1
00:00:17,583 --> 00:00:18,625
Ništa ne pali.
2
00:00:19,458 --> 00:00:20,458
Ne znam što je.
3
00:00:21,125 --> 00:00:23,916
Pomažu samo pilsevi i pisanje fanfica.
4
00:00:30,000 --> 00:00:34,375
Moj terapeut kaže da ne mogu samo maštati
i krasti tatine psihotropike.
5
00:00:34,375 --> 00:00:37,333
Ali živo me zaboli.
6
00:00:38,250 --> 00:00:42,000
Ovi ljetni praznici razvukli su se
kao da su od gume.
7
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
Nikad kraja.
8
00:00:45,916 --> 00:00:48,333
Nama je škola ipak drugi dom.
9
00:00:49,666 --> 00:00:53,458
Mi smo svi velika obitelj,
vjerojatno sam i ja vama nedostajala.
10
00:00:53,458 --> 00:00:54,375
Jako.
11
00:00:58,083 --> 00:00:59,083
Stvarno jeste.
12
00:01:00,041 --> 00:01:01,500
U listopadu
13
00:01:02,125 --> 00:01:06,875
drugi razredi idu na izlet
na neobično mjesto, u Malbork.
14
00:01:07,750 --> 00:01:12,583
Ondje ćete ići u razgledavanje
jedne iznimne zgrade.
15
00:01:12,583 --> 00:01:14,416
Najveće svjetske...
16
00:01:15,708 --> 00:01:21,458
Izlet u Malbork. Obići ćete najveću
svjetsku svjetovnu zgradu od opeka.
17
00:01:21,458 --> 00:01:24,375
- Da?
- Pričekat ću da dođem na red.
18
00:01:27,958 --> 00:01:29,000
Ma ne.
19
00:01:29,708 --> 00:01:30,833
Imaš riječ.
20
00:01:30,833 --> 00:01:31,791
Izvoli.
21
00:01:36,500 --> 00:01:39,583
Vozač bijelog Mercedesa
s tablicama WX 5236
22
00:01:39,583 --> 00:01:41,875
neka hitno preparkira svoje vozilo.
23
00:01:49,458 --> 00:01:53,083
Sori, kad sam pod stresom,
nabacujem fore. Neduhovite.
24
00:01:54,291 --> 00:01:59,333
Ali iskreno, teško je nadmašiti „najveću
svjetsku svjetovnu zgradu od opeka”.
25
00:02:03,458 --> 00:02:04,333
A ja?
26
00:02:05,291 --> 00:02:06,375
Ja sam Leon.
27
00:02:07,250 --> 00:02:10,416
Stipendist sam i dolazim iz maloga grada.
28
00:02:11,041 --> 00:02:14,000
Dakle, bude li trebalo preparkirati konja, javite.
29
00:02:15,750 --> 00:02:19,375
I imam ogroman prigovor
na poljski obrazovni sustav.
30
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
Pozdravimo Leona.
31
00:02:34,375 --> 00:02:39,000
Eto, imat ćete priliku obići
iznimnu građevinu.
32
00:02:39,000 --> 00:02:42,583
Najveću
svjetsku svjetovnu zgradu od opeka.
33
00:02:42,583 --> 00:02:44,666
Putovat će se autobusom.
34
00:02:44,666 --> 00:02:46,041
A u prosincu...
35
00:03:07,291 --> 00:03:08,708
{\an8}FANFIC
36
00:03:08,708 --> 00:03:12,833
{\an8}KRATKA PRIČA U KOJOJ SE ISPREPLEĆU
FIKTIVNI I STVARNI LIKOVI,
37
00:03:12,833 --> 00:03:15,416
{\an8}PIŠU JE FANOVI, A IZLAZI NA INTERNETU
38
00:03:17,750 --> 00:03:19,166
Bljuje mi se.
39
00:03:20,500 --> 00:03:23,250
Bljuje mi se.
Pola mog života mi se bljuje.
40
00:03:24,416 --> 00:03:26,333
A u drugoj polovici mi se spava.
41
00:03:48,666 --> 00:03:49,666
Arture.
42
00:03:54,541 --> 00:03:55,708
Nešto ti je ispalo.
43
00:04:00,000 --> 00:04:01,041
Ne važe se tako.
44
00:04:02,375 --> 00:04:04,541
- Molim?
- Pola je pojedeno.
45
00:04:11,125 --> 00:04:12,125
Može ovako?
46
00:04:25,208 --> 00:04:27,833
Bok. Čuvaj mi mjesto u redu, molim te.
47
00:04:28,458 --> 00:04:30,833
Da skoknem do električnih alata.
48
00:04:33,791 --> 00:04:35,000
Šalim se, sori.
49
00:04:38,208 --> 00:04:42,500
Mogu li vas nešto zamoliti?
Recite mom prijatelju što je na akciji.
50
00:04:42,500 --> 00:04:45,708
Sramežljiv je, pa se boji pitati.
51
00:04:46,708 --> 00:04:50,625
Kolegica je pogodila.
Kupujem na sniženjima, a sramim se.
52
00:04:51,250 --> 00:04:52,958
U redu je.
53
00:04:53,666 --> 00:04:54,666
Bok.
54
00:04:55,541 --> 00:04:57,583
- Emilka.
- A ti?
55
00:04:59,125 --> 00:05:00,958
To je Tośka.
56
00:05:01,875 --> 00:05:03,416
Pusti je, uvijek je takva.
57
00:05:03,916 --> 00:05:05,875
- Hoćeš s nama na pivo?
- A ne.
58
00:05:06,666 --> 00:05:09,333
- Lovac na popuste ima drugi dogovor.
- Ma daj?
59
00:05:11,500 --> 00:05:12,625
Fora lak.
60
00:05:18,333 --> 00:05:19,833
„Fora lak?”
61
00:05:19,833 --> 00:05:21,250
Fora ti je s mora.
62
00:05:21,916 --> 00:05:23,875
Ma jebeš to.
63
00:05:34,500 --> 00:05:37,541
Koncert je dobro prošao, dapače, odlično.
64
00:05:38,291 --> 00:05:42,500
Dvadeset tisuća ljudi vrištalo je
koliko ih grlo nosi i pjevalo s njim.
65
00:05:43,833 --> 00:05:46,625
Njegova najveća turneja
primicala se kraju.
66
00:05:47,166 --> 00:05:50,458
Na svu sreću,
zato što je već bio na rubu snaga.
67
00:05:50,958 --> 00:05:54,000
Zbog svoje slave, zvjezdanog statusa,
68
00:05:54,000 --> 00:05:56,500
svih tih ljudi oko sebe.
69
00:05:58,458 --> 00:06:01,208
Sišao je sa scene.
Asistentica ga je dohvatila.
70
00:06:01,208 --> 00:06:04,541
Ali on je razmišljao
samo kako bi se zavukao u svoju...
71
00:06:04,541 --> 00:06:07,291
- Dobar lak
- Garderobu?
72
00:06:08,458 --> 00:06:10,291
Tko je to? Jesi li čula?
73
00:06:11,458 --> 00:06:13,458
ZVIJEZDA
74
00:06:15,000 --> 00:06:17,416
Fora
75
00:06:18,958 --> 00:06:21,083
Fora lak
76
00:06:25,208 --> 00:06:32,083
Fora lak
77
00:06:33,125 --> 00:06:34,166
Što?
78
00:06:34,708 --> 00:06:35,583
Što?
79
00:07:01,250 --> 00:07:04,333
Nemoj mi prodavati priču
da ti nisi zeznuo, Andrzeje.
80
00:07:04,958 --> 00:07:07,666
A da možda nazovem staklara?
81
00:07:07,666 --> 00:07:09,458
Ma kojeg staklara?
82
00:07:09,458 --> 00:07:12,375
Što je tebi? Znaš li ti koliko ovo košta?
83
00:07:15,625 --> 00:07:17,083
- Bok, tata.
- Bok.
84
00:07:17,083 --> 00:07:18,041
Bok.
85
00:07:21,125 --> 00:07:23,833
Nisi me mogao nazvati? Ne bih bila došla.
86
00:07:23,833 --> 00:07:26,000
Ništa strašno. Pola sata pa idemo.
87
00:07:26,625 --> 00:07:28,041
Gladna sam sad.
88
00:07:29,750 --> 00:07:32,958
Dobro, šefe. Ja ću to riješiti.
89
00:07:33,583 --> 00:07:36,625
-Što ćeš riješiti?
- Učvrstit ću to i pospremiti.
90
00:07:36,625 --> 00:07:37,708
Bez brige.
91
00:07:39,833 --> 00:07:43,625
Dobro, pospremi.
I ono isto. Zašto stoji uspravno?
92
00:07:43,625 --> 00:07:46,333
Treba ga poleći
da ne polupa i druge prozore.
93
00:07:46,333 --> 00:07:48,166
Rekao sam ti ja, Andrzeje.
94
00:07:48,166 --> 00:07:51,125
Šefe, spomenuli ste neki predujam.
95
00:07:56,666 --> 00:07:58,666
- Početak školske godine?
-Što?
96
00:08:00,833 --> 00:08:03,041
Lijepo izgledaš. Elegantno.
97
00:08:04,166 --> 00:08:08,166
-Školska godina je danas počela?
- Za školu se ne sređujem.
98
00:08:08,750 --> 00:08:10,500
Uostalom, to se tebe ne tiče.
99
00:08:11,333 --> 00:08:12,250
Istina.
100
00:08:13,750 --> 00:08:15,083
Mislio sam da...
101
00:08:16,250 --> 00:08:18,333
Možda bi jednom htjela recimo...
102
00:08:18,333 --> 00:08:19,291
Ne.
103
00:08:21,250 --> 00:08:23,708
-Što ne?
- Ne želim izaći s tobom.
104
00:08:25,000 --> 00:08:27,125
- Jer radim za tvog oca?
- Ne!
105
00:08:31,625 --> 00:08:33,666
- Opusti se...
- Ma što to radiš?!
106
00:08:34,833 --> 00:08:36,125
- Ha?
- Ocjenjuješ me?
107
00:08:36,125 --> 00:08:37,083
Što?
108
00:08:37,083 --> 00:08:39,083
Odjebi! Ne diraj me!
109
00:08:39,083 --> 00:08:40,166
Daj!
110
00:08:41,333 --> 00:08:42,958
Jesi li ti normalna?
111
00:08:45,583 --> 00:08:49,583
Jebote! Zašto imam želju
svakog rastrgati na komade?
112
00:08:49,583 --> 00:08:51,333
Zašto mi dođe da...
113
00:08:54,958 --> 00:08:56,166
Pa dobro.
114
00:08:57,083 --> 00:08:57,958
Može.
115
00:09:15,916 --> 00:09:18,458
Moraš li biti takva pred mojim radnicima?
116
00:09:19,625 --> 00:09:23,625
Ne možeš se bar jedanput ponašati
kao normalna djevojka?
117
00:09:23,625 --> 00:09:27,375
Pa se, recimo, nasmiješiti,
pristojno razgovarati, nešto reći?
118
00:09:27,916 --> 00:09:31,250
Umjesto da si stalno nadurena,
mrzovoljna i kivna.
119
00:09:32,708 --> 00:09:35,791
Ne ide mi to u glavu, Tosia.
Što te muči, da čujem?
120
00:09:35,791 --> 00:09:36,791
Ništa.
121
00:09:39,375 --> 00:09:41,791
Nešto sam te pitao. Reci mi, što je?
122
00:09:57,625 --> 00:09:59,250
Kupio sam ti tampone.
123
00:10:01,666 --> 00:10:03,666
Nisi mogao kupiti uloške?
124
00:10:05,166 --> 00:10:06,583
Tražila si tampone.
125
00:10:09,291 --> 00:10:11,083
Ovo su dodali gratis.
126
00:10:11,958 --> 00:10:12,958
Pogledaj.
127
00:10:15,333 --> 00:10:17,583
Menstrualna čašica veličine L.
128
00:10:18,291 --> 00:10:19,750
Za ljude koji su rodili.
129
00:10:20,958 --> 00:10:23,000
Izgledam li ja kao da sam rodila?
130
00:10:33,750 --> 00:10:35,833
Pustite me.
131
00:10:35,833 --> 00:10:37,250
Pusti me.
132
00:10:37,833 --> 00:10:39,625
Stari, puštaj!
133
00:10:40,250 --> 00:10:41,125
Pusti.
134
00:10:41,666 --> 00:10:42,791
NADRKANA PEPELJUGA
135
00:10:43,833 --> 00:10:44,666
Srećo!
136
00:10:47,500 --> 00:10:51,541
Srećo!
Vjerojatno trebate nekog da vam pjeva?
137
00:10:56,458 --> 00:10:58,875
Dečki, dajte, pustite me.
138
00:11:01,333 --> 00:11:03,083
Možda mi zbilja treba vokal?
139
00:11:06,958 --> 00:11:08,791
Požuri se da ne zakasnimo.
140
00:11:09,375 --> 00:11:10,375
Sad ću.
141
00:11:10,375 --> 00:11:13,333
PREDOBRO, NEMAM RIJEČI
142
00:11:13,333 --> 00:11:14,666
IMAŠ DARA
143
00:11:14,666 --> 00:11:16,791
DOBRO, FORA - SUPER - VRH
144
00:11:40,625 --> 00:11:43,375
ZVIJEZDA SE SMIJALA KAO RIJETKO KAD.
145
00:11:46,791 --> 00:11:51,000
{\an8}ZVIJEZDA JE IMALA OSJEĆAJ DA SU SLIČNI.
146
00:11:54,458 --> 00:11:55,458
Bok. Što se radi?
147
00:11:55,458 --> 00:11:59,833
PEPELJUGA MU JE DOŠLA U GARDEROBU.
ELEKTRICITET! MAGNETIZAM.
148
00:11:59,833 --> 00:12:00,916
Što je?
149
00:12:06,875 --> 00:12:10,500
PREDOBRO! UŽIVAM DOK TE ČITAM!
150
00:12:27,750 --> 00:12:29,666
Fora lak
151
00:12:45,875 --> 00:12:47,291
Mrozowska, dođi.
152
00:12:55,666 --> 00:12:57,791
S koje si ti modne piste sišla?
153
00:13:02,333 --> 00:13:03,708
Ja sam ovdje, lutko.
154
00:13:09,125 --> 00:13:10,291
Dobro jutro.
155
00:13:17,416 --> 00:13:20,625
Dvanaest minuta poslije zvona.
To je izostanak.
156
00:13:21,500 --> 00:13:23,750
- Ispričavam se.
- Možete ići.
157
00:13:26,333 --> 00:13:28,041
Mogu li ostati na satu?
158
00:13:28,041 --> 00:13:30,041
Ja svoje kažem samo jedanput.
159
00:13:31,125 --> 00:13:32,541
Dobro, oprostite.
160
00:13:38,666 --> 00:13:39,666
Što ti je to?
161
00:13:41,958 --> 00:13:42,958
Pepermint.
162
00:13:44,333 --> 00:13:46,875
Brže, djevojke! U ritmu!
163
00:13:46,875 --> 00:13:50,208
- Neće me pustiti na maturu.
- Ma nije valjda!
164
00:13:51,541 --> 00:13:54,125
- Neću maturirati.
- Hoćeš, Matylda.
165
00:13:55,375 --> 00:13:59,625
- Poznajem dobrog instruktora za zemljopis.
- Brže!
166
00:13:59,625 --> 00:14:02,583
Znaš koliko instruktora za zemljopis
ja poznajem?
167
00:14:02,583 --> 00:14:04,708
Jače, Emilia! Vidim te!
168
00:14:05,416 --> 00:14:07,375
Brže, djevojke! Držite tempo!
169
00:14:07,375 --> 00:14:10,333
Jedan! Dva! Tri! Tako!
170
00:14:10,333 --> 00:14:11,500
Tośka.
171
00:14:13,166 --> 00:14:15,708
Ono da je prošli fanfic bio prekratak,
172
00:14:15,708 --> 00:14:20,375
time sam samo htjela reći
da je toliko dobar da je mogao biti duži.
173
00:14:20,375 --> 00:14:21,958
Držite tempo, djevojke!
174
00:14:22,750 --> 00:14:24,625
Dobro je!
175
00:14:26,416 --> 00:14:30,166
Super je onaj novi lik,
nadrkana Pepeljuga.
176
00:14:30,166 --> 00:14:31,125
Top ideja.
177
00:14:31,125 --> 00:14:32,625
Baš top.
178
00:14:32,625 --> 00:14:34,833
Roksana, molim te. Ne forsiraj.
179
00:15:13,333 --> 00:15:14,875
Eh, uspjela je!
180
00:15:15,666 --> 00:15:16,625
Dobro je!
181
00:15:16,625 --> 00:15:19,083
- Hajde! Naprijed!
- Trči!
182
00:15:19,875 --> 00:15:20,875
Hajde!
183
00:15:30,416 --> 00:15:31,416
Daj!
184
00:15:32,416 --> 00:15:33,583
Naprijed!
185
00:15:38,041 --> 00:15:45,041
KAKO LAK? JE LI I DALJE NAJLJEPŠI U GRADU?
186
00:15:59,708 --> 00:16:02,041
Ma daj se sredi!
187
00:16:02,041 --> 00:16:03,583
Ne igra se tako.
188
00:16:04,708 --> 00:16:06,833
S kim se ti dopisuješ?
189
00:16:08,125 --> 00:16:10,041
- S Tośkom.
- S kojom Tośkom?
190
00:16:10,625 --> 00:16:12,125
Našom Tośkom.
191
00:16:12,875 --> 00:16:15,791
- Dopisuješ se s Tośkom iz našeg razreda?
- Da, pa?
192
00:16:18,708 --> 00:16:19,625
Čudna je.
193
00:16:19,625 --> 00:16:22,583
Nije da je antipatična. Samo čudna.
194
00:16:23,500 --> 00:16:24,375
Po čemu?
195
00:16:24,875 --> 00:16:27,791
Zašto što je otpilila Maksa.
196
00:16:29,166 --> 00:16:30,166
Tosia!
197
00:16:31,833 --> 00:16:32,708
Čekaj!
198
00:16:35,666 --> 00:16:37,000
Dođi večeras k meni.
199
00:16:38,625 --> 00:16:42,166
-Što hoćeš od mene?
- Moram li nešto htjeti?
200
00:16:45,583 --> 00:16:47,708
Nisam zainteresirana, dobro?
201
00:16:49,916 --> 00:16:51,791
Bit će neka ekipa iz škole.
202
00:16:54,916 --> 00:16:57,750
- Napravit ću ti guacamole.
-'Đenja.
203
00:17:21,041 --> 00:17:22,541
Kako idu priče, Tosia?
204
00:17:23,250 --> 00:17:27,208
- Fanficovi.
- Pa da. Kako ti idu fanficovi?
205
00:17:32,291 --> 00:17:34,708
Dobro. Ljudima se sviđaju.
206
00:17:36,416 --> 00:17:38,750
Baš dovršavam jedan. Ali...
207
00:17:39,666 --> 00:17:40,583
Ali što?
208
00:17:44,833 --> 00:17:48,416
- Hoću da mi propišete terapiju.
- Tosia...
209
00:17:50,166 --> 00:17:51,916
Opet uzimaš očeve lijekove?
210
00:17:54,125 --> 00:17:57,166
- Rekli smo da nećeš.
- Ništa ja nisam rekla.
211
00:17:58,375 --> 00:18:02,000
Ako mi ne date recept, neću više dolaziti.
212
00:18:04,791 --> 00:18:07,750
Vidim da si ljuta. Ali nema veze.
213
00:18:08,708 --> 00:18:13,583
- Ljutnja daje snagu za promjene.
- Ne želim se ljutiti, kako ne razumijete?
214
00:18:15,250 --> 00:18:16,833
Nemam snage za ljutnju!
215
00:18:17,833 --> 00:18:20,541
Moraš se riješiti ljutnje, Tosia.
216
00:18:21,041 --> 00:18:24,500
Inače će se
ona epizoda samoozljeđivanja ponoviti.
217
00:18:36,833 --> 00:18:38,208
Dođi sa mnom. Hajde.
218
00:18:38,208 --> 00:18:39,166
MENADŽER
219
00:18:39,166 --> 00:18:41,125
Strvinari, već žderu.
220
00:19:04,750 --> 00:19:07,458
NI VLASTITI MU MENADŽER NIJE VJEROVAO.
221
00:19:12,750 --> 00:19:16,708
Sjetio sam se tebe. Pripremam projekt
za sljedeću sezonu. Ali ono...
222
00:19:16,708 --> 00:19:18,500
Čekaj. Samo malo.
223
00:19:18,500 --> 00:19:21,666
Bez njega.
On je gotov. To mu je labuđi pjev.
224
00:19:22,875 --> 00:19:25,416
Imat ću te na umu. Dogovorit ćemo se.
225
00:19:25,416 --> 00:19:27,166
Zabavite se! Jedite samo!
226
00:19:27,166 --> 00:19:28,625
Koliko god možete.
227
00:19:31,916 --> 00:19:34,583
Ona melodija koju si mi jučer odsvirao, ono...
228
00:19:35,875 --> 00:19:37,208
To je bilo mrak.
229
00:19:39,791 --> 00:19:43,750
Mrak. Možemo to izvesti
na nekim mjestima. Već sam nešto sredio.
230
00:19:43,750 --> 00:19:44,958
Vježbaj, molim te.
231
00:19:45,666 --> 00:19:46,541
Kako je?
232
00:19:48,875 --> 00:19:50,541
Svi van!
233
00:19:54,958 --> 00:19:56,583
Tulum je gotov!
234
00:20:04,708 --> 00:20:05,958
Moj sat!
235
00:20:05,958 --> 00:20:08,416
Ne!
236
00:20:10,291 --> 00:20:11,791
Ti si... luđak!
237
00:20:39,791 --> 00:20:41,041
Ja sam normalna.
238
00:20:42,708 --> 00:20:45,375
Ja sam sasvim normalna.
239
00:20:47,375 --> 00:20:48,583
Jasna stvar.
240
00:20:49,166 --> 00:20:50,541
Naravno da jesi.
241
00:21:08,416 --> 00:21:09,250
Tosia.
242
00:21:11,916 --> 00:21:12,750
Što je?
243
00:21:14,541 --> 00:21:15,916
Mokra si kao miš.
244
00:21:16,500 --> 00:21:18,083
Pusti me na miru, Maks.
245
00:21:30,666 --> 00:21:33,541
-Što je, ne sviđam ti se?
- Sviđaš.
246
00:21:33,541 --> 00:21:35,541
Što je onda? Upucavao si mi se.
247
00:21:36,083 --> 00:21:37,875
Ne znam. Možda sam romantičan.
248
00:21:38,416 --> 00:21:39,416
Tośka.
249
00:21:41,458 --> 00:21:44,625
Dobro onda.
Mislila sam da sam ispala glupa.
250
00:21:45,416 --> 00:21:47,625
- Bok. Daj pomozi.
- Pa bok.
251
00:21:47,625 --> 00:21:48,708
Daj ovamo.
252
00:21:50,458 --> 00:21:51,833
- Bok.
- Ciao.
253
00:21:51,833 --> 00:21:52,791
Bok.
254
00:22:02,625 --> 00:22:03,500
Idemo?
255
00:22:04,875 --> 00:22:05,791
Hajde.
256
00:22:07,250 --> 00:22:08,833
- Kako je?
- Bok.
257
00:22:09,583 --> 00:22:10,875
Kakvo je ovo mjesto?
258
00:22:11,458 --> 00:22:15,875
Konrad mi je to sredio.
Dok ne nađem nešto normalno.
259
00:22:17,916 --> 00:22:21,750
Tośka, mokra si do kože.
Presvuci se da se ne razboliš.
260
00:22:23,000 --> 00:22:24,166
Ma ne pretjeruj.
261
00:22:24,750 --> 00:22:25,916
Odjeća mi je ondje.
262
00:22:26,625 --> 00:22:27,625
Obuci nešto.
263
00:22:28,166 --> 00:22:30,833
- Da obučem tvoju odjeću?
- Hajde.
264
00:22:30,833 --> 00:22:32,583
- Gdje je guacamole?
- Sad će!
265
00:22:33,791 --> 00:22:34,791
Pa dobro.
266
00:22:39,250 --> 00:22:40,375
Drži stražu.
267
00:22:49,375 --> 00:22:54,416
Došla sam danas zato što
često mislim na tebe u posljednje vrijeme.
268
00:22:54,916 --> 00:22:57,250
Dođeš mi u glavu sam od sebe.
269
00:22:58,541 --> 00:23:02,291
Znaš bajku o Pepeljugi?
270
00:23:03,708 --> 00:23:05,708
Fora izgledaš kao Tosiek.
271
00:23:29,958 --> 00:23:31,583
Možeš li mi ovo posuditi?
272
00:24:48,791 --> 00:24:50,875
Ne, tek poslije osamnaestog.
273
00:24:51,583 --> 00:24:53,583
Da. Prije toga nema šanse.
274
00:24:53,583 --> 00:24:55,666
Dobro. Radite li vikendom?
275
00:24:57,416 --> 00:25:01,166
Halo? Čujete li me?
276
00:25:01,666 --> 00:25:03,291
- Halo?
- Tu sam. Čujete me?
277
00:25:03,291 --> 00:25:04,958
Da, veza je zaštekala.
278
00:25:08,208 --> 00:25:10,833
Dajte prestanite. Baš mi idete na živce.
279
00:25:10,833 --> 00:25:12,166
Od obruča!
280
00:25:14,875 --> 00:25:17,541
Tośka, kupovalo se iz druge ruke, vidim.
281
00:25:19,083 --> 00:25:20,333
Trica.
282
00:25:22,458 --> 00:25:23,666
Čuvaj se.
283
00:25:24,375 --> 00:25:27,541
Tosia? Hoćeš malo maskare?
284
00:25:28,708 --> 00:25:29,708
Ne, hvala.
285
00:25:30,375 --> 00:25:34,416
Stigla sam.
Vratite se na mjesta, molim vas.
286
00:25:34,416 --> 00:25:35,791
- Kako je?
- Bok.
287
00:25:38,125 --> 00:25:39,041
Počnimo.
288
00:25:40,791 --> 00:25:42,250
- Jesu li svi tu?
- Super.
289
00:25:42,250 --> 00:25:43,250
Jesu.
290
00:25:44,125 --> 00:25:45,333
Tośka?
291
00:25:46,333 --> 00:25:50,083
Prvo ćemo riješiti neka razredna pitanja
pa prelazimo na kemiju.
292
00:25:50,083 --> 00:25:52,375
- Podijelite se u parove...
- Zašto?
293
00:25:53,083 --> 00:25:54,708
Za prezentaciju, Arture.
294
00:25:55,750 --> 00:25:59,708
Tosia. Ako hoćeš, imam
cijelu vreću stare odjeće. Posudit ću ti.
295
00:25:59,708 --> 00:26:01,416
- Jako duhovito.
- Maks?
296
00:26:01,416 --> 00:26:03,791
O čemu će biti tvoja prezentacija?
297
00:26:03,791 --> 00:26:07,416
Pa kolegica iz razreda dala mi je ideju
298
00:26:07,416 --> 00:26:09,583
da obradim reciklažu odjeće,
299
00:26:09,583 --> 00:26:11,291
odgovorni konzumerizam
300
00:26:11,291 --> 00:26:14,666
i nošenje stare i smrdljive odjeće
koju su ti uvalili.
301
00:26:14,666 --> 00:26:16,208
Odlična ideja za temu.
302
00:26:16,208 --> 00:26:18,666
Svi nose što hoće i čiju odjeću hoće.
303
00:26:18,666 --> 00:26:21,125
Znači, u školu možeš i u pidžami?
304
00:26:21,125 --> 00:26:25,166
- Spavam gol, ali naći ću ti nešto.
- Ovo je kemija, ne veliki odmor.
305
00:26:25,166 --> 00:26:27,583
- Možemo li početi?
- Ne možemo.
306
00:26:27,583 --> 00:26:30,166
Maks pati ako nije u centru pozornosti.
307
00:26:30,166 --> 00:26:32,666
Svi bismo trebali zapljeskati Maksu.
308
00:26:32,666 --> 00:26:35,250
Nemoj da moram ustati, Konrade.
309
00:26:35,250 --> 00:26:37,833
- Arture! Smiri se.
- Već si ustao.
310
00:26:37,833 --> 00:26:41,583
-Čuvaj taj lak.
- Bez brige, tvoja cura radi super nokte.
311
00:26:41,583 --> 00:26:43,333
- Nju ne diraj.
- Dobro.
312
00:26:43,333 --> 00:26:44,250
Skuliraj se.
313
00:26:44,250 --> 00:26:45,541
Dajte se smirite.
314
00:26:45,541 --> 00:26:48,166
Hoćemo li
nas dvije raditi tu prezentaciju?
315
00:26:48,166 --> 00:26:50,083
- Jesu li svi...
- Budi muško...
316
00:26:50,083 --> 00:26:52,041
Maks, začepi!
317
00:26:53,250 --> 00:26:54,250
Ili homić.
318
00:26:55,250 --> 00:26:56,500
Roksana, sjedni.
319
00:26:56,500 --> 00:26:58,583
- Da.
- Super, skupa ćemo.
320
00:26:58,583 --> 00:27:01,166
Evo. Oprostite.
Prezentacija će biti super...
321
00:27:01,708 --> 00:27:03,833
- Roksana.
- A ti super izgledaš.
322
00:27:04,458 --> 00:27:06,958
Mislim da bi Maks htio nešto dodati.
323
00:27:06,958 --> 00:27:09,833
Ti imaš
neki poremećaj identiteta ili osobnosti?
324
00:27:09,833 --> 00:27:12,208
Što tebe ždere? Mrziš sebe?
325
00:27:12,208 --> 00:27:16,375
Tebe nešto ždere. Ne lakiram si ja nokte
i ne izgledam kao budala!
326
00:27:16,375 --> 00:27:19,166
- Dosta!
- Smeta ti kad se prelaze granice?
327
00:27:19,166 --> 00:27:20,833
Ne, dajte da razgovaramo.
328
00:27:21,541 --> 00:27:24,916
Smeta mi šugava odjeća!
I tipovi kao što si ti!
329
00:27:25,541 --> 00:27:26,833
Maks!
330
00:27:26,833 --> 00:27:28,333
Zašto ga podbadaš?
331
00:27:36,958 --> 00:27:39,291
- Je li Maks uvijek takav?
- Uvijek.
332
00:27:40,000 --> 00:27:41,958
Kad ćeš mu naći onu pidžamu?
333
00:27:41,958 --> 00:27:43,541
Pa moglo bi potrajati.
334
00:27:44,208 --> 00:27:48,333
Ako to brzo središ,
onda ćeš danas popodne biti slobodan?
335
00:27:50,458 --> 00:27:54,000
„Kako transrodni ljudi
danas definiraju svoj identitet.” Bum!
336
00:27:56,833 --> 00:27:59,583
Tu sam temu smislila za našu prezentaciju.
337
00:28:00,500 --> 00:28:01,500
Dobro.
338
00:28:02,541 --> 00:28:05,791
- Napisat ćeš nešto?
- Nemaš nikakav komentar?
339
00:28:05,791 --> 00:28:08,666
Sviđa ti se ili ne?
Je li zanimljivo ili nije?
340
00:28:09,250 --> 00:28:12,000
Ma zanimljivo je.
Znači, napisat ćeš nešto?
341
00:28:14,500 --> 00:28:15,625
Promijenila si se.
342
00:28:16,750 --> 00:28:18,875
Kažem ti to kao prijateljica.
343
00:28:18,875 --> 00:28:21,875
Roksana, mi nismo prijateljice.
344
00:28:24,208 --> 00:28:25,291
Nemoj tako.
345
00:28:59,416 --> 00:29:04,333
Prije nego što zalijepite traku,
neka vam koža bude suha i čista.
346
00:29:04,333 --> 00:29:08,208
U tom slučaju ljepilo neće popustiti.
347
00:29:08,208 --> 00:29:10,708
Kad režete traku na komade,
348
00:29:10,708 --> 00:29:13,416
svakako zaoblite kutove.
349
00:29:13,416 --> 00:29:16,583
To će biti važno kad budete skidali traku.
350
00:29:16,583 --> 00:29:19,416
Traka se može rastegnuti do 180 posto,
351
00:29:19,416 --> 00:29:22,166
zato nemojte odrezati prevelike komade.
352
00:29:22,166 --> 00:29:25,750
Nemojte traku namještati
nakon što je zalijepite na kožu.
353
00:29:25,750 --> 00:29:29,291
Ako slučajno odlijepite traku,
354
00:29:29,291 --> 00:29:32,041
ljepilo će izgubiti snagu prianjanja.
355
00:29:32,041 --> 00:29:36,541
Ako ne uspijete
naći traku u lokalnoj drogeriji...
356
00:29:36,541 --> 00:29:37,666
Tata.
357
00:29:38,250 --> 00:29:39,125
Oprosti.
358
00:29:40,583 --> 00:29:41,458
Što je?
359
00:29:42,708 --> 00:29:45,500
- Možemo li razgovarati?
- O čemu?
360
00:29:45,500 --> 00:29:48,708
Pa ne znam. Lijepo je vrijeme, subota.
361
00:29:48,708 --> 00:29:52,250
Možda bismo mogli na ručak
ili u zoološki vrt.
362
00:29:54,083 --> 00:29:55,875
Tata, ja imam 17 godina.
363
00:29:55,875 --> 00:29:57,583
Pa što onda?
364
00:29:59,416 --> 00:30:01,000
Hajde, idemo.
365
00:30:02,583 --> 00:30:04,083
Mogla bi se lijepo obući.
366
00:30:07,041 --> 00:30:09,833
Čuj,
više ne želim ići onom psihoterapeutu.
367
00:30:10,416 --> 00:30:13,291
-Što je bilo?
- Neće mi propisati lijekove.
368
00:30:14,333 --> 00:30:16,375
Što će ti lijekovi? Ne trebaš ih.
369
00:30:17,291 --> 00:30:18,625
Ne znam baš, zato što...
370
00:30:18,625 --> 00:30:21,500
Tosia, zbilja, nećemo sad o tome.
371
00:30:21,500 --> 00:30:23,583
Tata. Ionako pijem tvoje.
372
00:30:25,583 --> 00:30:26,500
Kako to misliš?
373
00:30:26,500 --> 00:30:29,000
Ako ih ne pijem, dođe mi da se ozlijedim.
374
00:30:32,166 --> 00:30:34,791
Ma čekaj malo, ti se šališ.
375
00:30:53,291 --> 00:30:54,291
Tosia, otvori.
376
00:30:58,333 --> 00:30:59,916
Čuješ me? Otvori ta vrata.
377
00:31:08,625 --> 00:31:10,916
Ako ne otvoriš, razvalit ću vrata.
378
00:32:42,583 --> 00:32:44,208
Otvori ta vražja vrata!
379
00:32:47,416 --> 00:32:50,000
Pripazi, mogao bi nastradati.
380
00:32:56,041 --> 00:32:57,666
Što si to učinila s kosom?
381
00:32:59,208 --> 00:33:01,500
- Učinio.
- Molim?
382
00:33:03,125 --> 00:33:04,208
Učinio, tata.
383
00:33:05,541 --> 00:33:07,250
Ma što to govoriš, Tosia?
384
00:33:49,041 --> 00:33:51,750
Leone? Možeš li mi posuditi još odjeće?
385
00:33:51,750 --> 00:33:55,500
Nemam ništa, a htio bih dobro izgledati,
ovo sam zapravo ja. I...
386
00:33:56,250 --> 00:33:58,500
Bit će mi žao ako ti je ovo odbojno.
387
00:33:59,458 --> 00:34:01,875
Stvarno mi se sviđaš, ali razumjet ću.
388
00:34:01,875 --> 00:34:04,041
Jednostavno nisam imao kamo otići.
389
00:34:06,333 --> 00:34:10,500
Priznaj, jako ti se sviđam
i samo hoćeš izgledati kao ja?
390
00:34:16,000 --> 00:34:18,208
Sori, ja sam puno više seksi.
391
00:34:18,791 --> 00:34:19,708
Pa ono...
392
00:34:32,416 --> 00:34:34,625
- Mogu te nešto pitati?
- Hajde.
393
00:34:36,000 --> 00:34:37,125
U čemu je kvaka?
394
00:34:38,000 --> 00:34:39,333
Što se događa s tobom?
395
00:34:41,791 --> 00:34:43,708
Sjećaš se našeg prvog susreta?
396
00:34:50,208 --> 00:34:51,958
Nisi samo ti povraćao.
397
00:34:53,791 --> 00:34:54,833
Nisam povraćao.
398
00:34:55,958 --> 00:34:56,958
Vidio sam te.
399
00:34:57,458 --> 00:34:58,708
Pa ono, to je kao...
400
00:35:00,791 --> 00:35:01,958
Onako kao da...
401
00:35:03,291 --> 00:35:05,541
Ponekad mi se svega nakupi.
402
00:35:06,458 --> 00:35:09,291
Obično mi pomognu tatine tablete,
ali tad nisu.
403
00:35:10,125 --> 00:35:12,375
- Koje tablete?
- Zoloft.
404
00:35:17,791 --> 00:35:18,750
Da, i?
405
00:35:20,041 --> 00:35:21,291
Lijekovi mogu pomoći.
406
00:35:22,333 --> 00:35:24,708
Ali zašto ih kradeš od oca?
407
00:35:25,416 --> 00:35:27,125
Bez njih se osjećam kao...
408
00:35:29,125 --> 00:35:31,500
Dođe mi da nekog rastrgam.
409
00:35:32,458 --> 00:35:33,875
Svakoga. A onda sebe.
410
00:35:35,166 --> 00:35:39,166
Stalno sam se tako osjećao.
Ili omamljeno od lijekova.
411
00:35:40,166 --> 00:35:43,166
A ovdje, kod tebe,
412
00:35:43,166 --> 00:35:46,875
kad sam se vidio u ogledalu
u tvojoj odjeći...
413
00:35:48,208 --> 00:35:51,041
Shvatio sam da nisam normalna cura.
414
00:35:52,750 --> 00:35:54,333
To jest, da nisam cura.
415
00:35:56,166 --> 00:35:57,083
Da sam dečko.
416
00:36:02,833 --> 00:36:04,708
A onaj bijes je samo nestao.
417
00:36:09,833 --> 00:36:13,916
DOLAZIŠ?
418
00:36:18,541 --> 00:36:19,958
Hoćeš na tulum?
419
00:36:23,750 --> 00:36:25,833
- Pravi tulum?
- Aha.
420
00:36:26,875 --> 00:36:28,291
Kod Konradove sestre.
421
00:36:29,458 --> 00:36:30,666
- Ja?
- Da.
422
00:36:31,583 --> 00:36:33,291
- Danas?
- Aha.
423
00:36:52,916 --> 00:36:54,083
Idemo plesati?
424
00:37:02,375 --> 00:37:03,208
Sad ću.
425
00:38:45,791 --> 00:38:47,125
Super tulum.
426
00:38:49,958 --> 00:38:52,708
-Što to izvodiš?
- Kako to misliš?
427
00:38:55,833 --> 00:38:58,458
Sviđa mi se Leon. Odličan tip, ha?
428
00:38:59,041 --> 00:39:03,291
Nije mu bilo lako,
prepušten je sam sebi i zato...
429
00:39:05,000 --> 00:39:06,916
ne bi bilo fer da ga zajebu.
430
00:39:10,125 --> 00:39:12,291
Recimo, neka neiživljena ženska.
431
00:39:14,208 --> 00:39:15,333
Tko, ja?
432
00:39:17,333 --> 00:39:18,333
Pa ja sigurno ne.
433
00:39:25,791 --> 00:39:28,666
Gejevi su opasni.
Znaju mađioničarske trikove.
434
00:39:28,666 --> 00:39:32,083
Pazi, tata.
Mahnut ću i tvoj sin će nestati.
435
00:39:35,208 --> 00:39:36,958
Tata, ja sam gej.
436
00:39:40,083 --> 00:39:41,791
Puf, nema sina.
437
00:39:44,666 --> 00:39:46,416
Nije gejevima ovdje loše.
438
00:39:46,416 --> 00:39:47,541
Ozbiljno.
439
00:39:47,541 --> 00:39:51,416
Na primjer,
uvijek imaju besplatan dar za baku. Samo...
440
00:39:52,000 --> 00:39:53,000
Bok!
441
00:39:53,833 --> 00:39:55,250
Njega si pozvala?
442
00:39:56,125 --> 00:39:57,583
Pala si pod kosilicu?
443
00:39:58,791 --> 00:40:01,875
Baki je dosta da joj pokažeš poruku:
444
00:40:01,875 --> 00:40:06,208
„Prekinuo sam s Patrykom. Sve najbolje.”
445
00:40:11,083 --> 00:40:12,708
A kad ti baka ima rođendan?
446
00:40:21,041 --> 00:40:22,000
Leone.
447
00:40:23,750 --> 00:40:27,500
Dođi. Hajde.
448
00:40:32,333 --> 00:40:34,541
- To je Maksov bicikl?
- Aha.
449
00:40:35,625 --> 00:40:36,750
Ubit će nas.
450
00:40:36,750 --> 00:40:38,791
Tata će mu kupiti tri ovakva.
451
00:40:38,791 --> 00:40:39,750
Tosiek.
452
00:40:40,916 --> 00:40:41,916
Tosiek!
453
00:41:24,083 --> 00:41:25,916
- Fulao sam.
- I ja.
454
00:41:33,083 --> 00:41:35,500
- Idemo k meni?
- Može.
455
00:42:05,000 --> 00:42:10,166
TO NIJE IZBOR
456
00:42:10,166 --> 00:42:12,958
-Što ti se više sviđa, oči ili usta?
- Nijedno.
457
00:42:27,625 --> 00:42:28,916
Mogla bi sad sići.
458
00:42:29,833 --> 00:42:31,291
Mogla bi i ti.
459
00:42:39,666 --> 00:42:40,583
Silazi!
460
00:43:17,791 --> 00:43:20,166
- Leone, jesi li ti gej?
-Što?
461
00:43:22,541 --> 00:43:23,416
Znaš ti što.
462
00:43:25,833 --> 00:43:26,833
Jesam.
463
00:43:31,916 --> 00:43:32,916
Super.
464
00:43:34,166 --> 00:43:35,000
Super.
465
00:43:37,250 --> 00:43:38,208
Pa naravno.
466
00:43:48,916 --> 00:43:49,916
Imam pitanje.
467
00:43:52,958 --> 00:43:55,250
Zanima li tebe Tośka ili Tosiek?
468
00:43:58,583 --> 00:43:59,625
A što misliš?
469
00:44:11,916 --> 00:44:13,166
Mogu li te poljubiti?
470
00:44:15,041 --> 00:44:15,875
Da.
471
00:45:22,625 --> 00:45:24,166
{\an8}32 PROPUŠTENA POZIVA, TATA
472
00:45:24,166 --> 00:45:25,083
{\an8}Sranje!
473
00:45:25,750 --> 00:45:26,666
Jebemti!
474
00:45:42,833 --> 00:45:47,458
- Znaš li ti koliko je sati?
- Ma znam.
475
00:45:47,458 --> 00:45:52,666
Otišli smo... Bili smo na katu.
A mobitel sam ostavio u jakni u prizemlju.
476
00:45:52,666 --> 00:45:54,958
Nisam ga čuo, eto.
477
00:45:56,625 --> 00:45:57,583
Dobro.
478
00:45:59,708 --> 00:46:00,791
Tosia, slušaj.
479
00:46:03,208 --> 00:46:08,000
Znam da ti se nisam dovoljno posvetio.
Znam da sam ja kriv.
480
00:46:09,541 --> 00:46:10,916
Oprosti mi zbog toga.
481
00:46:12,208 --> 00:46:16,375
Puno radim da tebi sve omogućim.
482
00:46:18,250 --> 00:46:19,708
Ali zanemario sam te.
483
00:46:21,041 --> 00:46:23,208
Puno sam griješio.
484
00:46:24,250 --> 00:46:27,333
I povrijedio sam te. Žao mi je zbog toga.
485
00:46:30,291 --> 00:46:32,250
Ma nije bilo baš tako strašno.
486
00:46:43,875 --> 00:46:44,708
Dođi.
487
00:46:52,083 --> 00:46:56,375
Dobro, Tosia. To smo raščistili.
488
00:46:56,958 --> 00:47:00,166
A bi li sad bilo dosta tih maškara, kćeri?
489
00:47:00,833 --> 00:47:01,750
Molim te.
490
00:47:04,208 --> 00:47:07,458
Odsad ću ti se posvetiti
koliko god budeš trebala.
491
00:47:09,958 --> 00:47:10,791
Izađi.
492
00:47:14,291 --> 00:47:15,125
Van!
493
00:47:19,291 --> 00:47:20,416
Van kad kažem!
494
00:47:41,500 --> 00:47:44,000
PA JEBOTE
495
00:47:44,000 --> 00:47:46,375
GLE OVO
496
00:47:48,625 --> 00:47:49,625
O. K.
497
00:47:49,625 --> 00:47:52,791
PUŠI KURAC, TRANDŽO
498
00:47:52,791 --> 00:47:53,708
DEGENERIK
499
00:47:53,708 --> 00:47:54,833
ZAJEBI DUGE
500
00:47:54,833 --> 00:47:56,416
METNI SI GA
501
00:47:56,416 --> 00:47:57,708
EVOLUCIJSKA POGREŠKA
502
00:47:57,708 --> 00:47:59,250
Što to gledaš?
503
00:47:59,250 --> 00:48:00,375
JA BIH JE ŠEVIO
504
00:48:01,291 --> 00:48:02,208
Ma ništa.
505
00:48:04,583 --> 00:48:05,833
Samo daj.
506
00:48:06,458 --> 00:48:07,750
Gledaj i dalje.
507
00:48:08,791 --> 00:48:10,333
Što god da si već gledao.
508
00:48:12,208 --> 00:48:15,000
- Htio si nešto reći?
- Naravno.
509
00:48:18,000 --> 00:48:22,791
Ja bih se na tvome mjestu zabrinuo
što mi je netko ukrao bicikl.
510
00:48:24,000 --> 00:48:26,875
GLUPA KRAVA
511
00:48:34,000 --> 00:48:36,208
SMEĆE QUEEROVSKO!
512
00:48:36,208 --> 00:48:39,083
PRIPREMI DUPE
513
00:48:39,083 --> 00:48:42,375
PEDERI
514
00:48:59,791 --> 00:49:00,625
Ha...
515
00:49:06,291 --> 00:49:08,958
- Halo?
- Trebale smo pripremati prezentaciju.
516
00:49:10,833 --> 00:49:12,791
- Jesi li tu?
- Očito.
517
00:49:19,375 --> 00:49:21,250
- Sad će nas pozvati.
- Bok.
518
00:49:29,291 --> 00:49:30,500
Kako se držiš?
519
00:49:31,583 --> 00:49:32,416
Dobro.
520
00:49:35,000 --> 00:49:35,833
Super.
521
00:49:38,416 --> 00:49:40,708
- Super da te to ne dira.
- A što?
522
00:49:43,583 --> 00:49:46,041
Znači, ništa ne znaš?
523
00:49:50,125 --> 00:49:51,125
Pa...
524
00:49:54,291 --> 00:49:58,166
Ne znam tko je to objavio,
ali samo da znaš, prezirem tu osobu.
525
00:49:58,958 --> 00:50:01,125
Kreten i internetski nasilnik.
526
00:50:01,125 --> 00:50:05,458
Takvima treba
doživotno zabraniti pristup internetu.
527
00:50:06,375 --> 00:50:08,833
Bok. Mene čekate? Ti si Roksana?
528
00:50:08,833 --> 00:50:09,958
Jesam.
529
00:50:10,833 --> 00:50:12,416
- Moram ići.
- Molim?
530
00:50:14,291 --> 00:50:16,125
- Ubit ću ga.
- Koga?
531
00:50:16,125 --> 00:50:18,625
- Maksa.
- Kako znaš da je on?
532
00:50:18,625 --> 00:50:21,916
Sigurno je on!
Skužio je da smo mu ukrali bicikl i...
533
00:50:21,916 --> 00:50:24,833
- Ti si mu ukrao bicikl, Tosiek.
- Pa dobro, ja.
534
00:50:25,375 --> 00:50:30,166
Nije važno. Popizdio je
i sad traži osvetu, kužiš?
535
00:50:30,166 --> 00:50:32,666
Tosiek, nemaš pojma je li to on.
536
00:50:32,666 --> 00:50:36,125
To je slikano tijekom nekoliko tjedana,
a ne samo jučer.
537
00:50:36,125 --> 00:50:38,333
- Ako nije on, tko je?
- Ne znam.
538
00:50:48,416 --> 00:50:49,708
PRIJAVI
539
00:51:01,833 --> 00:51:02,666
Bok.
540
00:51:09,416 --> 00:51:10,583
Ideš?
541
00:51:43,333 --> 00:51:48,666
ZABRINUO SAM SE, JE LI SVE OKEJ?
542
00:51:48,666 --> 00:51:52,833
Dušo moja, je li moguće
da je vrijeme utrošeno na zadaću
543
00:51:53,958 --> 00:51:58,291
obrnuto proporcionalno
vremenu koje trošiš na šminkanje?
544
00:52:02,583 --> 00:52:05,583
Možda bi se trebala ugledati
na neke kolegice
545
00:52:05,583 --> 00:52:10,666
koje se friziranja odriču
radi, pretpostavljam, učenja.
546
00:52:13,458 --> 00:52:14,583
Bravo, Tosia.
547
00:52:16,833 --> 00:52:17,666
Bravo.
548
00:52:20,250 --> 00:52:21,916
Drugi put obrij glavu.
549
00:52:27,666 --> 00:52:30,250
Intuicija mi govori da...
550
00:52:32,750 --> 00:52:34,750
ove godine možda nećeš maturirati.
551
00:52:35,291 --> 00:52:36,125
GDJE SI?
552
00:52:36,125 --> 00:52:38,541
Lijepo lice i čvrsta guza.
553
00:52:38,541 --> 00:52:39,958
JASTRZĘBSKA JE U FORMI
554
00:52:39,958 --> 00:52:42,208
To nije dovoljno za prolaz.
555
00:52:50,083 --> 00:52:51,458
DOLAZIM K TEBI
556
00:53:21,125 --> 00:53:22,250
Dobro sam.
557
00:53:29,458 --> 00:53:32,583
Mrzim ovu školu. I te usrane profesore.
558
00:53:33,416 --> 00:53:35,833
Misle da sam glupača zato što sam zgodna.
559
00:53:36,625 --> 00:53:38,833
Nemam s kime o tome razgovarati.
560
00:53:38,833 --> 00:53:41,541
Emilka samo kaže:
„E tako ti je to u životu.”
561
00:53:45,500 --> 00:53:48,083
- Ne znam ni bih li htjela studirati.
- Ne?
562
00:53:50,541 --> 00:53:52,250
Ne znam, možda sam čudna.
563
00:53:53,500 --> 00:53:55,041
- A ti?
-Što?
564
00:53:55,833 --> 00:53:58,916
Pa misliš li ti za sebe
da si sasvim normalna?
565
00:53:59,500 --> 00:54:00,791
Normalan.
566
00:54:00,791 --> 00:54:02,666
Sori. Normalan.
567
00:54:12,000 --> 00:54:13,958
Oprosti što pitam, ali...
568
00:54:14,666 --> 00:54:18,541
Kako to da 17 godina nisi shvatio da si...
569
00:54:21,333 --> 00:54:24,000
- Znaš već.
- Da nisam žensko?
570
00:54:25,708 --> 00:54:26,583
Ne znam.
571
00:54:27,708 --> 00:54:30,250
Sad mi je jasno kao dan.
572
00:54:31,000 --> 00:54:32,500
Ali prije nije tako bilo.
573
00:54:33,000 --> 00:54:35,583
Možda to ljudska glava ne može pojmiti.
574
00:54:36,208 --> 00:54:39,750
Ili sam se jednostavno previše bojao
to primijetiti.
575
00:54:46,708 --> 00:54:47,708
Moram ići.
576
00:54:48,916 --> 00:54:50,333
Pojest ćeš to do kraja?
577
00:54:51,291 --> 00:54:52,208
Dobar tek.
578
00:55:48,416 --> 00:55:51,041
-Čupavo je, ha?
- O čemu ti to?
579
00:55:51,625 --> 00:55:52,833
Ma ništa, draga.
580
00:55:55,416 --> 00:55:56,541
Dragi.
581
00:55:57,500 --> 00:55:59,458
- Molim?
- Dragi.
582
00:56:09,333 --> 00:56:12,541
Tośka, ti si stvarno privlačna djevojka.
583
00:56:12,541 --> 00:56:15,375
Ne razumijem zašto nosiš te krpe.
584
00:56:15,375 --> 00:56:17,250
- Ne stoje ti.
- Bože!
585
00:56:17,833 --> 00:56:19,083
Ozbiljno.
586
00:56:19,083 --> 00:56:24,625
I osim toga, hoćeš da ti se obraćaju
s „dragi”, a stalno buljiš u Leona.
587
00:56:25,500 --> 00:56:29,250
Da naganjaš ženske,
tu bi bilo bar neke logike.
588
00:56:29,250 --> 00:56:32,708
- Otkad je tu važna logika, Maks?
- Tko tebe pita, Emilka?
589
00:56:35,083 --> 00:56:37,375
Nemoj me zvati Emilka, nisam dijete.
590
00:56:39,291 --> 00:56:42,125
A ti nisi tvoj stari
i nemoj mi soliti pamet.
591
00:56:44,833 --> 00:56:46,000
Da ti objasnim?
592
00:56:46,666 --> 00:56:49,208
Objasni. Ni meni neke stvari nisu jasne.
593
00:56:49,791 --> 00:56:52,791
- Objasni nam.
- Rod je društveni konstrukt.
594
00:56:56,875 --> 00:56:59,458
Većina se nas rodi kao muškarci ili žene.
595
00:57:00,083 --> 00:57:06,625
Jasno? Ali ono što se od žena i muškaraca
očekuje, to je otprilike kao neka teorija.
596
00:57:07,750 --> 00:57:10,000
Nametnuto je, nije prirođeno. Shvaćaš?
597
00:57:12,375 --> 00:57:13,541
Ma ovako, Maks.
598
00:57:16,583 --> 00:57:20,000
Možeš biti cis cura,
a da ti se sviđaju cure.
599
00:57:21,208 --> 00:57:22,125
Dobro?
600
00:57:23,125 --> 00:57:24,125
Ili dečki.
601
00:57:25,125 --> 00:57:27,375
A možeš se roditi...
602
00:57:29,166 --> 00:57:32,041
kao trans dečko,
a da voliš i dečke i cure.
603
00:57:32,625 --> 00:57:35,250
A i ne moraš se rodno odrediti,
a da voliš...
604
00:57:35,250 --> 00:57:36,458
Izvanzemaljce.
605
00:57:37,833 --> 00:57:38,708
Ideš.
606
00:57:40,875 --> 00:57:43,708
Jednostavno osjetim
kad je nešto okej i kad nije.
607
00:57:44,416 --> 00:57:46,166
I to je najvažnije od svega.
608
00:57:47,250 --> 00:57:48,333
A ovo nije okej.
609
00:57:57,291 --> 00:57:58,333
Bok.
610
00:58:00,041 --> 00:58:04,500
Nemoj ići, Koko. Baš dobro
da si nagovorio Leona da dođe.
611
00:58:04,500 --> 00:58:06,708
Nema se smisla bacati u bed.
612
00:58:10,083 --> 00:58:12,791
- Hoćeš nas fotkati?
- Može.
613
00:58:15,000 --> 00:58:16,250
Dobro.
614
00:58:16,250 --> 00:58:17,583
Malo se približite.
615
00:58:19,791 --> 00:58:20,666
Da vidim.
616
00:58:40,875 --> 00:58:42,958
- Mogu objasniti.
- Trebao bi.
617
00:58:43,541 --> 00:58:45,208
Leone, objasnit ću, zbilja.
618
00:58:47,416 --> 00:58:48,916
Leone, mogu ti objasniti.
619
00:58:50,458 --> 00:58:53,041
- Idiotkinjo.
- Ja?!
620
00:59:10,208 --> 00:59:11,541
Samo polako.
621
00:59:17,791 --> 00:59:18,875
Sjedni, Tosia.
622
00:59:18,875 --> 00:59:19,791
Tosiek!
623
00:59:19,791 --> 00:59:20,875
Pusti je!
624
00:59:51,000 --> 00:59:52,541
Maks, prestani! Siđi!
625
00:59:52,541 --> 00:59:54,625
Maks.
626
00:59:57,500 --> 00:59:58,416
Maks.
627
00:59:59,625 --> 01:00:00,500
Siđi.
628
01:00:14,250 --> 01:00:15,250
Tata ne odgovara.
629
01:00:15,250 --> 01:00:17,416
Leon nije ništa kriv.
630
01:00:18,458 --> 01:00:19,916
Pričekajte u hodniku.
631
01:00:20,625 --> 01:00:21,833
Učenici.
632
01:00:23,458 --> 01:00:24,291
Oprostite.
633
01:00:26,375 --> 01:00:29,000
Zamolio bih da Maks ostane.
634
01:00:30,333 --> 01:00:34,166
Treba se suočiti
s posljedicama svojih postupaka.
635
01:00:34,166 --> 01:00:37,666
To može pričekati.
Radije bih s vama razgovarala nasamo.
636
01:00:37,666 --> 01:00:40,208
-Školarinu masno plaćam...
- Tata.
637
01:00:41,125 --> 01:00:42,916
Jesam li ti se obratio?
638
01:00:46,416 --> 01:00:48,750
Izađite. U hodnik, smjesta.
639
01:01:01,041 --> 01:01:02,541
Koliko ćemo čekati?
640
01:01:02,541 --> 01:01:05,250
Leonovi roditelji ne žive u Varšavi.
641
01:01:05,250 --> 01:01:08,458
- Valjda ima nekog skrbnika.
- To se nas ne tiče.
642
01:01:09,333 --> 01:01:11,083
Jesam li vas pitao?
643
01:01:11,791 --> 01:01:12,875
Da se razumijemo.
644
01:01:13,583 --> 01:01:16,083
Ne sviđa mi se kako mi se obraćate.
645
01:01:17,000 --> 01:01:20,166
A još mi se manje sviđa
kako se obraćate svom djetetu.
646
01:01:21,875 --> 01:01:23,083
Dijete!
647
01:01:24,916 --> 01:01:28,208
Ne podnosim kretene
koji se svađaju s rođenom djecom.
648
01:01:29,083 --> 01:01:30,666
Dobro si mu odbrusio.
649
01:01:33,500 --> 01:01:36,541
I meni je malo falilo
da zaserem s Konradom.
650
01:01:37,291 --> 01:01:41,000
Kad se autao,
uvjeravao sam ga da će ga to proći.
651
01:01:41,000 --> 01:01:42,541
I slične gluposti.
652
01:01:43,708 --> 01:01:47,708
Ali nasreću,
shvatio sam da je njemu teže nego meni.
653
01:01:51,541 --> 01:01:54,291
Snimao sam sestru.
Kunem se, nisam ja objavio.
654
01:02:11,041 --> 01:02:13,875
Moram priznati
da te sad malo bolje razumijem.
655
01:02:15,000 --> 01:02:16,125
Zbog mog starog?
656
01:02:17,416 --> 01:02:20,250
Nije on tako loš,
samo šizi zbog mog bicikla.
657
01:02:21,625 --> 01:02:22,625
Kakvog bicikla?
658
01:02:23,291 --> 01:02:25,250
Ukrali su mi bicikl na tulumu.
659
01:02:29,333 --> 01:02:31,875
- Reci mu.
- Ne.
660
01:02:36,625 --> 01:02:38,291
Bicikl smo trebali vratiti.
661
01:02:38,291 --> 01:02:41,333
- I hoćemo, daj se smiri.
- Ti se smiri.
662
01:02:42,291 --> 01:02:43,708
Zašto te to toliko muči?
663
01:02:44,250 --> 01:02:48,708
Ništa mu neće biti
ako malo pričeka taj svoj vražji bicikl.
664
01:02:48,708 --> 01:02:50,875
Nije mi to okej.
665
01:02:52,625 --> 01:02:54,458
- Bojiš ga se?
- Ne razumiješ.
666
01:02:55,208 --> 01:02:58,958
Sve ja razumijem.
Prepao si se da bi htio imati curu.
667
01:02:58,958 --> 01:03:00,708
I sad ćeš me autati?
668
01:03:11,916 --> 01:03:14,916
- Dobro. Može?
- Aha.
669
01:03:14,916 --> 01:03:17,958
Jedan. Dva. Jedan, dva, tri i...
670
01:03:21,208 --> 01:03:23,291
-Što je?
- Počinje bubanj.
671
01:03:23,875 --> 01:03:25,083
E da, sori.
672
01:03:29,166 --> 01:03:30,833
Jedan, dva, tri i...
673
01:03:34,875 --> 01:03:37,750
Fora lak
674
01:03:41,958 --> 01:03:43,958
Što je? Da čujem.
675
01:03:44,500 --> 01:03:45,791
Falšaš, stari.
676
01:03:45,791 --> 01:03:48,875
- Kako?
- U G smo, a ne u F, Pepeljuže.
677
01:03:49,375 --> 01:03:51,791
- U krivom si tonalitetu.
- Ma kako? Dobro!
678
01:03:51,791 --> 01:03:55,708
- Totalno si fulao tonalitet.
- Jebeš ovaj bend! Tko je uopće ovaj?
679
01:04:00,083 --> 01:04:02,375
- Jebite se.
- E pa baš ti je fora lak.
680
01:04:05,750 --> 01:04:08,666
Hvala, djevojke. Čista petica, naravno.
681
01:04:09,875 --> 01:04:11,125
Dobro, idemo dalje.
682
01:04:12,875 --> 01:04:14,708
Sljedeći su par...
683
01:04:15,916 --> 01:04:17,083
Tosiek i Roksana.
684
01:04:27,791 --> 01:04:30,666
Oprostite, nismo ništa pripremili.
685
01:04:33,708 --> 01:04:35,125
Čak ni ti, Roksana?
686
01:04:36,333 --> 01:04:38,000
Izabrala sam krivu temu.
687
01:04:40,333 --> 01:04:44,166
Transrodna pitanja me ipak ne zanimaju
zato što...
688
01:04:46,666 --> 01:04:48,125
Zato što su dosadna.
689
01:04:49,916 --> 01:04:51,083
Dosadna kao...
690
01:04:56,208 --> 01:04:58,791
Dosadna kao nešto jako dosadno.
691
01:05:04,666 --> 01:05:08,458
Zapravo nije Roksana kriva.
Ja sam zabrljao.
692
01:05:10,750 --> 01:05:14,291
Oprostite,
ali transrodna pitanja i jesu dosadna.
693
01:05:18,125 --> 01:05:20,958
Zato što je rod dosadan.
Zato što je to etiketa.
694
01:05:23,875 --> 01:05:26,791
Ne znam jesu li etikete ikomu zanimljive.
695
01:05:27,583 --> 01:05:29,000
Nekima možda jesu, ali...
696
01:05:30,750 --> 01:05:31,583
nama ne.
697
01:05:34,041 --> 01:05:34,958
Hvala.
698
01:05:35,916 --> 01:05:37,375
Na dobrim namjerama.
699
01:05:38,500 --> 01:05:41,291
Ali samo da znate,
projekt morate dovršiti.
700
01:05:44,083 --> 01:05:44,958
No dobro.
701
01:05:46,291 --> 01:05:49,791
Prijeđimo sad na sljedeći par.
702
01:05:54,625 --> 01:05:55,708
Pazi.
703
01:05:56,625 --> 01:05:58,458
Pa desno.
704
01:06:01,916 --> 01:06:02,791
Dobro.
705
01:06:03,583 --> 01:06:04,416
Desno.
706
01:06:15,958 --> 01:06:19,916
- Eto. Ništa se ne vidi.
- Da, ali nema nikoga.
707
01:06:20,666 --> 01:06:22,041
Imaju slobodan dan.
708
01:06:25,458 --> 01:06:27,708
- Zajedno.
- Na tri-četiri.
709
01:06:28,500 --> 01:06:30,000
Tri-četiri.
710
01:06:35,000 --> 01:06:36,000
Kamo?
711
01:06:37,500 --> 01:06:38,666
- Pusti.
- Molim?
712
01:06:40,041 --> 01:06:41,000
Idemo ovako.
713
01:06:41,583 --> 01:06:43,083
- Licem u lice?
- Hajde.
714
01:06:43,083 --> 01:06:45,125
Tri-četiri.
715
01:06:46,208 --> 01:06:47,041
Dobro je.
716
01:06:50,166 --> 01:06:51,875
HTIO BIH RAZGOVARATI
717
01:06:53,250 --> 01:06:55,875
RADIM KOD TATE
718
01:06:55,875 --> 01:06:57,875
Ima još stakla.
719
01:06:57,875 --> 01:06:59,625
MOGU LI JA DOĆI?
720
01:07:00,333 --> 01:07:01,750
Moramo ga pomesti.
721
01:07:09,833 --> 01:07:12,416
Poprskao sam se po licu.
722
01:07:13,333 --> 01:07:15,666
- Ha?
- Jesi. Malo tu.
723
01:07:29,958 --> 01:07:31,958
- Dobar dan.
- I tebi.
724
01:07:44,208 --> 01:07:47,791
Kvragu. Zaboravio sam koliko je sati.
725
01:07:49,875 --> 01:07:51,708
Valjda trgovine još rade.
726
01:07:52,291 --> 01:07:56,541
Moram kupiti silikon.
Neće se stvoriti sam od sebe. Dobro.
727
01:07:57,041 --> 01:07:59,833
Idem ja onda. Jest ću usput.
728
01:08:14,666 --> 01:08:15,750
Da čujem.
729
01:08:18,416 --> 01:08:19,666
O čemu bi razgovarao?
730
01:08:25,875 --> 01:08:29,791
Nisam se s tobom družio
zato da mi ti budeš pokriće.
731
01:08:36,500 --> 01:08:40,291
Pa dobro. U početku jesam.
732
01:08:42,416 --> 01:08:44,458
Ali onda sam shvatio da...
733
01:08:46,416 --> 01:08:47,458
Da mi se sviđaš.
734
01:08:54,458 --> 01:08:55,416
A Konrad?
735
01:08:57,458 --> 01:08:58,375
Što je s njim?
736
01:08:59,500 --> 01:09:01,875
Pa vidio sam te s Konradom.
737
01:09:10,708 --> 01:09:12,000
Konrad me ne zanima.
738
01:09:14,666 --> 01:09:15,666
Ali ti da.
739
01:09:38,458 --> 01:09:40,708
Samo se šalim, zbilja.
740
01:09:54,791 --> 01:09:56,333
Moraš ovako.
741
01:09:57,875 --> 01:09:59,333
- Još jedanput.
- Brzo.
742
01:10:05,208 --> 01:10:07,750
Opusti trbuh. I dalje si previše napet.
743
01:10:10,708 --> 01:10:13,416
Moraš pustiti da se zrak spusti.
744
01:10:14,000 --> 01:10:16,791
Ne tako. Moraš to brzo.
745
01:10:17,416 --> 01:10:19,000
Prosvijetli me!
746
01:10:55,541 --> 01:10:56,791
Tvoj stari se vratio.
747
01:10:57,375 --> 01:11:00,458
Sve je bilo porazbijano. Šef je poludio...
748
01:11:00,458 --> 01:11:03,166
- Pozdrav.
- Bok.
749
01:11:03,166 --> 01:11:05,291
Danas nisi trebao biti na poslu.
750
01:11:05,791 --> 01:11:09,166
Pa što onda?
Ima dovoljno mjesta, svi stanemo.
751
01:11:09,791 --> 01:11:11,333
Ma pusti. Idemo.
752
01:11:11,875 --> 01:11:14,250
Otkud sada to? Rekao si da nema nikoga.
753
01:11:14,250 --> 01:11:18,041
Pa nisam mogao znati
da će i šefova kći doći.
754
01:11:18,041 --> 01:11:20,375
To je ženska? Zbilja?
755
01:11:20,958 --> 01:11:23,250
- Zašto? Nešto ti smeta?
- Tosiek, daj.
756
01:11:23,250 --> 01:11:26,541
Tosiek? Daj me nemoj!
757
01:11:26,541 --> 01:11:30,916
- Da, Tosiek. Svidjelo se to tebi ili ne.
- Dobro, dečki. Idemo.
758
01:11:30,916 --> 01:11:34,458
- Pa kamo se žuriš, frende?
- Polako, curo.
759
01:11:34,458 --> 01:11:35,958
- Ti to sebi kažeš?
- A?
760
01:11:35,958 --> 01:11:37,916
Ma dobro je, Arek, pusti.
761
01:11:37,916 --> 01:11:40,041
Vidimo se, dečki. Tosiek, idemo.
762
01:11:40,041 --> 01:11:42,875
Već ideš? Bojiš se?
763
01:11:42,875 --> 01:11:44,666
- Ne gnjavi.
- Pusti me.
764
01:11:44,666 --> 01:11:46,958
- Skuliraj se.
- Trtariš više od ženske?
765
01:11:47,708 --> 01:11:51,250
A ti si kao neka junačina, je li?
Zato što vas je trojica?
766
01:11:51,250 --> 01:11:52,291
Koji ti je?
767
01:11:52,291 --> 01:11:54,500
Jebote, Oski, debile!
768
01:11:54,500 --> 01:11:57,375
- Oprosti!
- Daj se saberi.
769
01:11:57,375 --> 01:11:59,708
Sutra ću to morati počistiti.
770
01:12:00,666 --> 01:12:01,708
Idemo, jebote.
771
01:12:06,458 --> 01:12:07,541
Zbrisao je.
772
01:12:08,833 --> 01:12:10,958
Pa jebote! Čovječe!
773
01:12:10,958 --> 01:12:13,083
Dečko ti je hrabar da popizdiš.
774
01:12:13,083 --> 01:12:14,625
Frajerčina.
775
01:12:14,625 --> 01:12:16,833
- Daj, idemo.
- Ma dobro, hajde.
776
01:12:16,833 --> 01:12:18,791
- Ponesi to.
- Kupi prnje.
777
01:12:18,791 --> 01:12:19,750
Bok.
778
01:12:22,291 --> 01:12:23,666
Mrdni dupe, Oskare.
779
01:12:24,708 --> 01:12:26,083
Pizdek!
780
01:13:17,583 --> 01:13:18,750
Tosiek.
781
01:13:21,208 --> 01:13:22,291
Tosiek, oprosti.
782
01:13:22,916 --> 01:13:23,916
Tosiek!
783
01:13:28,583 --> 01:13:29,875
Ne ljuti se na mene.
784
01:13:33,166 --> 01:13:34,500
Jesu li te ozlijedili?
785
01:13:43,208 --> 01:13:44,416
Ja sam promašaj.
786
01:13:51,458 --> 01:13:52,708
Ja sam pogreška.
787
01:14:10,541 --> 01:14:11,833
Mrozowska!
788
01:14:12,416 --> 01:14:14,250
Mislila sam da si se trgnula.
789
01:14:15,458 --> 01:14:16,625
Crno ti se piše.
790
01:14:18,041 --> 01:14:18,916
Crno.
791
01:14:20,041 --> 01:14:22,333
Majko mila, babetino jedna,
792
01:14:22,333 --> 01:14:24,750
koliko ti samo sebe mrziš
793
01:14:25,750 --> 01:14:28,791
ako toliko uživaš
maltretirati lijepe cure?
794
01:14:32,875 --> 01:14:33,708
Tosia.
795
01:14:35,750 --> 01:14:38,416
Žao mi je što ne mogu maltretirati tebe.
796
01:14:41,083 --> 01:14:42,375
Takvo lijepo lice.
797
01:14:43,708 --> 01:14:45,833
- Moje lice ne dirajte.
-Što si rekla?
798
01:14:51,541 --> 01:14:54,458
Rekao. Lice mi ne dirajte.
799
01:14:55,833 --> 01:14:58,083
Moja stvar kako se oblačim i izgledam.
800
01:14:58,083 --> 01:15:00,500
Ja sam on/njega. Oslovljavajte me tako.
801
01:15:00,500 --> 01:15:01,708
Slušaj, gospodična.
802
01:15:02,416 --> 01:15:08,250
Škola nije mjesto za takve gluposti,
preoblačenje i sve što ti predstavljaš.
803
01:15:08,250 --> 01:15:11,041
Promatrala sam te
i nešto ću ti iskreno reći.
804
01:15:11,041 --> 01:15:13,750
- Oprostite.
- Još samo jedan...
805
01:15:13,750 --> 01:15:17,125
- Oprostite.
- Samo jedanput. Da, Emilia?
806
01:15:19,708 --> 01:15:22,541
Nikoga ne zanima što vi o tome imate reći.
807
01:15:25,583 --> 01:15:26,416
Sjedni.
808
01:15:26,416 --> 01:15:31,083
- Prvo se ispričajte Matyldi i Tosieku.
- Gledala si previše američkih filmova!
809
01:15:31,083 --> 01:15:34,625
Samo se u američkim filmovima
drugi poštuju?
810
01:15:34,625 --> 01:15:38,583
- Ako ne volite ljude...
- Onda nemojte raditi u školi.
811
01:15:39,666 --> 01:15:43,000
Možete naći i neki hobi
da lakše podnesete stres.
812
01:15:43,000 --> 01:15:44,083
Emilia, sjedni!
813
01:15:44,083 --> 01:15:46,000
- Možda joga?
- Ili origami?
814
01:15:46,000 --> 01:15:48,708
- Go-kart?
- Mojoj je mami pomogao mindfulness.
815
01:15:48,708 --> 01:15:52,500
Ja igram Ligu.
I tražim drugoga za donju stazu.
816
01:15:52,500 --> 01:15:54,791
Ili samo otvorite profil na Tinderu.
817
01:15:58,125 --> 01:16:00,500
Sat je završio. Teško vama.
818
01:16:01,041 --> 01:16:03,666
- I treći crveni gumb, hvala.
- Teško vama!
819
01:16:03,666 --> 01:16:04,625
Doviđenja!
820
01:16:07,083 --> 01:16:10,583
- Hvala. Zbilja.
- Sve okej, smanji doživljaj.
821
01:16:10,583 --> 01:16:13,500
To se i mene tiče. Sve ima svoje granice.
822
01:16:21,833 --> 01:16:22,750
To sam ja bila.
823
01:16:24,250 --> 01:16:25,250
Što si ti?
824
01:16:30,375 --> 01:16:33,375
Ma nisi ni bila na tom tulumu.
825
01:16:33,375 --> 01:16:36,250
Eto vidiš. I sada to radiš. Ponižavaš me.
826
01:16:38,250 --> 01:16:39,583
Samo na sebe misliš.
827
01:16:39,583 --> 01:16:42,875
I svejedno te vole, pozivaju na tulume.
Nije fer!
828
01:16:44,125 --> 01:16:47,166
Uopće te nije briga što drugi osjećaju!
829
01:16:47,166 --> 01:16:49,500
Što osjećam ja, Leon ili Konrad!
830
01:16:49,500 --> 01:16:53,958
Misliš da si faca jer se družiš s Leonom?
Razgovaraš li uopće s njim?
831
01:16:53,958 --> 01:16:58,166
Znaš li da roditelji s njim
više ne žele imati posla zato što je gej?
832
01:16:58,166 --> 01:17:03,291
Tri je mjeseca bio u bolnici, pretukli su
ga jer je plesao s dečkom, znaš li to?
833
01:17:03,291 --> 01:17:05,000
Ne! Ne znaš!
834
01:17:05,000 --> 01:17:09,208
Ne znaš zato što te nije briga
ni za koga drugog osim za sebe!
835
01:17:19,375 --> 01:17:20,541
Kako ti to znaš?
836
01:17:21,625 --> 01:17:25,333
Zato što sam, za razliku od tebe,
s njim o tome razgovarala.
837
01:17:45,583 --> 01:17:46,458
Halo?
838
01:17:47,375 --> 01:17:48,291
Bok.
839
01:17:49,375 --> 01:17:50,291
Bok, sine.
840
01:17:52,875 --> 01:17:54,083
Kako ste vi?
841
01:17:55,458 --> 01:17:59,750
Dobro. A kako si ti?
842
01:18:01,083 --> 01:18:02,166
Dobro sam.
843
01:18:02,708 --> 01:18:07,250
Da? Kako je u školi?
844
01:18:08,041 --> 01:18:09,833
Mogu li dobiti tatu?
845
01:18:12,208 --> 01:18:18,708
Čuj, sad ima puno posla
pa se nikako ne može javiti.
846
01:18:48,583 --> 01:18:51,333
Ne slušajte ga, uvijek pretjeruje.
847
01:18:52,083 --> 01:18:53,083
Bok.
848
01:18:53,083 --> 01:18:56,333
Drago mi je da si došao.
Uđi. Pazi, nisko je.
849
01:18:58,791 --> 01:19:01,833
Nazdravimo riđokosima.
850
01:19:02,666 --> 01:19:06,041
Je li to politički korektno
za ovim stolom?
851
01:19:13,833 --> 01:19:15,083
Nema više Tosije.
852
01:19:18,625 --> 01:19:19,625
Ima Tosieka.
853
01:19:29,041 --> 01:19:30,416
Falit će mi.
854
01:19:32,291 --> 01:19:33,125
Da.
855
01:19:35,083 --> 01:19:36,083
Hoće.
856
01:19:39,375 --> 01:19:41,541
Sjednite. O čemu ste to razgovarali?
857
01:19:43,125 --> 01:19:44,583
Prestajemo pušiti.
858
01:19:45,166 --> 01:19:48,541
Zašto svi toliko vole jabuke? Ne.
859
01:19:49,333 --> 01:19:51,958
Snimaj nas dok jedemo pitu od jabuka.
860
01:19:51,958 --> 01:19:53,666
- Magda, gle.
- Da?
861
01:19:53,666 --> 01:19:55,458
Dođi, pogledaj.
862
01:19:55,458 --> 01:19:59,541
Je li ti kosa prirodna ili se farbaš?
Raspusti je.
863
01:19:59,541 --> 01:20:02,958
Da vidimo čija je kosa najljepše boje.
864
01:20:03,500 --> 01:20:04,583
Ošišala sam se.
865
01:20:05,125 --> 01:20:06,333
Napravi ovo.
866
01:20:07,750 --> 01:20:08,833
Da, seksi!
867
01:20:08,833 --> 01:20:10,875
Koliko kose!
868
01:20:10,875 --> 01:20:14,125
Nemoj se igrati kosom, molim te.
869
01:21:03,250 --> 01:21:05,208
Da i tebe ošišam?
870
01:21:05,208 --> 01:21:07,666
Ošišat ćemo tatu, može?
871
01:21:07,666 --> 01:21:08,666
Da!
872
01:21:33,125 --> 01:21:35,208
I što ćemo sad? Vidi ti nju.
873
01:21:35,208 --> 01:21:36,500
Lijepo je.
874
01:21:37,125 --> 01:21:38,458
Sviđa ti se?
875
01:21:39,291 --> 01:21:41,708
Nova kratka frizura?
876
01:21:42,541 --> 01:21:46,875
Mi smo svi plavi. Ali ti...
877
01:21:46,875 --> 01:21:49,625
Ćelavim. Nećeš imati što šišati.
878
01:21:49,625 --> 01:21:51,000
Imao si tu fazu.
879
01:21:53,708 --> 01:21:56,500
Počela je otprilike u predškoli.
880
01:21:58,000 --> 01:22:02,083
Neki je dečko ostavio dojam na tebe.
Zvao se Daniel.
881
01:22:03,416 --> 01:22:06,333
I otad si htio biti kao Daniel.
882
01:22:07,166 --> 01:22:09,125
Čak smo te i zvali Daniel.
883
01:22:11,458 --> 01:22:13,416
Rekao si nam da ti odrežemo kosu.
884
01:22:14,166 --> 01:22:16,041
Suknje nisu dolazile u obzir.
885
01:22:18,625 --> 01:22:19,583
A mama?
886
01:22:20,833 --> 01:22:22,875
- Dopustila je to?
- Naravno.
887
01:22:30,625 --> 01:22:32,458
Zašto mi to nisi rekao?
888
01:22:34,041 --> 01:22:35,125
Nisam znao kako.
889
01:22:40,083 --> 01:22:43,083
Mislio sam da moram biti kao mama
jer nje više nema.
890
01:22:44,208 --> 01:22:48,083
Da bi ona tako htjela.
Radi mene. Radi tebe.
891
01:22:51,041 --> 01:22:54,000
- Mislio sam da će ti tako biti bolje.
- Meni?
892
01:22:59,208 --> 01:23:01,000
Što mi je to moglo biti bolje?
893
01:23:01,625 --> 01:23:04,416
To što cijeli život mislim
da nisam normalan?
894
01:23:05,541 --> 01:23:10,541
Mislio si, ako se budeš pravio
da to ne postoji, onda i neće postojati?
895
01:23:10,541 --> 01:23:12,625
Bojao sam se onog što se događa.
896
01:23:13,541 --> 01:23:15,416
Znam da sam sve zeznuo.
897
01:23:35,583 --> 01:23:36,583
Bit će dobro.
898
01:23:38,166 --> 01:23:40,458
Hoće, mali. Vidjet ćeš, snaći ćemo se.
899
01:23:41,916 --> 01:23:43,458
S tobom je sve kako treba.
900
01:23:45,083 --> 01:23:47,916
Čuješ li? Sve je s tobom kako treba.
901
01:24:11,458 --> 01:24:14,041
Tata, mislim da sam strašno pogriješio.
902
01:24:15,333 --> 01:24:16,208
Kako?
903
01:24:20,833 --> 01:24:24,250
- Jeste li se ti i mama svađali?
- Pa naravno.
904
01:24:25,375 --> 01:24:26,666
A kako ste se mirili?
905
01:24:28,958 --> 01:24:30,416
Razgovarali smo.
906
01:24:34,916 --> 01:24:38,583
- A ako nije htjela razgovarati?
- Uglavnom ja nisam htio.
907
01:24:41,000 --> 01:24:42,625
I što je onda ona učinila?
908
01:24:43,625 --> 01:24:44,875
Nije odustala.
909
01:24:46,333 --> 01:24:48,708
- Koko, znaš li gdje je Leon?
- Znam.
910
01:24:49,333 --> 01:24:50,333
Hoćeš li mi reći?
911
01:24:51,333 --> 01:24:54,916
- Kod kuće.
- Kod njega sam. Nije kod kuće.
912
01:24:54,916 --> 01:24:56,500
Vratio se roditeljima.
913
01:24:58,666 --> 01:25:01,000
- Znaš li gdje oni žive?
- Ne.
914
01:25:03,291 --> 01:25:04,625
Imaš li vremena?
915
01:25:05,666 --> 01:25:08,083
- Misliš da će uspjeti?
- Nema nam druge.
916
01:25:08,083 --> 01:25:11,583
Trebamo dovesti curu.
Curama ovo bolje ide.
917
01:25:11,583 --> 01:25:13,750
Smješkaju se, trepću okicama.
918
01:25:14,791 --> 01:25:16,958
Pa da. Sjetio sam se nečega.
919
01:25:20,458 --> 01:25:25,291
Bok. Bi li htjela provaliti
u ravnateljičin ured sa mnom i Kokom?
920
01:25:26,375 --> 01:25:28,666
Trebamo nekog da trepće okicama.
921
01:25:32,750 --> 01:25:35,291
Super. Dobro, vidimo se.
922
01:25:41,625 --> 01:25:43,250
Maks, je li to tvoj bicikl?
923
01:25:44,250 --> 01:25:45,083
Jest.
924
01:25:47,500 --> 01:25:49,000
Čudesno pronađen.
925
01:25:50,416 --> 01:25:51,541
Ukradeni bicikl.
926
01:25:55,125 --> 01:25:57,666
Je li danas normalno
drugima krasti bicikle?
927
01:25:58,666 --> 01:25:59,625
Posuđivati.
928
01:26:01,833 --> 01:26:04,250
Bez pitanja? Bez dopuštenja?
929
01:26:09,458 --> 01:26:12,875
Zaboravio sam. Davno sam im ga posudio.
930
01:26:14,375 --> 01:26:17,625
- Frendu je trebala pomoć.
- Sad te opet trebamo.
931
01:26:18,583 --> 01:26:19,583
Zbog Leona.
932
01:26:23,250 --> 01:26:25,458
- Gđo Ewa! Požar!
- Molim? Gdje?
933
01:26:25,458 --> 01:26:30,250
U kabinetu za kemiju! Radila sam pokus.
Sve prema propisima. Ali u krivom omjeru.
934
01:26:30,791 --> 01:26:32,000
Osjetite li dim?
935
01:26:34,875 --> 01:26:35,958
Ja osjetim dim.
936
01:26:48,666 --> 01:26:50,250
Moj test iz zemljopisa.
937
01:26:53,083 --> 01:26:53,916
Hej!
938
01:26:57,458 --> 01:26:58,416
Dobro jutro.
939
01:26:59,166 --> 01:27:01,083
Trebamo adresu Leonove obitelji.
940
01:27:02,000 --> 01:27:05,666
Jučer je podigao dokumente
i vratio stipendiju.
941
01:27:07,291 --> 01:27:09,125
Da, ali stvarno je trebamo.
942
01:27:12,500 --> 01:27:13,583
Dobro.
943
01:27:24,708 --> 01:27:28,166
Za 88 kilometara skrenite desno.
944
01:27:37,500 --> 01:27:38,791
Otkud ti duga?
945
01:28:26,375 --> 01:28:27,500
Nije doma?
946
01:28:39,291 --> 01:28:41,791
Čekaj, to je on! Stani.
947
01:28:45,083 --> 01:28:46,083
Leone!
948
01:28:47,791 --> 01:28:48,916
Čovječe!
949
01:28:51,625 --> 01:28:54,375
KRAJ - MIR I LJUBAV
LJUBILI SU SE ZAUVIJEK!
950
01:28:54,375 --> 01:28:56,458
ZVIJEZDA I PEPELJUG ZAUVIJEK
951
01:28:56,458 --> 01:28:58,541
OPROSTI
952
01:29:02,250 --> 01:29:03,875
IDEMO!
953
01:29:17,416 --> 01:29:19,375
BOJIM SE, ALI IPAK HOĆU
954
01:29:25,041 --> 01:29:28,125
Ovo je kraj priče
o bendu Zvijezde i Pepeljuga.
955
01:29:31,250 --> 01:29:36,208
Živjeli su sretno do kraja života
negdje jako daleko ili prilično blizu.
956
01:29:38,916 --> 01:29:41,083
I tako to. Idemo mi sad, bok.
957
01:30:02,250 --> 01:30:04,333
Nitko nije promašaj.
958
01:30:05,375 --> 01:30:06,791
Nitko nije pogreška.
959
01:30:07,875 --> 01:30:09,833
On se boji, a i ja isto.
960
01:30:09,833 --> 01:30:11,250
Ali to je okej.
961
01:30:12,375 --> 01:30:14,500
Ono što smo mi, to je okej.
962
01:30:32,875 --> 01:30:37,041
PREMA ROMANU „FANFIK” NATALIJE OSIŃSKE
963
01:33:52,375 --> 01:33:54,458
Prijevod titlova: Sandra Mlađenović