1 00:00:17,583 --> 00:00:19,375 Нічого не виходить. 2 00:00:19,375 --> 00:00:21,041 Не знаю, у чому річ. 3 00:00:21,041 --> 00:00:24,500 Єдине, що допомагає, — це пігулки й писання фанфіків. 4 00:00:30,000 --> 00:00:34,375 Психолог каже, не можна все життя фантазувати й красти в батька психотропи, 5 00:00:34,375 --> 00:00:36,958 але... мені начхати. 6 00:00:38,291 --> 00:00:42,000 Тягнуться й тягнуться ці літні канікули, наче вони з гуми. 7 00:00:43,000 --> 00:00:45,833 Просто неможливо дочекатися. 8 00:00:45,833 --> 00:00:48,208 Зрештою, школа — наш другий дім. 9 00:00:49,500 --> 00:00:53,458 Ми тут як одна велика родина, і сподіваюся, ви теж за мною скучили. 10 00:00:53,458 --> 00:00:54,375 Дуже. 11 00:00:58,083 --> 00:00:59,083 Я чесно. 12 00:01:00,041 --> 00:01:01,500 Отже, у жовтні 13 00:01:01,500 --> 00:01:07,666 другокурсники поїдуть на екскурсію в незвичне місце — у Мальборк. 14 00:01:07,666 --> 00:01:12,583 Там ви зможете оглянути цілком незвичний об'єкт. 15 00:01:12,583 --> 00:01:14,291 Найбільша у світі... 16 00:01:15,583 --> 00:01:18,083 Екскурсія до Мальборка. Ви зможете оглянути 17 00:01:18,083 --> 00:01:21,458 найбільшу у світі цивільну будівлю з цегли. 18 00:01:21,458 --> 00:01:24,375 -Слухаю? -Я почекаю на свою чергу. 19 00:01:27,958 --> 00:01:28,833 Ні-ні. 20 00:01:29,750 --> 00:01:30,833 Запрошую. 21 00:01:30,833 --> 00:01:31,916 Будь ласка. 22 00:01:36,541 --> 00:01:39,583 Водію білого «мерседеса» за номером WX5236, 23 00:01:39,583 --> 00:01:41,791 негайно переставте автомобіль. 24 00:01:49,416 --> 00:01:52,750 Вибачте, коли я нервуюся, починаю жартувати. Не смішно. 25 00:01:54,291 --> 00:01:56,875 Але важко вигадати щось смішніше, 26 00:01:56,875 --> 00:01:59,916 ніж «найбільша у світі цивільна будівля з цегли». 27 00:02:03,458 --> 00:02:04,458 А я? 28 00:02:05,291 --> 00:02:06,375 Я Леон. 29 00:02:07,250 --> 00:02:11,000 Я отримав стипендію і приїхав до вас із маленького містечка. 30 00:02:11,000 --> 00:02:14,041 Тож якщо попросять переставити коня, то це до мене. 31 00:02:15,750 --> 00:02:19,375 Я маю величезні претензії до польської системи освіти. 32 00:02:19,958 --> 00:02:21,083 Привітаймо Леона. 33 00:02:34,416 --> 00:02:39,041 Там ви зможете оглянути цілком незвичний об'єкт. 34 00:02:39,041 --> 00:02:42,583 Найбільшу у світі цивільну будівлю з цегли. 35 00:02:42,583 --> 00:02:44,708 Екскурсія буде автобусною. 36 00:02:44,708 --> 00:02:46,041 Потім, у грудні... 37 00:03:07,291 --> 00:03:08,708 {\an8}ФАНФІК 38 00:03:08,708 --> 00:03:12,750 {\an8}КОРОТКИЙ ТВІР ПРО РЕАЛЬНИХ ЧИ ВИГАДАНИХ ПЕРСОНАЖІВ 39 00:03:12,750 --> 00:03:15,625 {\an8}ЗА АВТОРСТВА ФАНАТІВ, ОПУБЛІКОВАНИЙ В ІНТЕРНЕТІ. 40 00:03:17,750 --> 00:03:18,875 Хочеться блювати. 41 00:03:20,583 --> 00:03:23,500 Хочеться блювати. Пів життя мені хочеться блювати. 42 00:03:24,500 --> 00:03:26,916 А іншу половину хочеться спати. 43 00:03:48,666 --> 00:03:49,500 Артуре. 44 00:03:54,541 --> 00:03:55,625 У тебе щось упало. 45 00:04:00,041 --> 00:04:01,041 Не зважуй так. 46 00:04:02,333 --> 00:04:04,541 -Перепрошую? -Воно наполовину з'їдене. 47 00:04:11,125 --> 00:04:11,958 Тепер краще? 48 00:04:25,208 --> 00:04:28,375 Привіт. Потримаєш моє місце в черзі? 49 00:04:28,375 --> 00:04:30,833 Заскочу у відділ з електроінструментами. 50 00:04:33,791 --> 00:04:34,833 Жарт. Вибач. 51 00:04:38,250 --> 00:04:42,500 У мене прохання. Можете розповісти моєму другові про всі актуальні акції, 52 00:04:42,500 --> 00:04:45,708 бо він трохи сором'язливий і боїться спитати? 53 00:04:46,750 --> 00:04:51,166 Моя подруга вгадала. Я й справді сором'язливий мисливець на акції. 54 00:04:51,166 --> 00:04:52,958 Решти не треба. 55 00:04:53,666 --> 00:04:54,875 -Привіт. -Привіт. 56 00:04:55,541 --> 00:04:56,375 Емілька. 57 00:04:57,041 --> 00:04:58,166 А ти? 58 00:04:59,166 --> 00:05:00,750 А це Тоська. 59 00:05:01,708 --> 00:05:03,833 Не переймайся. Вона завжди така. 60 00:05:03,833 --> 00:05:05,750 -Хочеш з нами на пиво? -Ні. 61 00:05:06,708 --> 00:05:09,333 -У сором'язливого мисливця інші плани. -Так? 62 00:05:11,583 --> 00:05:12,625 Гарний лак. 63 00:05:18,333 --> 00:05:19,791 «Гарний лак»? 64 00:05:19,791 --> 00:05:21,000 Сраний лак. 65 00:05:21,916 --> 00:05:23,875 Гаразд, іде воно все. 66 00:05:34,500 --> 00:05:37,291 Концерт пройшов добре, навіть дуже добре. 67 00:05:38,291 --> 00:05:40,958 Двадцять тисяч людей надривали горлянки, 68 00:05:40,958 --> 00:05:42,500 співаючи його пісні. 69 00:05:43,958 --> 00:05:46,541 Найбільший його тур поволі добігав кінця. 70 00:05:47,208 --> 00:05:50,750 Справжнє щастя, бо він був дуже втомлений. 71 00:05:50,750 --> 00:05:54,000 Своєю славою, статусом зірки, 72 00:05:54,000 --> 00:05:56,083 людьми довкола. 73 00:05:58,500 --> 00:06:01,208 Зійшов зі сцени. Його піймала асистентка, 74 00:06:01,208 --> 00:06:04,541 а він мріяв лише про те, щоб сховатися... 75 00:06:04,541 --> 00:06:07,291 -Гарний лак. -В гардеробі? 76 00:06:08,333 --> 00:06:10,083 Хто це? Ти чуєш? 77 00:06:11,458 --> 00:06:13,458 ЗОРЯН 78 00:06:15,000 --> 00:06:16,916 Гарний! 79 00:06:19,000 --> 00:06:21,083 Гарний лак! 80 00:06:25,208 --> 00:06:32,083 Гарний лак! 81 00:06:33,125 --> 00:06:34,166 Що? 82 00:06:34,708 --> 00:06:35,583 Що? 83 00:07:01,250 --> 00:07:04,333 Тільки не кажи мені, Анджею, що все зробив, як треба. 84 00:07:04,916 --> 00:07:07,666 Ну, то, може, я подзвоню скляреві? 85 00:07:07,666 --> 00:07:09,458 Хлопче, якому скляру? 86 00:07:09,458 --> 00:07:12,375 Що ти вигадуєш? Знаєш, скільки це коштує? 87 00:07:15,583 --> 00:07:17,125 -Привіт, тату. -Привіт. 88 00:07:17,125 --> 00:07:18,041 Привіт. 89 00:07:21,125 --> 00:07:23,833 Не міг мені подзвонити? Я б не приїжджала. 90 00:07:23,833 --> 00:07:26,541 Нічого страшного. Пів години, і їдемо. 91 00:07:26,541 --> 00:07:28,041 Я вже голодна. 92 00:07:29,791 --> 00:07:32,833 Добре, шефе, я розберуся. 93 00:07:33,583 --> 00:07:36,625 -З чим розберешся? -Ну, убезпечу й приберу. 94 00:07:36,625 --> 00:07:37,708 Не хвилюйтеся. 95 00:07:39,875 --> 00:07:43,625 Гаразд, ну то приберіть. І це теж. Чому воно тут стоїть? 96 00:07:43,625 --> 00:07:46,333 Воно має лежати, бо повибиває ще шиб. 97 00:07:46,333 --> 00:07:48,166 Я ж тобі казав, Анджею. 98 00:07:48,166 --> 00:07:51,083 Шефе! А ви щось казали про авансик. 99 00:07:56,750 --> 00:07:58,666 -Початок навчального року? -Що? 100 00:08:00,875 --> 00:08:03,083 Маєш гарний вигляд. Така елегантна. 101 00:08:04,125 --> 00:08:06,416 Сьогодні ж почався навчальний рік? 102 00:08:06,416 --> 00:08:08,166 Я не виряджаюся до школи. 103 00:08:08,166 --> 00:08:11,250 Зрештою, це не твоя справа. 104 00:08:11,250 --> 00:08:12,166 Ясно. 105 00:08:13,750 --> 00:08:14,791 Я подумав, що... 106 00:08:16,250 --> 00:08:18,333 Ти б не хотіла колись, наприклад... 107 00:08:18,333 --> 00:08:19,250 Ні. 108 00:08:21,291 --> 00:08:23,625 -Що «ні»? -Не хочу з тобою зустрічатися. 109 00:08:25,000 --> 00:08:27,208 -Бо я працюю у твого батька? -Ні! 110 00:08:31,625 --> 00:08:32,875 Заспокойся... 111 00:08:32,875 --> 00:08:35,208 -Що ти робиш? -Що? 112 00:08:35,208 --> 00:08:37,083 -Оцінюєш мене? -Що? 113 00:08:37,083 --> 00:08:39,083 Відвали! Не торкайся мене! 114 00:08:39,083 --> 00:08:40,000 Гей! 115 00:08:41,333 --> 00:08:42,958 Ти нормальна? 116 00:08:45,583 --> 00:08:49,583 Курва, чому мені хочеться порвати всіх на шматки? 117 00:08:49,583 --> 00:08:51,125 Чому мені... 118 00:08:54,958 --> 00:08:56,166 Гаразд. 119 00:08:57,083 --> 00:08:58,041 Добре. 120 00:09:15,875 --> 00:09:18,500 Нащо так поводитися перед моїми працівниками? 121 00:09:19,666 --> 00:09:23,625 Не можеш хоч раз повестися, як нормальна дівчина? 122 00:09:23,625 --> 00:09:27,791 Не знаю, гарно усміхнутися, ввічливо побалакати, щось розказати? 123 00:09:27,791 --> 00:09:31,250 Натомість ти завжди похмура, незадоволена й ображена. 124 00:09:32,750 --> 00:09:35,791 Я цього не розумію, Тосю. Розкажеш, що відбувається? 125 00:09:35,791 --> 00:09:36,708 Нічого. 126 00:09:39,375 --> 00:09:41,791 Тосю, прошу тебе. Розкажи, що коїться? 127 00:09:57,708 --> 00:09:59,250 Ось, купив тобі тампони. 128 00:10:01,708 --> 00:10:03,375 Не міг купити прокладки? 129 00:10:05,166 --> 00:10:06,583 Але ж ти хотіла тампони. 130 00:10:09,291 --> 00:10:10,875 Ще було в акції ось таке. 131 00:10:11,958 --> 00:10:12,916 Поглянь. 132 00:10:15,333 --> 00:10:17,250 Це менструальна чаша розміру L. 133 00:10:18,333 --> 00:10:20,250 Для тих, хто вже народив. 134 00:10:20,958 --> 00:10:22,791 Я схожа на когось, хто народив? 135 00:10:33,750 --> 00:10:35,833 Пусти мене. 136 00:10:35,833 --> 00:10:37,750 Пусти мене! 137 00:10:37,750 --> 00:10:39,583 Тупаку, пусти! 138 00:10:40,250 --> 00:10:41,458 Пусти мене. 139 00:10:41,458 --> 00:10:42,791 ЛЮТИЙ ПОПЕЛЮШОК 140 00:10:43,791 --> 00:10:44,666 Золотце! 141 00:10:47,500 --> 00:10:51,541 Золотце! Тобі ж потрібен вокал? 142 00:10:56,333 --> 00:10:58,750 Хлопці, пустіть мене! 143 00:11:01,333 --> 00:11:03,166 Може, вокал мені не завадить? 144 00:11:06,958 --> 00:11:09,291 Тосю, поквапся, бо я запізнюся. 145 00:11:09,291 --> 00:11:10,375 Зараз. 146 00:11:10,375 --> 00:11:13,333 Я В ЗАХВАТІ БРАКУЄ СЛІВ 147 00:11:13,333 --> 00:11:14,666 У ТЕБЕ ТАЛАНТ 148 00:11:14,666 --> 00:11:16,791 КЛАС — СУПЕР! — КРУТО 149 00:11:29,500 --> 00:11:31,625 ПОПЕЛЮШОК... ЗОРЯН... 150 00:11:31,625 --> 00:11:36,000 ЗОРЯН 151 00:11:40,333 --> 00:11:43,375 ЗОРЯН НЕ ПРИГАДУВАВ, ЩОБ ХТОСЬ ЙОГО ТАК РОЗСМІШИВ. 152 00:11:46,791 --> 00:11:51,000 {\an8}ЗОРЯН ВІДЧУВАВ, ЩО ВОНИ СХОЖІ. 153 00:11:54,416 --> 00:11:55,458 Привіт. Як життя? 154 00:11:55,458 --> 00:11:59,833 ПОПЕЛЮШОК ПРИЙШОВ У ГРИМЕРКУ. НАПРУГА! МАГНЕТИЗМ. 155 00:11:59,833 --> 00:12:00,750 Що? 156 00:12:00,750 --> 00:12:03,000 ЛЮТИЙ ПОПЕЛЮШОК 157 00:12:06,875 --> 00:12:10,500 РОКСАНА: КРУТА ФІҐНЯ! ОБОЖНЮЮ ТЕБЕ ЧИТАТИ! 158 00:12:27,750 --> 00:12:29,666 Гарний лак! 159 00:12:45,875 --> 00:12:47,208 Мрозовска, прошу. 160 00:12:55,666 --> 00:12:57,791 З якого це подіуму ти повернулася? 161 00:13:02,333 --> 00:13:03,458 Я тут, лялечко. 162 00:13:09,125 --> 00:13:10,375 Доброго ранку. 163 00:13:17,416 --> 00:13:20,541 Дванадцять хвилин після дзвінка. Тобто відсутній. 164 00:13:21,500 --> 00:13:23,750 -Перепрошую. -Можете йти. 165 00:13:26,333 --> 00:13:28,041 Можна лишитися в класі? 166 00:13:28,041 --> 00:13:30,041 Я не маю звички повторювати. 167 00:13:31,208 --> 00:13:32,541 Гаразд, перепрошую. 168 00:13:38,666 --> 00:13:39,666 Що там у тебе? 169 00:13:41,958 --> 00:13:42,875 М'ята. 170 00:13:44,333 --> 00:13:46,666 Швидше, дівчата! У темпі! 171 00:13:46,666 --> 00:13:50,000 -Вона не допустить мене до матури. -Що ти таке кажеш? 172 00:13:51,583 --> 00:13:54,125 -Я не здам. -Матильдо, здаси. 173 00:13:55,458 --> 00:13:59,625 Матильдо, я знаю чудового репетитора з географії. 174 00:13:59,625 --> 00:14:02,583 А скільки репетиторів з географії знаю я. 175 00:14:02,583 --> 00:14:04,625 Сильніше, Еміліє! Я все бачу! 176 00:14:05,416 --> 00:14:07,291 Швидше, дівчата! Темп! 177 00:14:07,291 --> 00:14:10,333 Раз, раз, раз! Так! 178 00:14:10,333 --> 00:14:11,500 Тосько... 179 00:14:13,000 --> 00:14:15,833 Те, що я написала, що останній фанфік закороткий, 180 00:14:15,833 --> 00:14:20,333 просто означає, що він такий класний, що міг би бути й довшим. 181 00:14:20,333 --> 00:14:22,041 У темпі, дівчата! Раз! 182 00:14:22,750 --> 00:14:24,625 Добре! 183 00:14:26,416 --> 00:14:30,166 А цей новий персонаж, Лютий Попелюшок. Супер. 184 00:14:30,166 --> 00:14:31,125 Крута ідея. 185 00:14:31,125 --> 00:14:32,625 Крута фіґня. 186 00:14:32,625 --> 00:14:34,791 Роксано, благаю, не силуйся так. 187 00:15:13,250 --> 00:15:14,875 Ай, витягнула. 188 00:15:15,666 --> 00:15:16,583 Добре! 189 00:15:16,583 --> 00:15:19,083 -Гайда, уперед! -Уперед! 190 00:15:19,875 --> 00:15:20,750 Ну ж бо! 191 00:15:30,458 --> 00:15:31,291 Ану! 192 00:15:32,416 --> 00:15:33,458 Уперед! 193 00:15:38,125 --> 00:15:45,041 ЛЕОН: ЯК ТАМ ТВІЙ ЛАК? І ДАЛІ НАЙГАРНІШИЙ У МІСТІ? 194 00:15:59,708 --> 00:16:02,041 Ні, так уже не треба. 195 00:16:02,041 --> 00:16:03,916 Це занадто. Так ніхто не грає. 196 00:16:04,791 --> 00:16:06,500 З ким ти так переписуєшся? 197 00:16:08,041 --> 00:16:10,541 -З Тоською. -З якою Тоською? 198 00:16:10,541 --> 00:16:12,041 З нашою Тоською. 199 00:16:12,875 --> 00:16:15,833 -Переписуєшся з Тоською з нашого класу? -Так, а що? 200 00:16:18,750 --> 00:16:19,625 Вона дивна. 201 00:16:19,625 --> 00:16:22,541 Не те щоб вона була несимпатична, просто дивна. 202 00:16:23,500 --> 00:16:24,333 А чому? 203 00:16:24,875 --> 00:16:27,833 Бо Макс не зміг її добитися. 204 00:16:29,166 --> 00:16:30,125 Тосю! 205 00:16:31,833 --> 00:16:32,708 Чекай! 206 00:16:35,666 --> 00:16:37,083 Зайдеш до мене сьогодні? 207 00:16:38,625 --> 00:16:41,916 -Чого ти від мене хочеш? -Обов'язково чогось хотіти? 208 00:16:45,625 --> 00:16:47,416 Мене це не цікавить, гаразд? 209 00:16:50,000 --> 00:16:51,666 Буде кілька людей зі школи. 210 00:16:54,958 --> 00:16:57,625 -Приготую тобі гуакамоле. -Па. 211 00:17:21,041 --> 00:17:22,541 Як твої оповідання, Тосю? 212 00:17:23,291 --> 00:17:24,458 Фанфіки. 213 00:17:24,458 --> 00:17:27,041 Авжеж. Як твої фанфіки? 214 00:17:32,375 --> 00:17:34,625 Добре. Людям подобаються. 215 00:17:36,416 --> 00:17:38,750 Власне, я закінчую один. Тільки... 216 00:17:39,666 --> 00:17:40,583 Тільки що? 217 00:17:44,916 --> 00:17:48,166 -Я хотіла б, щоб ви мені виписали ліки. -Тосю... 218 00:17:50,166 --> 00:17:52,083 Знову приймала пігулки батька? 219 00:17:54,166 --> 00:17:57,750 -Ми ж домовлялися. -Я ні на що не погоджувалася. 220 00:17:58,375 --> 00:18:01,708 Якщо не випишете мені цих ліків, я перестану приходити. 221 00:18:04,791 --> 00:18:07,666 Бачу, що ти зла. Але це нічого. 222 00:18:08,708 --> 00:18:11,791 Злість додає сил, щоб змінитися. 223 00:18:11,791 --> 00:18:13,583 Але я більше не хочу злитися! 224 00:18:15,250 --> 00:18:17,416 У мене більше нема сил злитися! 225 00:18:17,916 --> 00:18:20,958 Тосю, злість не можна тримати в собі. 226 00:18:20,958 --> 00:18:24,500 Інакше знову може дійти до самопошкодження. 227 00:18:36,833 --> 00:18:38,208 Іди за мною. Ходи. 228 00:18:38,208 --> 00:18:39,166 МЕНЕДЖЕР 229 00:18:39,166 --> 00:18:41,541 Стерв'ятники вже накинулися на їжу. 230 00:19:04,791 --> 00:19:07,458 ЙОГО ВЛАСНИЙ МЕНЕДЖЕР НЕ ВІРИВ У НЬОГО 231 00:19:12,750 --> 00:19:13,750 Я думав про тебе. 232 00:19:13,750 --> 00:19:16,708 Я збираю проєкт в наступному сезоні. Та знаєш... 233 00:19:16,708 --> 00:19:17,916 Чекай... 234 00:19:18,583 --> 00:19:19,750 Але вже без нього. 235 00:19:19,750 --> 00:19:22,083 З ним усе. Це його лебедина пісня. 236 00:19:22,750 --> 00:19:25,250 Гаразд, я про тебе пам'ятаю. Ще обговоримо. 237 00:19:25,250 --> 00:19:27,166 Розважайтеся! Набивайте животи! 238 00:19:27,166 --> 00:19:28,541 Скільки влізе. Добре. 239 00:19:31,958 --> 00:19:34,250 Те, що ти мені вчора грав, знаєш, та... 240 00:19:35,833 --> 00:19:37,125 Це норм. 241 00:19:37,125 --> 00:19:39,708 ЛЮТИЙ ПОПЕЛЮШОК 242 00:19:39,708 --> 00:19:43,500 Можемо показати в кількох місцях. Я вже домовився. 243 00:19:43,500 --> 00:19:44,958 Займайся, прошу. 244 00:19:45,666 --> 00:19:46,500 Що там? 245 00:19:48,875 --> 00:19:50,541 Гей, усі на вихід! 246 00:19:54,958 --> 00:19:56,583 Кінець вечірки! 247 00:20:04,750 --> 00:20:05,958 Мій годинник! 248 00:20:05,958 --> 00:20:08,291 Ні! 249 00:20:10,291 --> 00:20:11,791 Ти псих! 250 00:20:39,666 --> 00:20:41,000 Я нормальна. 251 00:20:42,750 --> 00:20:45,333 Я цілком нормальна. 252 00:20:47,375 --> 00:20:48,500 Ну звісно. 253 00:20:49,208 --> 00:20:50,458 Певно, що так. 254 00:21:08,416 --> 00:21:09,250 Тосю. 255 00:21:11,916 --> 00:21:12,791 Що? 256 00:21:14,625 --> 00:21:15,916 Ти страшенно змокла. 257 00:21:16,541 --> 00:21:18,083 Відчепися від мене, Максе. 258 00:21:30,625 --> 00:21:33,541 -Що, я тобі не подобаюся? -Подобаєшся. 259 00:21:33,541 --> 00:21:36,125 То в тому річ? Думала, ти до мене клеїшся? 260 00:21:36,125 --> 00:21:37,750 Не знаю. Може, я романтик? 261 00:21:38,458 --> 00:21:39,333 Тосько. 262 00:21:41,458 --> 00:21:44,458 Ага. Думала, що пошилася в дурні. 263 00:21:45,416 --> 00:21:47,625 -Гей. Допоможи. -О, привіт. 264 00:21:47,625 --> 00:21:48,583 Сюди. Дай. 265 00:21:50,416 --> 00:21:51,833 -Привіт. -Чао! 266 00:21:51,833 --> 00:21:52,791 Привіт. 267 00:22:02,541 --> 00:22:03,583 Ідемо? 268 00:22:04,791 --> 00:22:05,791 Ходімо. 269 00:22:07,250 --> 00:22:08,833 -Привітики. -Привіт. 270 00:22:09,583 --> 00:22:11,375 Що це за хата? 271 00:22:11,375 --> 00:22:12,875 Конрад мене прилаштував. 272 00:22:13,750 --> 00:22:15,875 Поки не знайду щось нормальне. 273 00:22:17,916 --> 00:22:21,750 Ти геть мокра, Тосько. Іди переодягнися, бо захворієш. 274 00:22:23,000 --> 00:22:24,166 Не перебільшуй. 275 00:22:24,750 --> 00:22:25,750 Мої речі там. 276 00:22:26,625 --> 00:22:27,625 Накинь щось. 277 00:22:28,166 --> 00:22:30,833 -Накинути щось твоє? -Іди. 278 00:22:30,833 --> 00:22:32,583 -А що з гуакамоле? -Хвилинку! 279 00:22:33,791 --> 00:22:34,666 Ну добре. 280 00:22:39,250 --> 00:22:40,375 Постережи. 281 00:22:49,375 --> 00:22:54,625 Я прийшла сьогодні сюди, бо останнім часом багато про тебе думаю, і... 282 00:22:54,625 --> 00:22:57,166 Тобто не можу викинути тебе з голови. 283 00:22:58,541 --> 00:23:02,333 А ти знаєш казку про Попелюшку? 284 00:23:03,750 --> 00:23:05,500 З тебе нічогенький Тосик. 285 00:23:29,958 --> 00:23:31,458 Можна позичити ці шмотки? 286 00:24:48,791 --> 00:24:50,875 Ні, тільки після 18-го. 287 00:24:51,583 --> 00:24:53,583 Так. Раніше не вийде. 288 00:24:53,583 --> 00:24:55,666 Добре. А у вихідні ви працюєте? 289 00:24:57,416 --> 00:25:01,125 Алло? Мене чути? 290 00:25:01,750 --> 00:25:03,291 -Алло? -Я тут. Чути? 291 00:25:03,291 --> 00:25:04,875 Так, щось перервало, так. 292 00:25:08,125 --> 00:25:10,833 Можете припинити? Бо це так бісить. 293 00:25:10,833 --> 00:25:12,166 По обідку! 294 00:25:14,875 --> 00:25:18,125 Бачу, Тосько, що в комісійці був розпродаж. 295 00:25:19,083 --> 00:25:20,333 Три очки. 296 00:25:22,458 --> 00:25:23,666 Обережніше. 297 00:25:24,375 --> 00:25:27,541 Тосю? Може, хочеш туш для вій? 298 00:25:28,708 --> 00:25:30,208 Ні, дякую. 299 00:25:30,208 --> 00:25:34,416 Я вже тут. Повертаємося на свої місця. Прошу. 300 00:25:34,416 --> 00:25:35,791 -Здоров. -Привіт. 301 00:25:38,125 --> 00:25:39,458 Починаймо. 302 00:25:40,791 --> 00:25:42,250 -Усі тут? -Супер. 303 00:25:42,250 --> 00:25:43,333 Тут. 304 00:25:44,125 --> 00:25:45,333 Тосько? 305 00:25:46,375 --> 00:25:50,083 Перш ніж перейдемо до хімії, кілька організаційних питань. 306 00:25:50,083 --> 00:25:52,375 -Об'єднайтеся в пари... -Нащо? 307 00:25:52,875 --> 00:25:54,708 Робитимете презентації, Артуре. 308 00:25:55,458 --> 00:25:59,708 Тосю, якщо хочеш, у мене є цілий мішок старого дрантя. Можу позичити. 309 00:25:59,708 --> 00:26:01,416 -Дуже смішно. -Максе? 310 00:26:01,416 --> 00:26:03,791 А ти про що зробиш презентацію? 311 00:26:03,791 --> 00:26:07,416 Ну, моя однокласниця зацікавила мене 312 00:26:07,416 --> 00:26:09,583 ресайклінгом одягу, 313 00:26:09,583 --> 00:26:11,291 свідомим споживанням 314 00:26:11,291 --> 00:26:14,666 і доношуванням чужих речей, старих і смердючих. 315 00:26:14,666 --> 00:26:16,208 Дуже гарна тема. 316 00:26:16,208 --> 00:26:18,666 Кожен носить, що хоче й чиє хоче. 317 00:26:18,666 --> 00:26:21,125 То можна прийти до школи у твоїй піжамі? 318 00:26:21,125 --> 00:26:23,291 Я сплю голим, але щось тобі знайду. 319 00:26:23,291 --> 00:26:25,166 Це урок хімії, а не виховання. 320 00:26:25,166 --> 00:26:27,125 Можемо починати чи хочете... 321 00:26:27,125 --> 00:26:30,166 Не можемо, бо Макс і 5 хвилин не витримає без уваги. 322 00:26:30,166 --> 00:26:32,666 Думаю, треба Максові поаплодувати. 323 00:26:32,666 --> 00:26:35,250 До тебе встати, Конраде? 324 00:26:35,250 --> 00:26:37,833 -Артуре! Годі. -Ти наче стоїш. 325 00:26:37,833 --> 00:26:41,583 -Тільки не здери лак із нігтів. -Твоя дівчина фарбує найкраще. 326 00:26:41,583 --> 00:26:43,333 Відвали від моєї дівчини! 327 00:26:43,333 --> 00:26:44,250 Заспокойся. 328 00:26:44,250 --> 00:26:45,541 Вам треба хвилинка? 329 00:26:45,541 --> 00:26:48,166 Зробимо презентацію разом? 330 00:26:48,166 --> 00:26:50,083 Але всі вже... 331 00:26:50,083 --> 00:26:52,000 Заткнися, Максе! 332 00:26:53,250 --> 00:26:54,250 ...веселковий. 333 00:26:55,166 --> 00:26:56,500 Роксано, прошу, сідай. 334 00:26:56,500 --> 00:26:58,416 -Так. -Супер, то зробимо разом... 335 00:26:58,416 --> 00:26:59,583 Зараз. Перепрошую. 336 00:26:59,583 --> 00:27:01,708 У нас буде крута презентація... 337 00:27:01,708 --> 00:27:03,833 -Роксано. - ...і маєш класний вигляд. 338 00:27:04,458 --> 00:27:06,958 Слухайте. Думаю, Макс хоче ще щось додати. 339 00:27:06,958 --> 00:27:10,375 Це якийсь розлад ідентичності чи особистості? У чому річ? 340 00:27:10,375 --> 00:27:12,250 Ненавидиш себе, чи що? 341 00:27:12,250 --> 00:27:16,375 Це в тебе розлад, бо я не фарбую нігті й не схожий на клоуна. 342 00:27:16,375 --> 00:27:19,166 -Припини! -Не поважаєш особисті кордони? 343 00:27:19,166 --> 00:27:20,833 Ні, поговорімо про це. 344 00:27:21,500 --> 00:27:24,916 У мене проблеми з сороміцьким вбранням. І з такими, як ти! 345 00:27:24,916 --> 00:27:26,833 Максе! 346 00:27:26,833 --> 00:27:28,291 Нащо ти його підбурюєш? 347 00:27:36,958 --> 00:27:39,250 -З Максом завжди так? -Завжди. 348 00:27:39,958 --> 00:27:41,958 Довго будеш шукати йому піжаму? 349 00:27:41,958 --> 00:27:44,125 Це може зайняти трохи часу. 350 00:27:44,125 --> 00:27:47,916 Якщо швидко з цим впораєшся, то по обіді, певно, будеш вільний? 351 00:27:50,458 --> 00:27:53,875 «Самовизначення. Трансгендерність сьогодні». Бум! 352 00:27:56,833 --> 00:27:59,583 Це тема для нашої презентації. 353 00:28:00,500 --> 00:28:01,375 Гаразд. 354 00:28:02,541 --> 00:28:03,375 Напишеш щось? 355 00:28:04,500 --> 00:28:08,500 А ти нічого не скажеш? Чи тобі подобається? Чи це цікаво, чи ні? 356 00:28:09,250 --> 00:28:11,958 Так, цікаво. То напишеш щось? 357 00:28:14,500 --> 00:28:15,333 Ти змінилася. 358 00:28:16,750 --> 00:28:18,875 Мушу тобі сказати як подруга. 359 00:28:18,875 --> 00:28:21,708 Роксано, ми ніякі не подруги. 360 00:28:24,208 --> 00:28:25,166 Не кажи так. 361 00:28:59,416 --> 00:29:04,333 Перед наклеюванням переконайтеся, що шкіра чиста й суха. 362 00:29:04,333 --> 00:29:08,208 Це для того, щоб клей не втратив своїх властивостей. 363 00:29:08,208 --> 00:29:13,416 Вирізаючи шматки стрічки, пам'ятайте про закруглені кути. 364 00:29:13,416 --> 00:29:16,583 Це потрібно, щоб її зняти. 365 00:29:16,583 --> 00:29:19,416 Вона може розтягнутися на 180%, 366 00:29:19,416 --> 00:29:22,166 тому не вирізайте надто великих шматків. 367 00:29:22,166 --> 00:29:25,750 Під час приклеювання уникайте поправляння. 368 00:29:25,750 --> 00:29:29,291 Якщо ви її випадково відклеїте, 369 00:29:29,291 --> 00:29:32,041 клей уже не буде так прилипати. 370 00:29:32,041 --> 00:29:36,541 Якщо не вдається знайти стрічку... 371 00:29:36,541 --> 00:29:37,666 Тату. 372 00:29:38,333 --> 00:29:39,166 Вибач. 373 00:29:40,625 --> 00:29:41,458 Що? 374 00:29:42,750 --> 00:29:45,333 -Можемо поговорити? -Про що? 375 00:29:45,333 --> 00:29:48,708 Не знаю. Просто погода гарна, субота. 376 00:29:48,708 --> 00:29:52,250 Може, поїдемо десь поїмо чи в зоопарк. 377 00:29:54,125 --> 00:29:55,875 Тату, мені 17 років. 378 00:29:55,875 --> 00:29:57,583 То й що? 379 00:29:59,416 --> 00:30:00,791 Не знаю, ходімо кудись. 380 00:30:02,625 --> 00:30:04,000 Вдягнеш щось гарне. 381 00:30:07,041 --> 00:30:10,333 Слухай, я більше не хочу ходити до того психолога. 382 00:30:10,333 --> 00:30:13,208 -А що сталося? -Він не хоче виписати мені ліки. 383 00:30:14,375 --> 00:30:17,208 Тосю, нащо тобі ліки? Вони ж тобі не потрібні. 384 00:30:17,208 --> 00:30:18,625 Не знаю, я, власне... 385 00:30:18,625 --> 00:30:21,500 Тосю, прошу, не будемо про це зараз. 386 00:30:21,500 --> 00:30:23,583 Тату. Я й так беру твої. 387 00:30:25,541 --> 00:30:26,500 Як береш мої? 388 00:30:26,500 --> 00:30:29,291 Бо як не беру, мені хочеться щось собі зробити. 389 00:30:32,208 --> 00:30:34,458 Ні, чекай, ти, певно, жартуєш. 390 00:30:53,375 --> 00:30:54,208 Тосю, відчини. 391 00:30:58,416 --> 00:30:59,750 Чуєш? Відчини двері. 392 00:31:08,625 --> 00:31:10,916 Відчини, або я їх виламаю, чуєш? 393 00:32:42,583 --> 00:32:44,208 Ану, відчини кляті двері! 394 00:32:47,458 --> 00:32:50,000 Обережніше, бо можеш завдати собі шкоди. 395 00:32:56,041 --> 00:32:57,541 Що ти зробила з волоссям? 396 00:32:59,208 --> 00:33:01,166 -Зробив. -Що? 397 00:33:03,125 --> 00:33:04,041 Зробив, тату. 398 00:33:05,583 --> 00:33:07,250 Що ти вигадуєш, Тосю? 399 00:33:49,041 --> 00:33:51,750 Леоне, можна в тебе позичити ще якісь шмотки? 400 00:33:51,750 --> 00:33:54,875 Хочу мати гарний вигляд, бо це справжній я. 401 00:33:54,875 --> 00:33:58,500 І буде дуже шкода, якщо ти більше не схочеш мене знати. 402 00:33:59,375 --> 00:34:01,875 Бо ти мені дуже подобаєшся, але я зрозумію. 403 00:34:01,875 --> 00:34:04,166 І просто не знаю, куди ще піти з цим. 404 00:34:06,291 --> 00:34:10,166 Визнай, я тобі страшенно подобаюся, і ти хочеш виглядати, як я. 405 00:34:16,000 --> 00:34:18,000 Пробач, я значно сексуальніший. 406 00:34:18,875 --> 00:34:19,958 Ну, так... 407 00:34:32,416 --> 00:34:35,125 -Можна тебе дещо спитати? -Уперед. 408 00:34:36,083 --> 00:34:37,125 У чому тут річ? 409 00:34:38,000 --> 00:34:39,416 Що з тобою відбувається? 410 00:34:41,833 --> 00:34:43,916 Пам'ятаєш, як ми вперше зустрілися? 411 00:34:50,291 --> 00:34:51,666 Не лише ти тоді блював. 412 00:34:53,875 --> 00:34:54,833 Я не блював. 413 00:34:55,958 --> 00:34:56,875 Я тебе бачив. 414 00:34:57,458 --> 00:34:58,458 Ну, гаразд, якби... 415 00:35:00,875 --> 00:35:01,708 Просто... 416 00:35:03,291 --> 00:35:05,541 Іноді це все для мене занадто, і... 417 00:35:06,458 --> 00:35:09,583 зазвичай помагають татові пігулки, та тоді не помогли. 418 00:35:10,208 --> 00:35:12,166 -Які пігулки? -Золофт. 419 00:35:17,833 --> 00:35:18,666 І що? 420 00:35:20,041 --> 00:35:21,375 Ліки можуть допомогти. 421 00:35:22,333 --> 00:35:25,291 Тільки не розумію, нащо забирати в батька. 422 00:35:25,291 --> 00:35:26,750 Без них мені хочеться... 423 00:35:29,125 --> 00:35:31,500 Таке відчуття, що я от-от когось порву. 424 00:35:32,458 --> 00:35:33,625 Усіх. А потім себе. 425 00:35:35,166 --> 00:35:38,541 Я постійно так почуваюся. Або я пригнічений після ліків. 426 00:35:40,166 --> 00:35:43,166 А тоді тут, у тебе, 427 00:35:43,166 --> 00:35:46,625 коли побачив себе в дзеркалі у твоїх шмотках, то... 428 00:35:48,208 --> 00:35:50,875 Я зрозумів, що я не нормальна дівчина. 429 00:35:52,750 --> 00:35:54,125 Тобто що я не дівчина. 430 00:35:56,250 --> 00:35:57,500 Що я хлопець. 431 00:36:02,916 --> 00:36:04,708 І цей гнів просто відхлинув. 432 00:36:09,833 --> 00:36:13,916 КОНРАД: НУ ЩО, ПРИЙДЕШ? 433 00:36:18,625 --> 00:36:19,708 Хочеш на вечірку? 434 00:36:23,833 --> 00:36:25,666 -На справжню вечірку? -Так. 435 00:36:26,875 --> 00:36:27,958 До сестри Конрада. 436 00:36:29,500 --> 00:36:30,666 -Я? -Так. 437 00:36:31,666 --> 00:36:33,125 -Сьогодні? -Так. 438 00:36:52,958 --> 00:36:54,083 Потанцюємо? 439 00:37:02,416 --> 00:37:03,250 Зараз. 440 00:38:45,791 --> 00:38:47,041 Чудова вечірка. 441 00:38:49,958 --> 00:38:52,708 -Що це за гра? -У якому сенсі? 442 00:38:55,958 --> 00:38:58,416 Я люблю Леона. Він класний чувак, так? 443 00:38:59,041 --> 00:39:02,958 Йому було нелегко, і він може розраховувати тільки на себе. 444 00:39:02,958 --> 00:39:06,916 І... було б некруто, якби його хтось зараз кинув. 445 00:39:10,125 --> 00:39:12,291 Наприклад, дівка, якій бракує уваги. 446 00:39:14,208 --> 00:39:15,333 Тобто я? 447 00:39:17,333 --> 00:39:18,333 Ну, не я ж. 448 00:39:25,791 --> 00:39:28,791 Ґеї взагалі небезпечні. Вони знають різні фокуси. 449 00:39:28,791 --> 00:39:32,291 Дивися, тату. Зараз зроблю так, що твій син зникне. 450 00:39:35,250 --> 00:39:36,958 Тату, тату, я ґей. 451 00:39:40,083 --> 00:39:41,666 Був син. Нема сина. 452 00:39:44,750 --> 00:39:46,416 Їм тут так добре живеться. 453 00:39:46,416 --> 00:39:47,625 Неабияк. 454 00:39:47,625 --> 00:39:50,333 Наприклад, завжди мають подарунок для бабці. 455 00:39:50,333 --> 00:39:51,416 Достатньо того... 456 00:39:52,000 --> 00:39:53,000 -Здоров! -Привіт. 457 00:39:53,916 --> 00:39:55,250 Що? Ти його запросила? 458 00:39:56,125 --> 00:39:58,166 А ти що? Впала під газонокосарку? 459 00:39:58,833 --> 00:40:01,875 Досить показати бабці СМС: 460 00:40:01,875 --> 00:40:06,083 «Порвав із Патриком, з найкращими побажаннями». 461 00:40:11,041 --> 00:40:13,291 А коли у твоєї бабці день народження? 462 00:40:21,125 --> 00:40:21,958 Леоне. 463 00:40:23,750 --> 00:40:27,500 Ходи. Ну ж бо. Ходімо. 464 00:40:32,416 --> 00:40:34,458 -Це велосипед Макса? -Так. 465 00:40:35,583 --> 00:40:38,833 -Він нас уб'є. -Батько йому купить три таких велосипеди. 466 00:40:38,833 --> 00:40:39,833 Тосику! 467 00:40:40,916 --> 00:40:41,750 Тосику! 468 00:41:24,083 --> 00:41:25,916 -Не попав. -Я теж. 469 00:41:33,083 --> 00:41:35,333 -Ходімо до мене? -Добре. 470 00:42:05,000 --> 00:42:10,166 ЦЕ НЕ ВИБІР 471 00:42:10,166 --> 00:42:12,958 -Хочеш очі чи губи? -Нічого я не хочу. 472 00:42:27,625 --> 00:42:28,958 Ти могла б спуститися? 473 00:42:29,833 --> 00:42:31,250 Сама спускайся. 474 00:42:39,666 --> 00:42:40,541 Злазь! 475 00:43:17,833 --> 00:43:20,166 -Леоне, ти ґей? -Що? 476 00:43:22,625 --> 00:43:23,458 Що «що»? 477 00:43:25,833 --> 00:43:26,666 Так, я ґей. 478 00:43:31,958 --> 00:43:32,916 Норм. 479 00:43:34,166 --> 00:43:35,000 Норм. 480 00:43:37,208 --> 00:43:38,041 Ну, так. 481 00:43:49,000 --> 00:43:49,916 У мене питання. 482 00:43:53,000 --> 00:43:55,250 Тобі треба Тоська чи Тосик? 483 00:43:58,500 --> 00:43:59,625 А тобі як здається? 484 00:44:11,916 --> 00:44:13,250 Можна тебе поцілувати? 485 00:44:15,041 --> 00:44:15,875 Так. 486 00:45:22,458 --> 00:45:24,166 {\an8}32 ПРОПУЩЕНІ ДЗВІНКИ ТАТО 487 00:45:24,166 --> 00:45:25,083 {\an8}Фак. 488 00:45:25,750 --> 00:45:26,583 Фак. 489 00:45:42,875 --> 00:45:43,833 Знаєш, котра година? 490 00:45:46,333 --> 00:45:47,500 Так, знаю. 491 00:45:47,500 --> 00:45:52,666 Ми лишили... Тобто ми були нагорі, я лишив телефон внизу в куртці 492 00:45:52,666 --> 00:45:54,958 й просто не чув. 493 00:45:56,666 --> 00:45:57,583 Добре. 494 00:45:59,750 --> 00:46:00,791 Тосю, послухай. 495 00:46:03,208 --> 00:46:08,000 Знаю, я мало присвячував тобі часу. Це моя провина. 496 00:46:09,541 --> 00:46:10,666 Вибач мені за це. 497 00:46:12,208 --> 00:46:16,333 Я багато працював, щоб тобі нічого не бракувало. 498 00:46:18,208 --> 00:46:19,541 Але я тебе занедбав. 499 00:46:21,083 --> 00:46:22,875 Я зробив багато помилок і... 500 00:46:24,250 --> 00:46:27,125 І завдав тобі болю. Вибач за це. 501 00:46:30,333 --> 00:46:32,833 Не перебільшуй, усе було не так погано. 502 00:46:44,000 --> 00:46:45,291 Іди до мене. 503 00:46:52,125 --> 00:46:56,875 Гаразд, тепер, коли ми це з'ясували, 504 00:46:56,875 --> 00:47:00,750 донечку, чи могла б ти покласти край цим перевдяганкам? 505 00:47:00,750 --> 00:47:01,666 Будь ласка. 506 00:47:04,125 --> 00:47:07,833 Відтепер я приділятиму тобі скільки часу, стільки буде потрібно. 507 00:47:09,958 --> 00:47:10,791 Вийди. 508 00:47:14,291 --> 00:47:15,125 Вийди! 509 00:47:19,291 --> 00:47:20,333 Я кажу, вийди! 510 00:47:41,500 --> 00:47:44,000 МАТИЛЬДА: ОЧМАНІТИ 511 00:47:44,000 --> 00:47:46,250 ЗАЦІНИ 512 00:47:48,625 --> 00:47:49,625 ЕМІЛЬКА: ОК 513 00:47:49,625 --> 00:47:51,250 ВІДСМОКЧИ В МЕНЕ, ТРАНСЕ 514 00:47:52,875 --> 00:47:53,708 ВИРОДОК 515 00:47:53,708 --> 00:47:54,833 СЕРИ РАЙДУГОЮ 516 00:47:54,833 --> 00:47:56,416 ПРУТЕНЬ ТОБІ В РИЛО 517 00:47:56,416 --> 00:47:57,708 ПОМИЛКА ЕВОЛЮЦІЇ 518 00:47:57,708 --> 00:47:59,250 Що ти там дивишся? 519 00:47:59,250 --> 00:48:00,375 Я Б ВСТАВИВ 520 00:48:01,333 --> 00:48:02,166 Нічого. 521 00:48:04,583 --> 00:48:05,833 Не напружуйся. 522 00:48:06,458 --> 00:48:07,583 Дивися собі далі. 523 00:48:08,791 --> 00:48:10,208 Що ти там дивився. 524 00:48:12,208 --> 00:48:15,000 -Хочеш мені щось розказати? -Звичайно. 525 00:48:18,041 --> 00:48:22,375 Бо я б на твоєму місці хвилювався, якби вкрали мій велосипед. 526 00:48:24,000 --> 00:48:26,875 ТУПА СУКА 527 00:48:26,875 --> 00:48:29,208 ГАГАГАГА 528 00:48:34,000 --> 00:48:36,166 ГОМОРИГАЧ! 529 00:48:36,166 --> 00:48:39,083 ВИСТАВЛЯЙ ДУПУ 530 00:48:39,083 --> 00:48:42,375 ПІДАРАСИ 531 00:48:59,791 --> 00:49:00,625 Алло? 532 00:49:06,291 --> 00:49:09,125 -Алло? -Ми мали працювати над презентацією, Тосю. 533 00:49:10,833 --> 00:49:12,541 -Алло, ти там? -Так, звісно. 534 00:49:19,375 --> 00:49:21,166 -Зараз нас викличе. -Привітики. 535 00:49:29,291 --> 00:49:30,416 Як ти тримаєшся? 536 00:49:31,583 --> 00:49:32,416 Добре. 537 00:49:35,083 --> 00:49:36,000 Супер. 538 00:49:38,458 --> 00:49:40,708 -Добре, що ти не переймаєшся. -Чим? 539 00:49:43,666 --> 00:49:46,041 То ти нічого не знаєш? 540 00:49:50,166 --> 00:49:51,000 Ну... 541 00:49:54,291 --> 00:49:58,166 Не знаю, хто це вкинув, та знай, я зневажаю цю людину. 542 00:49:58,958 --> 00:50:01,125 Що за хам і кібербулер. 543 00:50:01,125 --> 00:50:05,458 Таких людей треба довічно позбавляти доступу в інтернет, як на мене. 544 00:50:06,416 --> 00:50:08,833 Привіт. Ви чекаєте на мене? Ти Роксана? 545 00:50:08,833 --> 00:50:09,958 Так... 546 00:50:10,833 --> 00:50:12,083 -Я побіг. -Що? 547 00:50:14,291 --> 00:50:16,125 -Я його вб'ю. -Кого? 548 00:50:16,125 --> 00:50:18,625 -Макса. -Звідки ти знаєш, що це він? 549 00:50:18,625 --> 00:50:21,916 Це точно він! Утямив, що ми поцупили його велик і... 550 00:50:21,916 --> 00:50:25,291 -Ти поцупив його велик, Тосику. -Ну, я. 551 00:50:25,291 --> 00:50:30,166 Байдуже. Та це його розлютило, і він хоче помститися. Дійшло? 552 00:50:30,166 --> 00:50:32,708 Тосику, ти й гадки не маєш, чи це він. 553 00:50:32,708 --> 00:50:36,125 Хтось робив ті знімки кілька тижнів, а не тільки вчора. 554 00:50:36,125 --> 00:50:38,250 -Якщо не він, то хто? -Не знаю. 555 00:50:48,416 --> 00:50:49,708 ПОСКАРЖИТИСЯ 556 00:51:01,833 --> 00:51:02,666 Привіт. 557 00:51:09,458 --> 00:51:10,458 Привіт, ти йдеш? 558 00:51:43,333 --> 00:51:48,666 КОНРАД: СЛУХАЙ, Я ХВИЛЮЮСЯ. УСЕ ГАРАЗД? 559 00:51:48,666 --> 00:51:52,875 Люба моя, я маю підозру, що час, який ти присвячуєш завданням, 560 00:51:53,958 --> 00:51:58,291 обернено пропорційний часу, який ти витрачаєш на макіяж. 561 00:52:02,583 --> 00:52:05,583 Може, візьмеш приклад із деяких своїх подружок, 562 00:52:05,583 --> 00:52:10,666 які відмовляються робити гарні зачіски заради науки. 563 00:52:13,500 --> 00:52:14,583 Браво, Тосю. 564 00:52:16,833 --> 00:52:17,666 Браво. 565 00:52:20,250 --> 00:52:22,500 Наступного разу пропоную налисо. 566 00:52:27,250 --> 00:52:30,250 Моя інтуїція підказує мені, що... 567 00:52:32,708 --> 00:52:34,791 ти можеш залишитися ще на один рік. 568 00:52:35,291 --> 00:52:36,166 ТОСИК: ДЕ ТИ? 569 00:52:36,166 --> 00:52:38,750 Симпатичне личко й підтягнута дупа... 570 00:52:38,750 --> 00:52:39,958 ЯСТЖЕНБСКА ЗАПАЛЮЄ 571 00:52:39,958 --> 00:52:42,291 ...це замало, щоб отримати «зараховано». 572 00:52:50,083 --> 00:52:51,458 ЇДУ ДО ТЕБЕ 573 00:53:21,208 --> 00:53:22,041 Усе гаразд. 574 00:53:29,458 --> 00:53:32,375 Ненавиджу цю школу, цих гівняних вчителів. 575 00:53:33,416 --> 00:53:36,083 Вважають мене дурепою тільки тому, що я гарна. 576 00:53:36,708 --> 00:53:38,833 І мені нема з ким про це поговорити, 577 00:53:38,833 --> 00:53:41,333 бо Емілька каже, що так влаштований світ. 578 00:53:45,500 --> 00:53:48,041 -Навіть не знаю, чи хочу в університет. -Ні? 579 00:53:50,541 --> 00:53:51,916 Не знаю, може, я дивна. 580 00:53:53,541 --> 00:53:54,708 -А ти? -Що? 581 00:53:55,833 --> 00:53:58,916 Ну... думаєш, що ти цілком нормальна? 582 00:53:59,500 --> 00:54:00,791 Нормальний. 583 00:54:00,791 --> 00:54:02,541 А, сорі. Нормальний. 584 00:54:10,000 --> 00:54:15,250 Слухай, вибач, що питаю, але як так може бути, 585 00:54:15,250 --> 00:54:18,333 що ти до 17 років не розумів, що... 586 00:54:21,333 --> 00:54:23,833 -Сам знаєш. -Що я не дівчина? 587 00:54:25,791 --> 00:54:26,666 Не знаю. 588 00:54:27,708 --> 00:54:30,250 Зараз це видається таким очевидним. 589 00:54:31,000 --> 00:54:32,916 Але раніше було зовсім не так. 590 00:54:32,916 --> 00:54:36,041 Не знаю, може, це надто складно, щоб докумекати. 591 00:54:36,041 --> 00:54:39,541 Або я просто боявся це усвідомити. 592 00:54:46,708 --> 00:54:47,833 Треба бігти. 593 00:54:48,958 --> 00:54:50,083 Доїдатимеш? 594 00:54:51,208 --> 00:54:52,208 Смачного. 595 00:55:48,416 --> 00:55:49,958 Таке коїться. 596 00:55:49,958 --> 00:55:52,875 -Про що ти? -Ні про що, люба. 597 00:55:55,416 --> 00:55:56,541 Любий. 598 00:55:57,583 --> 00:55:59,458 -Що? -Любий. 599 00:56:09,416 --> 00:56:12,541 Тосько, ти така приваблива дівчина. 600 00:56:12,541 --> 00:56:15,375 Не доганяю, навіщо ти ходиш у цьому лахмітті. 601 00:56:15,375 --> 00:56:17,250 -Воно тебе не красить. -Боже... 602 00:56:17,833 --> 00:56:19,083 Справді. 603 00:56:19,083 --> 00:56:24,625 Хочеш, щоб тебе називали «любим», однак і далі витріщаєшся на Леона. 604 00:56:25,416 --> 00:56:29,250 Якби ти хоч бігала за бабами, це б мало якийсь сенс, якусь логіку. 605 00:56:29,250 --> 00:56:33,125 -Відколи це питання логіки, Максе? -Емілько, обов'язково влазити? 606 00:56:35,083 --> 00:56:37,958 По-перше, не називай мене Емількою. Я не дитина. 607 00:56:39,291 --> 00:56:42,708 І ти що, твій батько, щоб розказувати мені, як жити? 608 00:56:44,875 --> 00:56:45,791 Пояснити тобі? 609 00:56:46,666 --> 00:56:49,708 Поясни, бо я часом теж не розумію, про що йдеться. 610 00:56:49,708 --> 00:56:52,791 -Поясни нам. -Стать — це соціальний конструкт. 611 00:56:56,958 --> 00:57:00,875 Більшість із нас народжується жінками чи чоловіками. Так? 612 00:57:00,875 --> 00:57:06,625 Але те, чого очікують від жінок і чоловіків, то вже певна теорія. 613 00:57:07,750 --> 00:57:09,833 Нав'язана, а не вроджена. Дійшло? 614 00:57:12,416 --> 00:57:13,541 Гаразд, Максе... 615 00:57:16,666 --> 00:57:20,208 Ти можеш бути цис-дівчиною, і тобі можуть подобатися дівчата. 616 00:57:21,291 --> 00:57:22,125 Так? 617 00:57:23,125 --> 00:57:24,541 Чи хлопці. 618 00:57:25,166 --> 00:57:27,333 Або можеш народитися... 619 00:57:29,125 --> 00:57:32,041 трансхлопцем, якому подобаються хлопці чи дівчата, 620 00:57:32,041 --> 00:57:35,250 або можеш не ототожнювати себе з жодною статтю й любити... 621 00:57:35,250 --> 00:57:36,458 Інопланетян. 622 00:57:37,875 --> 00:57:38,708 Овва. 623 00:57:40,916 --> 00:57:43,541 Я просто відчуваю, коли щось окей, а коли ні. 624 00:57:44,416 --> 00:57:45,875 І це найважливіше. 625 00:57:47,333 --> 00:57:48,333 А зараз не окей. 626 00:57:57,291 --> 00:57:58,166 Привіт. 627 00:58:00,083 --> 00:58:04,500 Коко, залишся. Дуже добре, що ти переконав Леона прийти. 628 00:58:04,500 --> 00:58:06,541 Нема про що хвилюватися. 629 00:58:10,083 --> 00:58:12,791 -Сфотографуєш нас? -Звісно. 630 00:58:15,041 --> 00:58:16,250 Гаразд... 631 00:58:16,250 --> 00:58:17,583 Може, трохи ближче? 632 00:58:19,666 --> 00:58:20,666 Покаж. 633 00:58:40,875 --> 00:58:42,958 -Я можу пояснити. -Прошу. 634 00:58:43,541 --> 00:58:45,791 Леоне, я справді можу пояснити. 635 00:58:47,458 --> 00:58:48,916 Леоне, я можу пояснити. 636 00:58:50,458 --> 00:58:53,041 -Ідіотка. -Я? 637 00:59:10,208 --> 00:59:11,541 Спокійно. 638 00:59:17,791 --> 00:59:18,875 Сідай, Тосю. 639 00:59:18,875 --> 00:59:19,791 Тосику! 640 00:59:19,791 --> 00:59:20,875 -Облиш її! -Чи що? 641 00:59:51,000 --> 00:59:52,541 Максе, припини! Злізь! 642 00:59:52,541 --> 00:59:54,625 Максе! 643 00:59:57,541 --> 00:59:58,416 Максе. 644 00:59:59,625 --> 01:00:00,625 Злізай. 645 01:00:14,291 --> 01:00:15,250 Батько не бере. 646 01:00:15,250 --> 01:00:18,000 Пані директорко, але Леон нічого не зробив. 647 01:00:18,541 --> 01:00:19,916 Зачекайте в коридорі. 648 01:00:20,625 --> 01:00:21,833 Я говорила учням. 649 01:00:23,375 --> 01:00:24,291 Перепрошую. 650 01:00:26,375 --> 01:00:29,000 Я б хотів, щоб Макс залишився. 651 01:00:30,333 --> 01:00:34,166 Треба вміти дивитися в очі наслідкам своїх дій. 652 01:00:34,166 --> 01:00:37,666 За хвилину. Наразі я б воліла поговорити з панами наодинці. 653 01:00:37,666 --> 01:00:40,791 -Пані директорко, я плачу немалі внески... -Тату. 654 01:00:41,291 --> 01:00:42,625 Я тебе щось питав? 655 01:00:46,500 --> 01:00:48,750 У коридор, негайно. 656 01:01:01,041 --> 01:01:02,541 І довго будемо чекати? 657 01:01:02,541 --> 01:01:05,250 Батьки Леона живуть не у Варшаві. 658 01:01:05,250 --> 01:01:08,458 -А хто ним опікується? -Це не наша справа. 659 01:01:09,333 --> 01:01:11,083 А я питав вашу думку? 660 01:01:11,833 --> 01:01:12,875 З'ясуймо дещо. 661 01:01:13,583 --> 01:01:16,916 Мені не подобається, як ви зі мною розмовляєте. 662 01:01:16,916 --> 01:01:20,208 Ще не подобається, як ви говорите зі своєю дитиною. 663 01:01:21,875 --> 01:01:22,958 Дитина. 664 01:01:24,916 --> 01:01:28,083 Ненавиджу мугирів, які воюють зі своїми дітьми. 665 01:01:29,083 --> 01:01:30,708 Добре, що ти йому дорікнув. 666 01:01:33,541 --> 01:01:36,375 Я теж мало не облажався з Конрадом. 667 01:01:37,333 --> 01:01:41,000 Коли він зізнався, я намагався переконати його, що це мине, 668 01:01:41,000 --> 01:01:42,375 і таке інше. 669 01:01:43,750 --> 01:01:47,708 На щастя, я зрозумів, що йому важче, ніж мені. 670 01:01:51,583 --> 01:01:54,291 Я знімав сестру. Присягаюся, я цього не вкидав. 671 01:02:11,041 --> 01:02:13,958 Зізнаюся, Максе, я трохи краще тебе зараз розумію. 672 01:02:15,041 --> 01:02:16,166 Через мого старого? 673 01:02:17,416 --> 01:02:20,250 Він не злий. Просто розгніваний через велосипед. 674 01:02:21,625 --> 01:02:22,541 Який велосипед? 675 01:02:23,208 --> 01:02:25,416 У мене вкрали велик на твоїй вечірці. 676 01:02:29,333 --> 01:02:31,875 -Розкажи йому. -Ні. 677 01:02:36,625 --> 01:02:38,333 Ми мали віддати йому велик. 678 01:02:38,333 --> 01:02:40,958 -Віддамо. Розслабся. -Сам розслабся. 679 01:02:42,333 --> 01:02:44,166 Чому ти так цим переймаєшся? 680 01:02:44,166 --> 01:02:48,666 Нічого йому не буде, якщо він, бляха, почекає трохи на велик. 681 01:02:48,666 --> 01:02:50,291 Просто це неправильно. 682 01:02:52,625 --> 01:02:54,458 -Боїшся його? -Ти не розумієш. 683 01:02:55,208 --> 01:02:58,958 Я все розумію. Ти так боявся, що хотів мати дівчину. 684 01:02:58,958 --> 01:03:01,291 То що, ти мене зараз викриєш? 685 01:03:11,916 --> 01:03:14,916 -Добре. Готові? -Так. 686 01:03:14,916 --> 01:03:17,958 Раз. Два. Раз, два, три, і... 687 01:03:21,208 --> 01:03:23,291 -Що? -Спочатку барабани. 688 01:03:23,875 --> 01:03:24,833 А, так, сорі. 689 01:03:27,875 --> 01:03:29,125 МОДЕЛЬ 690 01:03:29,125 --> 01:03:30,833 Раз, два, три, і... 691 01:03:34,875 --> 01:03:37,666 Гарний лак! 692 01:03:42,000 --> 01:03:43,958 Що? Ну що? 693 01:03:44,458 --> 01:03:45,833 Не так зайшов, старий. 694 01:03:45,833 --> 01:03:48,875 -Як не так? -Ми в G, а не у F, Попелюшку. 695 01:03:49,375 --> 01:03:51,791 -Ні, не та тональність. -Як не та? Ні. 696 01:03:51,791 --> 01:03:54,500 -Зовсім інша тональність. -До біса цей гурт. 697 01:03:54,500 --> 01:03:55,833 Хто це взагалі такий? 698 01:04:00,000 --> 01:04:02,375 -«Fuck you». -Гарний лак. 699 01:04:05,750 --> 01:04:08,666 Дякую, дівчата. Звісно, шість. 700 01:04:09,875 --> 01:04:11,208 Добре, рухаємося далі. 701 01:04:12,875 --> 01:04:14,708 Наступна пара: 702 01:04:15,916 --> 01:04:17,083 Тосик і Роксана. 703 01:04:27,833 --> 01:04:30,375 Перепрошую, але ми неготові. 704 01:04:33,791 --> 01:04:35,125 Навіть ти, Роксано? 705 01:04:36,333 --> 01:04:38,000 Вибрала не ту тему. 706 01:04:40,333 --> 01:04:44,166 Трансгендерність мене геть не цікавить, бо... 707 01:04:46,666 --> 01:04:47,875 Бо це нудно. 708 01:04:49,875 --> 01:04:51,000 Нудно як... 709 01:04:56,208 --> 01:04:58,791 Нудно як щось дуже нудне. 710 01:05:04,708 --> 01:05:08,375 Роксана тут ні до чого. Це я напартолив. 711 01:05:10,750 --> 01:05:14,291 Вибачте. Бо трансгендерність — це нудно. 712 01:05:18,125 --> 01:05:20,833 Бо стать — це нудно. Бо це як етикетка. 713 01:05:23,916 --> 01:05:26,708 І не знаю, чи когось цікавлять етикетки... 714 01:05:27,583 --> 01:05:28,916 Може, когось так, але... 715 01:05:30,750 --> 01:05:31,583 нас — ні. 716 01:05:34,000 --> 01:05:34,833 Дякую. 717 01:05:35,916 --> 01:05:37,083 За добрі наміри. 718 01:05:38,458 --> 01:05:41,583 Але щоб було ясно, для зарахування треба здати проєкт. 719 01:05:44,041 --> 01:05:44,916 Ну добре. 720 01:05:46,291 --> 01:05:49,791 То, може, наступна пара. 721 01:05:54,541 --> 01:05:55,708 Обережно. 722 01:05:56,625 --> 01:05:58,541 І тут праворуч. 723 01:06:01,916 --> 01:06:03,291 Добре. 724 01:06:03,291 --> 01:06:04,375 Праворуч. 725 01:06:15,958 --> 01:06:19,916 -Бачиш? Жодного сліду. -Ага. Але нікого немає. 726 01:06:20,708 --> 01:06:21,958 Нема, у них вихідний. 727 01:06:25,458 --> 01:06:27,708 -Разом. -На три-чотири. 728 01:06:28,458 --> 01:06:30,000 -Три, чотири. -Три, чотири. 729 01:06:35,000 --> 01:06:36,000 Куди? 730 01:06:37,333 --> 01:06:38,666 -Уперед. -Що? 731 01:06:40,125 --> 01:06:41,041 Зробімо так. 732 01:06:41,583 --> 01:06:43,083 -Передом. -Так, ліворуч. 733 01:06:43,083 --> 01:06:46,833 Три, чотири... 734 01:06:50,166 --> 01:06:51,875 ЛЕОН: ХОЧУ ПОГОВОРИТИ 735 01:06:53,250 --> 01:06:55,875 ТОСИК: ЗАРАЗ ПРАЦЮЮ В БАТЬКА 736 01:06:55,875 --> 01:06:57,875 Тут ще скло залишилося. 737 01:06:57,875 --> 01:06:59,625 ЛЕОН: МОЖУ ЗАСКОЧИТИ? 738 01:07:00,416 --> 01:07:01,750 Треба підмести. 739 01:07:09,833 --> 01:07:12,291 Увесь замастився. 740 01:07:13,333 --> 01:07:15,666 -Ні? -Є. Там. 741 01:07:29,958 --> 01:07:31,666 -Добрий день. -Добрий день. 742 01:07:44,208 --> 01:07:45,041 От блін. 743 01:07:46,666 --> 01:07:47,875 Забув, котра година. 744 01:07:49,833 --> 01:07:51,541 Магазини, певне, ще відкриті. 745 01:07:52,291 --> 01:07:54,291 Треба купити силікон. 746 01:07:55,291 --> 01:07:56,958 Він сам себе не купить. Так! 747 01:07:56,958 --> 01:07:59,833 То я поїду. З'їм по дорозі. 748 01:08:14,708 --> 01:08:15,750 Я слухаю. 749 01:08:18,458 --> 01:08:20,250 Про що ти хотів поговорити? 750 01:08:25,958 --> 01:08:29,791 Я тусувався з тобою не для того, щоб мати прикриття. 751 01:08:36,500 --> 01:08:37,375 Гаразд... 752 01:08:39,291 --> 01:08:40,291 спочатку так і було. 753 01:08:42,500 --> 01:08:44,458 Але потім я усвідомив, що... 754 01:08:46,416 --> 01:08:47,458 люблю тебе. 755 01:08:54,500 --> 01:08:55,333 А Конрад? 756 01:08:57,458 --> 01:08:58,291 Що Конрад? 757 01:08:59,583 --> 01:09:01,875 Я бачив тебе з Конрадом. 758 01:09:10,625 --> 01:09:12,291 Мені від Конрада нічого не треба. 759 01:09:14,666 --> 01:09:15,583 Від тебе — так. 760 01:09:38,291 --> 01:09:40,750 Та я дуркую. Справді. 761 01:09:54,791 --> 01:09:56,333 Просто робиш так. 762 01:09:57,875 --> 01:09:59,333 -Ще раз. -Дивися, швидко. 763 01:10:05,208 --> 01:10:08,291 Але розслаб живіт, бо ти весь час такий напружений. 764 01:10:10,708 --> 01:10:13,416 Ти просто маєш впустити повітря. 765 01:10:14,000 --> 01:10:16,750 Ні, не так, треба просто швидко... 766 01:10:17,416 --> 01:10:18,916 Зійди на мене! 767 01:10:55,583 --> 01:10:57,375 Певне, твій старий повернувся. 768 01:10:57,375 --> 01:11:00,500 Тут усе було роздовбане. Шеф так розлютився, бо він... 769 01:11:00,500 --> 01:11:03,250 -Агов. -О, привіт. 770 01:11:03,250 --> 01:11:05,708 Ти не мав сьогодні працювати. 771 01:11:05,708 --> 01:11:09,166 А в чому проблема? Усім вистачить місця, хіба ні? 772 01:11:09,791 --> 01:11:11,708 Гаразд. Нічого не вийде. Ходімо. 773 01:11:11,708 --> 01:11:14,333 Як не вийде? Ти ж казав, що тут нікого нема. 774 01:11:14,333 --> 01:11:18,041 Як я міг знати, що дочці шефа теж спаде на думку сюди прийти? 775 01:11:18,041 --> 01:11:20,375 Ти дівка? Правда? 776 01:11:20,958 --> 01:11:23,250 -А що? Якісь проблеми? -Тосику... 777 01:11:23,250 --> 01:11:26,541 Тосику? Курва, ні... 778 01:11:26,541 --> 01:11:30,875 -Так, Тосик. Подобається тобі чи ні. -Добре, хлопці. Ми вже йдемо. 779 01:11:30,875 --> 01:11:34,458 -Куди ти так поспішаєш, друже? -А ти, дівко, чого скачеш? 780 01:11:34,458 --> 01:11:35,958 -Ти про себе? -Що, курва? 781 01:11:35,958 --> 01:11:37,916 Гаразд, Ареку, годі. 782 01:11:37,916 --> 01:11:40,041 На все добре. Тосику, ходи. 783 01:11:40,041 --> 01:11:42,833 Ти вже втікаєш? Що, злякався? 784 01:11:42,833 --> 01:11:44,541 -Не перегинай. -Не лізь. 785 01:11:44,541 --> 01:11:47,125 -Спокійно. -Ти більше наляканий, ніж вона. 786 01:11:47,708 --> 01:11:51,250 А ти такий сміливий? А чому? Бо вас троє? 787 01:11:51,250 --> 01:11:52,458 Що, курва? 788 01:11:52,458 --> 01:11:54,541 Курва, Оскі, дурню... 789 01:11:54,541 --> 01:11:57,375 -Перепрошую! -Візьми себе в руки! 790 01:11:57,375 --> 01:12:01,750 Бо мені ж доведеться це завтра прибирати. Годі, курва. 791 01:12:06,458 --> 01:12:07,458 Він звалив. 792 01:12:09,583 --> 01:12:11,208 Курва! Ти! 793 01:12:11,208 --> 01:12:13,125 Оце, бляха, сміливий жених. 794 01:12:13,125 --> 01:12:14,625 Класний кент. 795 01:12:14,625 --> 01:12:16,833 -Забираймося. -Ходіть, валимо. 796 01:12:16,833 --> 01:12:18,750 -Візьми це. -Збирайся. 797 01:12:18,750 --> 01:12:19,666 Па-па. 798 01:12:22,291 --> 01:12:23,666 Воруши дупою, Оскаре. 799 01:12:24,708 --> 01:12:25,875 Сцикло. 800 01:13:17,583 --> 01:13:18,750 Тосику. 801 01:13:21,250 --> 01:13:22,833 Вибач. 802 01:13:22,833 --> 01:13:23,791 Тосику. 803 01:13:28,583 --> 01:13:30,458 Не гнівайся на мене, добре? 804 01:13:33,208 --> 01:13:34,583 Вони тобі щось зробили? 805 01:13:43,208 --> 01:13:44,250 Я невдаха. 806 01:13:51,458 --> 01:13:52,708 Я — помилка. 807 01:14:10,625 --> 01:14:11,833 Ой, Мрозовска. 808 01:14:12,416 --> 01:14:13,916 Я думала, ти отямишся. 809 01:14:15,500 --> 01:14:18,500 Темне в тебе майбутнє. Темне. 810 01:14:20,083 --> 01:14:22,333 Боже, паскудна бабо, 811 01:14:22,333 --> 01:14:24,708 як треба себе не любити, щоб... 812 01:14:25,750 --> 01:14:29,250 присікування до вродливих дівчат приносило таке задоволення. 813 01:14:32,875 --> 01:14:38,083 Тосю. Я почала жалкувати, що не можу присікуватися до тебе. 814 01:14:41,166 --> 01:14:42,375 Яке гарне личко. 815 01:14:43,750 --> 01:14:46,416 -Геть від мого личка. -Що ти сказала? 816 01:14:51,541 --> 01:14:54,458 Сказав. Геть від мого личка. 817 01:14:55,750 --> 01:14:58,041 Моя справа, як я одягаюся й виглядаю. 818 01:14:58,041 --> 01:15:00,500 І прошу звертатися до мене — «він». 819 01:15:00,500 --> 01:15:04,625 Слухай сюди, моя панно. Школа не місце для таких витівок, 820 01:15:04,625 --> 01:15:08,250 таких перевдягань і всього того, що ти собою являєш. 821 01:15:08,250 --> 01:15:11,041 Я давно за тобою спостерігаю й скажу тобі щиро... 822 01:15:11,041 --> 01:15:13,750 -Дуже перепрошую... -Ще один раз... 823 01:15:13,750 --> 01:15:17,125 -Перепрошую, пані. -Ще один раз. Так, Еміліє. 824 01:15:19,750 --> 01:15:22,583 Нікого не цікавить ваша думка щодо цього питання. 825 01:15:25,791 --> 01:15:29,000 -Сідай, Еміліє. -Вибачтеся перед Матильдою і Тосиком. 826 01:15:29,000 --> 01:15:31,083 Американських фільмів надивилася? 827 01:15:31,083 --> 01:15:34,625 Хіба повага до іншого існує тільки в американських фільмах? 828 01:15:34,625 --> 01:15:38,625 -Якщо не любите людей, то, може... -Тоді не треба працювати в школі. 829 01:15:39,666 --> 01:15:43,000 А, може, знайдете собі хобі, щоб впоратися зі стресом? 830 01:15:43,000 --> 01:15:44,083 Еміліє, сідай! 831 01:15:44,083 --> 01:15:46,000 -Може, йога. -Чи оригамі? 832 01:15:46,000 --> 01:15:48,708 -Картинг. -Моїй мамі помогла медитація. 833 01:15:48,708 --> 01:15:52,500 Перепрошую, пані, я граю в «Лігу» й шукаю партнера на місію. 834 01:15:52,500 --> 01:15:54,666 Або зареєструйтеся на тіндері. 835 01:15:58,125 --> 01:16:00,958 Урок закінчено. Ви про це пошкодуєте. 836 01:16:00,958 --> 01:16:03,666 -Три рази ні, дякуємо. -Ви пошкодуєте! 837 01:16:03,666 --> 01:16:04,583 До побачення! 838 01:16:07,125 --> 01:16:10,458 -Дякую. Серйозно. -Гаразд, тільки не розчулюйся так. 839 01:16:10,458 --> 01:16:13,500 Я роблю це для себе. Є межі втручанню в наше життя. 840 01:16:21,916 --> 01:16:22,750 Це я. 841 01:16:24,250 --> 01:16:25,083 Що ти? 842 01:16:30,416 --> 01:16:33,375 Ні, тебе навіть не було на тій вечірці. 843 01:16:33,375 --> 01:16:36,250 Бачиш? Ти навіть зараз це робиш. Принижуєш мене. 844 01:16:38,250 --> 01:16:40,666 Думаєш лише про себе. А вони тебе люблять. 845 01:16:40,666 --> 01:16:43,291 Запрошують на вечірки. Це так несправедливо! 846 01:16:44,125 --> 01:16:47,166 А тобі байдуже до почуттів інших. 847 01:16:47,166 --> 01:16:49,500 До моїх, Леона, Конрада. 848 01:16:49,500 --> 01:16:53,958 Гадаєш, ти така класна, що дружиш із Леоном? Ти з ним узагалі розмовляєш? 849 01:16:53,958 --> 01:16:58,125 Ти знаєш, що його батьки не підтримують із ним зв'язок, бо він ґей? 850 01:16:58,125 --> 01:17:00,583 Що торік він три місяці лежав у лікарні, 851 01:17:00,583 --> 01:17:03,375 бо його побили за те, що танцював із хлопцем. 852 01:17:03,375 --> 01:17:05,041 Ні! Ти цього не знаєш! 853 01:17:05,041 --> 01:17:09,083 Не знаєш, бо не бачиш далі свого носа! 854 01:17:19,416 --> 01:17:20,375 Звідки ти знаєш? 855 01:17:21,625 --> 01:17:25,083 Бо на відміну від тебе, я додумалася з ним поговорити. 856 01:17:45,625 --> 01:17:46,458 Алло? 857 01:17:47,375 --> 01:17:48,208 Привіт. 858 01:17:49,375 --> 01:17:50,458 Привіт, синку. 859 01:17:52,916 --> 01:17:53,750 Як там ви? 860 01:17:55,500 --> 01:17:59,208 Добре. А ти як? 861 01:18:01,125 --> 01:18:02,625 У мене все гаразд. 862 01:18:02,625 --> 01:18:03,625 Так? 863 01:18:04,875 --> 01:18:06,958 А як у школі? 864 01:18:08,083 --> 01:18:09,583 Можна поговорити з татом? 865 01:18:12,208 --> 01:18:18,583 Знаєш, він зараз дуже зайнятий і не може підійти. 866 01:18:48,666 --> 01:18:51,333 Не слухайте його. Він, як завжди, прикрашає! 867 01:18:52,125 --> 01:18:53,083 -Привіт. -Привіт. 868 01:18:53,083 --> 01:18:56,333 Добре, що зайшов. Ходи. Обережно, тут низько. 869 01:18:58,791 --> 01:19:01,833 Слухайте, за рудих. 870 01:19:02,666 --> 01:19:05,916 Чи за цим столом некоректно пити за рудих? 871 01:19:13,916 --> 01:19:14,833 Тосі вже немає. 872 01:19:18,666 --> 01:19:19,500 Є Тосик. 873 01:19:29,041 --> 01:19:30,250 Мені її бракуватиме. 874 01:19:32,333 --> 01:19:33,166 Так. 875 01:19:35,083 --> 01:19:35,916 Бракуватиме. 876 01:19:39,375 --> 01:19:41,250 Сідайте. Що ви обговорювали? 877 01:19:43,083 --> 01:19:44,458 Ми кидали палити. 878 01:19:45,166 --> 01:19:48,541 Чого всі так люблять яблука? Ні. 879 01:19:49,375 --> 01:19:51,958 Тоді, коли ми будемо їсти шарлотку. 880 01:19:51,958 --> 01:19:53,666 -Маґдо, дивися сюди. -Так? 881 01:19:53,666 --> 01:19:55,458 Дивися сюди! 882 01:19:55,458 --> 01:19:59,541 У тебе волосся натуральне чи фарбоване? Розпусти. 883 01:19:59,541 --> 01:20:02,916 Влаштуємо конкурс на найкращий колір. 884 01:20:03,583 --> 01:20:04,541 Я обрізала. 885 01:20:05,125 --> 01:20:05,958 Зроби так. 886 01:20:07,750 --> 01:20:08,750 Так, сексуально! 887 01:20:08,750 --> 01:20:10,875 Стільки волосся! 888 01:20:10,875 --> 01:20:14,125 Не грайся з цим волоссям, прошу тебе. 889 01:21:03,250 --> 01:21:05,208 Може й тебе підстригти? 890 01:21:05,208 --> 01:21:07,666 Тата теж підстрижемо? 891 01:21:07,666 --> 01:21:08,666 Так! 892 01:21:33,208 --> 01:21:35,291 Ну, і що? Лише поглянь на себе. 893 01:21:35,291 --> 01:21:36,375 Гарно. 894 01:21:37,125 --> 01:21:38,250 Тобі подобається? 895 01:21:39,291 --> 01:21:41,708 -Ну. -Така голівка обстрижена? 896 01:21:42,541 --> 01:21:46,875 Ми всі такі біляві, але ти... 897 01:21:46,875 --> 01:21:49,625 Скоро облисію. Не буде, що стригти. 898 01:21:49,625 --> 01:21:50,708 Був такий етап... 899 01:21:53,708 --> 01:21:56,291 Це почалося, мабуть, у дитсадку. 900 01:21:58,000 --> 01:22:02,083 На тебе справив враження якийсь приятель. Його звали Даніель. 901 01:22:03,500 --> 01:22:06,333 І ти хотів бути як Даніель. 902 01:22:07,166 --> 01:22:09,541 Навіть казав, щоб тебе кликали Даніелем. 903 01:22:11,458 --> 01:22:13,083 Сказав нам тебе підстригти. 904 01:22:14,166 --> 01:22:16,500 Про спідниці навіть мови не могло бути. 905 01:22:18,666 --> 01:22:19,583 А мама? 906 01:22:20,833 --> 01:22:22,666 -Вона це дозволяла? -Аякже. 907 01:22:30,708 --> 01:22:32,458 Чому ти мені не розказав? 908 01:22:34,166 --> 01:22:35,583 Я просто не знав як. 909 01:22:40,125 --> 01:22:42,916 Завжди думав, що маю бути, як мама. Бо її нема. 910 01:22:44,208 --> 01:22:47,958 Що вона цього хотіла б. Для мене. Для тебе. 911 01:22:51,000 --> 01:22:52,833 Думав, так для тебе буде краще. 912 01:22:52,833 --> 01:22:53,750 Для мене? 913 01:22:59,208 --> 01:23:01,541 Що мало бути для мене краще? 914 01:23:01,541 --> 01:23:04,416 Що я все життя думав, що зі мною щось не так? 915 01:23:05,541 --> 01:23:10,541 Думав, якщо вдавати, що цього не існує, то його й не буде? 916 01:23:10,541 --> 01:23:12,958 Я боявся того, що відбувається, Тосику. 917 01:23:13,541 --> 01:23:15,958 Я знаю, що все зіпсував. 918 01:23:35,625 --> 01:23:36,541 Усе буде добре. 919 01:23:38,166 --> 01:23:40,416 Усе буде добре, дитино. Ми впораємося. 920 01:23:41,916 --> 01:23:43,166 З тобою все гаразд. 921 01:23:45,083 --> 01:23:47,666 Чуєш? З тобою все гаразд. 922 01:24:11,500 --> 01:24:13,750 Тату, здається, я скоїв щось жахливе. 923 01:24:15,333 --> 01:24:16,166 Що? 924 01:24:20,791 --> 01:24:22,041 Ви з мамою сварилися? 925 01:24:23,250 --> 01:24:24,083 Ну, звісно. 926 01:24:25,375 --> 01:24:26,375 А як ви мирилися? 927 01:24:28,958 --> 01:24:30,291 Говорили одне з одним. 928 01:24:34,958 --> 01:24:38,500 -А коли вона не хотіла говорити? -Радше я не хотів. 929 01:24:41,000 --> 01:24:42,375 І що вона тоді робила? 930 01:24:43,625 --> 01:24:44,625 Не здавалася. 931 01:24:46,375 --> 01:24:49,250 -Коко, ти знаєш, де Леон? -Знаю. 932 01:24:49,250 --> 01:24:50,166 Скажеш мені? 933 01:24:51,375 --> 01:24:55,000 -Удома. -Я в нього вдома. Його тут нема. 934 01:24:55,000 --> 01:24:56,500 Він вернувся до батьків. 935 01:24:58,708 --> 01:25:00,625 -Ти знаєш, де вони живуть? -Ні. 936 01:25:03,333 --> 01:25:04,375 А маєш зараз час? 937 01:25:05,791 --> 01:25:08,083 -Думаєш, вийде? -Це все, що в нас є. 938 01:25:08,083 --> 01:25:11,583 Треба взяти когось із дівчат. Вони в цьому кращі. 939 01:25:11,583 --> 01:25:13,708 Посміхаються, моргають віями... 940 01:25:14,833 --> 01:25:16,833 Так. У мене є ідея. 941 01:25:20,458 --> 01:25:25,208 Привіт. Слухай, хочеш зі мною й Коко вломитися в приймальню директорки? 942 01:25:26,375 --> 01:25:28,750 Нам треба хтось, хто вміє моргати віями. 943 01:25:32,791 --> 01:25:35,208 Супер, добре. До зустрічі. 944 01:25:41,625 --> 01:25:43,125 Максе, це твій велосипед? 945 01:25:44,250 --> 01:25:45,166 Так. 946 01:25:47,541 --> 01:25:48,875 Дивом знайшовся. 947 01:25:50,416 --> 01:25:51,625 Вкрадений велосипед. 948 01:25:55,125 --> 01:25:57,333 Це зараз нормально красти велосипеди? 949 01:25:58,708 --> 01:25:59,541 Позичений. 950 01:26:01,875 --> 01:26:04,250 Не спитавши? Без дозволу? 951 01:26:09,541 --> 01:26:12,708 Я забув. Я колись їм позичив. 952 01:26:14,375 --> 01:26:17,625 -Товаришу була потрібна допомога. -І зараз теж потрібна. 953 01:26:18,500 --> 01:26:19,583 Йдеться про Леона. 954 01:26:23,250 --> 01:26:25,416 -Пані Єво! Пожежа! -Що? Де? 955 01:26:25,416 --> 01:26:27,500 У лабораторії! Робила експеримент. 956 01:26:27,500 --> 01:26:30,833 Робила, як треба, але думаю, я переплутала пропорції. 957 01:26:30,833 --> 01:26:32,250 Відчуваєте запах диму? 958 01:26:34,875 --> 01:26:36,208 Я відчуваю запах диму. 959 01:26:48,666 --> 01:26:50,291 Моя контрольна з географії. 960 01:26:53,083 --> 01:26:54,250 Гей... 961 01:26:57,500 --> 01:26:58,416 Добрий день. 962 01:26:59,166 --> 01:27:01,666 Нам потрібна адреса Леона. Його батьків. 963 01:27:02,166 --> 01:27:05,541 Але він учора забрав документи й відмовився від стипендії. 964 01:27:07,333 --> 01:27:09,125 Так, але нам це дуже потрібно. 965 01:27:12,458 --> 01:27:13,583 Гаразд. 966 01:27:24,708 --> 01:27:28,166 За 88 кілометрів поверніть праворуч. 967 01:27:37,458 --> 01:27:38,666 Що це за веселка? 968 01:28:26,375 --> 01:28:27,458 Що? Нема його? 969 01:28:39,291 --> 01:28:41,791 Чекай, це він! Почекай. Зупинися. 970 01:28:45,083 --> 01:28:45,916 Леоне! 971 01:28:47,833 --> 01:28:48,916 Чуваче! 972 01:28:51,625 --> 01:28:52,666 ЩО ДАЛІ? 973 01:28:52,666 --> 01:28:54,375 ПОЦІЛУНКИ БЕЗ КІНЦЯ! 974 01:28:54,375 --> 01:28:56,458 ЗОРЯН І ПОПЕЛЮШОК ДОВІКУ 975 01:28:56,458 --> 01:28:58,541 ВИБАЧ. 976 01:29:02,250 --> 01:29:03,875 ЗРОБІМО ЦЕ! 977 01:29:17,416 --> 01:29:19,375 МЕНІ СТРАШНО. АЛЕ Я ТАК ХОЧУ. 978 01:29:25,041 --> 01:29:27,875 Це кінець історії про гурт Зоряна й Попелюшка. 979 01:29:31,250 --> 01:29:36,208 Вони жили довго й щасливо десь дуже далеко або зовсім неподалік. 980 01:29:38,916 --> 01:29:41,000 І взагалі. Змиваймося. Па-па. 981 01:30:02,291 --> 01:30:04,333 Ніхто не є помилкою. 982 01:30:05,375 --> 01:30:06,583 Ніхто не є похибкою. 983 01:30:07,875 --> 01:30:09,833 Він боїться, і я теж. 984 01:30:09,833 --> 01:30:11,250 Але це нічого. 985 01:30:12,375 --> 01:30:14,333 Те, які ми, це нормально. 986 01:30:32,916 --> 01:30:37,083 ЗА РОМАНОМ «ФАНФІК» НАТАЛІЇ ОСІНЬСЬКОЇ 987 01:33:50,458 --> 01:33:54,458 Переклад субтитрів: Людмила Речич