1
00:00:17,583 --> 00:00:19,375
Нічого не виходить.
2
00:00:19,375 --> 00:00:21,041
Не знаю, у чому річ.
3
00:00:21,041 --> 00:00:24,500
Єдине, що допомагає, —
це пігулки й писання фанфіків.
4
00:00:30,000 --> 00:00:34,375
Психолог каже, не можна все життя
фантазувати й красти в батька психотропи,
5
00:00:34,375 --> 00:00:36,958
але... мені начхати.
6
00:00:38,291 --> 00:00:42,000
Тягнуться й тягнуться ці літні канікули,
наче вони з гуми.
7
00:00:43,000 --> 00:00:45,833
Просто неможливо дочекатися.
8
00:00:45,833 --> 00:00:48,208
Зрештою, школа — наш другий дім.
9
00:00:49,500 --> 00:00:53,458
Ми тут як одна велика родина,
і сподіваюся, ви теж за мною скучили.
10
00:00:53,458 --> 00:00:54,375
Дуже.
11
00:00:58,083 --> 00:00:59,083
Я чесно.
12
00:01:00,041 --> 00:01:01,500
Отже, у жовтні
13
00:01:01,500 --> 00:01:07,666
другокурсники поїдуть на екскурсію
в незвичне місце — у Мальборк.
14
00:01:07,666 --> 00:01:12,583
Там ви зможете оглянути
цілком незвичний об'єкт.
15
00:01:12,583 --> 00:01:14,291
Найбільша у світі...
16
00:01:15,583 --> 00:01:18,083
Екскурсія до Мальборка.
Ви зможете оглянути
17
00:01:18,083 --> 00:01:21,458
найбільшу у світі
цивільну будівлю з цегли.
18
00:01:21,458 --> 00:01:24,375
-Слухаю?
-Я почекаю на свою чергу.
19
00:01:27,958 --> 00:01:28,833
Ні-ні.
20
00:01:29,750 --> 00:01:30,833
Запрошую.
21
00:01:30,833 --> 00:01:31,916
Будь ласка.
22
00:01:36,541 --> 00:01:39,583
Водію білого «мерседеса»
за номером WX5236,
23
00:01:39,583 --> 00:01:41,791
негайно переставте автомобіль.
24
00:01:49,416 --> 00:01:52,750
Вибачте, коли я нервуюся,
починаю жартувати. Не смішно.
25
00:01:54,291 --> 00:01:56,875
Але важко вигадати щось смішніше,
26
00:01:56,875 --> 00:01:59,916
ніж «найбільша у світі
цивільна будівля з цегли».
27
00:02:03,458 --> 00:02:04,458
А я?
28
00:02:05,291 --> 00:02:06,375
Я Леон.
29
00:02:07,250 --> 00:02:11,000
Я отримав стипендію
і приїхав до вас із маленького містечка.
30
00:02:11,000 --> 00:02:14,041
Тож якщо попросять переставити коня,
то це до мене.
31
00:02:15,750 --> 00:02:19,375
Я маю величезні претензії
до польської системи освіти.
32
00:02:19,958 --> 00:02:21,083
Привітаймо Леона.
33
00:02:34,416 --> 00:02:39,041
Там ви зможете оглянути
цілком незвичний об'єкт.
34
00:02:39,041 --> 00:02:42,583
Найбільшу у світі
цивільну будівлю з цегли.
35
00:02:42,583 --> 00:02:44,708
Екскурсія буде автобусною.
36
00:02:44,708 --> 00:02:46,041
Потім, у грудні...
37
00:03:07,291 --> 00:03:08,708
{\an8}ФАНФІК
38
00:03:08,708 --> 00:03:12,750
{\an8}КОРОТКИЙ ТВІР ПРО РЕАЛЬНИХ
ЧИ ВИГАДАНИХ ПЕРСОНАЖІВ
39
00:03:12,750 --> 00:03:15,625
{\an8}ЗА АВТОРСТВА ФАНАТІВ,
ОПУБЛІКОВАНИЙ В ІНТЕРНЕТІ.
40
00:03:17,750 --> 00:03:18,875
Хочеться блювати.
41
00:03:20,583 --> 00:03:23,500
Хочеться блювати.
Пів життя мені хочеться блювати.
42
00:03:24,500 --> 00:03:26,916
А іншу половину хочеться спати.
43
00:03:48,666 --> 00:03:49,500
Артуре.
44
00:03:54,541 --> 00:03:55,625
У тебе щось упало.
45
00:04:00,041 --> 00:04:01,041
Не зважуй так.
46
00:04:02,333 --> 00:04:04,541
-Перепрошую?
-Воно наполовину з'їдене.
47
00:04:11,125 --> 00:04:11,958
Тепер краще?
48
00:04:25,208 --> 00:04:28,375
Привіт. Потримаєш моє місце в черзі?
49
00:04:28,375 --> 00:04:30,833
Заскочу у відділ з електроінструментами.
50
00:04:33,791 --> 00:04:34,833
Жарт. Вибач.
51
00:04:38,250 --> 00:04:42,500
У мене прохання. Можете розповісти
моєму другові про всі актуальні акції,
52
00:04:42,500 --> 00:04:45,708
бо він трохи сором'язливий
і боїться спитати?
53
00:04:46,750 --> 00:04:51,166
Моя подруга вгадала. Я й справді
сором'язливий мисливець на акції.
54
00:04:51,166 --> 00:04:52,958
Решти не треба.
55
00:04:53,666 --> 00:04:54,875
-Привіт.
-Привіт.
56
00:04:55,541 --> 00:04:56,375
Емілька.
57
00:04:57,041 --> 00:04:58,166
А ти?
58
00:04:59,166 --> 00:05:00,750
А це Тоська.
59
00:05:01,708 --> 00:05:03,833
Не переймайся. Вона завжди така.
60
00:05:03,833 --> 00:05:05,750
-Хочеш з нами на пиво?
-Ні.
61
00:05:06,708 --> 00:05:09,333
-У сором'язливого мисливця інші плани.
-Так?
62
00:05:11,583 --> 00:05:12,625
Гарний лак.
63
00:05:18,333 --> 00:05:19,791
«Гарний лак»?
64
00:05:19,791 --> 00:05:21,000
Сраний лак.
65
00:05:21,916 --> 00:05:23,875
Гаразд, іде воно все.
66
00:05:34,500 --> 00:05:37,291
Концерт пройшов добре, навіть дуже добре.
67
00:05:38,291 --> 00:05:40,958
Двадцять тисяч людей надривали горлянки,
68
00:05:40,958 --> 00:05:42,500
співаючи його пісні.
69
00:05:43,958 --> 00:05:46,541
Найбільший його тур поволі добігав кінця.
70
00:05:47,208 --> 00:05:50,750
Справжнє щастя, бо він був дуже втомлений.
71
00:05:50,750 --> 00:05:54,000
Своєю славою, статусом зірки,
72
00:05:54,000 --> 00:05:56,083
людьми довкола.
73
00:05:58,500 --> 00:06:01,208
Зійшов зі сцени. Його піймала асистентка,
74
00:06:01,208 --> 00:06:04,541
а він мріяв лише про те, щоб сховатися...
75
00:06:04,541 --> 00:06:07,291
-Гарний лак.
-В гардеробі?
76
00:06:08,333 --> 00:06:10,083
Хто це? Ти чуєш?
77
00:06:11,458 --> 00:06:13,458
ЗОРЯН
78
00:06:15,000 --> 00:06:16,916
Гарний!
79
00:06:19,000 --> 00:06:21,083
Гарний лак!
80
00:06:25,208 --> 00:06:32,083
Гарний лак!
81
00:06:33,125 --> 00:06:34,166
Що?
82
00:06:34,708 --> 00:06:35,583
Що?
83
00:07:01,250 --> 00:07:04,333
Тільки не кажи мені, Анджею,
що все зробив, як треба.
84
00:07:04,916 --> 00:07:07,666
Ну, то, може, я подзвоню скляреві?
85
00:07:07,666 --> 00:07:09,458
Хлопче, якому скляру?
86
00:07:09,458 --> 00:07:12,375
Що ти вигадуєш? Знаєш, скільки це коштує?
87
00:07:15,583 --> 00:07:17,125
-Привіт, тату.
-Привіт.
88
00:07:17,125 --> 00:07:18,041
Привіт.
89
00:07:21,125 --> 00:07:23,833
Не міг мені подзвонити? Я б не приїжджала.
90
00:07:23,833 --> 00:07:26,541
Нічого страшного. Пів години, і їдемо.
91
00:07:26,541 --> 00:07:28,041
Я вже голодна.
92
00:07:29,791 --> 00:07:32,833
Добре, шефе, я розберуся.
93
00:07:33,583 --> 00:07:36,625
-З чим розберешся?
-Ну, убезпечу й приберу.
94
00:07:36,625 --> 00:07:37,708
Не хвилюйтеся.
95
00:07:39,875 --> 00:07:43,625
Гаразд, ну то приберіть.
І це теж. Чому воно тут стоїть?
96
00:07:43,625 --> 00:07:46,333
Воно має лежати, бо повибиває ще шиб.
97
00:07:46,333 --> 00:07:48,166
Я ж тобі казав, Анджею.
98
00:07:48,166 --> 00:07:51,083
Шефе! А ви щось казали про авансик.
99
00:07:56,750 --> 00:07:58,666
-Початок навчального року?
-Що?
100
00:08:00,875 --> 00:08:03,083
Маєш гарний вигляд. Така елегантна.
101
00:08:04,125 --> 00:08:06,416
Сьогодні ж почався навчальний рік?
102
00:08:06,416 --> 00:08:08,166
Я не виряджаюся до школи.
103
00:08:08,166 --> 00:08:11,250
Зрештою, це не твоя справа.
104
00:08:11,250 --> 00:08:12,166
Ясно.
105
00:08:13,750 --> 00:08:14,791
Я подумав, що...
106
00:08:16,250 --> 00:08:18,333
Ти б не хотіла колись, наприклад...
107
00:08:18,333 --> 00:08:19,250
Ні.
108
00:08:21,291 --> 00:08:23,625
-Що «ні»?
-Не хочу з тобою зустрічатися.
109
00:08:25,000 --> 00:08:27,208
-Бо я працюю у твого батька?
-Ні!
110
00:08:31,625 --> 00:08:32,875
Заспокойся...
111
00:08:32,875 --> 00:08:35,208
-Що ти робиш?
-Що?
112
00:08:35,208 --> 00:08:37,083
-Оцінюєш мене?
-Що?
113
00:08:37,083 --> 00:08:39,083
Відвали! Не торкайся мене!
114
00:08:39,083 --> 00:08:40,000
Гей!
115
00:08:41,333 --> 00:08:42,958
Ти нормальна?
116
00:08:45,583 --> 00:08:49,583
Курва, чому мені хочеться
порвати всіх на шматки?
117
00:08:49,583 --> 00:08:51,125
Чому мені...
118
00:08:54,958 --> 00:08:56,166
Гаразд.
119
00:08:57,083 --> 00:08:58,041
Добре.
120
00:09:15,875 --> 00:09:18,500
Нащо так поводитися
перед моїми працівниками?
121
00:09:19,666 --> 00:09:23,625
Не можеш хоч раз повестися,
як нормальна дівчина?
122
00:09:23,625 --> 00:09:27,791
Не знаю, гарно усміхнутися,
ввічливо побалакати, щось розказати?
123
00:09:27,791 --> 00:09:31,250
Натомість ти завжди похмура,
незадоволена й ображена.
124
00:09:32,750 --> 00:09:35,791
Я цього не розумію, Тосю.
Розкажеш, що відбувається?
125
00:09:35,791 --> 00:09:36,708
Нічого.
126
00:09:39,375 --> 00:09:41,791
Тосю, прошу тебе. Розкажи, що коїться?
127
00:09:57,708 --> 00:09:59,250
Ось, купив тобі тампони.
128
00:10:01,708 --> 00:10:03,375
Не міг купити прокладки?
129
00:10:05,166 --> 00:10:06,583
Але ж ти хотіла тампони.
130
00:10:09,291 --> 00:10:10,875
Ще було в акції ось таке.
131
00:10:11,958 --> 00:10:12,916
Поглянь.
132
00:10:15,333 --> 00:10:17,250
Це менструальна чаша розміру L.
133
00:10:18,333 --> 00:10:20,250
Для тих, хто вже народив.
134
00:10:20,958 --> 00:10:22,791
Я схожа на когось, хто народив?
135
00:10:33,750 --> 00:10:35,833
Пусти мене.
136
00:10:35,833 --> 00:10:37,750
Пусти мене!
137
00:10:37,750 --> 00:10:39,583
Тупаку, пусти!
138
00:10:40,250 --> 00:10:41,458
Пусти мене.
139
00:10:41,458 --> 00:10:42,791
ЛЮТИЙ ПОПЕЛЮШОК
140
00:10:43,791 --> 00:10:44,666
Золотце!
141
00:10:47,500 --> 00:10:51,541
Золотце! Тобі ж потрібен вокал?
142
00:10:56,333 --> 00:10:58,750
Хлопці, пустіть мене!
143
00:11:01,333 --> 00:11:03,166
Може, вокал мені не завадить?
144
00:11:06,958 --> 00:11:09,291
Тосю, поквапся, бо я запізнюся.
145
00:11:09,291 --> 00:11:10,375
Зараз.
146
00:11:10,375 --> 00:11:13,333
Я В ЗАХВАТІ
БРАКУЄ СЛІВ
147
00:11:13,333 --> 00:11:14,666
У ТЕБЕ ТАЛАНТ
148
00:11:14,666 --> 00:11:16,791
КЛАС — СУПЕР! — КРУТО
149
00:11:29,500 --> 00:11:31,625
ПОПЕЛЮШОК... ЗОРЯН...
150
00:11:31,625 --> 00:11:36,000
ЗОРЯН
151
00:11:40,333 --> 00:11:43,375
ЗОРЯН НЕ ПРИГАДУВАВ,
ЩОБ ХТОСЬ ЙОГО ТАК РОЗСМІШИВ.
152
00:11:46,791 --> 00:11:51,000
{\an8}ЗОРЯН ВІДЧУВАВ, ЩО ВОНИ СХОЖІ.
153
00:11:54,416 --> 00:11:55,458
Привіт. Як життя?
154
00:11:55,458 --> 00:11:59,833
ПОПЕЛЮШОК ПРИЙШОВ У ГРИМЕРКУ.
НАПРУГА! МАГНЕТИЗМ.
155
00:11:59,833 --> 00:12:00,750
Що?
156
00:12:00,750 --> 00:12:03,000
ЛЮТИЙ ПОПЕЛЮШОК
157
00:12:06,875 --> 00:12:10,500
РОКСАНА: КРУТА ФІҐНЯ! ОБОЖНЮЮ ТЕБЕ ЧИТАТИ!
158
00:12:27,750 --> 00:12:29,666
Гарний лак!
159
00:12:45,875 --> 00:12:47,208
Мрозовска, прошу.
160
00:12:55,666 --> 00:12:57,791
З якого це подіуму ти повернулася?
161
00:13:02,333 --> 00:13:03,458
Я тут, лялечко.
162
00:13:09,125 --> 00:13:10,375
Доброго ранку.
163
00:13:17,416 --> 00:13:20,541
Дванадцять хвилин після дзвінка.
Тобто відсутній.
164
00:13:21,500 --> 00:13:23,750
-Перепрошую.
-Можете йти.
165
00:13:26,333 --> 00:13:28,041
Можна лишитися в класі?
166
00:13:28,041 --> 00:13:30,041
Я не маю звички повторювати.
167
00:13:31,208 --> 00:13:32,541
Гаразд, перепрошую.
168
00:13:38,666 --> 00:13:39,666
Що там у тебе?
169
00:13:41,958 --> 00:13:42,875
М'ята.
170
00:13:44,333 --> 00:13:46,666
Швидше, дівчата! У темпі!
171
00:13:46,666 --> 00:13:50,000
-Вона не допустить мене до матури.
-Що ти таке кажеш?
172
00:13:51,583 --> 00:13:54,125
-Я не здам.
-Матильдо, здаси.
173
00:13:55,458 --> 00:13:59,625
Матильдо, я знаю
чудового репетитора з географії.
174
00:13:59,625 --> 00:14:02,583
А скільки репетиторів з географії знаю я.
175
00:14:02,583 --> 00:14:04,625
Сильніше, Еміліє! Я все бачу!
176
00:14:05,416 --> 00:14:07,291
Швидше, дівчата! Темп!
177
00:14:07,291 --> 00:14:10,333
Раз, раз, раз! Так!
178
00:14:10,333 --> 00:14:11,500
Тосько...
179
00:14:13,000 --> 00:14:15,833
Те, що я написала,
що останній фанфік закороткий,
180
00:14:15,833 --> 00:14:20,333
просто означає, що він такий класний,
що міг би бути й довшим.
181
00:14:20,333 --> 00:14:22,041
У темпі, дівчата! Раз!
182
00:14:22,750 --> 00:14:24,625
Добре!
183
00:14:26,416 --> 00:14:30,166
А цей новий персонаж,
Лютий Попелюшок. Супер.
184
00:14:30,166 --> 00:14:31,125
Крута ідея.
185
00:14:31,125 --> 00:14:32,625
Крута фіґня.
186
00:14:32,625 --> 00:14:34,791
Роксано, благаю, не силуйся так.
187
00:15:13,250 --> 00:15:14,875
Ай, витягнула.
188
00:15:15,666 --> 00:15:16,583
Добре!
189
00:15:16,583 --> 00:15:19,083
-Гайда, уперед!
-Уперед!
190
00:15:19,875 --> 00:15:20,750
Ну ж бо!
191
00:15:30,458 --> 00:15:31,291
Ану!
192
00:15:32,416 --> 00:15:33,458
Уперед!
193
00:15:38,125 --> 00:15:45,041
ЛЕОН: ЯК ТАМ ТВІЙ ЛАК?
І ДАЛІ НАЙГАРНІШИЙ У МІСТІ?
194
00:15:59,708 --> 00:16:02,041
Ні, так уже не треба.
195
00:16:02,041 --> 00:16:03,916
Це занадто. Так ніхто не грає.
196
00:16:04,791 --> 00:16:06,500
З ким ти так переписуєшся?
197
00:16:08,041 --> 00:16:10,541
-З Тоською.
-З якою Тоською?
198
00:16:10,541 --> 00:16:12,041
З нашою Тоською.
199
00:16:12,875 --> 00:16:15,833
-Переписуєшся з Тоською з нашого класу?
-Так, а що?
200
00:16:18,750 --> 00:16:19,625
Вона дивна.
201
00:16:19,625 --> 00:16:22,541
Не те щоб вона була несимпатична,
просто дивна.
202
00:16:23,500 --> 00:16:24,333
А чому?
203
00:16:24,875 --> 00:16:27,833
Бо Макс не зміг її добитися.
204
00:16:29,166 --> 00:16:30,125
Тосю!
205
00:16:31,833 --> 00:16:32,708
Чекай!
206
00:16:35,666 --> 00:16:37,083
Зайдеш до мене сьогодні?
207
00:16:38,625 --> 00:16:41,916
-Чого ти від мене хочеш?
-Обов'язково чогось хотіти?
208
00:16:45,625 --> 00:16:47,416
Мене це не цікавить, гаразд?
209
00:16:50,000 --> 00:16:51,666
Буде кілька людей зі школи.
210
00:16:54,958 --> 00:16:57,625
-Приготую тобі гуакамоле.
-Па.
211
00:17:21,041 --> 00:17:22,541
Як твої оповідання, Тосю?
212
00:17:23,291 --> 00:17:24,458
Фанфіки.
213
00:17:24,458 --> 00:17:27,041
Авжеж. Як твої фанфіки?
214
00:17:32,375 --> 00:17:34,625
Добре. Людям подобаються.
215
00:17:36,416 --> 00:17:38,750
Власне, я закінчую один. Тільки...
216
00:17:39,666 --> 00:17:40,583
Тільки що?
217
00:17:44,916 --> 00:17:48,166
-Я хотіла б, щоб ви мені виписали ліки.
-Тосю...
218
00:17:50,166 --> 00:17:52,083
Знову приймала пігулки батька?
219
00:17:54,166 --> 00:17:57,750
-Ми ж домовлялися.
-Я ні на що не погоджувалася.
220
00:17:58,375 --> 00:18:01,708
Якщо не випишете мені цих ліків,
я перестану приходити.
221
00:18:04,791 --> 00:18:07,666
Бачу, що ти зла. Але це нічого.
222
00:18:08,708 --> 00:18:11,791
Злість додає сил, щоб змінитися.
223
00:18:11,791 --> 00:18:13,583
Але я більше не хочу злитися!
224
00:18:15,250 --> 00:18:17,416
У мене більше нема сил злитися!
225
00:18:17,916 --> 00:18:20,958
Тосю, злість не можна тримати в собі.
226
00:18:20,958 --> 00:18:24,500
Інакше знову може дійти
до самопошкодження.
227
00:18:36,833 --> 00:18:38,208
Іди за мною. Ходи.
228
00:18:38,208 --> 00:18:39,166
МЕНЕДЖЕР
229
00:18:39,166 --> 00:18:41,541
Стерв'ятники вже накинулися на їжу.
230
00:19:04,791 --> 00:19:07,458
ЙОГО ВЛАСНИЙ МЕНЕДЖЕР НЕ ВІРИВ У НЬОГО
231
00:19:12,750 --> 00:19:13,750
Я думав про тебе.
232
00:19:13,750 --> 00:19:16,708
Я збираю проєкт
в наступному сезоні. Та знаєш...
233
00:19:16,708 --> 00:19:17,916
Чекай...
234
00:19:18,583 --> 00:19:19,750
Але вже без нього.
235
00:19:19,750 --> 00:19:22,083
З ним усе. Це його лебедина пісня.
236
00:19:22,750 --> 00:19:25,250
Гаразд, я про тебе пам'ятаю.
Ще обговоримо.
237
00:19:25,250 --> 00:19:27,166
Розважайтеся! Набивайте животи!
238
00:19:27,166 --> 00:19:28,541
Скільки влізе. Добре.
239
00:19:31,958 --> 00:19:34,250
Те, що ти мені вчора грав, знаєш, та...
240
00:19:35,833 --> 00:19:37,125
Це норм.
241
00:19:37,125 --> 00:19:39,708
ЛЮТИЙ ПОПЕЛЮШОК
242
00:19:39,708 --> 00:19:43,500
Можемо показати в кількох місцях.
Я вже домовився.
243
00:19:43,500 --> 00:19:44,958
Займайся, прошу.
244
00:19:45,666 --> 00:19:46,500
Що там?
245
00:19:48,875 --> 00:19:50,541
Гей, усі на вихід!
246
00:19:54,958 --> 00:19:56,583
Кінець вечірки!
247
00:20:04,750 --> 00:20:05,958
Мій годинник!
248
00:20:05,958 --> 00:20:08,291
Ні!
249
00:20:10,291 --> 00:20:11,791
Ти псих!
250
00:20:39,666 --> 00:20:41,000
Я нормальна.
251
00:20:42,750 --> 00:20:45,333
Я цілком нормальна.
252
00:20:47,375 --> 00:20:48,500
Ну звісно.
253
00:20:49,208 --> 00:20:50,458
Певно, що так.
254
00:21:08,416 --> 00:21:09,250
Тосю.
255
00:21:11,916 --> 00:21:12,791
Що?
256
00:21:14,625 --> 00:21:15,916
Ти страшенно змокла.
257
00:21:16,541 --> 00:21:18,083
Відчепися від мене, Максе.
258
00:21:30,625 --> 00:21:33,541
-Що, я тобі не подобаюся?
-Подобаєшся.
259
00:21:33,541 --> 00:21:36,125
То в тому річ? Думала, ти до мене клеїшся?
260
00:21:36,125 --> 00:21:37,750
Не знаю. Може, я романтик?
261
00:21:38,458 --> 00:21:39,333
Тосько.
262
00:21:41,458 --> 00:21:44,458
Ага. Думала, що пошилася в дурні.
263
00:21:45,416 --> 00:21:47,625
-Гей. Допоможи.
-О, привіт.
264
00:21:47,625 --> 00:21:48,583
Сюди. Дай.
265
00:21:50,416 --> 00:21:51,833
-Привіт.
-Чао!
266
00:21:51,833 --> 00:21:52,791
Привіт.
267
00:22:02,541 --> 00:22:03,583
Ідемо?
268
00:22:04,791 --> 00:22:05,791
Ходімо.
269
00:22:07,250 --> 00:22:08,833
-Привітики.
-Привіт.
270
00:22:09,583 --> 00:22:11,375
Що це за хата?
271
00:22:11,375 --> 00:22:12,875
Конрад мене прилаштував.
272
00:22:13,750 --> 00:22:15,875
Поки не знайду щось нормальне.
273
00:22:17,916 --> 00:22:21,750
Ти геть мокра, Тосько.
Іди переодягнися, бо захворієш.
274
00:22:23,000 --> 00:22:24,166
Не перебільшуй.
275
00:22:24,750 --> 00:22:25,750
Мої речі там.
276
00:22:26,625 --> 00:22:27,625
Накинь щось.
277
00:22:28,166 --> 00:22:30,833
-Накинути щось твоє?
-Іди.
278
00:22:30,833 --> 00:22:32,583
-А що з гуакамоле?
-Хвилинку!
279
00:22:33,791 --> 00:22:34,666
Ну добре.
280
00:22:39,250 --> 00:22:40,375
Постережи.
281
00:22:49,375 --> 00:22:54,625
Я прийшла сьогодні сюди, бо останнім часом
багато про тебе думаю, і...
282
00:22:54,625 --> 00:22:57,166
Тобто не можу викинути тебе з голови.
283
00:22:58,541 --> 00:23:02,333
А ти знаєш казку про Попелюшку?
284
00:23:03,750 --> 00:23:05,500
З тебе нічогенький Тосик.
285
00:23:29,958 --> 00:23:31,458
Можна позичити ці шмотки?
286
00:24:48,791 --> 00:24:50,875
Ні, тільки після 18-го.
287
00:24:51,583 --> 00:24:53,583
Так. Раніше не вийде.
288
00:24:53,583 --> 00:24:55,666
Добре. А у вихідні ви працюєте?
289
00:24:57,416 --> 00:25:01,125
Алло? Мене чути?
290
00:25:01,750 --> 00:25:03,291
-Алло?
-Я тут. Чути?
291
00:25:03,291 --> 00:25:04,875
Так, щось перервало, так.
292
00:25:08,125 --> 00:25:10,833
Можете припинити? Бо це так бісить.
293
00:25:10,833 --> 00:25:12,166
По обідку!
294
00:25:14,875 --> 00:25:18,125
Бачу, Тосько,
що в комісійці був розпродаж.
295
00:25:19,083 --> 00:25:20,333
Три очки.
296
00:25:22,458 --> 00:25:23,666
Обережніше.
297
00:25:24,375 --> 00:25:27,541
Тосю? Може, хочеш туш для вій?
298
00:25:28,708 --> 00:25:30,208
Ні, дякую.
299
00:25:30,208 --> 00:25:34,416
Я вже тут.
Повертаємося на свої місця. Прошу.
300
00:25:34,416 --> 00:25:35,791
-Здоров.
-Привіт.
301
00:25:38,125 --> 00:25:39,458
Починаймо.
302
00:25:40,791 --> 00:25:42,250
-Усі тут?
-Супер.
303
00:25:42,250 --> 00:25:43,333
Тут.
304
00:25:44,125 --> 00:25:45,333
Тосько?
305
00:25:46,375 --> 00:25:50,083
Перш ніж перейдемо до хімії,
кілька організаційних питань.
306
00:25:50,083 --> 00:25:52,375
-Об'єднайтеся в пари...
-Нащо?
307
00:25:52,875 --> 00:25:54,708
Робитимете презентації, Артуре.
308
00:25:55,458 --> 00:25:59,708
Тосю, якщо хочеш, у мене є
цілий мішок старого дрантя. Можу позичити.
309
00:25:59,708 --> 00:26:01,416
-Дуже смішно.
-Максе?
310
00:26:01,416 --> 00:26:03,791
А ти про що зробиш презентацію?
311
00:26:03,791 --> 00:26:07,416
Ну, моя однокласниця зацікавила мене
312
00:26:07,416 --> 00:26:09,583
ресайклінгом одягу,
313
00:26:09,583 --> 00:26:11,291
свідомим споживанням
314
00:26:11,291 --> 00:26:14,666
і доношуванням чужих речей,
старих і смердючих.
315
00:26:14,666 --> 00:26:16,208
Дуже гарна тема.
316
00:26:16,208 --> 00:26:18,666
Кожен носить, що хоче й чиє хоче.
317
00:26:18,666 --> 00:26:21,125
То можна прийти до школи у твоїй піжамі?
318
00:26:21,125 --> 00:26:23,291
Я сплю голим, але щось тобі знайду.
319
00:26:23,291 --> 00:26:25,166
Це урок хімії, а не виховання.
320
00:26:25,166 --> 00:26:27,125
Можемо починати чи хочете...
321
00:26:27,125 --> 00:26:30,166
Не можемо, бо Макс і 5 хвилин
не витримає без уваги.
322
00:26:30,166 --> 00:26:32,666
Думаю, треба Максові поаплодувати.
323
00:26:32,666 --> 00:26:35,250
До тебе встати, Конраде?
324
00:26:35,250 --> 00:26:37,833
-Артуре! Годі.
-Ти наче стоїш.
325
00:26:37,833 --> 00:26:41,583
-Тільки не здери лак із нігтів.
-Твоя дівчина фарбує найкраще.
326
00:26:41,583 --> 00:26:43,333
Відвали від моєї дівчини!
327
00:26:43,333 --> 00:26:44,250
Заспокойся.
328
00:26:44,250 --> 00:26:45,541
Вам треба хвилинка?
329
00:26:45,541 --> 00:26:48,166
Зробимо презентацію разом?
330
00:26:48,166 --> 00:26:50,083
Але всі вже...
331
00:26:50,083 --> 00:26:52,000
Заткнися, Максе!
332
00:26:53,250 --> 00:26:54,250
...веселковий.
333
00:26:55,166 --> 00:26:56,500
Роксано, прошу, сідай.
334
00:26:56,500 --> 00:26:58,416
-Так.
-Супер, то зробимо разом...
335
00:26:58,416 --> 00:26:59,583
Зараз. Перепрошую.
336
00:26:59,583 --> 00:27:01,708
У нас буде крута презентація...
337
00:27:01,708 --> 00:27:03,833
-Роксано.
- ...і маєш класний вигляд.
338
00:27:04,458 --> 00:27:06,958
Слухайте. Думаю, Макс хоче ще щось додати.
339
00:27:06,958 --> 00:27:10,375
Це якийсь розлад ідентичності
чи особистості? У чому річ?
340
00:27:10,375 --> 00:27:12,250
Ненавидиш себе, чи що?
341
00:27:12,250 --> 00:27:16,375
Це в тебе розлад, бо я не фарбую нігті
й не схожий на клоуна.
342
00:27:16,375 --> 00:27:19,166
-Припини!
-Не поважаєш особисті кордони?
343
00:27:19,166 --> 00:27:20,833
Ні, поговорімо про це.
344
00:27:21,500 --> 00:27:24,916
У мене проблеми з сороміцьким вбранням.
І з такими, як ти!
345
00:27:24,916 --> 00:27:26,833
Максе!
346
00:27:26,833 --> 00:27:28,291
Нащо ти його підбурюєш?
347
00:27:36,958 --> 00:27:39,250
-З Максом завжди так?
-Завжди.
348
00:27:39,958 --> 00:27:41,958
Довго будеш шукати йому піжаму?
349
00:27:41,958 --> 00:27:44,125
Це може зайняти трохи часу.
350
00:27:44,125 --> 00:27:47,916
Якщо швидко з цим впораєшся,
то по обіді, певно, будеш вільний?
351
00:27:50,458 --> 00:27:53,875
«Самовизначення.
Трансгендерність сьогодні». Бум!
352
00:27:56,833 --> 00:27:59,583
Це тема для нашої презентації.
353
00:28:00,500 --> 00:28:01,375
Гаразд.
354
00:28:02,541 --> 00:28:03,375
Напишеш щось?
355
00:28:04,500 --> 00:28:08,500
А ти нічого не скажеш?
Чи тобі подобається? Чи це цікаво, чи ні?
356
00:28:09,250 --> 00:28:11,958
Так, цікаво. То напишеш щось?
357
00:28:14,500 --> 00:28:15,333
Ти змінилася.
358
00:28:16,750 --> 00:28:18,875
Мушу тобі сказати як подруга.
359
00:28:18,875 --> 00:28:21,708
Роксано, ми ніякі не подруги.
360
00:28:24,208 --> 00:28:25,166
Не кажи так.
361
00:28:59,416 --> 00:29:04,333
Перед наклеюванням переконайтеся,
що шкіра чиста й суха.
362
00:29:04,333 --> 00:29:08,208
Це для того,
щоб клей не втратив своїх властивостей.
363
00:29:08,208 --> 00:29:13,416
Вирізаючи шматки стрічки,
пам'ятайте про закруглені кути.
364
00:29:13,416 --> 00:29:16,583
Це потрібно, щоб її зняти.
365
00:29:16,583 --> 00:29:19,416
Вона може розтягнутися на 180%,
366
00:29:19,416 --> 00:29:22,166
тому не вирізайте надто великих шматків.
367
00:29:22,166 --> 00:29:25,750
Під час приклеювання уникайте поправляння.
368
00:29:25,750 --> 00:29:29,291
Якщо ви її випадково відклеїте,
369
00:29:29,291 --> 00:29:32,041
клей уже не буде так прилипати.
370
00:29:32,041 --> 00:29:36,541
Якщо не вдається знайти стрічку...
371
00:29:36,541 --> 00:29:37,666
Тату.
372
00:29:38,333 --> 00:29:39,166
Вибач.
373
00:29:40,625 --> 00:29:41,458
Що?
374
00:29:42,750 --> 00:29:45,333
-Можемо поговорити?
-Про що?
375
00:29:45,333 --> 00:29:48,708
Не знаю. Просто погода гарна, субота.
376
00:29:48,708 --> 00:29:52,250
Може, поїдемо десь поїмо чи в зоопарк.
377
00:29:54,125 --> 00:29:55,875
Тату, мені 17 років.
378
00:29:55,875 --> 00:29:57,583
То й що?
379
00:29:59,416 --> 00:30:00,791
Не знаю, ходімо кудись.
380
00:30:02,625 --> 00:30:04,000
Вдягнеш щось гарне.
381
00:30:07,041 --> 00:30:10,333
Слухай, я більше не хочу
ходити до того психолога.
382
00:30:10,333 --> 00:30:13,208
-А що сталося?
-Він не хоче виписати мені ліки.
383
00:30:14,375 --> 00:30:17,208
Тосю, нащо тобі ліки?
Вони ж тобі не потрібні.
384
00:30:17,208 --> 00:30:18,625
Не знаю, я, власне...
385
00:30:18,625 --> 00:30:21,500
Тосю, прошу, не будемо про це зараз.
386
00:30:21,500 --> 00:30:23,583
Тату. Я й так беру твої.
387
00:30:25,541 --> 00:30:26,500
Як береш мої?
388
00:30:26,500 --> 00:30:29,291
Бо як не беру,
мені хочеться щось собі зробити.
389
00:30:32,208 --> 00:30:34,458
Ні, чекай, ти, певно, жартуєш.
390
00:30:53,375 --> 00:30:54,208
Тосю, відчини.
391
00:30:58,416 --> 00:30:59,750
Чуєш? Відчини двері.
392
00:31:08,625 --> 00:31:10,916
Відчини, або я їх виламаю, чуєш?
393
00:32:42,583 --> 00:32:44,208
Ану, відчини кляті двері!
394
00:32:47,458 --> 00:32:50,000
Обережніше, бо можеш завдати собі шкоди.
395
00:32:56,041 --> 00:32:57,541
Що ти зробила з волоссям?
396
00:32:59,208 --> 00:33:01,166
-Зробив.
-Що?
397
00:33:03,125 --> 00:33:04,041
Зробив, тату.
398
00:33:05,583 --> 00:33:07,250
Що ти вигадуєш, Тосю?
399
00:33:49,041 --> 00:33:51,750
Леоне, можна в тебе позичити
ще якісь шмотки?
400
00:33:51,750 --> 00:33:54,875
Хочу мати гарний вигляд,
бо це справжній я.
401
00:33:54,875 --> 00:33:58,500
І буде дуже шкода,
якщо ти більше не схочеш мене знати.
402
00:33:59,375 --> 00:34:01,875
Бо ти мені дуже подобаєшся,
але я зрозумію.
403
00:34:01,875 --> 00:34:04,166
І просто не знаю, куди ще піти з цим.
404
00:34:06,291 --> 00:34:10,166
Визнай, я тобі страшенно подобаюся,
і ти хочеш виглядати, як я.
405
00:34:16,000 --> 00:34:18,000
Пробач, я значно сексуальніший.
406
00:34:18,875 --> 00:34:19,958
Ну, так...
407
00:34:32,416 --> 00:34:35,125
-Можна тебе дещо спитати?
-Уперед.
408
00:34:36,083 --> 00:34:37,125
У чому тут річ?
409
00:34:38,000 --> 00:34:39,416
Що з тобою відбувається?
410
00:34:41,833 --> 00:34:43,916
Пам'ятаєш, як ми вперше зустрілися?
411
00:34:50,291 --> 00:34:51,666
Не лише ти тоді блював.
412
00:34:53,875 --> 00:34:54,833
Я не блював.
413
00:34:55,958 --> 00:34:56,875
Я тебе бачив.
414
00:34:57,458 --> 00:34:58,458
Ну, гаразд, якби...
415
00:35:00,875 --> 00:35:01,708
Просто...
416
00:35:03,291 --> 00:35:05,541
Іноді це все для мене занадто, і...
417
00:35:06,458 --> 00:35:09,583
зазвичай помагають татові пігулки,
та тоді не помогли.
418
00:35:10,208 --> 00:35:12,166
-Які пігулки?
-Золофт.
419
00:35:17,833 --> 00:35:18,666
І що?
420
00:35:20,041 --> 00:35:21,375
Ліки можуть допомогти.
421
00:35:22,333 --> 00:35:25,291
Тільки не розумію, нащо забирати в батька.
422
00:35:25,291 --> 00:35:26,750
Без них мені хочеться...
423
00:35:29,125 --> 00:35:31,500
Таке відчуття, що я от-от когось порву.
424
00:35:32,458 --> 00:35:33,625
Усіх. А потім себе.
425
00:35:35,166 --> 00:35:38,541
Я постійно так почуваюся.
Або я пригнічений після ліків.
426
00:35:40,166 --> 00:35:43,166
А тоді тут, у тебе,
427
00:35:43,166 --> 00:35:46,625
коли побачив себе в дзеркалі
у твоїх шмотках, то...
428
00:35:48,208 --> 00:35:50,875
Я зрозумів, що я не нормальна дівчина.
429
00:35:52,750 --> 00:35:54,125
Тобто що я не дівчина.
430
00:35:56,250 --> 00:35:57,500
Що я хлопець.
431
00:36:02,916 --> 00:36:04,708
І цей гнів просто відхлинув.
432
00:36:09,833 --> 00:36:13,916
КОНРАД: НУ ЩО, ПРИЙДЕШ?
433
00:36:18,625 --> 00:36:19,708
Хочеш на вечірку?
434
00:36:23,833 --> 00:36:25,666
-На справжню вечірку?
-Так.
435
00:36:26,875 --> 00:36:27,958
До сестри Конрада.
436
00:36:29,500 --> 00:36:30,666
-Я?
-Так.
437
00:36:31,666 --> 00:36:33,125
-Сьогодні?
-Так.
438
00:36:52,958 --> 00:36:54,083
Потанцюємо?
439
00:37:02,416 --> 00:37:03,250
Зараз.
440
00:38:45,791 --> 00:38:47,041
Чудова вечірка.
441
00:38:49,958 --> 00:38:52,708
-Що це за гра?
-У якому сенсі?
442
00:38:55,958 --> 00:38:58,416
Я люблю Леона. Він класний чувак, так?
443
00:38:59,041 --> 00:39:02,958
Йому було нелегко,
і він може розраховувати тільки на себе.
444
00:39:02,958 --> 00:39:06,916
І... було б некруто,
якби його хтось зараз кинув.
445
00:39:10,125 --> 00:39:12,291
Наприклад, дівка, якій бракує уваги.
446
00:39:14,208 --> 00:39:15,333
Тобто я?
447
00:39:17,333 --> 00:39:18,333
Ну, не я ж.
448
00:39:25,791 --> 00:39:28,791
Ґеї взагалі небезпечні.
Вони знають різні фокуси.
449
00:39:28,791 --> 00:39:32,291
Дивися, тату. Зараз зроблю так,
що твій син зникне.
450
00:39:35,250 --> 00:39:36,958
Тату, тату, я ґей.
451
00:39:40,083 --> 00:39:41,666
Був син. Нема сина.
452
00:39:44,750 --> 00:39:46,416
Їм тут так добре живеться.
453
00:39:46,416 --> 00:39:47,625
Неабияк.
454
00:39:47,625 --> 00:39:50,333
Наприклад, завжди мають
подарунок для бабці.
455
00:39:50,333 --> 00:39:51,416
Достатньо того...
456
00:39:52,000 --> 00:39:53,000
-Здоров!
-Привіт.
457
00:39:53,916 --> 00:39:55,250
Що? Ти його запросила?
458
00:39:56,125 --> 00:39:58,166
А ти що? Впала під газонокосарку?
459
00:39:58,833 --> 00:40:01,875
Досить показати бабці СМС:
460
00:40:01,875 --> 00:40:06,083
«Порвав із Патриком,
з найкращими побажаннями».
461
00:40:11,041 --> 00:40:13,291
А коли у твоєї бабці день народження?
462
00:40:21,125 --> 00:40:21,958
Леоне.
463
00:40:23,750 --> 00:40:27,500
Ходи. Ну ж бо. Ходімо.
464
00:40:32,416 --> 00:40:34,458
-Це велосипед Макса?
-Так.
465
00:40:35,583 --> 00:40:38,833
-Він нас уб'є.
-Батько йому купить три таких велосипеди.
466
00:40:38,833 --> 00:40:39,833
Тосику!
467
00:40:40,916 --> 00:40:41,750
Тосику!
468
00:41:24,083 --> 00:41:25,916
-Не попав.
-Я теж.
469
00:41:33,083 --> 00:41:35,333
-Ходімо до мене?
-Добре.
470
00:42:05,000 --> 00:42:10,166
ЦЕ НЕ ВИБІР
471
00:42:10,166 --> 00:42:12,958
-Хочеш очі чи губи?
-Нічого я не хочу.
472
00:42:27,625 --> 00:42:28,958
Ти могла б спуститися?
473
00:42:29,833 --> 00:42:31,250
Сама спускайся.
474
00:42:39,666 --> 00:42:40,541
Злазь!
475
00:43:17,833 --> 00:43:20,166
-Леоне, ти ґей?
-Що?
476
00:43:22,625 --> 00:43:23,458
Що «що»?
477
00:43:25,833 --> 00:43:26,666
Так, я ґей.
478
00:43:31,958 --> 00:43:32,916
Норм.
479
00:43:34,166 --> 00:43:35,000
Норм.
480
00:43:37,208 --> 00:43:38,041
Ну, так.
481
00:43:49,000 --> 00:43:49,916
У мене питання.
482
00:43:53,000 --> 00:43:55,250
Тобі треба Тоська чи Тосик?
483
00:43:58,500 --> 00:43:59,625
А тобі як здається?
484
00:44:11,916 --> 00:44:13,250
Можна тебе поцілувати?
485
00:44:15,041 --> 00:44:15,875
Так.
486
00:45:22,458 --> 00:45:24,166
{\an8}32 ПРОПУЩЕНІ ДЗВІНКИ ТАТО
487
00:45:24,166 --> 00:45:25,083
{\an8}Фак.
488
00:45:25,750 --> 00:45:26,583
Фак.
489
00:45:42,875 --> 00:45:43,833
Знаєш, котра година?
490
00:45:46,333 --> 00:45:47,500
Так, знаю.
491
00:45:47,500 --> 00:45:52,666
Ми лишили... Тобто ми були нагорі,
я лишив телефон внизу в куртці
492
00:45:52,666 --> 00:45:54,958
й просто не чув.
493
00:45:56,666 --> 00:45:57,583
Добре.
494
00:45:59,750 --> 00:46:00,791
Тосю, послухай.
495
00:46:03,208 --> 00:46:08,000
Знаю, я мало присвячував тобі часу.
Це моя провина.
496
00:46:09,541 --> 00:46:10,666
Вибач мені за це.
497
00:46:12,208 --> 00:46:16,333
Я багато працював,
щоб тобі нічого не бракувало.
498
00:46:18,208 --> 00:46:19,541
Але я тебе занедбав.
499
00:46:21,083 --> 00:46:22,875
Я зробив багато помилок і...
500
00:46:24,250 --> 00:46:27,125
І завдав тобі болю. Вибач за це.
501
00:46:30,333 --> 00:46:32,833
Не перебільшуй, усе було не так погано.
502
00:46:44,000 --> 00:46:45,291
Іди до мене.
503
00:46:52,125 --> 00:46:56,875
Гаразд, тепер, коли ми це з'ясували,
504
00:46:56,875 --> 00:47:00,750
донечку, чи могла б ти покласти край
цим перевдяганкам?
505
00:47:00,750 --> 00:47:01,666
Будь ласка.
506
00:47:04,125 --> 00:47:07,833
Відтепер я приділятиму тобі скільки часу,
стільки буде потрібно.
507
00:47:09,958 --> 00:47:10,791
Вийди.
508
00:47:14,291 --> 00:47:15,125
Вийди!
509
00:47:19,291 --> 00:47:20,333
Я кажу, вийди!
510
00:47:41,500 --> 00:47:44,000
МАТИЛЬДА: ОЧМАНІТИ
511
00:47:44,000 --> 00:47:46,250
ЗАЦІНИ
512
00:47:48,625 --> 00:47:49,625
ЕМІЛЬКА: ОК
513
00:47:49,625 --> 00:47:51,250
ВІДСМОКЧИ В МЕНЕ, ТРАНСЕ
514
00:47:52,875 --> 00:47:53,708
ВИРОДОК
515
00:47:53,708 --> 00:47:54,833
СЕРИ РАЙДУГОЮ
516
00:47:54,833 --> 00:47:56,416
ПРУТЕНЬ ТОБІ В РИЛО
517
00:47:56,416 --> 00:47:57,708
ПОМИЛКА ЕВОЛЮЦІЇ
518
00:47:57,708 --> 00:47:59,250
Що ти там дивишся?
519
00:47:59,250 --> 00:48:00,375
Я Б ВСТАВИВ
520
00:48:01,333 --> 00:48:02,166
Нічого.
521
00:48:04,583 --> 00:48:05,833
Не напружуйся.
522
00:48:06,458 --> 00:48:07,583
Дивися собі далі.
523
00:48:08,791 --> 00:48:10,208
Що ти там дивився.
524
00:48:12,208 --> 00:48:15,000
-Хочеш мені щось розказати?
-Звичайно.
525
00:48:18,041 --> 00:48:22,375
Бо я б на твоєму місці хвилювався,
якби вкрали мій велосипед.
526
00:48:24,000 --> 00:48:26,875
ТУПА СУКА
527
00:48:26,875 --> 00:48:29,208
ГАГАГАГА
528
00:48:34,000 --> 00:48:36,166
ГОМОРИГАЧ!
529
00:48:36,166 --> 00:48:39,083
ВИСТАВЛЯЙ ДУПУ
530
00:48:39,083 --> 00:48:42,375
ПІДАРАСИ
531
00:48:59,791 --> 00:49:00,625
Алло?
532
00:49:06,291 --> 00:49:09,125
-Алло?
-Ми мали працювати над презентацією, Тосю.
533
00:49:10,833 --> 00:49:12,541
-Алло, ти там?
-Так, звісно.
534
00:49:19,375 --> 00:49:21,166
-Зараз нас викличе.
-Привітики.
535
00:49:29,291 --> 00:49:30,416
Як ти тримаєшся?
536
00:49:31,583 --> 00:49:32,416
Добре.
537
00:49:35,083 --> 00:49:36,000
Супер.
538
00:49:38,458 --> 00:49:40,708
-Добре, що ти не переймаєшся.
-Чим?
539
00:49:43,666 --> 00:49:46,041
То ти нічого не знаєш?
540
00:49:50,166 --> 00:49:51,000
Ну...
541
00:49:54,291 --> 00:49:58,166
Не знаю, хто це вкинув,
та знай, я зневажаю цю людину.
542
00:49:58,958 --> 00:50:01,125
Що за хам і кібербулер.
543
00:50:01,125 --> 00:50:05,458
Таких людей треба довічно позбавляти
доступу в інтернет, як на мене.
544
00:50:06,416 --> 00:50:08,833
Привіт. Ви чекаєте на мене? Ти Роксана?
545
00:50:08,833 --> 00:50:09,958
Так...
546
00:50:10,833 --> 00:50:12,083
-Я побіг.
-Що?
547
00:50:14,291 --> 00:50:16,125
-Я його вб'ю.
-Кого?
548
00:50:16,125 --> 00:50:18,625
-Макса.
-Звідки ти знаєш, що це він?
549
00:50:18,625 --> 00:50:21,916
Це точно він!
Утямив, що ми поцупили його велик і...
550
00:50:21,916 --> 00:50:25,291
-Ти поцупив його велик, Тосику.
-Ну, я.
551
00:50:25,291 --> 00:50:30,166
Байдуже. Та це його розлютило,
і він хоче помститися. Дійшло?
552
00:50:30,166 --> 00:50:32,708
Тосику, ти й гадки не маєш, чи це він.
553
00:50:32,708 --> 00:50:36,125
Хтось робив ті знімки кілька тижнів,
а не тільки вчора.
554
00:50:36,125 --> 00:50:38,250
-Якщо не він, то хто?
-Не знаю.
555
00:50:48,416 --> 00:50:49,708
ПОСКАРЖИТИСЯ
556
00:51:01,833 --> 00:51:02,666
Привіт.
557
00:51:09,458 --> 00:51:10,458
Привіт, ти йдеш?
558
00:51:43,333 --> 00:51:48,666
КОНРАД: СЛУХАЙ, Я ХВИЛЮЮСЯ. УСЕ ГАРАЗД?
559
00:51:48,666 --> 00:51:52,875
Люба моя, я маю підозру,
що час, який ти присвячуєш завданням,
560
00:51:53,958 --> 00:51:58,291
обернено пропорційний часу,
який ти витрачаєш на макіяж.
561
00:52:02,583 --> 00:52:05,583
Може, візьмеш приклад
із деяких своїх подружок,
562
00:52:05,583 --> 00:52:10,666
які відмовляються робити
гарні зачіски заради науки.
563
00:52:13,500 --> 00:52:14,583
Браво, Тосю.
564
00:52:16,833 --> 00:52:17,666
Браво.
565
00:52:20,250 --> 00:52:22,500
Наступного разу пропоную налисо.
566
00:52:27,250 --> 00:52:30,250
Моя інтуїція підказує мені, що...
567
00:52:32,708 --> 00:52:34,791
ти можеш залишитися ще на один рік.
568
00:52:35,291 --> 00:52:36,166
ТОСИК: ДЕ ТИ?
569
00:52:36,166 --> 00:52:38,750
Симпатичне личко й підтягнута дупа...
570
00:52:38,750 --> 00:52:39,958
ЯСТЖЕНБСКА ЗАПАЛЮЄ
571
00:52:39,958 --> 00:52:42,291
...це замало, щоб отримати «зараховано».
572
00:52:50,083 --> 00:52:51,458
ЇДУ ДО ТЕБЕ
573
00:53:21,208 --> 00:53:22,041
Усе гаразд.
574
00:53:29,458 --> 00:53:32,375
Ненавиджу цю школу, цих гівняних вчителів.
575
00:53:33,416 --> 00:53:36,083
Вважають мене дурепою тільки тому,
що я гарна.
576
00:53:36,708 --> 00:53:38,833
І мені нема з ким про це поговорити,
577
00:53:38,833 --> 00:53:41,333
бо Емілька каже, що так влаштований світ.
578
00:53:45,500 --> 00:53:48,041
-Навіть не знаю, чи хочу в університет.
-Ні?
579
00:53:50,541 --> 00:53:51,916
Не знаю, може, я дивна.
580
00:53:53,541 --> 00:53:54,708
-А ти?
-Що?
581
00:53:55,833 --> 00:53:58,916
Ну... думаєш, що ти цілком нормальна?
582
00:53:59,500 --> 00:54:00,791
Нормальний.
583
00:54:00,791 --> 00:54:02,541
А, сорі. Нормальний.
584
00:54:10,000 --> 00:54:15,250
Слухай, вибач, що питаю,
але як так може бути,
585
00:54:15,250 --> 00:54:18,333
що ти до 17 років не розумів, що...
586
00:54:21,333 --> 00:54:23,833
-Сам знаєш.
-Що я не дівчина?
587
00:54:25,791 --> 00:54:26,666
Не знаю.
588
00:54:27,708 --> 00:54:30,250
Зараз це видається таким очевидним.
589
00:54:31,000 --> 00:54:32,916
Але раніше було зовсім не так.
590
00:54:32,916 --> 00:54:36,041
Не знаю, може, це надто складно,
щоб докумекати.
591
00:54:36,041 --> 00:54:39,541
Або я просто боявся це усвідомити.
592
00:54:46,708 --> 00:54:47,833
Треба бігти.
593
00:54:48,958 --> 00:54:50,083
Доїдатимеш?
594
00:54:51,208 --> 00:54:52,208
Смачного.
595
00:55:48,416 --> 00:55:49,958
Таке коїться.
596
00:55:49,958 --> 00:55:52,875
-Про що ти?
-Ні про що, люба.
597
00:55:55,416 --> 00:55:56,541
Любий.
598
00:55:57,583 --> 00:55:59,458
-Що?
-Любий.
599
00:56:09,416 --> 00:56:12,541
Тосько, ти така приваблива дівчина.
600
00:56:12,541 --> 00:56:15,375
Не доганяю,
навіщо ти ходиш у цьому лахмітті.
601
00:56:15,375 --> 00:56:17,250
-Воно тебе не красить.
-Боже...
602
00:56:17,833 --> 00:56:19,083
Справді.
603
00:56:19,083 --> 00:56:24,625
Хочеш, щоб тебе називали «любим»,
однак і далі витріщаєшся на Леона.
604
00:56:25,416 --> 00:56:29,250
Якби ти хоч бігала за бабами,
це б мало якийсь сенс, якусь логіку.
605
00:56:29,250 --> 00:56:33,125
-Відколи це питання логіки, Максе?
-Емілько, обов'язково влазити?
606
00:56:35,083 --> 00:56:37,958
По-перше, не називай мене Емількою.
Я не дитина.
607
00:56:39,291 --> 00:56:42,708
І ти що, твій батько,
щоб розказувати мені, як жити?
608
00:56:44,875 --> 00:56:45,791
Пояснити тобі?
609
00:56:46,666 --> 00:56:49,708
Поясни, бо я часом теж не розумію,
про що йдеться.
610
00:56:49,708 --> 00:56:52,791
-Поясни нам.
-Стать — це соціальний конструкт.
611
00:56:56,958 --> 00:57:00,875
Більшість із нас народжується
жінками чи чоловіками. Так?
612
00:57:00,875 --> 00:57:06,625
Але те, чого очікують від жінок
і чоловіків, то вже певна теорія.
613
00:57:07,750 --> 00:57:09,833
Нав'язана, а не вроджена. Дійшло?
614
00:57:12,416 --> 00:57:13,541
Гаразд, Максе...
615
00:57:16,666 --> 00:57:20,208
Ти можеш бути цис-дівчиною,
і тобі можуть подобатися дівчата.
616
00:57:21,291 --> 00:57:22,125
Так?
617
00:57:23,125 --> 00:57:24,541
Чи хлопці.
618
00:57:25,166 --> 00:57:27,333
Або можеш народитися...
619
00:57:29,125 --> 00:57:32,041
трансхлопцем, якому подобаються
хлопці чи дівчата,
620
00:57:32,041 --> 00:57:35,250
або можеш не ототожнювати себе
з жодною статтю й любити...
621
00:57:35,250 --> 00:57:36,458
Інопланетян.
622
00:57:37,875 --> 00:57:38,708
Овва.
623
00:57:40,916 --> 00:57:43,541
Я просто відчуваю,
коли щось окей, а коли ні.
624
00:57:44,416 --> 00:57:45,875
І це найважливіше.
625
00:57:47,333 --> 00:57:48,333
А зараз не окей.
626
00:57:57,291 --> 00:57:58,166
Привіт.
627
00:58:00,083 --> 00:58:04,500
Коко, залишся. Дуже добре,
що ти переконав Леона прийти.
628
00:58:04,500 --> 00:58:06,541
Нема про що хвилюватися.
629
00:58:10,083 --> 00:58:12,791
-Сфотографуєш нас?
-Звісно.
630
00:58:15,041 --> 00:58:16,250
Гаразд...
631
00:58:16,250 --> 00:58:17,583
Може, трохи ближче?
632
00:58:19,666 --> 00:58:20,666
Покаж.
633
00:58:40,875 --> 00:58:42,958
-Я можу пояснити.
-Прошу.
634
00:58:43,541 --> 00:58:45,791
Леоне, я справді можу пояснити.
635
00:58:47,458 --> 00:58:48,916
Леоне, я можу пояснити.
636
00:58:50,458 --> 00:58:53,041
-Ідіотка.
-Я?
637
00:59:10,208 --> 00:59:11,541
Спокійно.
638
00:59:17,791 --> 00:59:18,875
Сідай, Тосю.
639
00:59:18,875 --> 00:59:19,791
Тосику!
640
00:59:19,791 --> 00:59:20,875
-Облиш її!
-Чи що?
641
00:59:51,000 --> 00:59:52,541
Максе, припини! Злізь!
642
00:59:52,541 --> 00:59:54,625
Максе!
643
00:59:57,541 --> 00:59:58,416
Максе.
644
00:59:59,625 --> 01:00:00,625
Злізай.
645
01:00:14,291 --> 01:00:15,250
Батько не бере.
646
01:00:15,250 --> 01:00:18,000
Пані директорко,
але Леон нічого не зробив.
647
01:00:18,541 --> 01:00:19,916
Зачекайте в коридорі.
648
01:00:20,625 --> 01:00:21,833
Я говорила учням.
649
01:00:23,375 --> 01:00:24,291
Перепрошую.
650
01:00:26,375 --> 01:00:29,000
Я б хотів, щоб Макс залишився.
651
01:00:30,333 --> 01:00:34,166
Треба вміти дивитися в очі
наслідкам своїх дій.
652
01:00:34,166 --> 01:00:37,666
За хвилину. Наразі я б воліла
поговорити з панами наодинці.
653
01:00:37,666 --> 01:00:40,791
-Пані директорко, я плачу немалі внески...
-Тату.
654
01:00:41,291 --> 01:00:42,625
Я тебе щось питав?
655
01:00:46,500 --> 01:00:48,750
У коридор, негайно.
656
01:01:01,041 --> 01:01:02,541
І довго будемо чекати?
657
01:01:02,541 --> 01:01:05,250
Батьки Леона живуть не у Варшаві.
658
01:01:05,250 --> 01:01:08,458
-А хто ним опікується?
-Це не наша справа.
659
01:01:09,333 --> 01:01:11,083
А я питав вашу думку?
660
01:01:11,833 --> 01:01:12,875
З'ясуймо дещо.
661
01:01:13,583 --> 01:01:16,916
Мені не подобається,
як ви зі мною розмовляєте.
662
01:01:16,916 --> 01:01:20,208
Ще не подобається,
як ви говорите зі своєю дитиною.
663
01:01:21,875 --> 01:01:22,958
Дитина.
664
01:01:24,916 --> 01:01:28,083
Ненавиджу мугирів,
які воюють зі своїми дітьми.
665
01:01:29,083 --> 01:01:30,708
Добре, що ти йому дорікнув.
666
01:01:33,541 --> 01:01:36,375
Я теж мало не облажався з Конрадом.
667
01:01:37,333 --> 01:01:41,000
Коли він зізнався, я намагався
переконати його, що це мине,
668
01:01:41,000 --> 01:01:42,375
і таке інше.
669
01:01:43,750 --> 01:01:47,708
На щастя, я зрозумів,
що йому важче, ніж мені.
670
01:01:51,583 --> 01:01:54,291
Я знімав сестру.
Присягаюся, я цього не вкидав.
671
01:02:11,041 --> 01:02:13,958
Зізнаюся, Максе,
я трохи краще тебе зараз розумію.
672
01:02:15,041 --> 01:02:16,166
Через мого старого?
673
01:02:17,416 --> 01:02:20,250
Він не злий.
Просто розгніваний через велосипед.
674
01:02:21,625 --> 01:02:22,541
Який велосипед?
675
01:02:23,208 --> 01:02:25,416
У мене вкрали велик на твоїй вечірці.
676
01:02:29,333 --> 01:02:31,875
-Розкажи йому.
-Ні.
677
01:02:36,625 --> 01:02:38,333
Ми мали віддати йому велик.
678
01:02:38,333 --> 01:02:40,958
-Віддамо. Розслабся.
-Сам розслабся.
679
01:02:42,333 --> 01:02:44,166
Чому ти так цим переймаєшся?
680
01:02:44,166 --> 01:02:48,666
Нічого йому не буде,
якщо він, бляха, почекає трохи на велик.
681
01:02:48,666 --> 01:02:50,291
Просто це неправильно.
682
01:02:52,625 --> 01:02:54,458
-Боїшся його?
-Ти не розумієш.
683
01:02:55,208 --> 01:02:58,958
Я все розумію.
Ти так боявся, що хотів мати дівчину.
684
01:02:58,958 --> 01:03:01,291
То що, ти мене зараз викриєш?
685
01:03:11,916 --> 01:03:14,916
-Добре. Готові?
-Так.
686
01:03:14,916 --> 01:03:17,958
Раз. Два. Раз, два, три, і...
687
01:03:21,208 --> 01:03:23,291
-Що?
-Спочатку барабани.
688
01:03:23,875 --> 01:03:24,833
А, так, сорі.
689
01:03:27,875 --> 01:03:29,125
МОДЕЛЬ
690
01:03:29,125 --> 01:03:30,833
Раз, два, три, і...
691
01:03:34,875 --> 01:03:37,666
Гарний лак!
692
01:03:42,000 --> 01:03:43,958
Що? Ну що?
693
01:03:44,458 --> 01:03:45,833
Не так зайшов, старий.
694
01:03:45,833 --> 01:03:48,875
-Як не так?
-Ми в G, а не у F, Попелюшку.
695
01:03:49,375 --> 01:03:51,791
-Ні, не та тональність.
-Як не та? Ні.
696
01:03:51,791 --> 01:03:54,500
-Зовсім інша тональність.
-До біса цей гурт.
697
01:03:54,500 --> 01:03:55,833
Хто це взагалі такий?
698
01:04:00,000 --> 01:04:02,375
-«Fuck you».
-Гарний лак.
699
01:04:05,750 --> 01:04:08,666
Дякую, дівчата. Звісно, шість.
700
01:04:09,875 --> 01:04:11,208
Добре, рухаємося далі.
701
01:04:12,875 --> 01:04:14,708
Наступна пара:
702
01:04:15,916 --> 01:04:17,083
Тосик і Роксана.
703
01:04:27,833 --> 01:04:30,375
Перепрошую, але ми неготові.
704
01:04:33,791 --> 01:04:35,125
Навіть ти, Роксано?
705
01:04:36,333 --> 01:04:38,000
Вибрала не ту тему.
706
01:04:40,333 --> 01:04:44,166
Трансгендерність мене
геть не цікавить, бо...
707
01:04:46,666 --> 01:04:47,875
Бо це нудно.
708
01:04:49,875 --> 01:04:51,000
Нудно як...
709
01:04:56,208 --> 01:04:58,791
Нудно як щось дуже нудне.
710
01:05:04,708 --> 01:05:08,375
Роксана тут ні до чого. Це я напартолив.
711
01:05:10,750 --> 01:05:14,291
Вибачте. Бо трансгендерність — це нудно.
712
01:05:18,125 --> 01:05:20,833
Бо стать — це нудно. Бо це як етикетка.
713
01:05:23,916 --> 01:05:26,708
І не знаю, чи когось цікавлять етикетки...
714
01:05:27,583 --> 01:05:28,916
Може, когось так, але...
715
01:05:30,750 --> 01:05:31,583
нас — ні.
716
01:05:34,000 --> 01:05:34,833
Дякую.
717
01:05:35,916 --> 01:05:37,083
За добрі наміри.
718
01:05:38,458 --> 01:05:41,583
Але щоб було ясно,
для зарахування треба здати проєкт.
719
01:05:44,041 --> 01:05:44,916
Ну добре.
720
01:05:46,291 --> 01:05:49,791
То, може, наступна пара.
721
01:05:54,541 --> 01:05:55,708
Обережно.
722
01:05:56,625 --> 01:05:58,541
І тут праворуч.
723
01:06:01,916 --> 01:06:03,291
Добре.
724
01:06:03,291 --> 01:06:04,375
Праворуч.
725
01:06:15,958 --> 01:06:19,916
-Бачиш? Жодного сліду.
-Ага. Але нікого немає.
726
01:06:20,708 --> 01:06:21,958
Нема, у них вихідний.
727
01:06:25,458 --> 01:06:27,708
-Разом.
-На три-чотири.
728
01:06:28,458 --> 01:06:30,000
-Три, чотири.
-Три, чотири.
729
01:06:35,000 --> 01:06:36,000
Куди?
730
01:06:37,333 --> 01:06:38,666
-Уперед.
-Що?
731
01:06:40,125 --> 01:06:41,041
Зробімо так.
732
01:06:41,583 --> 01:06:43,083
-Передом.
-Так, ліворуч.
733
01:06:43,083 --> 01:06:46,833
Три, чотири...
734
01:06:50,166 --> 01:06:51,875
ЛЕОН: ХОЧУ ПОГОВОРИТИ
735
01:06:53,250 --> 01:06:55,875
ТОСИК: ЗАРАЗ ПРАЦЮЮ В БАТЬКА
736
01:06:55,875 --> 01:06:57,875
Тут ще скло залишилося.
737
01:06:57,875 --> 01:06:59,625
ЛЕОН: МОЖУ ЗАСКОЧИТИ?
738
01:07:00,416 --> 01:07:01,750
Треба підмести.
739
01:07:09,833 --> 01:07:12,291
Увесь замастився.
740
01:07:13,333 --> 01:07:15,666
-Ні?
-Є. Там.
741
01:07:29,958 --> 01:07:31,666
-Добрий день.
-Добрий день.
742
01:07:44,208 --> 01:07:45,041
От блін.
743
01:07:46,666 --> 01:07:47,875
Забув, котра година.
744
01:07:49,833 --> 01:07:51,541
Магазини, певне, ще відкриті.
745
01:07:52,291 --> 01:07:54,291
Треба купити силікон.
746
01:07:55,291 --> 01:07:56,958
Він сам себе не купить. Так!
747
01:07:56,958 --> 01:07:59,833
То я поїду. З'їм по дорозі.
748
01:08:14,708 --> 01:08:15,750
Я слухаю.
749
01:08:18,458 --> 01:08:20,250
Про що ти хотів поговорити?
750
01:08:25,958 --> 01:08:29,791
Я тусувався з тобою не для того,
щоб мати прикриття.
751
01:08:36,500 --> 01:08:37,375
Гаразд...
752
01:08:39,291 --> 01:08:40,291
спочатку так і було.
753
01:08:42,500 --> 01:08:44,458
Але потім я усвідомив, що...
754
01:08:46,416 --> 01:08:47,458
люблю тебе.
755
01:08:54,500 --> 01:08:55,333
А Конрад?
756
01:08:57,458 --> 01:08:58,291
Що Конрад?
757
01:08:59,583 --> 01:09:01,875
Я бачив тебе з Конрадом.
758
01:09:10,625 --> 01:09:12,291
Мені від Конрада нічого не треба.
759
01:09:14,666 --> 01:09:15,583
Від тебе — так.
760
01:09:38,291 --> 01:09:40,750
Та я дуркую. Справді.
761
01:09:54,791 --> 01:09:56,333
Просто робиш так.
762
01:09:57,875 --> 01:09:59,333
-Ще раз.
-Дивися, швидко.
763
01:10:05,208 --> 01:10:08,291
Але розслаб живіт,
бо ти весь час такий напружений.
764
01:10:10,708 --> 01:10:13,416
Ти просто маєш впустити повітря.
765
01:10:14,000 --> 01:10:16,750
Ні, не так, треба просто швидко...
766
01:10:17,416 --> 01:10:18,916
Зійди на мене!
767
01:10:55,583 --> 01:10:57,375
Певне, твій старий повернувся.
768
01:10:57,375 --> 01:11:00,500
Тут усе було роздовбане.
Шеф так розлютився, бо він...
769
01:11:00,500 --> 01:11:03,250
-Агов.
-О, привіт.
770
01:11:03,250 --> 01:11:05,708
Ти не мав сьогодні працювати.
771
01:11:05,708 --> 01:11:09,166
А в чому проблема?
Усім вистачить місця, хіба ні?
772
01:11:09,791 --> 01:11:11,708
Гаразд. Нічого не вийде. Ходімо.
773
01:11:11,708 --> 01:11:14,333
Як не вийде?
Ти ж казав, що тут нікого нема.
774
01:11:14,333 --> 01:11:18,041
Як я міг знати, що дочці шефа теж
спаде на думку сюди прийти?
775
01:11:18,041 --> 01:11:20,375
Ти дівка? Правда?
776
01:11:20,958 --> 01:11:23,250
-А що? Якісь проблеми?
-Тосику...
777
01:11:23,250 --> 01:11:26,541
Тосику? Курва, ні...
778
01:11:26,541 --> 01:11:30,875
-Так, Тосик. Подобається тобі чи ні.
-Добре, хлопці. Ми вже йдемо.
779
01:11:30,875 --> 01:11:34,458
-Куди ти так поспішаєш, друже?
-А ти, дівко, чого скачеш?
780
01:11:34,458 --> 01:11:35,958
-Ти про себе?
-Що, курва?
781
01:11:35,958 --> 01:11:37,916
Гаразд, Ареку, годі.
782
01:11:37,916 --> 01:11:40,041
На все добре. Тосику, ходи.
783
01:11:40,041 --> 01:11:42,833
Ти вже втікаєш? Що, злякався?
784
01:11:42,833 --> 01:11:44,541
-Не перегинай.
-Не лізь.
785
01:11:44,541 --> 01:11:47,125
-Спокійно.
-Ти більше наляканий, ніж вона.
786
01:11:47,708 --> 01:11:51,250
А ти такий сміливий? А чому? Бо вас троє?
787
01:11:51,250 --> 01:11:52,458
Що, курва?
788
01:11:52,458 --> 01:11:54,541
Курва, Оскі, дурню...
789
01:11:54,541 --> 01:11:57,375
-Перепрошую!
-Візьми себе в руки!
790
01:11:57,375 --> 01:12:01,750
Бо мені ж доведеться це завтра прибирати.
Годі, курва.
791
01:12:06,458 --> 01:12:07,458
Він звалив.
792
01:12:09,583 --> 01:12:11,208
Курва! Ти!
793
01:12:11,208 --> 01:12:13,125
Оце, бляха, сміливий жених.
794
01:12:13,125 --> 01:12:14,625
Класний кент.
795
01:12:14,625 --> 01:12:16,833
-Забираймося.
-Ходіть, валимо.
796
01:12:16,833 --> 01:12:18,750
-Візьми це.
-Збирайся.
797
01:12:18,750 --> 01:12:19,666
Па-па.
798
01:12:22,291 --> 01:12:23,666
Воруши дупою, Оскаре.
799
01:12:24,708 --> 01:12:25,875
Сцикло.
800
01:13:17,583 --> 01:13:18,750
Тосику.
801
01:13:21,250 --> 01:13:22,833
Вибач.
802
01:13:22,833 --> 01:13:23,791
Тосику.
803
01:13:28,583 --> 01:13:30,458
Не гнівайся на мене, добре?
804
01:13:33,208 --> 01:13:34,583
Вони тобі щось зробили?
805
01:13:43,208 --> 01:13:44,250
Я невдаха.
806
01:13:51,458 --> 01:13:52,708
Я — помилка.
807
01:14:10,625 --> 01:14:11,833
Ой, Мрозовска.
808
01:14:12,416 --> 01:14:13,916
Я думала, ти отямишся.
809
01:14:15,500 --> 01:14:18,500
Темне в тебе майбутнє. Темне.
810
01:14:20,083 --> 01:14:22,333
Боже, паскудна бабо,
811
01:14:22,333 --> 01:14:24,708
як треба себе не любити, щоб...
812
01:14:25,750 --> 01:14:29,250
присікування до вродливих дівчат
приносило таке задоволення.
813
01:14:32,875 --> 01:14:38,083
Тосю. Я почала жалкувати,
що не можу присікуватися до тебе.
814
01:14:41,166 --> 01:14:42,375
Яке гарне личко.
815
01:14:43,750 --> 01:14:46,416
-Геть від мого личка.
-Що ти сказала?
816
01:14:51,541 --> 01:14:54,458
Сказав. Геть від мого личка.
817
01:14:55,750 --> 01:14:58,041
Моя справа, як я одягаюся й виглядаю.
818
01:14:58,041 --> 01:15:00,500
І прошу звертатися до мене — «він».
819
01:15:00,500 --> 01:15:04,625
Слухай сюди, моя панно.
Школа не місце для таких витівок,
820
01:15:04,625 --> 01:15:08,250
таких перевдягань і всього того,
що ти собою являєш.
821
01:15:08,250 --> 01:15:11,041
Я давно за тобою спостерігаю
й скажу тобі щиро...
822
01:15:11,041 --> 01:15:13,750
-Дуже перепрошую...
-Ще один раз...
823
01:15:13,750 --> 01:15:17,125
-Перепрошую, пані.
-Ще один раз. Так, Еміліє.
824
01:15:19,750 --> 01:15:22,583
Нікого не цікавить
ваша думка щодо цього питання.
825
01:15:25,791 --> 01:15:29,000
-Сідай, Еміліє.
-Вибачтеся перед Матильдою і Тосиком.
826
01:15:29,000 --> 01:15:31,083
Американських фільмів надивилася?
827
01:15:31,083 --> 01:15:34,625
Хіба повага до іншого існує
тільки в американських фільмах?
828
01:15:34,625 --> 01:15:38,625
-Якщо не любите людей, то, може...
-Тоді не треба працювати в школі.
829
01:15:39,666 --> 01:15:43,000
А, може, знайдете собі хобі,
щоб впоратися зі стресом?
830
01:15:43,000 --> 01:15:44,083
Еміліє, сідай!
831
01:15:44,083 --> 01:15:46,000
-Може, йога.
-Чи оригамі?
832
01:15:46,000 --> 01:15:48,708
-Картинг.
-Моїй мамі помогла медитація.
833
01:15:48,708 --> 01:15:52,500
Перепрошую, пані, я граю в «Лігу»
й шукаю партнера на місію.
834
01:15:52,500 --> 01:15:54,666
Або зареєструйтеся на тіндері.
835
01:15:58,125 --> 01:16:00,958
Урок закінчено. Ви про це пошкодуєте.
836
01:16:00,958 --> 01:16:03,666
-Три рази ні, дякуємо.
-Ви пошкодуєте!
837
01:16:03,666 --> 01:16:04,583
До побачення!
838
01:16:07,125 --> 01:16:10,458
-Дякую. Серйозно.
-Гаразд, тільки не розчулюйся так.
839
01:16:10,458 --> 01:16:13,500
Я роблю це для себе.
Є межі втручанню в наше життя.
840
01:16:21,916 --> 01:16:22,750
Це я.
841
01:16:24,250 --> 01:16:25,083
Що ти?
842
01:16:30,416 --> 01:16:33,375
Ні, тебе навіть не було на тій вечірці.
843
01:16:33,375 --> 01:16:36,250
Бачиш? Ти навіть зараз це робиш.
Принижуєш мене.
844
01:16:38,250 --> 01:16:40,666
Думаєш лише про себе.
А вони тебе люблять.
845
01:16:40,666 --> 01:16:43,291
Запрошують на вечірки.
Це так несправедливо!
846
01:16:44,125 --> 01:16:47,166
А тобі байдуже до почуттів інших.
847
01:16:47,166 --> 01:16:49,500
До моїх, Леона, Конрада.
848
01:16:49,500 --> 01:16:53,958
Гадаєш, ти така класна, що дружиш
із Леоном? Ти з ним узагалі розмовляєш?
849
01:16:53,958 --> 01:16:58,125
Ти знаєш, що його батьки не підтримують
із ним зв'язок, бо він ґей?
850
01:16:58,125 --> 01:17:00,583
Що торік він три місяці лежав у лікарні,
851
01:17:00,583 --> 01:17:03,375
бо його побили за те,
що танцював із хлопцем.
852
01:17:03,375 --> 01:17:05,041
Ні! Ти цього не знаєш!
853
01:17:05,041 --> 01:17:09,083
Не знаєш, бо не бачиш далі свого носа!
854
01:17:19,416 --> 01:17:20,375
Звідки ти знаєш?
855
01:17:21,625 --> 01:17:25,083
Бо на відміну від тебе,
я додумалася з ним поговорити.
856
01:17:45,625 --> 01:17:46,458
Алло?
857
01:17:47,375 --> 01:17:48,208
Привіт.
858
01:17:49,375 --> 01:17:50,458
Привіт, синку.
859
01:17:52,916 --> 01:17:53,750
Як там ви?
860
01:17:55,500 --> 01:17:59,208
Добре. А ти як?
861
01:18:01,125 --> 01:18:02,625
У мене все гаразд.
862
01:18:02,625 --> 01:18:03,625
Так?
863
01:18:04,875 --> 01:18:06,958
А як у школі?
864
01:18:08,083 --> 01:18:09,583
Можна поговорити з татом?
865
01:18:12,208 --> 01:18:18,583
Знаєш, він зараз дуже зайнятий
і не може підійти.
866
01:18:48,666 --> 01:18:51,333
Не слухайте його.
Він, як завжди, прикрашає!
867
01:18:52,125 --> 01:18:53,083
-Привіт.
-Привіт.
868
01:18:53,083 --> 01:18:56,333
Добре, що зайшов. Ходи.
Обережно, тут низько.
869
01:18:58,791 --> 01:19:01,833
Слухайте, за рудих.
870
01:19:02,666 --> 01:19:05,916
Чи за цим столом некоректно пити за рудих?
871
01:19:13,916 --> 01:19:14,833
Тосі вже немає.
872
01:19:18,666 --> 01:19:19,500
Є Тосик.
873
01:19:29,041 --> 01:19:30,250
Мені її бракуватиме.
874
01:19:32,333 --> 01:19:33,166
Так.
875
01:19:35,083 --> 01:19:35,916
Бракуватиме.
876
01:19:39,375 --> 01:19:41,250
Сідайте. Що ви обговорювали?
877
01:19:43,083 --> 01:19:44,458
Ми кидали палити.
878
01:19:45,166 --> 01:19:48,541
Чого всі так люблять яблука? Ні.
879
01:19:49,375 --> 01:19:51,958
Тоді, коли ми будемо їсти шарлотку.
880
01:19:51,958 --> 01:19:53,666
-Маґдо, дивися сюди.
-Так?
881
01:19:53,666 --> 01:19:55,458
Дивися сюди!
882
01:19:55,458 --> 01:19:59,541
У тебе волосся натуральне
чи фарбоване? Розпусти.
883
01:19:59,541 --> 01:20:02,916
Влаштуємо конкурс на найкращий колір.
884
01:20:03,583 --> 01:20:04,541
Я обрізала.
885
01:20:05,125 --> 01:20:05,958
Зроби так.
886
01:20:07,750 --> 01:20:08,750
Так, сексуально!
887
01:20:08,750 --> 01:20:10,875
Стільки волосся!
888
01:20:10,875 --> 01:20:14,125
Не грайся з цим волоссям, прошу тебе.
889
01:21:03,250 --> 01:21:05,208
Може й тебе підстригти?
890
01:21:05,208 --> 01:21:07,666
Тата теж підстрижемо?
891
01:21:07,666 --> 01:21:08,666
Так!
892
01:21:33,208 --> 01:21:35,291
Ну, і що? Лише поглянь на себе.
893
01:21:35,291 --> 01:21:36,375
Гарно.
894
01:21:37,125 --> 01:21:38,250
Тобі подобається?
895
01:21:39,291 --> 01:21:41,708
-Ну.
-Така голівка обстрижена?
896
01:21:42,541 --> 01:21:46,875
Ми всі такі біляві, але ти...
897
01:21:46,875 --> 01:21:49,625
Скоро облисію. Не буде, що стригти.
898
01:21:49,625 --> 01:21:50,708
Був такий етап...
899
01:21:53,708 --> 01:21:56,291
Це почалося, мабуть, у дитсадку.
900
01:21:58,000 --> 01:22:02,083
На тебе справив враження якийсь приятель.
Його звали Даніель.
901
01:22:03,500 --> 01:22:06,333
І ти хотів бути як Даніель.
902
01:22:07,166 --> 01:22:09,541
Навіть казав, щоб тебе кликали Даніелем.
903
01:22:11,458 --> 01:22:13,083
Сказав нам тебе підстригти.
904
01:22:14,166 --> 01:22:16,500
Про спідниці навіть мови не могло бути.
905
01:22:18,666 --> 01:22:19,583
А мама?
906
01:22:20,833 --> 01:22:22,666
-Вона це дозволяла?
-Аякже.
907
01:22:30,708 --> 01:22:32,458
Чому ти мені не розказав?
908
01:22:34,166 --> 01:22:35,583
Я просто не знав як.
909
01:22:40,125 --> 01:22:42,916
Завжди думав, що маю бути, як мама.
Бо її нема.
910
01:22:44,208 --> 01:22:47,958
Що вона цього хотіла б.
Для мене. Для тебе.
911
01:22:51,000 --> 01:22:52,833
Думав, так для тебе буде краще.
912
01:22:52,833 --> 01:22:53,750
Для мене?
913
01:22:59,208 --> 01:23:01,541
Що мало бути для мене краще?
914
01:23:01,541 --> 01:23:04,416
Що я все життя думав,
що зі мною щось не так?
915
01:23:05,541 --> 01:23:10,541
Думав, якщо вдавати,
що цього не існує, то його й не буде?
916
01:23:10,541 --> 01:23:12,958
Я боявся того, що відбувається, Тосику.
917
01:23:13,541 --> 01:23:15,958
Я знаю, що все зіпсував.
918
01:23:35,625 --> 01:23:36,541
Усе буде добре.
919
01:23:38,166 --> 01:23:40,416
Усе буде добре, дитино. Ми впораємося.
920
01:23:41,916 --> 01:23:43,166
З тобою все гаразд.
921
01:23:45,083 --> 01:23:47,666
Чуєш? З тобою все гаразд.
922
01:24:11,500 --> 01:24:13,750
Тату, здається, я скоїв щось жахливе.
923
01:24:15,333 --> 01:24:16,166
Що?
924
01:24:20,791 --> 01:24:22,041
Ви з мамою сварилися?
925
01:24:23,250 --> 01:24:24,083
Ну, звісно.
926
01:24:25,375 --> 01:24:26,375
А як ви мирилися?
927
01:24:28,958 --> 01:24:30,291
Говорили одне з одним.
928
01:24:34,958 --> 01:24:38,500
-А коли вона не хотіла говорити?
-Радше я не хотів.
929
01:24:41,000 --> 01:24:42,375
І що вона тоді робила?
930
01:24:43,625 --> 01:24:44,625
Не здавалася.
931
01:24:46,375 --> 01:24:49,250
-Коко, ти знаєш, де Леон?
-Знаю.
932
01:24:49,250 --> 01:24:50,166
Скажеш мені?
933
01:24:51,375 --> 01:24:55,000
-Удома.
-Я в нього вдома. Його тут нема.
934
01:24:55,000 --> 01:24:56,500
Він вернувся до батьків.
935
01:24:58,708 --> 01:25:00,625
-Ти знаєш, де вони живуть?
-Ні.
936
01:25:03,333 --> 01:25:04,375
А маєш зараз час?
937
01:25:05,791 --> 01:25:08,083
-Думаєш, вийде?
-Це все, що в нас є.
938
01:25:08,083 --> 01:25:11,583
Треба взяти когось із дівчат.
Вони в цьому кращі.
939
01:25:11,583 --> 01:25:13,708
Посміхаються, моргають віями...
940
01:25:14,833 --> 01:25:16,833
Так. У мене є ідея.
941
01:25:20,458 --> 01:25:25,208
Привіт. Слухай, хочеш зі мною й Коко
вломитися в приймальню директорки?
942
01:25:26,375 --> 01:25:28,750
Нам треба хтось, хто вміє моргати віями.
943
01:25:32,791 --> 01:25:35,208
Супер, добре. До зустрічі.
944
01:25:41,625 --> 01:25:43,125
Максе, це твій велосипед?
945
01:25:44,250 --> 01:25:45,166
Так.
946
01:25:47,541 --> 01:25:48,875
Дивом знайшовся.
947
01:25:50,416 --> 01:25:51,625
Вкрадений велосипед.
948
01:25:55,125 --> 01:25:57,333
Це зараз нормально красти велосипеди?
949
01:25:58,708 --> 01:25:59,541
Позичений.
950
01:26:01,875 --> 01:26:04,250
Не спитавши? Без дозволу?
951
01:26:09,541 --> 01:26:12,708
Я забув. Я колись їм позичив.
952
01:26:14,375 --> 01:26:17,625
-Товаришу була потрібна допомога.
-І зараз теж потрібна.
953
01:26:18,500 --> 01:26:19,583
Йдеться про Леона.
954
01:26:23,250 --> 01:26:25,416
-Пані Єво! Пожежа!
-Що? Де?
955
01:26:25,416 --> 01:26:27,500
У лабораторії! Робила експеримент.
956
01:26:27,500 --> 01:26:30,833
Робила, як треба, але думаю,
я переплутала пропорції.
957
01:26:30,833 --> 01:26:32,250
Відчуваєте запах диму?
958
01:26:34,875 --> 01:26:36,208
Я відчуваю запах диму.
959
01:26:48,666 --> 01:26:50,291
Моя контрольна з географії.
960
01:26:53,083 --> 01:26:54,250
Гей...
961
01:26:57,500 --> 01:26:58,416
Добрий день.
962
01:26:59,166 --> 01:27:01,666
Нам потрібна адреса Леона. Його батьків.
963
01:27:02,166 --> 01:27:05,541
Але він учора забрав документи
й відмовився від стипендії.
964
01:27:07,333 --> 01:27:09,125
Так, але нам це дуже потрібно.
965
01:27:12,458 --> 01:27:13,583
Гаразд.
966
01:27:24,708 --> 01:27:28,166
За 88 кілометрів поверніть праворуч.
967
01:27:37,458 --> 01:27:38,666
Що це за веселка?
968
01:28:26,375 --> 01:28:27,458
Що? Нема його?
969
01:28:39,291 --> 01:28:41,791
Чекай, це він! Почекай. Зупинися.
970
01:28:45,083 --> 01:28:45,916
Леоне!
971
01:28:47,833 --> 01:28:48,916
Чуваче!
972
01:28:51,625 --> 01:28:52,666
ЩО ДАЛІ?
973
01:28:52,666 --> 01:28:54,375
ПОЦІЛУНКИ БЕЗ КІНЦЯ!
974
01:28:54,375 --> 01:28:56,458
ЗОРЯН І ПОПЕЛЮШОК ДОВІКУ
975
01:28:56,458 --> 01:28:58,541
ВИБАЧ.
976
01:29:02,250 --> 01:29:03,875
ЗРОБІМО ЦЕ!
977
01:29:17,416 --> 01:29:19,375
МЕНІ СТРАШНО. АЛЕ Я ТАК ХОЧУ.
978
01:29:25,041 --> 01:29:27,875
Це кінець історії
про гурт Зоряна й Попелюшка.
979
01:29:31,250 --> 01:29:36,208
Вони жили довго й щасливо
десь дуже далеко або зовсім неподалік.
980
01:29:38,916 --> 01:29:41,000
І взагалі. Змиваймося. Па-па.
981
01:30:02,291 --> 01:30:04,333
Ніхто не є помилкою.
982
01:30:05,375 --> 01:30:06,583
Ніхто не є похибкою.
983
01:30:07,875 --> 01:30:09,833
Він боїться, і я теж.
984
01:30:09,833 --> 01:30:11,250
Але це нічого.
985
01:30:12,375 --> 01:30:14,333
Те, які ми, це нормально.
986
01:30:32,916 --> 01:30:37,083
ЗА РОМАНОМ «ФАНФІК» НАТАЛІЇ ОСІНЬСЬКОЇ
987
01:33:50,458 --> 01:33:54,458
Переклад субтитрів: Людмила Речич