1
00:00:17,583 --> 00:00:18,625
Semmi nem jó.
2
00:00:19,458 --> 00:00:21,041
Nem tudom, mi ez az egész.
3
00:00:21,041 --> 00:00:23,916
Csak a tabletták segítenek,
meg ha fan fictiont írok.
4
00:00:30,000 --> 00:00:34,375
A terapeutám szerint nem kellene álmodozni
és apa pszichotablettáin élni,
5
00:00:34,375 --> 00:00:37,333
de... kurvára leszarom.
6
00:00:38,250 --> 00:00:42,000
A nyári szünet hosszú volt,
soha nem akart véget érni.
7
00:00:43,041 --> 00:00:45,833
Alig győztük kivárni a végét.
8
00:00:45,833 --> 00:00:48,541
Hiszen az iskola a második otthonunk.
9
00:00:49,583 --> 00:00:53,416
Olyanok vagyunk, mint egy nagy család.
Remélem, hiányoztam nektek.
10
00:00:53,416 --> 00:00:54,375
Nagyon.
11
00:00:58,083 --> 00:00:59,083
Tényleg.
12
00:01:00,041 --> 00:01:01,500
Októberben
13
00:01:01,500 --> 00:01:07,666
a másodikosok egy különleges helyre,
Malborkba fognak kirándulni.
14
00:01:07,666 --> 00:01:12,583
Meg fogtok nézni egy rendkívüli épületet.
15
00:01:12,583 --> 00:01:14,666
A világ legnagyobb...
16
00:01:15,583 --> 00:01:17,958
Malborkba kirándultok. Bejárjátok
17
00:01:17,958 --> 00:01:21,458
a világ legnagyobb
nem egyházi téglaépületét.
18
00:01:21,458 --> 00:01:24,375
- Hallgatlak.
- Kivárom a soromat.
19
00:01:27,958 --> 00:01:29,166
Nem.
20
00:01:29,666 --> 00:01:30,833
Tiéd a pálya.
21
00:01:30,833 --> 00:01:31,916
Tessék.
22
00:01:36,541 --> 00:01:39,583
A WX 5236 rendszámú
fehér Mercedes tulajdonosa
23
00:01:39,583 --> 00:01:42,083
sürgősen álljon át a járművével!
24
00:01:49,416 --> 00:01:53,333
Bocs, ha ideges vagyok,
poénokat tolok. Szar poénokat.
25
00:01:54,291 --> 00:01:56,833
De nehéz viccesebbet mondani annál,
26
00:01:56,833 --> 00:01:59,333
hogy „a világ legnagyobb
nem egyházi téglaépülete”.
27
00:02:03,458 --> 00:02:04,458
És én?
28
00:02:05,291 --> 00:02:06,375
Leon vagyok.
29
00:02:07,250 --> 00:02:11,000
Ösztöndíjjal jöttem egy kisvárosból.
30
00:02:11,000 --> 00:02:14,125
Ha bemondják, hogy parkoljanak át a lóval,
az nekem szól.
31
00:02:15,750 --> 00:02:19,375
Egyébként mérges vagyok
a lengyel oktatási rendszerre.
32
00:02:19,958 --> 00:02:21,208
Nagy tapsot Leonnak!
33
00:02:34,375 --> 00:02:39,041
Meg fogtok nézni egy rendkívüli épületet.
34
00:02:39,041 --> 00:02:42,458
A világ legnagyobb
nem egyházi téglaépületét.
35
00:02:42,458 --> 00:02:44,583
Buszos kirándulás lesz.
36
00:02:44,583 --> 00:02:46,041
Aztán decemberben...
37
00:03:07,291 --> 00:03:08,708
{\an8}FANFIC – KI VAGYOK ÉN?
38
00:03:08,708 --> 00:03:11,875
{\an8}FANFIC: NOVELLA
FIKTÍV ÉS VALÓS KARAKTEREKKEL,
39
00:03:11,875 --> 00:03:15,416
{\an8}MELYET RAJONGÓK ÍRNAK,
ÉS AZ INTERNETEN TESZNEK KÖZZÉ
40
00:03:17,750 --> 00:03:19,166
Hánynom kell.
41
00:03:20,500 --> 00:03:23,541
A fél életem azzal telik,
hogy hánynom kell.
42
00:03:24,375 --> 00:03:26,333
Az életem másik felében aludnék.
43
00:03:48,666 --> 00:03:49,666
Artur.
44
00:03:54,541 --> 00:03:55,708
Leejtettél valamit.
45
00:04:00,000 --> 00:04:01,041
Úgy ne mérd le!
46
00:04:02,208 --> 00:04:04,541
- Tessék?
- A felét megetted.
47
00:04:11,125 --> 00:04:12,125
Így jobb?
48
00:04:25,208 --> 00:04:28,375
Helló. Tartanád a helyemet a sorban?
49
00:04:28,375 --> 00:04:31,000
Átnézek
az elektromos szerszámok részlegére.
50
00:04:33,791 --> 00:04:35,000
Vicceltem. Bocsi.
51
00:04:38,208 --> 00:04:42,500
Kérnék egy szívességet.
Elmondaná a barátomnak az akciókat?
52
00:04:42,500 --> 00:04:45,708
Félénk, nem meri megkérdezni.
53
00:04:46,708 --> 00:04:51,166
A havernőmnek igaza van.
Félénk akcióvadász vagyok.
54
00:04:51,166 --> 00:04:52,958
Az aprót nem kérem.
55
00:04:53,541 --> 00:04:54,875
- Helló.
- Szia.
56
00:04:55,541 --> 00:04:56,541
Emilka.
57
00:04:57,041 --> 00:04:58,166
És te?
58
00:04:59,083 --> 00:05:00,958
Ő pedig Tośka.
59
00:05:01,708 --> 00:05:03,875
Ne törődj vele! Mindig ilyen.
60
00:05:03,875 --> 00:05:06,583
- Iszol velünk egy sört?
- Nem.
61
00:05:06,583 --> 00:05:09,333
- A félénk akcióvadásznak dolga van.
- Igen?
62
00:05:11,500 --> 00:05:12,625
Kafa lakk.
63
00:05:18,333 --> 00:05:19,791
„Kafa lakk”?
64
00:05:19,791 --> 00:05:21,250
Faszkalap.
65
00:05:21,916 --> 00:05:23,875
Oké, bassza meg!
66
00:05:34,500 --> 00:05:37,541
A koncert jól sikerült, sőt, nagyon jól.
67
00:05:38,291 --> 00:05:40,958
Húszezer ember üvöltötte torkaszakadtából
68
00:05:40,958 --> 00:05:42,500
a dalait.
69
00:05:43,833 --> 00:05:46,583
Legnagyobb turnéja
lassan a végéhez közeledett.
70
00:05:47,166 --> 00:05:50,750
Szerencsére, mert nagyon kimerült.
71
00:05:50,750 --> 00:05:54,000
Kimerítette a hírnév, a sztárság,
72
00:05:54,000 --> 00:05:56,500
az a sok ember körülötte.
73
00:05:58,416 --> 00:06:01,208
Lejött a színpadról.
Egy asszisztens utánament,
74
00:06:01,208 --> 00:06:04,541
de csak arra vágyott, hogy elbújjon...
75
00:06:04,541 --> 00:06:07,291
- Kafa lakk
- ...az öltözőjében?
76
00:06:08,333 --> 00:06:10,291
Ki ez? Hallod?
77
00:06:11,458 --> 00:06:13,458
A SZTÁR
78
00:06:15,000 --> 00:06:17,416
Kafa
79
00:06:18,958 --> 00:06:21,083
Kafa lakk
80
00:06:25,208 --> 00:06:32,083
Kafa lakk
81
00:06:33,125 --> 00:06:34,166
Mi?
82
00:06:34,708 --> 00:06:35,583
Mi?
83
00:07:01,250 --> 00:07:04,791
Csak azt ne mondd,
hogy mindent jól csináltál, Andrzej!
84
00:07:04,791 --> 00:07:07,666
Jó, hívjam az üvegest?
85
00:07:07,666 --> 00:07:09,458
Milyen üvegest, ember?
86
00:07:09,458 --> 00:07:12,375
Miről beszélsz? Tudod, mennyibe kerül ez?
87
00:07:15,583 --> 00:07:17,083
- Szia, apa.
- Szia.
88
00:07:17,083 --> 00:07:18,041
Szia.
89
00:07:21,125 --> 00:07:23,833
Miért nem szóltál? Ha tudom, nem jövök.
90
00:07:23,833 --> 00:07:26,541
Nem nagy ügy. Fél óra, és indulunk.
91
00:07:26,541 --> 00:07:28,041
Most vagyok éhes.
92
00:07:29,666 --> 00:07:32,958
Oké, főnök. Megoldom.
93
00:07:33,583 --> 00:07:36,625
- Mit oldasz meg?
- Rögzítem, és eltakarítok.
94
00:07:36,625 --> 00:07:37,708
Ne aggódj, főnök!
95
00:07:39,833 --> 00:07:43,625
Jó. A takarítást se felejtsd el!
És az? Miért áll?
96
00:07:43,625 --> 00:07:46,333
Fektetni kell,
vagy még több ablakot kitör.
97
00:07:46,333 --> 00:07:48,166
Megmondtam, Andrzej.
98
00:07:48,166 --> 00:07:51,125
Főnök, mondott valamit az előlegről.
99
00:07:56,666 --> 00:07:58,666
- Tanévnyitó?
- Mi?
100
00:08:00,833 --> 00:08:03,041
Jól nézel ki. Elegáns vagy.
101
00:08:04,125 --> 00:08:06,416
Ma volt a tanévnyitó, nem?
102
00:08:06,416 --> 00:08:08,166
A suli miatt nem öltözöm ki.
103
00:08:08,166 --> 00:08:11,250
És semmi közöd hozzá.
104
00:08:11,250 --> 00:08:12,500
Persze.
105
00:08:13,791 --> 00:08:15,083
Arra gondoltam...
106
00:08:16,250 --> 00:08:18,333
ha valamikor lenne kedved...
107
00:08:18,333 --> 00:08:19,416
Nem.
108
00:08:21,250 --> 00:08:23,708
- Mi „nem”?
- Nem akarok randizni veled.
109
00:08:25,000 --> 00:08:27,125
- Mert az apádnak dolgozom?
- Nem!
110
00:08:31,541 --> 00:08:32,791
Oké, nyugi...
111
00:08:32,791 --> 00:08:35,166
- Mit csinálsz?
- Tessék?
112
00:08:35,166 --> 00:08:37,083
- Ítélkezel felettem?
- Tessék?
113
00:08:37,083 --> 00:08:39,083
Baszd meg! Ne merj hozzám érni!
114
00:08:39,083 --> 00:08:40,166
Hé, ne!
115
00:08:41,333 --> 00:08:42,958
Megőrültél?
116
00:08:45,583 --> 00:08:49,583
Bassza meg!
Miért szeretnék mindenkit széttépni?
117
00:08:49,583 --> 00:08:51,333
Miért van az, hogy...
118
00:08:54,958 --> 00:08:56,166
Oké.
119
00:08:57,041 --> 00:08:58,041
Oké.
120
00:09:15,833 --> 00:09:18,541
Muszáj így viselkedned
az alkalmazottaim előtt?
121
00:09:19,625 --> 00:09:23,625
Nem tudsz csak egyszer úgy viselkedni,
mint egy normális lány?
122
00:09:23,625 --> 00:09:27,791
Mosolyogni,
udvariasan beszélni, mondani valamit?
123
00:09:27,791 --> 00:09:31,250
Mindig duzzogsz,
mogorva és sértődött vagy.
124
00:09:32,666 --> 00:09:35,791
Nem értem, Tosia.
Elmondanád, mi van veled?
125
00:09:35,791 --> 00:09:37,250
Semmi.
126
00:09:39,375 --> 00:09:41,958
Hozzád beszélek. Mondd el, mi van veled!
127
00:09:57,625 --> 00:09:59,250
Vettem neked tampont.
128
00:10:01,666 --> 00:10:03,666
Nem tudtál volna betétet venni?
129
00:10:05,125 --> 00:10:06,583
Tampont kértél.
130
00:10:09,208 --> 00:10:11,083
Ezt ajándékba adták mellé.
131
00:10:11,958 --> 00:10:12,958
Nézd meg!
132
00:10:15,250 --> 00:10:17,583
Ez egy L-s méretű menstruációs kehely.
133
00:10:18,291 --> 00:10:20,250
Olyanoknak, akik már szültek.
134
00:10:20,958 --> 00:10:23,208
Úgy nézek ki, mint aki már szült?
135
00:10:33,750 --> 00:10:35,833
Eressz el!
136
00:10:36,416 --> 00:10:37,750
Engedj el!
137
00:10:37,750 --> 00:10:39,625
Haver, engedj el!
138
00:10:40,250 --> 00:10:41,583
Engedj el!
139
00:10:41,583 --> 00:10:42,791
A DÜHÖS HAMUPIPŐKE
140
00:10:43,708 --> 00:10:44,666
Édesem!
141
00:10:47,500 --> 00:10:51,541
Édesem! Énekesre van szükséged, nem?
142
00:10:56,333 --> 00:10:58,875
Srácok, engedjetek el!
143
00:11:01,333 --> 00:11:03,083
Talán jól jönne egy énekes.
144
00:11:06,958 --> 00:11:09,291
Tosia, siess, különben elkésem.
145
00:11:09,291 --> 00:11:10,375
Egy pillanat.
146
00:11:10,375 --> 00:11:13,333
ODAVAGYOK ÉRTE – NEM TALÁLOM A SZAVAKAT
147
00:11:13,333 --> 00:11:14,666
TEHETSÉGES VAGY
148
00:11:14,666 --> 00:11:16,791
NAGYON JÓ – REMEK! – FANTASZTIKUS
149
00:11:40,625 --> 00:11:43,375
A SZTÁR ÚGY ÉREZTE,
MÉG SENKI NEM NEVETTETTE MEG ÍGY
150
00:11:46,791 --> 00:11:51,000
{\an8}A SZTÁR ÚGY ÉREZTE, HASONLÍTANAK EGYMÁSRA
151
00:11:54,458 --> 00:11:55,458
Szia. Mi újság?
152
00:11:55,458 --> 00:11:59,833
HAMUPIPŐKE BEJÖTT AZ ÖLTÖZŐJÉBE.
ÁRAMÜTÉS! MÁGNESESSÉG
153
00:11:59,833 --> 00:12:00,916
Mi?
154
00:12:06,875 --> 00:12:10,500
ROKSANA: TÖK JÓ! IMÁDLAK OLVASNI!
155
00:12:27,750 --> 00:12:29,666
Kafa lakk
156
00:12:45,875 --> 00:12:47,291
Mrozowska, gyere ki!
157
00:12:55,666 --> 00:12:57,791
Egyenesen a kifutóról?
158
00:13:02,333 --> 00:13:03,708
Itt vagyok, baba.
159
00:13:09,125 --> 00:13:10,458
Jó reggelt.
160
00:13:17,416 --> 00:13:20,666
Tizenkét perce becsengettek.
Beírlak hiányzónak.
161
00:13:21,416 --> 00:13:23,750
- Elnézést kérek.
- Elmehetsz.
162
00:13:26,250 --> 00:13:28,041
De maradhatok, ha akarok?
163
00:13:28,041 --> 00:13:30,041
Semmit nem mondok el kétszer.
164
00:13:31,125 --> 00:13:32,541
Jól van, megyek.
165
00:13:38,583 --> 00:13:39,666
Mi az?
166
00:13:41,958 --> 00:13:42,958
Mentolos cukorka.
167
00:13:44,333 --> 00:13:46,666
Gyorsabban, lányok! Tempót tartani!
168
00:13:46,666 --> 00:13:50,208
- Nem enged érettségizni.
- Mi? Az nem lehet.
169
00:13:51,416 --> 00:13:54,125
- Nem fogok érettségizni.
- Dehogynem, Matylda.
170
00:13:55,375 --> 00:13:59,625
Matylda, ismerek egy jó földrajztanárt.
171
00:13:59,625 --> 00:14:02,583
Tudod, hány földrajztanárhoz jártam?
172
00:14:02,583 --> 00:14:04,708
Keményebben, Emilia! Látlak!
173
00:14:05,416 --> 00:14:07,291
Gyorsabban, lányok! Tempó!
174
00:14:07,291 --> 00:14:10,333
Egy! Kettő! Három! Igen!
175
00:14:10,333 --> 00:14:11,500
Tośka...
176
00:14:12,916 --> 00:14:15,750
Mikor azt írtam,
hogy az utolsó fanfic túl rövid,
177
00:14:15,750 --> 00:14:20,333
úgy értettem, olyan jó,
hogy kár, hogy nem hosszabb.
178
00:14:20,333 --> 00:14:21,958
Tempót tartani, lányok!
179
00:14:22,750 --> 00:14:24,625
Jó!
180
00:14:26,416 --> 00:14:30,166
Nagyon jó az új karakter,
a dühös Hamupipőke.
181
00:14:30,166 --> 00:14:31,125
Frankó ötlet.
182
00:14:31,125 --> 00:14:32,625
Tényleg frankó. Király.
183
00:14:32,625 --> 00:14:34,833
Roksana, kérlek. Ne erőlködj!
184
00:15:13,250 --> 00:15:14,875
A fenébe, berúgta.
185
00:15:15,625 --> 00:15:16,625
Jó!
186
00:15:16,625 --> 00:15:19,083
- Gyerünk! Fuss!
- Menj előre!
187
00:15:19,875 --> 00:15:20,875
Gyerünk!
188
00:15:30,416 --> 00:15:31,416
Gyerünk!
189
00:15:32,416 --> 00:15:33,583
Menj előre!
190
00:15:37,541 --> 00:15:44,500
LEON: HOGY VAN A LAKKOD?
MÉG MINDIG A LEGSZEBB A VÁROSBAN?
191
00:15:59,708 --> 00:16:02,041
Ne már, komolyan!
192
00:16:02,041 --> 00:16:03,708
Így nem lehet játszani.
193
00:16:04,708 --> 00:16:06,833
Kinek írogatsz?
194
00:16:08,041 --> 00:16:10,541
- Tośkának.
- Melyik Tośkának?
195
00:16:10,541 --> 00:16:12,125
A mi Tośkánknak.
196
00:16:12,875 --> 00:16:15,791
- Az osztálytársunknak?
- Igen, miért?
197
00:16:18,625 --> 00:16:19,625
Furcsa lány.
198
00:16:19,625 --> 00:16:22,833
Nem gáz, vagy ilyesmi. Csak furcsa.
199
00:16:23,375 --> 00:16:24,375
Miért?
200
00:16:24,875 --> 00:16:27,791
Mert Maks nem tudta felszedni.
201
00:16:29,166 --> 00:16:30,166
Tosia!
202
00:16:31,833 --> 00:16:32,833
Várj!
203
00:16:35,666 --> 00:16:37,208
Átjössz ma este hozzám?
204
00:16:38,625 --> 00:16:42,166
- Mit akarsz tőlem?
- Muszáj akarnom valamit?
205
00:16:45,583 --> 00:16:47,708
Nem érdekel, oké?
206
00:16:49,916 --> 00:16:51,958
Átjönnek páran a suliból.
207
00:16:54,916 --> 00:16:57,750
- Csinálok neked guacamolét.
- Szia.
208
00:17:21,041 --> 00:17:22,666
Mi van a novelláiddal?
209
00:17:23,250 --> 00:17:24,375
Fan fiction.
210
00:17:24,375 --> 00:17:27,208
Igen. Mi van a fan fictionjeiddel?
211
00:17:32,291 --> 00:17:34,708
Jól megy. Az embereknek tetszik.
212
00:17:36,375 --> 00:17:38,750
Épp most fejezek be egyet. Csak...
213
00:17:39,666 --> 00:17:40,583
Csak?
214
00:17:44,833 --> 00:17:48,416
- Szeretném, ha felírna gyógyszert.
- Tosia...
215
00:17:50,166 --> 00:17:52,166
Megint bevetted apád gyógyszerét?
216
00:17:54,083 --> 00:17:57,791
- Megegyeztünk, hogy nem fogod.
- Én nem egyeztem meg.
217
00:17:58,375 --> 00:18:02,083
Ha nem ír fel gyógyszert,
többet nem jövök.
218
00:18:04,791 --> 00:18:07,750
Látom, dühös vagy. De ez rendben van.
219
00:18:08,750 --> 00:18:11,875
A düh erőt ad a változáshoz.
220
00:18:11,875 --> 00:18:13,583
Nem akarok dühös lenni!
221
00:18:15,250 --> 00:18:16,833
Utálom, hogy dühös vagyok!
222
00:18:17,833 --> 00:18:20,958
Meg kell szabadulnod a dühtől, Tosia.
223
00:18:20,958 --> 00:18:24,500
Ha nem,
az újabb önbántalmazáshoz vezethet.
224
00:18:36,833 --> 00:18:38,208
Kövess! Gyere!
225
00:18:38,208 --> 00:18:39,291
MENEDZSER
226
00:18:39,291 --> 00:18:41,541
A keselyűk már rárepültek a kajára.
227
00:19:04,750 --> 00:19:07,458
A SAJÁT MENEDZSERE SEM HITT BENNE
228
00:19:12,750 --> 00:19:13,833
Rád gondoltam.
229
00:19:13,833 --> 00:19:16,541
A következő évadban lesz egy projektem.
230
00:19:16,541 --> 00:19:18,416
Pillanat! Várj!
231
00:19:18,416 --> 00:19:19,750
Nélküle.
232
00:19:19,750 --> 00:19:22,083
Neki vége. Ez a hattyúdala.
233
00:19:22,791 --> 00:19:27,166
Észben tartom. Majd megbeszéljük.
Jó mulatást! Egyetek, amennyit bírtok!
234
00:19:27,166 --> 00:19:28,625
Amennyit bírtok!
235
00:19:31,916 --> 00:19:34,583
Haver, a dallam, amit tegnap játszottál...
236
00:19:35,875 --> 00:19:37,208
Csúcs volt.
237
00:19:39,791 --> 00:19:43,500
Bemutathatjuk pár helyen.
Már intéztem pár dolgot.
238
00:19:43,500 --> 00:19:44,958
Gyakorolj, kérlek!
239
00:19:45,583 --> 00:19:46,583
Mizu?
240
00:19:48,875 --> 00:19:50,541
Hé, kotródjatok!
241
00:19:54,958 --> 00:19:56,583
Vége a bulinak!
242
00:20:04,666 --> 00:20:05,958
Az órám!
243
00:20:05,958 --> 00:20:08,416
Ne!
244
00:20:10,208 --> 00:20:11,791
Őrült srác!
245
00:20:39,708 --> 00:20:41,041
Normális vagyok.
246
00:20:42,708 --> 00:20:45,375
Teljesen normális.
247
00:20:47,375 --> 00:20:48,583
Persze.
248
00:20:49,166 --> 00:20:50,541
Persze hogy az vagy.
249
00:21:08,416 --> 00:21:09,416
Tosia.
250
00:21:11,916 --> 00:21:12,833
Mi van?
251
00:21:14,541 --> 00:21:15,916
Csuromvíz vagy.
252
00:21:16,416 --> 00:21:18,083
Hagyj békén, Maks!
253
00:21:30,666 --> 00:21:33,541
- Nem tetszem?
- De.
254
00:21:33,541 --> 00:21:36,000
Akkor mi van? Azt hittem, nyomulsz rám.
255
00:21:36,000 --> 00:21:38,333
Nem tudom. Talán romantikus vagyok?
256
00:21:38,333 --> 00:21:39,416
Tośka!
257
00:21:41,458 --> 00:21:44,625
Akkor jó. Már azt hittem,
hülyét csináltam magamból.
258
00:21:45,416 --> 00:21:47,625
- Szia. Segíts!
- Szia.
259
00:21:47,625 --> 00:21:48,708
Add ide!
260
00:21:50,375 --> 00:21:51,833
- Szia.
- Csaó.
261
00:21:51,833 --> 00:21:52,791
Szia.
262
00:22:02,541 --> 00:22:03,583
Menjünk?
263
00:22:04,791 --> 00:22:05,791
Menjünk!
264
00:22:07,250 --> 00:22:08,833
- Helló. Szia.
- Szia.
265
00:22:09,583 --> 00:22:11,375
Mi ez a hely?
266
00:22:11,375 --> 00:22:12,791
Konrad találta.
267
00:22:13,708 --> 00:22:15,875
Amíg nem találok normális lakást.
268
00:22:17,916 --> 00:22:21,833
Tośka, csuromvíz vagy.
Öltözz át, mert megfázol.
269
00:22:23,000 --> 00:22:24,166
Ne túlozz!
270
00:22:24,750 --> 00:22:25,958
Ott vannak a ruháim.
271
00:22:26,625 --> 00:22:28,083
Vegyél fel valamit!
272
00:22:28,083 --> 00:22:30,875
- Vegyem fel a ruháidat?
- Menj!
273
00:22:30,875 --> 00:22:32,791
- És a guacamole?
- Pillanat!
274
00:22:33,791 --> 00:22:34,791
Na jó.
275
00:22:39,166 --> 00:22:40,375
Őrködj!
276
00:22:49,208 --> 00:22:54,625
Azért jöttem el,
mert mostanában sokat gondolok rád.
277
00:22:54,625 --> 00:22:57,250
Csak úgy eszembe jutsz.
278
00:22:58,458 --> 00:23:02,333
Ismered Hamupipőke történetét?
279
00:23:03,708 --> 00:23:05,708
Tosiek lett belőled, és jól áll.
280
00:23:29,958 --> 00:23:31,666
Kölcsönadod ezeket a ruhákat?
281
00:24:48,791 --> 00:24:50,875
Nem, csak 18-a után.
282
00:24:51,583 --> 00:24:53,583
Igen. Előbb esélytelen.
283
00:24:53,583 --> 00:24:55,666
Oké. Hétvégén nem dolgoznak?
284
00:24:57,416 --> 00:25:01,166
Halló? Hall engem?
285
00:25:01,666 --> 00:25:03,291
- Halló?
- Igen. Hall engem?
286
00:25:03,291 --> 00:25:04,958
Igen, rossz volt a vonal.
287
00:25:08,125 --> 00:25:10,875
Abbahagynátok? Idegesítő.
288
00:25:10,875 --> 00:25:12,166
Lepattant!
289
00:25:14,875 --> 00:25:17,541
Tośka, látom, leárazás volt a turkálóban.
290
00:25:19,083 --> 00:25:20,333
Hárompontos.
291
00:25:22,458 --> 00:25:23,875
Hé, vigyázz magadra!
292
00:25:24,375 --> 00:25:27,541
Tosia? Adjak szempillaspirált?
293
00:25:28,708 --> 00:25:30,208
Nem, kösz.
294
00:25:30,208 --> 00:25:34,416
Megjöttem. Mindenki a helyére!
295
00:25:34,416 --> 00:25:35,791
- Helló.
- Szia.
296
00:25:37,625 --> 00:25:39,458
Akkor kezdjük!
297
00:25:40,791 --> 00:25:42,250
- Mindenki itt van?
- Szuper.
298
00:25:42,250 --> 00:25:43,333
Igen.
299
00:25:44,083 --> 00:25:45,333
Tośka?
300
00:25:46,291 --> 00:25:50,083
Mielőtt rátérnénk a kémiára,
néhány osztályfőnöki téma.
301
00:25:50,083 --> 00:25:52,291
- Alkossatok párokat...
- Miért?
302
00:25:52,833 --> 00:25:54,708
Prezentációt készítetek, Artur.
303
00:25:55,500 --> 00:25:59,708
Tosia. Van egy zsák régi ruhám.
Neked adom.
304
00:25:59,708 --> 00:26:01,416
- Nagyon vicces.
- Maks?
305
00:26:01,416 --> 00:26:03,791
Maks. Mi lesz a prezentációd témája?
306
00:26:03,791 --> 00:26:07,416
Egy osztálytársnőm inspirálta a témámat.
307
00:26:07,416 --> 00:26:11,291
A ruhák újrahasznosítása,
tudatos fogyasztói magatartás,
308
00:26:11,291 --> 00:26:14,666
régi, büdös cuccok viselése,
amiket más lepasszolt.
309
00:26:14,666 --> 00:26:16,208
Nagyon jó téma.
310
00:26:16,208 --> 00:26:18,666
Azt hord, amit akar.
Annak a cuccát, akiét akarja.
311
00:26:18,666 --> 00:26:23,250
- Én is felvehetem a pizsidet a suliba?
- Pucéran alszom, de keresek valamit.
312
00:26:23,250 --> 00:26:25,166
Ez kémiaóra, nem osztályfőnöki.
313
00:26:25,166 --> 00:26:27,583
- Kezdhetjük?
- Nem.
314
00:26:27,583 --> 00:26:30,166
Maks nem bírja, ha nem ő van középpontban.
315
00:26:30,166 --> 00:26:32,666
Nagy tapsot Maksnak!
316
00:26:32,666 --> 00:26:35,250
Azt akarod, hogy felálljak, Konrad?
317
00:26:35,250 --> 00:26:37,833
- Artur! Nyugodj meg!
- Már felálltál.
318
00:26:37,833 --> 00:26:41,583
- Le ne jöjjön a lakkod!
- Nyugi, a csajod jobban fest körmöt.
319
00:26:41,583 --> 00:26:43,333
- Őt keverd ide!
- Jó...
320
00:26:43,333 --> 00:26:45,541
- Nyugi!
- Lehiggadnátok?
321
00:26:45,541 --> 00:26:48,166
Csináljuk együtt a prezentációt?
322
00:26:48,166 --> 00:26:50,083
- Viselkedj férfiként...
- Párba...
323
00:26:50,083 --> 00:26:52,041
Maks, fogd be!
324
00:26:53,250 --> 00:26:54,250
...vagy homiként!
325
00:26:55,166 --> 00:26:56,500
Roksana, ülj le!
326
00:26:56,500 --> 00:26:58,416
- Igen.
- Jó, együtt csináljuk.
327
00:26:58,416 --> 00:26:59,666
Pillanat! Bocsánat.
328
00:26:59,666 --> 00:27:01,708
Nagyon jó lesz a prezentációnk.
329
00:27:01,708 --> 00:27:03,833
- Roksana.
- És remekül nézel ki.
330
00:27:04,458 --> 00:27:06,958
Szerintem Maks szeretne mondani valamit.
331
00:27:06,958 --> 00:27:09,791
Identitás- vagy személyiségzavarod van?
332
00:27:09,791 --> 00:27:12,208
Valami bajod van? Gyűlölöd magadat?
333
00:27:12,208 --> 00:27:16,375
Neked van bajod. Nem én festem a körmöm.
Nem én nézek ki bohócnak!
334
00:27:16,375 --> 00:27:19,166
Bajod van a nemi határok átlépésével?
335
00:27:19,166 --> 00:27:20,833
Nem, beszéljük meg!
336
00:27:21,541 --> 00:27:24,916
A botrányos ruhákkal van bajom.
És az olyanokkal, mint te!
337
00:27:24,916 --> 00:27:26,833
Maks!
338
00:27:26,833 --> 00:27:28,333
Miért provokálod?
339
00:27:36,958 --> 00:27:39,291
- Maks mindig ilyen?
- Mindig.
340
00:27:40,000 --> 00:27:44,125
- Sok idő, míg megkeresed neki a pizsit?
- Eltart egy darabig.
341
00:27:44,125 --> 00:27:48,333
Ha gyorsan megkeresed, szabad a délutánod.
342
00:27:50,458 --> 00:27:53,875
„Hogyan határozzák meg ma
magukat a transzneműek?” Bumm!
343
00:27:56,708 --> 00:27:59,583
Ez lehetne a prezentációnk témája.
344
00:28:00,500 --> 00:28:01,500
Oké.
345
00:28:02,458 --> 00:28:03,458
Megírod?
346
00:28:04,500 --> 00:28:08,666
Nem mondasz semmit?
Tetszik, vagy nem? Érdekesnek találod?
347
00:28:09,250 --> 00:28:12,000
Persze, érdekes. Szóval megírod?
348
00:28:14,500 --> 00:28:15,625
Megváltoztál.
349
00:28:16,750 --> 00:28:18,875
Azért szólok, mert barátnők vagyunk.
350
00:28:18,875 --> 00:28:21,875
Roksana, nem vagyunk barátnők, oké?
351
00:28:24,208 --> 00:28:25,416
Ne mondj ilyet!
352
00:28:59,416 --> 00:29:04,333
Száraz és tiszta bőrre ragassza fel.
353
00:29:04,333 --> 00:29:08,208
A ragasztószalag
csak így fog megfelelően tartani.
354
00:29:08,208 --> 00:29:10,708
A ragasztószalag levágásakor
355
00:29:10,708 --> 00:29:13,416
a sarkokat kerekítse le.
356
00:29:13,416 --> 00:29:16,583
Ez fontos lesz
a ragasztószalag eltávolításakor.
357
00:29:16,583 --> 00:29:19,416
A szalag akár 180 százalékra megnyúlhat,
358
00:29:19,416 --> 00:29:22,166
ezért ne vágjon le túl nagy darabot.
359
00:29:22,166 --> 00:29:25,750
Felragasztás után
már ne próbálja igazítani.
360
00:29:25,750 --> 00:29:29,291
Ha a ragasztószalag véletlenül lejön,
361
00:29:29,291 --> 00:29:32,041
veszít ragasztóerejéből.
362
00:29:32,041 --> 00:29:36,541
Ha a helyi drogériában
nem talál ragasztószalagot...
363
00:29:36,541 --> 00:29:37,666
Apa!
364
00:29:38,250 --> 00:29:39,250
Bocsánat.
365
00:29:40,541 --> 00:29:41,541
Mi van?
366
00:29:42,708 --> 00:29:45,333
- Beszélhetünk?
- Miről?
367
00:29:45,333 --> 00:29:48,708
Nem tudom. Szép az idő, szombat van.
368
00:29:48,708 --> 00:29:52,250
Elmehetnénk ebédelni vagy az állatkertbe.
369
00:29:54,083 --> 00:29:55,875
Apa, 17 éves vagyok.
370
00:29:55,875 --> 00:29:57,583
Istenem, és akkor?
371
00:29:59,416 --> 00:30:01,000
Gyere, menjünk!
372
00:30:02,583 --> 00:30:04,416
Felvehetnél valami szépet.
373
00:30:07,000 --> 00:30:10,333
Nem akarok többet
ahhoz a terapeutához menni.
374
00:30:10,333 --> 00:30:13,291
- Mi történt?
- Nem akar gyógyszert felírni.
375
00:30:14,333 --> 00:30:17,208
Miért kell gyógyszer? Nem kell.
376
00:30:17,208 --> 00:30:18,625
Az nem olyan biztos...
377
00:30:18,625 --> 00:30:21,500
Tosia, most ne beszéljünk erről!
378
00:30:21,500 --> 00:30:23,583
Apa, a tiédet szedem.
379
00:30:25,541 --> 00:30:26,500
Tessék?
380
00:30:26,500 --> 00:30:29,208
Ha nem szedem,
kárt akarok okozni magamban.
381
00:30:32,166 --> 00:30:34,791
Ne, várj! Viccelsz, ugye?
382
00:30:53,291 --> 00:30:54,416
Tosia, nyisd ki!
383
00:30:58,333 --> 00:30:59,916
Hallod? Nyisd ki az ajtót!
384
00:31:08,625 --> 00:31:10,916
Nyisd ki, vagy betöröm.
385
00:32:42,500 --> 00:32:44,208
Nyisd ki azt a rohadt ajtót!
386
00:32:47,375 --> 00:32:50,000
Óvatosan, még megsérülsz.
387
00:32:56,041 --> 00:32:57,833
Lányom, mi történt a hajaddal?
388
00:32:59,208 --> 00:33:01,500
- Fiad.
- Mi?
389
00:33:03,041 --> 00:33:04,208
Fiú vagyok, apa.
390
00:33:05,500 --> 00:33:07,250
Tosia, miről beszélsz?
391
00:33:49,041 --> 00:33:51,750
Leon? Adsz még kölcsön ruhákat?
392
00:33:51,750 --> 00:33:54,750
Nincs fiúruhám.
Jól akarok kinézni. Én ez vagyok.
393
00:33:54,750 --> 00:33:58,500
És... Fájni fog,
ha már nem akarsz velem barátkozni.
394
00:33:59,458 --> 00:34:01,875
Tényleg kedvellek, de megértem.
395
00:34:01,875 --> 00:34:04,041
Nem volt hová mennem.
396
00:34:06,333 --> 00:34:10,791
Valld be, nagyon tetszem neked,
és olyan akarsz lenni, mint én!
397
00:34:16,000 --> 00:34:18,208
Bocs, de én szexibb vagyok, mint te.
398
00:34:32,416 --> 00:34:35,125
- Kérdezhetek valamit?
- Halljuk!
399
00:34:36,000 --> 00:34:37,125
Mi ez az egész?
400
00:34:38,000 --> 00:34:39,333
Mi történik veled?
401
00:34:41,791 --> 00:34:43,958
Emlékszel az első találkozásunkra?
402
00:34:50,208 --> 00:34:51,958
Nem csak te hánytál.
403
00:34:53,791 --> 00:34:54,833
Nem hánytam.
404
00:34:55,875 --> 00:34:56,958
Láttalak.
405
00:34:57,458 --> 00:34:58,791
Oké. Hát...
406
00:35:00,750 --> 00:35:01,958
Szóval...
407
00:35:03,291 --> 00:35:05,541
Néha túl sok nekem ez az egész.
408
00:35:06,458 --> 00:35:09,416
Apa tablettái segítenek,
de akkor nem hatottak.
409
00:35:10,125 --> 00:35:12,375
- Milyen tabletták?
- Zoloft.
410
00:35:17,750 --> 00:35:18,750
Mi?
411
00:35:20,041 --> 00:35:21,291
A gyógyszer segíthet.
412
00:35:22,333 --> 00:35:24,708
De miért apádtól lopod?
413
00:35:25,416 --> 00:35:27,250
Gyógyszer nélkül úgy érzem...
414
00:35:29,125 --> 00:35:31,500
Mintha szét akarnék tépni valakit.
415
00:35:32,458 --> 00:35:34,083
Mindenkit. Majd magamat is.
416
00:35:35,166 --> 00:35:39,166
Mindig ezt érzem.
Vagy kába vagyok a gyógyszertől.
417
00:35:40,166 --> 00:35:43,166
És... a múltkor itt nálad,
418
00:35:43,166 --> 00:35:46,875
amikor megláttam magamat
a tükörben a te ruhádban...
419
00:35:48,208 --> 00:35:51,041
rájöttem, hogy nem vagyok szokványos lány.
420
00:35:52,750 --> 00:35:54,333
Mármint nem vagyok lány.
421
00:35:56,166 --> 00:35:57,500
Fiú vagyok.
422
00:36:02,750 --> 00:36:04,708
És eltűnt belőlem a düh.
423
00:36:09,833 --> 00:36:13,916
KONRAD: JÖSSZ?
424
00:36:18,541 --> 00:36:19,958
Akarsz buliba jönni?
425
00:36:23,750 --> 00:36:25,833
- Igazi buliba?
- Igen.
426
00:36:26,875 --> 00:36:28,291
Konrad nővéréhez.
427
00:36:29,458 --> 00:36:30,666
- Én?
- Igen.
428
00:36:31,583 --> 00:36:33,291
- Ma?
- Igen.
429
00:36:52,916 --> 00:36:54,083
Táncolunk?
430
00:37:02,166 --> 00:37:03,166
Igen, mindjárt.
431
00:38:45,791 --> 00:38:47,125
Jó a buli.
432
00:38:49,958 --> 00:38:52,708
- Mire készülsz?
- Hogy érted?
433
00:38:55,833 --> 00:38:58,458
Bírom Leont. Remek srác, nem?
434
00:38:59,041 --> 00:39:03,666
Nem könnyű az élete,
és csak magára számíthat.
435
00:39:05,000 --> 00:39:06,916
Nem örülnék, ha valaki szívatná.
436
00:39:10,125 --> 00:39:12,291
Mondjuk egy exhibicionista csaj.
437
00:39:14,208 --> 00:39:15,333
Ki? Én?
438
00:39:17,333 --> 00:39:18,333
Nem is én.
439
00:39:25,791 --> 00:39:28,666
A melegek veszélyesek.
Sok bűvésztrükköt tudnak.
440
00:39:28,666 --> 00:39:32,291
Apa, nézd! Eltüntetem a fiadat.
441
00:39:35,166 --> 00:39:36,958
Apa, meleg vagyok.
442
00:39:40,083 --> 00:39:41,791
Eltűnt a fiad.
443
00:39:44,666 --> 00:39:47,458
Nálunk igazán jó
a melegek helyzete. Komolyan.
444
00:39:47,458 --> 00:39:50,333
Például nem kell agyalniuk
a nagyi ajándékán.
445
00:39:50,333 --> 00:39:51,416
Elég, ha...
446
00:39:52,000 --> 00:39:53,000
- Helló!
- Szia!
447
00:39:53,875 --> 00:39:55,250
Meghívtad? Komolyan?
448
00:39:56,125 --> 00:39:57,583
Elütött a fűnyíró?
449
00:39:58,750 --> 00:40:01,875
Elég, ha megmutatnak neki
egy SMS-t ezzel a szöveggel:
450
00:40:01,875 --> 00:40:06,458
„Szia, szakítottam Patrykkal. Üdv.”
451
00:40:11,041 --> 00:40:12,708
Mikor van a nagyid szülinapja?
452
00:40:21,041 --> 00:40:22,041
Leon.
453
00:40:23,750 --> 00:40:27,500
Gyerünk! Gyere! Gyere ide!
454
00:40:32,375 --> 00:40:34,541
- Maks bicaja?
- Igen.
455
00:40:35,625 --> 00:40:36,750
Meg fog ölni.
456
00:40:36,750 --> 00:40:39,833
- Az apja hármat vesz neki helyette.
- Tosiek!
457
00:40:40,916 --> 00:40:41,916
Tosiek!
458
00:41:24,083 --> 00:41:25,916
- Nem találtam el.
- Én sem.
459
00:41:33,083 --> 00:41:35,500
- Elmegyünk hozzám?
- Jó.
460
00:42:05,000 --> 00:42:10,166
NEM VÁLASZTÁS KÉRDÉSE
461
00:42:10,166 --> 00:42:12,958
- A szemét vagy a száját?
- Egyiket se.
462
00:42:27,625 --> 00:42:28,916
Lejönnél, csajszi?
463
00:42:29,833 --> 00:42:31,291
Gyere le te, csajszi!
464
00:42:39,666 --> 00:42:40,583
Gyere le!
465
00:43:17,791 --> 00:43:20,416
- Leon, te meleg vagy?
- Hogy?
466
00:43:22,500 --> 00:43:23,500
Hogyhogy hogy?
467
00:43:25,833 --> 00:43:26,833
Igen, az vagyok.
468
00:43:31,916 --> 00:43:32,916
Klassz.
469
00:43:34,166 --> 00:43:35,166
Klassz.
470
00:43:37,208 --> 00:43:38,208
Nyilván.
471
00:43:48,916 --> 00:43:49,916
Van egy kérdésem.
472
00:43:52,958 --> 00:43:55,250
Tośka vagy Tosiek tetszik neked?
473
00:43:58,500 --> 00:43:59,625
Mit súg a szíved?
474
00:44:11,916 --> 00:44:13,125
Megcsókolhatlak?
475
00:44:15,041 --> 00:44:16,041
Igen.
476
00:45:22,583 --> 00:45:24,125
{\an8}APA: 32 NEM FOGADOTT HÍVÁS
477
00:45:24,125 --> 00:45:25,083
{\an8}Basszus!
478
00:45:25,666 --> 00:45:26,666
Basszus!
479
00:45:42,833 --> 00:45:44,416
Tudod, mennyi az idő?
480
00:45:46,375 --> 00:45:47,500
Igen.
481
00:45:47,500 --> 00:45:52,666
Elmentünk... Azaz felmentünk az emeletre.
A telefonomat meg lent felejtettem.
482
00:45:52,666 --> 00:45:54,958
Nem hallottam.
483
00:45:56,583 --> 00:45:57,583
Rendben.
484
00:45:59,708 --> 00:46:00,875
Tosia, figyelj!
485
00:46:03,166 --> 00:46:08,000
Nem töltöttem veled túl sok időt.
Az én hibám.
486
00:46:09,541 --> 00:46:10,958
Bocsánatot kérek érte.
487
00:46:12,208 --> 00:46:16,666
Sokat dolgozom, hogy mindened meglegyen.
488
00:46:18,250 --> 00:46:19,708
De elhanyagoltalak.
489
00:46:21,041 --> 00:46:23,333
Sok hibát követtem el.
490
00:46:24,250 --> 00:46:27,333
És megbántottalak. Bocsánatot kérek.
491
00:46:30,291 --> 00:46:32,250
Ne túlozz! Nem volt olyan vészes.
492
00:46:43,958 --> 00:46:45,333
Gyere ide!
493
00:46:52,041 --> 00:46:56,875
Rendben, Tosia. Most, hogy ezt tisztáztuk,
494
00:46:56,875 --> 00:47:00,750
édes lányom,
abbahagynád ezt a jelmezesdit?
495
00:47:00,750 --> 00:47:02,083
Kérlek.
496
00:47:04,125 --> 00:47:07,708
Mostantól nagyon oda fogok figyelni rád.
497
00:47:09,916 --> 00:47:10,791
Menj innen!
498
00:47:14,291 --> 00:47:15,291
Menj innen!
499
00:47:19,291 --> 00:47:20,583
Azt mondtam, kifelé!
500
00:47:41,500 --> 00:47:44,000
MATYLDA: AZT A KURVA!
501
00:47:44,000 --> 00:47:46,375
EZT NÉZD!
502
00:47:48,625 --> 00:47:49,625
EMILKA: OKÉ
503
00:47:49,625 --> 00:47:52,791
NYALOGASS GOLYÓKAT, TRANSZI
504
00:47:52,791 --> 00:47:53,708
DEGENERÁLT
505
00:47:53,708 --> 00:47:54,833
KURVA SZIVÁRVÁNY
506
00:47:54,833 --> 00:47:56,416
BELE A POFÁDBA
507
00:47:56,416 --> 00:47:57,708
EVOLÚCIÓS SELEJT
508
00:47:57,708 --> 00:47:59,250
Mit nézel?
509
00:47:59,250 --> 00:48:00,375
ÍGY IS DUGNÁM
510
00:48:01,250 --> 00:48:02,250
Semmit.
511
00:48:04,583 --> 00:48:05,833
Csak nyugodtan.
512
00:48:06,416 --> 00:48:07,750
Nézd csak!
513
00:48:08,791 --> 00:48:10,333
Bármi is az.
514
00:48:12,208 --> 00:48:15,000
- Mondani akarsz valamit?
- Igen.
515
00:48:17,958 --> 00:48:22,791
A helyedben aggódnék,
hogy ellopták a bicajomat.
516
00:48:24,000 --> 00:48:26,875
HÜLYE KURVA
517
00:48:34,000 --> 00:48:36,208
OKÁDÉK HOMOKOZÓ
518
00:48:36,208 --> 00:48:39,083
KÉSZÍTSD A SEGGED!
519
00:48:39,083 --> 00:48:42,375
KÖCSÖGÖK
520
00:48:59,791 --> 00:49:00,750
Halló?
521
00:49:06,166 --> 00:49:07,000
Halló?
522
00:49:07,000 --> 00:49:09,041
Úgy volt, hogy megírjuk a prezit.
523
00:49:10,833 --> 00:49:12,791
- Helló, ott vagy?
- Persze.
524
00:49:19,375 --> 00:49:21,250
- Mindjárt behívnak.
- Szia.
525
00:49:29,291 --> 00:49:30,500
Hogy vagy?
526
00:49:31,583 --> 00:49:32,583
Jól.
527
00:49:35,000 --> 00:49:36,000
Szuper.
528
00:49:38,416 --> 00:49:40,708
- Szuper, hogy nem zavar.
- Mi?
529
00:49:43,583 --> 00:49:46,041
Szóval nem tudod?
530
00:49:50,125 --> 00:49:51,125
Szóval...
531
00:49:54,291 --> 00:49:58,166
Nem tudom, ki tette ki, de elítélem.
532
00:49:58,958 --> 00:50:01,125
Rohadék netes zaklató.
533
00:50:01,125 --> 00:50:05,458
Az ilyenektől egy életre
el kellene venni az internetet.
534
00:50:06,333 --> 00:50:08,833
Sziasztok, rám vártok? Te vagy Roksana?
535
00:50:08,833 --> 00:50:09,958
Igen...
536
00:50:10,833 --> 00:50:12,416
- Mennem kell.
- Mi?
537
00:50:14,291 --> 00:50:16,125
- Megölöm.
- Kit?
538
00:50:16,125 --> 00:50:18,625
- Maksot.
- Honnan tudod, hogy ő volt?
539
00:50:18,625 --> 00:50:21,916
Ő volt! Észrevette,
hogy elloptuk a bicaját, és...
540
00:50:21,916 --> 00:50:25,291
- Te loptad el, Tosiek.
- Igen.
541
00:50:25,291 --> 00:50:30,166
Mindegy. Felhúzta magát,
és most bosszút akar állni. Érted?
542
00:50:30,166 --> 00:50:32,666
Tosiek, nem tudhatod, hogy ő volt-e.
543
00:50:32,666 --> 00:50:36,125
A fotók az elmúlt pár hétben készültek,
nem csak tegnap.
544
00:50:36,125 --> 00:50:38,333
- Ha nem ő, akkor ki?
- Nem tudom.
545
00:50:48,416 --> 00:50:49,708
BEJEGYZÉS JELENTÉSE
546
00:51:01,833 --> 00:51:02,833
Szia.
547
00:51:09,416 --> 00:51:10,583
Szia, jössz?
548
00:51:43,333 --> 00:51:48,666
KONRAD: SZIA, AGGÓDOM. MINDEN RENDBEN?
549
00:51:48,666 --> 00:51:52,833
Drágám, lehetséges,
hogy nálad fordított arányban áll
550
00:51:53,875 --> 00:51:58,291
a házi feladattal
és a sminkeléssel töltött idő?
551
00:52:02,583 --> 00:52:05,583
Példát vehetnél
azokról az osztálytársnőidről,
552
00:52:05,583 --> 00:52:10,666
akik a tanulás érdekében
lemondanak a frizurájuk cicomázásáról.
553
00:52:13,416 --> 00:52:14,583
Bravó, Tosia.
554
00:52:16,833 --> 00:52:17,833
Bravó.
555
00:52:20,250 --> 00:52:21,916
Máskor borotváld kopaszra!
556
00:52:27,166 --> 00:52:30,250
Az a megérzésem...
557
00:52:32,750 --> 00:52:34,750
hogy a tanév végén bajban leszel.
558
00:52:35,291 --> 00:52:36,208
HOL VAGY?
559
00:52:36,208 --> 00:52:38,875
A helyes pofi és a formás popó...
560
00:52:38,875 --> 00:52:39,958
JASTRZĘBSKA KEMÉNY
561
00:52:39,958 --> 00:52:42,541
...nem elég az érettségihez.
562
00:52:50,083 --> 00:52:51,458
ÁTMEGYEK
563
00:53:21,125 --> 00:53:22,250
Minden oké.
564
00:53:29,458 --> 00:53:32,583
Utálom ezt az iskolát.
És a szemét tanárokat.
565
00:53:33,416 --> 00:53:36,083
Hülyének tartanak,
csak mert csinos vagyok.
566
00:53:36,666 --> 00:53:38,833
És senkivel nem tudom megbeszélni,
567
00:53:38,833 --> 00:53:41,583
mert Emilka azt mondja:
„Így működik a világ.”
568
00:53:45,500 --> 00:53:47,500
Nem tudom, továbbtanuljak-e.
569
00:53:47,500 --> 00:53:48,583
Nem?
570
00:53:50,541 --> 00:53:52,291
Nem tudom. Talán fura vagyok.
571
00:53:53,500 --> 00:53:55,041
- És te?
- Én?
572
00:53:55,833 --> 00:53:58,916
Tök normális lánynak tartod magad?
573
00:53:59,458 --> 00:54:00,791
Normális fiúnak.
574
00:54:00,791 --> 00:54:02,666
Bocs. Normális fiúnak.
575
00:54:10,000 --> 00:54:15,250
Bocs, hogy megkérdezem,
576
00:54:15,250 --> 00:54:18,791
de hogy van az,
hogy 17 évig nem tűnt fel, hogy...
577
00:54:21,416 --> 00:54:24,000
- Tudod...
- Hogy nem vagyok lány?
578
00:54:25,708 --> 00:54:26,708
Nem tudom.
579
00:54:27,666 --> 00:54:30,250
Most már tök nyilvánvalónak tűnik.
580
00:54:31,000 --> 00:54:32,916
De eddig nem.
581
00:54:32,916 --> 00:54:36,125
Talán túl nagy dolog ahhoz,
hogy egyszerűen megértsem.
582
00:54:36,125 --> 00:54:39,958
Vagy csak féltem észrevenni.
583
00:54:46,708 --> 00:54:47,916
Mennem kell.
584
00:54:48,833 --> 00:54:50,416
Azt még megeszed?
585
00:54:51,208 --> 00:54:52,208
Jó étvágyat.
586
00:55:48,333 --> 00:55:49,958
Kezd komolyra fordulni, mi?
587
00:55:49,958 --> 00:55:52,958
- Miről beszélsz?
- Semmiről, csajszi.
588
00:55:55,416 --> 00:55:56,541
Nem csajszi. Fiú.
589
00:55:57,500 --> 00:55:59,458
- Mi?
- Fiú.
590
00:56:09,333 --> 00:56:12,541
Tośka, olyan vonzó lány vagy.
591
00:56:12,541 --> 00:56:15,375
Miért jársz ilyen göncökben?
592
00:56:15,375 --> 00:56:17,250
- Árt a szépségednek.
- Jó ég!
593
00:56:17,833 --> 00:56:19,083
Komolyan.
594
00:56:19,083 --> 00:56:24,958
És azt akarod, hogy fiúnak szólítsunk,
de közben Leont stírölöd.
595
00:56:25,458 --> 00:56:29,250
Ha a csajokra buknál,
az legalább logikusabb lenne.
596
00:56:29,250 --> 00:56:33,125
- Mióta szól ez a logikáról, Maks?
- Muszáj belepofáznod, Emilka?
597
00:56:35,083 --> 00:56:37,375
Ne hívj Emilkának! Nem vagyok gyerek.
598
00:56:39,291 --> 00:56:42,125
A saját apád vagy,
hogy belepofázol az életembe?
599
00:56:44,833 --> 00:56:46,000
Elmagyarázzam?
600
00:56:46,666 --> 00:56:49,708
Magyarázd!
Néha nem értek bizonyos dolgokat.
601
00:56:49,708 --> 00:56:52,791
- Magyarázd el!
- A gender társadalmi konstrukció.
602
00:56:56,875 --> 00:57:00,875
A legtöbben férfinak vagy nőnek születünk.
603
00:57:00,875 --> 00:57:06,625
De hogy mit várunk el
a férfiaktól és a nőktől, az csak elmélet.
604
00:57:07,750 --> 00:57:10,166
Ránk erőltetik, nem velünk született.
605
00:57:12,375 --> 00:57:13,541
Oké, Maks...
606
00:57:16,583 --> 00:57:20,000
Lehetsz cisz lány, aki a lányokat szereti.
607
00:57:21,208 --> 00:57:22,125
Oké?
608
00:57:23,125 --> 00:57:24,541
Vagy a fiúkat.
609
00:57:25,125 --> 00:57:27,375
Vagy születhetsz...
610
00:57:29,166 --> 00:57:32,625
transz férfinak, aki a fiúkat
vagy a lányokat szereti.
611
00:57:32,625 --> 00:57:36,458
- Vagy egyik genderhez sem tartozol...
- Földönkívüliekre buksz.
612
00:57:37,875 --> 00:57:38,708
Hűha.
613
00:57:40,875 --> 00:57:43,791
Egyszerűen csak érzem,
mi oké, és mi nem oké.
614
00:57:44,416 --> 00:57:46,250
Ez a legfontosabb.
615
00:57:47,250 --> 00:57:48,333
Ez most nem oké.
616
00:57:57,291 --> 00:57:58,333
Szia.
617
00:58:00,041 --> 00:58:04,500
Ne menj, Koko! Tök jó,
hogy meggyőzted Leont, hogy jöjjön suliba.
618
00:58:04,500 --> 00:58:07,208
Semmi értelme
egy ilyen dolog miatt aggódni.
619
00:58:10,083 --> 00:58:12,791
- Csinálsz rólunk egy fotót?
- Persze.
620
00:58:15,000 --> 00:58:16,250
Oké...
621
00:58:16,250 --> 00:58:17,583
Egy kicsit közelebb?
622
00:58:19,666 --> 00:58:20,666
Muti!
623
00:58:40,875 --> 00:58:42,958
- Meg tudom magyarázni.
- Magyarázd!
624
00:58:43,541 --> 00:58:45,208
Leon, meg tudom magyarázni.
625
00:58:47,375 --> 00:58:48,916
Meg tudom magyarázni.
626
00:58:50,375 --> 00:58:53,041
- Hülye liba!
- Én?
627
00:59:10,208 --> 00:59:11,541
Nyugi!
628
00:59:17,791 --> 00:59:19,791
- Ülj le, Tosia!
- Tosiek!
629
00:59:19,791 --> 00:59:20,875
- Hagyd!
- Mi van?
630
00:59:51,000 --> 00:59:52,541
Hagyd abba! Gyere le!
631
00:59:52,541 --> 00:59:54,625
Maks!
632
00:59:57,500 --> 00:59:58,416
Maks.
633
00:59:59,625 --> 01:00:00,625
Gyere le!
634
01:00:14,250 --> 01:00:15,250
Apa nem veszi fel.
635
01:00:15,250 --> 01:00:17,416
Leon nem csinált semmit, tanárnő.
636
01:00:18,458 --> 01:00:19,916
Várjatok a folyosón!
637
01:00:20,625 --> 01:00:21,833
Mármint a diákok.
638
01:00:23,291 --> 01:00:24,291
Bocsánat.
639
01:00:26,375 --> 01:00:29,000
Szeretném, ha Maks maradhatna.
640
01:00:30,333 --> 01:00:34,166
Hogy szembe kelljen néznie
a tettei következményével.
641
01:00:34,166 --> 01:00:37,666
Erre is rátérünk.
Inkább négyszemközt beszélnék az urakkal.
642
01:00:37,666 --> 01:00:40,208
- Magas tandíjat fizetek...
- Apa.
643
01:00:41,125 --> 01:00:43,041
Kérdeztelek?
644
01:00:46,416 --> 01:00:48,750
Menjetek ki! Kifelé, most!
645
01:01:01,041 --> 01:01:02,541
Meddig kell várnunk?
646
01:01:02,541 --> 01:01:05,250
Leon szülei nem Varsóban élnek.
647
01:01:05,250 --> 01:01:09,250
- Biztos van gyámja.
- Szerintem ehhez semmi közünk.
648
01:01:09,250 --> 01:01:11,083
Nem kérdeztem a véleményét.
649
01:01:11,750 --> 01:01:12,875
Tisztázzunk valamit!
650
01:01:13,458 --> 01:01:16,916
Nem tetszik ez a hangnem.
651
01:01:16,916 --> 01:01:20,416
Még kevésbé az, ahogy a gyerekével beszél.
652
01:01:21,875 --> 01:01:23,083
Gyerek.
653
01:01:24,916 --> 01:01:28,583
Nem bírom a barmokat,
akik harcba szállnak a saját gyerekükkel.
654
01:01:29,083 --> 01:01:31,083
Jó, hogy visszaszóltál neki.
655
01:01:33,500 --> 01:01:36,541
Én is majdnem elcsesztem Konraddal.
656
01:01:37,250 --> 01:01:41,000
Mikor elmondta, hogy meleg,
azt mondtam neki, majd elmúlik.
657
01:01:41,000 --> 01:01:42,541
Meg a többi baromságot.
658
01:01:43,708 --> 01:01:47,708
Szerencsére rájöttem,
hogy neki nehezebb, mint nekem.
659
01:01:51,541 --> 01:01:54,291
A nővéremet videóztam.
Eskü, nem én tettem ki.
660
01:02:11,041 --> 01:02:13,958
Maks, most már jobban értelek.
661
01:02:15,000 --> 01:02:16,125
Az öregem miatt?
662
01:02:17,416 --> 01:02:20,250
Nem olyan vészes,
csak dühös a bicajom miatt.
663
01:02:21,625 --> 01:02:22,625
Milyen bicaj?
664
01:02:23,291 --> 01:02:25,500
Valaki ellopta a bicajomat a bulidon.
665
01:02:29,333 --> 01:02:31,875
- Mondd el neki!
- Nem.
666
01:02:36,625 --> 01:02:38,333
Vissza akartuk adni a bicajt.
667
01:02:38,333 --> 01:02:41,333
- Visszaadjuk. Lazulj le!
- Lazulj le te!
668
01:02:42,250 --> 01:02:44,166
Miért aggódsz?
669
01:02:44,166 --> 01:02:48,666
Semmi nem fog történni,
ha vár még egy kicsit a hülye bicajára.
670
01:02:48,666 --> 01:02:50,875
Ez nem helyes.
671
01:02:52,583 --> 01:02:54,458
- Félsz tőle?
- Nem érted.
672
01:02:55,208 --> 01:02:58,958
Mit nem értek? Annyira féltél,
hogy be akartál csajozni.
673
01:02:58,958 --> 01:03:00,708
Kifecseged, hogy meleg vagyok?
674
01:03:11,916 --> 01:03:14,916
- Mehet?
- Igen.
675
01:03:14,916 --> 01:03:17,958
Egy. Kettő. Egy, kettő, három és...
676
01:03:21,208 --> 01:03:23,291
- Mi van?
- A dobok.
677
01:03:23,875 --> 01:03:25,083
Igen. Bocs.
678
01:03:27,875 --> 01:03:29,041
A MODELL
679
01:03:29,041 --> 01:03:30,833
Egy, kettő, három és...
680
01:03:34,875 --> 01:03:37,750
Kafa lakk
681
01:03:41,958 --> 01:03:43,958
Mi az? Mi van?
682
01:03:44,500 --> 01:03:45,791
Rosszul léptél be.
683
01:03:45,791 --> 01:03:48,875
- Miért?
- G-ben vagyunk, nem F-ben, Pipőke.
684
01:03:49,375 --> 01:03:51,791
- Rossz hangnemben kezdted.
- Mi bajod?
685
01:03:51,791 --> 01:03:54,500
- Rossz hangnem.
- Baszd meg, és a banda is!
686
01:03:54,500 --> 01:03:56,000
Ez meg ki?
687
01:04:00,000 --> 01:04:02,375
- Fuck you!
- Kafa lakk.
688
01:04:05,750 --> 01:04:08,666
Köszönöm, lányok. Természetesen ötös.
689
01:04:09,875 --> 01:04:11,125
Menjünk tovább!
690
01:04:12,875 --> 01:04:14,708
A következő...
691
01:04:15,916 --> 01:04:17,083
Tosiek és Roksana.
692
01:04:27,791 --> 01:04:30,666
Elnézést, de nem csináltunk semmit.
693
01:04:33,666 --> 01:04:35,125
Te sem, Roksana?
694
01:04:36,333 --> 01:04:38,000
Rossz témát választottam.
695
01:04:40,333 --> 01:04:44,166
Nem érdekel a transzneműség témája...
696
01:04:46,666 --> 01:04:48,125
Mert unalmas.
697
01:04:49,875 --> 01:04:51,083
Unalmas, mint...
698
01:04:55,708 --> 01:04:58,791
Unalmas, mint valami, ami nagyon unalmas.
699
01:05:05,291 --> 01:05:08,458
Nem Roksana hibája. Én rontottam el.
700
01:05:10,625 --> 01:05:14,291
Sajnálom, de a transzneműség unalmas.
701
01:05:18,125 --> 01:05:21,041
Mert a gender unalmas.
Mert olyan, mint egy címke.
702
01:05:23,875 --> 01:05:26,791
És nem tudom,
érdekelnek-e valakit a címkék.
703
01:05:27,583 --> 01:05:29,083
Valakit talán igen, de...
704
01:05:30,583 --> 01:05:31,583
minket nem.
705
01:05:33,958 --> 01:05:34,958
Köszönöm.
706
01:05:35,916 --> 01:05:37,375
A jó szándékot.
707
01:05:38,500 --> 01:05:41,500
De meg kell csinálnotok a projektet.
708
01:05:44,083 --> 01:05:44,958
Rendben.
709
01:05:46,291 --> 01:05:49,791
Jöjjön a következő csoport!
710
01:05:54,541 --> 01:05:55,708
Óvatosan!
711
01:05:56,625 --> 01:05:58,458
És jobbra.
712
01:06:01,916 --> 01:06:03,291
Jó.
713
01:06:03,291 --> 01:06:04,416
A jobb oldalit.
714
01:06:15,958 --> 01:06:19,916
- Látod? Nyoma sincs.
- Igen. Ma nincs itt senki.
715
01:06:20,625 --> 01:06:22,041
Szabadnapjuk van.
716
01:06:25,375 --> 01:06:27,708
- Együtt.
- Háromra!
717
01:06:28,500 --> 01:06:30,000
Egy, kettő, három.
718
01:06:35,000 --> 01:06:36,083
Hova?
719
01:06:37,291 --> 01:06:38,666
- Gyerünk!
- Mi?
720
01:06:40,041 --> 01:06:41,375
Csináljuk így!
721
01:06:41,375 --> 01:06:43,083
- Egymással szemben?
- Igen.
722
01:06:43,083 --> 01:06:45,125
Egy, kettő, három.
723
01:06:46,041 --> 01:06:47,041
Így jó.
724
01:06:50,166 --> 01:06:51,875
LEON: BESZÉLNI AKAROK VELED
725
01:06:53,250 --> 01:06:55,875
TOSIEK: APÁNAK SEGÍTEK
726
01:06:55,875 --> 01:06:57,875
Maradt még egy kis üveg.
727
01:06:57,875 --> 01:06:59,625
ÁTMEHETEK?
728
01:07:00,333 --> 01:07:01,750
Fel kell söpörni.
729
01:07:09,875 --> 01:07:12,416
Szószos lett az arcom.
730
01:07:13,291 --> 01:07:15,666
- Ugye?
- Igen. Szószos.
731
01:07:29,958 --> 01:07:31,958
- Jó napot.
- Jó napot.
732
01:07:44,208 --> 01:07:45,208
Basszus!
733
01:07:46,625 --> 01:07:48,125
Kiment a fejemből az idő.
734
01:07:49,791 --> 01:07:51,791
Talán még nyitva vannak a boltok.
735
01:07:52,291 --> 01:07:54,583
Szilikont kell vennem.
736
01:07:55,375 --> 01:07:56,958
Nem veszi meg magát.
737
01:07:56,958 --> 01:07:59,833
Megyek is. Majd útközben megeszem.
738
01:08:14,625 --> 01:08:15,750
Hallgatlak.
739
01:08:18,333 --> 01:08:19,666
Miről akartál dumálni?
740
01:08:25,875 --> 01:08:29,791
Nem alibiből lógtam veled.
741
01:08:36,500 --> 01:08:40,291
Jó... Eleinte igen.
742
01:08:42,416 --> 01:08:44,625
De aztán rájöttem, hogy...
743
01:08:46,416 --> 01:08:47,458
szeretlek.
744
01:08:54,416 --> 01:08:55,416
És Konrad?
745
01:08:57,458 --> 01:08:58,458
Mi van vele?
746
01:08:59,500 --> 01:09:01,875
Láttalak Konraddal.
747
01:09:10,625 --> 01:09:12,166
Semmit nem akarok tőle.
748
01:09:14,500 --> 01:09:15,708
De tőled igen.
749
01:09:38,250 --> 01:09:40,958
Csak viccelek. Tényleg.
750
01:09:54,791 --> 01:09:56,333
Most te!
751
01:09:57,875 --> 01:09:59,333
- Még egyszer.
- Gyorsan.
752
01:10:05,208 --> 01:10:07,750
Lazítsd el a gyomrod! Még mindig feszíted.
753
01:10:10,708 --> 01:10:13,416
Ide kell leszívni a levegőt.
754
01:10:14,000 --> 01:10:16,791
Nem, nem így. Gyorsan kell csinálni.
755
01:10:17,416 --> 01:10:19,000
Segíts, kérlek!
756
01:10:55,541 --> 01:10:56,791
Visszajött az öreged.
757
01:10:57,375 --> 01:11:00,458
És minden eltört. A főnök dühös volt...
758
01:11:00,458 --> 01:11:03,166
- Helló.
- Szia.
759
01:11:03,166 --> 01:11:05,708
Ma nem kell dolgozni jönnöd.
760
01:11:05,708 --> 01:11:09,166
Mi bajod? Van itt elég hely.
761
01:11:09,791 --> 01:11:14,250
- Felejtsd el! Nem fog menni. Menjünk!
- Azt mondtad, nincs itt senki.
762
01:11:14,250 --> 01:11:18,041
Honnan tudtam volna,
hogy itt lesz a főnök lánya?
763
01:11:18,041 --> 01:11:20,375
Haver, ez egy csaj? Tényleg?
764
01:11:20,958 --> 01:11:23,250
- Bajod van velem?
- Tosiek!
765
01:11:23,250 --> 01:11:26,541
Tosiek? Hihetetlen!
766
01:11:26,541 --> 01:11:30,875
- Igen, Tosiek. Akár tetszik, akár nem.
- Oké, srácok. Lelépünk.
767
01:11:30,875 --> 01:11:34,458
- Hova rohansz, haver?
- Miért vagy ilyen ideges, csajszi?
768
01:11:34,458 --> 01:11:36,041
- Magadról beszélsz?
- Mi?
769
01:11:36,041 --> 01:11:37,916
Igen, Arek. Gyerünk!
770
01:11:37,916 --> 01:11:40,041
Viszlát, srácok. Tosiek, menjünk!
771
01:11:40,041 --> 01:11:42,875
Már mész is? Beijedtél?
772
01:11:42,875 --> 01:11:44,666
- Hagyd!
- Ne érj hozzám!
773
01:11:44,666 --> 01:11:47,083
- Nyugi!
- Gyávább vagy egy csajnál?
774
01:11:47,708 --> 01:11:51,250
Te talán bátor vagy?
Miért? Mert hárman vagytok?
775
01:11:51,250 --> 01:11:52,458
Mi a fasz?
776
01:11:52,458 --> 01:11:54,416
Baszd meg, Oski, te idióta!
777
01:11:54,416 --> 01:11:57,375
- Bocsánat!
- Viselkedj már!
778
01:11:57,375 --> 01:12:01,750
Holnap össze kell takarítanom. Bassza meg!
779
01:12:06,458 --> 01:12:07,541
Elment.
780
01:12:08,833 --> 01:12:10,958
Azt a kurva!
781
01:12:10,958 --> 01:12:13,083
Bátor a vőlegényed.
782
01:12:13,083 --> 01:12:14,625
Klassz pasi.
783
01:12:14,625 --> 01:12:16,875
- Menjünk!
- Húzzunk a picsába!
784
01:12:16,875 --> 01:12:18,750
- Fogd!
- Gyere már!
785
01:12:18,750 --> 01:12:19,833
Szia.
786
01:12:22,250 --> 01:12:23,666
Mozgás, Oskar!
787
01:12:24,708 --> 01:12:26,083
Gyáva nyuszi!
788
01:13:17,583 --> 01:13:18,750
Tosiek.
789
01:13:21,208 --> 01:13:22,833
Tosiek, sajnálom.
790
01:13:22,833 --> 01:13:23,916
Tosiek.
791
01:13:28,500 --> 01:13:29,875
Ne haragudj rám, jó?
792
01:13:33,166 --> 01:13:34,375
Bántottak?
793
01:13:43,208 --> 01:13:44,541
Egy csődtömeg vagyok.
794
01:13:51,375 --> 01:13:52,708
Selejt vagyok.
795
01:14:10,500 --> 01:14:11,833
Ó, Mrozowska.
796
01:14:12,416 --> 01:14:14,250
Azt hittem, észhez térsz.
797
01:14:15,458 --> 01:14:18,750
Nem jók az esélyeid. Nem jók.
798
01:14:20,000 --> 01:14:22,333
Istenem, vén boszorka,
799
01:14:22,333 --> 01:14:25,000
mennyire gyűlölheted magadat,
800
01:14:25,750 --> 01:14:29,041
ha ilyen élvezettel
pécézed ki a csinos lányokat?
801
01:14:32,833 --> 01:14:33,708
Tosia.
802
01:14:35,750 --> 01:14:38,500
Mostanában téged
sajnos nem pécézhetlek ki.
803
01:14:41,083 --> 01:14:42,375
Milyen szép arc.
804
01:14:43,625 --> 01:14:45,833
- Hagyja az arcom!
- Hogy, kisasszony?
805
01:14:51,541 --> 01:14:54,458
Fiatalember. És hagyja békén az arcomat!
806
01:14:55,833 --> 01:14:58,083
Az én dolgom, hogy nézek ki.
807
01:14:58,083 --> 01:15:00,500
És kérem, szólítson fiatalembernek!
808
01:15:00,500 --> 01:15:04,625
Ide figyelj, kisasszony!
Az iskolába nem való a bohóckodás
809
01:15:04,625 --> 01:15:08,250
és az ilyen ruhák, meg amit képviselnek.
810
01:15:08,250 --> 01:15:11,041
Egy ideje figyellek, és őszinte leszek.
811
01:15:11,041 --> 01:15:13,750
- Elnézést!
- Ha még egyszer tiszteletlenül...
812
01:15:13,750 --> 01:15:17,125
- Tanárnő!
- ...beszélsz velem... Igen, Emilia?
813
01:15:19,666 --> 01:15:22,666
Senkit nem érdekel a tanárnő véleménye.
814
01:15:25,708 --> 01:15:29,208
- Ülj le, Emilia!
- Kérjen elnézést Matyldától és Tosiektől!
815
01:15:29,208 --> 01:15:31,083
Túl sok amerikai filmet nézel?
816
01:15:31,083 --> 01:15:34,583
Csak amerikai filmek
szólnak a mások iránti tiszteletről?
817
01:15:34,583 --> 01:15:39,041
- Ha nem szereti az embereket...
- Nem kellene iskolában dolgoznia.
818
01:15:39,666 --> 01:15:43,000
Kereshetne egy hobbit,
ami segít levezetni a stresszt.
819
01:15:43,000 --> 01:15:44,083
Emilia, ülj le!
820
01:15:44,083 --> 01:15:46,000
- Esetleg jóga?
- Vagy origami?
821
01:15:46,000 --> 01:15:48,708
- Gokart?
- Anyának a mindfulness vált be.
822
01:15:48,708 --> 01:15:52,500
Tanárnő, a League-ben
kellene nekem egy alsó ösvényes páros.
823
01:15:52,500 --> 01:15:55,291
Vagy regisztráljon a Tinderre!
824
01:15:58,125 --> 01:16:00,958
Az órának vége. Ezt még megbánjátok.
825
01:16:00,958 --> 01:16:03,666
- A zsűri kiszavazta.
- Ezt még megbánjátok!
826
01:16:03,666 --> 01:16:04,833
Viszlát!
827
01:16:07,041 --> 01:16:10,583
- Köszönöm. Komolyan.
- Oké, ne érzelegjünk!
828
01:16:10,583 --> 01:16:13,500
Magamért is tettem.
Belepofázik az életünkbe.
829
01:16:21,875 --> 01:16:22,875
Én csináltam.
830
01:16:24,250 --> 01:16:25,250
Mit?
831
01:16:30,375 --> 01:16:33,375
Ott se voltál azon a bulin.
832
01:16:33,375 --> 01:16:36,250
Látod, Tosia? Még most is.
Most is megalázol.
833
01:16:38,250 --> 01:16:39,666
Csak magadra gondolsz.
834
01:16:39,666 --> 01:16:42,958
De így is szeretnek,
meghívnak a bulikba. Igazságtalan.
835
01:16:44,125 --> 01:16:47,166
Nem törődsz vele, mit éreznek mások.
836
01:16:47,166 --> 01:16:49,500
Mit érzek én, mit érez Leon és Konrad.
837
01:16:49,500 --> 01:16:53,958
Menőnek hiszed magad, mert Leonnal lógsz?
Szoktál vele beszélgetni?
838
01:16:53,958 --> 01:16:58,125
Tudod, hogy a szülei megszakították vele
a kapcsolatot, mert meleg?
839
01:16:58,125 --> 01:17:03,291
Három hónapig kórházban volt.
Valaki szétverte, mert egy fiúval táncolt.
840
01:17:03,291 --> 01:17:09,208
Nem! Nem tudod!
Nem, mert csak magaddal foglalkozol!
841
01:17:19,333 --> 01:17:20,541
Honnan tudod?
842
01:17:21,625 --> 01:17:25,458
Onnan, hogy eszembe jutott
beszélgetni vele.
843
01:17:45,583 --> 01:17:46,458
Halló?
844
01:17:47,375 --> 01:17:48,291
Szia.
845
01:17:49,375 --> 01:17:50,666
Szia, kisfiam.
846
01:17:52,875 --> 01:17:54,083
Hogy vagy?
847
01:17:55,458 --> 01:17:59,750
Jól. És te hogy vagy?
848
01:18:01,083 --> 01:18:02,625
Jól.
849
01:18:02,625 --> 01:18:07,250
Igen? Milyen a suli?
850
01:18:08,041 --> 01:18:09,833
Beszélhetek apával?
851
01:18:12,208 --> 01:18:18,708
Nagyon sok dolga van,
most nem tud a telefonhoz jönni.
852
01:18:49,166 --> 01:18:51,333
Ne figyeljetek rá! Mindig túloz.
853
01:18:52,083 --> 01:18:53,083
- Szia.
- Szia.
854
01:18:53,083 --> 01:18:56,333
Örülök, hogy benéztél.
Gyere! Óvatosan. Alacsony ajtó.
855
01:18:58,791 --> 01:19:01,833
Figyelem! Igyunk a vörös hajúakra!
856
01:19:02,666 --> 01:19:06,041
Ez politikailag korrekt
ennél az asztalnál?
857
01:19:13,833 --> 01:19:15,083
Már nincs Tosia.
858
01:19:18,625 --> 01:19:19,625
De van Tosiek.
859
01:19:29,041 --> 01:19:30,416
Hiányozni fog Tosia.
860
01:19:32,291 --> 01:19:33,291
Igen.
861
01:19:35,083 --> 01:19:36,083
Hiányozni fog.
862
01:19:39,375 --> 01:19:41,541
Üljetek le! Miről beszéltetek kint?
863
01:19:43,125 --> 01:19:44,583
Leszoktunk a cigiről.
864
01:19:45,208 --> 01:19:48,541
Mi olyan vicces az almában? Nem.
865
01:19:49,333 --> 01:19:51,958
Filmezd le, ahogy almás pitét eszünk!
866
01:19:51,958 --> 01:19:53,666
- Magda, nézz ide!
- Igen?
867
01:19:53,666 --> 01:19:55,458
Gyerünk, nézz ide!
868
01:19:55,458 --> 01:19:59,541
Igazi vagy festett a hajad? Bontsd ki!
869
01:19:59,541 --> 01:20:02,958
Versenyezzünk! Kié a legjobb hajszín?
870
01:20:03,500 --> 01:20:04,583
Levágtam.
871
01:20:05,083 --> 01:20:06,333
Rázd meg!
872
01:20:07,750 --> 01:20:08,750
Igen, szexi!
873
01:20:08,750 --> 01:20:10,875
Milyen sok haj!
874
01:20:10,875 --> 01:20:14,125
Ne játssz a hajjal!
875
01:21:03,250 --> 01:21:05,208
A te hajadat is levágjam?
876
01:21:05,208 --> 01:21:07,666
Levágjuk apa haját, jó?
877
01:21:07,666 --> 01:21:08,666
Igen!
878
01:21:33,125 --> 01:21:35,208
Na? Nézd meg magad!
879
01:21:35,208 --> 01:21:36,500
Szép.
880
01:21:37,125 --> 01:21:38,458
Tetszik?
881
01:21:39,291 --> 01:21:41,708
Az új rövid frizurád?
882
01:21:42,541 --> 01:21:46,875
Mind szőkék vagyunk. De te...
883
01:21:46,875 --> 01:21:49,625
Megkopaszodom. Nem lesz mit levágni.
884
01:21:49,625 --> 01:21:51,083
Volt egy korszakod...
885
01:21:53,708 --> 01:21:56,500
Akkoriban kezdődött, mikor oviba mentél.
886
01:21:58,000 --> 01:22:02,083
Nagy hatást gyakorolt rád egy fiú.
Danielnek hívták.
887
01:22:03,416 --> 01:22:06,333
Olyan akartál lenni, mint Daniel.
888
01:22:07,166 --> 01:22:09,125
Azt kérted, szólítsunk Danielnek.
889
01:22:11,375 --> 01:22:13,458
Azt kérted, vágjuk le a hajadat.
890
01:22:14,166 --> 01:22:16,458
Nem voltál hajlandó szoknyát felvenni.
891
01:22:18,583 --> 01:22:19,583
És anya?
892
01:22:20,833 --> 01:22:23,041
- Megengedte?
- Persze.
893
01:22:30,625 --> 01:22:32,458
Miért nem mondtad el?
894
01:22:34,041 --> 01:22:35,583
Nem tudtam, hogyan.
895
01:22:40,083 --> 01:22:43,083
Azt hittem, olyannak kell lennem,
mint anya. Mert elment.
896
01:22:44,208 --> 01:22:48,083
Hogy ezt akarja. Értem. Érted.
897
01:22:51,041 --> 01:22:52,833
Azt hittem, jobb így neked.
898
01:22:52,833 --> 01:22:54,000
Nekem?
899
01:22:59,208 --> 01:23:01,541
Hogy lenne jobb?
900
01:23:01,541 --> 01:23:04,416
Azt gondolni,
hogy fura és elcseszett vagyok?
901
01:23:05,541 --> 01:23:10,541
Azt gondoltad, ha úgy teszel,
mintha nem létezne, akkor tényleg nem fog?
902
01:23:10,541 --> 01:23:12,833
Féltem attól, ami történik, Tosiek.
903
01:23:13,541 --> 01:23:15,958
Tudom, totál elcsesztem.
904
01:23:35,583 --> 01:23:36,791
Minden rendben lesz.
905
01:23:38,166 --> 01:23:40,625
Igen, kölyök. Meglátod. Megoldjuk.
906
01:23:41,916 --> 01:23:43,416
Veled nincs semmi baj.
907
01:23:45,083 --> 01:23:47,916
Hallod? Veled nincs semmi baj.
908
01:24:11,416 --> 01:24:14,166
Apa, azt hiszem,
valami nagyon rosszat tettem.
909
01:24:15,291 --> 01:24:16,291
Mit?
910
01:24:20,833 --> 01:24:22,333
Veszekedtetek anyával?
911
01:24:23,250 --> 01:24:24,250
Persze.
912
01:24:25,375 --> 01:24:26,708
Hogy békültetek ki?
913
01:24:28,958 --> 01:24:30,500
Megbeszéltük a dolgokat.
914
01:24:34,875 --> 01:24:36,375
És ha nem akart beszélni?
915
01:24:37,125 --> 01:24:39,041
Az inkább én voltam.
916
01:24:41,000 --> 01:24:42,625
És akkor anya mit csinált?
917
01:24:43,625 --> 01:24:44,875
Nem adta fel.
918
01:24:46,291 --> 01:24:49,250
- Koko, tudod, hol van Leon?
- Igen.
919
01:24:49,250 --> 01:24:50,416
És megmondod?
920
01:24:51,250 --> 01:24:54,916
- Otthon.
- A házánál vagyok. Nincs itt.
921
01:24:54,916 --> 01:24:56,500
Visszament a szüleihez.
922
01:24:58,625 --> 01:25:01,250
- Tudod, hol laknak?
- Nem.
923
01:25:03,291 --> 01:25:04,625
Ráérsz most?
924
01:25:05,625 --> 01:25:08,083
- Szerinted sikerül?
- Nincs más opciónk.
925
01:25:08,083 --> 01:25:11,583
Szerezzünk egy lányt!
A lányok jobbak ebben.
926
01:25:11,583 --> 01:25:14,083
Mosolyognak, szempillát rebegtetnek...
927
01:25:14,750 --> 01:25:16,958
Igen. Van egy ötletem.
928
01:25:20,458 --> 01:25:25,583
Szia. Figyi, szeretnél betörni
velem és Kokóval az igazgatói irodába?
929
01:25:26,375 --> 01:25:28,666
Kell valaki, aki szempillát rebegtet.
930
01:25:32,750 --> 01:25:35,291
Remek. Oké, akkor ott.
931
01:25:41,625 --> 01:25:43,250
Maks, ez a te bicajod?
932
01:25:44,250 --> 01:25:45,250
Igen.
933
01:25:47,416 --> 01:25:49,291
Csodálatos módon megtalálták.
934
01:25:50,416 --> 01:25:51,750
Az ellopott bicaj.
935
01:25:55,083 --> 01:25:57,750
Manapság normális dolog
ellopni mások bicaját?
936
01:25:58,666 --> 01:25:59,791
Kölcsönvették.
937
01:26:01,833 --> 01:26:04,250
Kérdés nélkül? Engedély nélkül?
938
01:26:09,458 --> 01:26:12,875
Elfelejtettem. Én adtam kölcsön nekik.
939
01:26:14,375 --> 01:26:17,625
- Egy haver segítséget kért.
- Most újra segítened kell.
940
01:26:18,583 --> 01:26:19,583
Leonról van szó.
941
01:26:23,250 --> 01:26:25,375
- Kisasszony! Tűz van!
- Mi? Hol?
942
01:26:25,375 --> 01:26:27,541
A kémialaborban! Kísérleteztem.
943
01:26:27,541 --> 01:26:30,708
Betartottam mindent.
Talán elszúrtam az arányokat.
944
01:26:30,708 --> 01:26:32,083
Érzi a füstszagot?
945
01:26:34,833 --> 01:26:35,958
Füstszagot érzek!
946
01:26:48,666 --> 01:26:50,250
Hé, a földrajzdolgozatom.
947
01:26:53,083 --> 01:26:54,250
Hé...
948
01:26:57,458 --> 01:26:58,416
Jó reggelt.
949
01:26:59,166 --> 01:27:01,083
Kell Leon címe. A szülei címe.
950
01:27:02,000 --> 01:27:05,666
Tegnap elvitte a papírjait.
És lemondott az ösztöndíjáról.
951
01:27:07,291 --> 01:27:09,708
Igen, de tényleg kell.
952
01:27:12,500 --> 01:27:13,583
Jó.
953
01:27:24,708 --> 01:27:28,166
Nyolcvannyolc kilométer múlva
forduljon jobbra!
954
01:27:37,458 --> 01:27:39,000
Mi ez a szivárvány?
955
01:28:26,375 --> 01:28:27,500
Nincs otthon?
956
01:28:39,291 --> 01:28:41,791
Várj, ott van! Húzódj le!
957
01:28:45,083 --> 01:28:46,083
Leon!
958
01:28:47,791 --> 01:28:48,916
Haver!
959
01:28:51,625 --> 01:28:52,708
VÉGE
BÉKE, SZERELEM
960
01:28:52,708 --> 01:28:54,375
ÉS AZTÁN? VÉG NÉLKÜL CSÓKOLÓZTAK!
961
01:28:54,375 --> 01:28:56,458
A SZTÁR ÉS HAMUPIPŐKE ÖRÖKKÉ
962
01:28:56,458 --> 01:28:58,541
BOCSÁNAT
963
01:29:02,250 --> 01:29:03,875
CSINÁLJUK!
964
01:29:17,416 --> 01:29:19,375
FÉLEK. DE AZÉRT SZERETNÉM
965
01:29:25,041 --> 01:29:28,375
Így ér véget a Sztár és Hamupipőke
zenekarának története.
966
01:29:31,250 --> 01:29:36,208
Boldogan éltek, míg meg nem haltak,
valahol nagyon messze vagy egészen közel.
967
01:29:38,916 --> 01:29:41,083
És ennyi. Léptünk. Sziasztok.
968
01:30:02,250 --> 01:30:04,333
Senki nem csődtömeg.
969
01:30:05,375 --> 01:30:06,791
Senki nem selejt.
970
01:30:07,875 --> 01:30:09,833
Fél, és én is félek.
971
01:30:09,833 --> 01:30:11,250
De ez tök oké.
972
01:30:12,375 --> 01:30:14,500
Tök oké, hogy azok vagyunk, akik.
973
01:30:32,875 --> 01:30:37,041
NATÁLIA OSIŃSKA
„FANFIK” CÍMŰ REGÉNYE ALAPJÁN
974
01:33:50,458 --> 01:33:54,458
A feliratot fordította: Klein Szilvia