1 00:00:25,235 --> 00:00:27,237 죄송합니다, 실패했습니다 2 00:00:28,071 --> 00:00:30,532 그게 다 네가 약하기 때문이다 3 00:00:30,949 --> 00:00:34,912 하지만 누구나 약한 구석은 있기 마련이지 4 00:00:34,995 --> 00:00:37,623 놈들에게도 약점이 있는 것처럼 5 00:00:47,841 --> 00:00:51,303 드림즈 드림워리어들의 탄생과 모험 6 00:00:54,181 --> 00:00:57,184 〝워리어의 자격〞 7 00:01:06,360 --> 00:01:08,695 완전 이상한 데라고 하더니만 8 00:01:08,779 --> 00:01:10,989 이상하긴커녕 바른 생활 포스터 같네 9 00:01:11,073 --> 00:01:14,076 '꿈을 가지세요' 그런 뻔한 소리 있는 거 10 00:01:14,701 --> 00:01:16,078 먹을 것 좀 가져왔냐? 11 00:01:16,787 --> 00:01:18,455 얼른 가서 신나게 놀자 12 00:01:18,539 --> 00:01:21,041 잠깐만, 선생님이 랜딩 존에서 기다리라셨어 13 00:01:21,124 --> 00:01:22,709 여기가 안전하다고 14 00:01:26,505 --> 00:01:28,465 와, 저기 뭐야? 신나는 데야? 15 00:01:28,549 --> 00:01:31,969 완전 신나는데? 신기한 게 엄청 많아, 꼭 놀이… 16 00:01:32,052 --> 00:01:34,304 오, 이런, 이런 모두 동작 그만! 17 00:01:35,973 --> 00:01:38,976 제대로 훈련도 받지 않고 드림월드를 멋대로 돌아다니는 게 18 00:01:39,059 --> 00:01:40,477 얼마나 위험한 짓인지 알아? 19 00:01:40,978 --> 00:01:43,063 너흰 평범한 꿈을 꾸는 아이들이 아니야 20 00:01:43,146 --> 00:01:45,566 꿈이 곧 현실이 될 수도 있다고 21 00:01:46,149 --> 00:01:49,528 근데 그 훈련이란 건 대체 언제 시작하는 건데요? 22 00:01:50,195 --> 00:01:51,238 가자 23 00:01:52,072 --> 00:01:53,615 안전벨트부터 매! 24 00:01:53,699 --> 00:01:55,492 꿈에서도 안전벨트를 매요? 25 00:01:55,576 --> 00:01:56,910 아, 노잼 26 00:01:57,536 --> 00:02:00,330 드림월드는 아주 경이로운 곳이지 27 00:02:00,414 --> 00:02:03,333 갖가지 상상력들이 만들어 낸 세계들로 가득해 28 00:02:03,417 --> 00:02:07,462 그 세계들을 사악한 자들로부터 지키는 게 바로 우리 임무다 29 00:02:07,546 --> 00:02:09,214 으악! 윽… 30 00:02:12,217 --> 00:02:13,844 - 으악! - 으악! 31 00:02:16,597 --> 00:02:19,016 악몽 대마왕이 다시 돌아왔어 32 00:02:24,730 --> 00:02:25,689 으악! 33 00:02:28,609 --> 00:02:31,862 잠깐만요, 자리에 좀 앉자고요! 34 00:02:39,328 --> 00:02:41,914 가능한 모든 도구들을 동원해 싸워야만 해 35 00:02:43,624 --> 00:02:47,002 그중에서도 가장 중요한 건 드림 체이서들의 모래시계야 36 00:02:47,085 --> 00:02:49,338 모두 꽉 잡아라! 37 00:02:49,421 --> 00:02:50,505 - 으악 - 으악 38 00:02:50,589 --> 00:02:52,925 시끄러워 죽겠네 안전벨트 맬 줄 몰라? 39 00:03:02,976 --> 00:03:05,437 그 모래시계는 어디서 얻을 수 있는데요? 40 00:03:06,188 --> 00:03:09,358 그게 바로 지금 드림 대장간으로 날아가고 있는 이유야 41 00:03:09,942 --> 00:03:12,653 자, 이제 다 왔다 안전벨트는 풀어도 돼 42 00:03:12,736 --> 00:03:13,820 풀려 있어요 43 00:03:14,488 --> 00:03:16,865 이 숲이 끝나는 곳에 드림 대장간이 있어 44 00:03:16,949 --> 00:03:18,325 잠깐, 같이 가요! 45 00:03:18,408 --> 00:03:20,786 대장간 마스터가 지키고 있지 46 00:03:20,869 --> 00:03:22,913 마스터요? 엄청 세요? 47 00:03:22,996 --> 00:03:24,748 파워가 엄청난 친구지 48 00:03:24,831 --> 00:03:26,667 여기선 아마 몇 손가락 안에 들걸? 49 00:03:26,750 --> 00:03:28,752 그 친구가 너희 자격을 시험할 거야 50 00:03:28,835 --> 00:03:29,795 그 시험에 통과해야만 51 00:03:29,878 --> 00:03:32,923 대장간으로 들어가서 모래시계를 얻을 수 있어 52 00:03:33,006 --> 00:03:35,801 그깟 모래시계가 왜 그렇게 중요한데요? 53 00:03:35,884 --> 00:03:38,595 특별한 아이들만이 체이서가 될 수 있다 54 00:03:38,679 --> 00:03:40,305 그리고 진정한 체이서가 되기 위해선 55 00:03:40,389 --> 00:03:42,099 모래시계가 꼭 필요해 56 00:03:42,683 --> 00:03:46,269 전 벌써 엄청나게 특별해요 여기서 아마 제일 특별할걸요? 57 00:03:46,353 --> 00:03:49,398 그럼 이따가 대장간에서 만나요 먼저 갑니다 58 00:03:50,315 --> 00:03:53,568 시험이라니까 저래요 시험은 내빼고 보거든요 59 00:03:54,361 --> 00:03:57,531 선생님, 시험 볼 땐 요점 정리 같은 게 있잖아요 60 00:03:57,614 --> 00:03:59,116 힌트 같은 거 없어요? 61 00:03:59,199 --> 00:04:00,826 그런 게 있을 리가 있나? 62 00:04:00,909 --> 00:04:05,205 어미 새들도 나는 법을 가르칠 땐 그냥 냅다 둥지 밖으로 밀거든 63 00:04:05,288 --> 00:04:06,873 겁주려고 하는 소리야 64 00:04:06,957 --> 00:04:08,375 이거 하나는 기억하렴 65 00:04:08,458 --> 00:04:11,378 바닥에 떨어지기 전엔 깨어나게 돼 있다는 거 66 00:04:22,097 --> 00:04:25,100 안녕, 꼬마야 드림 대장간이 어디 있는지 알아? 67 00:04:31,523 --> 00:04:32,691 우와 68 00:04:39,906 --> 00:04:42,325 지금까진 제가 1등인 거 맞죠? 69 00:04:49,666 --> 00:04:53,045 아, 이게 뭐야? 입에 다 들어갔잖아! 70 00:04:57,299 --> 00:04:59,384 요 꼬마가 진짜, 혼날래? 71 00:04:59,468 --> 00:05:01,136 어쨌든 이제 어떻게 건너가죠? 72 00:05:01,219 --> 00:05:03,847 드림월드는 상상력이 만든 세상이야 73 00:05:03,930 --> 00:05:06,975 수많은 꿈 에너지가 모여 펼쳐 낸 세상이지 74 00:05:07,059 --> 00:05:09,144 집중을 도와줄 모래시계만 있다면 75 00:05:09,227 --> 00:05:12,731 드림월드의 꿈 에너지로 뭐든 창조해 낼 수 있단다 76 00:05:12,814 --> 00:05:15,567 무한한 상상력, 창의력, 집중력 77 00:05:15,650 --> 00:05:17,944 이 세 가지가 바로 78 00:05:18,028 --> 00:05:19,780 드림 크래프트의 열쇠지 79 00:05:27,662 --> 00:05:29,331 - 우와 - 우와 80 00:05:29,831 --> 00:05:32,834 저 성 안에 드림 대장간이 있단 말씀이죠? 81 00:05:32,918 --> 00:05:34,086 들어가면 되는 거예요? 82 00:05:34,669 --> 00:05:35,962 뭐, 간단하네 83 00:05:49,309 --> 00:05:51,603 하나도 간단하지 않은데? 으악 84 00:05:51,686 --> 00:05:53,146 벌써 겁먹은 거야? 85 00:05:53,230 --> 00:05:54,106 자, 떨지 말고 86 00:05:54,189 --> 00:05:56,650 오즈가 얘기한 세 가지를 다시 새겨 봐 87 00:05:56,733 --> 00:05:59,277 상상력, 창의력, 집중력 88 00:05:59,361 --> 00:06:00,487 덤벼! 89 00:06:00,570 --> 00:06:02,364 엄청 아파도 책임 안 져 90 00:06:03,073 --> 00:06:05,700 으악! 91 00:06:08,787 --> 00:06:10,330 저런, 꽤 아프겠는데? 92 00:06:10,413 --> 00:06:11,915 - 으아 - 아, 어떡해 93 00:06:13,917 --> 00:06:16,962 너무 걱정할 거 없어 멀쩡하게 깨어날 테니까 94 00:06:17,045 --> 00:06:19,631 좀 창피하긴 하겠지만 괜찮을 거야 95 00:06:19,714 --> 00:06:21,800 자, 다음은 누구지? 96 00:06:21,883 --> 00:06:24,177 상상력을 자극할 물건을 이용해 보렴 97 00:06:24,261 --> 00:06:26,346 그리고 창의력을 마음껏 발휘해 봐 98 00:06:26,429 --> 00:06:28,682 그다음에 필요한 건 집중력이야 99 00:06:29,182 --> 00:06:30,225 어… 100 00:06:30,308 --> 00:06:32,477 네가 가, 쿠퍼 넌 할 수 있을 거야 101 00:06:33,728 --> 00:06:36,064 네가 가지고 있는 걸 이용해 봐 102 00:06:36,148 --> 00:06:38,024 어… 가진 거? 103 00:06:38,108 --> 00:06:39,526 어… 104 00:06:39,943 --> 00:06:42,112 차를 만들어서 타고 지나가면 될 거야 105 00:06:42,195 --> 00:06:43,238 아마도 106 00:06:49,661 --> 00:06:50,871 으악! 107 00:06:52,164 --> 00:06:54,416 저런, 창의력이 한참 부족해 108 00:06:54,499 --> 00:06:57,836 자, 내가 상대해 줄 테니까 덤벼! 109 00:06:57,919 --> 00:06:59,629 다리 아래로 떨어져도 난 모른다 110 00:07:07,971 --> 00:07:09,097 상상력이 지나쳐 111 00:07:14,561 --> 00:07:15,896 으악! 112 00:07:15,979 --> 00:07:17,355 이지! 113 00:07:17,939 --> 00:07:19,399 집중하는 힘이 부족했어 114 00:07:19,941 --> 00:07:21,610 오, 걱정 마라, 마테오 115 00:07:21,693 --> 00:07:23,820 아무 일 없이 깰 거야 자, 집중해 116 00:07:23,904 --> 00:07:27,699 다른 생각들은 모두 몰아내 두려움도 완전히 몰아내고 117 00:07:27,782 --> 00:07:29,534 네가 가진 힘을 믿어야 돼 118 00:07:29,784 --> 00:07:32,871 잠깐만요, 모래시계도 없이 어떻게 집중을 하죠? 119 00:07:32,954 --> 00:07:36,791 모래시계가 없을 때도 있을 거야 드림 모래가 떨어질 수도 있고 120 00:07:36,875 --> 00:07:39,169 그땐 어떻게 할래? 포기해? 121 00:07:39,628 --> 00:07:42,881 아니, 창의력을 발휘해 넌 할 수 있어 122 00:08:21,211 --> 00:08:22,671 오빠도 통과 못 했어? 123 00:08:27,676 --> 00:08:29,261 우리가 놓치고 있는 게 뭐지? 124 00:08:33,431 --> 00:08:35,558 손에 쥐고 있는 게 뭔지 오즈가 알게 되면 125 00:08:35,642 --> 00:08:38,853 드림월드를 마음대로 주무르는 건 불가능해진다 126 00:08:39,437 --> 00:08:41,273 반드시 손에 넣어야 돼! 127 00:08:41,356 --> 00:08:43,400 이제 곧 손에 넣게 되실 겁니다 128 00:08:43,483 --> 00:08:46,987 지금은 놈들을 쫓는 데 괜한 힘을 낭비하실 때가 아닙니다 129 00:08:47,070 --> 00:08:49,447 모래시계 때문에 물거품이 될 수도 있어! 130 00:08:51,032 --> 00:08:54,119 오즈가 분명히 그 아이들을 드림 대장간으로 데려갈 거다 131 00:08:54,202 --> 00:08:57,706 그 꼴도 보기 싫은 드림 대장간부터 없애 버려야겠어 132 00:08:57,789 --> 00:08:59,624 내가 직접 나서야겠다 133 00:08:59,708 --> 00:09:01,001 넌 어서 가서 134 00:09:01,084 --> 00:09:04,170 더 많은 아이들을 찾아 악몽에 가두어라 135 00:09:05,880 --> 00:09:10,051 아이들의 순수한 상상력을 더욱더 뽑아내야 한다 136 00:09:10,593 --> 00:09:15,307 그래야만 더 크고 더 강력한 군대를 만들 수 있어 137 00:09:15,890 --> 00:09:19,102 절대로 그 아이들이 대장간에 들어가게 해서는 안 돼 138 00:09:19,185 --> 00:09:22,564 드림 체이서의 모래시계를 얻는 일이 있어서는 안 돼 139 00:09:22,647 --> 00:09:25,442 드림 크래프트를 배우게 해서는 안 돼 140 00:09:25,525 --> 00:09:28,028 그 아이들이 체이서가 되는 걸 막아야만 141 00:09:28,111 --> 00:09:32,615 끔찍한 악몽이 드림월드를 지배하게 될 것이다! 142 00:09:35,994 --> 00:09:39,080 자, 악몽이여, 날개를 펴라! 143 00:10:15,408 --> 00:10:16,993 어젠 진짜 힘들었어 144 00:10:17,369 --> 00:10:18,578 안녕, 노바? 145 00:10:18,661 --> 00:10:19,913 왜 그래? 어디 아파? 146 00:10:23,249 --> 00:10:25,460 근데 그 다리를 어떻게 건너지? 147 00:10:25,543 --> 00:10:27,545 꿈에선 아무것도 말이 되는 게 없어 148 00:10:27,629 --> 00:10:31,216 알고 보면 답은 늘 처음에 있기 마련이지 149 00:10:31,299 --> 00:10:34,594 말이 안 되는 게 말이 되는 게 꿈이란다 150 00:10:34,677 --> 00:10:36,638 꿈처럼 생각하란 뜻인가요? 151 00:10:36,721 --> 00:10:37,597 응 152 00:10:37,680 --> 00:10:41,768 할머니, 그럼 혹시 어젯밤 꿈 중에 기억나는 거 있으세요? 153 00:10:41,851 --> 00:10:42,852 그게… 154 00:10:43,061 --> 00:10:45,021 이상하게 하나도 기억이 안 나 155 00:10:45,105 --> 00:10:49,484 오, 깼을 때 무슨 부리토를 생각했었는지는 기억이 나지 156 00:10:49,567 --> 00:10:53,863 한국식 갈비하고 으깬 검은콩 삶은 달걀을 넣은 부리토야 157 00:10:53,947 --> 00:10:57,242 우와, 너무 맛있겠다 빨리 만들어 주세요 158 00:10:59,369 --> 00:11:00,578 흠… 159 00:11:00,662 --> 00:11:01,871 처음 꾼 꿈이라 160 00:11:09,421 --> 00:11:11,714 체육 대회 대진표 나왔다, 앗싸 161 00:11:13,842 --> 00:11:16,970 얘들아, 대장간으로 건너갈 방법을 알아냈어 162 00:11:17,053 --> 00:11:18,513 뭐야? 163 00:11:18,596 --> 00:11:20,098 누군데 친한 척이냐? 164 00:11:20,181 --> 00:11:22,559 알잖아, 2학년 때 같은 반이었던 마테오 165 00:11:22,642 --> 00:11:23,643 우린 한 팀이야 166 00:11:24,436 --> 00:11:25,979 그럼 잘해 봐라, 로건 167 00:11:26,896 --> 00:11:28,440 하, 그게 뭔데? 168 00:11:29,983 --> 00:11:30,984 아무것도 아니야 169 00:11:31,067 --> 00:11:32,152 오빠들, 혹시 노바 봤어? 170 00:11:32,235 --> 00:11:35,697 아침에도 애가 이상하더니 하루 종일 보이질 않아서 171 00:11:35,780 --> 00:11:37,323 이 생쥐는 뭐냐? 172 00:11:37,407 --> 00:11:38,825 햄스터거든? 보면 몰라? 173 00:11:38,908 --> 00:11:41,327 오늘 노바가 돌볼 차례야 과학 숙제 때문에 174 00:11:41,411 --> 00:11:43,621 근데 못 만났어, 학교에 없나 봐 175 00:11:43,705 --> 00:11:44,831 어디가 아픈가 보지 176 00:11:44,914 --> 00:11:46,249 더 나쁜 일이면? 177 00:11:46,332 --> 00:11:49,169 그냥 아픈 사람들도 세상에 많아 178 00:12:00,346 --> 00:12:01,556 아, 이런 179 00:12:01,639 --> 00:12:03,808 이렇게 서 있기만 할 거야? 시작해! 180 00:12:03,892 --> 00:12:05,435 우린 아무도 모래시계가 없어 181 00:12:05,518 --> 00:12:07,187 우리가 어떤 드림 크래프트를 써도 182 00:12:07,270 --> 00:12:09,522 저 무서운 기사를 이길 수는 없을 거야 183 00:12:09,606 --> 00:12:10,899 난 안 무섭거든? 184 00:12:11,107 --> 00:12:12,108 그게 아니라 185 00:12:12,192 --> 00:12:14,569 완전히 다른 방향에서 생각해야 한다는 뜻이야 186 00:12:14,652 --> 00:12:16,237 꿈처럼 생각하자고 187 00:12:16,863 --> 00:12:18,781 아주 좋아, 이지 188 00:12:18,865 --> 00:12:20,867 드림 크래프트를 배우고 있다고 해서 189 00:12:20,950 --> 00:12:24,412 드림 크래프트만이 유일한 답이라는 뜻은 아니란다 190 00:12:24,496 --> 00:12:27,707 잠깐만, 그럼 지금까지 틀린 답을 찾게 만드신 거예요? 191 00:12:27,790 --> 00:12:29,626 이건 반칙이죠, 안 그래요? 192 00:12:29,709 --> 00:12:33,505 악몽 대마왕은 과연 너희를 있는 그대로 상대해 줄까? 193 00:12:33,588 --> 00:12:36,382 아무튼 알겠어요 꿈처럼 생각해야 한다는 거죠? 194 00:12:36,966 --> 00:12:38,635 어디 그렇다면… 195 00:12:50,021 --> 00:12:52,815 보이냐? 나 건너왔지롱 196 00:12:52,899 --> 00:12:54,734 오예! 오예! 197 00:12:54,817 --> 00:12:57,278 아, 놀랍구먼 저 녀석이 해낼 줄이야 198 00:12:57,362 --> 00:12:58,696 정말 건너갔어 199 00:12:58,780 --> 00:13:01,366 기다려, 로건 우리도 금방 갈게! 200 00:13:04,702 --> 00:13:07,747 제군들, 로건 대장의 뒤를 따르라! 201 00:13:18,049 --> 00:13:20,635 멋진 상상력이었어 아주 잘했다 202 00:13:20,718 --> 00:13:21,844 들어갈 준비 됐니? 203 00:13:21,928 --> 00:13:23,721 - 네! - 네, 빨리 들어가요 204 00:13:35,066 --> 00:13:37,569 드림 대장간에 온 걸 환영한다 205 00:13:37,652 --> 00:13:40,280 말도 안 돼 대장간 마스터예요? 206 00:13:40,363 --> 00:13:43,408 와, 완전히 속았네 연기 대박 207 00:13:43,491 --> 00:13:45,702 대장간 마스터님 우리 다 합격한 거죠? 208 00:13:45,785 --> 00:13:48,329 엄청 할 일이 많아요 모래시계 좀 주세요 209 00:13:49,539 --> 00:13:52,333 너희가 평범한 아이들이 아니란 건 증명했다 210 00:13:52,417 --> 00:13:54,961 하지만 그게 곧 드림 체이서의 모래시계를 211 00:13:55,044 --> 00:13:56,754 받을 자격이 있다는 뜻은 아니야 212 00:13:56,838 --> 00:13:57,839 자격 있어요 213 00:13:57,922 --> 00:14:00,633 그렇다면 대장간에 도전할 기회를 주지 214 00:14:01,301 --> 00:14:03,052 대장간엔 뭐가 있는데요? 215 00:14:03,136 --> 00:14:05,388 뭐, 누가 들어가는지에 따라 달라 216 00:14:05,471 --> 00:14:06,431 이건 명심해 217 00:14:06,514 --> 00:14:08,057 자격을 입증하지 못하면 218 00:14:08,141 --> 00:14:11,227 생각보다 엄청난 통행료를 지불해야 할 거다 219 00:14:11,311 --> 00:14:14,188 괜찮아요, 전에 자연사 박물관으로 현장 학습 갔다 220 00:14:14,272 --> 00:14:15,732 혼자 길을 잃은 다음부턴 221 00:14:15,815 --> 00:14:18,318 아빠가 매주 교통 카드를 빵빵하게 채워 주시거든요 222 00:14:18,401 --> 00:14:21,029 그 얘기가 아니라 준비되지 않은 채로 들어갔다간 223 00:14:21,112 --> 00:14:23,615 혹독한 대가를 치를 수도 있다는 뜻이야 224 00:14:23,698 --> 00:14:26,492 기본적인 드림 크래프트 능력까지 잃을 수도 있어 225 00:14:26,576 --> 00:14:30,163 서투른 실력을 믿고 덤볐다간 무슨 일을 당할지 몰라 226 00:14:30,246 --> 00:14:33,875 그건 다시 평범한 아이로 돌아갈 수 있단 뜻이에요? 227 00:14:33,958 --> 00:14:36,210 하지만 분명히 훈련이라고 하셨잖아요 228 00:14:36,294 --> 00:14:39,672 Z 블롭을 잃거나 드림월드를 기억 못 할 수도 있다면 229 00:14:39,756 --> 00:14:41,674 전 더 생각해 봐야겠어요 230 00:14:41,758 --> 00:14:43,468 네, 저도요 231 00:14:43,551 --> 00:14:45,678 나도 들어갔다간 뭔 일을 당할지 몰라 232 00:14:45,762 --> 00:14:47,305 난 당연히 통과할 자신 있지만 233 00:14:47,388 --> 00:14:49,641 너희가 내 실력을 못 보는 건 의미가 없지 234 00:14:50,516 --> 00:14:52,185 아직 준비가 안 됐어요 235 00:14:52,268 --> 00:14:54,562 준비가 되길 기다릴 수는 없습니다 236 00:14:54,646 --> 00:14:56,856 드림월드엔 저 아이들이 필요해요 237 00:14:59,400 --> 00:15:01,611 하룻밤만 더 시간을 주세요 238 00:15:01,694 --> 00:15:03,112 그렇다면 좋아요 239 00:15:03,196 --> 00:15:06,574 대신 내일 밤엔 아이들이 꼭 대장간으로 들어가야 합니다 240 00:15:06,658 --> 00:15:08,826 악몽 대마왕이 강해지고 있어요 241 00:15:08,910 --> 00:15:11,913 한 곳이라도 연결이 약해지면 모두 위험해집니다 242 00:15:18,628 --> 00:15:20,380 안녕, 노바 오늘 밤엔 네가 좀… 243 00:15:22,090 --> 00:15:24,300 왜, 노바, 무슨 일이야? 244 00:15:24,384 --> 00:15:26,511 미안한데 몸이 좀 안 좋아서 245 00:15:26,594 --> 00:15:27,804 왜? 감기 걸렸어? 246 00:15:27,887 --> 00:15:30,139 아니, 악몽 때문에 247 00:15:33,851 --> 00:15:34,727 맞혀 봐 248 00:15:34,811 --> 00:15:37,313 노바 악몽에 매일 밤 나타나는 애들이 누굴 거 같아? 249 00:15:37,397 --> 00:15:39,023 모르겠는데? 250 00:15:39,732 --> 00:15:41,150 - 햄스터들? - 아니 251 00:15:41,234 --> 00:15:42,235 쿠퍼 오빠를 가두고 252 00:15:42,318 --> 00:15:44,612 샤키 조를 악당으로 만든 그 괴물들 253 00:15:46,739 --> 00:15:49,575 모래시계가 필요해 노바를 악몽에서 구해야 돼 254 00:15:49,659 --> 00:15:50,785 우리가 도와줘야 한다고 255 00:15:50,868 --> 00:15:53,246 만일 두려움으로 도전을 포기했다면 256 00:15:53,329 --> 00:15:55,998 우리 인류는 오늘날의 발전을 이룰 수 없었겠지 257 00:15:56,082 --> 00:15:57,291 때문에 용기는… 258 00:15:57,875 --> 00:15:59,919 그래, 오늘은 여기까지 내일 보자 259 00:16:00,002 --> 00:16:02,130 우리가 지면 어떡하지? 260 00:16:05,842 --> 00:16:06,843 마테오 261 00:16:14,350 --> 00:16:16,436 옳은 일을 해야 할 때라는 거 알아요 262 00:16:16,519 --> 00:16:18,104 하지만 자격이 없으면요? 263 00:16:18,187 --> 00:16:19,814 - 마테오 - 전에 그러셨잖아요 264 00:16:19,897 --> 00:16:21,232 우리가 잘 해내지 못하면 265 00:16:21,315 --> 00:16:23,985 드림월드 전체가 큰 위험에 처할 거라고 266 00:16:24,068 --> 00:16:26,028 우린 준비가 안 됐어요 267 00:16:27,780 --> 00:16:29,323 그리고 Z 블롭을 잃기 싫어요 268 00:16:29,407 --> 00:16:30,908 - 만약에… - 하지만 269 00:16:30,992 --> 00:16:33,745 그 반대로 성공할 가능성도 있다 270 00:16:33,828 --> 00:16:36,873 마테오, 넌 지금까지 내가 만났던 어떤 아이보다도 271 00:16:36,956 --> 00:16:38,583 창의력이 뛰어난 아이야 272 00:16:38,666 --> 00:16:41,169 상상력은 더 말할 것도 없고 273 00:16:41,252 --> 00:16:45,006 그리고 분명히 집중하는 법도 머지않아 배울 수 있을 거야 274 00:16:45,089 --> 00:16:48,176 너한테 부족한 건 딱 한 가지야 275 00:16:48,509 --> 00:16:49,761 바로 자신감 276 00:16:50,970 --> 00:16:53,055 이걸 버렸더구나 277 00:16:53,139 --> 00:16:56,684 마테오, 드림월드를 위협하는 어둠의 세력에 맞서려면 278 00:16:56,768 --> 00:16:58,394 너희들의 힘이 꼭 필요해 279 00:16:58,853 --> 00:17:01,522 부디 팀을 이끄는 본보기가 되어 다오 280 00:17:01,606 --> 00:17:04,358 너희들이 진정한 체이서가 될 수 있는지는 281 00:17:04,442 --> 00:17:06,486 마테오 너에게 달렸어 282 00:17:11,532 --> 00:17:15,203 넌 할 수 있어 선생님 말씀대로 자신감을 가져 283 00:17:16,245 --> 00:17:18,873 우리 팀을 이끄는 거야 어려울 거 없어 284 00:17:24,545 --> 00:17:25,922 우린 할 수 있어 285 00:17:30,176 --> 00:17:31,552 난 싫다니까, 네가 말해 286 00:17:31,636 --> 00:17:34,138 보나 마나 난리 칠 텐데 내가 왜? 네가 해! 287 00:17:34,222 --> 00:17:35,473 지금 무슨 소리 하는 거야? 288 00:17:35,848 --> 00:17:37,683 이지가 멋대로 가 버렸어 289 00:17:37,767 --> 00:17:38,684 으, 이지! 290 00:17:41,437 --> 00:17:44,273 아, 그게… 친구를 구한다고 막 뛰어가던데 291 00:17:44,357 --> 00:17:45,358 노바라고 했나? 292 00:17:45,441 --> 00:17:47,735 오, 안 돼, 안 돼, 안 돼 큰일 났다! 293 00:17:47,819 --> 00:17:49,821 네가 부추겨서 그런 거 아니야? 294 00:17:49,904 --> 00:17:52,365 악몽 대마왕보다 우리가 먼저 이지를 찾아야 돼 295 00:17:52,448 --> 00:17:53,866 대장간 시험은 어쩌고? 296 00:17:53,950 --> 00:17:56,577 오늘 밤에 돌아가지 않으면 기회가 없을지도 몰라 297 00:17:57,245 --> 00:17:59,914 악몽에서 아이들을 구하는 게 체이서 임무랬어 298 00:18:00,540 --> 00:18:02,208 지금은 이게 옳은 일이야 299 00:18:03,876 --> 00:18:06,170 어디야, 이지? 어디 있는 거야? 300 00:18:06,838 --> 00:18:08,047 으악! 301 00:18:08,130 --> 00:18:09,340 이지! 302 00:18:14,846 --> 00:18:16,722 왜 그래? 제발 힘내! 303 00:18:16,806 --> 00:18:17,890 으… 304 00:18:20,017 --> 00:18:21,143 오, 이런 305 00:18:21,227 --> 00:18:24,772 오빠! 노바 찾았어 그리고 저 괴물들도 306 00:18:26,941 --> 00:18:28,609 혼자도 할 수 있을 거 같아서 307 00:18:28,693 --> 00:18:30,403 그게 말이나 돼? 308 00:18:30,486 --> 00:18:32,530 당장 이 꿈에서 사라져! 안 그러면… 309 00:18:32,613 --> 00:18:35,116 아니면 뭐? 수염이라도 그려 주게? 310 00:18:42,373 --> 00:18:43,332 비행선 아니었어? 311 00:18:43,416 --> 00:18:45,459 내가 원하면 뭐든지 돼 312 00:18:45,543 --> 00:18:47,420 여기 로건이 나가신다! 313 00:18:47,503 --> 00:18:48,754 - 와, 로건 - 오, 로건 314 00:18:49,297 --> 00:18:50,631 이건 내가 접수 315 00:18:55,303 --> 00:18:57,013 어서 놈들을 잡아 316 00:19:01,183 --> 00:19:02,852 거기서 더 오기만 해 봐! 317 00:19:06,647 --> 00:19:07,732 앗싸, 명중 318 00:19:07,815 --> 00:19:09,901 너도 한 방 쏴 줘? 명중! 319 00:19:10,651 --> 00:19:11,694 도망쳐! 320 00:19:14,238 --> 00:19:15,823 이거나 받아, 한 방 더! 321 00:19:15,907 --> 00:19:16,949 가자! 322 00:19:20,328 --> 00:19:21,537 안녕, 대장 323 00:19:24,290 --> 00:19:27,168 쿠퍼, 네 바퀴로 빠져나갈 방법이 없을까? 324 00:19:27,251 --> 00:19:29,879 모르겠어, 전에도 자동차를 상상했었는데 325 00:19:29,962 --> 00:19:30,963 잘 안됐잖아 326 00:19:31,047 --> 00:19:32,673 꿈처럼 생각해, 오빠 327 00:19:34,550 --> 00:19:35,676 맞아 328 00:19:45,186 --> 00:19:48,147 오, 맙소사 이걸로 뭘 어떻게 하자고? 329 00:19:50,024 --> 00:19:51,651 창의력을 발휘해 보자 330 00:19:59,867 --> 00:20:01,535 네 생쥐가 된 기분이야 331 00:20:01,619 --> 00:20:04,080 햄스터, 햄스터라고 했잖아! 332 00:20:07,833 --> 00:20:09,043 으악! 333 00:20:09,877 --> 00:20:11,545 - 으악 - 머리 한 방! 334 00:20:20,179 --> 00:20:21,389 으악! 335 00:20:23,724 --> 00:20:25,935 이지, 다신 생쥐 갖고 안 놀릴게 336 00:20:26,018 --> 00:20:27,353 햄스터 337 00:20:27,436 --> 00:20:29,313 너 진짜 대단해 338 00:20:29,397 --> 00:20:31,190 어떻게 그걸 생각했어? 339 00:20:31,273 --> 00:20:34,193 넌 우리가 위험할 때마다 방법을 찾아내네 340 00:20:34,276 --> 00:20:36,153 모두 함께 해낸 일이야 341 00:20:36,237 --> 00:20:39,365 이거 한 가지는 확실해 모래시계가 꼭 필요하다는 거 342 00:20:39,448 --> 00:20:41,575 그건 맞아, 모래시계만 있었어도 343 00:20:41,659 --> 00:20:43,786 진짜 끝내 주는 걸 만들어 냈을 텐데 344 00:20:45,037 --> 00:20:46,998 가만, 이럴 때가 아니지 345 00:20:47,081 --> 00:20:49,083 시계 가는 소리 안 들려? 346 00:20:49,542 --> 00:20:51,627 마테오, 준비됐어? 347 00:20:51,711 --> 00:20:53,504 우리 모두 다 된 것 같아 348 00:20:53,838 --> 00:20:56,465 모두가 힘을 합하면 해낼 수 있을 거야 349 00:20:56,549 --> 00:20:59,719 이걸 아시면 오스왈드 쌤이 엄청 좋아하시겠다 350 00:20:59,802 --> 00:21:01,929 이게 훨씬 더 놀랄 소식일걸? 351 00:21:02,722 --> 00:21:05,433 이걸 내가 주우니까 그 악당이 울려고 하던데? 352 00:21:05,516 --> 00:21:09,729 엄마 말씀이 맞아 자기 전엔 단걸 먹지 말아야겠어 353 00:21:09,812 --> 00:21:12,189 이렇게 이상한 꿈은 처음이야 354 00:21:13,149 --> 00:21:15,776 깨어나면 아무것도 기억 못 하겠지?