1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,583 --> 00:00:18,625 ‫שום דבר לא עובד.‬ 4 00:00:19,458 --> 00:00:21,041 ‫אני לא יודעת מה קורה.‬ 5 00:00:21,125 --> 00:00:23,916 ‫רק כדורים וכתיבת פאנפיקים עוזרים.‬ 6 00:00:29,958 --> 00:00:34,375 ‫הפסיכולוג אומר שאני לא יכולה סתם‬ ‫לחלום בהקיץ ולפלח תרופות פסיכיאטריות מאבא,‬ 7 00:00:34,458 --> 00:00:37,333 ‫אבל מעניין לי את התחת.‬ 8 00:00:38,250 --> 00:00:42,000 ‫חופשות הקיץ האלה ממשיכות‬ ‫להימתח ולהימתח, כאילו הן עשויות מגומי.‬ 9 00:00:43,041 --> 00:00:45,833 ‫פשוט אי אפשר לחכות.‬ 10 00:00:45,916 --> 00:00:48,541 ‫אחרי הכול, בית הספר הוא הבית השני שלנו.‬ 11 00:00:49,583 --> 00:00:53,666 ‫אנחנו כמו משפחה אחת גדולה,‬ ‫ואני מניחה שגם אתם כולכם התגעגעתם אליי.‬ 12 00:00:53,750 --> 00:00:54,958 ‫מאוד.‬ 13 00:00:58,083 --> 00:00:59,083 ‫באמת.‬ 14 00:01:00,041 --> 00:01:02,083 ‫באוקטובר,‬ 15 00:01:02,166 --> 00:01:07,666 ‫תלמידי כיתה י' יצאו לטיול‬ ‫במקום יוצא דופן, מלבורק.‬ 16 00:01:07,750 --> 00:01:12,583 ‫שם תוכלו לסייר בבניין יוצא דופן.‬ 17 00:01:12,666 --> 00:01:14,666 ‫בבניין הלבנים הגדול…‬ 18 00:01:15,583 --> 00:01:17,958 ‫טיול למלבורק. תוכלו לסייר‬ 19 00:01:18,041 --> 00:01:21,458 ‫בבניין הלבנים החילוני הגדול בעולם.‬ 20 00:01:21,541 --> 00:01:24,375 ‫כן? מה העניין?‬ ‫-אני אחכה לתורי.‬ 21 00:01:27,958 --> 00:01:29,166 ‫לא.‬ 22 00:01:29,666 --> 00:01:30,833 ‫אתה מוזמן.‬ 23 00:01:30,916 --> 00:01:31,916 ‫בבקשה.‬ 24 00:01:36,541 --> 00:01:39,583 ‫הנהג של המרצדס הלבנה, לוחית WX-5236,‬ 25 00:01:39,666 --> 00:01:42,083 ‫אנא הזז בדחיפות את רכבך.‬ 26 00:01:49,416 --> 00:01:53,333 ‫סליחה, כשאני לחוץ אני מספר בדיחות.‬ ‫לא מצחיקות.‬ 27 00:01:54,291 --> 00:01:56,875 ‫אבל קשה לומר משהו יותר מצחיק‬ 28 00:01:56,958 --> 00:01:59,333 ‫מ"בניין הלבנים החילוני הגדול בעולם".‬ 29 00:02:03,458 --> 00:02:04,458 ‫אני?‬ 30 00:02:05,291 --> 00:02:06,375 ‫אני לאון.‬ 31 00:02:07,250 --> 00:02:11,000 ‫קיבלתי מלגה והגעתי לכאן מעיירה קטנה.‬ 32 00:02:11,083 --> 00:02:14,125 ‫אם מישהו צריך להזיז את הסוס שלו, זה אני.‬ 33 00:02:15,750 --> 00:02:19,375 ‫ואני כועס מאוד על מערכת החינוך הפולנית.‬ 34 00:02:19,958 --> 00:02:21,208 ‫כפיים ללאון.‬ 35 00:02:34,375 --> 00:02:39,041 ‫שם תוכלו לסייר בבניין יוצא דופן.‬ 36 00:02:39,125 --> 00:02:42,458 ‫בניין הלבנים החילוני הגדול בעולם.‬ 37 00:02:42,541 --> 00:02:44,583 ‫זו תהיה נסיעה באוטובוס.‬ 38 00:02:44,666 --> 00:02:46,041 ‫ואז, בדצמבר…‬ 39 00:03:07,291 --> 00:03:08,708 ‫- פאנפיק -‬ 40 00:03:08,791 --> 00:03:12,833 ‫סיפור קצר שמערבב בין עולמות‬ ‫של דמויות בדיוניות ושל דמויות אמיתיות,‬ 41 00:03:12,916 --> 00:03:15,416 ‫שנוצר על ידי מעריצים ופורסם באינטרנט.‬ 42 00:03:17,750 --> 00:03:19,166 ‫בא לי להקיא.‬ 43 00:03:20,500 --> 00:03:23,541 ‫בא לי להקיא. חצי מהחיים שלי בא לי להקיא.‬ 44 00:03:24,375 --> 00:03:26,333 ‫ובחצי השני בא לי לישון.‬ 45 00:03:48,666 --> 00:03:49,666 ‫ארתור.‬ 46 00:03:54,541 --> 00:03:55,708 ‫הפלת משהו.‬ 47 00:04:00,000 --> 00:04:01,041 ‫לא ככה שוקלים.‬ 48 00:04:02,208 --> 00:04:04,541 ‫סליחה?‬ ‫-זה חצי אכול.‬ 49 00:04:11,125 --> 00:04:12,125 ‫ככה בסדר?‬ 50 00:04:25,208 --> 00:04:28,375 ‫היי. את יכולה לשמור לי את התור?‬ 51 00:04:28,458 --> 00:04:30,625 ‫רציתי לקפוץ למחלקת כלי החשמל.‬ 52 00:04:33,791 --> 00:04:35,000 ‫בדיחה. סליחה.‬ 53 00:04:38,208 --> 00:04:42,500 ‫אני צריכה טובה.‬ ‫תוכלי בבקשה לספר לחבר שלי כאן על המבצעים?‬ 54 00:04:42,583 --> 00:04:45,708 ‫כי הוא קצת ביישן ומפחד לשאול.‬ 55 00:04:46,708 --> 00:04:51,166 ‫חברתי צודקת. אני אכן צייד מציאות ביישן.‬ 56 00:04:51,250 --> 00:04:52,958 ‫תשמרי את העודף.‬ 57 00:04:53,541 --> 00:04:54,875 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 58 00:04:55,541 --> 00:04:56,541 ‫אמילקה.‬ 59 00:04:57,041 --> 00:04:58,166 ‫ואת?‬ 60 00:04:59,083 --> 00:05:00,958 ‫וזו טושקה.‬ 61 00:05:01,708 --> 00:05:03,875 ‫אל תתייחס, היא תמיד כזו.‬ 62 00:05:03,958 --> 00:05:06,583 ‫רוצה לשתות איתנו בירה?‬ ‫-לא.‬ 63 00:05:06,666 --> 00:05:09,333 ‫לצייד המציאות הביישן יש תוכניות אחרות.‬ ‫-באמת?‬ 64 00:05:11,500 --> 00:05:12,625 ‫לק מגניב.‬ 65 00:05:18,333 --> 00:05:19,791 ‫"לק מגניב"?‬ 66 00:05:19,875 --> 00:05:21,250 ‫לק שמאק.‬ 67 00:05:21,916 --> 00:05:23,875 ‫טוב, לעזאזל.‬ 68 00:05:34,500 --> 00:05:37,541 ‫ההופעה הלכה טוב, אפילו מצוין.‬ 69 00:05:38,291 --> 00:05:40,958 ‫עשרים אלף איש צרחו בכל הכוח,‬ 70 00:05:41,041 --> 00:05:42,500 ‫שרו את שיריו.‬ 71 00:05:43,833 --> 00:05:46,625 ‫סיבוב ההופעות הגדול ביותר שלו‬ ‫התקרב לאיטו לסיום.‬ 72 00:05:47,166 --> 00:05:50,750 ‫למרבה המזל. הוא היה ממש מותש.‬ 73 00:05:50,833 --> 00:05:54,000 ‫עם תהילה, ככוכב,‬ 74 00:05:54,083 --> 00:05:56,500 ‫עם כל האנשים האלה סביבו.‬ 75 00:05:58,458 --> 00:06:01,208 ‫הוא ירד מהבמה. איזו עוזרת תפסה אותו,‬ 76 00:06:01,291 --> 00:06:04,541 ‫אבל הוא רק פנטז למצוא מקלט ב…‬ 77 00:06:04,625 --> 00:06:07,291 ‫"לק מגניב"‬ ‫-חדר הלבשה?‬ 78 00:06:08,333 --> 00:06:10,291 ‫מי זה? שמעת את זה?‬ 79 00:06:11,458 --> 00:06:13,458 ‫- הכוכב -‬ 80 00:06:15,000 --> 00:06:17,416 ‫"מגניב‬ 81 00:06:18,958 --> 00:06:21,083 ‫"לק מגניב"‬ 82 00:06:25,625 --> 00:06:29,583 ‫- מה לעזאזל?! -‬ 83 00:06:29,666 --> 00:06:32,083 ‫"לק מגניב"‬ 84 00:06:33,125 --> 00:06:34,166 ‫מה?‬ 85 00:06:34,708 --> 00:06:35,583 ‫מה?‬ 86 00:07:01,250 --> 00:07:04,791 ‫אל תנסה להגיד לי‬ ‫שעשית הכול כמו שצריך, אנדז'יי.‬ 87 00:07:04,875 --> 00:07:07,666 ‫אז אולי אתקשר לזגג?‬ 88 00:07:07,750 --> 00:07:09,458 ‫איזה זגג, אחי?‬ 89 00:07:09,541 --> 00:07:12,375 ‫מה נראה לך? אתה יודע כמה זה עולה?‬ 90 00:07:15,583 --> 00:07:17,083 ‫היי, אבא.‬ ‫-היי.‬ 91 00:07:17,166 --> 00:07:18,041 ‫היי.‬ 92 00:07:21,125 --> 00:07:23,833 ‫לא יכולת להתקשר אליי? לא הייתי באה.‬ 93 00:07:23,916 --> 00:07:26,541 ‫זה לא כזה רציני. חצי שעה ונצא.‬ 94 00:07:26,625 --> 00:07:28,041 ‫אני רעבה עכשיו.‬ 95 00:07:29,666 --> 00:07:32,958 ‫בסדר, בוס. אני אטפל בזה.‬ 96 00:07:33,583 --> 00:07:36,625 ‫תטפל במה?‬ ‫-טוב… אני אחזק את זה ואסדר פה.‬ 97 00:07:36,708 --> 00:07:37,708 ‫אל תדאג, בוס.‬ 98 00:07:39,833 --> 00:07:43,625 ‫בסדר. תסדר את זה.‬ ‫גם את זה. למה זה עומד שם?‬ 99 00:07:43,708 --> 00:07:46,333 ‫זה אמור לשכב, או שזה ינפץ עוד חלונות.‬ 100 00:07:46,416 --> 00:07:48,166 ‫אמרתי לך, אנדז'יי.‬ 101 00:07:48,250 --> 00:07:51,125 ‫בוס, אמרת משהו על מקדמה.‬ 102 00:07:56,666 --> 00:07:58,666 ‫תחילת שנת הלימודים?‬ ‫-מה?‬ 103 00:08:00,833 --> 00:08:03,041 ‫את נראית יפה. מאוד אלגנטית.‬ 104 00:08:04,125 --> 00:08:06,416 ‫שנת הלימודים התחילה היום, נכון?‬ 105 00:08:06,500 --> 00:08:08,166 ‫אני לא מתלבשת יפה לבית הספר.‬ 106 00:08:08,250 --> 00:08:11,250 ‫חוץ מזה, זה לא עניינך.‬ 107 00:08:11,333 --> 00:08:12,500 ‫כמובן.‬ 108 00:08:13,791 --> 00:08:15,083 ‫חשבתי ש…‬ 109 00:08:16,250 --> 00:08:18,333 ‫אולי יום אחד תרצי, למשל…‬ 110 00:08:18,416 --> 00:08:19,291 ‫לא.‬ 111 00:08:21,250 --> 00:08:23,708 ‫"לא" מה?‬ ‫-לא, אני לא רוצה לצאת איתך.‬ 112 00:08:25,000 --> 00:08:27,125 ‫כי אני עובד אצל אבא שלך?‬ ‫-לא!‬ 113 00:08:31,541 --> 00:08:32,791 ‫טוב, תירגעי…‬ 114 00:08:32,875 --> 00:08:35,166 ‫מה אתה עושה?‬ ‫-מה?‬ 115 00:08:35,250 --> 00:08:37,083 ‫אתה שופט אותי?‬ ‫-מה?‬ 116 00:08:37,166 --> 00:08:39,083 ‫לך תזדיין! תפסיק לגעת בי!‬ 117 00:08:39,166 --> 00:08:40,166 ‫בחייך!‬ 118 00:08:41,333 --> 00:08:42,958 ‫מה את משוגעת?‬ 119 00:08:45,583 --> 00:08:49,583 ‫פאק! למה אני רוצה לקרוע את כולם לגזרים?‬ 120 00:08:49,666 --> 00:08:51,333 ‫למה…‬ 121 00:08:54,958 --> 00:08:58,041 ‫בסדר.‬ 122 00:09:15,916 --> 00:09:18,166 ‫את חייבת להתנהג ככה מול העובדים שלי?‬ 123 00:09:19,625 --> 00:09:23,625 ‫למה את לא יכולה להתנהג נורמלי לשם שינוי?‬ 124 00:09:23,708 --> 00:09:27,791 ‫פשוט לחייך בנחמדות,‬ ‫לדבר בנימוס, להגיד משהו?‬ 125 00:09:27,875 --> 00:09:31,250 ‫במקום זאת את תמיד זועפת, מתוסכלת וממורמרת.‬ 126 00:09:32,666 --> 00:09:35,791 ‫אני לא מבין, טושה.‬ ‫את מוכנה להסביר לי מה קורה?‬ 127 00:09:35,875 --> 00:09:37,250 ‫כלום.‬ 128 00:09:39,375 --> 00:09:41,875 ‫טושה, אני מדבר איתך. תגידי לי, מה קורה?‬ 129 00:09:57,625 --> 00:09:59,250 ‫הנה, קניתי לך טמפונים.‬ 130 00:10:01,666 --> 00:10:03,666 ‫לא יכולת לקנות פדים?‬ 131 00:10:05,125 --> 00:10:06,583 ‫רצית טמפונים.‬ 132 00:10:09,208 --> 00:10:11,083 ‫הם הוסיפו את זה מתנה.‬ 133 00:10:11,958 --> 00:10:12,958 ‫תראי.‬ 134 00:10:15,250 --> 00:10:17,416 ‫זו גביעונית במידה L.‬ 135 00:10:18,291 --> 00:10:20,250 ‫לאנשים שכבר ילדו.‬ 136 00:10:20,958 --> 00:10:22,791 ‫אני נראית כמו מישהי שילדה?‬ 137 00:10:33,750 --> 00:10:35,833 ‫עזבו אותי.‬ 138 00:10:35,916 --> 00:10:37,750 ‫שחרר אותי.‬ 139 00:10:37,833 --> 00:10:39,625 ‫אחי, שחרר!‬ 140 00:10:40,250 --> 00:10:41,583 ‫עזוב.‬ 141 00:10:41,666 --> 00:10:42,791 ‫- הסינדרלה המעוצבנת -‬ 142 00:10:43,708 --> 00:10:44,666 ‫מותק!‬ 143 00:10:47,500 --> 00:10:51,541 ‫מותק, היי! צריכים עוד קול לשירה?‬ 144 00:10:56,333 --> 00:10:58,875 ‫חבר'ה, בחייכם, עזבו אותי.‬ 145 00:11:01,333 --> 00:11:03,083 ‫אולי לא יזיק לי קול נוסף?‬ 146 00:11:06,333 --> 00:11:07,416 ‫- תגובות - אתמול -‬ 147 00:11:07,500 --> 00:11:09,291 ‫טושה, תמהרי, או שאאחר.‬ 148 00:11:09,375 --> 00:11:10,375 ‫עוד רגע.‬ 149 00:11:10,458 --> 00:11:12,000 ‫- מרגש -‬ 150 00:11:12,083 --> 00:11:13,375 ‫- אין לי מילים -‬ 151 00:11:13,458 --> 00:11:14,416 ‫- יש לך כישרון -‬ 152 00:11:14,500 --> 00:11:15,416 ‫- יופי, מגניב -‬ 153 00:11:15,500 --> 00:11:16,833 ‫- נהדר‬ ‫אדיר -‬ 154 00:11:40,625 --> 00:11:43,375 ‫- הכוכב לא זכר‬ ‫מתי לאחרונה הצחיקו אותו ככה -‬ 155 00:11:46,791 --> 00:11:51,000 ‫- הכוכב הרגיש שהם דומים -‬ 156 00:11:54,458 --> 00:11:55,458 ‫היי. מה קורה?‬ 157 00:11:55,541 --> 00:11:59,833 ‫- סינדרלה הגיעה לחדר ההלבשה שלו.‬ ‫חשמל! מגנטיות -‬ 158 00:11:59,916 --> 00:12:00,916 ‫מה?‬ 159 00:12:06,875 --> 00:12:10,500 ‫- רוקסנה:‬ ‫אדיר בטירוף! חולה על הכתיבה שלך! -‬ 160 00:12:27,750 --> 00:12:29,666 ‫"לק מגניב"‬ 161 00:12:45,875 --> 00:12:47,291 ‫מרוזובסקה, בואי הנה.‬ 162 00:12:55,666 --> 00:12:57,791 ‫מאיזה מסלול דוגמנות הגעת?‬ 163 00:13:02,333 --> 00:13:03,708 ‫אני כאן, בובה.‬ 164 00:13:09,125 --> 00:13:10,458 ‫בוקר טוב.‬ 165 00:13:17,416 --> 00:13:20,625 ‫שתים עשרה דקות אחרי הצלצול.‬ ‫זה אומר היעדרות.‬ 166 00:13:21,416 --> 00:13:23,750 ‫אני מתנצל.‬ ‫-אתה חופשי ללכת.‬ 167 00:13:26,250 --> 00:13:28,041 ‫אבל אפשר להישאר לשיעור?‬ 168 00:13:28,125 --> 00:13:30,041 ‫אני לא נוהגת לחזור על עצמי.‬ 169 00:13:31,125 --> 00:13:32,541 ‫טוב, סליחה.‬ 170 00:13:38,583 --> 00:13:39,500 ‫מה יש לך שם?‬ 171 00:13:41,958 --> 00:13:42,958 ‫סוכרייה.‬ 172 00:13:44,333 --> 00:13:46,666 ‫מהר יותר, בנות! שמרו על הקצב!‬ 173 00:13:46,750 --> 00:13:50,208 ‫היא לא נותנת לי לגשת לבגרות.‬ ‫-די, אין מצב.‬ 174 00:13:51,416 --> 00:13:54,125 ‫לא אסיים את הלימודים.‬ ‫-את כן, מטילדה.‬ 175 00:13:55,375 --> 00:13:59,625 ‫מטילדה, אני מכירה מורה פרטי לגאוגרפיה.‬ 176 00:13:59,708 --> 00:14:02,583 ‫את לא מבינה‬ ‫כמה מורים פרטיים לגאוגרפיה אני מכירה.‬ 177 00:14:02,666 --> 00:14:04,708 ‫יותר במרץ, אמיליה! אני רואה אותך!‬ 178 00:14:05,416 --> 00:14:07,291 ‫מהר יותר, בנות! שמרו על הקצב!‬ 179 00:14:07,375 --> 00:14:10,333 ‫אחת! שתיים! שלוש! כן!‬ 180 00:14:10,416 --> 00:14:11,500 ‫טושקה…‬ 181 00:14:12,958 --> 00:14:15,708 ‫כשכתבתי שהפאנפיק האחרון היה קצר מדי,‬ 182 00:14:15,791 --> 00:14:20,333 ‫התכוונתי שהוא היה כל כך טוב‬ ‫שהוא יכול היה להיות ארוך יותר.‬ 183 00:14:20,416 --> 00:14:21,958 ‫שמרו על הקצב, בנות!‬ 184 00:14:22,750 --> 00:14:24,625 ‫יופי!‬ 185 00:14:26,416 --> 00:14:30,166 ‫הדמות החדשה הזו, הסינדרלה הזועמת, נהדרת.‬ 186 00:14:30,250 --> 00:14:31,125 ‫רעיון גדול.‬ 187 00:14:31,208 --> 00:14:32,625 ‫ממש גדול. אדיר.‬ 188 00:14:32,708 --> 00:14:34,833 ‫רוקסנה, בבקשה. תפסיקי לנסות כל כך.‬ 189 00:15:13,250 --> 00:15:14,875 ‫לעזאזל, היא השיגה אותו.‬ 190 00:15:15,625 --> 00:15:16,625 ‫יפה!‬ 191 00:15:16,708 --> 00:15:19,083 ‫קדימה! רוצי!‬ ‫-תתקדמי!‬ 192 00:15:19,875 --> 00:15:20,875 ‫קדימה!‬ 193 00:15:30,416 --> 00:15:31,416 ‫קדימה!‬ 194 00:15:32,416 --> 00:15:33,583 ‫תתקדמי!‬ 195 00:15:37,541 --> 00:15:44,541 ‫- איך הלק שלך? עדיין הכי יפה בעיר? -‬ 196 00:15:59,708 --> 00:16:02,041 ‫בחייכן, ברצינות.‬ 197 00:16:02,125 --> 00:16:03,708 ‫לא ככה משחקים.‬ 198 00:16:04,708 --> 00:16:06,833 ‫עם מי אתה מתכתב?‬ 199 00:16:08,041 --> 00:16:10,541 ‫טושקה.‬ ‫-איזו טושקה?‬ 200 00:16:10,625 --> 00:16:12,125 ‫טושקה שלנו.‬ 201 00:16:12,875 --> 00:16:15,791 ‫אתה מתכתב עם טושקה מהכיתה?‬ ‫-כן, למה?‬ 202 00:16:18,625 --> 00:16:19,625 ‫היא מוזרה.‬ 203 00:16:19,708 --> 00:16:22,833 ‫לא שהיא לא נעימה או משהו. סתם מוזרה.‬ 204 00:16:23,375 --> 00:16:24,375 ‫למה?‬ 205 00:16:24,875 --> 00:16:27,791 ‫כי מקס לא הצליח להשחיל אותה.‬ 206 00:16:29,166 --> 00:16:30,166 ‫טושה.‬ 207 00:16:31,833 --> 00:16:32,833 ‫חכי!‬ 208 00:16:35,666 --> 00:16:36,916 ‫רוצה לקפוץ אליי הערב?‬ 209 00:16:38,625 --> 00:16:42,166 ‫מה אתה רוצה ממני בעצם?‬ ‫-אני צריך לרצות משהו?‬ 210 00:16:45,583 --> 00:16:47,708 ‫אני לא מעוניינת, טוב?‬ 211 00:16:49,916 --> 00:16:51,708 ‫יהיו כמה חבר'ה מבית הספר.‬ 212 00:16:54,916 --> 00:16:57,750 ‫אני אכין לך גוואקמולי.‬ ‫-ביי.‬ 213 00:17:21,041 --> 00:17:22,666 ‫איך הסיפורים שלך, טושה?‬ 214 00:17:23,250 --> 00:17:24,375 ‫פאנפיקים.‬ 215 00:17:24,458 --> 00:17:27,208 ‫כמובן. איך הפאנפיקים שלך?‬ 216 00:17:32,291 --> 00:17:34,708 ‫יופי. אנשים אוהבים אותם.‬ 217 00:17:36,375 --> 00:17:38,750 ‫אני בדיוק מסיימת אחד. רק ש…‬ 218 00:17:39,666 --> 00:17:40,583 ‫רק מה?‬ 219 00:17:44,833 --> 00:17:48,416 ‫אני רוצה שתיתן לי מרשם לתרופות.‬ ‫-טושה…‬ 220 00:17:50,166 --> 00:17:51,958 ‫שוב לקחת את התרופות של אביך?‬ 221 00:17:54,083 --> 00:17:57,791 ‫הסכמנו שלא תעשי את זה.‬ ‫-לא הסכמתי לשום דבר.‬ 222 00:17:58,375 --> 00:18:01,791 ‫אם אתה לא רוצה‬ ‫לתת לי את המרשם, אפסיק לבוא לכאן.‬ 223 00:18:04,791 --> 00:18:07,750 ‫אני רואה שאת כועסת. אבל זה בסדר.‬ 224 00:18:08,750 --> 00:18:11,875 ‫כעס נותן את הכוח לגרום לשינוי.‬ 225 00:18:11,958 --> 00:18:13,583 ‫לא הבנת שאני לא רוצה לכעוס?‬ 226 00:18:15,250 --> 00:18:16,833 ‫שאין לי כוח לכעוס?‬ 227 00:18:17,833 --> 00:18:20,958 ‫עלייך לגרש את הכעס, טושה.‬ 228 00:18:21,041 --> 00:18:24,500 ‫אחרת, זה עלול להגיע לעוד פגיעה עצמית.‬ 229 00:18:36,833 --> 00:18:38,208 ‫בוא אחריי. בוא.‬ 230 00:18:38,291 --> 00:18:39,291 ‫- אמרגן -‬ 231 00:18:39,375 --> 00:18:41,541 ‫תראה איך הם עטים על האוכל.‬ 232 00:19:04,750 --> 00:19:07,458 ‫- אפילו האמרגן שלו לא האמין בו -‬ 233 00:19:12,750 --> 00:19:13,833 ‫חשבתי עלייך.‬ 234 00:19:13,916 --> 00:19:16,541 ‫אני מתחיל פרויקט לעונה הבאה. אבל את יודעת…‬ 235 00:19:16,625 --> 00:19:18,416 ‫רגע אחד. שנייה.‬ 236 00:19:18,500 --> 00:19:19,750 ‫בלעדיו.‬ 237 00:19:19,833 --> 00:19:22,083 ‫הוא גמור. זו שירת הברבור שלו.‬ 238 00:19:22,791 --> 00:19:25,416 ‫בסדר. אני אזכור אותך. נדבר על זה.‬ 239 00:19:25,500 --> 00:19:27,166 ‫תיהנו! תאכלו כמה שתוכלו!‬ 240 00:19:27,250 --> 00:19:28,625 ‫תאכלו עד המוות. בסדר.‬ 241 00:19:31,916 --> 00:19:34,583 ‫המנגינה שהשמעת לי אתמול, אתה יודע, זה…‬ 242 00:19:35,875 --> 00:19:37,208 ‫זה היה טירוף.‬ 243 00:19:39,791 --> 00:19:43,500 ‫נוכל להציג את זה בכמה מקומות.‬ ‫כבר ארגנתי כמה דברים.‬ 244 00:19:43,583 --> 00:19:44,958 ‫תתאמן, בבקשה. תתאמן.‬ 245 00:19:45,583 --> 00:19:46,583 ‫מה קורה?‬ 246 00:19:48,875 --> 00:19:50,541 ‫היי, כולם החוצה!‬ 247 00:19:54,958 --> 00:19:56,583 ‫המסיבה נגמרה!‬ 248 00:20:04,666 --> 00:20:05,958 ‫השעון שלי!‬ 249 00:20:06,041 --> 00:20:08,416 ‫לא!‬ 250 00:20:10,208 --> 00:20:11,791 ‫אתה משוגע!‬ 251 00:20:39,708 --> 00:20:41,041 ‫אני נורמלית.‬ 252 00:20:42,708 --> 00:20:45,375 ‫אני נורמלית לגמרי.‬ 253 00:20:47,375 --> 00:20:48,583 ‫ברור.‬ 254 00:20:49,166 --> 00:20:50,541 ‫בטח שכן.‬ 255 00:21:08,416 --> 00:21:09,416 ‫טושה.‬ 256 00:21:11,916 --> 00:21:12,833 ‫מה?‬ 257 00:21:14,541 --> 00:21:15,916 ‫את ספוגה.‬ 258 00:21:16,416 --> 00:21:18,083 ‫עזוב אותי, מקס.‬ 259 00:21:30,666 --> 00:21:33,541 ‫אתה לא בקטע שלי?‬ ‫-אני כן.‬ 260 00:21:33,625 --> 00:21:36,000 ‫אז מה זה? חשבתי שאתה מתחיל איתי.‬ 261 00:21:36,083 --> 00:21:37,833 ‫לא יודע. אולי אני רומנטיקן?‬ 262 00:21:38,416 --> 00:21:39,416 ‫טושקה.‬ 263 00:21:41,458 --> 00:21:44,625 ‫נכון. חשבתי שעשיתי מעצמי צחוק.‬ 264 00:21:45,416 --> 00:21:47,625 ‫היי, בוא תעזור לי.‬ ‫-היי.‬ 265 00:21:47,708 --> 00:21:48,708 ‫תביא.‬ 266 00:21:50,375 --> 00:21:51,833 ‫היי.‬ ‫-צ'או.‬ 267 00:21:51,916 --> 00:21:52,791 ‫היי.‬ 268 00:22:02,541 --> 00:22:03,583 ‫נלך?‬ 269 00:22:04,791 --> 00:22:05,791 ‫קדימה.‬ 270 00:22:07,250 --> 00:22:08,833 ‫שלום. היי.‬ ‫-היי.‬ 271 00:22:09,583 --> 00:22:11,375 ‫מה זה המקום הזה?‬ 272 00:22:11,458 --> 00:22:12,791 ‫קונרד ארגן את זה.‬ 273 00:22:13,708 --> 00:22:15,875 ‫עד שאמצא מקום נורמלי.‬ 274 00:22:17,916 --> 00:22:21,833 ‫טושקה, את ספוגה.‬ ‫לכי תחליפי בגדים או שתהיי חולה.‬ 275 00:22:23,000 --> 00:22:24,166 ‫לא, אל תגזים.‬ 276 00:22:24,750 --> 00:22:25,916 ‫הבגדים שלי שם.‬ 277 00:22:26,625 --> 00:22:27,625 ‫שימי משהו.‬ 278 00:22:28,166 --> 00:22:30,875 ‫ללבוש את הבגדים שלך?‬ ‫-קדימה.‬ 279 00:22:30,958 --> 00:22:32,791 ‫מה עם הגוואקמולי?‬ ‫-רגע אחד!‬ 280 00:22:33,791 --> 00:22:34,791 ‫בסדר.‬ 281 00:22:39,166 --> 00:22:40,375 ‫תשמור.‬ 282 00:22:49,333 --> 00:22:54,625 ‫באתי לכאן היום כי חשבתי עליך הרבה לאחרונה.‬ 283 00:22:54,708 --> 00:22:57,250 ‫כלומר, אתה קופץ לי לראש לבד.‬ 284 00:22:58,458 --> 00:23:02,333 ‫אתה מכיר את הסיפור של סינדרלה?‬ 285 00:23:03,708 --> 00:23:05,708 ‫אתה מגניב כטושק.‬ 286 00:23:29,958 --> 00:23:31,583 ‫אפשר לשאול את הבגדים האלה?‬ 287 00:24:48,791 --> 00:24:50,875 ‫לא, רק אחרי ה-18.‬ 288 00:24:51,583 --> 00:24:53,583 ‫כן. אין סיכוי לעשות את זה קודם.‬ 289 00:24:53,666 --> 00:24:55,666 ‫בסדר. אתם עובדים בסופי שבוע?‬ 290 00:24:57,416 --> 00:25:01,166 ‫הלו? אתה שומע אותי?‬ 291 00:25:01,666 --> 00:25:03,291 ‫הלו?‬ ‫-אני כאן. אתה שומע?‬ 292 00:25:03,375 --> 00:25:04,958 ‫כן, אין קליטה.‬ 293 00:25:08,125 --> 00:25:10,875 ‫אתם יכולים להפסיק? זה פשוט מעצבן.‬ 294 00:25:10,958 --> 00:25:12,166 ‫קפץ מהחישוק!‬ 295 00:25:14,875 --> 00:25:17,541 ‫טושקה, אני רואה שהיה מבצע בחנות יד שנייה.‬ 296 00:25:19,083 --> 00:25:20,333 ‫שלוש נקודות.‬ 297 00:25:22,458 --> 00:25:23,666 ‫כדאי שתיזהר.‬ 298 00:25:24,375 --> 00:25:27,541 ‫טושה. רוצה קצת מסקרה?‬ 299 00:25:28,708 --> 00:25:30,208 ‫לא, תודה.‬ 300 00:25:30,291 --> 00:25:34,416 ‫אני כאן. למקומות, בבקשה.‬ 301 00:25:34,500 --> 00:25:35,791 ‫שלום.‬ ‫-היי.‬ 302 00:25:38,125 --> 00:25:39,458 ‫בואו נתחיל.‬ 303 00:25:40,791 --> 00:25:42,250 ‫כולם כאן?‬ ‫-נהדר.‬ 304 00:25:42,333 --> 00:25:43,333 ‫כן.‬ 305 00:25:44,083 --> 00:25:45,333 ‫טושקה?‬ 306 00:25:46,291 --> 00:25:50,083 ‫לפני שנעבור לכימיה,‬ ‫קודם כול ענייני הכיתה שלנו.‬ 307 00:25:50,166 --> 00:25:52,291 ‫תתחלקו לזוגות…‬ ‫-בשביל מה?‬ 308 00:25:52,833 --> 00:25:54,708 ‫כדי להכין מצגות, ארתור.‬ 309 00:25:55,500 --> 00:25:59,708 ‫טושה. אם את רוצה, יש לי שק שלם‬ ‫של בגדים ישנים. אני יכול להשאיל לך קצת.‬ 310 00:25:59,791 --> 00:26:01,416 ‫מצחיק מאוד.‬ ‫-מקס?‬ 311 00:26:01,500 --> 00:26:03,791 ‫מקס, על מה תהיה המצגת שלך?‬ 312 00:26:03,875 --> 00:26:07,416 ‫טוב, קיבלתי השראה מחברתי לכיתה,‬ 313 00:26:07,500 --> 00:26:10,166 ‫אני אתייחס לנושא של מחזור בגדים,‬ 314 00:26:10,250 --> 00:26:11,291 ‫צרכנות מודעת,‬ 315 00:26:11,375 --> 00:26:14,666 ‫ולבישת בגדי יד שנייה ישנים ומסריחים.‬ 316 00:26:14,750 --> 00:26:16,208 ‫זה נושא ממש טוב.‬ 317 00:26:16,291 --> 00:26:18,666 ‫מקס, כולם לובשים מה שבא להם‬ ‫ושל מי שבא להם.‬ 318 00:26:18,750 --> 00:26:21,125 ‫אז אם בא לי, אוכל ללבוש את הפיג'מה שלך?‬ 319 00:26:21,208 --> 00:26:23,250 ‫אני ישן בעירום, אבל אמצא לך משהו.‬ 320 00:26:23,333 --> 00:26:25,166 ‫זה שיעור כימיה, לא שיעור חינוך.‬ 321 00:26:25,250 --> 00:26:27,541 ‫אפשר להתחיל?‬ ‫-לא, אי אפשר.‬ 322 00:26:27,625 --> 00:26:30,166 ‫כי מקס לא יכול‬ ‫לצאת לחמש דקות מאור הזרקורים.‬ 323 00:26:30,250 --> 00:26:32,666 ‫אני חושב שכולנו צריכים להריע למקס.‬ 324 00:26:32,750 --> 00:26:35,250 ‫אתה רוצה שאקום, קונרד?‬ 325 00:26:35,333 --> 00:26:37,833 ‫ארתור! תירגע.‬ ‫-כבר קמת.‬ 326 00:26:37,916 --> 00:26:41,583 ‫שלא תהרוס את הלק.‬ ‫-בקטנה, חברה שלך עושה לק הכי טוב.‬ 327 00:26:41,666 --> 00:26:43,333 ‫אל תערב אותה.‬ ‫-בסדר…‬ 328 00:26:43,416 --> 00:26:44,250 ‫תרגיע.‬ 329 00:26:44,333 --> 00:26:45,541 ‫צריכים רגע להירגע?‬ 330 00:26:45,625 --> 00:26:48,166 ‫אפשר לעשות את המצגת ביחד?‬ 331 00:26:48,250 --> 00:26:50,083 ‫האם כולם…‬ ‫-תתנהג כמו גבר או…‬ 332 00:26:50,166 --> 00:26:52,041 ‫מקס, שתוק!‬ 333 00:26:53,250 --> 00:26:54,250 ‫או כמו רכרוכית?‬ 334 00:26:55,166 --> 00:26:56,500 ‫רוקסנה, שבי בבקשה.‬ 335 00:26:56,583 --> 00:26:58,416 ‫כן.‬ ‫-יופי, נעשה את המצגת ביחד.‬ 336 00:26:58,500 --> 00:26:59,666 ‫רק רגע. סליחה.‬ 337 00:26:59,750 --> 00:27:01,708 ‫נעשה מצגת נהדרת.‬ 338 00:27:01,791 --> 00:27:03,833 ‫רוקסנה.‬ ‫-ואת נראית נהדר.‬ 339 00:27:04,458 --> 00:27:06,958 ‫תקשיבו, אני חושב שמקס רוצה להוסיף משהו.‬ 340 00:27:07,041 --> 00:27:09,791 ‫מה הקטע שלך? יש לך הפרעת זהות או אישיות?‬ 341 00:27:09,875 --> 00:27:12,208 ‫יש לך בעיה? אתה שונא את עצמך או משהו?‬ 342 00:27:12,291 --> 00:27:16,375 ‫לך יש בעיה.‬ ‫אני לא עושה ציפורניים ונראה כמו ליצן.‬ 343 00:27:16,458 --> 00:27:19,166 ‫יש לך בעיה עם גמישות?‬ 344 00:27:19,250 --> 00:27:20,833 ‫לא, בואו נדבר על זה.‬ 345 00:27:21,541 --> 00:27:24,916 ‫יש לי בעיה עם בגדים דוחים. ועם אנשים כמוך!‬ 346 00:27:25,000 --> 00:27:26,833 ‫מקס!‬ 347 00:27:26,916 --> 00:27:28,166 ‫למה אתה מתגרה בו?‬ 348 00:27:36,958 --> 00:27:39,291 ‫מקס תמיד כזה?‬ ‫-תמיד.‬ 349 00:27:40,000 --> 00:27:41,958 ‫ייקח זמן כדי למצוא לו את הפיג'מה?‬ 350 00:27:42,041 --> 00:27:44,125 ‫כן, זה עלול לקחת זמן.‬ 351 00:27:44,208 --> 00:27:48,333 ‫אם תסיים מהר, אולי יהיה לך זמן פנוי אחה"צ.‬ 352 00:27:50,458 --> 00:27:53,875 ‫"איך טרנסג'נדרים‬ ‫מגדירים את עצמם היום." בום!‬ 353 00:27:56,708 --> 00:27:59,583 ‫זה הנושא שחשבתי עליו בשביל המצגת שלנו.‬ 354 00:28:00,500 --> 00:28:01,500 ‫בסדר.‬ 355 00:28:02,458 --> 00:28:03,458 ‫תכתבי משהו?‬ 356 00:28:04,500 --> 00:28:08,666 ‫לא תגיבי על זה?‬ ‫אם אהבת או לא? אם זה מעניין או לא?‬ 357 00:28:09,250 --> 00:28:12,000 ‫בטח, זה מעניין. אז תכתבי משהו?‬ 358 00:28:14,500 --> 00:28:15,625 ‫השתנית.‬ 359 00:28:16,750 --> 00:28:18,875 ‫אני חייבת להגיד לך את זה, בתור חברה.‬ 360 00:28:18,958 --> 00:28:21,875 ‫רוקסנה, אנחנו לא חברות, בסדר?‬ 361 00:28:24,208 --> 00:28:25,416 ‫אל תגידי את זה.‬ 362 00:28:59,416 --> 00:29:04,333 ‫לפני השימוש, יש לוודא שהעור יבש ונקי,‬ 363 00:29:04,416 --> 00:29:08,208 ‫על מנת שהטייפ יישאר דביק תוך כדי הדבקה.‬ 364 00:29:08,291 --> 00:29:10,708 ‫בחיתוך הטייפ,‬ 365 00:29:10,791 --> 00:29:13,416 ‫יש לזכור לעגל את הפינות.‬ 366 00:29:13,500 --> 00:29:16,583 ‫זה יהיה משמעותי בהסרה.‬ 367 00:29:16,666 --> 00:29:19,416 ‫הטייפ יכול להימתח ב-180 אחוז,‬ 368 00:29:19,500 --> 00:29:22,166 ‫אז לא מומלץ לחתוך חתיכות גדולות מדי.‬ 369 00:29:22,250 --> 00:29:25,750 ‫יש להימנע מהזזה של נייר הדבק‬ ‫כשהוא כבר על העור.‬ 370 00:29:25,833 --> 00:29:29,291 ‫אם בטעות קילפת את הטייפ,‬ 371 00:29:29,375 --> 00:29:32,041 ‫הוא לעולם לא יחזור להיות דביק באותה מידה.‬ 372 00:29:32,125 --> 00:29:36,541 ‫אם נתקלת בקושי‬ ‫למצוא טייפ בבית המרקחת המקומי…‬ 373 00:29:36,625 --> 00:29:37,666 ‫אבא.‬ 374 00:29:38,250 --> 00:29:39,250 ‫סליחה.‬ 375 00:29:40,541 --> 00:29:41,541 ‫מה?‬ 376 00:29:42,666 --> 00:29:43,833 ‫אפשר לדבר איתך?‬ 377 00:29:44,500 --> 00:29:45,333 ‫על מה?‬ 378 00:29:45,416 --> 00:29:48,708 ‫לא יודע. חשבתי שמזג האוויר נהדר, היום שבת.‬ 379 00:29:48,791 --> 00:29:52,250 ‫אולי נוכל לצאת לארוחת צהריים או לגן החיות.‬ 380 00:29:54,083 --> 00:29:55,875 ‫אבא, אני בת שבע עשרה.‬ 381 00:29:55,958 --> 00:29:57,583 ‫אלוהים, אז מה?‬ 382 00:29:59,416 --> 00:30:01,000 ‫בחייך, בואי.‬ 383 00:30:02,583 --> 00:30:04,041 ‫תוכלי ללבוש משהו יפה.‬ 384 00:30:07,000 --> 00:30:10,333 ‫תקשיב, אני לא רוצה‬ ‫ללכת יותר לפסיכולוג ההוא.‬ 385 00:30:10,416 --> 00:30:13,291 ‫מה קרה?‬ ‫-הוא לא רוצה לרשום לי תרופות.‬ 386 00:30:14,333 --> 00:30:17,208 ‫למה את צריכה תרופות? את לא צריכה אותן.‬ 387 00:30:17,291 --> 00:30:18,625 ‫זה לא כזה ברור, אבא, כי…‬ 388 00:30:18,708 --> 00:30:21,500 ‫טושה, בואי לא נדבר על זה עכשיו.‬ 389 00:30:21,583 --> 00:30:23,583 ‫אבא, בכל מקרה אני לוקחת את שלך.‬ 390 00:30:25,541 --> 00:30:26,500 ‫מה זאת אומרת?‬ 391 00:30:26,583 --> 00:30:29,083 ‫כשאני לא לוקחת אותן, אני רוצה לפגוע בעצמי.‬ 392 00:30:32,166 --> 00:30:34,583 ‫לא, רגע. את צוחקת.‬ 393 00:30:53,291 --> 00:30:54,500 ‫טושה, תפתחי את הדלת!‬ 394 00:30:58,333 --> 00:30:59,916 ‫שמעת? תפתחי את הדלת.‬ 395 00:31:08,625 --> 00:31:10,916 ‫תפתחי או שאני אשבור את הדלת!‬ 396 00:32:42,500 --> 00:32:44,208 ‫טושה, תפתחי את הדלת!‬ 397 00:32:47,375 --> 00:32:50,000 ‫זהירות, שלא תפגע בעצמך.‬ 398 00:32:56,041 --> 00:32:57,708 ‫מה עשית לשיער שלך, תגידי לי?‬ 399 00:32:59,208 --> 00:33:01,375 ‫בן.‬ ‫-מה?‬ 400 00:33:03,041 --> 00:33:04,208 ‫אני בן, אבא.‬ 401 00:33:05,500 --> 00:33:07,250 ‫רגע, על מה את מדברת?‬ 402 00:33:49,041 --> 00:33:51,750 ‫לאון? אפשר לשאול ממך עוד בגדים?‬ 403 00:33:51,833 --> 00:33:54,750 ‫אין לי ואני רוצה להיראות טוב,‬ ‫כי זה אני האמיתי.‬ 404 00:33:54,833 --> 00:33:58,500 ‫ואני איפגע אם לא תרצה שנהיה חברים יותר.‬ 405 00:33:59,458 --> 00:34:01,875 ‫אני ממש מחבב אותך, אבל אני אבין.‬ 406 00:34:01,958 --> 00:34:03,791 ‫ופשוט לא היה לי לאן ללכת.‬ 407 00:34:06,333 --> 00:34:10,375 ‫תודה בזה, אתה פשוט ממש מחבב אותי‬ ‫ורוצה להיראות כמוני.‬ 408 00:34:16,000 --> 00:34:18,208 ‫סליחה, אני הרבה יותר סקסי ממך.‬ 409 00:34:18,791 --> 00:34:19,666 ‫כן…‬ 410 00:34:32,416 --> 00:34:35,125 ‫אפשר לשאול אותך משהו?‬ ‫-בבקשה.‬ 411 00:34:36,000 --> 00:34:37,125 ‫מה הקטע עם זה?‬ 412 00:34:38,000 --> 00:34:39,333 ‫מה קורה איתך?‬ 413 00:34:41,791 --> 00:34:43,750 ‫אתה זוכר את הפעם הראשונה שנפגשנו?‬ 414 00:34:50,208 --> 00:34:51,958 ‫לא היית היחיד שהקיא.‬ 415 00:34:53,791 --> 00:34:54,833 ‫לא הקאתי.‬ 416 00:34:55,875 --> 00:34:56,958 ‫ראיתי אותך.‬ 417 00:34:57,458 --> 00:34:58,791 ‫בסדר. זה כזה…‬ 418 00:35:00,750 --> 00:35:01,958 ‫טוב, זה…‬ 419 00:35:03,291 --> 00:35:05,541 ‫לפעמים זה הכול יותר מדי בשבילי.‬ 420 00:35:06,458 --> 00:35:09,541 ‫בדרך כלל הכדורים של אבא שלי עוזרים,‬ ‫אבל בפעם ההיא לא.‬ 421 00:35:10,125 --> 00:35:12,375 ‫אילו כדורים?‬ ‫-זולופט.‬ 422 00:35:17,750 --> 00:35:18,583 ‫מה?‬ 423 00:35:20,041 --> 00:35:21,291 ‫תרופות יכולות לעזור.‬ 424 00:35:22,333 --> 00:35:24,708 ‫אבל למה לגנוב אותן מאבא שלך?‬ 425 00:35:25,416 --> 00:35:27,250 ‫בלעדיהן, אני מרגיש כאילו אני…‬ 426 00:35:29,125 --> 00:35:31,500 ‫זה כאילו אתה עומד לקרוע מישהו לגזרים.‬ 427 00:35:32,458 --> 00:35:33,875 ‫את כולם. ואז את עצמך.‬ 428 00:35:35,166 --> 00:35:39,166 ‫הרגשתי ככה כל הזמן. או מטושטש מהתרופות.‬ 429 00:35:40,166 --> 00:35:43,166 ‫וכאן, בבית שלך,‬ 430 00:35:43,250 --> 00:35:46,875 ‫כשראיתי את עצמי במראה בבגדים שלך,‬ 431 00:35:48,208 --> 00:35:51,041 ‫הבנתי שאני לא בת רגילה.‬ 432 00:35:52,750 --> 00:35:54,333 ‫כלומר, שאני לא בת.‬ 433 00:35:56,166 --> 00:35:57,500 ‫שאני בן.‬ 434 00:36:02,750 --> 00:36:04,708 ‫והכעס הזה פשוט נעלם.‬ 435 00:36:09,833 --> 00:36:13,916 ‫- קונרד: אתה בא? -‬ 436 00:36:18,541 --> 00:36:19,958 ‫רוצה ללכת למסיבה?‬ 437 00:36:23,750 --> 00:36:25,833 ‫מסיבה אמיתית?‬ ‫-כן.‬ 438 00:36:26,875 --> 00:36:28,291 ‫אצל אחותו של קונרד.‬ 439 00:36:29,458 --> 00:36:30,666 ‫אני?‬ ‫-כן.‬ 440 00:36:31,583 --> 00:36:33,291 ‫היום?‬ ‫-כן.‬ 441 00:36:52,916 --> 00:36:54,083 ‫רוצה לרקוד?‬ 442 00:37:02,166 --> 00:37:03,166 ‫כן, בעוד רגע.‬ 443 00:38:45,791 --> 00:38:47,125 ‫מסיבה נהדרת.‬ 444 00:38:49,958 --> 00:38:52,708 ‫מה הקטע שלך?‬ ‫-מה זאת אומרת?‬ 445 00:38:55,833 --> 00:38:58,458 ‫אני מחבב את לאון. הוא ממש אחלה, נכון?‬ 446 00:38:59,041 --> 00:39:02,958 ‫בגדול, לא היו לו חיים קלים,‬ ‫והוא יכול לסמוך רק על עצמו.‬ 447 00:39:03,041 --> 00:39:06,916 ‫ו… זה לא יהיה מגניב,‬ ‫אם מישהו ידפוק אותו עכשיו.‬ 448 00:39:10,125 --> 00:39:12,291 ‫למשל, איזו בחורה שמחפשת תשומת לב.‬ 449 00:39:14,208 --> 00:39:15,333 ‫מי, אני?‬ 450 00:39:17,333 --> 00:39:18,333 ‫טוב, לא אני.‬ 451 00:39:25,791 --> 00:39:28,666 ‫בכללי, הומואים הם מסוכנים.‬ ‫הם יודעים לעשות קסמים.‬ 452 00:39:28,750 --> 00:39:32,291 ‫אבא, תראה. אני עומד להעלים את הבן שלך.‬ 453 00:39:35,166 --> 00:39:36,958 ‫אבא, אני הומו.‬ 454 00:39:40,083 --> 00:39:41,791 ‫הבן שלך איננו.‬ 455 00:39:44,625 --> 00:39:46,416 ‫מצבם של ההומואים כאן יותר טוב.‬ 456 00:39:46,500 --> 00:39:47,541 ‫כאילו, באמת.‬ 457 00:39:47,625 --> 00:39:50,333 ‫למשל, תמיד יש להם מתנה חינם לסבתא.‬ 458 00:39:50,416 --> 00:39:51,416 ‫הם רק…‬ 459 00:39:52,000 --> 00:39:53,000 ‫שלום!‬ ‫-היי.‬ 460 00:39:53,875 --> 00:39:55,250 ‫הזמנת אותו? ברצינות?‬ 461 00:39:56,125 --> 00:39:57,583 ‫עברה עלייך מכסחת דשא?‬ 462 00:39:58,750 --> 00:40:01,875 ‫הם רק צריכים להראות לסבתא שלהם הודעה,‬ 463 00:40:01,958 --> 00:40:06,458 ‫"היי, נפרדתי מפטריק. איחולים."‬ 464 00:40:10,958 --> 00:40:12,708 ‫אז מתי יום ההולדת של סבתא שלך?‬ 465 00:40:21,041 --> 00:40:22,041 ‫לאון.‬ 466 00:40:23,750 --> 00:40:27,500 ‫בוא לפה. בוא. קדימה.‬ 467 00:40:32,375 --> 00:40:34,541 ‫אלה האופניים של מקס?‬ ‫-כן.‬ 468 00:40:35,625 --> 00:40:36,750 ‫הוא יהרוג אותנו.‬ 469 00:40:36,833 --> 00:40:38,750 ‫אבא שלו יקנה לו שלושה כאלה.‬ 470 00:40:38,833 --> 00:40:39,833 ‫טושק!‬ 471 00:40:40,916 --> 00:40:41,916 ‫טושק!‬ 472 00:41:24,083 --> 00:41:25,916 ‫פספסתי.‬ ‫-גם אני.‬ 473 00:41:33,083 --> 00:41:35,500 ‫נלך אליי?‬ ‫-בסדר.‬ 474 00:42:05,000 --> 00:42:10,166 ‫- זו לא בחירה -‬ 475 00:42:10,250 --> 00:42:12,958 ‫העיניים או השפתיים?‬ ‫-לא זה ולא זה.‬ 476 00:42:27,625 --> 00:42:28,916 ‫את מוכנה לרדת למטה?‬ 477 00:42:29,833 --> 00:42:31,291 ‫רדי את.‬ 478 00:42:39,666 --> 00:42:40,583 ‫למטה!‬ 479 00:43:17,791 --> 00:43:20,416 ‫לאון, אתה הומו?‬ ‫-מה?‬ 480 00:43:22,500 --> 00:43:23,500 ‫שמעת אותי.‬ 481 00:43:25,833 --> 00:43:26,833 ‫כן.‬ 482 00:43:31,916 --> 00:43:32,916 ‫מגניב.‬ 483 00:43:34,166 --> 00:43:35,166 ‫מגניב.‬ 484 00:43:37,208 --> 00:43:38,208 ‫כמובן.‬ 485 00:43:48,916 --> 00:43:49,916 ‫יש לי שאלה.‬ 486 00:43:52,958 --> 00:43:55,250 ‫אתה רוצה את טושק או את טושקה?‬ 487 00:43:58,500 --> 00:43:59,625 ‫מה נראה לך?‬ 488 00:44:11,916 --> 00:44:13,125 ‫אפשר לנשק אותך?‬ 489 00:44:15,041 --> 00:44:16,041 ‫כן.‬ 490 00:45:22,583 --> 00:45:24,125 ‫- 32 שיחות שלא נענו מאבא -‬ 491 00:45:24,208 --> 00:45:25,083 ‫פאק.‬ 492 00:45:25,666 --> 00:45:26,666 ‫פאק.‬ 493 00:45:42,833 --> 00:45:47,500 ‫את יודעת מה השעה?‬ ‫-כן.‬ 494 00:45:47,583 --> 00:45:52,666 ‫יצאנו… כלומר, היינו למעלה.‬ ‫השארתי את הטלפון למטה.‬ 495 00:45:52,750 --> 00:45:54,958 ‫פשוט לא שמעתי אותו.‬ 496 00:45:56,583 --> 00:45:57,583 ‫טוב.‬ 497 00:45:59,708 --> 00:46:00,875 ‫טושה, תקשיבי.‬ 498 00:46:03,166 --> 00:46:08,000 ‫אני יודע שלא ביליתי איתך הרבה.‬ ‫אני יודע שזו אשמתי.‬ 499 00:46:09,541 --> 00:46:10,916 ‫אני מתנצל.‬ 500 00:46:12,208 --> 00:46:16,666 ‫עבדתי הרבה כדי לעשות את מה שאני יכול‬ ‫כדי שאת תוכלי לקבל הכול.‬ 501 00:46:18,250 --> 00:46:19,708 ‫אבל הזנחתי אותך.‬ 502 00:46:21,041 --> 00:46:23,333 ‫עשיתי הרבה טעויות.‬ 503 00:46:24,250 --> 00:46:27,333 ‫ופגעתי בך. ואני מצטער על זה.‬ 504 00:46:30,291 --> 00:46:32,250 ‫די, אל תגזים. זה לא היה כזה גרוע.‬ 505 00:46:43,958 --> 00:46:45,333 ‫בואי הנה.‬ 506 00:46:52,041 --> 00:46:56,875 ‫בסדר, טושה. עכשיו, אחרי שהבהרנו את זה,‬ 507 00:46:56,958 --> 00:47:00,750 ‫מתוקה, את יכולה להפסיק עם המשחק הזה?‬ 508 00:47:00,833 --> 00:47:02,083 ‫בבקשה.‬ 509 00:47:04,125 --> 00:47:07,708 ‫מעתה והלאה, אתן לך‬ ‫את כל תשומת הלב שתזדקקי לה.‬ 510 00:47:09,958 --> 00:47:10,791 ‫צא מכאן.‬ 511 00:47:14,291 --> 00:47:15,125 ‫צא!‬ 512 00:47:19,291 --> 00:47:20,583 ‫אמרתי לך לצאת!‬ 513 00:47:41,500 --> 00:47:44,000 ‫- מטילדה: פאק -‬ 514 00:47:44,083 --> 00:47:46,375 ‫- תראי את זה -‬ 515 00:47:48,625 --> 00:47:49,625 ‫- אמילקה: בסדר -‬ 516 00:47:49,708 --> 00:47:52,791 ‫- תמצוץ לי יא קוקסינל -‬ 517 00:47:52,875 --> 00:47:53,708 ‫- סטייה -‬ 518 00:47:53,791 --> 00:47:54,833 ‫- חרא -‬ 519 00:47:54,916 --> 00:47:56,416 ‫- זין -‬ 520 00:47:56,500 --> 00:47:57,708 ‫- שגיאה אבולוציונית -‬ 521 00:47:57,791 --> 00:47:59,083 ‫על מה אתה מסתכל שם?‬ 522 00:47:59,166 --> 00:48:00,375 ‫- עדיין הייתי מזיין אותה -‬ 523 00:48:01,250 --> 00:48:02,250 ‫כלום.‬ 524 00:48:04,583 --> 00:48:05,833 ‫קדימה.‬ 525 00:48:06,416 --> 00:48:07,750 ‫תמשיך להסתכל.‬ 526 00:48:08,791 --> 00:48:10,333 ‫על מה שזה לא יהיה.‬ 527 00:48:12,208 --> 00:48:15,000 ‫אתה עומד להגיד משהו?‬ ‫-כמובן.‬ 528 00:48:17,958 --> 00:48:22,791 ‫אם הייתי במקומך,‬ ‫הייתי מודאג מכך שמישהו גנב לי את האופניים.‬ 529 00:48:24,000 --> 00:48:26,875 ‫- כלבה מטומטמת -‬ 530 00:48:26,958 --> 00:48:28,958 ‫- חחח -‬ 531 00:48:34,000 --> 00:48:36,208 ‫- קקי קווירי! -‬ 532 00:48:36,291 --> 00:48:39,083 ‫- תחת למעלה -‬ 533 00:48:39,166 --> 00:48:42,375 ‫- מתרוממים -‬ 534 00:48:59,791 --> 00:49:00,750 ‫הל…‬ 535 00:49:06,166 --> 00:49:07,000 ‫הלו?‬ 536 00:49:07,083 --> 00:49:08,958 ‫היינו אמורות לעבוד על המצגת.‬ 537 00:49:10,833 --> 00:49:12,791 ‫הלו, שמעת?‬ ‫-ברור.‬ 538 00:49:19,375 --> 00:49:21,250 ‫עומדים לקרוא לנו.‬ ‫-היי.‬ 539 00:49:21,333 --> 00:49:22,375 ‫- שלום עולם -‬ 540 00:49:29,291 --> 00:49:30,500 ‫מה שלומך?‬ 541 00:49:31,583 --> 00:49:32,583 ‫אני בסדר.‬ 542 00:49:35,000 --> 00:49:36,000 ‫נהדר.‬ 543 00:49:38,416 --> 00:49:40,708 ‫יופי שזה לא מפריע לך.‬ ‫-מה?‬ 544 00:49:43,583 --> 00:49:46,041 ‫לא שמעת?‬ 545 00:49:50,125 --> 00:49:51,125 ‫טוב…‬ 546 00:49:54,291 --> 00:49:58,166 ‫אני לא יודעת מי העלה את זה,‬ ‫אבל אני יודעת שאני מתעבת אותו.‬ 547 00:49:58,958 --> 00:50:01,125 ‫איזה מניאק ובריון רשת.‬ 548 00:50:01,208 --> 00:50:05,458 ‫לדעתי אנשים כאלה צריכים‬ ‫לקבל איסור לכל החיים על גישה לאינטרנט.‬ 549 00:50:06,333 --> 00:50:08,833 ‫היי. חיכיתם לי? את רוקסנה?‬ 550 00:50:08,916 --> 00:50:09,958 ‫כן…‬ 551 00:50:10,833 --> 00:50:12,416 ‫אני חייב ללכת.‬ ‫-מה?‬ 552 00:50:14,291 --> 00:50:16,125 ‫אני אהרוג אותו.‬ ‫-את מי?‬ 553 00:50:16,208 --> 00:50:18,625 ‫מקס.‬ ‫-מאיפה לך שזה הוא?‬ 554 00:50:18,708 --> 00:50:21,916 ‫זה בטוח הוא!‬ ‫הוא הבין שגנבנו את האופניים שלו ו…‬ 555 00:50:22,000 --> 00:50:25,291 ‫אתה גנבת את האופניים שלו, טושק.‬ ‫-נכון.‬ 556 00:50:25,375 --> 00:50:30,166 ‫לא משנה. זה עצבן אותו‬ ‫ועכשיו הוא מחפש נקמה. אתה מבין?‬ 557 00:50:30,250 --> 00:50:32,666 ‫טושק, אין לך מושג אם זה הוא.‬ 558 00:50:32,750 --> 00:50:36,125 ‫התמונות האלה צולמו‬ ‫במשך כמה שבועות, לא רק אתמול.‬ 559 00:50:36,208 --> 00:50:38,333 ‫אם זה לא הוא, אז מי זה?‬ ‫-לא יודע.‬ 560 00:50:48,416 --> 00:50:49,708 ‫- דיווח -‬ 561 00:51:01,833 --> 00:51:02,833 ‫שלום.‬ 562 00:51:09,416 --> 00:51:10,583 ‫היי, אתה בא?‬ 563 00:51:43,333 --> 00:51:48,666 ‫- קונרד: היי, אני דואג. הכול בסדר? -‬ 564 00:51:48,750 --> 00:51:52,833 ‫יקירתי, יכול להיות‬ ‫שהזמן שאת משקיעה בשיעורי בית‬ 565 00:51:53,875 --> 00:51:58,291 ‫הוא ביחס הפוך לזמן שאת משקיעה באיפור שלך?‬ 566 00:52:02,583 --> 00:52:05,583 ‫אולי תלמדי מכמה מחברייך לכיתה,‬ 567 00:52:05,666 --> 00:52:10,666 ‫שיש להניח שהסיבה שהם נמנעים מתסרוקות יפות‬ ‫היא כי הם עסוקים בלימודים.‬ 568 00:52:13,416 --> 00:52:14,583 ‫כל הכבוד, טושה.‬ 569 00:52:16,833 --> 00:52:17,833 ‫כל הכבוד.‬ 570 00:52:20,125 --> 00:52:21,916 ‫אני מציעה שבפעם הבאה תגלחי את הראש.‬ 571 00:52:27,166 --> 00:52:30,250 ‫האינטואיציה שלי אומרת לי ש…‬ 572 00:52:32,750 --> 00:52:34,666 ‫אולי לא תסיימי את הלימודים השנה.‬ 573 00:52:35,291 --> 00:52:36,208 ‫- טושק: איפה אתה? -‬ 574 00:52:36,291 --> 00:52:38,750 ‫פנים יפות וישבן חטוב…‬ 575 00:52:38,833 --> 00:52:39,958 ‫- יסצ'בסקה במיטבה -‬ 576 00:52:40,041 --> 00:52:42,291 ‫זה לא מספיק בשביל ציון עובר.‬ 577 00:52:50,083 --> 00:52:51,458 ‫- אני בדרך אליך -‬ 578 00:53:21,125 --> 00:53:22,250 ‫אני בסדר.‬ 579 00:53:29,458 --> 00:53:32,583 ‫אני שונאת את בית הספר הזה.‬ ‫ואת המורים המחורבנים האלה.‬ 580 00:53:33,416 --> 00:53:36,083 ‫הם חושבים שאני טיפשה כי אני יפה.‬ 581 00:53:36,666 --> 00:53:38,833 ‫ואין לי עם מי לדבר על זה,‬ 582 00:53:38,916 --> 00:53:41,541 ‫כי אמילקה אומרת, "ככה העולם עובד".‬ 583 00:53:45,500 --> 00:53:47,500 ‫אני לא יודעת לגבי אוניברסיטה.‬ 584 00:53:47,583 --> 00:53:48,583 ‫לא?‬ 585 00:53:50,541 --> 00:53:52,291 ‫לא יודעת. אולי אני מוזרה.‬ 586 00:53:53,500 --> 00:53:55,041 ‫מה איתך?‬ ‫-איתי?‬ 587 00:53:55,833 --> 00:53:58,916 ‫את חושבת שאת נורמלית?‬ 588 00:53:59,458 --> 00:54:00,791 ‫נורמלי.‬ 589 00:54:00,875 --> 00:54:02,666 ‫סליחה. נורמלי.‬ 590 00:54:10,000 --> 00:54:15,250 ‫היי, סליחה על השאלה,‬ 591 00:54:15,333 --> 00:54:18,791 ‫אבל איך זה שבמשך 17 שנה לא הבנת ש…‬ 592 00:54:21,416 --> 00:54:24,000 ‫אתה יודע.‬ ‫-שאני לא בת?‬ 593 00:54:25,708 --> 00:54:26,708 ‫לא יודע.‬ 594 00:54:27,666 --> 00:54:30,250 ‫עכשיו זה נראה לי ממש ברור.‬ 595 00:54:31,000 --> 00:54:32,916 ‫אבל זה לא היה ככה קודם.‬ 596 00:54:33,000 --> 00:54:36,041 ‫לא יודע. אולי אי אפשר לתפוס את זה.‬ 597 00:54:36,125 --> 00:54:39,958 ‫או שפשוט פחדתי לשים לב.‬ 598 00:54:46,708 --> 00:54:47,916 ‫אני חייב ללכת.‬ 599 00:54:48,833 --> 00:54:50,416 ‫היי, אתה הולך לסיים את זה?‬ 600 00:54:51,208 --> 00:54:52,208 ‫תיהני.‬ 601 00:55:48,333 --> 00:55:49,958 ‫זה מתחיל להיות מוגזם, לא?‬ 602 00:55:50,041 --> 00:55:52,958 ‫על מה אתה מדבר?‬ ‫-שום דבר, יקירתי.‬ 603 00:55:55,416 --> 00:55:56,541 ‫יקירי.‬ 604 00:55:57,500 --> 00:55:59,458 ‫מה?‬ ‫-יקירי.‬ 605 00:56:09,333 --> 00:56:12,541 ‫טושקה, את בחורה כזו מושכת.‬ 606 00:56:12,625 --> 00:56:15,375 ‫אני לא מבין למה את לובשת סמרטוטים כאלה.‬ 607 00:56:15,458 --> 00:56:17,250 ‫זה לא מחמיא לך.‬ ‫-אלוהים.‬ 608 00:56:17,833 --> 00:56:19,083 ‫באמת.‬ 609 00:56:19,166 --> 00:56:24,625 ‫ואת רוצה שיקראו לך "יקירי"‬ ‫אבל את כל הזמן בוהה בלאון.‬ 610 00:56:25,458 --> 00:56:29,250 ‫אם לפחות היית רודפת שמלות‬ ‫זה היה קצת יותר הגיוני.‬ 611 00:56:29,333 --> 00:56:33,125 ‫ממתי מדובר בהיגיון, מקס?‬ ‫-את חייבת להתערב, אמילקה?‬ 612 00:56:35,083 --> 00:56:37,375 ‫אל תקרא לי אמילקה. אני לא ילדה.‬ 613 00:56:39,291 --> 00:56:42,125 ‫ומה אתה, אבא שלך,‬ ‫שאתה יכול להגיד לי איך לחיות?‬ 614 00:56:44,833 --> 00:56:46,000 ‫שאסביר?‬ 615 00:56:46,666 --> 00:56:49,708 ‫תסבירי לי. לפעמים גם אני לא מבין הכול.‬ 616 00:56:49,791 --> 00:56:52,791 ‫תסבירי לנו.‬ ‫-מגדר זה מבנה חברתי.‬ 617 00:56:56,875 --> 00:57:00,875 ‫רובנו נולדים כגברים או נשים. בסדר?‬ 618 00:57:00,958 --> 00:57:06,625 ‫אבל הציפיות מנשים ומגברים‬ ‫הן סוג של תאוריה.‬ 619 00:57:07,750 --> 00:57:09,958 ‫זה נכפה, זה לא מולד. הבנת?‬ 620 00:57:12,375 --> 00:57:13,541 ‫טוב, מקס…‬ 621 00:57:16,583 --> 00:57:20,000 ‫מישהי יכולה להיות אישה סיס‬ ‫ולהיות בקטע של בנות.‬ 622 00:57:21,208 --> 00:57:22,125 ‫כן?‬ 623 00:57:23,125 --> 00:57:24,541 ‫או בנים.‬ 624 00:57:25,125 --> 00:57:27,375 ‫או שאפשר להיוולד…‬ 625 00:57:29,166 --> 00:57:32,625 ‫בן טרנס ולהיות בקטע של בנים או של בנות.‬ 626 00:57:32,708 --> 00:57:35,250 ‫או שאפשר לא להזדהות עם שום מגדר ולאהוב…‬ 627 00:57:35,333 --> 00:57:36,458 ‫חייזרים.‬ 628 00:57:37,875 --> 00:57:38,708 ‫וואו.‬ 629 00:57:40,875 --> 00:57:43,791 ‫אני יודע מתי משהו מרגיש בסדר ומתי לא.‬ 630 00:57:44,416 --> 00:57:46,250 ‫וזה מה שהכי חשוב.‬ 631 00:57:47,250 --> 00:57:48,333 ‫ועכשיו זה לא בסדר.‬ 632 00:57:57,291 --> 00:57:58,333 ‫היי.‬ 633 00:58:00,041 --> 00:58:04,500 ‫אל תלך, קוקו.‬ ‫זה נפלא שאתה משכנע את לאון לבוא.‬ 634 00:58:04,583 --> 00:58:07,208 ‫אין טעם לדאוג לגבי דברים כאלה, נכון?‬ 635 00:58:10,083 --> 00:58:12,791 ‫תוכל לצלם אותנו?‬ ‫-בטח.‬ 636 00:58:16,333 --> 00:58:17,583 ‫אולי קצת יותר קרוב?‬ 637 00:58:19,666 --> 00:58:20,666 ‫תראה לי.‬ 638 00:58:40,875 --> 00:58:42,958 ‫אני יכול להסביר.‬ ‫-רצוי.‬ 639 00:58:43,541 --> 00:58:45,208 ‫לאון, אני יכול להסביר, באמת.‬ 640 00:58:47,375 --> 00:58:48,916 ‫לאון, אני יכול להסביר.‬ 641 00:58:50,375 --> 00:58:53,041 ‫מטומטמת אחת!‬ ‫-אני?‬ 642 00:59:10,208 --> 00:59:11,541 ‫תירגעי.‬ 643 00:59:17,791 --> 00:59:18,875 ‫שבי, טושה.‬ 644 00:59:18,958 --> 00:59:19,791 ‫טושק!‬ 645 00:59:19,875 --> 00:59:20,875 ‫עזוב אותה!‬ ‫-מה עכשיו?‬ 646 00:59:51,000 --> 00:59:52,541 ‫מקס, תפסיק! רד למטה!‬ 647 00:59:52,625 --> 00:59:54,625 ‫מקס.‬ 648 00:59:57,500 --> 00:59:58,416 ‫מקס.‬ 649 00:59:59,625 --> 01:00:00,625 ‫רד למטה.‬ 650 01:00:14,250 --> 01:00:15,250 ‫אבא לא עונה.‬ 651 01:00:15,333 --> 01:00:17,416 ‫לאון לא עשה כלום, גברתי.‬ 652 01:00:18,458 --> 01:00:19,916 ‫חכו במסדרון.‬ 653 01:00:20,625 --> 01:00:21,833 ‫התכוונתי לתלמידים.‬ 654 01:00:23,291 --> 01:00:24,291 ‫סליחה.‬ 655 01:00:26,375 --> 01:00:29,000 ‫אני רוצה לבקש שמקס יישאר.‬ 656 01:00:30,333 --> 01:00:34,166 ‫אדם חייב להיות מסוגל‬ ‫להתמודד עם ההשלכות של מעשיו.‬ 657 01:00:34,250 --> 01:00:37,666 ‫נגיע לזה. אני מעדיפה לדבר איתכם בפרטיות.‬ 658 01:00:37,750 --> 01:00:40,208 ‫גברתי, אני משלם שכר לימוד מכובד אז…‬ ‫-אבא.‬ 659 01:00:41,125 --> 01:00:42,750 ‫ביקשתי ממך לדבר?‬ 660 01:00:46,416 --> 01:00:48,750 ‫צאו החוצה. למסדרון, עכשיו.‬ 661 01:01:01,041 --> 01:01:02,541 ‫כמה זמן נחכה?‬ 662 01:01:02,625 --> 01:01:05,250 ‫ההורים של לאון גרים מחוץ לוורשה.‬ 663 01:01:05,333 --> 01:01:09,250 ‫בטח יש לו אפוטרופוס.‬ ‫-אני לא חושב שזה ענייננו.‬ 664 01:01:09,333 --> 01:01:11,083 ‫שאלתי לדעתך?‬ 665 01:01:11,750 --> 01:01:12,875 ‫בוא נבהיר משהו.‬ 666 01:01:13,458 --> 01:01:16,916 ‫אני לא אוהב את טון הדיבור שלך כלפיי.‬ 667 01:01:17,000 --> 01:01:20,416 ‫ועוד פחות מכך מוצא חן בעיניי‬ ‫איך שאתה מדבר עם הילד שלך.‬ 668 01:01:21,875 --> 01:01:23,083 ‫ילד.‬ 669 01:01:24,916 --> 01:01:28,208 ‫אני לא סובל את המניאקים‬ ‫שרבים עם הילדים שלהם.‬ 670 01:01:29,083 --> 01:01:30,750 ‫טוב שנזפת בו.‬ 671 01:01:33,500 --> 01:01:36,541 ‫גם אני כמעט דפקתי הכול עם קונרד.‬ 672 01:01:37,250 --> 01:01:41,000 ‫כשהוא יצא מהארון,‬ ‫ניסיתי לשכנע אותו שזה יעבור.‬ 673 01:01:41,083 --> 01:01:42,541 ‫ועוד שטויות כאלה.‬ 674 01:01:43,708 --> 01:01:47,708 ‫למרבה המזל, הבנתי שלו יותר קשה מאשר לי.‬ 675 01:01:51,541 --> 01:01:54,291 ‫צילמתי את אחותי.‬ ‫אני נשבע שלא אני פרסמתי את זה.‬ 676 01:02:10,958 --> 01:02:14,083 ‫מקס, אני חייב להגיד‬ ‫שעכשיו אני מבין אותך קצת יותר טוב.‬ 677 01:02:15,000 --> 01:02:15,958 ‫בגלל אבא שלי?‬ 678 01:02:17,416 --> 01:02:20,250 ‫הוא לא כזה נורא,‬ ‫פשוט מעוצבן בגלל האופניים שלי.‬ 679 01:02:21,625 --> 01:02:22,625 ‫אופניים?‬ 680 01:02:23,291 --> 01:02:25,208 ‫גנבו את האופניים שלי במסיבה שלך.‬ 681 01:02:29,333 --> 01:02:31,875 ‫תספר לו.‬ ‫-לא.‬ 682 01:02:36,625 --> 01:02:38,291 ‫היינו אמורים להחזיר את האופניים.‬ 683 01:02:38,375 --> 01:02:41,041 ‫אנחנו נחזיר. תרגיע.‬ ‫-אתה תרגיע.‬ 684 01:02:42,250 --> 01:02:44,166 ‫למה אתה כל כך מודאג מזה?‬ 685 01:02:44,250 --> 01:02:48,666 ‫לא יקרה כלום‬ ‫אם הוא יחכה עוד קצת לאופניים הארורים שלו.‬ 686 01:02:48,750 --> 01:02:50,875 ‫זה פשוט לא בסדר.‬ 687 01:02:52,583 --> 01:02:54,458 ‫אתה מפחד ממנו?‬ ‫-אתה לא מבין.‬ 688 01:02:55,208 --> 01:02:58,958 ‫אני מבין. כל כך פחדת, שרצית שתהיה לך חברה.‬ 689 01:02:59,041 --> 01:03:00,708 ‫עכשיו תעשה לי אאוטינג?‬ 690 01:03:11,916 --> 01:03:14,916 ‫מוכנים?‬ ‫-כן.‬ 691 01:03:15,000 --> 01:03:17,958 ‫אחת. שתיים. אחת, שתיים, שלוש ו…‬ 692 01:03:21,208 --> 01:03:23,291 ‫מה?‬ ‫-כלי הקשה מתחילים.‬ 693 01:03:23,875 --> 01:03:25,083 ‫נכון. סליחה.‬ 694 01:03:27,875 --> 01:03:29,041 ‫- דוגמן -‬ 695 01:03:29,125 --> 01:03:30,833 ‫אחת, שתיים, שלוש ו…‬ 696 01:03:34,875 --> 01:03:37,750 ‫"לק מגניב"‬ 697 01:03:41,958 --> 01:03:43,958 ‫מה? מה העניין?‬ 698 01:03:44,500 --> 01:03:45,791 ‫עשית את זה לא נכון.‬ 699 01:03:45,875 --> 01:03:48,875 ‫לא נכון איך?‬ ‫-אנחנו במפתח סול, לא פַה.‬ 700 01:03:49,375 --> 01:03:51,791 ‫אתה בסולם הלא נכון.‬ ‫-מה הבעיה? בסדר.‬ 701 01:03:51,875 --> 01:03:54,500 ‫מפתח אחר לגמרי.‬ ‫-זין על זה. זין על הלהקה הזו.‬ 702 01:03:54,583 --> 01:03:56,000 ‫מי זה בכלל?‬ 703 01:04:00,000 --> 01:04:02,375 ‫לך תזדיין.‬ ‫-לק מגניב.‬ 704 01:04:05,750 --> 01:04:08,666 ‫תודה, בנות. מאה, כמובן.‬ 705 01:04:09,875 --> 01:04:11,125 ‫בואו נמשיך.‬ 706 01:04:12,875 --> 01:04:14,708 ‫הבאים בתור,‬ 707 01:04:15,916 --> 01:04:17,083 ‫טושק ורוקסנה.‬ 708 01:04:27,791 --> 01:04:30,666 ‫אני מתנצלת, אבל לא הכנו כלום.‬ 709 01:04:33,666 --> 01:04:35,125 ‫אפילו את לא, רוקסנה?‬ 710 01:04:36,333 --> 01:04:38,000 ‫בחרתי בנושא הלא נכון.‬ 711 01:04:40,333 --> 01:04:44,166 ‫בעצם ענייני טרנסג'נדרים‬ ‫לא מעניינים אותי, כי…‬ 712 01:04:46,666 --> 01:04:48,125 ‫כי הם משעממים.‬ 713 01:04:49,875 --> 01:04:51,083 ‫משעממים כמו…‬ 714 01:04:56,208 --> 01:04:58,791 ‫משעמים כמו משהו ממש משעמם.‬ 715 01:05:04,666 --> 01:05:08,458 ‫זו בעצם לא אשמתה של רוקסנה. אני זה שפישל.‬ 716 01:05:10,625 --> 01:05:14,291 ‫סליחה, אבל ענייני טרנסג'נדרים זה משעמם.‬ 717 01:05:18,125 --> 01:05:20,958 ‫כי מגדר זה משעמם. כי זה כמו תווית.‬ 718 01:05:23,875 --> 01:05:26,791 ‫ואני לא יודע אם מישהו מעוניין בתוויות.‬ 719 01:05:27,583 --> 01:05:29,000 ‫חלק אולי, אבל…‬ 720 01:05:30,583 --> 01:05:31,583 ‫לא אנחנו.‬ 721 01:05:33,958 --> 01:05:34,958 ‫תודה.‬ 722 01:05:35,916 --> 01:05:37,375 ‫על הכוונות הטובות.‬ 723 01:05:38,500 --> 01:05:41,500 ‫אבל עדיין תצטרכו להשלים את המשימה.‬ 724 01:05:44,083 --> 01:05:44,958 ‫טוב.‬ 725 01:05:46,291 --> 01:05:49,791 ‫בואו נעבור לקבוצה הבאה.‬ 726 01:05:54,541 --> 01:05:55,708 ‫זהירות.‬ 727 01:05:56,625 --> 01:05:58,458 ‫וימינה.‬ 728 01:06:01,916 --> 01:06:03,291 ‫יופי.‬ 729 01:06:03,375 --> 01:06:04,416 ‫הימני.‬ 730 01:06:15,958 --> 01:06:19,916 ‫רואה? אין לזה זכר.‬ ‫-כן. אבל אין כאן אף אחד.‬ 731 01:06:20,625 --> 01:06:22,041 ‫יש להם יום חופש.‬ 732 01:06:25,375 --> 01:06:27,708 ‫יחד.‬ ‫-בשלוש.‬ 733 01:06:28,500 --> 01:06:30,000 ‫אחת, שתיים, שלוש.‬ 734 01:06:35,000 --> 01:06:36,083 ‫איפה?‬ 735 01:06:37,291 --> 01:06:38,666 ‫קדימה.‬ ‫-מה?‬ 736 01:06:40,041 --> 01:06:41,000 ‫בוא נעשה ככה.‬ 737 01:06:41,583 --> 01:06:43,083 ‫אחד מול השני?‬ ‫-כן. קדימה.‬ 738 01:06:43,166 --> 01:06:45,125 ‫אחת, שתיים, שלוש.‬ 739 01:06:46,041 --> 01:06:47,041 ‫יפה.‬ 740 01:06:50,166 --> 01:06:51,875 ‫- לאון: אני רוצה לדבר -‬ 741 01:06:53,250 --> 01:06:55,875 ‫- טושק: אני עובד אצל אבא שלי -‬ 742 01:06:55,958 --> 01:06:57,875 ‫נשארה קצת זכוכית.‬ 743 01:06:57,958 --> 01:06:59,625 ‫- לאון: אני יכול לבוא? -‬ 744 01:07:00,333 --> 01:07:01,750 ‫צריך לטאטא את זה.‬ 745 01:07:09,875 --> 01:07:12,416 ‫נמרח לי קצת על הפנים.‬ 746 01:07:13,291 --> 01:07:15,666 ‫נכון?‬ ‫-כן. יש לך קצת שם.‬ 747 01:07:29,958 --> 01:07:31,958 ‫שלום.‬ ‫-שלום.‬ 748 01:07:44,208 --> 01:07:45,208 ‫לעזאזל.‬ 749 01:07:46,666 --> 01:07:48,083 ‫שכחתי מה השעה.‬ 750 01:07:49,791 --> 01:07:51,791 ‫אני מניח שהחנויות עדיין פתוחות.‬ 751 01:07:52,291 --> 01:07:54,583 ‫אני צריך לקנות סיליקון.‬ 752 01:07:55,375 --> 01:07:56,958 ‫הוא לא יקנה את עצמו. בסדר.‬ 753 01:07:57,041 --> 01:07:59,833 ‫אז אני הולך. אוכל בדרך.‬ 754 01:08:14,625 --> 01:08:15,750 ‫כולי אוזן.‬ 755 01:08:18,375 --> 01:08:19,666 ‫על מה אתה רוצה לדבר?‬ 756 01:08:25,875 --> 01:08:29,791 ‫לא ניסיתי להשתמש בך ככיסוי.‬ 757 01:08:36,500 --> 01:08:40,291 ‫טוב, בהתחלה כן.‬ 758 01:08:42,416 --> 01:08:44,625 ‫אבל אז הבנתי שאני…‬ 759 01:08:46,416 --> 01:08:47,458 ‫מחבב אותך.‬ 760 01:08:54,416 --> 01:08:55,416 ‫מה עם קונרד?‬ 761 01:08:57,458 --> 01:08:58,458 ‫מה איתו?‬ 762 01:08:59,500 --> 01:09:01,875 ‫טוב, ראיתי אותך עם קונרד.‬ 763 01:09:10,625 --> 01:09:12,250 ‫אני לא רוצה שום דבר מקונרד.‬ 764 01:09:14,500 --> 01:09:15,708 ‫ממך, כן.‬ 765 01:09:38,250 --> 01:09:40,958 ‫סתם בצחוק. באמת.‬ 766 01:09:54,791 --> 01:09:56,333 ‫עושים ככה.‬ 767 01:09:57,875 --> 01:09:59,333 ‫שוב.‬ ‫-מהר. תעשה…‬ 768 01:10:05,208 --> 01:10:07,750 ‫תרפה את הבטן. אתה עדיין לחוץ מדי.‬ 769 01:10:10,708 --> 01:10:13,416 ‫אתה צריך לתת לאוויר לרדת לכאן.‬ 770 01:10:14,000 --> 01:10:16,791 ‫לא, לא ככה. אתה חייב לעשות את זה מהר.‬ 771 01:10:17,416 --> 01:10:19,000 ‫בואי אליי!‬ 772 01:10:55,541 --> 01:10:56,791 ‫כנראה שאבא שלך חזר.‬ 773 01:10:57,375 --> 01:11:00,458 ‫הכול היה מרוסק. הבוס היה עצבני…‬ 774 01:11:00,541 --> 01:11:03,166 ‫היי.‬ ‫-אה, שלום.‬ 775 01:11:03,250 --> 01:11:05,708 ‫לא היית אמור לעבוד היום.‬ 776 01:11:05,791 --> 01:11:09,166 ‫יש בעיה? יש מספיק מקום לכולנו, לא?‬ 777 01:11:09,791 --> 01:11:11,833 ‫לא, עזוב. אין טעם, בוא נלך.‬ 778 01:11:11,916 --> 01:11:14,250 ‫מה זאת אומרת? אמרת שאין פה אף אחד.‬ 779 01:11:14,333 --> 01:11:18,041 ‫איך הייתי אמור לדעת שהבת של הבוס תהיה כאן?‬ 780 01:11:18,125 --> 01:11:20,375 ‫אחי, זאת בחורה? באמת?‬ 781 01:11:20,958 --> 01:11:23,250 ‫למה? יש לך בעיה?‬ ‫-טושק, קדימה.‬ 782 01:11:23,333 --> 01:11:26,541 ‫טושק? אין לי מושג מה…‬ 783 01:11:26,625 --> 01:11:30,875 ‫כן, טושק. בין אם זה מוצא חן בעיניך או לא.‬ ‫-טוב, חבר'ה. אנחנו עפים מכאן.‬ 784 01:11:30,958 --> 01:11:34,458 ‫מה אתה ממהר, חבר?‬ ‫-מה את לחוצה, ילדה?‬ 785 01:11:34,541 --> 01:11:36,041 ‫התכוונת לעצמך?‬ ‫-מה לעזאזל?‬ 786 01:11:36,125 --> 01:11:37,916 ‫טוב, ארק. קדימה.‬ 787 01:11:38,000 --> 01:11:40,041 ‫נתראה, חבר'ה. טושק, בוא נלך.‬ 788 01:11:40,125 --> 01:11:42,875 ‫אתה כבר עוזב? אתה מפחד?‬ 789 01:11:42,958 --> 01:11:44,666 ‫עזוב. אל תתעקש.‬ ‫-אל תיגע בי.‬ 790 01:11:44,750 --> 01:11:47,083 ‫תרגיע.‬ ‫-אתה יותר פחדן מבחורה?‬ 791 01:11:47,708 --> 01:11:51,250 ‫ואתה כזה אמיץ, אה? למה, כי אתם שלושה?‬ 792 01:11:51,333 --> 01:11:52,458 ‫מה לעזאזל?‬ 793 01:11:52,541 --> 01:11:54,416 ‫לעזאזל, אוסקי, אידיוט.‬ 794 01:11:54,500 --> 01:11:57,375 ‫סליחה!‬ ‫-בחייאת.‬ 795 01:11:57,458 --> 01:12:01,750 ‫אני אצטרך לנקות את זה מחר. נו. פאק.‬ 796 01:12:06,458 --> 01:12:07,541 ‫הוא הלך.‬ 797 01:12:08,833 --> 01:12:10,958 ‫לעזאזל! וואו!‬ 798 01:12:11,041 --> 01:12:13,083 ‫יש לך חבר אמיץ.‬ 799 01:12:13,166 --> 01:12:14,625 ‫אחלה בחור.‬ 800 01:12:14,708 --> 01:12:16,875 ‫טוב, בואו נלך.‬ ‫-בואו נעוף מפה.‬ 801 01:12:16,958 --> 01:12:18,750 ‫קח את זה.‬ ‫-תארוז את זה.‬ 802 01:12:18,833 --> 01:12:19,708 ‫נתראה.‬ 803 01:12:22,250 --> 01:12:23,666 ‫תזיז את התחת, אוסקר.‬ 804 01:12:24,708 --> 01:12:26,083 ‫חתיכת נקבה.‬ 805 01:13:17,583 --> 01:13:18,750 ‫טושק.‬ 806 01:13:21,208 --> 01:13:22,833 ‫טושק, סליחה.‬ 807 01:13:22,916 --> 01:13:23,916 ‫טושק.‬ 808 01:13:28,500 --> 01:13:29,875 ‫אל תכעס עליי, בסדר?‬ 809 01:13:33,166 --> 01:13:34,375 ‫הם עשו לך משהו?‬ 810 01:13:43,208 --> 01:13:44,541 ‫אני כישלון.‬ 811 01:13:51,375 --> 01:13:52,708 ‫אני טעות.‬ 812 01:14:10,500 --> 01:14:11,833 ‫אוי, מרוזובסקה.‬ 813 01:14:12,416 --> 01:14:14,125 ‫חשבתי שתתאפסי.‬ 814 01:14:15,458 --> 01:14:18,750 ‫הסיכויים שלך לא טובים. לא טובים.‬ 815 01:14:20,000 --> 01:14:22,333 ‫אלוהים, חתיכת זקנה בלה,‬ 816 01:14:22,416 --> 01:14:25,000 ‫עד כמה את צריכה לשנוא את עצמך‬ 817 01:14:25,750 --> 01:14:29,041 ‫כדי ליהנות כל כך מלרדת על בחורות יפות?‬ 818 01:14:32,833 --> 01:14:33,708 ‫טושה.‬ 819 01:14:35,750 --> 01:14:38,500 ‫בזמן האחרון מצער אותי‬ ‫שאני לא יכולה לרדת עלייך.‬ 820 01:14:41,083 --> 01:14:42,375 ‫כזה פרצוף יפה.‬ 821 01:14:43,666 --> 01:14:45,833 ‫תתרחקי מהפרצוף שלי.‬ ‫-מה אמרת, גברת?‬ 822 01:14:51,541 --> 01:14:54,458 ‫אדון. תתרחקי מהפרצוף שלי.‬ 823 01:14:55,833 --> 01:14:58,083 ‫איך אני מתלבש ונראה, זה ענייני.‬ 824 01:14:58,166 --> 01:15:00,500 ‫ואני מזדהה כזכר. אנא פני אליי בהתאם.‬ 825 01:15:00,583 --> 01:15:04,625 ‫תקשיבי לי, גברת צעירה.‬ ‫בית הספר הוא לא המקום לשטויות כאלה‬ 826 01:15:04,708 --> 01:15:08,250 ‫ומשחקים בבגדים, וכל מה שאת מייצגת.‬ 827 01:15:08,333 --> 01:15:11,041 ‫אני מתבוננת בך כבר זמן מה, ואם לדבר בכנות…‬ 828 01:15:11,125 --> 01:15:13,750 ‫סליחה.‬ ‫-אם תתחצפי עוד פעם אחת….‬ 829 01:15:13,833 --> 01:15:17,125 ‫המורה, סליחה.‬ ‫-עוד פעם אחת. כן, אמיליה?‬ 830 01:15:19,666 --> 01:15:22,666 ‫לאף אחד לא אכפת מה יש לך לומר על זה.‬ 831 01:15:25,791 --> 01:15:29,083 ‫שבי, אמיליה.‬ ‫-קודם תתנצלי בפני מטילדה וטושק.‬ 832 01:15:29,166 --> 01:15:31,083 ‫צפית ביותר מדי סרטים אמריקאים?‬ 833 01:15:31,166 --> 01:15:34,583 ‫האם הכבוד לאחרים‬ ‫הוא הבסיס של סרטים אמריקאים בלבד?‬ 834 01:15:34,666 --> 01:15:38,833 ‫אם את לא אוהבת אנשים…‬ ‫-כדאי שלא תעבדי בבית ספר.‬ 835 01:15:39,666 --> 01:15:43,000 ‫אולי תמצאי תחביב שיעזור לך להתמודד עם לחץ?‬ 836 01:15:43,083 --> 01:15:44,083 ‫אמיליה, שבי!‬ 837 01:15:44,166 --> 01:15:46,000 ‫אולי יוגה?‬ ‫-או אוריגמי?‬ 838 01:15:46,083 --> 01:15:48,708 ‫מרוצי מכוניות?‬ ‫-מדיטציה עזרה לאימא שלי.‬ 839 01:15:48,791 --> 01:15:52,500 ‫גברתי, אני משחק League of Legends.‬ ‫ואני מחפש שותף לבוט ליין.‬ 840 01:15:52,583 --> 01:15:55,291 ‫או שפשוט תפתחי פרופיל טינדר.‬ 841 01:15:58,125 --> 01:16:00,958 ‫השיעור הזה נגמר. אתם תתחרטו על זה.‬ 842 01:16:01,041 --> 01:16:03,666 ‫אלה שלושה סירובים.‬ ‫-אתם תתחרטו על זה!‬ 843 01:16:03,750 --> 01:16:04,833 ‫להתראות!‬ 844 01:16:07,041 --> 01:16:10,583 ‫היי, תודה. ברצינות.‬ ‫-טוב, אין לך מה להתרגש כל כך.‬ 845 01:16:10,666 --> 01:16:13,500 ‫זה גם בשבילי.‬ ‫יש גבול כמה אפשר להתערב בחיים שלנו.‬ 846 01:16:21,875 --> 01:16:22,875 ‫זאת אני.‬ 847 01:16:24,250 --> 01:16:25,250 ‫את מה?‬ 848 01:16:30,375 --> 01:16:33,375 ‫לא, אפילו לא היית במסיבה הזאת.‬ 849 01:16:33,458 --> 01:16:36,250 ‫רואה? אפילו עכשיו‬ ‫את עושה את זה. משפילה אותי.‬ 850 01:16:38,250 --> 01:16:39,666 ‫את חושבת רק על עצמך.‬ 851 01:16:39,750 --> 01:16:42,833 ‫ועדיין מחבבים אותך,‬ ‫מזמינים אותך למסיבות. זה לא הוגן.‬ 852 01:16:44,125 --> 01:16:47,166 ‫אפילו לא אכפת לך מרגשות של אחרים.‬ 853 01:16:47,250 --> 01:16:49,500 ‫הרגשות שלי, של לאון או של קונרד.‬ 854 01:16:49,583 --> 01:16:52,458 ‫את חושבת שאת כזו מגניבה, מבלה עם לאון?‬ 855 01:16:52,541 --> 01:16:53,958 ‫אי פעם שאלת מה שלומו?‬ 856 01:16:54,041 --> 01:16:58,125 ‫את יודעת שההורים שלו‬ ‫ניתקו איתו את הקשר כי הוא הומו?‬ 857 01:16:58,208 --> 01:17:03,291 ‫שהוא היה מאושפז שלושה חודשים‬ ‫כי החטיפו לו מכות כי הוא רקד עם מישהו?‬ 858 01:17:03,375 --> 01:17:05,375 ‫לא! את לא יודעת את זה! את לא,‬ 859 01:17:05,458 --> 01:17:09,208 ‫כי אכפת לך רק מעצמך.‬ 860 01:17:19,333 --> 01:17:20,541 ‫איך את יודעת את זה?‬ 861 01:17:21,625 --> 01:17:25,458 ‫כי בניגוד אלייך,‬ ‫עלה בדעתי לדבר איתו על זה.‬ 862 01:17:45,583 --> 01:17:46,458 ‫הלו?‬ 863 01:17:47,375 --> 01:17:48,291 ‫היי.‬ 864 01:17:49,375 --> 01:17:50,666 ‫היי בן שלי.‬ 865 01:17:52,875 --> 01:17:53,958 ‫מה שלומכם?‬ 866 01:17:55,458 --> 01:17:59,750 ‫טוב. מה איתך?‬ 867 01:18:01,083 --> 01:18:02,625 ‫אני בסדר.‬ 868 01:18:02,708 --> 01:18:07,250 ‫כן? איך הלימודים?‬ 869 01:18:08,041 --> 01:18:09,833 ‫אפשר לדבר עם אבא?‬ 870 01:18:12,208 --> 01:18:18,708 ‫אתה יודע, הוא עסוק מאוד כרגע‬ ‫ופשוט לא יכול לבוא לטלפון.‬ 871 01:18:48,583 --> 01:18:51,333 ‫אל תקשיבו לו. הוא תמיד מגזים.‬ 872 01:18:52,083 --> 01:18:53,083 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 873 01:18:53,166 --> 01:18:56,333 ‫אני שמח שבאת.‬ ‫תיכנס. זהירות. מסגרת דלת נמוכה.‬ 874 01:18:58,791 --> 01:19:01,833 ‫תקשיבו. בואו נשתה לחיי ג'ינג'ים.‬ 875 01:19:02,666 --> 01:19:06,041 ‫זה תקין בשולחן הזה?‬ 876 01:19:13,833 --> 01:19:15,083 ‫אין יותר טושה.‬ 877 01:19:18,625 --> 01:19:19,625 ‫יש טושק.‬ 878 01:19:29,041 --> 01:19:30,416 ‫אני אתגעגע אליה.‬ 879 01:19:32,291 --> 01:19:33,291 ‫כן.‬ 880 01:19:35,083 --> 01:19:36,083 ‫נכון.‬ 881 01:19:39,375 --> 01:19:41,541 ‫שבו. על מה דיברתם שם בחוץ?‬ 882 01:19:43,125 --> 01:19:44,583 ‫הפסקנו לעשן.‬ 883 01:19:45,208 --> 01:19:48,541 ‫מה כל כך משעשע בתפוחים? לא.‬ 884 01:19:49,333 --> 01:19:51,958 ‫תצלמי אותנו אוכלים את פאי התפוחים.‬ 885 01:19:52,041 --> 01:19:53,666 ‫מגדה, תסתכלי.‬ ‫-כן?‬ 886 01:19:53,750 --> 01:19:55,458 ‫קדימה, תסתכלי.‬ 887 01:19:55,541 --> 01:19:59,541 ‫השיער שלך אמיתי או צבוע? שחררי אותו.‬ 888 01:19:59,625 --> 01:20:02,958 ‫בואו נערוך תחרות על צבע השיער הטוב ביותר.‬ 889 01:20:03,500 --> 01:20:04,583 ‫גזרתי אותו.‬ 890 01:20:05,083 --> 01:20:06,333 ‫תעשי ככה.‬ 891 01:20:07,750 --> 01:20:08,750 ‫כן, סקסי!‬ 892 01:20:08,833 --> 01:20:10,875 ‫כל כך הרבה שיער!‬ 893 01:20:10,958 --> 01:20:14,125 ‫לא לשחק עם השיער, בבקשה.‬ 894 01:21:03,250 --> 01:21:05,208 ‫לספר גם אותך?‬ 895 01:21:05,291 --> 01:21:07,666 ‫נספר את אבא?‬ 896 01:21:07,750 --> 01:21:08,666 ‫כן!‬ 897 01:21:33,125 --> 01:21:35,208 ‫נו? תראו מה זה.‬ 898 01:21:35,291 --> 01:21:36,500 ‫זה נחמד.‬ 899 01:21:37,125 --> 01:21:38,333 ‫אהבת?‬ 900 01:21:39,291 --> 01:21:41,708 ‫התספורת הקצרה החדשה שלך?‬ 901 01:21:42,541 --> 01:21:46,875 ‫כולנו בלונדינים. אבל אתה…‬ 902 01:21:46,958 --> 01:21:49,625 ‫אני מקריח. לא יהיה מה לגזור.‬ 903 01:21:49,708 --> 01:21:51,083 ‫היה שלב כזה…‬ 904 01:21:53,708 --> 01:21:56,500 ‫זה התחיל איפשהו סביב הגן.‬ 905 01:21:58,000 --> 01:22:02,083 ‫איזה ילד הרשים אותך. קראו לו דניאל.‬ 906 01:22:03,416 --> 01:22:06,333 ‫ורצית להיות כמו דניאל.‬ 907 01:22:07,166 --> 01:22:09,125 ‫אפילו אמרת לנו לקרוא לך דניאל.‬ 908 01:22:11,375 --> 01:22:13,458 ‫אמרת לנו לספר אותך.‬ 909 01:22:14,166 --> 01:22:16,458 ‫חצאיות לא באו בחשבון.‬ 910 01:22:18,583 --> 01:22:19,583 ‫ואימא?‬ 911 01:22:20,833 --> 01:22:23,041 ‫היא הרשתה את זה?‬ ‫-כמובן.‬ 912 01:22:30,625 --> 01:22:32,458 ‫למה לא סיפרת לי על זה?‬ 913 01:22:34,041 --> 01:22:35,583 ‫פשוט לא ידעתי איך.‬ 914 01:22:40,083 --> 01:22:42,750 ‫חשבתי שעליי להיות כמו אימא. כי היא איננה.‬ 915 01:22:44,208 --> 01:22:48,083 ‫שזה מה שהיא הייתה רוצה. בשבילי. בשבילך.‬ 916 01:22:51,041 --> 01:22:52,833 ‫חשבתי שזה יהיה עדיף לך.‬ 917 01:22:52,916 --> 01:22:54,000 ‫בשבילי?‬ 918 01:22:59,208 --> 01:23:01,541 ‫מה יכול היה להיות יותר טוב בשבילי?‬ 919 01:23:01,625 --> 01:23:04,416 ‫לחשוב כל החיים שאני מוזר ודפוק לגמרי?‬ 920 01:23:05,541 --> 01:23:10,541 ‫חשבת שתעמיד פנים‬ ‫שזה לא קיים אז זה לא יהיה?‬ 921 01:23:10,625 --> 01:23:12,833 ‫טושק, פחדתי ממה שקורה.‬ 922 01:23:13,541 --> 01:23:15,958 ‫אני יודע שפישלתי.‬ 923 01:23:35,583 --> 01:23:36,583 ‫יהיה בסדר.‬ 924 01:23:38,166 --> 01:23:40,625 ‫באמת, ילד. אתה תראה. אנחנו נטפל בזה.‬ 925 01:23:41,916 --> 01:23:43,416 ‫הכול בסדר איתך.‬ 926 01:23:45,083 --> 01:23:47,916 ‫שמעת? הכול בסדר איתך.‬ 927 01:24:11,416 --> 01:24:13,875 ‫אבא, אני חושב שעשיתי משהו ממש לא בסדר.‬ 928 01:24:15,291 --> 01:24:16,291 ‫מה?‬ 929 01:24:20,833 --> 01:24:22,250 ‫אתה ואימא הייתם רבים?‬ 930 01:24:23,250 --> 01:24:24,250 ‫כמובן.‬ 931 01:24:25,375 --> 01:24:26,666 ‫ואיך השלמתם?‬ 932 01:24:28,958 --> 01:24:30,500 ‫דיברנו זה עם זה.‬ 933 01:24:34,916 --> 01:24:36,375 ‫ואם היא לא רצתה לדבר?‬ 934 01:24:37,125 --> 01:24:39,041 ‫בעצם זה הייתי אני שלא רצה.‬ 935 01:24:41,000 --> 01:24:42,625 ‫אז מה היא עשתה?‬ 936 01:24:43,625 --> 01:24:44,875 ‫היא לא הייתה מוותרת.‬ 937 01:24:46,291 --> 01:24:49,250 ‫קוקו, אתה יודע איפה לאון?‬ ‫-כן.‬ 938 01:24:49,333 --> 01:24:50,416 ‫תספר לי?‬ 939 01:24:51,250 --> 01:24:54,916 ‫בבית.‬ ‫-אני בבית שלו. הוא לא כאן.‬ 940 01:24:55,000 --> 01:24:56,500 ‫הוא חזר להורים שלו.‬ 941 01:24:58,625 --> 01:25:01,250 ‫אתה יודע איפה הם גרים?‬ ‫-לא.‬ 942 01:25:03,291 --> 01:25:04,625 ‫אתה פנוי עכשיו?‬ 943 01:25:05,625 --> 01:25:08,083 ‫אתה חושב שזה יעבוד?‬ ‫-זה כל מה שיש לנו.‬ 944 01:25:08,166 --> 01:25:11,583 ‫צריך להביא איזו בחורה.‬ ‫בחורות יותר טובות בדברים כאלה.‬ 945 01:25:11,666 --> 01:25:14,083 ‫הן יכולות לחייך, לרפרף בריסים…‬ 946 01:25:14,750 --> 01:25:16,875 ‫כן, יש לי רעיון.‬ 947 01:25:20,458 --> 01:25:25,583 ‫היי. תקשיבי, את רוצה‬ ‫לפרוץ למשרד המנהלת איתי ועם קוקו?‬ 948 01:25:26,375 --> 01:25:28,666 ‫אנחנו צריכים מישהי שתרפרף בריסים.‬ 949 01:25:32,750 --> 01:25:35,250 ‫נהדר. טוב, נתראה.‬ 950 01:25:41,625 --> 01:25:43,250 ‫מקס, אלה האופניים שלך?‬ 951 01:25:44,250 --> 01:25:45,250 ‫כן.‬ 952 01:25:47,416 --> 01:25:49,000 ‫נמצאו באורח פלא.‬ 953 01:25:50,416 --> 01:25:51,750 ‫אופניים גנובים.‬ 954 01:25:55,125 --> 01:25:57,500 ‫זה נהיה נורמלי לגנוב זה לזה את האופניים?‬ 955 01:25:58,666 --> 01:25:59,791 ‫לשאול.‬ 956 01:26:01,833 --> 01:26:04,250 ‫בלי לבדוק אם אפשר? בלי לבקש רשות?‬ 957 01:26:09,458 --> 01:26:12,875 ‫שכחתי. השאלתי להם את האופניים לפני זמן מה.‬ 958 01:26:14,375 --> 01:26:17,625 ‫חבר היה זקוק לעזרה.‬ ‫-עכשיו אנחנו זקוקים לעזרתך שוב.‬ 959 01:26:18,583 --> 01:26:19,583 ‫זה בקשר ללאון.‬ 960 01:26:23,250 --> 01:26:25,541 ‫גברת אווה! יש שרפה!‬ ‫-מה? איפה?‬ 961 01:26:25,625 --> 01:26:27,541 ‫מעבדת הכימיה! עשיתי ניסוי.‬ 962 01:26:27,625 --> 01:26:30,708 ‫הכול לפי הספר, אבל אולי התבלבלתי בכמויות.‬ 963 01:26:30,791 --> 01:26:32,083 ‫את מריחה עשן?‬ 964 01:26:34,833 --> 01:26:35,958 ‫אני מריחה עשן.‬ 965 01:26:48,666 --> 01:26:50,250 ‫היי, המבחן שלי בגאוגרפיה.‬ 966 01:26:53,083 --> 01:26:54,250 ‫היי…‬ 967 01:26:57,458 --> 01:26:58,416 ‫בוקר טוב.‬ 968 01:26:59,125 --> 01:27:01,083 ‫אנחנו צריכים את הכתובת של לאון. של הוריו.‬ 969 01:27:02,000 --> 01:27:05,666 ‫אבל הוא לקח את הניירת שלו אתמול.‬ ‫ויתר על המלגה שלו.‬ 970 01:27:07,291 --> 01:27:09,416 ‫כן, אבל אנחנו ממש צריכים את זה.‬ 971 01:27:12,500 --> 01:27:13,583 ‫טוב.‬ 972 01:27:24,708 --> 01:27:28,166 ‫בעוד 88 ק"מ, פנה ימינה.‬ 973 01:27:37,458 --> 01:27:39,000 ‫מה הקטע עם צבעי הקשת?‬ 974 01:28:26,375 --> 01:28:27,500 ‫הוא לא היה בבית?‬ 975 01:28:39,291 --> 01:28:41,791 ‫רגע, זה הוא! תעצור.‬ 976 01:28:45,083 --> 01:28:46,083 ‫לאון!‬ 977 01:28:47,791 --> 01:28:48,916 ‫חבוב!‬ 978 01:28:51,625 --> 01:28:52,666 ‫- הסוף‬ ‫שלום ואהבה -‬ 979 01:28:52,750 --> 01:28:54,375 ‫- ואז מה? הם התנשקו לנצח! -‬ 980 01:28:54,458 --> 01:28:56,458 ‫- הכוכב וסינדר לנצח -‬ 981 01:28:56,541 --> 01:28:58,541 ‫- סליחה -‬ 982 01:29:02,250 --> 01:29:03,875 ‫- בוא נעשה את זה! -‬ 983 01:29:17,416 --> 01:29:19,375 ‫- אני מפחד. אבל בכל זאת רוצה -‬ 984 01:29:25,041 --> 01:29:28,125 ‫זהו סוף סיפור הלהקה של הכוכב ושל סינדרלה.‬ 985 01:29:31,250 --> 01:29:36,208 ‫הם חיו באושר ועושר,‬ ‫במקום רחוק מאוד או קרוב למדי.‬ 986 01:29:38,916 --> 01:29:41,083 ‫וכל זה. הלכנו. ביי.‬ 987 01:30:02,250 --> 01:30:04,333 ‫אף אחד לא כישלון.‬ 988 01:30:05,375 --> 01:30:06,791 ‫אף אחד לא טעות.‬ 989 01:30:07,875 --> 01:30:09,833 ‫הוא מפחד וגם אני.‬ 990 01:30:09,916 --> 01:30:11,250 ‫אבל זה בסדר.‬ 991 01:30:12,375 --> 01:30:14,500 ‫מי שאנחנו זה בסדר.‬ 992 01:30:32,833 --> 01:30:37,000 ‫- מבוסס על הרומן "פאנפיק"‬ ‫מאת נטליה אושינסקה -‬ 993 01:33:50,708 --> 01:33:55,125 ‫תרגום כתוביות: זואי רוז‬