1 00:00:07,583 --> 00:00:08,958 선생님, 더 빨리요! 2 00:00:09,041 --> 00:00:11,625 저 날아다니는 게 지하철 쥐보다 더 날쌔요! 3 00:00:13,500 --> 00:00:16,625 마테오, 침입자의 모습은 아직 확인 못 했다만 4 00:00:16,708 --> 00:00:19,041 미꾸라지처럼 빠져나가는구나 5 00:00:19,125 --> 00:00:21,625 드림 월드에 생긴 통로는 찾아냈니? 6 00:00:21,708 --> 00:00:24,291 찾았어요, 계속 쫓아주시면 저희가 처리할게요 7 00:00:25,500 --> 00:00:26,875 그쪽 통로는 찾아냈어? 8 00:00:28,208 --> 00:00:29,791 좋아, 찾았어! 9 00:00:29,875 --> 00:00:31,791 4번가에 있는 골목 안이야 10 00:00:31,875 --> 00:00:33,291 이것들 뭔지 혹시 알아? 11 00:00:33,375 --> 00:00:35,625 악몽의 날개? 아님 그림스펀? 12 00:00:35,708 --> 00:00:37,875 아냐, 바보 똥개야 전혀 다르다고 13 00:00:37,958 --> 00:00:40,250 이렇게 특이한 존재는 처음이야 14 00:00:40,333 --> 00:00:42,666 혹시 그때 그 도둑 까마귀들은 아닐까? 15 00:00:42,750 --> 00:00:45,208 그건 확실히 아니야 까마귀보다 훨씬 커 16 00:00:45,291 --> 00:00:48,833 하지만 여태 브루클린에서 본 적 없는 존재인 건 확실해 17 00:00:56,833 --> 00:00:58,875 아, 왜 이러는 거야, 스푸트닉? 18 00:00:58,958 --> 00:01:00,625 지금 이러면 곤란해 19 00:01:00,708 --> 00:01:02,458 똥차라고 불러야 하는 거 아냐? 20 00:01:03,250 --> 00:01:05,125 전혀 웃을 일이 아니야, 로건 21 00:01:05,208 --> 00:01:07,958 지금 클래스 4 돌발 사건이 또 발생했어 22 00:01:08,041 --> 00:01:10,000 좋은 징조가 절대 아니란 거야 23 00:01:10,083 --> 00:01:12,666 그러면 클래스 1부터 3까지는 뭐죠? 24 00:01:12,750 --> 00:01:13,750 알 수 있을까요? 25 00:01:13,833 --> 00:01:16,583 아, 저도요 이거 분명 제가 조립한 건데 26 00:01:16,666 --> 00:01:18,333 지금은 뭔지도 모르겠어요 27 00:01:24,208 --> 00:01:25,958 제발 걸려라 28 00:01:27,708 --> 00:01:29,500 긍정적으로 생각하자고요 29 00:01:29,583 --> 00:01:31,041 통로가 저기 있네요 30 00:01:32,541 --> 00:01:35,166 기회로구나, 루미캐스터 준비해라 31 00:01:39,125 --> 00:01:41,583 요, 익숙한 멜로디군 32 00:01:52,625 --> 00:01:56,125 세이렌? 세이렌이 브루클린에 대체 왜 있는 거지? 33 00:01:59,375 --> 00:02:01,833 빛을 비춰라! 통로로 몰아! 34 00:02:04,875 --> 00:02:06,916 오늘 무대는 끝났다고! 35 00:02:11,500 --> 00:02:13,791 마테오, 조이, 지금 들어갈 거다 36 00:02:13,875 --> 00:02:15,458 세, 세이렌이었어 37 00:02:15,541 --> 00:02:16,541 네? 38 00:02:28,750 --> 00:02:29,750 도망쳤어요 39 00:02:29,791 --> 00:02:32,916 그대로 놔두면 안 된다 안개 랜드로 돌려보내야 해 40 00:02:33,000 --> 00:02:36,666 알았어요, 마테오, 난 날 테니까 너는 잡도록 해 41 00:02:47,916 --> 00:02:48,958 징그러워 42 00:02:49,041 --> 00:02:52,958 원래 생각한 건 아니지만 어떻게든 써 보자 43 00:02:57,041 --> 00:02:58,041 좋았어 44 00:02:58,625 --> 00:02:59,708 얼른 가자! 45 00:03:02,833 --> 00:03:03,833 뭔가 이상해 46 00:03:03,875 --> 00:03:06,416 - 제대로 찾아온 거 확실해? - 당연하지 47 00:03:06,500 --> 00:03:09,708 그래, 세이렌은 안개 랜드로 돌려보낸 거냐? 48 00:03:09,791 --> 00:03:11,750 그게 잘 모르겠어요 49 00:03:12,250 --> 00:03:14,500 무슨 소리야? 어찌 됐길래? 50 00:03:14,583 --> 00:03:17,750 안개 랜드가 안 보여요 사라졌어요 51 00:03:33,500 --> 00:03:36,791 굳이 이 시간에 나를 깨워야 되겠소, 오스왈드? 52 00:03:36,875 --> 00:03:40,083 녹터니아 성으로 와서 날 만날 수도 있지 않소? 53 00:03:40,166 --> 00:03:43,291 복구 작업 감독 때문에 내가 바쁜 걸 알면서 54 00:03:43,375 --> 00:03:45,416 이렇게 경우 없는 행동은 뭡니까? 55 00:03:45,500 --> 00:03:47,291 그 점은 정말 죄송합니다 56 00:03:47,375 --> 00:03:50,166 그게 좀 긴급 상황이라서 말이죠 57 00:03:52,583 --> 00:03:53,708 말해 보시오 58 00:03:53,791 --> 00:03:55,916 그게 일단 침입 사건이 있었는데 59 00:03:56,000 --> 00:03:57,916 걱정 마세요, 해결했습니다 60 00:03:58,416 --> 00:04:02,250 문제는 그게 세이렌이었다는 거죠 61 00:04:02,333 --> 00:04:04,875 세이렌이 꿈 밖 세상에요? 62 00:04:04,958 --> 00:04:08,708 세이렌은 아주 특이한 존재라 안개 랜드 안에서만 산다고요 63 00:04:08,791 --> 00:04:10,458 바로 그게 문제입니다 64 00:04:10,541 --> 00:04:13,041 제 팀원들이 세이렌을 잡아갔더니 65 00:04:13,125 --> 00:04:16,583 글쎄 안개 랜드가 없었답니다 66 00:04:16,666 --> 00:04:17,791 말도 안 돼요 67 00:04:17,875 --> 00:04:20,708 드림 랜드는 그렇게 사라지는 게 아닙니다 68 00:04:20,791 --> 00:04:22,625 그렇지만 사실입니다 69 00:04:22,708 --> 00:04:25,041 정말 심각한 문제죠 70 00:04:25,125 --> 00:04:27,750 심각? 당연히 심각하고 말고 71 00:04:27,833 --> 00:04:29,541 안개 랜드가 사라졌다면 72 00:04:29,625 --> 00:04:32,250 세이렌들이 드림 월드 곳곳에 날뛸 거요 73 00:04:32,333 --> 00:04:34,333 식성은 또 좀 고약한가? 74 00:04:34,416 --> 00:04:36,875 아참, 샌드맨은 어디 있소? 75 00:04:36,958 --> 00:04:40,125 아, 그렇지 않아도 바로 그 생각을 하던 중입니다 76 00:04:40,208 --> 00:04:41,958 샌드맨이 실종됐다면 77 00:04:42,041 --> 00:04:44,875 괴로운 꿈을 꾸는 아이들이 한층 늘겠지요 78 00:04:44,958 --> 00:04:48,708 끔찍하군 네버 위치가 탈출하고 이런 일까지 79 00:04:48,791 --> 00:04:51,166 우리 드림 체이서들이 마녀를 찾을 거요 80 00:04:51,250 --> 00:04:53,875 - 문제없이 물리칠 수... - 아무것도 하지 말고 81 00:04:53,958 --> 00:04:56,958 맡은 지역 관리에나 집중해요 오스왈드 요원 82 00:04:57,041 --> 00:05:01,041 걱정 마시오 내가 이 문제를 파헤칠 테니까 83 00:05:09,250 --> 00:05:11,250 음, 팬케이크네요 84 00:05:11,333 --> 00:05:14,041 보시다시피 좋아하는 도시락 메뉴 쌌어 85 00:05:14,125 --> 00:05:15,666 이지 건 피클 더 넣었다 86 00:05:15,750 --> 00:05:20,041 뭐예요? 우리 성적표도 아직 안 봐 놓고 웬일이래? 87 00:05:20,125 --> 00:05:23,625 맞네, 이렇게 팬케이크까지 만든 적은 없었던 것 같아 88 00:05:23,708 --> 00:05:27,875 그래, 어... 내가 물어볼 게 좀 있어 89 00:05:27,958 --> 00:05:30,666 괜찮아요, 아빠, 얘기해 보세요 90 00:05:30,750 --> 00:05:32,583 우린 언제나 아빠 편이니까요 91 00:05:32,666 --> 00:05:36,458 너희들 학교 끝나고 덤보 공원에서 아빠랑 만날 수 있겠니? 92 00:05:36,541 --> 00:05:37,958 피크닉인가요? 93 00:05:38,041 --> 00:05:41,375 아, 완전 신나요 우리 셋이서만요? 94 00:05:41,458 --> 00:05:42,666 아, 그건 아니고 95 00:05:44,750 --> 00:05:45,875 여자 친구도 96 00:05:45,958 --> 00:05:47,291 여자 친구? 97 00:05:47,375 --> 00:05:51,416 아! 아빠 여자 친구 있을 줄은 완전 몰랐어 98 00:05:52,666 --> 00:05:54,500 여자 친구라고요? 99 00:05:54,583 --> 00:05:55,666 이따 갈게요 100 00:05:55,750 --> 00:05:58,583 고맙다, 정말 힘이 되는구나 101 00:05:58,666 --> 00:06:00,625 재스민은 정말 좋은 사람이야 나는... 102 00:06:02,291 --> 00:06:05,958 아, 그래, 아, 우리 넷이서 다 함께 보면 더... 103 00:06:06,541 --> 00:06:07,666 왜 이래? 104 00:06:08,416 --> 00:06:10,250 가자, 이지, 시간 다 됐어 105 00:06:14,250 --> 00:06:15,708 전화할게 106 00:06:15,791 --> 00:06:18,833 아빠가 여자 친구 있는 것까지 잊어버렸나 봐 107 00:06:18,916 --> 00:06:20,291 또 뭘 잊어버렸지? 108 00:06:20,375 --> 00:06:22,333 나 혹시 말이 있는데 잊어버렸나? 109 00:06:22,416 --> 00:06:24,416 말 같은 건 없으니까 됐어 110 00:06:24,500 --> 00:06:27,083 또 아빠 여자 친구도 잊은 거 아니거든 111 00:06:27,166 --> 00:06:28,416 오늘 들었으니까 112 00:06:29,291 --> 00:06:30,791 여자 친구가 있대 113 00:06:31,833 --> 00:06:34,833 왜? 잘됐잖아, 이름도 재스민이야 114 00:06:34,916 --> 00:06:37,958 엄만 어떡하고? 엄마는 포기한단 뜻이야 115 00:06:38,833 --> 00:06:40,083 저, 오빠 116 00:06:40,166 --> 00:06:42,958 엄마, 아빠는 이제 헤어진 지 너무 오래됐어 117 00:06:43,041 --> 00:06:46,375 엄마가 떠났을 때 나도 진짜 싫었으니까 그 마음 이해해 118 00:06:46,458 --> 00:06:48,208 하지만 받아들여야지 119 00:06:48,291 --> 00:06:50,833 아빠도 이제 행복해질 때가 되셨잖아 120 00:06:50,916 --> 00:06:52,333 지금이라도 잘됐어 121 00:06:52,416 --> 00:06:54,708 나는 지금이 가장 최악인 것 같아 122 00:06:57,416 --> 00:07:00,208 네버 위치를 마지막 본 게 쉐도우킵이에요 123 00:07:00,291 --> 00:07:01,791 거기를 제일 먼저 치죠 124 00:07:01,875 --> 00:07:04,541 네, 함정을 놓는 거죠 제가 주의를 끌 동안... 125 00:07:04,625 --> 00:07:06,791 그건 안 된다, 너무 위험해 126 00:07:06,875 --> 00:07:10,166 드림 크래프트 능력 없이는 다른 사람은 고사하고 127 00:07:10,250 --> 00:07:12,166 스스로를 지킬 수도 없을 거야 128 00:07:12,250 --> 00:07:16,625 거기다가 우린 브루클린에 집중하라는 분명한 지시를 받았어 129 00:07:16,708 --> 00:07:18,708 돌발 사건이 또 터질 수 있으니 130 00:07:18,791 --> 00:07:20,500 언제나 준비하고 있어야지 131 00:07:20,583 --> 00:07:22,583 저도 어떻게든 도와야 하잖아요 132 00:07:22,666 --> 00:07:24,750 때가 되면 다 하게 될 거란다 133 00:07:25,666 --> 00:07:28,375 좋아, 그럼 나중에 또 얘기하고 일단 가 134 00:07:30,500 --> 00:07:33,875 어젯밤에 들었던 그 노래예요 그렇다면? 135 00:07:38,083 --> 00:07:39,083 세이렌이야 136 00:07:39,583 --> 00:07:41,666 이런, 아무 준비도 안 됐는데 137 00:07:45,375 --> 00:07:47,375 이젠 돌발 사건이 낮에도 생겨? 138 00:07:47,458 --> 00:07:50,125 이건 낮 꿈꾸는 아이들이 불러낸 걸 거야 139 00:07:50,208 --> 00:07:52,125 오, 그래요, 낮 꿈이요 140 00:07:52,208 --> 00:07:55,250 이런 일에도 다 대응 방법이 있는 거였죠? 그렇죠? 141 00:07:56,208 --> 00:07:58,250 어... 아니 142 00:07:58,333 --> 00:07:59,875 느낌이 좋지 않아 143 00:07:59,958 --> 00:08:02,916 낮에 돌발 사건이 생긴 건 수십 년 만이야 144 00:08:03,000 --> 00:08:06,083 대낮부터 누가 아주 험한 꿈을 꾸고 있는 것 같구나 145 00:08:06,166 --> 00:08:09,625 아마도 샌드맨이 실종된 것과 관련 있을 게다 146 00:08:09,708 --> 00:08:11,375 그럼 앞으로도 이런 걸까요? 147 00:08:11,458 --> 00:08:14,833 낮에 꿈을 꿔도 드림 월드의 통로가 열린다고요? 148 00:08:14,916 --> 00:08:16,291 제 생각이 틀린 거겠죠? 149 00:08:16,375 --> 00:08:18,291 유감스럽게도 맞았다 150 00:08:18,375 --> 00:08:20,833 막아 내지 않으면 우리 학교는 물론이고 151 00:08:20,916 --> 00:08:22,916 브루클린 전체가 위험해질 거야 152 00:08:23,000 --> 00:08:24,083 어, 그게 다예요? 153 00:08:24,166 --> 00:08:25,958 근데 원하는 게 뭘까요? 154 00:08:26,041 --> 00:08:28,125 안개 랜드에서도 우릴 잡으려고 했지만 155 00:08:28,208 --> 00:08:30,250 그 이후는 다행히 알 일이 없었죠 156 00:08:31,166 --> 00:08:33,833 세이렌은 먹기 위해 살아 157 00:08:33,916 --> 00:08:36,250 먹으러 왔다고요? 뭘? 158 00:08:38,166 --> 00:08:39,000 네, 최악이네요 159 00:08:39,083 --> 00:08:41,166 세이렌이 사람들 근처에 못 가게 해야 돼 160 00:08:41,250 --> 00:08:42,333 아, 힘들겠어 161 00:08:42,416 --> 00:08:44,750 세이렌의 노랠 들은 사람은 그대로 끌려가 162 00:08:44,833 --> 00:08:47,000 야, 전에 내 노래 덕에 살았잖아 163 00:08:47,083 --> 00:08:50,375 나의 죽이는 비트는 여전하니까 이번에도 내가 다 구해 줄게 164 00:08:50,458 --> 00:08:51,875 아유, 그놈의 비트 165 00:08:51,958 --> 00:08:54,291 모두들 드림토키 하나씩 받아라 166 00:08:54,375 --> 00:08:57,875 낮 꿈꾸는 아이가 누군지 찾아서 잘 지켜봐야 돼 167 00:08:57,958 --> 00:09:00,875 그 아이가 꿈에서 깨어나면 통로가 닫히면서 168 00:09:00,958 --> 00:09:03,625 세이렌을 돌려보낼 길도 없어질 거야 169 00:09:03,708 --> 00:09:05,666 아, 루미캐스터도 가져올까요? 170 00:09:05,750 --> 00:09:08,833 좀 둘러봐라, 쿠퍼 환한 대낮이잖니 171 00:09:08,916 --> 00:09:12,333 루미캐스터는 효과가 없을 거야 즉석에서 수를 쓰자 172 00:09:12,416 --> 00:09:15,833 좋아요, 잡아먹히지 말고 즉석에서 그리고요? 173 00:09:15,916 --> 00:09:18,333 세이렌이 사람들에게 가까이 못 가게 해라 174 00:09:18,416 --> 00:09:19,583 로건, 너는... 175 00:09:20,500 --> 00:09:22,875 네 음악으로 그것들을 쫓아 버리렴 176 00:09:22,958 --> 00:09:24,708 나는 통로를 찾아보겠다 177 00:09:24,791 --> 00:09:26,958 세이렌을 드림 월드로 돌려보내야지 178 00:09:27,041 --> 00:09:29,708 계획 잊지 말고 드림토키 잘 들어라 179 00:09:29,791 --> 00:09:32,125 그리고 귀도 막아 노래를 들으면 안 돼 180 00:09:35,625 --> 00:09:38,333 좋아, 나랑 조이 누난 세이렌을 181 00:09:38,416 --> 00:09:40,500 쿠퍼, 이지는 꿈꾸는 아일 찾자 182 00:09:40,583 --> 00:09:42,291 - 알겠어 - 맡겨만 주십시오 183 00:09:42,375 --> 00:09:44,541 로건은 교내 방송실에 자리를 잡아 184 00:09:44,625 --> 00:09:46,416 언제든지 노래할 준비 하고 있어 185 00:09:46,500 --> 00:09:50,291 신난다! 교내 방송에 내 죽이는 비트가 꽂힌다니 186 00:09:50,375 --> 00:09:51,500 아직 아니야 187 00:09:51,583 --> 00:09:54,416 세이렌을 보내기 전에 꿈꾸는 아이가 깨면 안 돼 188 00:09:54,500 --> 00:09:56,083 꼭 신호를 기다려 189 00:09:56,166 --> 00:09:57,375 좋았어, 접수 190 00:09:57,458 --> 00:09:58,666 잘해 보자 191 00:10:03,041 --> 00:10:06,333 어, 아빠, 급한 거예요? 지금 좀 바빠요 192 00:10:06,416 --> 00:10:09,958 어, 그래, 별일은 없는지 궁금해서 전화했어 193 00:10:10,041 --> 00:10:13,666 아침엔 좀 기분이 안 좋아 보여서 얘기 좀 할 수 있을까? 194 00:10:13,750 --> 00:10:15,291 바빠요, 아빠, 끊어요 195 00:10:18,500 --> 00:10:21,333 어... 아니, 아니야 196 00:10:21,875 --> 00:10:22,875 출발하자 197 00:10:29,250 --> 00:10:30,583 - 찾았다 - 찾았어 198 00:10:35,583 --> 00:10:37,833 자는 사람 두 명이나 더 찾았어 199 00:10:38,375 --> 00:10:39,625 세 명 더 있어 200 00:10:39,708 --> 00:10:41,958 이 계획은 완전 실패야 201 00:10:42,041 --> 00:10:44,458 자고 있는 학생을 여러 명 발견했는데 202 00:10:44,541 --> 00:10:47,375 이 중에 누가 통로를 열었는지 알 수가 없어요 203 00:10:48,833 --> 00:10:50,458 생각보다 큰 문제야 204 00:10:50,541 --> 00:10:53,875 샌드맨이 없어진 것 때문에 벌써 문제가 생기고 있구나 205 00:10:53,958 --> 00:10:56,791 낮 꿈꾸는 아이의 수만큼 통로도 늘어나지 206 00:10:56,875 --> 00:10:58,125 빨리 대응하지 않으면 207 00:10:58,208 --> 00:11:01,041 손쓸 수 없이 큰 돌발 사건이 될 거야 208 00:11:08,833 --> 00:11:11,666 세이렌, 열두 시 방향 도서관으로 향했어 209 00:11:11,750 --> 00:11:13,958 근데 혼자서만 가네? 나머진 흩어졌나 봐 210 00:11:14,041 --> 00:11:15,708 이거 골치 아프게 됐네 211 00:11:36,875 --> 00:11:38,833 - 여기서 내보내야 되는데 - 뭐? 212 00:11:38,916 --> 00:11:41,625 - 여기서 내보내야 된다고! - 뭐? 213 00:11:41,708 --> 00:11:43,375 여기서 내보내야 된다고 214 00:11:43,458 --> 00:11:44,791 내가 주의를 끌어 볼게 215 00:11:46,500 --> 00:11:47,583 아, 안 돼 216 00:12:02,333 --> 00:12:03,333 쉿 217 00:12:04,000 --> 00:12:06,083 전 책이 너무 좋아요 218 00:12:06,166 --> 00:12:08,541 여기에 '닌자고'도 있나요? 219 00:12:16,666 --> 00:12:18,875 이 헤드폰 성능이 좋네요 220 00:12:52,041 --> 00:12:55,333 혹시 좀비 책도 있나요? 저 좀비 되게 좋아해요 221 00:12:57,375 --> 00:13:00,125 어? 쟤네 도서관에서 밥 먹어요! 222 00:13:16,541 --> 00:13:19,083 음, 오늘 타코구나 223 00:13:30,875 --> 00:13:32,375 오, 대박 224 00:13:35,500 --> 00:13:37,541 로거네이터 인 더 하우스 225 00:13:39,666 --> 00:13:41,291 드랍 더 비트, 준비 226 00:13:41,375 --> 00:13:43,000 언제든 말만 해 227 00:13:43,083 --> 00:13:45,625 아직 아니야, 로거네이터, 대기해 228 00:13:48,041 --> 00:13:49,291 어디야, 조이 누나? 229 00:13:53,750 --> 00:13:55,791 댈러스, 비니 멋지다 230 00:13:56,333 --> 00:13:58,833 나 뜨개질 실력이 날로 발전하고 있어 231 00:13:58,916 --> 00:14:00,625 벌써 주문이 폭주한다고 232 00:14:00,708 --> 00:14:03,958 어, 아쉽다 하나 갖고 싶었는데, 안녕 233 00:14:04,041 --> 00:14:06,083 일단 댈러스는 아닌 거네 234 00:14:07,750 --> 00:14:09,375 바쁘다니까요, 이따 말해요 235 00:14:09,458 --> 00:14:12,750 그래, 그래, 오늘 공원에서 만나는 거 다시 물어보려고 그래 236 00:14:12,833 --> 00:14:15,250 재스민을 직접 만나 보면 어때? 정말 좋은... 237 00:14:15,333 --> 00:14:17,291 아니, 아빠, 시간 없다니까요 238 00:14:17,375 --> 00:14:20,083 마테오, 제발 인정하기 싫은 건 알지만 239 00:14:20,166 --> 00:14:22,458 - 너희 엄마랑 나는... - 아빠, 공원에는 안 갈 거예요 240 00:14:22,541 --> 00:14:25,041 아빠는 엄마를 잊어버렸겠지만 전 아니에요 241 00:14:25,125 --> 00:14:27,458 마테오, 네가 이해해라 넌 아직... 242 00:14:29,083 --> 00:14:31,166 마테오? 지금 그거 무슨 소리냐? 마테오? 243 00:14:31,250 --> 00:14:32,833 - 끊어요 - 아니, 그렇게 끊는 게... 244 00:14:33,958 --> 00:14:35,208 - 또 찾았어 - 뭐? 245 00:14:37,000 --> 00:14:38,000 이거 좋네 246 00:14:38,750 --> 00:14:40,333 하나 더 찾았다고 말했어 247 00:14:40,416 --> 00:14:41,666 그래, 잘 보여 248 00:14:41,750 --> 00:14:44,250 - 여기는 네 마리가 모여 있어 - 어딘데? 249 00:14:45,000 --> 00:14:46,000 - 식당이다 - 식당이다 250 00:15:06,666 --> 00:15:07,750 아, 어쩌지? 251 00:15:07,833 --> 00:15:11,291 이것들은 학생들이 무슨 별미라고 생각하나 봐, 망했다 252 00:15:15,666 --> 00:15:18,583 저거다 먹이를 찾아왔다니 먹여 주자고 253 00:15:20,000 --> 00:15:22,333 여기 바삭 매운 고추튀김 들어간다! 254 00:15:30,041 --> 00:15:32,000 일어나, 뛰어, 어서! 255 00:15:32,083 --> 00:15:33,875 오늘 급식은 배달이다! 256 00:15:39,916 --> 00:15:42,541 효과 있다! 계속 먹여 줘! 257 00:15:43,458 --> 00:15:44,875 계속 뛰자! 258 00:15:44,958 --> 00:15:46,625 음식이 모자라는데 어떡하지? 259 00:15:46,708 --> 00:15:48,958 잡았어요, 선생님 여섯 마리 다요 260 00:15:49,041 --> 00:15:51,541 근데 시간이 부족해요, 음식도요 261 00:15:51,625 --> 00:15:52,750 어디로 가죠? 262 00:15:52,833 --> 00:15:54,458 정문에서 만나자꾸나 263 00:15:54,541 --> 00:15:56,416 명심해, 조용히 움직이거라 264 00:16:08,375 --> 00:16:11,041 세이렌, 굿바이, 세이렌 265 00:16:19,958 --> 00:16:21,541 - 빨리, 얘들아 - 네, 탔어요 266 00:16:21,625 --> 00:16:22,666 출발해요! 267 00:16:23,333 --> 00:16:25,875 - 아니, 뭐예요? - 아, 걸려라, 걸려 268 00:16:27,666 --> 00:16:29,250 할머니 트럭으로 가자! 269 00:16:29,750 --> 00:16:32,791 자, 받아 거기에 통로의 좌표가 있을 거야 270 00:16:32,875 --> 00:16:34,916 이지, 넌 여기 남아 있거라 271 00:16:40,958 --> 00:16:42,375 어디로 태워 주랴? 272 00:16:42,958 --> 00:16:44,958 네, 카스티요 부인 주문이 왔어요 273 00:16:45,041 --> 00:16:47,625 학생들 현장 학습 점심이 필요하다는데 274 00:16:47,708 --> 00:16:49,416 방향은 남쪽, 네 275 00:16:49,500 --> 00:16:52,000 오호, 단체 주문은 환영이지 276 00:16:52,083 --> 00:16:53,916 가자, 세뇨르 토르투가 277 00:16:57,458 --> 00:16:59,625 얘들아, 정확히 어디로 가면 되니? 278 00:16:59,708 --> 00:17:00,875 쿠퍼, 좌표 알려 줘 279 00:17:00,958 --> 00:17:03,541 아, 이거 어떻게 켜는 건지 도통 모르겠어 280 00:17:03,625 --> 00:17:04,666 너 왜 그래? 281 00:17:04,750 --> 00:17:06,458 그냥 하나도 모르겠다고! 282 00:17:08,083 --> 00:17:09,083 죄송해요 283 00:17:10,458 --> 00:17:12,208 이리 줘, 여기 보세요 284 00:17:12,291 --> 00:17:13,708 저희가 가려는 곳은요 285 00:17:13,791 --> 00:17:15,791 그래, 말하렴 286 00:17:16,500 --> 00:17:19,625 저기, 덤보 공원, 아빠 287 00:17:19,708 --> 00:17:21,875 아, 그럼 북쪽이지 288 00:17:25,416 --> 00:17:29,208 뉴욕 차들은 최악이야 배려가 없어 289 00:17:37,833 --> 00:17:39,000 서둘러야 한다 290 00:17:39,083 --> 00:17:41,750 아직은 열려 있지만 언제 닫힐지 몰라 291 00:17:41,833 --> 00:17:43,208 더 세게 밟아요! 292 00:17:44,333 --> 00:17:45,958 현장 학습 애들이 저기 있네요 293 00:17:48,750 --> 00:17:51,250 뭘 하는 거야? 말도 안 돼 294 00:17:55,083 --> 00:17:59,000 이런 세상에 빛깔이 곱기도 하구나 295 00:17:59,083 --> 00:18:01,958 여기 언젠가 와 본 적 있는 것 같아 296 00:18:03,666 --> 00:18:04,708 브레이크요! 297 00:18:12,708 --> 00:18:15,583 판타지 랜드네? 세이렌이 여기 산다고? 298 00:18:15,666 --> 00:18:17,708 아무 데서라도 살아야지, 어떡해 299 00:18:17,791 --> 00:18:19,500 나도 여러 곳에 살았어 300 00:18:19,583 --> 00:18:21,166 새 삶을 찾을지도 모르지 301 00:18:21,750 --> 00:18:23,625 아무도 잡아먹지 않고 살면 좋겠네 302 00:18:23,708 --> 00:18:25,958 저기, 할머니, 후진 좀 할까요? 303 00:18:26,041 --> 00:18:27,250 너무 많이 왔어요 304 00:18:27,333 --> 00:18:31,000 알았으니까 당장 나와 거기 평생 있고 싶진 않겠지? 305 00:18:31,625 --> 00:18:33,750 로건, 이제 파티 시간이야 306 00:18:34,375 --> 00:18:38,000 로건! 내 비트가 나가신다! 307 00:18:38,083 --> 00:18:39,375 오, 예! 308 00:18:43,916 --> 00:18:46,958 오, 오, 오 뿌잉, 뿌잉, 뿌잉, 뿌잉 309 00:18:49,416 --> 00:18:51,916 뭐야? 이거 꽤 마음에 드는데? 310 00:18:53,041 --> 00:18:54,666 까마귀다! 두 시 방향! 311 00:19:08,208 --> 00:19:10,375 기억 도둑 까마귀, 어떡할까? 312 00:19:10,916 --> 00:19:11,916 어, 맞다 313 00:19:15,375 --> 00:19:17,958 오늘 하나만 성공한다면 제발 지금이길 314 00:19:20,250 --> 00:19:22,208 맞췄다! 내가 정말 맞췄어! 315 00:19:23,958 --> 00:19:26,041 안 돼, 닫히고 있어요 316 00:19:26,125 --> 00:19:27,541 달려요, 달려! 317 00:19:34,333 --> 00:19:36,916 달았어, 추적 장치를 달았어 318 00:19:37,000 --> 00:19:39,208 그럼 우리 기억이 있는 곳으로 찾아가서 319 00:19:39,291 --> 00:19:41,166 능력도 찾을 수 있을 거야 320 00:19:41,250 --> 00:19:44,500 능력이 또 있었나 본데? 명사수였어, 너 321 00:19:45,000 --> 00:19:46,833 오빠를 잃어버리는 줄 알았어 322 00:19:46,916 --> 00:19:49,416 다신 그렇게 통로를 넘지 마 약속해 323 00:19:56,791 --> 00:19:57,916 엄마 자린데 324 00:19:58,000 --> 00:20:00,458 엄마가 떠났어도 우린 살아왔잖아 325 00:20:00,541 --> 00:20:02,458 이것도 받아들일 수 있어 326 00:20:02,541 --> 00:20:04,208 오빠랑 나 둘이서 327 00:20:04,291 --> 00:20:06,416 혹시 잊어버린 동생이 없다면 328 00:20:07,500 --> 00:20:09,083 너 이제 그러는 거 안 속아 329 00:20:09,166 --> 00:20:12,166 혹시 알아? 나 전부 잊어버렸는데? 330 00:20:13,750 --> 00:20:16,291 가자, 아빠의 행복을 위해서 331 00:20:18,625 --> 00:20:20,291 이지, 와 줘서 기쁘다 332 00:20:21,333 --> 00:20:22,333 마테오 333 00:20:23,166 --> 00:20:25,583 안녕, 아빠, 온다니까요 334 00:20:25,666 --> 00:20:29,083 전화는 죄송해요 정신없는 하루였거든요 335 00:20:29,166 --> 00:20:31,333 얘야, 나도 미안하다 336 00:20:31,416 --> 00:20:34,000 절대 네 엄마를 잊어버릴 일은 없어 337 00:20:34,083 --> 00:20:37,083 알아요 그렇게 살아 나가는 거잖아요 338 00:20:37,875 --> 00:20:38,791 안녕하세요 339 00:20:38,875 --> 00:20:41,041 재스민, 우리 꼬맹이들이에요 340 00:20:41,125 --> 00:20:44,625 너희가 마테오랑 이지구나 만나서 정말 반갑다 341 00:20:44,708 --> 00:20:46,791 호세가 너희들 이야기를 많이 했어 342 00:20:46,875 --> 00:20:48,666 네가 뛰어난 예술가라면서? 343 00:20:48,750 --> 00:20:50,500 언젠가 작품을 보고 싶구나 344 00:20:50,583 --> 00:20:53,916 내일은 어때요? 집에서 넷이 식사하는 거예요 345 00:20:54,000 --> 00:20:56,458 일단은 아이스크림 먼저 먹죠 346 00:20:59,875 --> 00:21:02,166 장사가 잘돼서 좋구나 347 00:21:02,833 --> 00:21:06,916 하지만 모든 걸 솔직하게 말해 주지는 않았는걸, 얘야 348 00:21:07,000 --> 00:21:10,583 죄송해요, 부인 나중에 설명할게요 349 00:21:10,666 --> 00:21:13,666 오, 아직도 생각하면 식은땀이 나 350 00:21:13,750 --> 00:21:16,166 그래도 제가 한 건은 제대로 했어요 351 00:21:16,250 --> 00:21:19,500 이제 까마귀와 마녀를 사냥할 시간입니다