1 00:00:07,583 --> 00:00:09,250 开快一点 奥兹先生 2 00:00:09,333 --> 00:00:11,791 那玩意飞得比地铁站里的老鼠还快 3 00:00:13,750 --> 00:00:16,958 马泰奥 我们暂时 还没看清入侵生物的样貌 4 00:00:17,041 --> 00:00:18,833 它速度很快 但我们能追上 5 00:00:18,916 --> 00:00:21,333 你们找到梦境世界的裂缝了吗? 6 00:00:21,833 --> 00:00:24,416 找到了 你们继续追它 剩下的交给我们 7 00:00:25,541 --> 00:00:27,458 你们那边的裂缝找到了吗? 8 00:00:28,166 --> 00:00:31,500 稍等 找到了 在第四街旁边的小巷里 9 00:00:32,083 --> 00:00:33,500 知道那个生物是什么了吗? 10 00:00:33,583 --> 00:00:35,708 是夜魂兽吗?还是夜魔爪牙? 11 00:00:35,791 --> 00:00:37,875 都不是 臭脑袋 从没见过这样的 12 00:00:37,958 --> 00:00:40,083 它的形态看起来非常奇怪 13 00:00:40,166 --> 00:00:42,791 也许是那种偷走记忆的渡鸦 14 00:00:42,875 --> 00:00:45,291 应该不是 伊兹 渡鸦不可能那么大 15 00:00:45,375 --> 00:00:49,000 这种生物以前从来没有 在布鲁克林出现过 16 00:00:57,041 --> 00:00:59,083 真是的 别这样啊 老破车 17 00:00:59,166 --> 00:01:00,666 别在这时候熄火啊 18 00:01:00,750 --> 00:01:02,458 老破车真是名副其实 19 00:01:03,166 --> 00:01:05,416 亏你现在还能笑出来 洛根 20 00:01:05,500 --> 00:01:10,125 我们又遇到了一起四级入侵事件 这可不是什么好兆头 21 00:01:10,208 --> 00:01:12,750 那一级到三级入侵事件都是什么? 22 00:01:12,833 --> 00:01:14,875 - 能给我说明书吗? - 我也想要 23 00:01:14,958 --> 00:01:18,500 虽然这是我组装的 但我完全不记得该怎么用了 24 00:01:24,458 --> 00:01:25,791 快发动啊 25 00:01:27,875 --> 00:01:30,916 看来我们的运气还不错 裂缝就在这里 26 00:01:32,708 --> 00:01:35,500 我们的机会来了 大家准备好光束武器 27 00:01:39,208 --> 00:01:41,708 等等 我听过这段旋律 28 00:01:52,750 --> 00:01:55,916 是海妖 海妖怎么会 跑到布鲁克林来? 29 00:01:59,416 --> 00:02:02,208 向它开火 把它逼到裂缝里 30 00:02:05,166 --> 00:02:06,916 今天该休息了 大歌星 31 00:02:11,875 --> 00:02:14,041 马泰奥、佐伊 它要过去了 32 00:02:14,125 --> 00:02:15,458 是一只海妖 33 00:02:15,541 --> 00:02:16,541 什么? 34 00:02:28,708 --> 00:02:31,166 - 它要跑了 - 绝对不能让它逃走 35 00:02:31,250 --> 00:02:33,125 你们必须把它带回幽暗国度 36 00:02:33,208 --> 00:02:36,916 没问题 小泰 我负责飞行 你来套住它 37 00:02:48,166 --> 00:02:49,166 好恶心 38 00:02:49,208 --> 00:02:51,458 虽然跟我想的不一样 39 00:02:51,958 --> 00:02:53,166 但应该勉强能用 40 00:02:57,166 --> 00:02:58,166 套住了 41 00:02:58,875 --> 00:02:59,875 我们走 42 00:03:02,833 --> 00:03:03,958 不太对劲啊 43 00:03:04,041 --> 00:03:06,500 - 你确定没有走错路吗? - 我确定 44 00:03:06,583 --> 00:03:09,875 怎么样?你们成功把海妖 放回幽暗国度了吗? 45 00:03:09,958 --> 00:03:11,875 好像放不回去了 46 00:03:12,375 --> 00:03:14,458 什么意思?怎么这么说? 47 00:03:14,541 --> 00:03:16,041 幽暗国度不在这儿 48 00:03:16,958 --> 00:03:17,958 它不见了 49 00:03:29,583 --> 00:03:32,125 乐高®梦境城猎人 不朽女巫的阴谋 50 00:03:33,208 --> 00:03:36,666 为什么这么晚把我叫醒 奥兹沃德? 51 00:03:36,750 --> 00:03:40,375 要是有事 干吗不来 诺克特尼亚城堡找我? 52 00:03:40,458 --> 00:03:43,375 你不知道我正忙着 监督城堡的修缮工作吗? 53 00:03:43,458 --> 00:03:45,416 要是耽误了进度怎么办? 54 00:03:45,500 --> 00:03:47,375 向您表达真诚的歉意 长官 55 00:03:47,458 --> 00:03:50,791 我们碰到了棘手的情况 需要您指示 56 00:03:52,708 --> 00:03:53,708 你说 57 00:03:53,750 --> 00:03:56,250 好的 首先 又出现了入侵事件 58 00:03:56,333 --> 00:03:57,916 但别担心 我们解决了 59 00:03:58,458 --> 00:04:02,250 问题是入侵的生物是一只海妖 60 00:04:02,333 --> 00:04:03,416 一只海妖? 61 00:04:03,500 --> 00:04:04,958 跑到梦醒世界? 62 00:04:05,041 --> 00:04:07,125 海妖可不是普通梦境生物 63 00:04:07,208 --> 00:04:08,791 它们从不离开幽暗国度 64 00:04:08,875 --> 00:04:10,541 问题就出在这里 长官 65 00:04:10,625 --> 00:04:13,291 我们的探员送它回去时发现… 66 00:04:13,375 --> 00:04:14,416 怎么说呢? 67 00:04:14,500 --> 00:04:16,666 幽暗国度已经消失不见了 68 00:04:16,750 --> 00:04:20,708 这不可能 梦境国度 怎么会凭空消失呢? 69 00:04:20,791 --> 00:04:24,958 可是这确实发生了 情况非常紧急 70 00:04:25,041 --> 00:04:27,875 “紧急”?简直是十万火急了 71 00:04:27,958 --> 00:04:32,250 如果幽暗国度不见了 海妖就会流窜到整个梦境世界 72 00:04:32,333 --> 00:04:34,250 你也知道这样有多危险 73 00:04:34,333 --> 00:04:37,000 对了 梦语师父呢?他去哪里了? 74 00:04:37,583 --> 00:04:40,125 我其实也在思考这个问题 长官 75 00:04:40,208 --> 00:04:44,875 如果梦语师父不见了 也许会有更多梦中人遇到麻烦 76 00:04:44,958 --> 00:04:46,125 太糟糕了 77 00:04:46,208 --> 00:04:48,875 先是不朽女巫越狱 然后是这件事… 78 00:04:48,958 --> 00:04:51,958 我手下的追梦猎人们 一定会找到她 我们会… 79 00:04:52,041 --> 00:04:55,750 你们什么都不用做 只要管好你们自己的分区就行了 80 00:04:55,833 --> 00:04:57,041 奥兹沃德探员 81 00:04:57,125 --> 00:05:01,125 其他的事就交给我亲自去解决吧 82 00:05:10,166 --> 00:05:12,375 - 你在做薄饼吗? - 当然了 83 00:05:12,458 --> 00:05:15,708 还有你们最爱的午餐 伊兹的多加了酸黄瓜 84 00:05:15,791 --> 00:05:20,083 等等 你又还没看到我们的成绩单 干吗要这样? 85 00:05:20,166 --> 00:05:23,708 对 你上次给我们做薄饼 还是上辈子呢 86 00:05:23,791 --> 00:05:28,041 好吧 我想问你们… 87 00:05:28,125 --> 00:05:30,666 说吧 爸爸 有什么事尽管问吧 88 00:05:30,750 --> 00:05:32,541 不管你说什么 我们都会爱你 89 00:05:32,625 --> 00:05:36,666 我在想 你们今天放学后 可不可以和我一起去丹波公园? 90 00:05:36,750 --> 00:05:38,083 我们要去野餐吗? 91 00:05:38,666 --> 00:05:41,500 真是太棒了 只有我们三个人吗? 92 00:05:42,041 --> 00:05:43,041 不是 93 00:05:44,958 --> 00:05:45,958 还有我的女朋友 94 00:05:46,000 --> 00:05:47,291 女朋友? 95 00:05:48,833 --> 00:05:50,958 我都忘记爸爸有女朋友了 96 00:05:52,833 --> 00:05:54,625 你是说你有女朋友了? 97 00:05:54,708 --> 00:05:55,583 我们会去的 98 00:05:55,666 --> 00:05:58,250 太好了 这对我很重要 99 00:05:58,333 --> 00:06:00,541 她叫茉莉 是个很好的人 我希望… 100 00:06:02,833 --> 00:06:06,541 对 我真心希望我们四个人可以… 101 00:06:06,625 --> 00:06:07,750 嘿 102 00:06:08,541 --> 00:06:10,000 走吧 伊兹 上学要迟到了 103 00:06:14,541 --> 00:06:15,875 电话联系 104 00:06:15,958 --> 00:06:20,125 我居然不记得爸爸已经交了女朋友 我还忘记了什么? 105 00:06:20,208 --> 00:06:22,416 我是不是忘记去马厩看我的小马了? 106 00:06:22,500 --> 00:06:24,666 我很确定我们没有养马 107 00:06:24,750 --> 00:06:27,125 你也没有忘记爸爸交女朋友的事 108 00:06:27,208 --> 00:06:28,750 因为这是新消息 109 00:06:29,375 --> 00:06:31,208 爸爸交女朋友了 110 00:06:31,916 --> 00:06:33,708 怎么了?多好的事啊 111 00:06:33,791 --> 00:06:36,458 - 茉莉听起来是个好人 - 那妈妈怎么办? 112 00:06:36,541 --> 00:06:38,166 他就要放弃妈妈了 113 00:06:38,875 --> 00:06:40,166 听着 小泰 114 00:06:40,250 --> 00:06:42,875 爸爸和妈妈已经分开很长时间了 115 00:06:42,958 --> 00:06:46,458 妈妈离开时我也非常难过 我理解你的感受 116 00:06:46,541 --> 00:06:48,250 但我们必须接受现实 117 00:06:48,333 --> 00:06:51,041 而且爸爸值得拥有幸福的生活 118 00:06:51,125 --> 00:06:52,333 现在这样已经很好了 119 00:06:52,416 --> 00:06:54,958 我不明白现在这样哪里好了 120 00:06:56,416 --> 00:06:57,500 (弗朗辛伍利中学) 121 00:06:57,583 --> 00:07:00,416 上次见到不朽女巫时 她在暗堡里面 122 00:07:00,500 --> 00:07:01,875 我们可以先去那里找她 123 00:07:01,958 --> 00:07:04,750 对 我们可以布置陷阱 我把她引开 然后… 124 00:07:04,833 --> 00:07:06,875 不 太危险了 125 00:07:06,958 --> 00:07:10,625 你现在无法施展梦语术 连保护自己都很难 126 00:07:10,708 --> 00:07:12,125 更别说保护别人了 127 00:07:12,208 --> 00:07:16,791 再说了 根据指示 我们只要保护好布鲁克林就行 128 00:07:16,875 --> 00:07:20,500 这里可能会发生更多入侵事件 我们必须做好准备 129 00:07:20,583 --> 00:07:22,625 总有我能帮上忙的地方吧 130 00:07:22,708 --> 00:07:24,708 会有那么一天的 伊莎贝拉 131 00:07:25,791 --> 00:07:28,541 好了 孩子们 下次再聊吧 先解散 132 00:07:30,708 --> 00:07:32,833 这是昨天晚上那首歌吗? 133 00:07:32,916 --> 00:07:33,916 那不就是说… 134 00:07:38,375 --> 00:07:39,375 是海妖 135 00:07:39,875 --> 00:07:41,875 可我们还没做好准备对付它们 136 00:07:45,458 --> 00:07:47,541 现在白天也会发生入侵事件了? 137 00:07:47,625 --> 00:07:50,250 这肯定是白日梦中人导致的 138 00:07:50,791 --> 00:07:55,208 对 白日梦 这么说 你们一定知道该怎么处理了 对吧? 139 00:07:57,541 --> 00:07:58,375 不对 140 00:07:58,458 --> 00:08:00,125 这下可糟糕了 141 00:08:00,208 --> 00:08:02,916 已经几十年没出现过白日入侵事件了 142 00:08:03,000 --> 00:08:06,250 这里肯定有人做了非常可怕的白日梦 143 00:08:06,333 --> 00:08:09,166 这可能跟梦语师父失踪的事有关 144 00:08:09,791 --> 00:08:11,583 这种事以后会继续发生? 145 00:08:11,666 --> 00:08:14,916 现在大家白天做梦 也会打开裂缝造成入侵? 146 00:08:15,000 --> 00:08:16,333 我有没有理解错啊? 147 00:08:16,416 --> 00:08:18,333 很不幸的是 没错 148 00:08:18,416 --> 00:08:19,791 我们必须阻止入侵 149 00:08:19,875 --> 00:08:22,875 否则这座学校 和整个布鲁克林都会有危险 150 00:08:23,375 --> 00:08:24,250 听着还行啊 151 00:08:24,333 --> 00:08:26,041 它们到底想要什么? 152 00:08:26,125 --> 00:08:28,458 在幽暗国度的时候 它们总想抓我们 153 00:08:28,541 --> 00:08:30,166 但我们一直不知道为什么 154 00:08:31,125 --> 00:08:34,083 海妖是为了填饱自己的肚子 155 00:08:34,166 --> 00:08:35,166 它们来吃东西? 156 00:08:35,208 --> 00:08:36,208 吃什么? 157 00:08:38,041 --> 00:08:39,125 好吧 那确实很糟 158 00:08:39,208 --> 00:08:41,458 我们绝对不能让海妖靠近人群 159 00:08:41,541 --> 00:08:42,375 这有点难 160 00:08:42,458 --> 00:08:44,750 所有听到那首歌的人都会被吸引过去 161 00:08:44,833 --> 00:08:47,041 嘿 上次我用音乐拯救了大家 162 00:08:47,125 --> 00:08:48,583 现在我记起我的歌曲了 163 00:08:48,666 --> 00:08:50,375 就让我再救大家一次 164 00:08:50,458 --> 00:08:52,041 好 只能这样了 165 00:08:52,125 --> 00:08:54,500 所有人拿上梦境对讲机 166 00:08:54,583 --> 00:08:58,250 我们需要找到那个白日梦中人 密切关注他的状况 167 00:08:58,333 --> 00:09:01,000 如果白日梦中人醒来 裂缝就会关闭 168 00:09:01,083 --> 00:09:03,625 到时就没法把海妖赶回梦境世界了 169 00:09:04,208 --> 00:09:05,875 我们该去你的车里拿光束武器 170 00:09:05,958 --> 00:09:08,791 你睁大眼睛看看 库珀 现在是大白天 171 00:09:08,875 --> 00:09:11,166 光束武器起不了任何作用 172 00:09:11,250 --> 00:09:12,500 我们必须随机应变 173 00:09:12,583 --> 00:09:15,250 好的 不要被海妖吃掉、随机应变 174 00:09:15,333 --> 00:09:16,166 还要注意什么? 175 00:09:16,250 --> 00:09:18,541 千万不要让海妖靠近人群 176 00:09:18,625 --> 00:09:22,875 洛根 你可以用你的音乐赶走它们 177 00:09:22,958 --> 00:09:24,875 我会去寻找裂缝 178 00:09:24,958 --> 00:09:27,083 然后把它们赶回梦境世界 179 00:09:27,166 --> 00:09:29,875 按照计划行事 随时保持联络 180 00:09:29,958 --> 00:09:32,333 记得捂住耳朵 不要听那歌声 181 00:09:35,958 --> 00:09:38,500 好的 佐伊和我去引开海妖 182 00:09:38,583 --> 00:09:40,625 库珀和伊兹 找到白日梦中人 183 00:09:40,708 --> 00:09:42,333 - 收到 - 小菜一碟 交给我 184 00:09:42,416 --> 00:09:46,333 洛根 你去学校的广播室 然后让全校燥起来吧 185 00:09:46,416 --> 00:09:50,500 太好了 用我超酷的歌曲 轰炸学校的广播 186 00:09:50,583 --> 00:09:51,458 要等待时机 187 00:09:51,541 --> 00:09:54,625 在让海妖穿过裂缝之前 不能吵醒梦中人 188 00:09:54,708 --> 00:09:56,083 到时等我的信号 189 00:09:56,166 --> 00:09:57,500 包在我身上 190 00:09:57,583 --> 00:09:58,583 我们上吧 191 00:10:02,958 --> 00:10:06,375 嗨 爸爸 可以等一下再说吗? 我现在不太方便 192 00:10:06,458 --> 00:10:10,083 好的 儿子 我就是想知道你还好吗 193 00:10:10,166 --> 00:10:13,708 今天早上你好像有些生气 我想和你聊聊… 194 00:10:13,791 --> 00:10:14,958 没空 爸爸 我有事 195 00:10:20,125 --> 00:10:21,875 别在意 没什么大事 196 00:10:21,958 --> 00:10:22,958 我们出发吧 197 00:10:29,458 --> 00:10:30,708 - 找到了 - 找到了 198 00:10:35,708 --> 00:10:37,708 等等 这边还有两个人在睡觉 199 00:10:38,458 --> 00:10:39,666 我又找到三个 200 00:10:39,750 --> 00:10:41,750 我们的计划彻底失败了 201 00:10:42,333 --> 00:10:44,500 学校现在有好几个学生在睡觉 202 00:10:44,583 --> 00:10:47,625 根本分辨不出 谁是打开裂缝的白日梦中人 203 00:10:49,000 --> 00:10:50,833 情况比我想的还要糟 204 00:10:50,916 --> 00:10:54,041 看来梦语师父失踪 造成的影响已经很严重了 205 00:10:54,125 --> 00:10:56,833 白日梦中人越多 裂缝就越多 206 00:10:56,916 --> 00:10:58,458 我们必须快点行动 207 00:10:58,541 --> 00:11:01,166 要是升级成大型的白日入侵就麻烦了 208 00:11:08,875 --> 00:11:10,458 是海妖 12点方向 209 00:11:10,541 --> 00:11:13,041 它往图书馆去了 就只有一只 210 00:11:13,125 --> 00:11:14,041 它们在分头行动 211 00:11:14,125 --> 00:11:15,791 这下可不好办了 212 00:11:36,833 --> 00:11:41,625 - 我们得赶快离开这里 - 什么? 213 00:11:41,708 --> 00:11:44,958 我们得赶快离开这里 我先过去引开海妖 214 00:11:46,375 --> 00:11:47,750 不是吧 215 00:12:04,250 --> 00:12:08,875 我最喜欢读书了 你们这里有《亡者之道》吗? 216 00:12:16,708 --> 00:12:19,083 嘿 你们的耳机隔音真好 217 00:12:52,125 --> 00:12:55,500 你们有关于僵尸的书籍吗? 我最喜欢研究僵尸了 218 00:12:57,583 --> 00:13:00,333 嘿 快看那边 有人在图书馆吃午餐 219 00:13:17,666 --> 00:13:18,958 今天吃塔可 220 00:13:31,708 --> 00:13:32,708 爽啊 221 00:13:35,541 --> 00:13:37,708 DJ大神洛根来也 222 00:13:38,375 --> 00:13:41,083 太棒了 准备听点劲爆的音乐 223 00:13:41,583 --> 00:13:43,291 我们开始吗 兄弟? 224 00:13:43,375 --> 00:13:45,666 还没准备好 大神洛根 继续待命 225 00:13:48,000 --> 00:13:49,500 佐伊 你在哪儿? 226 00:13:53,791 --> 00:13:55,750 嘿 达拉斯 毛线帽真酷 227 00:13:56,458 --> 00:13:58,958 我织出来的作品大获好评 228 00:13:59,041 --> 00:14:00,666 已经全都卖光了 229 00:14:00,750 --> 00:14:02,833 真可惜 我还想买顶帽子呢 230 00:14:02,916 --> 00:14:03,916 再会 231 00:14:04,291 --> 00:14:06,083 至少白日梦中人不是达拉斯 232 00:14:07,875 --> 00:14:09,541 我有点忙 爸爸 等一下再说 233 00:14:09,625 --> 00:14:13,041 我知道 我想再问你一次 要不要一起去公园 234 00:14:13,125 --> 00:14:15,250 我觉得你一定会喜欢茉莉的 她… 235 00:14:15,333 --> 00:14:16,958 爸爸 我跟你说 我现在没空 236 00:14:17,041 --> 00:14:19,875 小泰 别这样 我知道你不想面对这件事 237 00:14:19,958 --> 00:14:22,458 - 但是你妈妈和我… - 爸爸 我是不会去公园的 238 00:14:22,541 --> 00:14:24,791 也许你想把妈妈换掉 但是我不想 239 00:14:24,875 --> 00:14:27,208 马泰奥 这么说不公平 你不能… 240 00:14:29,250 --> 00:14:31,000 小泰 什么声音? 241 00:14:31,083 --> 00:14:32,958 - 小泰 嘿 不许挂我电话 - 我要挂了 242 00:14:34,041 --> 00:14:35,208 - 又找到一只 - 什么? 243 00:14:37,000 --> 00:14:38,083 好主意 244 00:14:38,750 --> 00:14:41,666 - 我说我又找到一只 - 对 我看到了 245 00:14:41,750 --> 00:14:44,083 - 嘿 我们找到了四只 - 在哪儿? 246 00:14:45,333 --> 00:14:46,375 - 是在食堂 - 是在食堂 247 00:15:01,083 --> 00:15:02,083 什么? 248 00:15:07,250 --> 00:15:10,583 伙计们 我觉得它们 好像很喜欢吃中学生 249 00:15:10,666 --> 00:15:11,750 我们完蛋了 250 00:15:15,791 --> 00:15:18,583 有了 它们是来吃东西的 那我们就喂它们 251 00:15:20,333 --> 00:15:22,708 您的香辣酿青椒来了 请慢用 252 00:15:30,166 --> 00:15:32,041 快 趁现在快跑 253 00:15:32,125 --> 00:15:33,458 今天午饭要外带了 254 00:15:40,000 --> 00:15:42,958 效果不错 继续给它们吃东西 255 00:15:43,541 --> 00:15:44,541 别忘了跑 256 00:15:45,333 --> 00:15:46,583 我们的食物快要用完了 257 00:15:46,666 --> 00:15:49,083 奥兹先生 找到海妖了 六只都在这里 258 00:15:49,166 --> 00:15:51,625 但我们快没时间了 食物也没了 259 00:15:51,708 --> 00:15:52,791 我们该去哪里? 260 00:15:52,875 --> 00:15:56,833 在学校门口碰头 但记住动静一定要小 261 00:16:08,583 --> 00:16:10,333 就这么想吃吗 262 00:16:10,416 --> 00:16:11,750 海妖们? 263 00:16:19,958 --> 00:16:21,708 - 快来 孩子们 - 快走 快 264 00:16:21,791 --> 00:16:22,875 快走 265 00:16:23,833 --> 00:16:25,791 - 这是什么情况? - 不 266 00:16:27,666 --> 00:16:29,458 坐卡太太的车 我们走 267 00:16:30,333 --> 00:16:32,833 接住 上面写了裂缝的坐标 268 00:16:32,916 --> 00:16:34,958 伊兹 你和我留在这里 269 00:16:40,875 --> 00:16:42,625 你们需要搭个便车吗? 270 00:16:42,708 --> 00:16:44,333 你猜对了 卡太太 271 00:16:44,416 --> 00:16:47,541 我们接到订单 有一群郊游的孩子没东西吃了 272 00:16:47,625 --> 00:16:49,583 他们在南边 快走 273 00:16:50,291 --> 00:16:52,083 这下可以大赚一笔了 274 00:16:52,166 --> 00:16:53,291 我们走 乌龟先生 275 00:16:57,666 --> 00:16:59,500 孩子 我们到底要去哪里啊? 276 00:16:59,583 --> 00:17:01,125 库珀 坐标应该是什么? 277 00:17:01,625 --> 00:17:03,416 我不知道怎么打开这玩意儿 278 00:17:03,500 --> 00:17:04,875 伙计 什么情况? 279 00:17:04,958 --> 00:17:06,500 我就是不知道 怎么办? 280 00:17:08,208 --> 00:17:09,375 抱歉 爸爸 281 00:17:10,666 --> 00:17:13,541 给我吧 好了 卡太太 我们要去的地方是… 282 00:17:13,625 --> 00:17:15,708 是哪里 孩子? 283 00:17:16,750 --> 00:17:18,541 就是…丹波公园? 284 00:17:18,625 --> 00:17:19,833 不 爸爸 285 00:17:20,666 --> 00:17:22,041 那我们该往北走 286 00:17:25,541 --> 00:17:28,041 纽约的司机全都太粗鲁了 287 00:17:28,125 --> 00:17:29,375 真没眼力见 288 00:17:37,916 --> 00:17:41,541 你们要再快点 我们不知道裂缝什么时候会关闭 289 00:17:42,041 --> 00:17:43,208 踩油门 卡太太 290 00:17:44,333 --> 00:17:46,291 郊游的孩子们就在那边 291 00:17:48,708 --> 00:17:50,083 他们在干什么? 292 00:17:50,166 --> 00:17:51,333 不 293 00:17:55,208 --> 00:17:58,791 我的老天爷啊 好美丽的颜色 294 00:17:59,375 --> 00:18:01,875 我觉得我以前好像来过这里 295 00:18:03,625 --> 00:18:04,958 快点踩刹车 296 00:18:12,916 --> 00:18:14,166 这里是幻想国度? 297 00:18:14,250 --> 00:18:15,583 海妖不属于这里 298 00:18:15,666 --> 00:18:17,750 总得给它们找个家吧 对不对? 299 00:18:17,833 --> 00:18:19,583 我以前就经常搬家 300 00:18:19,666 --> 00:18:21,208 也许它们可以找到新的家 301 00:18:21,708 --> 00:18:23,708 不过希望它们别再吃人了 302 00:18:23,791 --> 00:18:26,041 嘿 卡太太 可以往后倒一点吗? 303 00:18:26,125 --> 00:18:27,375 我们好像开过头了 304 00:18:27,458 --> 00:18:29,041 好了 队员们 快出来 305 00:18:29,125 --> 00:18:30,958 出来 万一被困在里面就完了 306 00:18:31,708 --> 00:18:33,708 洛根 派对时间到 307 00:18:34,500 --> 00:18:38,125 洛根 劲歌金曲马上开始 308 00:18:49,500 --> 00:18:52,000 不错 这首歌还挺好听的 309 00:18:53,125 --> 00:18:54,583 有渡鸦 2点钟方向 310 00:19:08,291 --> 00:19:10,083 偷记忆的渡鸦 好吧 311 00:19:11,291 --> 00:19:12,291 等一下 312 00:19:15,458 --> 00:19:18,166 如果今天我只能做对一件事 一定要是这件 313 00:19:20,416 --> 00:19:22,541 打中了 我真的打中了 314 00:19:24,125 --> 00:19:26,166 不好 它就要关上了 315 00:19:26,250 --> 00:19:27,791 卡太太 加速 316 00:19:34,375 --> 00:19:36,458 我做到了 我击中了渡鸦 317 00:19:36,958 --> 00:19:39,458 这下就能追踪它 找到我们的记忆 318 00:19:39,541 --> 00:19:41,083 那我的技术就能恢复啦 319 00:19:41,166 --> 00:19:44,500 你现在技术也不赖啊 你这个神枪手 320 00:19:45,333 --> 00:19:46,708 我还以为你回不来了 321 00:19:47,291 --> 00:19:49,333 别再直接穿过裂缝了 好不好? 322 00:19:57,000 --> 00:19:58,000 那儿本该是妈妈的 323 00:19:58,041 --> 00:20:00,708 嘿 妈妈走后 我们是一起扛过来的 324 00:20:00,791 --> 00:20:02,458 这次我们也能做到 325 00:20:02,541 --> 00:20:04,500 你和我一起面对 326 00:20:04,583 --> 00:20:06,375 除非我们还有其他兄弟姐妹 327 00:20:07,750 --> 00:20:09,125 你这是故意气我吧 328 00:20:09,208 --> 00:20:10,666 我是说 万一呢? 329 00:20:10,750 --> 00:20:12,041 反正我都忘光了 330 00:20:13,750 --> 00:20:16,333 走吧 我们让爸爸开心一下 331 00:20:18,625 --> 00:20:20,666 伊兹 你能来真是太好了 332 00:20:21,291 --> 00:20:22,333 马泰奥 333 00:20:23,291 --> 00:20:24,458 嗨 爸爸 334 00:20:24,541 --> 00:20:25,708 我怎么会不来呢? 335 00:20:25,791 --> 00:20:27,333 抱歉 我没接你的电话 336 00:20:27,416 --> 00:20:29,083 我们今天真的忙坏了 337 00:20:29,166 --> 00:20:30,208 嘿 338 00:20:30,291 --> 00:20:31,458 你知道我不可能… 339 00:20:31,541 --> 00:20:34,125 我是说 我绝不会找人代替你妈妈 340 00:20:34,208 --> 00:20:35,375 我知道 341 00:20:35,458 --> 00:20:37,291 我们都在适应新的生活 对吧? 342 00:20:38,041 --> 00:20:38,875 嗨 343 00:20:38,958 --> 00:20:41,333 茉莉 这就是我的两个孩子 344 00:20:41,416 --> 00:20:42,916 马泰奥和伊兹 345 00:20:43,000 --> 00:20:44,583 见到你们真是太好了 346 00:20:44,666 --> 00:20:46,583 约瑟总是跟我提起你们 347 00:20:46,666 --> 00:20:48,958 我听说你是个厉害的小画家 348 00:20:49,041 --> 00:20:50,500 我好想看看你的作品 349 00:20:50,583 --> 00:20:54,166 明天怎么样? 我来做晚餐 咱们四个一起吃 350 00:20:54,250 --> 00:20:56,708 不过现在 我们去吃冰激凌吧 351 00:21:00,166 --> 00:21:02,250 这边的生意真不错 352 00:21:02,958 --> 00:21:07,125 不过我总觉得 你好像对我隐瞒了一些事情 353 00:21:07,208 --> 00:21:10,333 抱歉 卡太太 我会补偿你的 354 00:21:11,500 --> 00:21:13,708 今天可真是太险了 355 00:21:13,791 --> 00:21:16,041 对 但至少我做对了一件事 356 00:21:16,125 --> 00:21:18,041 我们现在可以去追渡鸦 357 00:21:18,125 --> 00:21:19,625 和那个女巫了