1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,583 --> 00:00:18,625 Semmi nem jó. 4 00:00:19,458 --> 00:00:21,041 Nem tudom, mi ez az egész. 5 00:00:21,125 --> 00:00:23,916 Csak a tabletták segítenek, meg ha fan fictiont írok. 6 00:00:30,000 --> 00:00:34,375 A terapeutám szerint nem kellene álmodozni és apa pszichotablettáin élni, 7 00:00:34,458 --> 00:00:37,333 de… kurvára leszarom. 8 00:00:38,250 --> 00:00:42,000 A nyári szünet hosszú volt, soha nem akart véget érni. 9 00:00:43,041 --> 00:00:45,833 Alig győztük kivárni a végét. 10 00:00:45,916 --> 00:00:48,541 Hiszen az iskola a második otthonunk. 11 00:00:49,583 --> 00:00:53,416 Olyanok vagyunk, mint egy nagy család. Remélem, hiányoztam nektek. 12 00:00:53,500 --> 00:00:54,375 Nagyon. 13 00:00:58,083 --> 00:00:59,083 Tényleg. 14 00:01:00,041 --> 00:01:01,500 Októberben 15 00:01:01,583 --> 00:01:07,666 a másodikosok egy különleges helyre, Malborkba fognak kirándulni. 16 00:01:07,750 --> 00:01:12,583 Meg fogtok nézni egy rendkívüli épületet. 17 00:01:12,666 --> 00:01:14,666 A világ legnagyobb… 18 00:01:15,583 --> 00:01:17,958 Malborkba kirándultok. Bejárjátok 19 00:01:18,041 --> 00:01:21,458 a világ legnagyobb nem egyházi téglaépületét. 20 00:01:21,541 --> 00:01:24,375 - Hallgatlak. - Kivárom a soromat. 21 00:01:27,958 --> 00:01:29,166 Nem. 22 00:01:29,666 --> 00:01:30,833 Tiéd a pálya. 23 00:01:30,916 --> 00:01:31,916 Tessék. 24 00:01:36,541 --> 00:01:39,583 A WX 5236 rendszámú fehér Mercedes tulajdonosa 25 00:01:39,666 --> 00:01:42,083 sürgősen álljon át a járművével! 26 00:01:49,416 --> 00:01:53,333 Bocs, ha ideges vagyok, poénokat tolok. Szar poénokat. 27 00:01:54,291 --> 00:01:56,833 De nehéz viccesebbet mondani annál, 28 00:01:56,916 --> 00:01:59,333 hogy „a világ legnagyobb nem egyházi téglaépülete”. 29 00:02:03,458 --> 00:02:04,458 És én? 30 00:02:05,291 --> 00:02:06,375 Leon vagyok. 31 00:02:07,250 --> 00:02:11,000 Ösztöndíjjal jöttem egy kisvárosból. 32 00:02:11,083 --> 00:02:14,125 Ha bemondják, hogy parkoljanak át a lóval, az nekem szól. 33 00:02:15,750 --> 00:02:19,375 Egyébként mérges vagyok a lengyel oktatási rendszerre. 34 00:02:19,958 --> 00:02:21,208 Nagy tapsot Leonnak! 35 00:02:34,375 --> 00:02:39,041 Meg fogtok nézni egy rendkívüli épületet. 36 00:02:39,125 --> 00:02:42,458 A világ legnagyobb nem egyházi téglaépületét. 37 00:02:42,541 --> 00:02:44,583 Buszos kirándulás lesz. 38 00:02:44,666 --> 00:02:46,041 Aztán decemberben… 39 00:03:07,291 --> 00:03:08,708 FANFIC – KI VAGYOK ÉN? 40 00:03:08,791 --> 00:03:11,875 FANFIC: NOVELLA FIKTÍV ÉS VALÓS KARAKTEREKKEL, 41 00:03:11,958 --> 00:03:15,416 MELYET RAJONGÓK ÍRNAK, ÉS AZ INTERNETEN TESZNEK KÖZZÉ 42 00:03:17,750 --> 00:03:19,166 Hánynom kell. 43 00:03:20,500 --> 00:03:23,541 A fél életem azzal telik, hogy hánynom kell. 44 00:03:24,375 --> 00:03:26,333 Az életem másik felében aludnék. 45 00:03:48,666 --> 00:03:49,666 Artur. 46 00:03:54,541 --> 00:03:55,708 Leejtettél valamit. 47 00:04:00,000 --> 00:04:01,041 Úgy ne mérd le! 48 00:04:02,208 --> 00:04:04,541 - Tessék? - A felét megetted. 49 00:04:11,125 --> 00:04:12,125 Így jobb? 50 00:04:25,208 --> 00:04:28,375 Helló. Tartanád a helyemet a sorban? 51 00:04:28,458 --> 00:04:31,000 Átnézek az elektromos szerszámok részlegére. 52 00:04:33,791 --> 00:04:35,000 Vicceltem. Bocsi. 53 00:04:38,208 --> 00:04:42,500 Kérnék egy szívességet. Elmondaná a barátomnak az akciókat? 54 00:04:42,583 --> 00:04:45,708 Félénk, nem meri megkérdezni. 55 00:04:46,708 --> 00:04:51,166 A havernőmnek igaza van. Félénk akcióvadász vagyok. 56 00:04:51,250 --> 00:04:52,958 Az aprót nem kérem. 57 00:04:53,541 --> 00:04:54,875 - Helló. - Szia. 58 00:04:55,541 --> 00:04:56,541 Emilka. 59 00:04:57,041 --> 00:04:58,166 És te? 60 00:04:59,083 --> 00:05:00,958 Ő pedig Tośka. 61 00:05:01,708 --> 00:05:03,875 Ne törődj vele! Mindig ilyen. 62 00:05:03,958 --> 00:05:06,583 - Iszol velünk egy sört? - Nem. 63 00:05:06,666 --> 00:05:09,333 - A félénk akcióvadásznak dolga van. - Igen? 64 00:05:11,500 --> 00:05:12,625 Kafa lakk. 65 00:05:18,333 --> 00:05:19,791 „Kafa lakk”? 66 00:05:19,875 --> 00:05:21,250 Faszkalap. 67 00:05:21,916 --> 00:05:23,875 Oké, bassza meg! 68 00:05:34,500 --> 00:05:37,541 A koncert jól sikerült, sőt, nagyon jól. 69 00:05:38,291 --> 00:05:40,958 Húszezer ember üvöltötte torkaszakadtából 70 00:05:41,041 --> 00:05:42,500 a dalait. 71 00:05:43,833 --> 00:05:46,583 Legnagyobb turnéja lassan a végéhez közeledett. 72 00:05:47,166 --> 00:05:50,750 Szerencsére, mert nagyon kimerült. 73 00:05:50,833 --> 00:05:54,000 Kimerítette a hírnév, a sztárság, 74 00:05:54,083 --> 00:05:56,500 az a sok ember körülötte. 75 00:05:58,416 --> 00:06:01,208 Lejött a színpadról. Egy asszisztens utánament, 76 00:06:01,291 --> 00:06:04,541 de csak arra vágyott, hogy elbújjon… 77 00:06:04,625 --> 00:06:07,291 - Kafa lakk - …az öltözőjében? 78 00:06:08,333 --> 00:06:10,291 Ki ez? Hallod? 79 00:06:11,458 --> 00:06:13,458 A SZTÁR 80 00:06:15,000 --> 00:06:17,416 Kafa 81 00:06:18,958 --> 00:06:21,083 Kafa lakk 82 00:06:25,208 --> 00:06:32,083 Kafa lakk 83 00:06:33,125 --> 00:06:34,166 Mi? 84 00:06:34,708 --> 00:06:35,583 Mi? 85 00:07:01,250 --> 00:07:04,791 Csak azt ne mondd, hogy mindent jól csináltál, Andrzej! 86 00:07:04,875 --> 00:07:07,666 Jó, hívjam az üvegest? 87 00:07:07,750 --> 00:07:09,458 Milyen üvegest, ember? 88 00:07:09,541 --> 00:07:12,375 Miről beszélsz? Tudod, mennyibe kerül ez? 89 00:07:15,583 --> 00:07:17,083 - Szia, apa. - Szia. 90 00:07:17,166 --> 00:07:18,041 Szia. 91 00:07:21,125 --> 00:07:23,833 Miért nem szóltál? Ha tudom, nem jövök. 92 00:07:23,916 --> 00:07:26,541 Nem nagy ügy. Fél óra, és indulunk. 93 00:07:26,625 --> 00:07:28,041 Most vagyok éhes. 94 00:07:29,666 --> 00:07:32,958 Oké, főnök. Megoldom. 95 00:07:33,583 --> 00:07:36,625 - Mit oldasz meg? - Rögzítem, és eltakarítok. 96 00:07:36,708 --> 00:07:37,708 Ne aggódj, főnök! 97 00:07:39,833 --> 00:07:43,625 Jó. A takarítást se felejtsd el! És az? Miért áll? 98 00:07:43,708 --> 00:07:46,333 Fektetni kell, vagy még több ablakot kitör. 99 00:07:46,416 --> 00:07:48,166 Megmondtam, Andrzej. 100 00:07:48,250 --> 00:07:51,125 Főnök, mondott valamit az előlegről. 101 00:07:56,666 --> 00:07:58,666 - Tanévnyitó? - Mi? 102 00:08:00,833 --> 00:08:03,041 Jól nézel ki. Elegáns vagy. 103 00:08:04,125 --> 00:08:06,416 Ma volt a tanévnyitó, nem? 104 00:08:06,500 --> 00:08:08,166 A suli miatt nem öltözöm ki. 105 00:08:08,250 --> 00:08:11,250 És semmi közöd hozzá. 106 00:08:11,333 --> 00:08:12,500 Persze. 107 00:08:13,791 --> 00:08:15,083 Arra gondoltam… 108 00:08:16,250 --> 00:08:18,333 ha valamikor lenne kedved… 109 00:08:18,416 --> 00:08:19,416 Nem. 110 00:08:21,250 --> 00:08:23,708 - Mi „nem”? - Nem akarok randizni veled. 111 00:08:25,000 --> 00:08:27,125 - Mert az apádnak dolgozom? - Nem! 112 00:08:31,541 --> 00:08:32,791 Oké, nyugi… 113 00:08:32,875 --> 00:08:35,166 - Mit csinálsz? - Tessék? 114 00:08:35,250 --> 00:08:37,083 - Ítélkezel felettem? - Tessék? 115 00:08:37,166 --> 00:08:39,083 Baszd meg! Ne merj hozzám érni! 116 00:08:39,166 --> 00:08:40,166 Hé, ne! 117 00:08:41,333 --> 00:08:42,958 Megőrültél? 118 00:08:45,583 --> 00:08:49,583 Bassza meg! Miért szeretnék mindenkit széttépni? 119 00:08:49,666 --> 00:08:51,333 Miért van az, hogy… 120 00:08:54,958 --> 00:08:56,166 Oké. 121 00:08:57,041 --> 00:08:58,041 Oké. 122 00:09:15,833 --> 00:09:18,541 Muszáj így viselkedned az alkalmazottaim előtt? 123 00:09:19,625 --> 00:09:23,625 Nem tudsz csak egyszer úgy viselkedni, mint egy normális lány? 124 00:09:23,708 --> 00:09:27,791 Mosolyogni, udvariasan beszélni, mondani valamit? 125 00:09:27,875 --> 00:09:31,250 Mindig duzzogsz, mogorva és sértődött vagy. 126 00:09:32,666 --> 00:09:35,791 Nem értem, Tosia. Elmondanád, mi van veled? 127 00:09:35,875 --> 00:09:37,250 Semmi. 128 00:09:39,375 --> 00:09:41,958 Hozzád beszélek. Mondd el, mi van veled! 129 00:09:57,625 --> 00:09:59,250 Vettem neked tampont. 130 00:10:01,666 --> 00:10:03,666 Nem tudtál volna betétet venni? 131 00:10:05,125 --> 00:10:06,583 Tampont kértél. 132 00:10:09,208 --> 00:10:11,083 Ezt ajándékba adták mellé. 133 00:10:11,958 --> 00:10:12,958 Nézd meg! 134 00:10:15,250 --> 00:10:17,583 Ez egy L-s méretű menstruációs kehely. 135 00:10:18,291 --> 00:10:20,250 Olyanoknak, akik már szültek. 136 00:10:20,958 --> 00:10:23,208 Úgy nézek ki, mint aki már szült? 137 00:10:33,750 --> 00:10:35,833 Eressz el! 138 00:10:36,416 --> 00:10:37,750 Engedj el! 139 00:10:37,833 --> 00:10:39,625 Haver, engedj el! 140 00:10:40,250 --> 00:10:41,583 Engedj el! 141 00:10:41,666 --> 00:10:42,791 A DÜHÖS HAMUPIPŐKE 142 00:10:43,708 --> 00:10:44,666 Édesem! 143 00:10:47,500 --> 00:10:51,541 Édesem! Énekesre van szükséged, nem? 144 00:10:56,333 --> 00:10:58,875 Srácok, engedjetek el! 145 00:11:01,333 --> 00:11:03,083 Talán jól jönne egy énekes. 146 00:11:06,958 --> 00:11:09,291 Tosia, siess, különben elkésem. 147 00:11:09,375 --> 00:11:10,375 Egy pillanat. 148 00:11:10,458 --> 00:11:13,333 ODAVAGYOK ÉRTE – NEM TALÁLOM A SZAVAKAT 149 00:11:13,416 --> 00:11:14,666 TEHETSÉGES VAGY 150 00:11:14,750 --> 00:11:16,791 NAGYON JÓ – REMEK! – FANTASZTIKUS 151 00:11:40,625 --> 00:11:43,375 A SZTÁR ÚGY ÉREZTE, MÉG SENKI NEM NEVETTETTE MEG ÍGY 152 00:11:46,791 --> 00:11:51,000 A SZTÁR ÚGY ÉREZTE, HASONLÍTANAK EGYMÁSRA 153 00:11:54,458 --> 00:11:55,458 Szia. Mi újság? 154 00:11:55,541 --> 00:11:59,833 HAMUPIPŐKE BEJÖTT AZ ÖLTÖZŐJÉBE. ÁRAMÜTÉS! MÁGNESESSÉG 155 00:11:59,916 --> 00:12:00,916 Mi? 156 00:12:06,875 --> 00:12:10,500 ROKSANA: TÖK JÓ! IMÁDLAK OLVASNI! 157 00:12:27,750 --> 00:12:29,666 Kafa lakk 158 00:12:45,875 --> 00:12:47,291 Mrozowska, gyere ki! 159 00:12:55,666 --> 00:12:57,791 Egyenesen a kifutóról? 160 00:13:02,333 --> 00:13:03,708 Itt vagyok, baba. 161 00:13:09,125 --> 00:13:10,458 Jó reggelt. 162 00:13:17,416 --> 00:13:20,666 Tizenkét perce becsengettek. Beírlak hiányzónak. 163 00:13:21,416 --> 00:13:23,750 - Elnézést kérek. - Elmehetsz. 164 00:13:26,250 --> 00:13:28,041 De maradhatok, ha akarok? 165 00:13:28,125 --> 00:13:30,041 Semmit nem mondok el kétszer. 166 00:13:31,125 --> 00:13:32,541 Jól van, megyek. 167 00:13:38,583 --> 00:13:39,666 Mi az? 168 00:13:41,958 --> 00:13:42,958 Mentolos cukorka. 169 00:13:44,333 --> 00:13:46,666 Gyorsabban, lányok! Tempót tartani! 170 00:13:46,750 --> 00:13:50,208 - Nem enged érettségizni. - Mi? Az nem lehet. 171 00:13:51,416 --> 00:13:54,125 - Nem fogok érettségizni. - Dehogynem, Matylda. 172 00:13:55,375 --> 00:13:59,625 Matylda, ismerek egy jó földrajztanárt. 173 00:13:59,708 --> 00:14:02,583 Tudod, hány földrajztanárhoz jártam? 174 00:14:02,666 --> 00:14:04,708 Keményebben, Emilia! Látlak! 175 00:14:05,416 --> 00:14:07,291 Gyorsabban, lányok! Tempó! 176 00:14:07,375 --> 00:14:10,333 Egy! Kettő! Három! Igen! 177 00:14:10,416 --> 00:14:11,500 Tośka… 178 00:14:12,916 --> 00:14:15,750 Mikor azt írtam, hogy az utolsó fanfic túl rövid, 179 00:14:15,833 --> 00:14:20,333 úgy értettem, olyan jó, hogy kár, hogy nem hosszabb. 180 00:14:20,416 --> 00:14:21,958 Tempót tartani, lányok! 181 00:14:22,750 --> 00:14:24,625 Jó! 182 00:14:26,416 --> 00:14:30,166 Nagyon jó az új karakter, a dühös Hamupipőke. 183 00:14:30,250 --> 00:14:31,125 Frankó ötlet. 184 00:14:31,208 --> 00:14:32,625 Tényleg frankó. Király. 185 00:14:32,708 --> 00:14:34,833 Roksana, kérlek. Ne erőlködj! 186 00:15:13,250 --> 00:15:14,875 A fenébe, berúgta. 187 00:15:15,625 --> 00:15:16,625 Jó! 188 00:15:16,708 --> 00:15:19,083 - Gyerünk! Fuss! - Menj előre! 189 00:15:19,875 --> 00:15:20,875 Gyerünk! 190 00:15:30,416 --> 00:15:31,416 Gyerünk! 191 00:15:32,416 --> 00:15:33,583 Menj előre! 192 00:15:37,541 --> 00:15:44,500 LEON: HOGY VAN A LAKKOD? MÉG MINDIG A LEGSZEBB A VÁROSBAN? 193 00:15:59,708 --> 00:16:02,041 Ne már, komolyan! 194 00:16:02,125 --> 00:16:03,708 Így nem lehet játszani. 195 00:16:04,708 --> 00:16:06,833 Kinek írogatsz? 196 00:16:08,041 --> 00:16:10,541 - Tośkának. - Melyik Tośkának? 197 00:16:10,625 --> 00:16:12,125 A mi Tośkánknak. 198 00:16:12,875 --> 00:16:15,791 - Az osztálytársunknak? - Igen, miért? 199 00:16:18,625 --> 00:16:19,625 Furcsa lány. 200 00:16:19,708 --> 00:16:22,833 Nem gáz, vagy ilyesmi. Csak furcsa. 201 00:16:23,375 --> 00:16:24,375 Miért? 202 00:16:24,875 --> 00:16:27,791 Mert Maks nem tudta felszedni. 203 00:16:29,166 --> 00:16:30,166 Tosia! 204 00:16:31,833 --> 00:16:32,833 Várj! 205 00:16:35,666 --> 00:16:37,208 Átjössz ma este hozzám? 206 00:16:38,625 --> 00:16:42,166 - Mit akarsz tőlem? - Muszáj akarnom valamit? 207 00:16:45,583 --> 00:16:47,708 Nem érdekel, oké? 208 00:16:49,916 --> 00:16:51,958 Átjönnek páran a suliból. 209 00:16:54,916 --> 00:16:57,750 - Csinálok neked guacamolét. - Szia. 210 00:17:21,041 --> 00:17:22,666 Mi van a novelláiddal? 211 00:17:23,250 --> 00:17:24,375 Fan fiction. 212 00:17:24,458 --> 00:17:27,208 Igen. Mi van a fan fictionjeiddel? 213 00:17:32,291 --> 00:17:34,708 Jól megy. Az embereknek tetszik. 214 00:17:36,375 --> 00:17:38,750 Épp most fejezek be egyet. Csak… 215 00:17:39,666 --> 00:17:40,583 Csak? 216 00:17:44,833 --> 00:17:48,416 - Szeretném, ha felírna gyógyszert. - Tosia… 217 00:17:50,166 --> 00:17:52,166 Megint bevetted apád gyógyszerét? 218 00:17:54,083 --> 00:17:57,791 - Megegyeztünk, hogy nem fogod. - Én nem egyeztem meg. 219 00:17:58,375 --> 00:18:02,083 Ha nem ír fel gyógyszert, többet nem jövök. 220 00:18:04,791 --> 00:18:07,750 Látom, dühös vagy. De ez rendben van. 221 00:18:08,750 --> 00:18:11,875 A düh erőt ad a változáshoz. 222 00:18:11,958 --> 00:18:13,583 Nem akarok dühös lenni! 223 00:18:15,250 --> 00:18:16,833 Utálom, hogy dühös vagyok! 224 00:18:17,833 --> 00:18:20,958 Meg kell szabadulnod a dühtől, Tosia. 225 00:18:21,041 --> 00:18:24,500 Ha nem, az újabb önbántalmazáshoz vezethet. 226 00:18:36,833 --> 00:18:38,208 Kövess! Gyere! 227 00:18:38,291 --> 00:18:39,291 MENEDZSER 228 00:18:39,375 --> 00:18:41,541 A keselyűk már rárepültek a kajára. 229 00:19:04,750 --> 00:19:07,458 A SAJÁT MENEDZSERE SEM HITT BENNE 230 00:19:12,750 --> 00:19:13,833 Rád gondoltam. 231 00:19:13,916 --> 00:19:16,541 A következő évadban lesz egy projektem. 232 00:19:16,625 --> 00:19:18,416 Pillanat! Várj! 233 00:19:18,500 --> 00:19:19,750 Nélküle. 234 00:19:19,833 --> 00:19:22,083 Neki vége. Ez a hattyúdala. 235 00:19:22,791 --> 00:19:27,166 Észben tartom. Majd megbeszéljük. Jó mulatást! Egyetek, amennyit bírtok! 236 00:19:27,250 --> 00:19:28,625 Amennyit bírtok! 237 00:19:31,916 --> 00:19:34,583 Haver, a dallam, amit tegnap játszottál… 238 00:19:35,875 --> 00:19:37,208 Csúcs volt. 239 00:19:39,791 --> 00:19:43,500 Bemutathatjuk pár helyen. Már intéztem pár dolgot. 240 00:19:43,583 --> 00:19:44,958 Gyakorolj, kérlek! 241 00:19:45,583 --> 00:19:46,583 Mizu? 242 00:19:48,875 --> 00:19:50,541 Hé, kotródjatok! 243 00:19:54,958 --> 00:19:56,583 Vége a bulinak! 244 00:20:04,666 --> 00:20:05,958 Az órám! 245 00:20:06,041 --> 00:20:08,416 Ne! 246 00:20:10,208 --> 00:20:11,791 Őrült srác! 247 00:20:39,708 --> 00:20:41,041 Normális vagyok. 248 00:20:42,708 --> 00:20:45,375 Teljesen normális. 249 00:20:47,375 --> 00:20:48,583 Persze. 250 00:20:49,166 --> 00:20:50,541 Persze hogy az vagy. 251 00:21:08,416 --> 00:21:09,416 Tosia. 252 00:21:11,916 --> 00:21:12,833 Mi van? 253 00:21:14,541 --> 00:21:15,916 Csuromvíz vagy. 254 00:21:16,416 --> 00:21:18,083 Hagyj békén, Maks! 255 00:21:30,666 --> 00:21:33,541 - Nem tetszem? - De. 256 00:21:33,625 --> 00:21:36,000 Akkor mi van? Azt hittem, nyomulsz rám. 257 00:21:36,083 --> 00:21:38,333 Nem tudom. Talán romantikus vagyok? 258 00:21:38,416 --> 00:21:39,416 Tośka! 259 00:21:41,458 --> 00:21:44,625 Akkor jó. Már azt hittem, hülyét csináltam magamból. 260 00:21:45,416 --> 00:21:47,625 - Szia. Segíts! - Szia. 261 00:21:47,708 --> 00:21:48,708 Add ide! 262 00:21:50,375 --> 00:21:51,833 - Szia. - Csaó. 263 00:21:51,916 --> 00:21:52,791 Szia. 264 00:22:02,541 --> 00:22:03,583 Menjünk? 265 00:22:04,791 --> 00:22:05,791 Menjünk! 266 00:22:07,250 --> 00:22:08,833 - Helló. Szia. - Szia. 267 00:22:09,583 --> 00:22:11,375 Mi ez a hely? 268 00:22:11,458 --> 00:22:12,791 Konrad találta. 269 00:22:13,708 --> 00:22:15,875 Amíg nem találok normális lakást. 270 00:22:17,916 --> 00:22:21,833 Tośka, csuromvíz vagy. Öltözz át, mert megfázol. 271 00:22:23,000 --> 00:22:24,166 Ne túlozz! 272 00:22:24,750 --> 00:22:25,958 Ott vannak a ruháim. 273 00:22:26,625 --> 00:22:28,083 Vegyél fel valamit! 274 00:22:28,166 --> 00:22:30,875 - Vegyem fel a ruháidat? - Menj! 275 00:22:30,958 --> 00:22:32,791 - És a guacamole? - Pillanat! 276 00:22:33,791 --> 00:22:34,791 Na jó. 277 00:22:39,166 --> 00:22:40,375 Őrködj! 278 00:22:49,208 --> 00:22:54,625 Azért jöttem el, mert mostanában sokat gondolok rád. 279 00:22:54,708 --> 00:22:57,250 Csak úgy eszembe jutsz. 280 00:22:58,458 --> 00:23:02,333 Ismered Hamupipőke történetét? 281 00:23:03,708 --> 00:23:05,708 Tosiek lett belőled, és jól áll. 282 00:23:29,958 --> 00:23:31,666 Kölcsönadod ezeket a ruhákat? 283 00:24:48,791 --> 00:24:50,875 Nem, csak 18-a után. 284 00:24:51,583 --> 00:24:53,583 Igen. Előbb esélytelen. 285 00:24:53,666 --> 00:24:55,666 Oké. Hétvégén nem dolgoznak? 286 00:24:57,416 --> 00:25:01,166 Halló? Hall engem? 287 00:25:01,666 --> 00:25:03,291 - Halló? - Igen. Hall engem? 288 00:25:03,375 --> 00:25:04,958 Igen, rossz volt a vonal. 289 00:25:08,125 --> 00:25:10,875 Abbahagynátok? Idegesítő. 290 00:25:10,958 --> 00:25:12,166 Lepattant! 291 00:25:14,875 --> 00:25:17,541 Tośka, látom, leárazás volt a turkálóban. 292 00:25:19,083 --> 00:25:20,333 Hárompontos. 293 00:25:22,458 --> 00:25:23,875 Hé, vigyázz magadra! 294 00:25:24,375 --> 00:25:27,541 Tosia? Adjak szempillaspirált? 295 00:25:28,708 --> 00:25:30,208 Nem, kösz. 296 00:25:30,291 --> 00:25:34,416 Megjöttem. Mindenki a helyére! 297 00:25:34,500 --> 00:25:35,791 - Helló. - Szia. 298 00:25:37,625 --> 00:25:39,458 Akkor kezdjük! 299 00:25:40,791 --> 00:25:42,250 - Mindenki itt van? - Szuper. 300 00:25:42,333 --> 00:25:43,333 Igen. 301 00:25:44,083 --> 00:25:45,333 Tośka? 302 00:25:46,291 --> 00:25:50,083 Mielőtt rátérnénk a kémiára, néhány osztályfőnöki téma. 303 00:25:50,166 --> 00:25:52,291 - Alkossatok párokat… - Miért? 304 00:25:52,833 --> 00:25:54,708 Prezentációt készítetek, Artur. 305 00:25:55,500 --> 00:25:59,708 Tosia. Van egy zsák régi ruhám. Neked adom. 306 00:25:59,791 --> 00:26:01,416 - Nagyon vicces. - Maks? 307 00:26:01,500 --> 00:26:03,791 Maks. Mi lesz a prezentációd témája? 308 00:26:03,875 --> 00:26:07,416 Egy osztálytársnőm inspirálta a témámat. 309 00:26:07,500 --> 00:26:11,291 A ruhák újrahasznosítása, tudatos fogyasztói magatartás, 310 00:26:11,375 --> 00:26:14,666 régi, büdös cuccok viselése, amiket más lepasszolt. 311 00:26:14,750 --> 00:26:16,208 Nagyon jó téma. 312 00:26:16,291 --> 00:26:18,666 Azt hord, amit akar. Annak a cuccát, akiét akarja. 313 00:26:18,750 --> 00:26:23,250 - Én is felvehetem a pizsidet a suliba? - Pucéran alszom, de keresek valamit. 314 00:26:23,333 --> 00:26:25,166 Ez kémiaóra, nem osztályfőnöki. 315 00:26:25,250 --> 00:26:27,583 - Kezdhetjük? - Nem. 316 00:26:27,666 --> 00:26:30,166 Maks nem bírja, ha nem ő van középpontban. 317 00:26:30,250 --> 00:26:32,666 Nagy tapsot Maksnak! 318 00:26:32,750 --> 00:26:35,250 Azt akarod, hogy felálljak, Konrad? 319 00:26:35,333 --> 00:26:37,833 - Artur! Nyugodj meg! - Már felálltál. 320 00:26:37,916 --> 00:26:41,583 - Le ne jöjjön a lakkod! - Nyugi, a csajod jobban fest körmöt. 321 00:26:41,666 --> 00:26:43,333 - Őt keverd ide! - Jó… 322 00:26:43,416 --> 00:26:45,541 - Nyugi! - Lehiggadnátok? 323 00:26:45,625 --> 00:26:48,166 Csináljuk együtt a prezentációt? 324 00:26:48,250 --> 00:26:50,083 - Viselkedj férfiként… - Párba… 325 00:26:50,166 --> 00:26:52,041 Maks, fogd be! 326 00:26:53,250 --> 00:26:54,250 …vagy homiként! 327 00:26:55,166 --> 00:26:56,500 Roksana, ülj le! 328 00:26:56,583 --> 00:26:58,416 - Igen. - Jó, együtt csináljuk. 329 00:26:58,500 --> 00:26:59,666 Pillanat! Bocsánat. 330 00:26:59,750 --> 00:27:01,708 Nagyon jó lesz a prezentációnk. 331 00:27:01,791 --> 00:27:03,833 - Roksana. - És remekül nézel ki. 332 00:27:04,458 --> 00:27:06,958 Szerintem Maks szeretne mondani valamit. 333 00:27:07,041 --> 00:27:09,791 Identitás- vagy személyiségzavarod van? 334 00:27:09,875 --> 00:27:12,208 Valami bajod van? Gyűlölöd magadat? 335 00:27:12,291 --> 00:27:16,375 Neked van bajod. Nem én festem a körmöm. Nem én nézek ki bohócnak! 336 00:27:16,458 --> 00:27:19,166 Bajod van a nemi határok átlépésével? 337 00:27:19,250 --> 00:27:20,833 Nem, beszéljük meg! 338 00:27:21,541 --> 00:27:24,916 A botrányos ruhákkal van bajom. És az olyanokkal, mint te! 339 00:27:25,000 --> 00:27:26,833 Maks! 340 00:27:26,916 --> 00:27:28,333 Miért provokálod? 341 00:27:36,958 --> 00:27:39,291 - Maks mindig ilyen? - Mindig. 342 00:27:40,000 --> 00:27:44,125 - Sok idő, míg megkeresed neki a pizsit? - Eltart egy darabig. 343 00:27:44,208 --> 00:27:48,333 Ha gyorsan megkeresed, szabad a délutánod. 344 00:27:50,458 --> 00:27:53,875 „Hogyan határozzák meg ma magukat a transzneműek?” Bumm! 345 00:27:56,708 --> 00:27:59,583 Ez lehetne a prezentációnk témája. 346 00:28:00,500 --> 00:28:01,500 Oké. 347 00:28:02,458 --> 00:28:03,458 Megírod? 348 00:28:04,500 --> 00:28:08,666 Nem mondasz semmit? Tetszik, vagy nem? Érdekesnek találod? 349 00:28:09,250 --> 00:28:12,000 Persze, érdekes. Szóval megírod? 350 00:28:14,500 --> 00:28:15,625 Megváltoztál. 351 00:28:16,750 --> 00:28:18,875 Azért szólok, mert barátnők vagyunk. 352 00:28:18,958 --> 00:28:21,875 Roksana, nem vagyunk barátnők, oké? 353 00:28:24,208 --> 00:28:25,416 Ne mondj ilyet! 354 00:28:59,416 --> 00:29:04,333 Száraz és tiszta bőrre ragassza fel. 355 00:29:04,416 --> 00:29:08,208 A ragasztószalag csak így fog megfelelően tartani. 356 00:29:08,291 --> 00:29:10,708 A ragasztószalag levágásakor 357 00:29:10,791 --> 00:29:13,416 a sarkokat kerekítse le. 358 00:29:13,500 --> 00:29:16,583 Ez fontos lesz a ragasztószalag eltávolításakor. 359 00:29:16,666 --> 00:29:19,416 A szalag akár 180 százalékra megnyúlhat, 360 00:29:19,500 --> 00:29:22,166 ezért ne vágjon le túl nagy darabot. 361 00:29:22,250 --> 00:29:25,750 Felragasztás után már ne próbálja igazítani. 362 00:29:25,833 --> 00:29:29,291 Ha a ragasztószalag véletlenül lejön, 363 00:29:29,375 --> 00:29:32,041 veszít ragasztóerejéből. 364 00:29:32,125 --> 00:29:36,541 Ha a helyi drogériában nem talál ragasztószalagot… 365 00:29:36,625 --> 00:29:37,666 Apa! 366 00:29:38,250 --> 00:29:39,250 Bocsánat. 367 00:29:40,541 --> 00:29:41,541 Mi van? 368 00:29:42,708 --> 00:29:45,333 - Beszélhetünk? - Miről? 369 00:29:45,416 --> 00:29:48,708 Nem tudom. Szép az idő, szombat van. 370 00:29:48,791 --> 00:29:52,250 Elmehetnénk ebédelni vagy az állatkertbe. 371 00:29:54,083 --> 00:29:55,875 Apa, 17 éves vagyok. 372 00:29:55,958 --> 00:29:57,583 Istenem, és akkor? 373 00:29:59,416 --> 00:30:01,000 Gyere, menjünk! 374 00:30:02,583 --> 00:30:04,416 Felvehetnél valami szépet. 375 00:30:07,000 --> 00:30:10,333 Nem akarok többet ahhoz a terapeutához menni. 376 00:30:10,416 --> 00:30:13,291 - Mi történt? - Nem akar gyógyszert felírni. 377 00:30:14,333 --> 00:30:17,208 Miért kell gyógyszer? Nem kell. 378 00:30:17,291 --> 00:30:18,625 Az nem olyan biztos… 379 00:30:18,708 --> 00:30:21,500 Tosia, most ne beszéljünk erről! 380 00:30:21,583 --> 00:30:23,583 Apa, a tiédet szedem. 381 00:30:25,541 --> 00:30:26,500 Tessék? 382 00:30:26,583 --> 00:30:29,208 Ha nem szedem, kárt akarok okozni magamban. 383 00:30:32,166 --> 00:30:34,791 Ne, várj! Viccelsz, ugye? 384 00:30:53,291 --> 00:30:54,416 Tosia, nyisd ki! 385 00:30:58,333 --> 00:30:59,916 Hallod? Nyisd ki az ajtót! 386 00:31:08,625 --> 00:31:10,916 Nyisd ki, vagy betöröm. 387 00:32:42,500 --> 00:32:44,208 Nyisd ki azt a rohadt ajtót! 388 00:32:47,375 --> 00:32:50,000 Óvatosan, még megsérülsz. 389 00:32:56,041 --> 00:32:57,833 Lányom, mi történt a hajaddal? 390 00:32:59,208 --> 00:33:01,500 - Fiad. - Mi? 391 00:33:03,041 --> 00:33:04,208 Fiú vagyok, apa. 392 00:33:05,500 --> 00:33:07,250 Tosia, miről beszélsz? 393 00:33:49,041 --> 00:33:51,750 Leon? Adsz még kölcsön ruhákat? 394 00:33:51,833 --> 00:33:54,750 Nincs fiúruhám. Jól akarok kinézni. Én ez vagyok. 395 00:33:54,833 --> 00:33:58,500 És… Fájni fog, ha már nem akarsz velem barátkozni. 396 00:33:59,458 --> 00:34:01,875 Tényleg kedvellek, de megértem. 397 00:34:01,958 --> 00:34:04,041 Nem volt hová mennem. 398 00:34:06,333 --> 00:34:10,791 Valld be, nagyon tetszem neked, és olyan akarsz lenni, mint én! 399 00:34:16,000 --> 00:34:18,208 Bocs, de én szexibb vagyok, mint te. 400 00:34:32,416 --> 00:34:35,125 - Kérdezhetek valamit? - Halljuk! 401 00:34:36,000 --> 00:34:37,125 Mi ez az egész? 402 00:34:38,000 --> 00:34:39,333 Mi történik veled? 403 00:34:41,791 --> 00:34:43,958 Emlékszel az első találkozásunkra? 404 00:34:50,208 --> 00:34:51,958 Nem csak te hánytál. 405 00:34:53,791 --> 00:34:54,833 Nem hánytam. 406 00:34:55,875 --> 00:34:56,958 Láttalak. 407 00:34:57,458 --> 00:34:58,791 Oké. Hát… 408 00:35:00,750 --> 00:35:01,958 Szóval… 409 00:35:03,291 --> 00:35:05,541 Néha túl sok nekem ez az egész. 410 00:35:06,458 --> 00:35:09,416 Apa tablettái segítenek, de akkor nem hatottak. 411 00:35:10,125 --> 00:35:12,375 - Milyen tabletták? - Zoloft. 412 00:35:17,750 --> 00:35:18,750 Mi? 413 00:35:20,041 --> 00:35:21,291 A gyógyszer segíthet. 414 00:35:22,333 --> 00:35:24,708 De miért apádtól lopod? 415 00:35:25,416 --> 00:35:27,250 Gyógyszer nélkül úgy érzem… 416 00:35:29,125 --> 00:35:31,500 Mintha szét akarnék tépni valakit. 417 00:35:32,458 --> 00:35:34,083 Mindenkit. Majd magamat is. 418 00:35:35,166 --> 00:35:39,166 Mindig ezt érzem. Vagy kába vagyok a gyógyszertől. 419 00:35:40,166 --> 00:35:43,166 És… a múltkor itt nálad, 420 00:35:43,250 --> 00:35:46,875 amikor megláttam magamat a tükörben a te ruhádban… 421 00:35:48,208 --> 00:35:51,041 rájöttem, hogy nem vagyok szokványos lány. 422 00:35:52,750 --> 00:35:54,333 Mármint nem vagyok lány. 423 00:35:56,166 --> 00:35:57,500 Fiú vagyok. 424 00:36:02,750 --> 00:36:04,708 És eltűnt belőlem a düh. 425 00:36:09,833 --> 00:36:13,916 KONRAD: JÖSSZ? 426 00:36:18,541 --> 00:36:19,958 Akarsz buliba jönni? 427 00:36:23,750 --> 00:36:25,833 - Igazi buliba? - Igen. 428 00:36:26,875 --> 00:36:28,291 Konrad nővéréhez. 429 00:36:29,458 --> 00:36:30,666 - Én? - Igen. 430 00:36:31,583 --> 00:36:33,291 - Ma? - Igen. 431 00:36:52,916 --> 00:36:54,083 Táncolunk? 432 00:37:02,166 --> 00:37:03,166 Igen, mindjárt. 433 00:38:45,791 --> 00:38:47,125 Jó a buli. 434 00:38:49,958 --> 00:38:52,708 - Mire készülsz? - Hogy érted? 435 00:38:55,833 --> 00:38:58,458 Bírom Leont. Remek srác, nem? 436 00:38:59,041 --> 00:39:03,666 Nem könnyű az élete, és csak magára számíthat. 437 00:39:05,000 --> 00:39:06,916 Nem örülnék, ha valaki szívatná. 438 00:39:10,125 --> 00:39:12,291 Mondjuk egy exhibicionista csaj. 439 00:39:14,208 --> 00:39:15,333 Ki? Én? 440 00:39:17,333 --> 00:39:18,333 Nem is én. 441 00:39:25,791 --> 00:39:28,666 A melegek veszélyesek. Sok bűvésztrükköt tudnak. 442 00:39:28,750 --> 00:39:32,291 Apa, nézd! Eltüntetem a fiadat. 443 00:39:35,166 --> 00:39:36,958 Apa, meleg vagyok. 444 00:39:40,083 --> 00:39:41,791 Eltűnt a fiad. 445 00:39:44,666 --> 00:39:47,458 Nálunk igazán jó a melegek helyzete. Komolyan. 446 00:39:47,541 --> 00:39:50,333 Például nem kell agyalniuk a nagyi ajándékán. 447 00:39:50,416 --> 00:39:51,416 Elég, ha… 448 00:39:52,000 --> 00:39:53,000 - Helló! - Szia! 449 00:39:53,875 --> 00:39:55,250 Meghívtad? Komolyan? 450 00:39:56,125 --> 00:39:57,583 Elütött a fűnyíró? 451 00:39:58,750 --> 00:40:01,875 Elég, ha megmutatnak neki egy SMS-t ezzel a szöveggel: 452 00:40:01,958 --> 00:40:06,458 „Szia, szakítottam Patrykkal. Üdv.” 453 00:40:11,041 --> 00:40:12,708 Mikor van a nagyid szülinapja? 454 00:40:21,041 --> 00:40:22,041 Leon. 455 00:40:23,750 --> 00:40:27,500 Gyerünk! Gyere! Gyere ide! 456 00:40:32,375 --> 00:40:34,541 - Maks bicaja? - Igen. 457 00:40:35,625 --> 00:40:36,750 Meg fog ölni. 458 00:40:36,833 --> 00:40:39,833 - Az apja hármat vesz neki helyette. - Tosiek! 459 00:40:40,916 --> 00:40:41,916 Tosiek! 460 00:41:24,083 --> 00:41:25,916 - Nem találtam el. - Én sem. 461 00:41:33,083 --> 00:41:35,500 - Elmegyünk hozzám? - Jó. 462 00:42:05,000 --> 00:42:10,166 NEM VÁLASZTÁS KÉRDÉSE 463 00:42:10,250 --> 00:42:12,958 - A szemét vagy a száját? - Egyiket se. 464 00:42:27,625 --> 00:42:28,916 Lejönnél, csajszi? 465 00:42:29,833 --> 00:42:31,291 Gyere le te, csajszi! 466 00:42:39,666 --> 00:42:40,583 Gyere le! 467 00:43:17,791 --> 00:43:20,416 - Leon, te meleg vagy? - Hogy? 468 00:43:22,500 --> 00:43:23,500 Hogyhogy hogy? 469 00:43:25,833 --> 00:43:26,833 Igen, az vagyok. 470 00:43:31,916 --> 00:43:32,916 Klassz. 471 00:43:34,166 --> 00:43:35,166 Klassz. 472 00:43:37,208 --> 00:43:38,208 Nyilván. 473 00:43:48,916 --> 00:43:49,916 Van egy kérdésem. 474 00:43:52,958 --> 00:43:55,250 Tośka vagy Tosiek tetszik neked? 475 00:43:58,500 --> 00:43:59,625 Mit súg a szíved? 476 00:44:11,916 --> 00:44:13,125 Megcsókolhatlak? 477 00:44:15,041 --> 00:44:16,041 Igen. 478 00:45:22,583 --> 00:45:24,125 APA: 32 NEM FOGADOTT HÍVÁS 479 00:45:24,208 --> 00:45:25,083 Basszus! 480 00:45:25,666 --> 00:45:26,666 Basszus! 481 00:45:42,833 --> 00:45:44,416 Tudod, mennyi az idő? 482 00:45:46,375 --> 00:45:47,500 Igen. 483 00:45:47,583 --> 00:45:52,666 Elmentünk… Azaz felmentünk az emeletre. A telefonomat meg lent felejtettem. 484 00:45:52,750 --> 00:45:54,958 Nem hallottam. 485 00:45:56,583 --> 00:45:57,583 Rendben. 486 00:45:59,708 --> 00:46:00,875 Tosia, figyelj! 487 00:46:03,166 --> 00:46:08,000 Nem töltöttem veled túl sok időt. Az én hibám. 488 00:46:09,541 --> 00:46:10,958 Bocsánatot kérek érte. 489 00:46:12,208 --> 00:46:16,666 Sokat dolgozom, hogy mindened meglegyen. 490 00:46:18,250 --> 00:46:19,708 De elhanyagoltalak. 491 00:46:21,041 --> 00:46:23,333 Sok hibát követtem el. 492 00:46:24,250 --> 00:46:27,333 És megbántottalak. Bocsánatot kérek. 493 00:46:30,291 --> 00:46:32,250 Ne túlozz! Nem volt olyan vészes. 494 00:46:43,958 --> 00:46:45,333 Gyere ide! 495 00:46:52,041 --> 00:46:56,875 Rendben, Tosia. Most, hogy ezt tisztáztuk, 496 00:46:56,958 --> 00:47:00,750 édes lányom, abbahagynád ezt a jelmezesdit? 497 00:47:00,833 --> 00:47:02,083 Kérlek. 498 00:47:04,125 --> 00:47:07,708 Mostantól nagyon oda fogok figyelni rád. 499 00:47:09,916 --> 00:47:10,791 Menj innen! 500 00:47:14,291 --> 00:47:15,291 Menj innen! 501 00:47:19,291 --> 00:47:20,583 Azt mondtam, kifelé! 502 00:47:41,500 --> 00:47:44,000 MATYLDA: AZT A KURVA! 503 00:47:44,083 --> 00:47:46,375 EZT NÉZD! 504 00:47:48,625 --> 00:47:49,625 EMILKA: OKÉ 505 00:47:49,708 --> 00:47:52,791 NYALOGASS GOLYÓKAT, TRANSZI 506 00:47:52,875 --> 00:47:53,708 DEGENERÁLT 507 00:47:53,791 --> 00:47:54,833 KURVA SZIVÁRVÁNY 508 00:47:54,916 --> 00:47:56,416 BELE A POFÁDBA 509 00:47:56,500 --> 00:47:57,708 EVOLÚCIÓS SELEJT 510 00:47:57,791 --> 00:47:59,250 Mit nézel? 511 00:47:59,333 --> 00:48:00,375 ÍGY IS DUGNÁM 512 00:48:01,250 --> 00:48:02,250 Semmit. 513 00:48:04,583 --> 00:48:05,833 Csak nyugodtan. 514 00:48:06,416 --> 00:48:07,750 Nézd csak! 515 00:48:08,791 --> 00:48:10,333 Bármi is az. 516 00:48:12,208 --> 00:48:15,000 - Mondani akarsz valamit? - Igen. 517 00:48:17,958 --> 00:48:22,791 A helyedben aggódnék, hogy ellopták a bicajomat. 518 00:48:24,000 --> 00:48:26,875 HÜLYE KURVA 519 00:48:34,000 --> 00:48:36,208 OKÁDÉK HOMOKOZÓ 520 00:48:36,291 --> 00:48:39,083 KÉSZÍTSD A SEGGED! 521 00:48:39,166 --> 00:48:42,375 KÖCSÖGÖK 522 00:48:59,791 --> 00:49:00,750 Halló? 523 00:49:06,166 --> 00:49:07,000 Halló? 524 00:49:07,083 --> 00:49:09,041 Úgy volt, hogy megírjuk a prezit. 525 00:49:10,833 --> 00:49:12,791 - Helló, ott vagy? - Persze. 526 00:49:19,375 --> 00:49:21,250 - Mindjárt behívnak. - Szia. 527 00:49:29,291 --> 00:49:30,500 Hogy vagy? 528 00:49:31,583 --> 00:49:32,583 Jól. 529 00:49:35,000 --> 00:49:36,000 Szuper. 530 00:49:38,416 --> 00:49:40,708 - Szuper, hogy nem zavar. - Mi? 531 00:49:43,583 --> 00:49:46,041 Szóval nem tudod? 532 00:49:50,125 --> 00:49:51,125 Szóval… 533 00:49:54,291 --> 00:49:58,166 Nem tudom, ki tette ki, de elítélem. 534 00:49:58,958 --> 00:50:01,125 Rohadék netes zaklató. 535 00:50:01,208 --> 00:50:05,458 Az ilyenektől egy életre el kellene venni az internetet. 536 00:50:06,333 --> 00:50:08,833 Sziasztok, rám vártok? Te vagy Roksana? 537 00:50:08,916 --> 00:50:09,958 Igen… 538 00:50:10,833 --> 00:50:12,416 - Mennem kell. - Mi? 539 00:50:14,291 --> 00:50:16,125 - Megölöm. - Kit? 540 00:50:16,208 --> 00:50:18,625 - Maksot. - Honnan tudod, hogy ő volt? 541 00:50:18,708 --> 00:50:21,916 Ő volt! Észrevette, hogy elloptuk a bicaját, és… 542 00:50:22,000 --> 00:50:25,291 - Te loptad el, Tosiek. - Igen. 543 00:50:25,375 --> 00:50:30,166 Mindegy. Felhúzta magát, és most bosszút akar állni. Érted? 544 00:50:30,250 --> 00:50:32,666 Tosiek, nem tudhatod, hogy ő volt-e. 545 00:50:32,750 --> 00:50:36,125 A fotók az elmúlt pár hétben készültek, nem csak tegnap. 546 00:50:36,208 --> 00:50:38,333 - Ha nem ő, akkor ki? - Nem tudom. 547 00:50:48,416 --> 00:50:49,708 BEJEGYZÉS JELENTÉSE 548 00:51:01,833 --> 00:51:02,833 Szia. 549 00:51:09,416 --> 00:51:10,583 Szia, jössz? 550 00:51:43,333 --> 00:51:48,666 KONRAD: SZIA, AGGÓDOM. MINDEN RENDBEN? 551 00:51:48,750 --> 00:51:52,833 Drágám, lehetséges, hogy nálad fordított arányban áll 552 00:51:53,875 --> 00:51:58,291 a házi feladattal és a sminkeléssel töltött idő? 553 00:52:02,583 --> 00:52:05,583 Példát vehetnél azokról az osztálytársnőidről, 554 00:52:05,666 --> 00:52:10,666 akik a tanulás érdekében lemondanak a frizurájuk cicomázásáról. 555 00:52:13,416 --> 00:52:14,583 Bravó, Tosia. 556 00:52:16,833 --> 00:52:17,833 Bravó. 557 00:52:20,250 --> 00:52:21,916 Máskor borotváld kopaszra! 558 00:52:27,166 --> 00:52:30,250 Az a megérzésem… 559 00:52:32,750 --> 00:52:34,750 hogy a tanév végén bajban leszel. 560 00:52:35,291 --> 00:52:36,208 HOL VAGY? 561 00:52:36,291 --> 00:52:38,875 A helyes pofi és a formás popó… 562 00:52:38,958 --> 00:52:39,958 JASTRZĘBSKA KEMÉNY 563 00:52:40,041 --> 00:52:42,541 …nem elég az érettségihez. 564 00:52:50,083 --> 00:52:51,458 ÁTMEGYEK 565 00:53:21,125 --> 00:53:22,250 Minden oké. 566 00:53:29,458 --> 00:53:32,583 Utálom ezt az iskolát. És a szemét tanárokat. 567 00:53:33,416 --> 00:53:36,083 Hülyének tartanak, csak mert csinos vagyok. 568 00:53:36,666 --> 00:53:38,833 És senkivel nem tudom megbeszélni, 569 00:53:38,916 --> 00:53:41,583 mert Emilka azt mondja: „Így működik a világ.” 570 00:53:45,500 --> 00:53:47,500 Nem tudom, továbbtanuljak-e. 571 00:53:47,583 --> 00:53:48,583 Nem? 572 00:53:50,541 --> 00:53:52,291 Nem tudom. Talán fura vagyok. 573 00:53:53,500 --> 00:53:55,041 - És te? - Én? 574 00:53:55,833 --> 00:53:58,916 Tök normális lánynak tartod magad? 575 00:53:59,458 --> 00:54:00,791 Normális fiúnak. 576 00:54:00,875 --> 00:54:02,666 Bocs. Normális fiúnak. 577 00:54:10,000 --> 00:54:15,250 Bocs, hogy megkérdezem, 578 00:54:15,333 --> 00:54:18,791 de hogy van az, hogy 17 évig nem tűnt fel, hogy… 579 00:54:21,416 --> 00:54:24,000 - Tudod… - Hogy nem vagyok lány? 580 00:54:25,708 --> 00:54:26,708 Nem tudom. 581 00:54:27,666 --> 00:54:30,250 Most már tök nyilvánvalónak tűnik. 582 00:54:31,000 --> 00:54:32,916 De eddig nem. 583 00:54:33,000 --> 00:54:36,125 Talán túl nagy dolog ahhoz, hogy egyszerűen megértsem. 584 00:54:36,208 --> 00:54:39,958 Vagy csak féltem észrevenni. 585 00:54:46,708 --> 00:54:47,916 Mennem kell. 586 00:54:48,833 --> 00:54:50,416 Azt még megeszed? 587 00:54:51,208 --> 00:54:52,208 Jó étvágyat. 588 00:55:48,333 --> 00:55:49,958 Kezd komolyra fordulni, mi? 589 00:55:50,041 --> 00:55:52,958 - Miről beszélsz? - Semmiről, csajszi. 590 00:55:55,416 --> 00:55:56,541 Nem csajszi. Fiú. 591 00:55:57,500 --> 00:55:59,458 - Mi? - Fiú. 592 00:56:09,333 --> 00:56:12,541 Tośka, olyan vonzó lány vagy. 593 00:56:12,625 --> 00:56:15,375 Miért jársz ilyen göncökben? 594 00:56:15,458 --> 00:56:17,250 - Árt a szépségednek. - Jó ég! 595 00:56:17,833 --> 00:56:19,083 Komolyan. 596 00:56:19,166 --> 00:56:24,958 És azt akarod, hogy fiúnak szólítsunk, de közben Leont stírölöd. 597 00:56:25,458 --> 00:56:29,250 Ha a csajokra buknál, az legalább logikusabb lenne. 598 00:56:29,333 --> 00:56:33,125 - Mióta szól ez a logikáról, Maks? - Muszáj belepofáznod, Emilka? 599 00:56:35,083 --> 00:56:37,375 Ne hívj Emilkának! Nem vagyok gyerek. 600 00:56:39,291 --> 00:56:42,125 A saját apád vagy, hogy belepofázol az életembe? 601 00:56:44,833 --> 00:56:46,000 Elmagyarázzam? 602 00:56:46,666 --> 00:56:49,708 Magyarázd! Néha nem értek bizonyos dolgokat. 603 00:56:49,791 --> 00:56:52,791 - Magyarázd el! - A gender társadalmi konstrukció. 604 00:56:56,875 --> 00:57:00,875 A legtöbben férfinak vagy nőnek születünk. 605 00:57:00,958 --> 00:57:06,625 De hogy mit várunk el a férfiaktól és a nőktől, az csak elmélet. 606 00:57:07,750 --> 00:57:10,166 Ránk erőltetik, nem velünk született. 607 00:57:12,375 --> 00:57:13,541 Oké, Maks… 608 00:57:16,583 --> 00:57:20,000 Lehetsz cisz lány, aki a lányokat szereti. 609 00:57:21,208 --> 00:57:22,125 Oké? 610 00:57:23,125 --> 00:57:24,541 Vagy a fiúkat. 611 00:57:25,125 --> 00:57:27,375 Vagy születhetsz… 612 00:57:29,166 --> 00:57:32,625 transz férfinak, aki a fiúkat vagy a lányokat szereti. 613 00:57:32,708 --> 00:57:36,458 - Vagy egyik genderhez sem tartozol… - Földönkívüliekre buksz. 614 00:57:37,875 --> 00:57:38,708 Hűha. 615 00:57:40,875 --> 00:57:43,791 Egyszerűen csak érzem, mi oké, és mi nem oké. 616 00:57:44,416 --> 00:57:46,250 Ez a legfontosabb. 617 00:57:47,250 --> 00:57:48,333 Ez most nem oké. 618 00:57:57,291 --> 00:57:58,333 Szia. 619 00:58:00,041 --> 00:58:04,500 Ne menj, Koko! Tök jó, hogy meggyőzted Leont, hogy jöjjön suliba. 620 00:58:04,583 --> 00:58:07,208 Semmi értelme egy ilyen dolog miatt aggódni. 621 00:58:10,083 --> 00:58:12,791 - Csinálsz rólunk egy fotót? - Persze. 622 00:58:15,000 --> 00:58:16,250 Oké… 623 00:58:16,333 --> 00:58:17,583 Egy kicsit közelebb? 624 00:58:19,666 --> 00:58:20,666 Muti! 625 00:58:40,875 --> 00:58:42,958 - Meg tudom magyarázni. - Magyarázd! 626 00:58:43,541 --> 00:58:45,208 Leon, meg tudom magyarázni. 627 00:58:47,375 --> 00:58:48,916 Meg tudom magyarázni. 628 00:58:50,375 --> 00:58:53,041 - Hülye liba! - Én? 629 00:59:10,208 --> 00:59:11,541 Nyugi! 630 00:59:17,791 --> 00:59:19,791 - Ülj le, Tosia! - Tosiek! 631 00:59:19,875 --> 00:59:20,875 - Hagyd! - Mi van? 632 00:59:51,000 --> 00:59:52,541 Hagyd abba! Gyere le! 633 00:59:52,625 --> 00:59:54,625 Maks! 634 00:59:57,500 --> 00:59:58,416 Maks. 635 00:59:59,625 --> 01:00:00,625 Gyere le! 636 01:00:14,250 --> 01:00:15,250 Apa nem veszi fel. 637 01:00:15,333 --> 01:00:17,416 Leon nem csinált semmit, tanárnő. 638 01:00:18,458 --> 01:00:19,916 Várjatok a folyosón! 639 01:00:20,625 --> 01:00:21,833 Mármint a diákok. 640 01:00:23,291 --> 01:00:24,291 Bocsánat. 641 01:00:26,375 --> 01:00:29,000 Szeretném, ha Maks maradhatna. 642 01:00:30,333 --> 01:00:34,166 Hogy szembe kelljen néznie a tettei következményével. 643 01:00:34,250 --> 01:00:37,666 Erre is rátérünk. Inkább négyszemközt beszélnék az urakkal. 644 01:00:37,750 --> 01:00:40,208 - Magas tandíjat fizetek… - Apa. 645 01:00:41,125 --> 01:00:43,041 Kérdeztelek? 646 01:00:46,416 --> 01:00:48,750 Menjetek ki! Kifelé, most! 647 01:01:01,041 --> 01:01:02,541 Meddig kell várnunk? 648 01:01:02,625 --> 01:01:05,250 Leon szülei nem Varsóban élnek. 649 01:01:05,333 --> 01:01:09,250 - Biztos van gyámja. - Szerintem ehhez semmi közünk. 650 01:01:09,333 --> 01:01:11,083 Nem kérdeztem a véleményét. 651 01:01:11,750 --> 01:01:12,875 Tisztázzunk valamit! 652 01:01:13,458 --> 01:01:16,916 Nem tetszik ez a hangnem. 653 01:01:17,000 --> 01:01:20,416 Még kevésbé az, ahogy a gyerekével beszél. 654 01:01:21,875 --> 01:01:23,083 Gyerek. 655 01:01:24,916 --> 01:01:28,583 Nem bírom a barmokat, akik harcba szállnak a saját gyerekükkel. 656 01:01:29,083 --> 01:01:31,083 Jó, hogy visszaszóltál neki. 657 01:01:33,500 --> 01:01:36,541 Én is majdnem elcsesztem Konraddal. 658 01:01:37,250 --> 01:01:41,000 Mikor elmondta, hogy meleg, azt mondtam neki, majd elmúlik. 659 01:01:41,083 --> 01:01:42,541 Meg a többi baromságot. 660 01:01:43,708 --> 01:01:47,708 Szerencsére rájöttem, hogy neki nehezebb, mint nekem. 661 01:01:51,541 --> 01:01:54,291 A nővéremet videóztam. Eskü, nem én tettem ki. 662 01:02:11,041 --> 01:02:13,958 Maks, most már jobban értelek. 663 01:02:15,000 --> 01:02:16,125 Az öregem miatt? 664 01:02:17,416 --> 01:02:20,250 Nem olyan vészes, csak dühös a bicajom miatt. 665 01:02:21,625 --> 01:02:22,625 Milyen bicaj? 666 01:02:23,291 --> 01:02:25,500 Valaki ellopta a bicajomat a bulidon. 667 01:02:29,333 --> 01:02:31,875 - Mondd el neki! - Nem. 668 01:02:36,625 --> 01:02:38,333 Vissza akartuk adni a bicajt. 669 01:02:38,416 --> 01:02:41,333 - Visszaadjuk. Lazulj le! - Lazulj le te! 670 01:02:42,250 --> 01:02:44,166 Miért aggódsz? 671 01:02:44,250 --> 01:02:48,666 Semmi nem fog történni, ha vár még egy kicsit a hülye bicajára. 672 01:02:48,750 --> 01:02:50,875 Ez nem helyes. 673 01:02:52,583 --> 01:02:54,458 - Félsz tőle? - Nem érted. 674 01:02:55,208 --> 01:02:58,958 Mit nem értek? Annyira féltél, hogy be akartál csajozni. 675 01:02:59,041 --> 01:03:00,708 Kifecseged, hogy meleg vagyok? 676 01:03:11,916 --> 01:03:14,916 - Mehet? - Igen. 677 01:03:15,000 --> 01:03:17,958 Egy. Kettő. Egy, kettő, három és… 678 01:03:21,208 --> 01:03:23,291 - Mi van? - A dobok. 679 01:03:23,875 --> 01:03:25,083 Igen. Bocs. 680 01:03:27,875 --> 01:03:29,041 A MODELL 681 01:03:29,125 --> 01:03:30,833 Egy, kettő, három és… 682 01:03:34,875 --> 01:03:37,750 Kafa lakk 683 01:03:41,958 --> 01:03:43,958 Mi az? Mi van? 684 01:03:44,500 --> 01:03:45,791 Rosszul léptél be. 685 01:03:45,875 --> 01:03:48,875 - Miért? - G-ben vagyunk, nem F-ben, Pipőke. 686 01:03:49,375 --> 01:03:51,791 - Rossz hangnemben kezdted. - Mi bajod? 687 01:03:51,875 --> 01:03:54,500 - Rossz hangnem. - Baszd meg, és a banda is! 688 01:03:54,583 --> 01:03:56,000 Ez meg ki? 689 01:04:00,000 --> 01:04:02,375 - Fuck you! - Kafa lakk. 690 01:04:05,750 --> 01:04:08,666 Köszönöm, lányok. Természetesen ötös. 691 01:04:09,875 --> 01:04:11,125 Menjünk tovább! 692 01:04:12,875 --> 01:04:14,708 A következő… 693 01:04:15,916 --> 01:04:17,083 Tosiek és Roksana. 694 01:04:27,791 --> 01:04:30,666 Elnézést, de nem csináltunk semmit. 695 01:04:33,666 --> 01:04:35,125 Te sem, Roksana? 696 01:04:36,333 --> 01:04:38,000 Rossz témát választottam. 697 01:04:40,333 --> 01:04:44,166 Nem érdekel a transzneműség témája… 698 01:04:46,666 --> 01:04:48,125 Mert unalmas. 699 01:04:49,875 --> 01:04:51,083 Unalmas, mint… 700 01:04:55,708 --> 01:04:58,791 Unalmas, mint valami, ami nagyon unalmas. 701 01:05:05,291 --> 01:05:08,458 Nem Roksana hibája. Én rontottam el. 702 01:05:10,625 --> 01:05:14,291 Sajnálom, de a transzneműség unalmas. 703 01:05:18,125 --> 01:05:21,041 Mert a gender unalmas. Mert olyan, mint egy címke. 704 01:05:23,875 --> 01:05:26,791 És nem tudom, érdekelnek-e valakit a címkék. 705 01:05:27,583 --> 01:05:29,083 Valakit talán igen, de… 706 01:05:30,583 --> 01:05:31,583 minket nem. 707 01:05:33,958 --> 01:05:34,958 Köszönöm. 708 01:05:35,916 --> 01:05:37,375 A jó szándékot. 709 01:05:38,500 --> 01:05:41,500 De meg kell csinálnotok a projektet. 710 01:05:44,083 --> 01:05:44,958 Rendben. 711 01:05:46,291 --> 01:05:49,791 Jöjjön a következő csoport! 712 01:05:54,541 --> 01:05:55,708 Óvatosan! 713 01:05:56,625 --> 01:05:58,458 És jobbra. 714 01:06:01,916 --> 01:06:03,291 Jó. 715 01:06:03,375 --> 01:06:04,416 A jobb oldalit. 716 01:06:15,958 --> 01:06:19,916 - Látod? Nyoma sincs. - Igen. Ma nincs itt senki. 717 01:06:20,625 --> 01:06:22,041 Szabadnapjuk van. 718 01:06:25,375 --> 01:06:27,708 - Együtt. - Háromra! 719 01:06:28,500 --> 01:06:30,000 Egy, kettő, három. 720 01:06:35,000 --> 01:06:36,083 Hova? 721 01:06:37,291 --> 01:06:38,666 - Gyerünk! - Mi? 722 01:06:40,041 --> 01:06:41,375 Csináljuk így! 723 01:06:41,458 --> 01:06:43,083 - Egymással szemben? - Igen. 724 01:06:43,166 --> 01:06:45,125 Egy, kettő, három. 725 01:06:46,041 --> 01:06:47,041 Így jó. 726 01:06:50,166 --> 01:06:51,875 LEON: BESZÉLNI AKAROK VELED 727 01:06:53,250 --> 01:06:55,875 TOSIEK: APÁNAK SEGÍTEK 728 01:06:55,958 --> 01:06:57,875 Maradt még egy kis üveg. 729 01:06:57,958 --> 01:06:59,625 ÁTMEHETEK? 730 01:07:00,333 --> 01:07:01,750 Fel kell söpörni. 731 01:07:09,875 --> 01:07:12,416 Szószos lett az arcom. 732 01:07:13,291 --> 01:07:15,666 - Ugye? - Igen. Szószos. 733 01:07:29,958 --> 01:07:31,958 - Jó napot. - Jó napot. 734 01:07:44,208 --> 01:07:45,208 Basszus! 735 01:07:46,625 --> 01:07:48,125 Kiment a fejemből az idő. 736 01:07:49,791 --> 01:07:51,791 Talán még nyitva vannak a boltok. 737 01:07:52,291 --> 01:07:54,583 Szilikont kell vennem. 738 01:07:55,375 --> 01:07:56,958 Nem veszi meg magát. 739 01:07:57,041 --> 01:07:59,833 Megyek is. Majd útközben megeszem. 740 01:08:14,625 --> 01:08:15,750 Hallgatlak. 741 01:08:18,333 --> 01:08:19,666 Miről akartál dumálni? 742 01:08:25,875 --> 01:08:29,791 Nem alibiből lógtam veled. 743 01:08:36,500 --> 01:08:40,291 Jó… Eleinte igen. 744 01:08:42,416 --> 01:08:44,625 De aztán rájöttem, hogy… 745 01:08:46,416 --> 01:08:47,458 szeretlek. 746 01:08:54,416 --> 01:08:55,416 És Konrad? 747 01:08:57,458 --> 01:08:58,458 Mi van vele? 748 01:08:59,500 --> 01:09:01,875 Láttalak Konraddal. 749 01:09:10,625 --> 01:09:12,166 Semmit nem akarok tőle. 750 01:09:14,500 --> 01:09:15,708 De tőled igen. 751 01:09:38,250 --> 01:09:40,958 Csak viccelek. Tényleg. 752 01:09:54,791 --> 01:09:56,333 Most te! 753 01:09:57,875 --> 01:09:59,333 - Még egyszer. - Gyorsan. 754 01:10:05,208 --> 01:10:07,750 Lazítsd el a gyomrod! Még mindig feszíted. 755 01:10:10,708 --> 01:10:13,416 Ide kell leszívni a levegőt. 756 01:10:14,000 --> 01:10:16,791 Nem, nem így. Gyorsan kell csinálni. 757 01:10:17,416 --> 01:10:19,000 Segíts, kérlek! 758 01:10:55,541 --> 01:10:56,791 Visszajött az öreged. 759 01:10:57,375 --> 01:11:00,458 És minden eltört. A főnök dühös volt… 760 01:11:00,541 --> 01:11:03,166 - Helló. - Szia. 761 01:11:03,250 --> 01:11:05,708 Ma nem kell dolgozni jönnöd. 762 01:11:05,791 --> 01:11:09,166 Mi bajod? Van itt elég hely. 763 01:11:09,791 --> 01:11:14,250 - Felejtsd el! Nem fog menni. Menjünk! - Azt mondtad, nincs itt senki. 764 01:11:14,333 --> 01:11:18,041 Honnan tudtam volna, hogy itt lesz a főnök lánya? 765 01:11:18,125 --> 01:11:20,375 Haver, ez egy csaj? Tényleg? 766 01:11:20,958 --> 01:11:23,250 - Bajod van velem? - Tosiek! 767 01:11:23,333 --> 01:11:26,541 Tosiek? Hihetetlen! 768 01:11:26,625 --> 01:11:30,875 - Igen, Tosiek. Akár tetszik, akár nem. - Oké, srácok. Lelépünk. 769 01:11:30,958 --> 01:11:34,458 - Hova rohansz, haver? - Miért vagy ilyen ideges, csajszi? 770 01:11:34,541 --> 01:11:36,041 - Magadról beszélsz? - Mi? 771 01:11:36,125 --> 01:11:37,916 Igen, Arek. Gyerünk! 772 01:11:38,000 --> 01:11:40,041 Viszlát, srácok. Tosiek, menjünk! 773 01:11:40,125 --> 01:11:42,875 Már mész is? Beijedtél? 774 01:11:42,958 --> 01:11:44,666 - Hagyd! - Ne érj hozzám! 775 01:11:44,750 --> 01:11:47,083 - Nyugi! - Gyávább vagy egy csajnál? 776 01:11:47,708 --> 01:11:51,250 Te talán bátor vagy? Miért? Mert hárman vagytok? 777 01:11:51,333 --> 01:11:52,458 Mi a fasz? 778 01:11:52,541 --> 01:11:54,416 Baszd meg, Oski, te idióta! 779 01:11:54,500 --> 01:11:57,375 - Bocsánat! - Viselkedj már! 780 01:11:57,458 --> 01:12:01,750 Holnap össze kell takarítanom. Bassza meg! 781 01:12:06,458 --> 01:12:07,541 Elment. 782 01:12:08,833 --> 01:12:10,958 Azt a kurva! 783 01:12:11,041 --> 01:12:13,083 Bátor a vőlegényed. 784 01:12:13,166 --> 01:12:14,625 Klassz pasi. 785 01:12:14,708 --> 01:12:16,875 - Menjünk! - Húzzunk a picsába! 786 01:12:16,958 --> 01:12:18,750 - Fogd! - Gyere már! 787 01:12:18,833 --> 01:12:19,833 Szia. 788 01:12:22,250 --> 01:12:23,666 Mozgás, Oskar! 789 01:12:24,708 --> 01:12:26,083 Gyáva nyuszi! 790 01:13:17,583 --> 01:13:18,750 Tosiek. 791 01:13:21,208 --> 01:13:22,833 Tosiek, sajnálom. 792 01:13:22,916 --> 01:13:23,916 Tosiek. 793 01:13:28,500 --> 01:13:29,875 Ne haragudj rám, jó? 794 01:13:33,166 --> 01:13:34,375 Bántottak? 795 01:13:43,208 --> 01:13:44,541 Egy csődtömeg vagyok. 796 01:13:51,375 --> 01:13:52,708 Selejt vagyok. 797 01:14:10,500 --> 01:14:11,833 Ó, Mrozowska. 798 01:14:12,416 --> 01:14:14,250 Azt hittem, észhez térsz. 799 01:14:15,458 --> 01:14:18,750 Nem jók az esélyeid. Nem jók. 800 01:14:20,000 --> 01:14:22,333 Istenem, vén boszorka, 801 01:14:22,416 --> 01:14:25,000 mennyire gyűlölheted magadat, 802 01:14:25,750 --> 01:14:29,041 ha ilyen élvezettel pécézed ki a csinos lányokat? 803 01:14:32,833 --> 01:14:33,708 Tosia. 804 01:14:35,750 --> 01:14:38,500 Mostanában téged sajnos nem pécézhetlek ki. 805 01:14:41,083 --> 01:14:42,375 Milyen szép arc. 806 01:14:43,625 --> 01:14:45,833 - Hagyja az arcom! - Hogy, kisasszony? 807 01:14:51,541 --> 01:14:54,458 Fiatalember. És hagyja békén az arcomat! 808 01:14:55,833 --> 01:14:58,083 Az én dolgom, hogy nézek ki. 809 01:14:58,166 --> 01:15:00,500 És kérem, szólítson fiatalembernek! 810 01:15:00,583 --> 01:15:04,625 Ide figyelj, kisasszony! Az iskolába nem való a bohóckodás 811 01:15:04,708 --> 01:15:08,250 és az ilyen ruhák, meg amit képviselnek. 812 01:15:08,333 --> 01:15:11,041 Egy ideje figyellek, és őszinte leszek. 813 01:15:11,125 --> 01:15:13,750 - Elnézést! - Ha még egyszer tiszteletlenül… 814 01:15:13,833 --> 01:15:17,125 - Tanárnő! - …beszélsz velem… Igen, Emilia? 815 01:15:19,666 --> 01:15:22,666 Senkit nem érdekel a tanárnő véleménye. 816 01:15:25,708 --> 01:15:29,208 - Ülj le, Emilia! - Kérjen elnézést Matyldától és Tosiektől! 817 01:15:29,291 --> 01:15:31,083 Túl sok amerikai filmet nézel? 818 01:15:31,166 --> 01:15:34,583 Csak amerikai filmek szólnak a mások iránti tiszteletről? 819 01:15:34,666 --> 01:15:39,041 - Ha nem szereti az embereket… - Nem kellene iskolában dolgoznia. 820 01:15:39,666 --> 01:15:43,000 Kereshetne egy hobbit, ami segít levezetni a stresszt. 821 01:15:43,083 --> 01:15:44,083 Emilia, ülj le! 822 01:15:44,166 --> 01:15:46,000 - Esetleg jóga? - Vagy origami? 823 01:15:46,083 --> 01:15:48,708 - Gokart? - Anyának a mindfulness vált be. 824 01:15:48,791 --> 01:15:52,500 Tanárnő, a League-ben kellene nekem egy alsó ösvényes páros. 825 01:15:52,583 --> 01:15:55,291 Vagy regisztráljon a Tinderre! 826 01:15:58,125 --> 01:16:00,958 Az órának vége. Ezt még megbánjátok. 827 01:16:01,041 --> 01:16:03,666 - A zsűri kiszavazta. - Ezt még megbánjátok! 828 01:16:03,750 --> 01:16:04,833 Viszlát! 829 01:16:07,041 --> 01:16:10,583 - Köszönöm. Komolyan. - Oké, ne érzelegjünk! 830 01:16:10,666 --> 01:16:13,500 Magamért is tettem. Belepofázik az életünkbe. 831 01:16:21,875 --> 01:16:22,875 Én csináltam. 832 01:16:24,250 --> 01:16:25,250 Mit? 833 01:16:30,375 --> 01:16:33,375 Ott se voltál azon a bulin. 834 01:16:33,458 --> 01:16:36,250 Látod, Tosia? Még most is. Most is megalázol. 835 01:16:38,250 --> 01:16:39,666 Csak magadra gondolsz. 836 01:16:39,750 --> 01:16:42,958 De így is szeretnek, meghívnak a bulikba. Igazságtalan. 837 01:16:44,125 --> 01:16:47,166 Nem törődsz vele, mit éreznek mások. 838 01:16:47,250 --> 01:16:49,500 Mit érzek én, mit érez Leon és Konrad. 839 01:16:49,583 --> 01:16:53,958 Menőnek hiszed magad, mert Leonnal lógsz? Szoktál vele beszélgetni? 840 01:16:54,041 --> 01:16:58,125 Tudod, hogy a szülei megszakították vele a kapcsolatot, mert meleg? 841 01:16:58,208 --> 01:17:03,291 Három hónapig kórházban volt. Valaki szétverte, mert egy fiúval táncolt. 842 01:17:03,375 --> 01:17:09,208 Nem! Nem tudod! Nem, mert csak magaddal foglalkozol! 843 01:17:19,333 --> 01:17:20,541 Honnan tudod? 844 01:17:21,625 --> 01:17:25,458 Onnan, hogy eszembe jutott beszélgetni vele. 845 01:17:45,583 --> 01:17:46,458 Halló? 846 01:17:47,375 --> 01:17:48,291 Szia. 847 01:17:49,375 --> 01:17:50,666 Szia, kisfiam. 848 01:17:52,875 --> 01:17:54,083 Hogy vagy? 849 01:17:55,458 --> 01:17:59,750 Jól. És te hogy vagy? 850 01:18:01,083 --> 01:18:02,625 Jól. 851 01:18:02,708 --> 01:18:07,250 Igen? Milyen a suli? 852 01:18:08,041 --> 01:18:09,833 Beszélhetek apával? 853 01:18:12,208 --> 01:18:18,708 Nagyon sok dolga van, most nem tud a telefonhoz jönni. 854 01:18:49,166 --> 01:18:51,333 Ne figyeljetek rá! Mindig túloz. 855 01:18:52,083 --> 01:18:53,083 - Szia. - Szia. 856 01:18:53,166 --> 01:18:56,333 Örülök, hogy benéztél. Gyere! Óvatosan. Alacsony ajtó. 857 01:18:58,791 --> 01:19:01,833 Figyelem! Igyunk a vörös hajúakra! 858 01:19:02,666 --> 01:19:06,041 Ez politikailag korrekt ennél az asztalnál? 859 01:19:13,833 --> 01:19:15,083 Már nincs Tosia. 860 01:19:18,625 --> 01:19:19,625 De van Tosiek. 861 01:19:29,041 --> 01:19:30,416 Hiányozni fog Tosia. 862 01:19:32,291 --> 01:19:33,291 Igen. 863 01:19:35,083 --> 01:19:36,083 Hiányozni fog. 864 01:19:39,375 --> 01:19:41,541 Üljetek le! Miről beszéltetek kint? 865 01:19:43,125 --> 01:19:44,583 Leszoktunk a cigiről. 866 01:19:45,208 --> 01:19:48,541 Mi olyan vicces az almában? Nem. 867 01:19:49,333 --> 01:19:51,958 Filmezd le, ahogy almás pitét eszünk! 868 01:19:52,041 --> 01:19:53,666 - Magda, nézz ide! - Igen? 869 01:19:53,750 --> 01:19:55,458 Gyerünk, nézz ide! 870 01:19:55,541 --> 01:19:59,541 Igazi vagy festett a hajad? Bontsd ki! 871 01:19:59,625 --> 01:20:02,958 Versenyezzünk! Kié a legjobb hajszín? 872 01:20:03,500 --> 01:20:04,583 Levágtam. 873 01:20:05,083 --> 01:20:06,333 Rázd meg! 874 01:20:07,750 --> 01:20:08,750 Igen, szexi! 875 01:20:08,833 --> 01:20:10,875 Milyen sok haj! 876 01:20:10,958 --> 01:20:14,125 Ne játssz a hajjal! 877 01:21:03,250 --> 01:21:05,208 A te hajadat is levágjam? 878 01:21:05,291 --> 01:21:07,666 Levágjuk apa haját, jó? 879 01:21:07,750 --> 01:21:08,666 Igen! 880 01:21:33,125 --> 01:21:35,208 Na? Nézd meg magad! 881 01:21:35,291 --> 01:21:36,500 Szép. 882 01:21:37,125 --> 01:21:38,458 Tetszik? 883 01:21:39,291 --> 01:21:41,708 Az új rövid frizurád? 884 01:21:42,541 --> 01:21:46,875 Mind szőkék vagyunk. De te… 885 01:21:46,958 --> 01:21:49,625 Megkopaszodom. Nem lesz mit levágni. 886 01:21:49,708 --> 01:21:51,083 Volt egy korszakod… 887 01:21:53,708 --> 01:21:56,500 Akkoriban kezdődött, mikor oviba mentél. 888 01:21:58,000 --> 01:22:02,083 Nagy hatást gyakorolt rád egy fiú. Danielnek hívták. 889 01:22:03,416 --> 01:22:06,333 Olyan akartál lenni, mint Daniel. 890 01:22:07,166 --> 01:22:09,125 Azt kérted, szólítsunk Danielnek. 891 01:22:11,375 --> 01:22:13,458 Azt kérted, vágjuk le a hajadat. 892 01:22:14,166 --> 01:22:16,458 Nem voltál hajlandó szoknyát felvenni. 893 01:22:18,583 --> 01:22:19,583 És anya? 894 01:22:20,833 --> 01:22:23,041 - Megengedte? - Persze. 895 01:22:30,625 --> 01:22:32,458 Miért nem mondtad el? 896 01:22:34,041 --> 01:22:35,583 Nem tudtam, hogyan. 897 01:22:40,083 --> 01:22:43,083 Azt hittem, olyannak kell lennem, mint anya. Mert elment. 898 01:22:44,208 --> 01:22:48,083 Hogy ezt akarja. Értem. Érted. 899 01:22:51,041 --> 01:22:52,833 Azt hittem, jobb így neked. 900 01:22:52,916 --> 01:22:54,000 Nekem? 901 01:22:59,208 --> 01:23:01,541 Hogy lenne jobb? 902 01:23:01,625 --> 01:23:04,416 Azt gondolni, hogy fura és elcseszett vagyok? 903 01:23:05,541 --> 01:23:10,541 Azt gondoltad, ha úgy teszel, mintha nem létezne, akkor tényleg nem fog? 904 01:23:10,625 --> 01:23:12,833 Féltem attól, ami történik, Tosiek. 905 01:23:13,541 --> 01:23:15,958 Tudom, totál elcsesztem. 906 01:23:35,583 --> 01:23:36,791 Minden rendben lesz. 907 01:23:38,166 --> 01:23:40,625 Igen, kölyök. Meglátod. Megoldjuk. 908 01:23:41,916 --> 01:23:43,416 Veled nincs semmi baj. 909 01:23:45,083 --> 01:23:47,916 Hallod? Veled nincs semmi baj. 910 01:24:11,416 --> 01:24:14,166 Apa, azt hiszem, valami nagyon rosszat tettem. 911 01:24:15,291 --> 01:24:16,291 Mit? 912 01:24:20,833 --> 01:24:22,333 Veszekedtetek anyával? 913 01:24:23,250 --> 01:24:24,250 Persze. 914 01:24:25,375 --> 01:24:26,708 Hogy békültetek ki? 915 01:24:28,958 --> 01:24:30,500 Megbeszéltük a dolgokat. 916 01:24:34,875 --> 01:24:36,375 És ha nem akart beszélni? 917 01:24:37,125 --> 01:24:39,041 Az inkább én voltam. 918 01:24:41,000 --> 01:24:42,625 És akkor anya mit csinált? 919 01:24:43,625 --> 01:24:44,875 Nem adta fel. 920 01:24:46,291 --> 01:24:49,250 - Koko, tudod, hol van Leon? - Igen. 921 01:24:49,333 --> 01:24:50,416 És megmondod? 922 01:24:51,250 --> 01:24:54,916 - Otthon. - A házánál vagyok. Nincs itt. 923 01:24:55,000 --> 01:24:56,500 Visszament a szüleihez. 924 01:24:58,625 --> 01:25:01,250 - Tudod, hol laknak? - Nem. 925 01:25:03,291 --> 01:25:04,625 Ráérsz most? 926 01:25:05,625 --> 01:25:08,083 - Szerinted sikerül? - Nincs más opciónk. 927 01:25:08,166 --> 01:25:11,583 Szerezzünk egy lányt! A lányok jobbak ebben. 928 01:25:11,666 --> 01:25:14,083 Mosolyognak, szempillát rebegtetnek… 929 01:25:14,750 --> 01:25:16,958 Igen. Van egy ötletem. 930 01:25:20,458 --> 01:25:25,583 Szia. Figyi, szeretnél betörni velem és Kokóval az igazgatói irodába? 931 01:25:26,375 --> 01:25:28,666 Kell valaki, aki szempillát rebegtet. 932 01:25:32,750 --> 01:25:35,291 Remek. Oké, akkor ott. 933 01:25:41,625 --> 01:25:43,250 Maks, ez a te bicajod? 934 01:25:44,250 --> 01:25:45,250 Igen. 935 01:25:47,416 --> 01:25:49,291 Csodálatos módon megtalálták. 936 01:25:50,416 --> 01:25:51,750 Az ellopott bicaj. 937 01:25:55,083 --> 01:25:57,750 Manapság normális dolog ellopni mások bicaját? 938 01:25:58,666 --> 01:25:59,791 Kölcsönvették. 939 01:26:01,833 --> 01:26:04,250 Kérdés nélkül? Engedély nélkül? 940 01:26:09,458 --> 01:26:12,875 Elfelejtettem. Én adtam kölcsön nekik. 941 01:26:14,375 --> 01:26:17,625 - Egy haver segítséget kért. - Most újra segítened kell. 942 01:26:18,583 --> 01:26:19,583 Leonról van szó. 943 01:26:23,250 --> 01:26:25,375 - Kisasszony! Tűz van! - Mi? Hol? 944 01:26:25,458 --> 01:26:27,541 A kémialaborban! Kísérleteztem. 945 01:26:27,625 --> 01:26:30,708 Betartottam mindent. Talán elszúrtam az arányokat. 946 01:26:30,791 --> 01:26:32,083 Érzi a füstszagot? 947 01:26:34,833 --> 01:26:35,958 Füstszagot érzek! 948 01:26:48,666 --> 01:26:50,250 Hé, a földrajzdolgozatom. 949 01:26:53,083 --> 01:26:54,250 Hé… 950 01:26:57,458 --> 01:26:58,416 Jó reggelt. 951 01:26:59,166 --> 01:27:01,083 Kell Leon címe. A szülei címe. 952 01:27:02,000 --> 01:27:05,666 Tegnap elvitte a papírjait. És lemondott az ösztöndíjáról. 953 01:27:07,291 --> 01:27:09,708 Igen, de tényleg kell. 954 01:27:12,500 --> 01:27:13,583 Jó. 955 01:27:24,708 --> 01:27:28,166 Nyolcvannyolc kilométer múlva forduljon jobbra! 956 01:27:37,458 --> 01:27:39,000 Mi ez a szivárvány? 957 01:28:26,375 --> 01:28:27,500 Nincs otthon? 958 01:28:39,291 --> 01:28:41,791 Várj, ott van! Húzódj le! 959 01:28:45,083 --> 01:28:46,083 Leon! 960 01:28:47,791 --> 01:28:48,916 Haver! 961 01:28:51,625 --> 01:28:52,708 VÉGE BÉKE, SZERELEM 962 01:28:52,791 --> 01:28:54,375 ÉS AZTÁN? VÉG NÉLKÜL CSÓKOLÓZTAK! 963 01:28:54,458 --> 01:28:56,458 A SZTÁR ÉS HAMUPIPŐKE ÖRÖKKÉ 964 01:28:56,541 --> 01:28:58,541 BOCSÁNAT 965 01:29:02,250 --> 01:29:03,875 CSINÁLJUK! 966 01:29:17,416 --> 01:29:19,375 FÉLEK. DE AZÉRT SZERETNÉM 967 01:29:25,041 --> 01:29:28,375 Így ér véget a Sztár és Hamupipőke zenekarának története. 968 01:29:31,250 --> 01:29:36,208 Boldogan éltek, míg meg nem haltak, valahol nagyon messze vagy egészen közel. 969 01:29:38,916 --> 01:29:41,083 És ennyi. Léptünk. Sziasztok. 970 01:30:02,250 --> 01:30:04,333 Senki nem csődtömeg. 971 01:30:05,375 --> 01:30:06,791 Senki nem selejt. 972 01:30:07,875 --> 01:30:09,833 Fél, és én is félek. 973 01:30:09,916 --> 01:30:11,250 De ez tök oké. 974 01:30:12,375 --> 01:30:14,500 Tök oké, hogy azok vagyunk, akik. 975 01:30:32,875 --> 01:30:37,041 NATÁLIA OSIŃSKA „FANFIK” CÍMŰ REGÉNYE ALAPJÁN 976 01:33:50,458 --> 01:33:54,458 A feliratot fordította: Klein Szilvia