1 00:00:03,589 --> 00:00:05,758 我們就趁那個時候迅速出手 2 00:00:05,841 --> 00:00:07,676 偷偷經過死亡衛兵 3 00:00:08,635 --> 00:00:10,387 救了那個可愛的夢中人 4 00:00:10,471 --> 00:00:11,638 對,酷吧? 5 00:00:11,722 --> 00:00:12,639 等等 6 00:00:12,848 --> 00:00:15,184 你們可以悄悄通過死亡衛兵? 7 00:00:15,267 --> 00:00:16,685 那是怎麼辦到的? 8 00:00:16,769 --> 00:00:18,270 感謝小歐的貢獻 9 00:00:18,353 --> 00:00:19,897 別…別問了好嗎? 10 00:00:19,980 --> 00:00:21,857 我的築夢技術還不成熟 11 00:00:23,025 --> 00:00:25,152 小歐打造出一隻雞 12 00:00:25,235 --> 00:00:26,195 妳應該看看的 13 00:00:27,321 --> 00:00:28,405 可惜妳不在 14 00:00:28,489 --> 00:00:30,824 我以為祕密組織之所以存在 15 00:00:30,908 --> 00:00:33,076 就是…妳懂的,要保密? 16 00:00:33,160 --> 00:00:34,328 他們是自己人 17 00:00:34,411 --> 00:00:35,454 對吧,卡太太? 18 00:00:35,537 --> 00:00:38,373 如果我是妳 就會防著這個傢伙 19 00:00:38,457 --> 00:00:40,167 烏龜最愛八卦了 20 00:00:40,542 --> 00:00:41,752 是真的 21 00:00:41,835 --> 00:00:43,086 你今天要練習嗎? 22 00:00:43,170 --> 00:00:45,214 我哥說是綿羊週最後的活動了 23 00:00:45,297 --> 00:00:46,507 真的嗎? 24 00:00:46,590 --> 00:00:48,300 一定要這麼早就開始練習? 25 00:00:49,468 --> 00:00:51,720 怎樣? 你以為我們進不了決賽? 26 00:00:51,804 --> 00:00:54,515 就只因為你臨時退出?拜託 27 00:00:57,226 --> 00:00:58,352 事實擺在眼前 28 00:01:01,396 --> 00:01:04,650 卡太太,能不能不要放酪梨? 29 00:01:04,733 --> 00:01:07,277 我幫你重新做一個 很快就好了 30 00:01:07,361 --> 00:01:08,529 不用了,趕時間 31 00:01:09,238 --> 00:01:10,489 你不幫我練習嗎? 32 00:01:10,948 --> 00:01:13,534 我作業很多,幾乎要寫不完了 33 00:01:13,617 --> 00:01:16,036 還要練足球 做普特南老師的報告 34 00:01:18,247 --> 00:01:20,624 某人忘了做普特南老師的報告 35 00:01:20,707 --> 00:01:22,918 才沒有,我怎麼可能忘記? 36 00:01:23,794 --> 00:01:25,963 而且庫柏一定會幫我寫報告 37 00:01:26,046 --> 00:01:26,964 對吧,小庫? 38 00:01:27,381 --> 00:01:29,842 少來,你的問題自己解決 39 00:01:29,925 --> 00:01:31,635 我的事情已經夠多了 40 00:01:32,427 --> 00:01:33,637 老兄,冷靜 41 00:01:34,638 --> 00:01:36,557 看來寫作業比朋友更重要 42 00:01:37,391 --> 00:01:39,101 隨便啦,我才不在乎 43 00:01:39,184 --> 00:01:40,185 管好你自己 44 00:01:40,936 --> 00:01:42,604 老哥,你就這麼想好了 45 00:01:42,688 --> 00:01:45,315 讓小庫去搞定自己的煩心事 46 00:01:45,399 --> 00:01:49,236 我們可以去夜間處 做點新奇好玩的事 47 00:01:49,319 --> 00:01:51,530 那裡一定充滿樂趣,像是… 48 00:01:51,613 --> 00:01:52,906 -清點庫存? -清點庫存? 49 00:01:52,990 --> 00:01:55,158 -那什麼? -太誇張了啦 50 00:01:55,617 --> 00:01:56,827 不要抱怨了 51 00:01:56,910 --> 00:02:01,248 你們必須幫我找到 愛因斯坦的《夢土文物指南》 52 00:02:01,331 --> 00:02:03,458 我們必須幫你,因為… 53 00:02:05,127 --> 00:02:07,588 我尋找沙人,遇到瓶頸了 54 00:02:08,797 --> 00:02:10,924 你看看,我是太空人 55 00:02:13,135 --> 00:02:16,096 等等,先說說 愛因斯坦是追夢人的事蹟 56 00:02:16,388 --> 00:02:20,017 難道你以為他是在上廁所時 想出相對論的嗎? 57 00:02:20,100 --> 00:02:23,604 所以你認為 他的著作就在這裡? 58 00:02:23,687 --> 00:02:26,356 對,能找的地方我都找過了 59 00:02:26,815 --> 00:02:28,400 一定在雜物庫存裡 60 00:02:28,692 --> 00:02:30,485 哪來這麼多雜物啊? 61 00:02:30,569 --> 00:02:31,778 我也很好奇 62 00:02:31,862 --> 00:02:34,072 夜間處探員的工具是哪來的 63 00:02:34,615 --> 00:02:37,826 有些是我們自己研發的 官方產品 64 00:02:37,910 --> 00:02:40,037 但是在惡夢之王出現前 65 00:02:40,120 --> 00:02:43,624 夢土的東西常穿越到其他世界 66 00:02:43,707 --> 00:02:44,958 我是自願掉下來的 67 00:02:45,042 --> 00:02:49,504 有些物品仍然可以 在夢土跟清醒世界之間來回 68 00:02:49,588 --> 00:02:52,132 但已經很久沒有新事物出現了 69 00:02:52,841 --> 00:02:55,844 應該這麼說吧,只有它例外 70 00:03:01,183 --> 00:03:06,229 DREAMZzz:追夢人的試煉 71 00:03:07,940 --> 00:03:10,692 劇名:異象 72 00:03:12,653 --> 00:03:14,947 我很好奇,這又有什麼用處? 73 00:03:15,280 --> 00:03:16,156 那個 74 00:03:16,239 --> 00:03:18,033 那可以幫人們想起最近幾個夢 75 00:03:18,116 --> 00:03:19,242 不,等等 76 00:03:27,125 --> 00:03:28,543 雞出現了 77 00:03:34,299 --> 00:03:35,759 怎麼了?有用嗎? 78 00:03:37,636 --> 00:03:39,012 對,非常有用 79 00:03:39,721 --> 00:03:40,597 聽好了 80 00:03:40,681 --> 00:03:44,351 有些東西會把你們 變成一攤黏液,或是更糟 81 00:03:44,434 --> 00:03:48,981 也就是說,必須小心對待 穿越到清醒世界的夢土物品 82 00:03:49,064 --> 00:03:51,316 所以,拜託了,態度嚴肅一點 83 00:03:54,277 --> 00:03:56,113 好吧,讓我們繼續研究 84 00:03:56,196 --> 00:03:57,614 你們找出那本書 85 00:03:57,698 --> 00:03:59,408 別再把馬特歐變成雞了 86 00:04:12,337 --> 00:04:13,338 妳怎麼進來的? 87 00:04:13,422 --> 00:04:15,007 請你吃,外送費就免了 88 00:04:15,090 --> 00:04:16,508 不用客氣,歡迎給小費 89 00:04:19,177 --> 00:04:20,470 我一直在做研究 90 00:04:20,554 --> 00:04:24,016 想釐清從貝殼項鍊裡 發現的星座是什麼 91 00:04:30,230 --> 00:04:31,773 外太空是你的專長 92 00:04:31,857 --> 00:04:35,110 但是這個〝星座〞 對我來說更像是音符 93 00:04:35,193 --> 00:04:36,945 什麼?妳開玩笑的吧? 94 00:04:37,029 --> 00:04:39,364 真的,如果這是音樂的小節線 95 00:04:42,284 --> 00:04:43,577 終於有進展了 96 00:04:45,454 --> 00:04:47,289 佐伊,這真是太棒了 97 00:04:47,372 --> 00:04:49,124 妳不知道這有多重要 98 00:04:49,207 --> 00:04:50,792 那會多給小費嗎? 99 00:04:53,628 --> 00:04:54,713 妳是哪位? 100 00:04:54,796 --> 00:04:56,506 史崔克!史崔克探員 101 00:04:57,132 --> 00:04:59,968 請叫我督察長,奧茲華探員 102 00:05:01,094 --> 00:05:04,431 同學們 這位女士是希莉亞史崔克 103 00:05:04,514 --> 00:05:09,186 也是夜間處行為準則協定命令 暨行政規範科督察長 104 00:05:09,269 --> 00:05:11,730 或是簡稱〝夜規科〞 105 00:05:11,813 --> 00:05:12,898 不是說好了嗎? 106 00:05:12,981 --> 00:05:15,108 上回出事後不能再招募新人 107 00:05:15,192 --> 00:05:16,276 怎麼回事? 108 00:05:16,985 --> 00:05:18,945 什麼風把妳吹來了,探員? 109 00:05:19,696 --> 00:05:20,906 抱歉,督察長? 110 00:05:20,989 --> 00:05:23,033 總部偵測到入侵活動 111 00:05:23,116 --> 00:05:27,245 幾天前的晚上 夢土的異象進入了清醒世界 112 00:05:27,329 --> 00:05:29,664 是數十年來第一次 113 00:05:29,748 --> 00:05:31,958 而能量訊號就在布魯克林 114 00:05:33,960 --> 00:05:36,338 等一下,妳是指那隻夜驚嗎? 115 00:05:36,421 --> 00:05:37,422 一隻夜驚? 116 00:05:37,506 --> 00:05:38,715 對,有隻夜驚 117 00:05:39,382 --> 00:05:41,218 放心,我們都解決掉了 118 00:05:41,301 --> 00:05:43,470 我不認為你們有那個能耐 119 00:05:43,553 --> 00:05:46,807 總部仍然持續偵測到 不少能量訊號 120 00:05:46,890 --> 00:05:49,768 所以我打算 親自澈底調查這件事 121 00:05:54,689 --> 00:05:56,525 如果真的發現異象 122 00:05:56,608 --> 00:05:57,734 我…我只是問問 123 00:05:58,193 --> 00:05:59,402 妳會怎麼處置? 124 00:06:00,779 --> 00:06:02,447 找到它,抓住它 125 00:06:02,531 --> 00:06:05,033 確保不會被清醒世界的人發現 126 00:06:05,117 --> 00:06:07,244 保護夜間處的所有祕密 127 00:06:07,327 --> 00:06:10,122 確保一般民眾 不會目睹異常現象 128 00:06:10,205 --> 00:06:11,832 那才是最重要的 129 00:06:13,542 --> 00:06:17,003 最近這一帶 有什麼不尋常的事發生嗎? 130 00:06:17,087 --> 00:06:18,421 奧茲華探員 131 00:06:19,005 --> 00:06:20,549 有沒有話想說? 132 00:06:21,675 --> 00:06:23,677 什…什麼?不可能 133 00:06:23,760 --> 00:06:25,679 我非常清楚規範 134 00:06:25,762 --> 00:06:26,972 說到這個 135 00:06:27,055 --> 00:06:30,267 我按照規定 寫了一份關於夜驚的報告書 136 00:06:30,350 --> 00:06:32,811 我這個人,做事公開透明 137 00:06:32,894 --> 00:06:34,312 完全沒有祕密 138 00:06:34,396 --> 00:06:35,856 快啊,東西藏好 139 00:06:39,109 --> 00:06:41,278 當時馬特歐的手臂開始變黑 140 00:06:41,361 --> 00:06:42,362 我非常慌張啊 141 00:06:42,445 --> 00:06:44,614 所以才帶他來實驗室 142 00:06:44,698 --> 00:06:46,366 用愛迪生光幫他治療 143 00:06:46,449 --> 00:06:50,162 孩子們不停地拜託我 幫忙尋找惡夢之王 144 00:06:50,245 --> 00:06:52,372 但我當然直接拒絕他們了 145 00:06:52,455 --> 00:06:54,291 怎麼可能嗎? 146 00:06:55,667 --> 00:06:57,878 他們很堅持而我又缺人手 147 00:06:57,961 --> 00:06:59,713 所以妳懂我的意思,我想… 148 00:06:59,796 --> 00:07:02,799 奧茲,你的缺點就是 太不切實際了 149 00:07:03,466 --> 00:07:05,635 -等等 -這讓你變得軟弱 150 00:07:05,719 --> 00:07:07,387 不要啊,拜託,我還沒提到… 151 00:07:07,470 --> 00:07:10,390 -不,天啊 -現在,我終於可以好好調查 152 00:07:10,473 --> 00:07:13,727 你到底在這裡搞什麼名堂 藏著什麼祕密 153 00:07:15,020 --> 00:07:16,313 所有東西藏好 154 00:07:20,942 --> 00:07:21,860 定位器 155 00:07:21,985 --> 00:07:23,945 可以找到夢土的任何一個人 156 00:07:29,576 --> 00:07:32,829 你好,想了解人生的意義 請按一 157 00:07:34,414 --> 00:07:35,498 這裡真酷 158 00:07:36,583 --> 00:07:37,626 妳來做什麼? 159 00:07:38,043 --> 00:07:39,628 送外送餐點然後… 160 00:07:40,545 --> 00:07:42,464 順便留下來欣賞好戲 161 00:07:42,547 --> 00:07:43,548 欣賞好戲? 162 00:07:43,632 --> 00:07:44,549 哪來的好戲? 163 00:07:49,179 --> 00:07:50,096 妳好 164 00:07:50,680 --> 00:07:52,933 來吧,不尋常的異象 165 00:07:54,226 --> 00:07:55,894 我一定能找到你 166 00:07:55,977 --> 00:07:57,812 不管你躲在哪裡都沒有用 167 00:07:59,272 --> 00:08:00,398 偵測到了 168 00:08:01,191 --> 00:08:03,068 我就知道你們有事瞞著我 169 00:08:03,902 --> 00:08:04,819 什麼? 170 00:08:06,112 --> 00:08:07,489 -我看到了 -等等 171 00:08:13,787 --> 00:08:16,289 這是她最近的夢境嗎? 172 00:08:16,706 --> 00:08:18,833 你還在等什麼?再發射一次 173 00:08:23,588 --> 00:08:25,548 史崔克督察長,妳沒事吧? 174 00:08:29,261 --> 00:08:31,554 -至少沒有比你更糗 -冷靜 175 00:08:32,681 --> 00:08:34,057 聽我說,別慌張 176 00:08:34,140 --> 00:08:36,851 在督察長恢復之前得先藏好… 177 00:08:37,936 --> 00:08:38,895 綠魔球? 178 00:08:39,229 --> 00:08:40,230 老哥 179 00:08:46,945 --> 00:08:48,363 小綠! 180 00:08:50,573 --> 00:08:51,741 你沒事吧? 181 00:08:53,326 --> 00:08:55,328 幸好,他看起來沒事 182 00:08:55,412 --> 00:08:56,371 那就好 183 00:08:56,454 --> 00:08:57,998 但我們該拿史崔克怎麼辦? 184 00:09:00,583 --> 00:09:02,711 要不要先幫她找個保姆? 185 00:09:02,794 --> 00:09:04,421 小綠!等等 186 00:09:04,504 --> 00:09:06,506 不要…你開什麼玩笑? 187 00:09:13,346 --> 00:09:14,306 小綠,回來 188 00:09:17,726 --> 00:09:18,685 腳踏車借我 189 00:09:19,060 --> 00:09:20,145 謝了,傑登 190 00:09:35,869 --> 00:09:36,870 這下慘了 191 00:09:58,975 --> 00:09:59,851 怎麼了? 192 00:09:59,934 --> 00:10:01,728 媽,沒事,我忘了防滑釘 193 00:10:01,811 --> 00:10:03,563 學校報告都準備好了嗎? 194 00:10:04,022 --> 00:10:05,148 我哪有時間? 195 00:10:05,523 --> 00:10:07,901 或許你應該多學學你的哥哥們 196 00:10:07,984 --> 00:10:08,943 用心一點 197 00:10:15,742 --> 00:10:16,618 (羅根) 198 00:10:17,702 --> 00:10:18,828 糟糕 199 00:10:20,872 --> 00:10:22,415 什麼聲音?有老鼠? 200 00:10:24,167 --> 00:10:26,586 想把我困在我自己的天文台? 201 00:10:26,669 --> 00:10:28,046 好,等著看我的厲害 202 00:10:28,963 --> 00:10:30,715 -羅根! -奧茲老師 203 00:10:31,091 --> 00:10:33,093 你在那做什麼啊?找老鼠嗎? 204 00:10:33,593 --> 00:10:34,511 情況如何? 205 00:10:34,594 --> 00:10:36,679 她找到任何犯罪證據了嗎? 206 00:10:37,597 --> 00:10:38,515 對 207 00:10:40,475 --> 00:10:42,352 關於來生的答案 208 00:10:42,727 --> 00:10:44,229 繼續分散她的注意力 209 00:10:44,312 --> 00:10:45,730 我要想辦法離開這裡 210 00:10:45,814 --> 00:10:49,317 奧茲老師,還記得 那個什麼回想夢境槍嗎? 211 00:10:49,818 --> 00:10:51,403 你不會修理它,對吧? 212 00:10:51,986 --> 00:10:52,946 夢境回憶槍? 213 00:10:53,029 --> 00:10:54,906 不會,那東西不好處理 214 00:10:54,989 --> 00:10:58,827 我想,最常見毛病是 把人困在上一個夢境裡 215 00:10:59,035 --> 00:11:00,995 還可能會擾亂短期記憶 216 00:11:01,287 --> 00:11:02,288 羅根,怎麼了? 217 00:11:03,248 --> 00:11:04,916 -沒事,只是… -孩子,聽著 218 00:11:04,999 --> 00:11:08,044 不能讓史崔克 發現任何未經授權的物品 219 00:11:08,253 --> 00:11:11,297 情節嚴重的話 她可能會關閉這個部門 220 00:11:57,427 --> 00:11:58,386 搞什麼? 221 00:11:59,137 --> 00:12:01,848 媽,我要那種大氣球,買給我 222 00:12:04,642 --> 00:12:05,810 (羅根) 223 00:12:07,187 --> 00:12:08,104 等等,卡太太 224 00:12:08,188 --> 00:12:10,815 我整天都沒吃東西,我好餓 225 00:12:12,192 --> 00:12:13,943 庫柏,我很抱歉 226 00:12:14,027 --> 00:12:16,029 我剛洗好所有設備 227 00:12:16,404 --> 00:12:17,655 明天一大早 228 00:12:17,739 --> 00:12:19,491 就有墨西哥捲餅吃了 229 00:12:19,824 --> 00:12:21,242 你的不加酪梨 230 00:12:21,326 --> 00:12:23,495 天啊,我真的好忙喔 231 00:12:24,204 --> 00:12:25,705 都忘了我還有一個捲餅 232 00:12:37,258 --> 00:12:38,384 各位,聽我說 233 00:12:38,468 --> 00:12:39,802 除非我們修好那個東東 234 00:12:39,886 --> 00:12:41,888 不然她會永遠維持這個樣子 235 00:12:41,971 --> 00:12:44,682 等等 她夢到自己變成小嬰兒? 236 00:12:45,683 --> 00:12:46,935 聽起來滿舒壓的 237 00:12:47,018 --> 00:12:48,728 至少我們有時間藏東西了 238 00:12:48,811 --> 00:12:52,148 對,奧茲老師說 這些東西絕對不能被發現 239 00:12:52,232 --> 00:12:53,107 呼叫督察長 240 00:12:53,191 --> 00:12:56,152 史崔克督察長 妳啟動了夜間警戒提示 241 00:12:56,236 --> 00:12:57,820 需要快速反應小組嗎? 242 00:13:01,574 --> 00:13:04,118 你好,我是說 我是史崔克督察長 243 00:13:04,202 --> 00:13:05,954 長官,妳需要任何支援嗎? 244 00:13:07,330 --> 00:13:08,706 別擔心,一切都很好 245 00:13:09,499 --> 00:13:10,625 這裡都很守規矩 246 00:13:10,708 --> 00:13:12,877 事實上,這裡好得不得了 247 00:13:12,961 --> 00:13:13,920 你那裡怎麼樣? 248 00:13:14,003 --> 00:13:15,338 史崔克督察長 249 00:13:15,421 --> 00:13:18,216 請提供妳的語音認證密碼 再進行通話 250 00:13:18,299 --> 00:13:19,509 我們需要小庫 251 00:13:19,592 --> 00:13:21,386 他最好趕快過來修好這玩意 252 00:13:23,846 --> 00:13:27,016 這個真是人間美味 253 00:13:27,100 --> 00:13:27,976 妳放了什麼? 254 00:13:28,643 --> 00:13:29,811 按照老樣子 255 00:13:29,894 --> 00:13:32,146 外加你平常不吃的酪梨 256 00:13:32,230 --> 00:13:33,398 你喜歡嗎? 257 00:13:34,566 --> 00:13:35,441 喜歡 258 00:13:36,651 --> 00:13:39,070 總是按照別人的意思點菜 259 00:13:39,153 --> 00:13:41,489 怎麼會知道自己想要什麼呢? 260 00:13:41,573 --> 00:13:44,534 孩子,有的時候 你得找到自己的路 261 00:13:45,201 --> 00:13:46,077 小庫! 262 00:13:47,620 --> 00:13:48,621 馬上來 263 00:13:48,705 --> 00:13:49,956 (羅根) 264 00:13:50,039 --> 00:13:51,958 -這是怎麼回事? -小綠,回來 265 00:13:53,001 --> 00:13:54,210 -馬特歐? -小庫 266 00:13:54,294 --> 00:13:57,130 我不能放任你 打破家族連勝紀錄,懂嗎? 267 00:13:59,382 --> 00:14:01,092 小綠,別這樣,回來! 268 00:14:05,597 --> 00:14:07,640 小庫?你怎麼會在這裡? 269 00:14:07,724 --> 00:14:10,602 老兄,看看那顆 巨無霸綠色氣球 270 00:14:10,685 --> 00:14:11,561 到底怎麼了? 271 00:14:12,270 --> 00:14:15,189 簡單來說 夜間處督察長跑來找綠魔球 272 00:14:15,273 --> 00:14:16,733 羅根把她變成小嬰兒了 273 00:14:16,816 --> 00:14:18,651 小綠則逃跑到大街上 274 00:14:18,735 --> 00:14:20,403 講完了,也沒什麼啦 275 00:14:20,945 --> 00:14:22,572 什麼?我不懂 276 00:14:22,655 --> 00:14:24,032 算了,你不用管 277 00:14:24,115 --> 00:14:26,117 -我得去找小綠,免得… -小歐,停 278 00:14:26,200 --> 00:14:27,660 我認真的,讓我幫忙 279 00:14:27,744 --> 00:14:29,370 沒關係,一切都在掌控中 280 00:14:29,454 --> 00:14:31,748 看你要去練球、寫報告 或唸書都好 281 00:14:31,831 --> 00:14:33,333 反正那些事更重要 282 00:14:33,416 --> 00:14:35,001 怎麼可能?你誤會了 283 00:14:35,793 --> 00:14:36,669 真的嗎? 284 00:14:36,753 --> 00:14:37,837 真的 285 00:14:37,962 --> 00:14:39,505 再說了,我怎麼唸得下書? 286 00:14:39,589 --> 00:14:42,300 小綠像顆熱氣球一樣 在城裡亂飄 287 00:14:42,383 --> 00:14:44,010 對,我也注意到了 288 00:14:44,093 --> 00:14:48,181 督察長說,她會找出異象 並且帶回去處置 289 00:14:48,264 --> 00:14:50,850 放任小綠亂跑,情況只會更糟 290 00:14:52,727 --> 00:14:53,686 督察長? 291 00:14:53,770 --> 00:14:55,688 我完全沒跟上 292 00:14:55,772 --> 00:14:58,316 但你總是能想到辦法 不是嗎? 293 00:14:58,858 --> 00:15:00,109 小歐,最重要的是 294 00:15:00,318 --> 00:15:01,819 你得運用你的優點 295 00:15:02,612 --> 00:15:05,740 我發誓,要是你再提起雞的事 我就走人 296 00:15:05,823 --> 00:15:08,284 什麼?不對,是發揮創意 297 00:15:10,370 --> 00:15:11,329 好建議 298 00:15:11,704 --> 00:15:12,955 快點… 299 00:15:13,164 --> 00:15:14,332 小庫,你在哪? 300 00:15:16,501 --> 00:15:18,169 別擔心,我會修好它的 301 00:15:18,878 --> 00:15:20,421 -奧茲老師 -羅根 302 00:15:20,505 --> 00:15:22,507 告訴我,事情已經處理好了 303 00:15:26,511 --> 00:15:28,388 對…已經處理好了 304 00:15:28,471 --> 00:15:30,390 但夜間警戒提示是什麼? 305 00:15:30,973 --> 00:15:32,475 你們做了什麼? 306 00:15:35,311 --> 00:15:36,854 羅根! 307 00:15:39,357 --> 00:15:40,942 準備好,它來了 308 00:15:42,193 --> 00:15:43,653 你的計畫是什麼? 309 00:15:43,736 --> 00:15:45,113 發揮創意 310 00:15:45,196 --> 00:15:46,906 我要升空了 311 00:15:48,616 --> 00:15:49,492 抓到了 312 00:15:51,452 --> 00:15:52,704 好極了 313 00:15:52,787 --> 00:15:53,913 老兄,做得好 314 00:15:54,038 --> 00:15:55,832 快,快點幫它放氣 315 00:15:55,915 --> 00:15:57,041 你聽到了 316 00:15:57,125 --> 00:15:58,209 慢慢來,小傢伙 317 00:15:58,292 --> 00:15:59,293 我們回家 318 00:16:03,256 --> 00:16:04,882 不用擔心,有我在 319 00:16:06,718 --> 00:16:08,219 消防梯,小心危險! 320 00:16:11,514 --> 00:16:12,473 綠魔球! 321 00:16:17,520 --> 00:16:18,396 小歐! 322 00:16:19,897 --> 00:16:21,232 -怎麼一回事啊? -史崔克 323 00:16:21,315 --> 00:16:24,068 請確認狀態並進行認證 324 00:16:24,652 --> 00:16:27,238 得讓史崔克恢復正常 取消警戒 325 00:16:27,321 --> 00:16:29,407 免得一大群祕密探員跑來這裡 326 00:16:29,490 --> 00:16:30,575 不要只會命令我 327 00:16:30,658 --> 00:16:32,410 長官,我們要派人過去了 328 00:16:36,581 --> 00:16:39,459 我是史崔克督察長 不需要派人過來 329 00:16:40,334 --> 00:16:41,878 佐伊,我好想抱妳 330 00:16:42,462 --> 00:16:43,379 拜託不要 331 00:16:43,463 --> 00:16:47,467 督察長,請確認妳的狀態 並進行語音認證 332 00:16:49,469 --> 00:16:50,511 綠魔球 333 00:16:50,595 --> 00:16:51,721 沒什麼好看的 334 00:16:52,346 --> 00:16:53,890 一切都在掌控中 335 00:16:53,973 --> 00:16:55,850 沒事的… 336 00:16:59,604 --> 00:17:00,521 馬特歐! 337 00:17:04,859 --> 00:17:08,279 降落,謝謝搭乘馬特歐航空 338 00:17:08,362 --> 00:17:11,324 下次請你發揮創意時 339 00:17:11,866 --> 00:17:13,534 麻煩不要讓我太累 340 00:17:15,703 --> 00:17:17,330 我在幫你節省時間耶 341 00:17:26,589 --> 00:17:28,591 你們可以趕快過來幫忙嗎? 342 00:17:29,383 --> 00:17:31,385 長官,請重複一次 343 00:17:39,435 --> 00:17:40,561 奧茲華老師? 344 00:17:40,645 --> 00:17:42,730 快告訴我怎麼回事啊 345 00:17:43,272 --> 00:17:44,774 -小庫!太好了 -督察長 346 00:17:44,857 --> 00:17:46,901 -快來修理這個裝置 -請立刻確認妳的狀態 347 00:17:46,984 --> 00:17:48,277 並進行語音認證 348 00:17:48,778 --> 00:17:50,738 這個是…使用說明書在哪? 349 00:17:50,822 --> 00:17:52,156 沒有說明書啦 350 00:17:52,240 --> 00:17:53,908 只能自己想辦法修理 351 00:17:54,325 --> 00:17:55,827 小庫,你可以的 352 00:17:57,286 --> 00:17:59,163 長官,我們鎖定妳的位置了 353 00:17:59,247 --> 00:18:01,123 啟動封鎖協定超載程序 354 00:18:01,207 --> 00:18:03,042 封鎖協定已啟動 355 00:18:03,125 --> 00:18:05,211 -封鎖協定已啟動 -天啊,真是夠了 356 00:18:05,294 --> 00:18:07,672 庫柏,換你運用你的才能 357 00:18:08,381 --> 00:18:10,550 燈光怎麼了?是警報聲? 358 00:18:10,633 --> 00:18:13,094 聽起來像警報聲 到底怎麼回事啊? 359 00:18:13,177 --> 00:18:15,054 -你們做了什麼好事啊? -快,動作快… 360 00:18:15,763 --> 00:18:17,557 快回答我,發生什麼事了? 361 00:18:17,640 --> 00:18:19,141 史崔克?史崔… 362 00:18:19,225 --> 00:18:21,477 我可以向妳解釋,快來幫我 363 00:18:22,311 --> 00:18:23,271 孩子們 364 00:18:23,855 --> 00:18:24,939 幫幫我 365 00:18:30,695 --> 00:18:32,363 -好像修好了 -快點啊 366 00:18:34,907 --> 00:18:35,908 算了,我來吧 367 00:18:41,789 --> 00:18:42,999 督察長,撐住 368 00:18:43,082 --> 00:18:45,418 夜間警戒小組 正要前往妳的位置 369 00:18:45,501 --> 00:18:47,753 是SK3型夢境回憶槍? 370 00:18:50,965 --> 00:18:53,843 我…我明白了 371 00:18:53,926 --> 00:18:55,511 是誰改造這個裝置的? 372 00:18:56,262 --> 00:18:57,597 是他做的 373 00:18:58,890 --> 00:19:01,726 對,是我,長官,我很抱歉 374 00:19:01,809 --> 00:19:03,311 我是史崔克督察長 375 00:19:03,394 --> 00:19:06,731 認證密碼是85BEZD 376 00:19:07,565 --> 00:19:08,608 取消一切警戒 377 00:19:08,691 --> 00:19:10,401 -長官? -我說取消 378 00:19:13,070 --> 00:19:14,906 SK3很難操縱 379 00:19:14,989 --> 00:19:17,825 還可能會造成 嚴重短期記憶喪失 380 00:19:18,034 --> 00:19:20,786 電路元件改造的方式很有創意 381 00:19:21,120 --> 00:19:23,873 看來奧茲這次確實找到人才了 382 00:19:23,956 --> 00:19:26,167 所以妳不會關閉這裡? 383 00:19:26,250 --> 00:19:27,168 太讚了 384 00:19:27,251 --> 00:19:28,377 關閉? 385 00:19:28,461 --> 00:19:31,631 就因為奧茲華探員 蒐集夢土廢棄物? 386 00:19:31,714 --> 00:19:34,592 夜間處需要更多優秀的築夢者 387 00:19:36,344 --> 00:19:39,221 所以妳都不記得了? 388 00:19:39,805 --> 00:19:42,350 把這些違禁品送回夢土 馬上照辦 389 00:19:43,476 --> 00:19:46,979 要是我發現 其他未經許可的物品 390 00:19:47,063 --> 00:19:48,439 我會立刻關閉這裡 391 00:19:48,522 --> 00:19:52,068 讓你們來不及哀嚎痛哭 聽懂了嗎? 392 00:19:54,528 --> 00:19:56,405 非常感謝妳 393 00:20:15,424 --> 00:20:16,801 真有意思 394 00:20:28,270 --> 00:20:29,647 庫柏,我必須要說… 395 00:20:29,730 --> 00:20:31,440 -今晚去登陸點狂歡 -什麼? 396 00:20:36,570 --> 00:20:37,655 要一起來嗎? 397 00:20:38,364 --> 00:20:39,281 不行 398 00:20:39,365 --> 00:20:40,741 我知道,對 399 00:20:40,825 --> 00:20:43,285 妳大概有更酷的事情要忙 400 00:20:43,369 --> 00:20:44,620 不,我是說 401 00:20:44,704 --> 00:20:47,331 沒有受邀 就不能進入你們的登陸點 402 00:20:50,501 --> 00:20:51,919 我知道該怎麼辦 403 00:21:19,989 --> 00:21:22,074 很高興你還是來了 404 00:21:22,158 --> 00:21:23,159 怎麼這麼晚啊? 405 00:21:23,409 --> 00:21:25,995 沒什麼,需要一點時間 406 00:21:26,078 --> 00:21:27,371 找自己的路