoppen. Je moet met de stroom gaan. 648 01:05:36,633 --> 01:05:39,636 - De Upanishads? - Upanishads, ja. 649 01:05:40,437 --> 01:05:43,473 Gesproken Als een echte vervallen katholiek. 650 01:05:46,543 --> 01:05:47,544 Trek daarbij. - Oké. 651 01:05:52,382 --> 01:05:53,550 Vertel me over je familie? 652 01:05:54,218 --> 01:05:55,152 Je moeder? 653 01:05:55,585 --> 01:05:56,553 Uw grootouders? 654 01:05:58,122 --> 01:05:58,989 Eh ... 655 01:06:00,524 --> 01:06:01,958 Nou, mijn grootouders zijn dood. 656 01:06:04,428 --> 01:06:05,795 Moeder is een beetje een puinhoop. 657 01:06:07,364 --> 01:06:08,232 Pa... 658 01:06:12,402 --> 01:06:13,570 Nou, dat weet je. 659 01:06:14,538 --> 01:06:15,572 Ze waren gescheiden. 660 01:06:18,375 --> 01:06:19,276 Maakt je je verdrietig. 661 01:06:23,047 --> 01:06:24,014 Natuurlijk maakt het me verdrietig. 662 01:06:27,651 --> 01:06:28,485 Je zult je vader weer zien. 663 01:06:34,458 --> 01:06:35,592 Ben je ooit getrouwd geweest? 664 01:06:36,626 --> 01:06:37,461 Eenmaal. 665 01:06:38,228 --> 01:06:39,429 Jeugdige fout. 666 01:06:41,598 --> 01:06:43,167 Ik zou het niet weten alles daarover. 667 01:06:54,611 --> 01:06:55,679 Maak je geen zorgen. 668 01:06:56,513 --> 01:06:58,882 We zullen ze waarschijnlijk vinden dood in een van die ravijnen. 669 01:06:59,749 --> 01:07:01,951 U kunt het zich veroorloven Geen zorgen. Ik kan het niet. 670 01:07:02,086 --> 01:07:04,621 Rudra, we zullen krijgen Vijay en Ganesh Rai. 671 01:07:06,956 --> 01:07:09,326 Ja, dat is wat je zei in Kodari. 672 01:07:31,715 --> 01:07:32,649 Gaan! 673 01:07:34,651 --> 01:07:35,885 Één, twee, drie, ga! 674 01:07:45,529 --> 01:07:47,164 Volgende Stop, de hut van mijn vader. 675 01:07:48,031 --> 01:07:48,665 Goede deal. 676 01:08:00,244 --> 01:08:01,111 Gaat het? 677 01:08:03,247 --> 01:08:04,348 Ja, allemaal goed. 678 01:08:10,754 --> 01:08:11,755 Auto is klaar, mijnheer. 679 01:08:35,879 --> 01:08:36,713 Antwoord ja. 680 01:08:40,284 --> 01:08:42,152 Voeg emoji's toe. Het ziet er natuurlijker uit. 681 01:09:06,943 --> 01:09:09,413 De oude dwaas viel ervoor. Antwoord. 682 01:09:21,558 --> 01:09:22,659 Weet je waar dat is? 683 01:09:23,993 --> 01:09:26,830 De oude man is daar. Nemen hem uit en gooi het lichaam weg. 684 01:09:54,458 --> 01:09:55,659 Welkom in de hooglanden. 685 01:11:36,393 --> 01:11:37,894 - Je vader? - Nee, nee. 686 01:11:38,395 --> 01:11:39,663 Mijn vader is een mijl verder. 687 01:11:40,564 --> 01:11:41,565 Wiens is dat dan? 688 01:11:41,965 --> 01:11:43,667 Dat was onze buurman. 689 01:11:46,903 --> 01:11:49,673 Mijn jongen! 690 01:11:59,916 --> 01:12:02,185 Hoe wist je dat het was Rudra Yash sms'en en niet ik? 691 01:12:02,318 --> 01:12:04,253 Ik stuur er twee Emoji's, ik krijg er een terug. 692 01:12:04,821 --> 01:12:06,490 Ik stuur er een Emoji, ik krijg niemand terug. 693 01:12:06,623 --> 01:12:09,292 De code, weet je nog? Dus ik stuurde Eén en ik kreeg er een terug. 694 01:12:09,426 --> 01:12:11,495 Dus ik wist dat hij je telefoon had. 695 01:12:11,628 --> 01:12:13,830 Het heeft gewerkt. Het heeft gewerkt, het heeft gewerkt. 696 01:12:13,963 --> 01:12:14,631 Oh, mijn jongen. 697 01:12:17,133 --> 01:12:18,702 - Dit zijn je vrienden? - Ja, Baba. 698 01:12:19,936 --> 01:12:21,371 Dit is Dhani. 699 01:12:22,406 --> 01:12:23,507 - Hoi. - Ontzettend bedankt. 700 01:12:23,640 --> 01:12:24,808 - Dhani. - en dit is Starr. 701 01:12:24,941 --> 01:12:25,775 - Bedankt. - Hoi. 702 01:12:26,342 --> 01:12:27,611 - Welkom, welkom. - Bedankt. 703 01:12:27,744 --> 01:12:29,479 - en dit is Mike. - Mr Mike. 704 01:12:29,613 --> 01:12:30,847 Ontzettend bedankt. 705 01:12:30,980 --> 01:12:31,848 Mike? 706 01:13:07,283 --> 01:13:09,352 Geen lichten. Ze zullen naar ons zoeken. 707 01:13:09,486 --> 01:13:11,721 Vijay, snijd de generator en teken de gordijnen. 708 01:13:26,069 --> 01:13:27,604 Nee, wacht. Wachten. 709 01:13:28,572 --> 01:13:30,039 - Er is geen tijd. - Rustig. 710 01:13:43,386 --> 01:13:46,355 Er is een eerste hulp Kit onder de bestuurdersstoel. 711 01:13:46,490 --> 01:13:47,524 - Driverstoel. - Ja. 712 01:13:47,657 --> 01:13:48,625 Vijay, ga. Gaan. 713 01:13:51,528 --> 01:13:53,697 Eh, ik ... ik heb een chirurgische kit. 714 01:13:54,097 --> 01:13:55,131 - snap het. - Ja. 715 01:13:58,902 --> 01:14:00,036 Hier. 716 01:14:01,337 --> 01:14:03,473 Het is een goede klauw. Het is voor schapen. 717 01:14:21,758 --> 01:14:23,126 Geen slaap vanavond. 718 01:14:24,060 --> 01:14:27,063 We gaan elke centimeter zoeken van de hooglanden tot We vinden ze. 719 01:14:29,899 --> 01:14:31,735 Alles wat is Onnodig, gaat het. 720 01:14:32,569 --> 01:14:34,971 We zullen deze bus maken Zo licht als we kunnen, oké? 721 01:14:36,272 --> 01:14:37,173 Waarom, Baba? 722 01:14:38,374 --> 01:14:39,909 Nou, het maakt het gemakkelijker voor De kraan, weet je, omdat ... 723 01:14:40,043 --> 01:14:41,077 Oh, ik had het je niet verteld. 724 01:14:41,711 --> 01:14:42,746 De brug is nog niet gebouwd. 725 01:14:44,548 --> 01:14:46,650 Wachten. Gaan we om over de kloof te kraan? 726 01:14:46,783 --> 01:14:49,118 Zoals we deden in het oude Dagen. In een veel oudere kraan. 727 01:14:50,920 --> 01:14:52,088 Ik wou dat ik de oude dagen had gezien. 728 01:14:53,256 --> 01:14:56,092 Wat? Je zult de nieuwe dagen zien. 729 01:14:56,760 --> 01:14:57,827 Zien... 730 01:14:57,961 --> 01:14:59,596 Ik ben oud. 731 01:15:00,163 --> 01:15:02,098 - Ik ben klaar om te gaan. - Zeg dat niet. 732 01:15:02,666 --> 01:15:03,533 Baba. 733 01:15:04,267 --> 01:15:05,602 Opa leefde bijna een eeuw. 734 01:15:06,269 --> 01:15:07,871 Maar onze grootvader is moeilijk. 735 01:15:08,905 --> 01:15:11,107 Mij? Nee. Niet zo veel. 736 01:15:12,776 --> 01:15:13,643 Je bent een held. 737 01:15:16,479 --> 01:15:17,681 Ik ben niet zoiets. 738 01:15:18,815 --> 01:15:19,515 Je weet wel ... 739 01:15:21,517 --> 01:15:23,486 Ik heb er geen gedaan Heroic ding in mijn leven. 740 01:15:26,489 --> 01:15:27,557 Je bent een held voor mij, papa. 741 01:15:32,696 --> 01:15:34,497 Oh, mijn jongen. Bedankt. 742 01:15:40,804 --> 01:15:42,338 We hebben een volledige Nachtwerk voor ons, zie. 743 01:15:59,188 --> 01:16:00,890 Hmm. 744 01:16:19,909 --> 01:16:20,844 Zal hij leven? 745 01:16:31,688 --> 01:16:32,889 Mr McCann. 746 01:16:34,057 --> 01:16:35,424 is 747 01:16:38,394 --> 01:16:40,063 Betekent moeilijk te doden. 748 01:16:41,264 --> 01:16:42,565 Starr, ik heb je hulp nodig. 749 01:16:43,232 --> 01:16:44,200 Ja, vertel me wat ik moet doen. 750 01:16:48,672 --> 01:16:50,874 Ga naar het meer en vul dit bij. 751 01:16:51,007 --> 01:16:52,241 - Oké. - Voorzichtig. 752 01:17:27,711 --> 01:17:29,779 Zij zijn hier. Vijay, verplaats de bus. 753 01:17:29,913 --> 01:17:30,814 - Oké, Baba. - Snel. 754 01:18:20,296 --> 01:18:23,967 Shh. Shh. Shh. Shh. 755 01:18:41,818 --> 01:18:42,485 Oh, mijn God. 756 01:18:50,493 --> 01:18:51,694 Neem zijn wapens. 757 01:18:51,828 --> 01:18:52,695 We hebben ze nodig. 758 01:18:54,497 --> 01:18:55,331 Gaan. 759 01:18:56,699 --> 01:18:57,500 - Vijay. - Ja. 760 01:18:57,633 --> 01:18:58,768 Het meer. Neem zijn benen. 761 01:19:22,926 --> 01:19:24,127 Wij die de weg volgen ... 762 01:19:25,028 --> 01:19:27,263 zijn toegestaan Verdedig de onschuldigen. 763 01:19:28,664 --> 01:19:29,732 Ik zal je leren. 764 01:19:32,668 --> 01:19:33,369 Komen. 765 01:19:36,605 --> 01:19:38,374 Ik kan niet lesgeven Jullie in één nacht. 766 01:19:40,109 --> 01:19:41,377 Zul je je best doen? 767 01:19:44,747 --> 01:19:45,614 Ja. 768 01:19:48,251 --> 01:19:49,085 Absoluut. 769 01:19:49,853 --> 01:19:50,820 Ja is genoeg. 770 01:19:53,389 --> 01:19:56,659 Luisteren. Onze vijanden zijn straatjagers. 771 01:19:57,560 --> 01:19:59,095 Moeilijk zonder discipline. 772 01:19:59,896 --> 01:20:00,629 Ze kondigen aan ... 773 01:20:01,597 --> 01:20:03,166 wanneer ze op het punt staan ​​te slaan. 774 01:20:04,267 --> 01:20:05,401 Het is hun "Tell". 775 01:20:08,037 --> 01:20:08,604 Oké. 776 01:20:09,572 --> 01:20:10,439 Als je de "vertellen" ziet ... 777 01:20:11,374 --> 01:20:12,575 je gaat naar deze positie. 778 01:20:13,576 --> 01:20:14,410 Blok. 779 01:20:15,811 --> 01:20:16,846 Sla dan toe. 780 01:20:18,714 --> 01:20:19,916 - Blok. - Hmm. 781 01:20:20,984 --> 01:20:21,851 Staking. 782 01:20:23,152 --> 01:20:23,987 Ja. 783 01:20:24,653 --> 01:20:25,421 Begrijpen? 784 01:20:26,555 --> 01:20:27,423 - Ik denk het wel. - Hmm. 785 01:20:28,724 --> 01:20:29,425 Nog een keer. 786 01:20:30,426 --> 01:20:31,294 Oké. 787 01:20:32,061 --> 01:20:33,429 Blok. Staking. 788 01:20:34,163 --> 01:20:35,764 - Staking. - Ja. 789 01:20:36,332 --> 01:20:37,366 Nog een. Snel. 790 01:21:04,427 --> 01:21:05,461 Wat? 791 01:21:07,030 --> 01:21:08,631 Je was een dwaas om het me niet te vertellen. 792 01:21:09,632 --> 01:21:11,534 Je had ons kunnen vermoorden. 793 01:21:11,667 --> 01:21:13,869 - Ik dacht niet het was zo erg als - Sla het op. 794 01:21:16,605 --> 01:21:18,341 - Kun je lopen? - Natuurlijk kan ik lopen. 795 01:21:20,176 --> 01:21:20,843 Schone kleren. 796 01:21:22,211 --> 01:21:23,379 We vertrekken over tien minuten. 797 01:22:18,334 --> 01:22:19,535 Gaan we daarheen? 798 01:22:20,536 --> 01:22:21,404 Ja. 799 01:22:22,538 --> 01:22:23,539 Hoe? 800 01:22:25,374 --> 01:22:26,042 We gebruiken die kraan. 801 01:22:36,619 --> 01:22:38,554 De fornuis is nog steeds heet. 802 01:22:39,788 --> 01:22:40,556 Als ze naar het zuiden gingen ... 803 01:22:41,424 --> 01:22:42,458 We zouden ze hebben gezien. 804 01:22:45,261 --> 01:22:45,928 Ze zijn hierheen gegaan. 805 01:22:48,364 --> 01:22:50,266 We kunnen niet Laat ze China oversteken. 806 01:22:50,399 --> 01:22:51,767 Ik heb geen jurisdictie. 807 01:22:54,203 --> 01:22:57,273 Ze hebben een brug nodig om dat te doen. 808 01:22:57,773 --> 01:22:59,408 - We moeten deze bus verplaatsen. - Oké. 809 01:22:59,542 --> 01:23:01,510 Je rijdt. Ik zal je een handje helpen. 810 01:23:21,564 --> 01:23:22,598 Waar heb je dat vandaan? 811 01:23:23,332 --> 01:23:24,200 Vraag het niet. 812 01:23:28,404 --> 01:23:29,772 Oké. Oké. Oké. Je hebt het. 813 01:23:29,905 --> 01:23:31,540 Je weet dit. Je weet dit. Je weet dit. 814 01:23:31,674 --> 01:23:32,508 Uh. 815 01:23:33,742 --> 01:23:35,111 Stroom. 816 01:23:35,244 --> 01:23:36,112 Uh. 817 01:23:36,612 --> 01:23:37,613 Batterij. 818 01:23:38,414 --> 01:23:39,615 Rem los. 819 01:23:40,316 --> 01:23:42,285 En ontsteking. 820 01:23:57,200 --> 01:23:58,734 Ik ben klaar, Baba. Klim op. 821 01:23:59,635 --> 01:24:02,205 Je gaat je gang, Vijay. Ik ... ik zal bij je zijn. 822 01:24:03,439 --> 01:24:04,873 Altijd. 823 01:24:07,710 --> 01:24:08,711 Hoi! 824 01:24:12,348 --> 01:24:13,249 Wat gebeurt er? 825 01:24:13,382 --> 01:24:14,750 Vijay! 826 01:24:14,883 --> 01:24:16,652 Baba, wat zijn doe je het? Klim op. 827 01:24:21,957 --> 01:24:22,691 Oh mijn God. 828 01:24:33,969 --> 01:24:35,571 Baba wat zijn doe je het? Ze zullen je vermoorden. 829 01:24:35,704 --> 01:24:37,340 Beter ik dan jij, zoon. 830 01:24:37,473 --> 01:24:40,276 - Nee, nee! - Vijay, Je zorgt voor ons land, ja? 831 01:24:42,178 --> 01:24:43,045 Kom op. 832 01:24:55,758 --> 01:24:58,060 Dhani? 833 01:25:03,699 --> 01:25:05,968 Baba! Baba, nee! 834 01:25:06,735 --> 01:25:07,770 Baba! 835 01:25:40,269 --> 01:25:41,470 Shit. 836 01:26:38,594 --> 01:26:39,562 Dood de zoon. 837 01:26:40,529 --> 01:26:41,630 Dood ze allemaal. 838 01:28:26,369 --> 01:28:27,436 Vijay! 839 01:28:52,761 --> 01:28:54,930 Oké. Waren bewegend. We gaan in beweging. 840 01:29:00,168 --> 01:29:01,937 We hebben dit. Kom op. 841 01:29:19,422 --> 01:29:20,022 Hoi. 842 01:29:21,524 --> 01:29:22,357 Kom hier. 843 01:29:57,660 --> 01:29:58,994 Hoe gaat het met Vijay? 844 01:30:00,696 --> 01:30:01,664 Beter dan jij. 845 01:30:01,797 --> 01:30:02,998 Maak je hier geen zorgen over. 846 01:30:06,334 --> 01:30:09,905 Ze komen weer. 847 01:30:10,038 --> 01:30:11,206 Shit. 848 01:30:12,641 --> 01:30:13,909 Vijay, ga hierheen. 849 01:30:14,910 --> 01:30:16,745 - Ja, Mike. - Hoe ver naar China? 850 01:30:17,513 --> 01:30:20,449 Door de tunnel, Over de patio, 50 kilometer, We zijn er. 851 01:30:20,583 --> 01:30:22,451 - Welke wapens hebben we? - Dit. 852 01:30:22,985 --> 01:30:23,886 En dat jachtgeweer. 853 01:30:25,888 --> 01:30:26,889 Houd ze af. 854 01:30:28,023 --> 01:30:28,957 Laten we gaan. 855 01:30:37,432 --> 01:30:38,867 - Laat me helpen. - Nee. 856 01:30:39,401 --> 01:30:41,804 Je vader is dood. Je bent nu een eerlijk spel. 857 01:30:43,238 --> 01:30:44,039 Starr. 858 01:30:47,009 --> 01:30:47,943 Zet de voorraad ... 859 01:30:48,544 --> 01:30:49,912 tegen je schouder. 860 01:30:50,045 --> 01:30:51,113 Richt en trek dat aan. 861 01:30:56,051 --> 01:30:57,085 Beweging. 862 01:31:03,425 --> 01:31:04,593 Oké... 863 01:31:04,727 --> 01:31:05,460 Vertel me wanneer. 864 01:31:40,495 --> 01:31:41,496 RPG! 865 01:32:41,990 --> 01:32:42,891 Waar is hij? 866 01:32:52,868 --> 01:32:54,603 - Daar is hij. - Wat doet hij? 867 01:33:02,978 --> 01:33:04,179 Dynamiet. 868 01:33:04,747 --> 01:33:06,548 - Kun je het ontlopen? - Is er een keuze? 869 01:33:29,672 --> 01:33:30,639 Dhani, word wakker. 870 01:33:32,007 --> 01:33:33,575 Shit. Ze zijn terug. 871 01:33:38,513 --> 01:33:41,083 God helpt ons. We moeten dit zelf doen. 872 01:33:41,516 --> 01:33:43,218 Vijay, gebruik het. 873 01:33:44,519 --> 01:33:45,620 - Haal het jachtgeweer. - Oké. 874 01:34:11,814 --> 01:34:12,480 Vijay, ik ben weg. 875 01:34:49,117 --> 01:34:50,118 Neem het stuur. 876 01:34:50,786 --> 01:34:51,787 Neem het stuur. 877 01:37:36,451 --> 01:37:37,452 Bedankt, vriend. 878 01:38:00,542 --> 01:38:01,476 Het is voorbij. 879 01:38:02,777 --> 01:38:03,478 Ze zijn allemaal dood. 880 01:38:07,515 --> 01:38:08,750 Er is er een over. 881 01:38:11,686 --> 01:38:12,487 Vijay. 882 01:39:26,461 --> 01:39:28,563 Iedereen voor die, zeg Aye. 883 01:39:29,731 --> 01:39:30,565 Aye. 884 01:39:31,299 --> 01:39:32,167 Aye. 885 01:39:33,301 --> 01:39:34,169 Aye. 886 01:39:35,637 --> 01:39:36,571 Het is aangenomen. 887 01:40:35,097 --> 01:40:36,131 Met deze nieuwe dam ... 888 01:40:36,931 --> 01:40:40,202 nog kleiner voldoende om aan onze behoeften te voldoen ... 889 01:40:41,136 --> 01:40:44,372 We zullen beide hebben onze rivier en elektriciteit. 890 01:41:17,339 --> 01:41:19,541 Dag, Dhani. 891 01:41:19,674 --> 01:41:21,676 Tot ziens, mijn mooie Starr. 892 01:41:26,381 --> 01:41:28,883 - Bedankt, Mike. - Starr, tot ziens. 893 01:41:30,352 --> 01:41:31,353 - Groetjes. - Doei. 894 01:41:34,556 --> 01:41:36,758 We hebben een afspraak, mijnheer. - Dat doen we zeker. 895 01:42:00,348 --> 01:42:01,749 We spraken over de top, bro. 896 01:42:03,518 --> 01:42:04,719 Maar gezien mijn leeftijd ... 897 01:42:05,753 --> 01:42:06,721 Dit zal moeten doen. 898 01:42:13,127 --> 01:42:13,961 Ik hou van je, Gurty. 899 01:42:44,626 --> 01:42:46,928 Goedemorgen, passagiers. 900 01:42:47,094 --> 01:42:50,765 We willen graag informeren jij die cheque -in -poorten 35 en 37 zijn nu open. 901 01:42:59,073 --> 01:43:00,942 Ik niet weet wat ik moet zeggen. 902 01:43:04,746 --> 01:43:05,613 Noch I. 903 01:43:06,981 --> 01:43:07,782 Misschien... 904 01:43:10,151 --> 01:43:12,153 Misschien zullen we begrijp dit allemaal later. 905 01:43:16,824 --> 01:43:17,959 Misschien. 906 01:43:18,092 --> 01:43:18,793 Hmm. 907 01:43:24,632 --> 01:43:25,800 Oké. 908 01:43:30,004 --> 01:43:32,106 Goed Ochtend, passagiers. 909 01:43:32,274 --> 01:43:35,042 We ervaren een toename van passagiersvolumes vandaag. 910 01:43:35,209 --> 01:43:37,412 Houd alstublieft extra toe Tijd voor beveiligingsscreening. 911 01:43:50,492 --> 01:43:51,092 Bedankt. 912 01:43:54,496 --> 01:43:55,397 Bedankt... 913 01:43:56,230 --> 01:43:56,998 Mike. 914 01:44:07,309 --> 01:44:08,009 Doei. 915 01:44:08,710 --> 01:44:09,677 Doei. 916 01:44:50,284 --> 01:44:51,486 Dat was geweldig, bro. 917 01:44:52,286 --> 01:44:54,155 Bedankt voor het krijgen Ik ben daar in godsnaam uit. 918 01:44:54,288 --> 01:44:55,390 Wat zou ik doen zonder jou? 919 01:44:55,857 --> 01:44:57,392 Eenvoudig. Je zou leven. 920 01:44:58,059 --> 01:44:59,160 Zoals ik zou doen zonder jou. 921 01:44:59,694 --> 01:45:00,728 Wat bedoel je? 922 01:45:01,195 --> 01:45:02,564 We hebben niet Veel tijd, Mike. 923 01:45:03,064 --> 01:45:04,065 Het leven is voor de levenden.