1 00:00:07,541 --> 00:00:09,083 快踩油門,奧茲老師 2 00:00:09,166 --> 00:00:11,833 那傢伙的移動速度 比地鐵老鼠還快 3 00:00:13,708 --> 00:00:16,750 馬特歐,我們沒辦法 看清楚入侵的生物 4 00:00:16,833 --> 00:00:18,916 速度太快了,我們還在追 5 00:00:19,000 --> 00:00:21,416 找到相對的 時空裂縫位置了沒有? 6 00:00:21,500 --> 00:00:22,333 找到了 7 00:00:22,416 --> 00:00:24,500 只要把牠趕回來 我就能接手處理 8 00:00:25,666 --> 00:00:27,166 那邊的時空裂縫如何? 9 00:00:28,041 --> 00:00:29,791 等等,找到了 10 00:00:29,875 --> 00:00:31,541 位置在第四街的巷子裡 11 00:00:31,875 --> 00:00:33,291 這到底是什麼生物? 12 00:00:33,375 --> 00:00:35,625 是夜驚嗎?還是小飛魔? 13 00:00:35,708 --> 00:00:37,875 不對,臭小子,是其他東西啦 14 00:00:37,958 --> 00:00:40,125 牠身上有很奇怪的特徵 15 00:00:40,250 --> 00:00:42,541 該不會是某一隻盜鴉 跑來了吧? 16 00:00:42,625 --> 00:00:43,750 這是不可能的 17 00:00:43,833 --> 00:00:45,208 牠的體型太大了 18 00:00:45,291 --> 00:00:49,166 總之肯定從來 沒有在布魯克林出現過 19 00:00:57,000 --> 00:00:58,916 拜託,老史普尼克 20 00:00:59,000 --> 00:01:00,500 別現在熄火 21 00:01:00,583 --> 00:01:02,083 不如改叫熄火王 22 00:01:02,875 --> 00:01:05,250 - 對 - 現在不是開玩笑的時候 23 00:01:05,333 --> 00:01:08,083 我們在對付 新的第四階異常現象 24 00:01:08,166 --> 00:01:10,083 而且情況看起來很不妙 25 00:01:10,166 --> 00:01:12,750 那第一、二、三階異常 是什麼啊? 26 00:01:12,833 --> 00:01:13,875 幫我簡介一下? 27 00:01:13,958 --> 00:01:14,875 要怎麼用? 28 00:01:14,958 --> 00:01:16,625 雖然之前是我組裝的 29 00:01:16,708 --> 00:01:18,583 但我什麼也不記得了 30 00:01:24,208 --> 00:01:25,875 快發動 31 00:01:27,708 --> 00:01:29,375 好吧,往好處想 32 00:01:29,750 --> 00:01:31,416 時空裂縫在那 33 00:01:32,708 --> 00:01:33,708 好,機會來了 34 00:01:33,750 --> 00:01:35,583 拿起光束槍,準備包圍牠 35 00:01:40,291 --> 00:01:41,708 我認得那個曲調 36 00:01:41,791 --> 00:01:43,041 (紐約) 37 00:01:52,666 --> 00:01:53,666 女海妖? 38 00:01:53,833 --> 00:01:56,000 怎麼會突然出現在布魯克林? 39 00:01:59,416 --> 00:02:02,166 快瞄準她,把她趕回裂縫去! 40 00:02:05,083 --> 00:02:07,000 沒人想聽妳唱 41 00:02:11,708 --> 00:02:12,708 馬特歐、佐伊 42 00:02:12,791 --> 00:02:14,000 怪物穿越了 43 00:02:14,083 --> 00:02:15,375 是一隻女海妖 44 00:02:15,625 --> 00:02:16,625 什麼? 45 00:02:28,750 --> 00:02:29,750 她溜走了 46 00:02:29,791 --> 00:02:31,083 絕對不能讓她逃跑 47 00:02:31,166 --> 00:02:32,958 想辦法把她趕回陰暗世界 48 00:02:33,041 --> 00:02:33,916 知道了 49 00:02:34,000 --> 00:02:35,666 小歐,我來飛行 50 00:02:35,750 --> 00:02:36,916 你引導方向 51 00:02:48,041 --> 00:02:49,041 噁心 52 00:02:49,125 --> 00:02:51,416 對,跟我想的不一樣 53 00:02:51,875 --> 00:02:53,208 將就著用吧 54 00:02:57,083 --> 00:02:58,083 成功了 55 00:02:58,875 --> 00:02:59,875 走吧 56 00:03:02,875 --> 00:03:03,791 真奇怪 57 00:03:03,875 --> 00:03:05,458 妳確定沒走錯路? 58 00:03:05,541 --> 00:03:06,541 不用懷疑 59 00:03:06,625 --> 00:03:09,833 如何?你們把女海妖 趕回陰暗世界了嗎? 60 00:03:09,916 --> 00:03:12,083 這個有點難解釋 61 00:03:12,458 --> 00:03:14,416 什麼意思?發生什麼事? 62 00:03:14,583 --> 00:03:16,375 找不到陰暗世界 63 00:03:16,875 --> 00:03:18,166 它消失了 64 00:03:33,000 --> 00:03:34,166 大半夜的 65 00:03:34,250 --> 00:03:36,416 到底什麼事一定要現在打來? 66 00:03:36,833 --> 00:03:38,083 為什麼不按照流程 67 00:03:38,166 --> 00:03:40,333 到納突尼亞城堡來拜會? 68 00:03:40,416 --> 00:03:43,375 我為了監督修復工程 已經夠忙碌了 69 00:03:43,458 --> 00:03:45,375 你的舉動實在不合規矩 70 00:03:45,458 --> 00:03:47,166 我誠心道歉,長官 71 00:03:47,250 --> 00:03:50,125 事實上 我們有緊急狀況要處理 72 00:03:52,625 --> 00:03:53,625 繼續說 73 00:03:53,708 --> 00:03:54,875 好,首先 74 00:03:54,958 --> 00:03:57,916 又發生了入侵 可是別擔心,都處理好了 75 00:03:58,375 --> 00:03:59,458 重點是 76 00:03:59,541 --> 00:04:02,125 我們發現了女海妖 77 00:04:02,208 --> 00:04:03,416 女海妖? 78 00:04:03,500 --> 00:04:04,916 出現在清醒世界? 79 00:04:05,000 --> 00:04:07,208 女海妖不是典型的夢土生物 80 00:04:07,291 --> 00:04:08,791 她們只待在陰暗世界 81 00:04:08,875 --> 00:04:10,458 問題就出在這裡 82 00:04:10,541 --> 00:04:12,708 我的探員打算送她回去 83 00:04:13,083 --> 00:04:16,500 卻發現那裡已經消失了 84 00:04:16,583 --> 00:04:17,666 絕對不可能 85 00:04:17,750 --> 00:04:20,666 夢土的領域 怎麼可能消失無蹤? 86 00:04:20,750 --> 00:04:22,666 但是事實就是這樣 87 00:04:22,750 --> 00:04:24,833 情況非常危急 88 00:04:24,916 --> 00:04:27,750 危急?還需要你告訴我嗎? 89 00:04:27,833 --> 00:04:29,291 如果陰暗世界消失 90 00:04:29,375 --> 00:04:32,208 女海妖會在夢土各地大肆作亂 91 00:04:32,291 --> 00:04:34,291 別忘了她們胃口有多大 92 00:04:34,375 --> 00:04:35,916 沙人跑去哪裡了? 93 00:04:36,000 --> 00:04:37,333 他在做什麼? 94 00:04:37,416 --> 00:04:39,875 這件事就讓我更加擔心了 95 00:04:39,958 --> 00:04:41,958 如果沙人也跟著失蹤 96 00:04:42,041 --> 00:04:44,916 夢中人可能會遭遇更多的麻煩 97 00:04:45,000 --> 00:04:46,125 太糟糕了 98 00:04:46,208 --> 00:04:48,666 奈何女巫脫逃 現在又有這種事 99 00:04:48,750 --> 00:04:51,291 我的追夢人團隊 會找到奈何女巫 100 00:04:51,375 --> 00:04:52,833 - 我們準備出動… - 不行 101 00:04:52,916 --> 00:04:55,291 你的職責就是管好自己的轄區 102 00:04:55,375 --> 00:04:56,666 奧茲華探員 103 00:04:56,750 --> 00:04:58,083 其他的事情 104 00:04:58,166 --> 00:05:01,000 我會查個水落石出 105 00:05:10,166 --> 00:05:11,250 你在做煎餅嗎? 106 00:05:11,333 --> 00:05:12,375 你沒猜錯 107 00:05:12,458 --> 00:05:13,958 我還幫你們準備了午餐 108 00:05:14,041 --> 00:05:15,708 外加伊茲的醃黃瓜 109 00:05:15,791 --> 00:05:16,958 等等 110 00:05:17,041 --> 00:05:19,083 我們的成績單還沒出來吧? 111 00:05:19,166 --> 00:05:20,166 怎麼回事? 112 00:05:20,208 --> 00:05:22,833 對啊,你上一次做煎餅是在… 113 00:05:22,958 --> 00:05:24,375 - 沒印象耶 - 聽著 114 00:05:25,166 --> 00:05:28,041 我想問問你們 115 00:05:28,125 --> 00:05:29,208 別這樣,爸 116 00:05:29,291 --> 00:05:30,625 你想問什麼都可以 117 00:05:30,708 --> 00:05:32,375 不管怎樣,我們都愛你 118 00:05:32,458 --> 00:05:34,000 也許你們放學後 119 00:05:34,083 --> 00:05:36,583 願意跟我在鄧波公園碰面? 120 00:05:36,666 --> 00:05:38,041 去野餐嗎? 121 00:05:38,583 --> 00:05:39,583 聽起來好棒 122 00:05:39,625 --> 00:05:41,541 享受三人時光? 123 00:05:41,625 --> 00:05:42,625 不 124 00:05:44,958 --> 00:05:45,958 還有我女友 125 00:05:46,000 --> 00:05:47,250 你女友? 126 00:05:48,583 --> 00:05:51,041 我完全忘了你女朋友的事 127 00:05:52,791 --> 00:05:54,541 你是說女朋友嗎? 128 00:05:54,625 --> 00:05:55,666 放學後見 129 00:05:55,750 --> 00:05:56,791 太好了 130 00:05:56,875 --> 00:05:58,125 我非常期待今晚 131 00:05:58,208 --> 00:06:00,166 對,潔絲敏真的人很好 132 00:06:00,250 --> 00:06:01,375 我也… 133 00:06:02,333 --> 00:06:04,458 總之,對,我很希望 134 00:06:04,541 --> 00:06:06,166 可以四個人一起… 135 00:06:08,458 --> 00:06:10,041 走了,伊茲,上學去 136 00:06:14,333 --> 00:06:15,791 電話聯絡 137 00:06:15,875 --> 00:06:18,791 不敢相信 我竟然完全忘記爸有女朋友 138 00:06:18,875 --> 00:06:20,125 我還漏了什麼? 139 00:06:20,208 --> 00:06:22,291 是不是該去馬廄 探望一下我的馬? 140 00:06:22,375 --> 00:06:24,625 我保證妳絕對沒有養馬 141 00:06:24,708 --> 00:06:26,958 妳也沒有忘記什麼女朋友的事 142 00:06:27,041 --> 00:06:28,750 因為他本來沒有 143 00:06:29,333 --> 00:06:31,250 爸交女朋友了? 144 00:06:31,916 --> 00:06:33,625 怎樣?這樣很好 145 00:06:33,708 --> 00:06:34,916 爸說她人很好 146 00:06:35,000 --> 00:06:36,250 媽媽怎麼辦? 147 00:06:36,333 --> 00:06:38,166 他放棄媽媽了 148 00:06:38,833 --> 00:06:40,041 聽著,小歐 149 00:06:40,125 --> 00:06:42,875 媽跟爸早就已經不在一起了 150 00:06:42,958 --> 00:06:44,833 媽搬走的時候,我很沮喪 151 00:06:44,916 --> 00:06:46,291 我懂你的心情 152 00:06:46,375 --> 00:06:48,166 但現實就是這樣 153 00:06:48,375 --> 00:06:50,916 爸值得過更快樂的生活 154 00:06:51,041 --> 00:06:52,291 不能一直消沉下去 155 00:06:52,375 --> 00:06:55,041 沒有什麼比現在更糟糕了 156 00:06:56,375 --> 00:06:57,583 (弗朗辛伍利中學) 157 00:06:57,666 --> 00:07:00,250 既然奈何女巫 曾經跑到嚇抖基地 158 00:07:00,333 --> 00:07:01,666 不如先去那裡看看? 159 00:07:01,750 --> 00:07:03,291 對,可以設置陷阱 160 00:07:03,375 --> 00:07:04,750 我來負責聲東擊西 161 00:07:04,833 --> 00:07:06,833 不…太冒險了 162 00:07:06,916 --> 00:07:08,750 如果不能使用築夢技術 163 00:07:08,833 --> 00:07:10,333 會導致自己陷入困境 164 00:07:10,416 --> 00:07:12,166 更不可能支援其他人 165 00:07:12,250 --> 00:07:13,166 重點是 166 00:07:13,250 --> 00:07:14,708 我們收到明確的命令 167 00:07:14,791 --> 00:07:16,750 得專心守護布魯克林 168 00:07:16,833 --> 00:07:18,791 也許會有更多入侵事件 169 00:07:18,875 --> 00:07:20,500 我們得做好準備 170 00:07:20,583 --> 00:07:22,416 我總得想辦法幫忙大家吧 171 00:07:22,500 --> 00:07:24,958 要耐心等候對的時機 172 00:07:25,583 --> 00:07:26,500 好了,孩子們 173 00:07:26,583 --> 00:07:28,500 晚點再聊,去上課吧 174 00:07:30,625 --> 00:07:32,791 這不是昨晚那首歌嗎? 175 00:07:32,875 --> 00:07:34,208 該不會是… 176 00:07:38,125 --> 00:07:39,291 女海妖 177 00:07:39,833 --> 00:07:42,125 我們根本還沒準備好 178 00:07:45,458 --> 00:07:47,583 現在連白天也有入侵? 179 00:07:47,666 --> 00:07:50,583 一定是白日夢中人造成的現象 180 00:07:50,666 --> 00:07:52,125 懂了,是白日夢 181 00:07:52,208 --> 00:07:54,541 我們有針對這種情境的 應對措施 182 00:07:54,625 --> 00:07:55,625 對吧? 183 00:07:57,625 --> 00:07:59,958 - 沒有 - 情況真是糟糕 184 00:08:00,041 --> 00:08:02,708 已經幾十年 沒有在日間發生入侵了 185 00:08:02,791 --> 00:08:06,083 那個人一定在經歷 很激烈的白日夢 186 00:08:06,166 --> 00:08:09,625 搞不好是沙人失蹤引發的後果 187 00:08:09,833 --> 00:08:11,416 所以這還會繼續發生? 188 00:08:11,500 --> 00:08:14,791 連白天做夢 都有可能開啟時空裂縫嗎? 189 00:08:14,875 --> 00:08:16,333 快告訴我不是這樣 190 00:08:16,416 --> 00:08:18,250 非常遺憾,妳沒說錯 191 00:08:18,333 --> 00:08:19,416 再不出手制止 192 00:08:19,500 --> 00:08:22,750 整間學校跟布魯克林區 都會陷入危險 193 00:08:22,833 --> 00:08:24,000 哪次不危險? 194 00:08:24,083 --> 00:08:25,833 她們到底想要什麼? 195 00:08:25,916 --> 00:08:27,833 女海妖一直在到處抓人 196 00:08:27,916 --> 00:08:30,250 可是我們從來不知道為什麼 197 00:08:31,041 --> 00:08:33,875 女海妖只想要飽餐一頓 198 00:08:33,958 --> 00:08:35,166 她們都吃什麼? 199 00:08:35,250 --> 00:08:36,291 像是… 200 00:08:37,916 --> 00:08:39,041 對,情況很不妙 201 00:08:39,125 --> 00:08:41,250 那就別讓女海妖接近任何人 202 00:08:41,458 --> 00:08:42,458 沒那麼簡單 203 00:08:42,500 --> 00:08:45,083 聽見歌聲的人會受到吸引 204 00:08:45,166 --> 00:08:46,708 我的音樂上次立了大功 205 00:08:46,791 --> 00:08:48,583 而且也找回我的酷音 206 00:08:48,666 --> 00:08:50,375 我會再次拯救大家 207 00:08:50,458 --> 00:08:51,750 真是夠了 208 00:08:51,833 --> 00:08:54,375 所有人帶著夢境通話器 209 00:08:54,458 --> 00:08:56,500 分頭找出白日夢中人 210 00:08:56,583 --> 00:08:57,958 隨時保持警戒 211 00:08:58,041 --> 00:08:59,875 小心別嚇醒夢中人 212 00:08:59,958 --> 00:09:03,708 以免來不及在時空裂縫關閉前 送女妖回去 213 00:09:03,958 --> 00:09:05,791 可以回車上拿光束槍嗎? 214 00:09:05,875 --> 00:09:07,083 看看你周圍,庫柏 215 00:09:07,166 --> 00:09:08,750 現在是大白天啊 216 00:09:09,000 --> 00:09:11,125 光束槍一點幫助也沒有 217 00:09:11,208 --> 00:09:13,083 - 我們得隨機應變 - 了解 218 00:09:13,166 --> 00:09:15,000 千萬不要被吃掉,隨機應變 219 00:09:15,083 --> 00:09:15,958 還有別的嗎? 220 00:09:16,041 --> 00:09:18,458 別讓女海妖靠近校園裡其他人 221 00:09:18,541 --> 00:09:20,375 羅根,請你… 222 00:09:20,458 --> 00:09:23,000 用那個音樂轟炸女海妖 223 00:09:23,083 --> 00:09:24,583 我負責找時空裂縫 224 00:09:24,666 --> 00:09:27,083 以便隨時把她們送回夢土 225 00:09:27,166 --> 00:09:29,750 保持通訊 冷靜地按照計畫進行 226 00:09:29,833 --> 00:09:30,875 記得摀住耳朵 227 00:09:30,958 --> 00:09:32,833 別聽她們的歌聲 228 00:09:35,750 --> 00:09:36,583 各位 229 00:09:36,666 --> 00:09:38,458 我跟佐伊吸引女海妖注意 230 00:09:38,541 --> 00:09:40,458 庫柏和伊茲找出白日夢中人 231 00:09:40,541 --> 00:09:42,333 - 交給我吧 - 保證輕鬆完成 232 00:09:42,416 --> 00:09:44,583 羅根去學校的廣播系統 233 00:09:44,666 --> 00:09:46,291 準備全面製造噪音 234 00:09:46,375 --> 00:09:47,500 超讚 235 00:09:47,583 --> 00:09:50,458 立刻用我的酷音轟炸廣播系統 236 00:09:50,541 --> 00:09:51,416 不要衝動 237 00:09:51,500 --> 00:09:54,291 在女海妖穿越時空裂縫前 不能吵醒夢中人 238 00:09:54,375 --> 00:09:56,125 總之,等我的信號 239 00:09:56,208 --> 00:09:57,333 別讓我等太久喔 240 00:09:57,416 --> 00:09:58,833 開始行動 241 00:10:03,125 --> 00:10:04,708 嗨,爸,晚點再聊 242 00:10:04,791 --> 00:10:06,125 現在不適合 243 00:10:06,458 --> 00:10:07,541 沒問題 244 00:10:07,666 --> 00:10:09,958 我只是想確認你的狀態 245 00:10:10,041 --> 00:10:12,666 你今天好像有點不高興 246 00:10:12,750 --> 00:10:13,666 如果想談談… 247 00:10:13,750 --> 00:10:15,208 現在不行,再聊 248 00:10:20,000 --> 00:10:21,666 沒事,不用介意 249 00:10:21,958 --> 00:10:23,166 大家出動 250 00:10:29,458 --> 00:10:30,708 - 找到了 - 在這 251 00:10:32,875 --> 00:10:35,166 (數學) 252 00:10:35,583 --> 00:10:38,000 等等,這裡還有兩個人 在打瞌睡 253 00:10:38,375 --> 00:10:39,666 又發現一個人 254 00:10:39,750 --> 00:10:41,833 這個計畫完全行不通 255 00:10:42,166 --> 00:10:44,458 有好多人都在課堂上睡覺 256 00:10:44,541 --> 00:10:47,625 沒辦法判斷 誰才是開啟時空裂縫的人 257 00:10:48,875 --> 00:10:50,208 情況越來越糟糕 258 00:10:50,291 --> 00:10:54,000 沙人失蹤的效應 開始在清醒世界蔓延了 259 00:10:54,083 --> 00:10:56,833 越多白日夢中人代表越多裂縫 260 00:10:56,916 --> 00:10:58,666 如果不快點採取有效措施 261 00:10:58,750 --> 00:11:01,250 將面臨日間入侵大爆發 262 00:11:08,875 --> 00:11:10,291 女海妖在走廊上 263 00:11:10,375 --> 00:11:11,791 往圖書館方向 264 00:11:11,875 --> 00:11:13,958 只有一隻,不能一網打盡 265 00:11:14,041 --> 00:11:15,875 情況越來越棘手 266 00:11:19,250 --> 00:11:22,083 (閱讀、學習、夢想、啟發) 267 00:11:36,875 --> 00:11:38,166 要快點把她趕跑 268 00:11:38,250 --> 00:11:40,541 - 什麼? - 最好快點把她趕跑 269 00:11:40,625 --> 00:11:41,708 什麼? 270 00:11:41,791 --> 00:11:43,333 我們必須把她趕跑 271 00:11:43,416 --> 00:11:45,208 我去吸引她的注意 272 00:11:46,583 --> 00:11:47,708 不好了 273 00:12:04,166 --> 00:12:05,916 我最喜歡圖書館了 274 00:12:06,250 --> 00:12:08,958 請問有沒有《逝者之道》? 275 00:12:09,041 --> 00:12:12,916 (讀一本書,追逐一個夢想) 276 00:12:17,250 --> 00:12:19,083 這副耳機滿不錯的 277 00:12:52,041 --> 00:12:53,708 有沒有關於殭屍的書? 278 00:12:53,791 --> 00:12:55,541 我真的很愛殭屍 279 00:12:58,000 --> 00:13:00,583 那個小孩在圖書館裡吃午餐 280 00:13:03,541 --> 00:13:04,708 (羊毛榮光) 281 00:13:17,666 --> 00:13:19,083 塔可餅日 282 00:13:31,625 --> 00:13:32,625 帥啊 283 00:13:35,500 --> 00:13:37,833 唱片騎師羅根大師在現場 284 00:13:39,666 --> 00:13:41,208 準備來點節奏 285 00:13:41,500 --> 00:13:43,208 拜託快點下令 286 00:13:43,375 --> 00:13:45,708 還沒好,唱片騎師羅根大師 原地待命 287 00:13:47,958 --> 00:13:49,583 佐伊,妳在哪? 288 00:13:53,708 --> 00:13:55,833 嗨,達拉斯,好酷的毛線帽 289 00:13:56,375 --> 00:13:58,750 我的編織靈感一發不可收拾 290 00:13:58,833 --> 00:14:00,708 還引起大家瘋狂搶購 291 00:14:00,791 --> 00:14:02,791 真可惜,我本來也想買 292 00:14:02,875 --> 00:14:03,916 待會見 293 00:14:04,125 --> 00:14:06,375 至少能確定不是達拉斯 294 00:14:07,666 --> 00:14:09,416 爸,我有點忙,什麼事啦? 295 00:14:09,500 --> 00:14:11,166 我明白,我只是想了解 296 00:14:11,250 --> 00:14:12,750 你會不會去公園 297 00:14:12,833 --> 00:14:14,625 也許你會很喜歡潔絲敏的 298 00:14:14,708 --> 00:14:15,958 - 她是個… - 聽著,爸 299 00:14:16,041 --> 00:14:18,125 - 現在真的不是時候 - 小歐,拜託 300 00:14:18,208 --> 00:14:19,541 我知道你不想面對 301 00:14:19,625 --> 00:14:20,958 - 可是你母親跟我… - 爸 302 00:14:21,041 --> 00:14:22,375 我不會去公園的 303 00:14:22,458 --> 00:14:24,833 也許你想找人取代媽 但我不想 304 00:14:24,916 --> 00:14:26,791 馬特歐,那麼說不公平 305 00:14:26,875 --> 00:14:27,958 你不能… 306 00:14:29,125 --> 00:14:30,833 小歐,那是什麼聲音? 307 00:14:30,916 --> 00:14:31,958 - 小歐 - 先這樣 308 00:14:32,041 --> 00:14:33,083 不准掛電… 309 00:14:34,041 --> 00:14:35,416 - 這裡還有一隻 - 什麼? 310 00:14:37,041 --> 00:14:38,166 好主意 311 00:14:38,875 --> 00:14:40,708 - 我說這裡還有一隻 - 對 312 00:14:40,791 --> 00:14:42,333 - 看到了 - 各位 313 00:14:42,416 --> 00:14:44,166 - 這裡有四隻 - 在哪? 314 00:14:45,166 --> 00:14:46,666 - 學生餐廳 - 學生餐廳 315 00:15:01,208 --> 00:15:02,250 什麼? 316 00:15:06,916 --> 00:15:10,416 各位,女海妖看起來 真的非常飢餓耶 317 00:15:10,500 --> 00:15:11,833 我們糗了 318 00:15:15,791 --> 00:15:17,416 沒錯,如果想吃大餐 319 00:15:17,500 --> 00:15:18,750 就成全她們 320 00:15:20,000 --> 00:15:22,666 香噴噴墨西哥辣椒特餐來了 321 00:15:29,916 --> 00:15:32,083 快,繼續,跑起來 322 00:15:32,166 --> 00:15:33,583 歡迎外帶享用 323 00:15:40,000 --> 00:15:41,250 計畫成功 324 00:15:41,333 --> 00:15:42,750 繼續餵食她們 325 00:15:43,333 --> 00:15:44,625 腳步加快 326 00:15:45,250 --> 00:15:46,708 食物的存量不夠 327 00:15:46,791 --> 00:15:48,958 奧茲老師,找到了 六隻都在這 328 00:15:49,041 --> 00:15:50,500 可是我們撐不久 329 00:15:50,583 --> 00:15:51,666 食物快沒了 330 00:15:51,750 --> 00:15:52,916 時空裂縫呢? 331 00:15:53,000 --> 00:15:54,416 我們校門口會合 332 00:15:54,500 --> 00:15:56,666 記住了,不要吵醒夢中人 333 00:16:08,208 --> 00:16:10,333 妳們自己慢慢搶吧 334 00:16:10,416 --> 00:16:11,541 先閃囉 335 00:16:20,041 --> 00:16:20,916 孩子們,快啊 336 00:16:21,000 --> 00:16:23,250 - 快帶我們離開 - 向前衝 337 00:16:23,833 --> 00:16:26,333 - 等等,什麼? - 拜託你給我爭氣一點 338 00:16:27,750 --> 00:16:28,833 卡太太的餐車 339 00:16:28,916 --> 00:16:29,916 快點 340 00:16:29,958 --> 00:16:30,875 來,接住 341 00:16:30,958 --> 00:16:32,875 上面有時空裂縫的座標 342 00:16:33,041 --> 00:16:35,083 伊茲,妳留在車上 343 00:16:40,916 --> 00:16:42,750 你們想搭便車? 344 00:16:42,958 --> 00:16:43,875 答對了 345 00:16:43,958 --> 00:16:45,708 卡太太,剛接到電話 346 00:16:45,791 --> 00:16:47,625 有一群飢餓的小孩 347 00:16:47,708 --> 00:16:48,833 在南方遠足 348 00:16:48,916 --> 00:16:49,958 快走 349 00:16:50,250 --> 00:16:51,708 聽起來很有賺頭 350 00:16:51,791 --> 00:16:53,833 來吧,托圖佳先生 351 00:16:57,583 --> 00:16:59,583 孩子們,我們到底要去哪裡? 352 00:16:59,666 --> 00:17:01,125 小庫,座標是什麼? 353 00:17:01,208 --> 00:17:03,416 我不知道怎麼開啟它 354 00:17:03,500 --> 00:17:04,791 老兄,你認真? 355 00:17:04,875 --> 00:17:06,708 我真的忘了,可以嗎? 356 00:17:08,083 --> 00:17:09,500 抱歉,爸 357 00:17:10,500 --> 00:17:11,333 給我吧 358 00:17:11,416 --> 00:17:13,458 來,卡太太 我們要去的地方… 359 00:17:13,541 --> 00:17:15,958 蓄勢待發,親愛的 360 00:17:16,458 --> 00:17:18,583 就在鄧波公園 361 00:17:18,666 --> 00:17:19,958 不,爸 362 00:17:20,583 --> 00:17:22,041 那就要往北 363 00:17:25,500 --> 00:17:26,625 紐約的交通 364 00:17:26,708 --> 00:17:27,875 真沒禮貌 365 00:17:27,958 --> 00:17:29,458 會不會看路啊? 366 00:17:37,833 --> 00:17:38,958 動作加快 367 00:17:39,041 --> 00:17:41,541 裂縫還在 但不知道能維持多久 368 00:17:41,791 --> 00:17:43,291 加速,卡太太 369 00:17:44,250 --> 00:17:46,458 遠足的小孩就在那裡 370 00:17:49,000 --> 00:17:50,208 他們在做什麼? 371 00:17:50,625 --> 00:17:51,625 不 372 00:17:55,166 --> 00:17:56,541 真不可思議 373 00:17:56,625 --> 00:17:58,875 這裡看起來真漂亮 374 00:17:59,750 --> 00:18:02,291 我之前好像來過這裡 375 00:18:03,625 --> 00:18:05,041 快踩煞車 376 00:18:12,750 --> 00:18:14,000 幻想世界? 377 00:18:14,083 --> 00:18:15,625 女海妖不屬於這裡 378 00:18:15,708 --> 00:18:17,791 她們總得回到某個地方 對吧? 379 00:18:17,875 --> 00:18:19,541 我什麼地方都住過了 380 00:18:19,625 --> 00:18:21,666 把這裡當新家也不賴 381 00:18:21,750 --> 00:18:23,791 希望她們別再吃任何人了 382 00:18:24,291 --> 00:18:25,916 卡太太,可以倒車嗎? 383 00:18:26,000 --> 00:18:27,125 好像開過頭了 384 00:18:27,458 --> 00:18:28,958 孩子們,快出來,動作快 385 00:18:29,041 --> 00:18:31,041 不然你們很可能會被困住 386 00:18:31,666 --> 00:18:33,958 羅根,狂歡時刻到了 387 00:18:34,458 --> 00:18:38,083 羅根要來大秀節奏 388 00:18:49,458 --> 00:18:50,458 讚耶 389 00:18:50,708 --> 00:18:52,583 我覺得滿好聽的 390 00:18:53,041 --> 00:18:54,750 小心,有烏鴉 391 00:19:08,250 --> 00:19:10,166 偷記憶的烏鴉,好的 392 00:19:11,208 --> 00:19:12,458 等一下 393 00:19:15,416 --> 00:19:16,583 如果我沒弄錯的話 394 00:19:16,666 --> 00:19:18,208 拜託,別搞砸 395 00:19:20,375 --> 00:19:22,583 成功了,精準命中 396 00:19:24,166 --> 00:19:26,083 不,裂縫在關閉 397 00:19:26,166 --> 00:19:27,875 卡太太,加速 398 00:19:34,458 --> 00:19:36,708 成功,烏鴉被標記了 399 00:19:37,250 --> 00:19:39,291 只要追蹤牠就能找回記憶 400 00:19:39,375 --> 00:19:41,083 還有我的超酷技能 401 00:19:41,166 --> 00:19:42,833 你的新能力也不賴啊 402 00:19:42,916 --> 00:19:44,625 新任神槍手 403 00:19:45,083 --> 00:19:46,833 我還以為失去你了 404 00:19:46,916 --> 00:19:49,416 不准再穿越時空裂縫 知道嗎? 405 00:19:56,833 --> 00:19:58,166 他想取代媽 406 00:19:58,541 --> 00:20:00,583 我們一起克服了各種難題 407 00:20:00,666 --> 00:20:02,458 這根本不算什麼 408 00:20:02,541 --> 00:20:04,250 同心協力,你和我 409 00:20:04,333 --> 00:20:06,500 我應該沒有忘記其他手足吧? 410 00:20:07,541 --> 00:20:09,041 不要故意講這種話 411 00:20:09,125 --> 00:20:10,291 說不定有啊 412 00:20:10,583 --> 00:20:12,333 幸好我沒有把你忘掉 413 00:20:13,708 --> 00:20:14,750 快過去吧 414 00:20:14,833 --> 00:20:16,458 讓爸開心一點 415 00:20:18,625 --> 00:20:20,791 伊茲,很高興妳來了 416 00:20:21,416 --> 00:20:22,541 馬特歐 417 00:20:23,291 --> 00:20:24,541 嗨,爸 418 00:20:24,625 --> 00:20:25,625 我趕上了 419 00:20:25,708 --> 00:20:27,166 抱歉一直沒回電 420 00:20:27,250 --> 00:20:29,125 今天還滿瘋狂的 421 00:20:30,125 --> 00:20:31,250 我要你知道 422 00:20:31,333 --> 00:20:32,166 聽著 423 00:20:32,250 --> 00:20:34,125 你母親是無可取代的 424 00:20:34,208 --> 00:20:35,208 我知道 425 00:20:35,291 --> 00:20:37,583 我們都在試著往前進 426 00:20:37,916 --> 00:20:38,750 妳好 427 00:20:38,833 --> 00:20:39,750 潔絲敏 428 00:20:39,833 --> 00:20:41,041 他們是我的寶貝 429 00:20:41,125 --> 00:20:43,000 馬特歐和伊茲 430 00:20:43,125 --> 00:20:44,583 很高興終於見面 431 00:20:44,666 --> 00:20:46,583 荷西講了好多你們的事 432 00:20:46,666 --> 00:20:48,708 聽說你是很棒的藝術家 433 00:20:48,791 --> 00:20:50,500 我很想看看你的作品 434 00:20:50,583 --> 00:20:51,708 明天怎麼樣? 435 00:20:51,791 --> 00:20:53,916 我來做晚餐,就我們四個 436 00:20:54,000 --> 00:20:56,958 但是首先,現在先吃點冰淇淋 437 00:20:59,958 --> 00:21:02,333 今晚能大賺一波了 438 00:21:02,791 --> 00:21:05,958 可是我可以感覺到 妳有一些煩心的事 439 00:21:06,041 --> 00:21:07,125 親愛的 440 00:21:07,208 --> 00:21:08,791 對不起,卡太太 441 00:21:09,000 --> 00:21:10,375 我會補償妳的 442 00:21:11,416 --> 00:21:13,666 事情總算是驚險落幕了 443 00:21:13,750 --> 00:21:16,041 對,而且我總算做對了一件事 444 00:21:16,125 --> 00:21:18,041 很快就能追蹤烏鴉 445 00:21:18,125 --> 00:21:19,666 還有邪惡女巫