1 00:00:17,583 --> 00:00:18,625 Ništa ne pali. 2 00:00:19,458 --> 00:00:20,458 Ne znam što je. 3 00:00:21,125 --> 00:00:23,916 Pomažu samo pilsevi i pisanje fanfica. 4 00:00:30,000 --> 00:00:34,375 Moj terapeut kaže da ne mogu samo maštati i krasti tatine psihotropike. 5 00:00:34,375 --> 00:00:37,333 Ali živo me zaboli. 6 00:00:38,250 --> 00:00:42,000 Ovi ljetni praznici razvukli su se kao da su od gume. 7 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 Nikad kraja. 8 00:00:45,916 --> 00:00:48,333 Nama je škola ipak drugi dom. 9 00:00:49,666 --> 00:00:53,458 Mi smo svi velika obitelj, vjerojatno sam i ja vama nedostajala. 10 00:00:53,458 --> 00:00:54,375 Jako. 11 00:00:58,083 --> 00:00:59,083 Stvarno jeste. 12 00:01:00,041 --> 00:01:01,500 U listopadu 13 00:01:02,125 --> 00:01:06,875 drugi razredi idu na izlet na neobično mjesto, u Malbork. 14 00:01:07,750 --> 00:01:12,583 Ondje ćete ići u razgledavanje jedne iznimne zgrade. 15 00:01:12,583 --> 00:01:14,416 Najveće svjetske... 16 00:01:15,708 --> 00:01:21,458 Izlet u Malbork. Obići ćete najveću svjetsku svjetovnu zgradu od opeka. 17 00:01:21,458 --> 00:01:24,375 - Da? - Pričekat ću da dođem na red. 18 00:01:27,958 --> 00:01:29,000 Ma ne. 19 00:01:29,708 --> 00:01:30,833 Imaš riječ. 20 00:01:30,833 --> 00:01:31,791 Izvoli. 21 00:01:36,500 --> 00:01:39,583 Vozač bijelog Mercedesa s tablicama WX 5236 22 00:01:39,583 --> 00:01:41,875 neka hitno preparkira svoje vozilo. 23 00:01:49,458 --> 00:01:53,083 Sori, kad sam pod stresom, nabacujem fore. Neduhovite. 24 00:01:54,291 --> 00:01:59,333 Ali iskreno, teško je nadmašiti „najveću svjetsku svjetovnu zgradu od opeka”. 25 00:02:03,458 --> 00:02:04,333 A ja? 26 00:02:05,291 --> 00:02:06,375 Ja sam Leon. 27 00:02:07,250 --> 00:02:10,416 Stipendist sam i dolazim iz maloga grada. 28 00:02:11,041 --> 00:02:14,000 Dakle, bude li trebalo preparkirati konja, javite. 29 00:02:15,750 --> 00:02:19,375 I imam ogroman prigovor na poljski obrazovni sustav. 30 00:02:20,000 --> 00:02:21,000 Pozdravimo Leona. 31 00:02:34,375 --> 00:02:39,000 Eto, imat ćete priliku obići iznimnu građevinu. 32 00:02:39,000 --> 00:02:42,583 Najveću svjetsku svjetovnu zgradu od opeka. 33 00:02:42,583 --> 00:02:44,666 Putovat će se autobusom. 34 00:02:44,666 --> 00:02:46,041 A u prosincu... 35 00:03:07,291 --> 00:03:08,708 {\an8}FANFIC 36 00:03:08,708 --> 00:03:12,833 {\an8}KRATKA PRIČA U KOJOJ SE ISPREPLEĆU FIKTIVNI I STVARNI LIKOVI, 37 00:03:12,833 --> 00:03:15,416 {\an8}PIŠU JE FANOVI, A IZLAZI NA INTERNETU 38 00:03:17,750 --> 00:03:19,166 Bljuje mi se. 39 00:03:20,500 --> 00:03:23,250 Bljuje mi se. Pola mog života mi se bljuje. 40 00:03:24,416 --> 00:03:26,333 A u drugoj polovici mi se spava. 41 00:03:48,666 --> 00:03:49,666 Arture. 42 00:03:54,541 --> 00:03:55,708 Nešto ti je ispalo. 43 00:04:00,000 --> 00:04:01,041 Ne važe se tako. 44 00:04:02,375 --> 00:04:04,541 - Molim? - Pola je pojedeno. 45 00:04:11,125 --> 00:04:12,125 Može ovako? 46 00:04:25,208 --> 00:04:27,833 Bok. Čuvaj mi mjesto u redu, molim te. 47 00:04:28,458 --> 00:04:30,833 Da skoknem do električnih alata. 48 00:04:33,791 --> 00:04:35,000 Šalim se, sori. 49 00:04:38,208 --> 00:04:42,500 Mogu li vas nešto zamoliti? Recite mom prijatelju što je na akciji. 50 00:04:42,500 --> 00:04:45,708 Sramežljiv je, pa se boji pitati. 51 00:04:46,708 --> 00:04:50,625 Kolegica je pogodila. Kupujem na sniženjima, a sramim se. 52 00:04:51,250 --> 00:04:52,958 U redu je. 53 00:04:53,666 --> 00:04:54,666 Bok. 54 00:04:55,541 --> 00:04:57,583 - Emilka. - A ti? 55 00:04:59,125 --> 00:05:00,958 To je Tośka. 56 00:05:01,875 --> 00:05:03,416 Pusti je, uvijek je takva. 57 00:05:03,916 --> 00:05:05,875 - Hoćeš s nama na pivo? - A ne. 58 00:05:06,666 --> 00:05:09,333 - Lovac na popuste ima drugi dogovor. - Ma daj? 59 00:05:11,500 --> 00:05:12,625 Fora lak. 60 00:05:18,333 --> 00:05:19,833 „Fora lak?” 61 00:05:19,833 --> 00:05:21,250 Fora ti je s mora. 62 00:05:21,916 --> 00:05:23,875 Ma jebeš to. 63 00:05:34,500 --> 00:05:37,541 Koncert je dobro prošao, dapače, odlično. 64 00:05:38,291 --> 00:05:42,500 Dvadeset tisuća ljudi vrištalo je koliko ih grlo nosi i pjevalo s njim. 65 00:05:43,833 --> 00:05:46,625 Njegova najveća turneja primicala se kraju. 66 00:05:47,166 --> 00:05:50,458 Na svu sreću, zato što je već bio na rubu snaga. 67 00:05:50,958 --> 00:05:54,000 Zbog svoje slave, zvjezdanog statusa, 68 00:05:54,000 --> 00:05:56,500 svih tih ljudi oko sebe. 69 00:05:58,458 --> 00:06:01,208 Sišao je sa scene. Asistentica ga je dohvatila. 70 00:06:01,208 --> 00:06:04,541 Ali on je razmišljao samo kako bi se zavukao u svoju... 71 00:06:04,541 --> 00:06:07,291 - Dobar lak - Garderobu? 72 00:06:08,458 --> 00:06:10,291 Tko je to? Jesi li čula? 73 00:06:11,458 --> 00:06:13,458 ZVIJEZDA 74 00:06:15,000 --> 00:06:17,416 Fora 75 00:06:18,958 --> 00:06:21,083 Fora lak 76 00:06:25,208 --> 00:06:32,083 Fora lak 77 00:06:33,125 --> 00:06:34,166 Što? 78 00:06:34,708 --> 00:06:35,583 Što? 79 00:07:01,250 --> 00:07:04,333 Nemoj mi prodavati priču da ti nisi zeznuo, Andrzeje. 80 00:07:04,958 --> 00:07:07,666 A da možda nazovem staklara? 81 00:07:07,666 --> 00:07:09,458 Ma kojeg staklara? 82 00:07:09,458 --> 00:07:12,375 Što je tebi? Znaš li ti koliko ovo košta? 83 00:07:15,625 --> 00:07:17,083 - Bok, tata. - Bok. 84 00:07:17,083 --> 00:07:18,041 Bok. 85 00:07:21,125 --> 00:07:23,833 Nisi me mogao nazvati? Ne bih bila došla. 86 00:07:23,833 --> 00:07:26,000 Ništa strašno. Pola sata pa idemo. 87 00:07:26,625 --> 00:07:28,041 Gladna sam sad. 88 00:07:29,750 --> 00:07:32,958 Dobro, šefe. Ja ću to riješiti. 89 00:07:33,583 --> 00:07:36,625 -Što ćeš riješiti? - Učvrstit ću to i pospremiti. 90 00:07:36,625 --> 00:07:37,708 Bez brige. 91 00:07:39,833 --> 00:07:43,625 Dobro, pospremi. I ono isto. Zašto stoji uspravno? 92 00:07:43,625 --> 00:07:46,333 Treba ga poleći da ne polupa i druge prozore. 93 00:07:46,333 --> 00:07:48,166 Rekao sam ti ja, Andrzeje. 94 00:07:48,166 --> 00:07:51,125 Šefe, spomenuli ste neki predujam. 95 00:07:56,666 --> 00:07:58,666 - Početak školske godine? -Što? 96 00:08:00,833 --> 00:08:03,041 Lijepo izgledaš. Elegantno. 97 00:08:04,166 --> 00:08:08,166 -Školska godina je danas počela? - Za školu se ne sređujem. 98 00:08:08,750 --> 00:08:10,500 Uostalom, to se tebe ne tiče. 99 00:08:11,333 --> 00:08:12,250 Istina. 100 00:08:13,750 --> 00:08:15,083 Mislio sam da... 101 00:08:16,250 --> 00:08:18,333 Možda bi jednom htjela recimo... 102 00:08:18,333 --> 00:08:19,291 Ne. 103 00:08:21,250 --> 00:08:23,708 -Što ne? - Ne želim izaći s tobom. 104 00:08:25,000 --> 00:08:27,125 - Jer radim za tvog oca? - Ne! 105 00:08:31,625 --> 00:08:33,666 - Opusti se... - Ma što to radiš?! 106 00:08:34,833 --> 00:08:36,125 - Ha? - Ocjenjuješ me? 107 00:08:36,125 --> 00:08:37,083 Što? 108 00:08:37,083 --> 00:08:39,083 Odjebi! Ne diraj me! 109 00:08:39,083 --> 00:08:40,166 Daj! 110 00:08:41,333 --> 00:08:42,958 Jesi li ti normalna? 111 00:08:45,583 --> 00:08:49,583 Jebote! Zašto imam želju svakog rastrgati na komade? 112 00:08:49,583 --> 00:08:51,333 Zašto mi dođe da... 113 00:08:54,958 --> 00:08:56,166 Pa dobro. 114 00:08:57,083 --> 00:08:57,958 Može. 115 00:09:15,916 --> 00:09:18,458 Moraš li biti takva pred mojim radnicima? 116 00:09:19,625 --> 00:09:23,625 Ne možeš se bar jedanput ponašati kao normalna djevojka? 117 00:09:23,625 --> 00:09:27,375 Pa se, recimo, nasmiješiti, pristojno razgovarati, nešto reći? 118 00:09:27,916 --> 00:09:31,250 Umjesto da si stalno nadurena, mrzovoljna i kivna. 119 00:09:32,708 --> 00:09:35,791 Ne ide mi to u glavu, Tosia. Što te muči, da čujem? 120 00:09:35,791 --> 00:09:36,791 Ništa. 121 00:09:39,375 --> 00:09:41,791 Nešto sam te pitao. Reci mi, što je? 122 00:09:57,625 --> 00:09:59,250 Kupio sam ti tampone. 123 00:10:01,666 --> 00:10:03,666 Nisi mogao kupiti uloške? 124 00:10:05,166 --> 00:10:06,583 Tražila si tampone. 125 00:10:09,291 --> 00:10:11,083 Ovo su dodali gratis. 126 00:10:11,958 --> 00:10:12,958 Pogledaj. 127 00:10:15,333 --> 00:10:17,583 Menstrualna čašica veličine L. 128 00:10:18,291 --> 00:10:19,750 Za ljude koji su rodili. 129 00:10:20,958 --> 00:10:23,000 Izgledam li ja kao da sam rodila? 130 00:10:33,750 --> 00:10:35,833 Pustite me. 131 00:10:35,833 --> 00:10:37,250 Pusti me. 132 00:10:37,833 --> 00:10:39,625 Stari, puštaj! 133 00:10:40,250 --> 00:10:41,125 Pusti. 134 00:10:41,666 --> 00:10:42,791 NADRKANA PEPELJUGA 135 00:10:43,833 --> 00:10:44,666 Srećo! 136 00:10:47,500 --> 00:10:51,541 Srećo! Vjerojatno trebate nekog da vam pjeva? 137 00:10:56,458 --> 00:10:58,875 Dečki, dajte, pustite me. 138 00:11:01,333 --> 00:11:03,083 Možda mi zbilja treba vokal? 139 00:11:06,958 --> 00:11:08,791 Požuri se da ne zakasnimo. 140 00:11:09,375 --> 00:11:10,375 Sad ću. 141 00:11:10,375 --> 00:11:13,333 PREDOBRO, NEMAM RIJEČI 142 00:11:13,333 --> 00:11:14,666 IMAŠ DARA 143 00:11:14,666 --> 00:11:16,791 DOBRO, FORA - SUPER - VRH 144 00:11:40,625 --> 00:11:43,375 ZVIJEZDA SE SMIJALA KAO RIJETKO KAD. 145 00:11:46,791 --> 00:11:51,000 {\an8}ZVIJEZDA JE IMALA OSJEĆAJ DA SU SLIČNI. 146 00:11:54,458 --> 00:11:55,458 Bok. Što se radi? 147 00:11:55,458 --> 00:11:59,833 PEPELJUGA MU JE DOŠLA U GARDEROBU. ELEKTRICITET! MAGNETIZAM. 148 00:11:59,833 --> 00:12:00,916 Što je? 149 00:12:06,875 --> 00:12:10,500 PREDOBRO! UŽIVAM DOK TE ČITAM! 150 00:12:27,750 --> 00:12:29,666 Fora lak 151 00:12:45,875 --> 00:12:47,291 Mrozowska, dođi. 152 00:12:55,666 --> 00:12:57,791 S koje si ti modne piste sišla? 153 00:13:02,333 --> 00:13:03,708 Ja sam ovdje, lutko. 154 00:13:09,125 --> 00:13:10,291 Dobro jutro. 155 00:13:17,416 --> 00:13:20,625 Dvanaest minuta poslije zvona. To je izostanak. 156 00:13:21,500 --> 00:13:23,750 - Ispričavam se. - Možete ići. 157 00:13:26,333 --> 00:13:28,041 Mogu li ostati na satu? 158 00:13:28,041 --> 00:13:30,041 Ja svoje kažem samo jedanput. 159 00:13:31,125 --> 00:13:32,541 Dobro, oprostite. 160 00:13:38,666 --> 00:13:39,666 Što ti je to? 161 00:13:41,958 --> 00:13:42,958 Pepermint. 162 00:13:44,333 --> 00:13:46,875 Brže, djevojke! U ritmu! 163 00:13:46,875 --> 00:13:50,208 - Neće me pustiti na maturu. - Ma nije valjda! 164 00:13:51,541 --> 00:13:54,125 - Neću maturirati. - Hoćeš, Matylda. 165 00:13:55,375 --> 00:13:59,625 - Poznajem dobrog instruktora za zemljopis. - Brže! 166 00:13:59,625 --> 00:14:02,583 Znaš koliko instruktora za zemljopis ja poznajem? 167 00:14:02,583 --> 00:14:04,708 Jače, Emilia! Vidim te! 168 00:14:05,416 --> 00:14:07,375 Brže, djevojke! Držite tempo! 169 00:14:07,375 --> 00:14:10,333 Jedan! Dva! Tri! Tako! 170 00:14:10,333 --> 00:14:11,500 Tośka. 171 00:14:13,166 --> 00:14:15,708 Ono da je prošli fanfic bio prekratak, 172 00:14:15,708 --> 00:14:20,375 time sam samo htjela reći da je toliko dobar da je mogao biti duži. 173 00:14:20,375 --> 00:14:21,958 Držite tempo, djevojke! 174 00:14:22,750 --> 00:14:24,625 Dobro je! 175 00:14:26,416 --> 00:14:30,166 Super je onaj novi lik, nadrkana Pepeljuga. 176 00:14:30,166 --> 00:14:31,125 Top ideja. 177 00:14:31,125 --> 00:14:32,625 Baš top. 178 00:14:32,625 --> 00:14:34,833 Roksana, molim te. Ne forsiraj. 179 00:15:13,333 --> 00:15:14,875 Eh, uspjela je! 180 00:15:15,666 --> 00:15:16,625 Dobro je! 181 00:15:16,625 --> 00:15:19,083 - Hajde! Naprijed! - Trči! 182 00:15:19,875 --> 00:15:20,875 Hajde! 183 00:15:30,416 --> 00:15:31,416 Daj! 184 00:15:32,416 --> 00:15:33,583 Naprijed! 185 00:15:38,041 --> 00:15:45,041 KAKO LAK? JE LI I DALJE NAJLJEPŠI U GRADU? 186 00:15:59,708 --> 00:16:02,041 Ma daj se sredi! 187 00:16:02,041 --> 00:16:03,583 Ne igra se tako. 188 00:16:04,708 --> 00:16:06,833 S kim se ti dopisuješ? 189 00:16:08,125 --> 00:16:10,041 - S Tośkom. - S kojom Tośkom? 190 00:16:10,625 --> 00:16:12,125 Našom Tośkom. 191 00:16:12,875 --> 00:16:15,791 - Dopisuješ se s Tośkom iz našeg razreda? - Da, pa? 192 00:16:18,708 --> 00:16:19,625 Čudna je. 193 00:16:19,625 --> 00:16:22,583 Nije da je antipatična. Samo čudna. 194 00:16:23,500 --> 00:16:24,375 Po čemu? 195 00:16:24,875 --> 00:16:27,791 Zašto što je otpilila Maksa. 196 00:16:29,166 --> 00:16:30,166 Tosia! 197 00:16:31,833 --> 00:16:32,708 Čekaj! 198 00:16:35,666 --> 00:16:37,000 Dođi večeras k meni. 199 00:16:38,625 --> 00:16:42,166 -Što hoćeš od mene? - Moram li nešto htjeti? 200 00:16:45,583 --> 00:16:47,708 Nisam zainteresirana, dobro? 201 00:16:49,916 --> 00:16:51,791 Bit će neka ekipa iz škole. 202 00:16:54,916 --> 00:16:57,750 - Napravit ću ti guacamole. -'Đenja. 203 00:17:21,041 --> 00:17:22,541 Kako idu priče, Tosia? 204 00:17:23,250 --> 00:17:27,208 - Fanficovi. - Pa da. Kako ti idu fanficovi? 205 00:17:32,291 --> 00:17:34,708 Dobro. Ljudima se sviđaju. 206 00:17:36,416 --> 00:17:38,750 Baš dovršavam jedan. Ali... 207 00:17:39,666 --> 00:17:40,583 Ali što? 208 00:17:44,833 --> 00:17:48,416 - Hoću da mi propišete terapiju. - Tosia... 209 00:17:50,166 --> 00:17:51,916 Opet uzimaš očeve lijekove? 210 00:17:54,125 --> 00:17:57,166 - Rekli smo da nećeš. - Ništa ja nisam rekla. 211 00:17:58,375 --> 00:18:02,000 Ako mi ne date recept, neću više dolaziti. 212 00:18:04,791 --> 00:18:07,750 Vidim da si ljuta. Ali nema veze. 213 00:18:08,708 --> 00:18:13,583 - Ljutnja daje snagu za promjene. - Ne želim se ljutiti, kako ne razumijete? 214 00:18:15,250 --> 00:18:16,833 Nemam snage za ljutnju! 215 00:18:17,833 --> 00:18:20,541 Moraš se riješiti ljutnje, Tosia. 216 00:18:21,041 --> 00:18:24,500 Inače će se ona epizoda samoozljeđivanja ponoviti. 217 00:18:36,833 --> 00:18:38,208 Dođi sa mnom. Hajde. 218 00:18:38,208 --> 00:18:39,166 MENADŽER 219 00:18:39,166 --> 00:18:41,125 Strvinari, već žderu. 220 00:19:04,750 --> 00:19:07,458 NI VLASTITI MU MENADŽER NIJE VJEROVAO. 221 00:19:12,750 --> 00:19:16,708 Sjetio sam se tebe. Pripremam projekt za sljedeću sezonu. Ali ono... 222 00:19:16,708 --> 00:19:18,500 Čekaj. Samo malo. 223 00:19:18,500 --> 00:19:21,666 Bez njega. On je gotov. To mu je labuđi pjev. 224 00:19:22,875 --> 00:19:25,416 Imat ću te na umu. Dogovorit ćemo se. 225 00:19:25,416 --> 00:19:27,166 Zabavite se! Jedite samo! 226 00:19:27,166 --> 00:19:28,625 Koliko god možete. 227 00:19:31,916 --> 00:19:34,583 Ona melodija koju si mi jučer odsvirao, ono... 228 00:19:35,875 --> 00:19:37,208 To je bilo mrak. 229 00:19:39,791 --> 00:19:43,750 Mrak. Možemo to izvesti na nekim mjestima. Već sam nešto sredio. 230 00:19:43,750 --> 00:19:44,958 Vježbaj, molim te. 231 00:19:45,666 --> 00:19:46,541 Kako je? 232 00:19:48,875 --> 00:19:50,541 Svi van! 233 00:19:54,958 --> 00:19:56,583 Tulum je gotov! 234 00:20:04,708 --> 00:20:05,958 Moj sat! 235 00:20:05,958 --> 00:20:08,416 Ne! 236 00:20:10,291 --> 00:20:11,791 Ti si... luđak! 237 00:20:39,791 --> 00:20:41,041 Ja sam normalna. 238 00:20:42,708 --> 00:20:45,375 Ja sam sasvim normalna. 239 00:20:47,375 --> 00:20:48,583 Jasna stvar. 240 00:20:49,166 --> 00:20:50,541 Naravno da jesi. 241 00:21:08,416 --> 00:21:09,250 Tosia. 242 00:21:11,916 --> 00:21:12,750 Što je? 243 00:21:14,541 --> 00:21:15,916 Mokra si kao miš. 244 00:21:16,500 --> 00:21:18,083 Pusti me na miru, Maks. 245 00:21:30,666 --> 00:21:33,541 -Što je, ne sviđam ti se? - Sviđaš. 246 00:21:33,541 --> 00:21:35,541 Što je onda? Upucavao si mi se. 247 00:21:36,083 --> 00:21:37,875 Ne znam. Možda sam romantičan. 248 00:21:38,416 --> 00:21:39,416 Tośka. 249 00:21:41,458 --> 00:21:44,625 Dobro onda. Mislila sam da sam ispala glupa. 250 00:21:45,416 --> 00:21:47,625 - Bok. Daj pomozi. - Pa bok. 251 00:21:47,625 --> 00:21:48,708 Daj ovamo. 252 00:21:50,458 --> 00:21:51,833 - Bok. - Ciao. 253 00:21:51,833 --> 00:21:52,791 Bok. 254 00:22:02,625 --> 00:22:03,500 Idemo? 255 00:22:04,875 --> 00:22:05,791 Hajde. 256 00:22:07,250 --> 00:22:08,833 - Kako je? - Bok. 257 00:22:09,583 --> 00:22:10,875 Kakvo je ovo mjesto? 258 00:22:11,458 --> 00:22:15,875 Konrad mi je to sredio. Dok ne nađem nešto normalno. 259 00:22:17,916 --> 00:22:21,750 Tośka, mokra si do kože. Presvuci se da se ne razboliš. 260 00:22:23,000 --> 00:22:24,166 Ma ne pretjeruj. 261 00:22:24,750 --> 00:22:25,916 Odjeća mi je ondje. 262 00:22:26,625 --> 00:22:27,625 Obuci nešto. 263 00:22:28,166 --> 00:22:30,833 - Da obučem tvoju odjeću? - Hajde. 264 00:22:30,833 --> 00:22:32,583 - Gdje je guacamole? - Sad će! 265 00:22:33,791 --> 00:22:34,791 Pa dobro. 266 00:22:39,250 --> 00:22:40,375 Drži stražu. 267 00:22:49,375 --> 00:22:54,416 Došla sam danas zato što često mislim na tebe u posljednje vrijeme. 268 00:22:54,916 --> 00:22:57,250 Dođeš mi u glavu sam od sebe. 269 00:22:58,541 --> 00:23:02,291 Znaš bajku o Pepeljugi? 270 00:23:03,708 --> 00:23:05,708 Fora izgledaš kao Tosiek. 271 00:23:29,958 --> 00:23:31,583 Možeš li mi ovo posuditi? 272 00:24:48,791 --> 00:24:50,875 Ne, tek poslije osamnaestog. 273 00:24:51,583 --> 00:24:53,583 Da. Prije toga nema šanse. 274 00:24:53,583 --> 00:24:55,666 Dobro. Radite li vikendom? 275 00:24:57,416 --> 00:25:01,166 Halo? Čujete li me? 276 00:25:01,666 --> 00:25:03,291 - Halo? - Tu sam. Čujete me? 277 00:25:03,291 --> 00:25:04,958 Da, veza je zaštekala. 278 00:25:08,208 --> 00:25:10,833 Dajte prestanite. Baš mi idete na živce. 279 00:25:10,833 --> 00:25:12,166 Od obruča! 280 00:25:14,875 --> 00:25:17,541 Tośka, kupovalo se iz druge ruke, vidim. 281 00:25:19,083 --> 00:25:20,333 Trica. 282 00:25:22,458 --> 00:25:23,666 Čuvaj se. 283 00:25:24,375 --> 00:25:27,541 Tosia? Hoćeš malo maskare? 284 00:25:28,708 --> 00:25:29,708 Ne, hvala. 285 00:25:30,375 --> 00:25:34,416 Stigla sam. Vratite se na mjesta, molim vas. 286 00:25:34,416 --> 00:25:35,791 - Kako je? - Bok. 287 00:25:38,125 --> 00:25:39,041 Počnimo. 288 00:25:40,791 --> 00:25:42,250 - Jesu li svi tu? - Super. 289 00:25:42,250 --> 00:25:43,250 Jesu. 290 00:25:44,125 --> 00:25:45,333 Tośka? 291 00:25:46,333 --> 00:25:50,083 Prvo ćemo riješiti neka razredna pitanja pa prelazimo na kemiju. 292 00:25:50,083 --> 00:25:52,375 - Podijelite se u parove... - Zašto? 293 00:25:53,083 --> 00:25:54,708 Za prezentaciju, Arture. 294 00:25:55,750 --> 00:25:59,708 Tosia. Ako hoćeš, imam cijelu vreću stare odjeće. Posudit ću ti. 295 00:25:59,708 --> 00:26:01,416 - Jako duhovito. - Maks? 296 00:26:01,416 --> 00:26:03,791 O čemu će biti tvoja prezentacija? 297 00:26:03,791 --> 00:26:07,416 Pa kolegica iz razreda dala mi je ideju 298 00:26:07,416 --> 00:26:09,583 da obradim reciklažu odjeće, 299 00:26:09,583 --> 00:26:11,291 odgovorni konzumerizam 300 00:26:11,291 --> 00:26:14,666 i nošenje stare i smrdljive odjeće koju su ti uvalili. 301 00:26:14,666 --> 00:26:16,208 Odlična ideja za temu. 302 00:26:16,208 --> 00:26:18,666 Svi nose što hoće i čiju odjeću hoće. 303 00:26:18,666 --> 00:26:21,125 Znači, u školu možeš i u pidžami? 304 00:26:21,125 --> 00:26:25,166 - Spavam gol, ali naći ću ti nešto. - Ovo je kemija, ne veliki odmor. 305 00:26:25,166 --> 00:26:27,583 - Možemo li početi? - Ne možemo. 306 00:26:27,583 --> 00:26:30,166 Maks pati ako nije u centru pozornosti. 307 00:26:30,166 --> 00:26:32,666 Svi bismo trebali zapljeskati Maksu. 308 00:26:32,666 --> 00:26:35,250 Nemoj da moram ustati, Konrade. 309 00:26:35,250 --> 00:26:37,833 - Arture! Smiri se. - Već si ustao. 310 00:26:37,833 --> 00:26:41,583 -Čuvaj taj lak. - Bez brige, tvoja cura radi super nokte. 311 00:26:41,583 --> 00:26:43,333 - Nju ne diraj. - Dobro. 312 00:26:43,333 --> 00:26:44,250 Skuliraj se. 313 00:26:44,250 --> 00:26:45,541 Dajte se smirite. 314 00:26:45,541 --> 00:26:48,166 Hoćemo li nas dvije raditi tu prezentaciju? 315 00:26:48,166 --> 00:26:50,083 - Jesu li svi... - Budi muško... 316 00:26:50,083 --> 00:26:52,041 Maks, začepi! 317 00:26:53,250 --> 00:26:54,250 Ili homić. 318 00:26:55,250 --> 00:26:56,500 Roksana, sjedni. 319 00:26:56,500 --> 00:26:58,583 - Da. - Super, skupa ćemo. 320 00:26:58,583 --> 00:27:01,166 Evo. Oprostite. Prezentacija će biti super... 321 00:27:01,708 --> 00:27:03,833 - Roksana. - A ti super izgledaš. 322 00:27:04,458 --> 00:27:06,958 Mislim da bi Maks htio nešto dodati. 323 00:27:06,958 --> 00:27:09,833 Ti imaš neki poremećaj identiteta ili osobnosti? 324 00:27:09,833 --> 00:27:12,208 Što tebe ždere? Mrziš sebe? 325 00:27:12,208 --> 00:27:16,375 Tebe nešto ždere. Ne lakiram si ja nokte i ne izgledam kao budala! 326 00:27:16,375 --> 00:27:19,166 - Dosta! - Smeta ti kad se prelaze granice? 327 00:27:19,166 --> 00:27:20,833 Ne, dajte da razgovaramo. 328 00:27:21,541 --> 00:27:24,916 Smeta mi šugava odjeća! I tipovi kao što si ti! 329 00:27:25,541 --> 00:27:26,833 Maks! 330 00:27:26,833 --> 00:27:28,333 Zašto ga podbadaš? 331 00:27:36,958 --> 00:27:39,291 - Je li Maks uvijek takav? - Uvijek. 332 00:27:40,000 --> 00:27:41,958 Kad ćeš mu naći onu pidžamu? 333 00:27:41,958 --> 00:27:43,541 Pa moglo bi potrajati. 334 00:27:44,208 --> 00:27:48,333 Ako to brzo središ, onda ćeš danas popodne biti slobodan? 335 00:27:50,458 --> 00:27:54,000 „Kako transrodni ljudi danas definiraju svoj identitet.” Bum! 336 00:27:56,833 --> 00:27:59,583 Tu sam temu smislila za našu prezentaciju. 337 00:28:00,500 --> 00:28:01,500 Dobro. 338 00:28:02,541 --> 00:28:05,791 - Napisat ćeš nešto? - Nemaš nikakav komentar? 339 00:28:05,791 --> 00:28:08,666 Sviđa ti se ili ne? Je li zanimljivo ili nije? 340 00:28:09,250 --> 00:28:12,000 Ma zanimljivo je. Znači, napisat ćeš nešto? 341 00:28:14,500 --> 00:28:15,625 Promijenila si se. 342 00:28:16,750 --> 00:28:18,875 Kažem ti to kao prijateljica. 343 00:28:18,875 --> 00:28:21,875 Roksana, mi nismo prijateljice. 344 00:28:24,208 --> 00:28:25,291 Nemoj tako. 345 00:28:59,416 --> 00:29:04,333 Prije nego što zalijepite traku, neka vam koža bude suha i čista. 346 00:29:04,333 --> 00:29:08,208 U tom slučaju ljepilo neće popustiti. 347 00:29:08,208 --> 00:29:10,708 Kad režete traku na komade, 348 00:29:10,708 --> 00:29:13,416 svakako zaoblite kutove. 349 00:29:13,416 --> 00:29:16,583 To će biti važno kad budete skidali traku. 350 00:29:16,583 --> 00:29:19,416 Traka se može rastegnuti do 180 posto, 351 00:29:19,416 --> 00:29:22,166 zato nemojte odrezati prevelike komade. 352 00:29:22,166 --> 00:29:25,750 Nemojte traku namještati nakon što je zalijepite na kožu. 353 00:29:25,750 --> 00:29:29,291 Ako slučajno odlijepite traku, 354 00:29:29,291 --> 00:29:32,041 ljepilo će izgubiti snagu prianjanja. 355 00:29:32,041 --> 00:29:36,541 Ako ne uspijete naći traku u lokalnoj drogeriji... 356 00:29:36,541 --> 00:29:37,666 Tata. 357 00:29:38,250 --> 00:29:39,125 Oprosti. 358 00:29:40,583 --> 00:29:41,458 Što je? 359 00:29:42,708 --> 00:29:45,500 - Možemo li razgovarati? - O čemu? 360 00:29:45,500 --> 00:29:48,708 Pa ne znam. Lijepo je vrijeme, subota. 361 00:29:48,708 --> 00:29:52,250 Možda bismo mogli na ručak ili u zoološki vrt. 362 00:29:54,083 --> 00:29:55,875 Tata, ja imam 17 godina. 363 00:29:55,875 --> 00:29:57,583 Pa što onda? 364 00:29:59,416 --> 00:30:01,000 Hajde, idemo. 365 00:30:02,583 --> 00:30:04,083 Mogla bi se lijepo obući. 366 00:30:07,041 --> 00:30:09,833 Čuj, više ne želim ići onom psihoterapeutu. 367 00:30:10,416 --> 00:30:13,291 -Što je bilo? - Neće mi propisati lijekove. 368 00:30:14,333 --> 00:30:16,375 Što će ti lijekovi? Ne trebaš ih. 369 00:30:17,291 --> 00:30:18,625 Ne znam baš, zato što... 370 00:30:18,625 --> 00:30:21,500 Tosia, zbilja, nećemo sad o tome. 371 00:30:21,500 --> 00:30:23,583 Tata. Ionako pijem tvoje. 372 00:30:25,583 --> 00:30:26,500 Kako to misliš? 373 00:30:26,500 --> 00:30:29,000 Ako ih ne pijem, dođe mi da se ozlijedim. 374 00:30:32,166 --> 00:30:34,791 Ma čekaj malo, ti se šališ. 375 00:30:53,291 --> 00:30:54,291 Tosia, otvori. 376 00:30:58,333 --> 00:30:59,916 Čuješ me? Otvori ta vrata. 377 00:31:08,625 --> 00:31:10,916 Ako ne otvoriš, razvalit ću vrata. 378 00:32:42,583 --> 00:32:44,208 Otvori ta vražja vrata! 379 00:32:47,416 --> 00:32:50,000 Pripazi, mogao bi nastradati. 380 00:32:56,041 --> 00:32:57,666 Što si to učinila s kosom? 381 00:32:59,208 --> 00:33:01,500 - Učinio. - Molim? 382 00:33:03,125 --> 00:33:04,208 Učinio, tata. 383 00:33:05,541 --> 00:33:07,250 Ma što to govoriš, Tosia? 384 00:33:49,041 --> 00:33:51,750 Leone? Možeš li mi posuditi još odjeće? 385 00:33:51,750 --> 00:33:55,500 Nemam ništa, a htio bih dobro izgledati, ovo sam zapravo ja. I... 386 00:33:56,250 --> 00:33:58,500 Bit će mi žao ako ti je ovo odbojno. 387 00:33:59,458 --> 00:34:01,875 Stvarno mi se sviđaš, ali razumjet ću. 388 00:34:01,875 --> 00:34:04,041 Jednostavno nisam imao kamo otići. 389 00:34:06,333 --> 00:34:10,500 Priznaj, jako ti se sviđam i samo hoćeš izgledati kao ja? 390 00:34:16,000 --> 00:34:18,208 Sori, ja sam puno više seksi. 391 00:34:18,791 --> 00:34:19,708 Pa ono... 392 00:34:32,416 --> 00:34:34,625 - Mogu te nešto pitati? - Hajde. 393 00:34:36,000 --> 00:34:37,125 U čemu je kvaka? 394 00:34:38,000 --> 00:34:39,333 Što se događa s tobom? 395 00:34:41,791 --> 00:34:43,708 Sjećaš se našeg prvog susreta? 396 00:34:50,208 --> 00:34:51,958 Nisi samo ti povraćao. 397 00:34:53,791 --> 00:34:54,833 Nisam povraćao. 398 00:34:55,958 --> 00:34:56,958 Vidio sam te. 399 00:34:57,458 --> 00:34:58,708 Pa ono, to je kao... 400 00:35:00,791 --> 00:35:01,958 Onako kao da... 401 00:35:03,291 --> 00:35:05,541 Ponekad mi se svega nakupi. 402 00:35:06,458 --> 00:35:09,291 Obično mi pomognu tatine tablete, ali tad nisu. 403 00:35:10,125 --> 00:35:12,375 - Koje tablete? - Zoloft. 404 00:35:17,791 --> 00:35:18,750 Da, i? 405 00:35:20,041 --> 00:35:21,291 Lijekovi mogu pomoći. 406 00:35:22,333 --> 00:35:24,708 Ali zašto ih kradeš od oca? 407 00:35:25,416 --> 00:35:27,125 Bez njih se osjećam kao... 408 00:35:29,125 --> 00:35:31,500 Dođe mi da nekog rastrgam. 409 00:35:32,458 --> 00:35:33,875 Svakoga. A onda sebe. 410 00:35:35,166 --> 00:35:39,166 Stalno sam se tako osjećao. Ili omamljeno od lijekova. 411 00:35:40,166 --> 00:35:43,166 A ovdje, kod tebe, 412 00:35:43,166 --> 00:35:46,875 kad sam se vidio u ogledalu u tvojoj odjeći... 413 00:35:48,208 --> 00:35:51,041 Shvatio sam da nisam normalna cura. 414 00:35:52,750 --> 00:35:54,333 To jest, da nisam cura. 415 00:35:56,166 --> 00:35:57,083 Da sam dečko. 416 00:36:02,833 --> 00:36:04,708 A onaj bijes je samo nestao. 417 00:36:09,833 --> 00:36:13,916 DOLAZIŠ? 418 00:36:18,541 --> 00:36:19,958 Hoćeš na tulum? 419 00:36:23,750 --> 00:36:25,833 - Pravi tulum? - Aha. 420 00:36:26,875 --> 00:36:28,291 Kod Konradove sestre. 421 00:36:29,458 --> 00:36:30,666 - Ja? - Da. 422 00:36:31,583 --> 00:36:33,291 - Danas? - Aha. 423 00:36:52,916 --> 00:36:54,083 Idemo plesati? 424 00:37:02,375 --> 00:37:03,208 Sad ću. 425 00:38:45,791 --> 00:38:47,125 Super tulum. 426 00:38:49,958 --> 00:38:52,708 -Što to izvodiš? - Kako to misliš? 427 00:38:55,833 --> 00:38:58,458 Sviđa mi se Leon. Odličan tip, ha? 428 00:38:59,041 --> 00:39:03,291 Nije mu bilo lako, prepušten je sam sebi i zato... 429 00:39:05,000 --> 00:39:06,916 ne bi bilo fer da ga zajebu. 430 00:39:10,125 --> 00:39:12,291 Recimo, neka neiživljena ženska. 431 00:39:14,208 --> 00:39:15,333 Tko, ja? 432 00:39:17,333 --> 00:39:18,333 Pa ja sigurno ne. 433 00:39:25,791 --> 00:39:28,666 Gejevi su opasni. Znaju mađioničarske trikove. 434 00:39:28,666 --> 00:39:32,083 Pazi, tata. Mahnut ću i tvoj sin će nestati. 435 00:39:35,208 --> 00:39:36,958 Tata, ja sam gej. 436 00:39:40,083 --> 00:39:41,791 Puf, nema sina. 437 00:39:44,666 --> 00:39:46,416 Nije gejevima ovdje loše. 438 00:39:46,416 --> 00:39:47,541 Ozbiljno. 439 00:39:47,541 --> 00:39:51,416 Na primjer, uvijek imaju besplatan dar za baku. Samo... 440 00:39:52,000 --> 00:39:53,000 Bok! 441 00:39:53,833 --> 00:39:55,250 Njega si pozvala? 442 00:39:56,125 --> 00:39:57,583 Pala si pod kosilicu? 443 00:39:58,791 --> 00:40:01,875 Baki je dosta da joj pokažeš poruku: 444 00:40:01,875 --> 00:40:06,208 „Prekinuo sam s Patrykom. Sve najbolje.” 445 00:40:11,083 --> 00:40:12,708 A kad ti baka ima rođendan? 446 00:40:21,041 --> 00:40:22,000 Leone. 447 00:40:23,750 --> 00:40:27,500 Dođi. Hajde. 448 00:40:32,333 --> 00:40:34,541 - To je Maksov bicikl? - Aha. 449 00:40:35,625 --> 00:40:36,750 Ubit će nas. 450 00:40:36,750 --> 00:40:38,791 Tata će mu kupiti tri ovakva. 451 00:40:38,791 --> 00:40:39,750 Tosiek. 452 00:40:40,916 --> 00:40:41,916 Tosiek! 453 00:41:24,083 --> 00:41:25,916 - Fulao sam. - I ja. 454 00:41:33,083 --> 00:41:35,500 - Idemo k meni? - Može. 455 00:42:05,000 --> 00:42:10,166 TO NIJE IZBOR 456 00:42:10,166 --> 00:42:12,958 -Što ti se više sviđa, oči ili usta? - Nijedno. 457 00:42:27,625 --> 00:42:28,916 Mogla bi sad sići. 458 00:42:29,833 --> 00:42:31,291 Mogla bi i ti. 459 00:42:39,666 --> 00:42:40,583 Silazi! 460 00:43:17,791 --> 00:43:20,166 - Leone, jesi li ti gej? -Što? 461 00:43:22,541 --> 00:43:23,416 Znaš ti što. 462 00:43:25,833 --> 00:43:26,833 Jesam. 463 00:43:31,916 --> 00:43:32,916 Super. 464 00:43:34,166 --> 00:43:35,000 Super. 465 00:43:37,250 --> 00:43:38,208 Pa naravno. 466 00:43:48,916 --> 00:43:49,916 Imam pitanje. 467 00:43:52,958 --> 00:43:55,250 Zanima li tebe Tośka ili Tosiek? 468 00:43:58,583 --> 00:43:59,625 A što misliš? 469 00:44:11,916 --> 00:44:13,166 Mogu li te poljubiti? 470 00:44:15,041 --> 00:44:15,875 Da. 471 00:45:22,625 --> 00:45:24,166 {\an8}32 PROPUŠTENA POZIVA, TATA 472 00:45:24,166 --> 00:45:25,083 {\an8}Sranje! 473 00:45:25,750 --> 00:45:26,666 Jebemti! 474 00:45:42,833 --> 00:45:47,458 - Znaš li ti koliko je sati? - Ma znam. 475 00:45:47,458 --> 00:45:52,666 Otišli smo... Bili smo na katu. A mobitel sam ostavio u jakni u prizemlju. 476 00:45:52,666 --> 00:45:54,958 Nisam ga čuo, eto. 477 00:45:56,625 --> 00:45:57,583 Dobro. 478 00:45:59,708 --> 00:46:00,791 Tosia, slušaj. 479 00:46:03,208 --> 00:46:08,000 Znam da ti se nisam dovoljno posvetio. Znam da sam ja kriv. 480 00:46:09,541 --> 00:46:10,916 Oprosti mi zbog toga. 481 00:46:12,208 --> 00:46:16,375 Puno radim da tebi sve omogućim. 482 00:46:18,250 --> 00:46:19,708 Ali zanemario sam te. 483 00:46:21,041 --> 00:46:23,208 Puno sam griješio. 484 00:46:24,250 --> 00:46:27,333 I povrijedio sam te. Žao mi je zbog toga. 485 00:46:30,291 --> 00:46:32,250 Ma nije bilo baš tako strašno. 486 00:46:43,875 --> 00:46:44,708 Dođi. 487 00:46:52,083 --> 00:46:56,375 Dobro, Tosia. To smo raščistili. 488 00:46:56,958 --> 00:47:00,166 A bi li sad bilo dosta tih maškara, kćeri? 489 00:47:00,833 --> 00:47:01,750 Molim te. 490 00:47:04,208 --> 00:47:07,458 Odsad ću ti se posvetiti koliko god budeš trebala. 491 00:47:09,958 --> 00:47:10,791 Izađi. 492 00:47:14,291 --> 00:47:15,125 Van! 493 00:47:19,291 --> 00:47:20,416 Van kad kažem! 494 00:47:41,500 --> 00:47:44,000 PA JEBOTE 495 00:47:44,000 --> 00:47:46,375 GLE OVO 496 00:47:48,625 --> 00:47:49,625 O. K. 497 00:47:49,625 --> 00:47:52,791 PUŠI KURAC, TRANDŽO 498 00:47:52,791 --> 00:47:53,708 DEGENERIK 499 00:47:53,708 --> 00:47:54,833 ZAJEBI DUGE 500 00:47:54,833 --> 00:47:56,416 METNI SI GA 501 00:47:56,416 --> 00:47:57,708 EVOLUCIJSKA POGREŠKA 502 00:47:57,708 --> 00:47:59,250 Što to gledaš? 503 00:47:59,250 --> 00:48:00,375 JA BIH JE ŠEVIO 504 00:48:01,291 --> 00:48:02,208 Ma ništa. 505 00:48:04,583 --> 00:48:05,833 Samo daj. 506 00:48:06,458 --> 00:48:07,750 Gledaj i dalje. 507 00:48:08,791 --> 00:48:10,333 Što god da si već gledao. 508 00:48:12,208 --> 00:48:15,000 - Htio si nešto reći? - Naravno. 509 00:48:18,000 --> 00:48:22,791 Ja bih se na tvome mjestu zabrinuo što mi je netko ukrao bicikl. 510 00:48:24,000 --> 00:48:26,875 GLUPA KRAVA 511 00:48:34,000 --> 00:48:36,208 SMEĆE QUEEROVSKO! 512 00:48:36,208 --> 00:48:39,083 PRIPREMI DUPE 513 00:48:39,083 --> 00:48:42,375 PEDERI 514 00:48:59,791 --> 00:49:00,625 Ha... 515 00:49:06,291 --> 00:49:08,958 - Halo? - Trebale smo pripremati prezentaciju. 516 00:49:10,833 --> 00:49:12,791 - Jesi li tu? - Očito. 517 00:49:19,375 --> 00:49:21,250 - Sad će nas pozvati. - Bok. 518 00:49:29,291 --> 00:49:30,500 Kako se držiš? 519 00:49:31,583 --> 00:49:32,416 Dobro. 520 00:49:35,000 --> 00:49:35,833 Super. 521 00:49:38,416 --> 00:49:40,708 - Super da te to ne dira. - A što? 522 00:49:43,583 --> 00:49:46,041 Znači, ništa ne znaš? 523 00:49:50,125 --> 00:49:51,125 Pa... 524 00:49:54,291 --> 00:49:58,166 Ne znam tko je to objavio, ali samo da znaš, prezirem tu osobu. 525 00:49:58,958 --> 00:50:01,125 Kreten i internetski nasilnik. 526 00:50:01,125 --> 00:50:05,458 Takvima treba doživotno zabraniti pristup internetu. 527 00:50:06,375 --> 00:50:08,833 Bok. Mene čekate? Ti si Roksana? 528 00:50:08,833 --> 00:50:09,958 Jesam. 529 00:50:10,833 --> 00:50:12,416 - Moram ići. - Molim? 530 00:50:14,291 --> 00:50:16,125 - Ubit ću ga. - Koga? 531 00:50:16,125 --> 00:50:18,625 - Maksa. - Kako znaš da je on? 532 00:50:18,625 --> 00:50:21,916 Sigurno je on! Skužio je da smo mu ukrali bicikl i... 533 00:50:21,916 --> 00:50:24,833 - Ti si mu ukrao bicikl, Tosiek. - Pa dobro, ja. 534 00:50:25,375 --> 00:50:30,166 Nije važno. Popizdio je i sad traži osvetu, kužiš? 535 00:50:30,166 --> 00:50:32,666 Tosiek, nemaš pojma je li to on. 536 00:50:32,666 --> 00:50:36,125 To je slikano tijekom nekoliko tjedana, a ne samo jučer. 537 00:50:36,125 --> 00:50:38,333 - Ako nije on, tko je? - Ne znam. 538 00:50:48,416 --> 00:50:49,708 PRIJAVI 539 00:51:01,833 --> 00:51:02,666 Bok. 540 00:51:09,416 --> 00:51:10,583 Ideš? 541 00:51:43,333 --> 00:51:48,666 ZABRINUO SAM SE, JE LI SVE OKEJ? 542 00:51:48,666 --> 00:51:52,833 Dušo moja, je li moguće da je vrijeme utrošeno na zadaću 543 00:51:53,958 --> 00:51:58,291 obrnuto proporcionalno vremenu koje trošiš na šminkanje? 544 00:52:02,583 --> 00:52:05,583 Možda bi se trebala ugledati na neke kolegice 545 00:52:05,583 --> 00:52:10,666 koje se friziranja odriču radi, pretpostavljam, učenja. 546 00:52:13,458 --> 00:52:14,583 Bravo, Tosia. 547 00:52:16,833 --> 00:52:17,666 Bravo. 548 00:52:20,250 --> 00:52:21,916 Drugi put obrij glavu. 549 00:52:27,666 --> 00:52:30,250 Intuicija mi govori da... 550 00:52:32,750 --> 00:52:34,750 ove godine možda nećeš maturirati. 551 00:52:35,291 --> 00:52:36,125 GDJE SI? 552 00:52:36,125 --> 00:52:38,541 Lijepo lice i čvrsta guza. 553 00:52:38,541 --> 00:52:39,958 JASTRZĘBSKA JE U FORMI 554 00:52:39,958 --> 00:52:42,208 To nije dovoljno za prolaz. 555 00:52:50,083 --> 00:52:51,458 DOLAZIM K TEBI 556 00:53:21,125 --> 00:53:22,250 Dobro sam. 557 00:53:29,458 --> 00:53:32,583 Mrzim ovu školu. I te usrane profesore. 558 00:53:33,416 --> 00:53:35,833 Misle da sam glupača zato što sam zgodna. 559 00:53:36,625 --> 00:53:38,833 Nemam s kime o tome razgovarati. 560 00:53:38,833 --> 00:53:41,541 Emilka samo kaže: „E tako ti je to u životu.” 561 00:53:45,500 --> 00:53:48,083 - Ne znam ni bih li htjela studirati. - Ne? 562 00:53:50,541 --> 00:53:52,250 Ne znam, možda sam čudna. 563 00:53:53,500 --> 00:53:55,041 - A ti? -Što? 564 00:53:55,833 --> 00:53:58,916 Pa misliš li ti za sebe da si sasvim normalna? 565 00:53:59,500 --> 00:54:00,791 Normalan. 566 00:54:00,791 --> 00:54:02,666 Sori. Normalan. 567 00:54:12,000 --> 00:54:13,958 Oprosti što pitam, ali... 568 00:54:14,666 --> 00:54:18,541 Kako to da 17 godina nisi shvatio da si... 569 00:54:21,333 --> 00:54:24,000 - Znaš već. - Da nisam žensko? 570 00:54:25,708 --> 00:54:26,583 Ne znam. 571 00:54:27,708 --> 00:54:30,250 Sad mi je jasno kao dan. 572 00:54:31,000 --> 00:54:32,500 Ali prije nije tako bilo. 573 00:54:33,000 --> 00:54:35,583 Možda to ljudska glava ne može pojmiti. 574 00:54:36,208 --> 00:54:39,750 Ili sam se jednostavno previše bojao to primijetiti. 575 00:54:46,708 --> 00:54:47,708 Moram ići. 576 00:54:48,916 --> 00:54:50,333 Pojest ćeš to do kraja? 577 00:54:51,291 --> 00:54:52,208 Dobar tek. 578 00:55:48,416 --> 00:55:51,041 -Čupavo je, ha? - O čemu ti to? 579 00:55:51,625 --> 00:55:52,833 Ma ništa, draga. 580 00:55:55,416 --> 00:55:56,541 Dragi. 581 00:55:57,500 --> 00:55:59,458 - Molim? - Dragi. 582 00:56:09,333 --> 00:56:12,541 Tośka, ti si stvarno privlačna djevojka. 583 00:56:12,541 --> 00:56:15,375 Ne razumijem zašto nosiš te krpe. 584 00:56:15,375 --> 00:56:17,250 - Ne stoje ti. - Bože! 585 00:56:17,833 --> 00:56:19,083 Ozbiljno. 586 00:56:19,083 --> 00:56:24,625 I osim toga, hoćeš da ti se obraćaju s „dragi”, a stalno buljiš u Leona. 587 00:56:25,500 --> 00:56:29,250 Da naganjaš ženske, tu bi bilo bar neke logike. 588 00:56:29,250 --> 00:56:32,708 - Otkad je tu važna logika, Maks? - Tko tebe pita, Emilka? 589 00:56:35,083 --> 00:56:37,375 Nemoj me zvati Emilka, nisam dijete. 590 00:56:39,291 --> 00:56:42,125 A ti nisi tvoj stari i nemoj mi soliti pamet. 591 00:56:44,833 --> 00:56:46,000 Da ti objasnim? 592 00:56:46,666 --> 00:56:49,208 Objasni. Ni meni neke stvari nisu jasne. 593 00:56:49,791 --> 00:56:52,791 - Objasni nam. - Rod je društveni konstrukt. 594 00:56:56,875 --> 00:56:59,458 Većina se nas rodi kao muškarci ili žene. 595 00:57:00,083 --> 00:57:06,625 Jasno? Ali ono što se od žena i muškaraca očekuje, to je otprilike kao neka teorija. 596 00:57:07,750 --> 00:57:10,000 Nametnuto je, nije prirođeno. Shvaćaš? 597 00:57:12,375 --> 00:57:13,541 Ma ovako, Maks. 598 00:57:16,583 --> 00:57:20,000 Možeš biti cis cura, a da ti se sviđaju cure. 599 00:57:21,208 --> 00:57:22,125 Dobro? 600 00:57:23,125 --> 00:57:24,125 Ili dečki. 601 00:57:25,125 --> 00:57:27,375 A možeš se roditi... 602 00:57:29,166 --> 00:57:32,041 kao trans dečko, a da voliš i dečke i cure. 603 00:57:32,625 --> 00:57:35,250 A i ne moraš se rodno odrediti, a da voliš... 604 00:57:35,250 --> 00:57:36,458 Izvanzemaljce. 605 00:57:37,833 --> 00:57:38,708 Ideš. 606 00:57:40,875 --> 00:57:43,708 Jednostavno osjetim kad je nešto okej i kad nije. 607 00:57:44,416 --> 00:57:46,166 I to je najvažnije od svega. 608 00:57:47,250 --> 00:57:48,333 A ovo nije okej. 609 00:57:57,291 --> 00:57:58,333 Bok. 610 00:58:00,041 --> 00:58:04,500 Nemoj ići, Koko. Baš dobro da si nagovorio Leona da dođe. 611 00:58:04,500 --> 00:58:06,708 Nema se smisla bacati u bed. 612 00:58:10,083 --> 00:58:12,791 - Hoćeš nas fotkati? - Može. 613 00:58:15,000 --> 00:58:16,250 Dobro. 614 00:58:16,250 --> 00:58:17,583 Malo se približite. 615 00:58:19,791 --> 00:58:20,666 Da vidim. 616 00:58:40,875 --> 00:58:42,958 - Mogu objasniti. - Trebao bi. 617 00:58:43,541 --> 00:58:45,208 Leone, objasnit ću, zbilja. 618 00:58:47,416 --> 00:58:48,916 Leone, mogu ti objasniti. 619 00:58:50,458 --> 00:58:53,041 - Idiotkinjo. - Ja?! 620 00:59:10,208 --> 00:59:11,541 Samo polako. 621 00:59:17,791 --> 00:59:18,875 Sjedni, Tosia. 622 00:59:18,875 --> 00:59:19,791 Tosiek! 623 00:59:19,791 --> 00:59:20,875 Pusti je! 624 00:59:51,000 --> 00:59:52,541 Maks, prestani! Siđi! 625 00:59:52,541 --> 00:59:54,625 Maks. 626 00:59:57,500 --> 00:59:58,416 Maks. 627 00:59:59,625 --> 01:00:00,500 Siđi. 628 01:00:14,250 --> 01:00:15,250 Tata ne odgovara. 629 01:00:15,250 --> 01:00:17,416 Leon nije ništa kriv. 630 01:00:18,458 --> 01:00:19,916 Pričekajte u hodniku. 631 01:00:20,625 --> 01:00:21,833 Učenici. 632 01:00:23,458 --> 01:00:24,291 Oprostite. 633 01:00:26,375 --> 01:00:29,000 Zamolio bih da Maks ostane. 634 01:00:30,333 --> 01:00:34,166 Treba se suočiti s posljedicama svojih postupaka. 635 01:00:34,166 --> 01:00:37,666 To može pričekati. Radije bih s vama razgovarala nasamo. 636 01:00:37,666 --> 01:00:40,208 -Školarinu masno plaćam... - Tata. 637 01:00:41,125 --> 01:00:42,916 Jesam li ti se obratio? 638 01:00:46,416 --> 01:00:48,750 Izađite. U hodnik, smjesta. 639 01:01:01,041 --> 01:01:02,541 Koliko ćemo čekati? 640 01:01:02,541 --> 01:01:05,250 Leonovi roditelji ne žive u Varšavi. 641 01:01:05,250 --> 01:01:08,458 - Valjda ima nekog skrbnika. - To se nas ne tiče. 642 01:01:09,333 --> 01:01:11,083 Jesam li vas pitao? 643 01:01:11,791 --> 01:01:12,875 Da se razumijemo. 644 01:01:13,583 --> 01:01:16,083 Ne sviđa mi se kako mi se obraćate. 645 01:01:17,000 --> 01:01:20,166 A još mi se manje sviđa kako se obraćate svom djetetu. 646 01:01:21,875 --> 01:01:23,083 Dijete! 647 01:01:24,916 --> 01:01:28,208 Ne podnosim kretene koji se svađaju s rođenom djecom. 648 01:01:29,083 --> 01:01:30,666 Dobro si mu odbrusio. 649 01:01:33,500 --> 01:01:36,541 I meni je malo falilo da zaserem s Konradom. 650 01:01:37,291 --> 01:01:41,000 Kad se autao, uvjeravao sam ga da će ga to proći. 651 01:01:41,000 --> 01:01:42,541 I slične gluposti. 652 01:01:43,708 --> 01:01:47,708 Ali nasreću, shvatio sam da je njemu teže nego meni. 653 01:01:51,541 --> 01:01:54,291 Snimao sam sestru. Kunem se, nisam ja objavio. 654 01:02:11,041 --> 01:02:13,875 Moram priznati da te sad malo bolje razumijem. 655 01:02:15,000 --> 01:02:16,125 Zbog mog starog? 656 01:02:17,416 --> 01:02:20,250 Nije on tako loš, samo šizi zbog mog bicikla. 657 01:02:21,625 --> 01:02:22,625 Kakvog bicikla? 658 01:02:23,291 --> 01:02:25,250 Ukrali su mi bicikl na tulumu. 659 01:02:29,333 --> 01:02:31,875 - Reci mu. - Ne. 660 01:02:36,625 --> 01:02:38,291 Bicikl smo trebali vratiti. 661 01:02:38,291 --> 01:02:41,333 - I hoćemo, daj se smiri. - Ti se smiri. 662 01:02:42,291 --> 01:02:43,708 Zašto te to toliko muči? 663 01:02:44,250 --> 01:02:48,708 Ništa mu neće biti ako malo pričeka taj svoj vražji bicikl. 664 01:02:48,708 --> 01:02:50,875 Nije mi to okej. 665 01:02:52,625 --> 01:02:54,458 - Bojiš ga se? - Ne razumiješ. 666 01:02:55,208 --> 01:02:58,958 Sve ja razumijem. Prepao si se da bi htio imati curu. 667 01:02:58,958 --> 01:03:00,708 I sad ćeš me autati? 668 01:03:11,916 --> 01:03:14,916 - Dobro. Može? - Aha. 669 01:03:14,916 --> 01:03:17,958 Jedan. Dva. Jedan, dva, tri i... 670 01:03:21,208 --> 01:03:23,291 -Što je? - Počinje bubanj. 671 01:03:23,875 --> 01:03:25,083 E da, sori. 672 01:03:29,166 --> 01:03:30,833 Jedan, dva, tri i... 673 01:03:34,875 --> 01:03:37,750 Fora lak 674 01:03:41,958 --> 01:03:43,958 Što je? Da čujem. 675 01:03:44,500 --> 01:03:45,791 Falšaš, stari. 676 01:03:45,791 --> 01:03:48,875 - Kako? - U G smo, a ne u F, Pepeljuže. 677 01:03:49,375 --> 01:03:51,791 - U krivom si tonalitetu. - Ma kako? Dobro! 678 01:03:51,791 --> 01:03:55,708 - Totalno si fulao tonalitet. - Jebeš ovaj bend! Tko je uopće ovaj? 679 01:04:00,083 --> 01:04:02,375 - Jebite se. - E pa baš ti je fora lak. 680 01:04:05,750 --> 01:04:08,666 Hvala, djevojke. Čista petica, naravno. 681 01:04:09,875 --> 01:04:11,125 Dobro, idemo dalje. 682 01:04:12,875 --> 01:04:14,708 Sljedeći su par... 683 01:04:15,916 --> 01:04:17,083 Tosiek i Roksana. 684 01:04:27,791 --> 01:04:30,666 Oprostite, nismo ništa pripremili. 685 01:04:33,708 --> 01:04:35,125 Čak ni ti, Roksana? 686 01:04:36,333 --> 01:04:38,000 Izabrala sam krivu temu. 687 01:04:40,333 --> 01:04:44,166 Transrodna pitanja me ipak ne zanimaju zato što... 688 01:04:46,666 --> 01:04:48,125 Zato što su dosadna. 689 01:04:49,916 --> 01:04:51,083 Dosadna kao... 690 01:04:56,208 --> 01:04:58,791 Dosadna kao nešto jako dosadno. 691 01:05:04,666 --> 01:05:08,458 Zapravo nije Roksana kriva. Ja sam zabrljao. 692 01:05:10,750 --> 01:05:14,291 Oprostite, ali transrodna pitanja i jesu dosadna. 693 01:05:18,125 --> 01:05:20,958 Zato što je rod dosadan. Zato što je to etiketa. 694 01:05:23,875 --> 01:05:26,791 Ne znam jesu li etikete ikomu zanimljive. 695 01:05:27,583 --> 01:05:29,000 Nekima možda jesu, ali... 696 01:05:30,750 --> 01:05:31,583 nama ne. 697 01:05:34,041 --> 01:05:34,958 Hvala. 698 01:05:35,916 --> 01:05:37,375 Na dobrim namjerama. 699 01:05:38,500 --> 01:05:41,291 Ali samo da znate, projekt morate dovršiti. 700 01:05:44,083 --> 01:05:44,958 No dobro. 701 01:05:46,291 --> 01:05:49,791 Prijeđimo sad na sljedeći par. 702 01:05:54,625 --> 01:05:55,708 Pazi. 703 01:05:56,625 --> 01:05:58,458 Pa desno. 704 01:06:01,916 --> 01:06:02,791 Dobro. 705 01:06:03,583 --> 01:06:04,416 Desno. 706 01:06:15,958 --> 01:06:19,916 - Eto. Ništa se ne vidi. - Da, ali nema nikoga. 707 01:06:20,666 --> 01:06:22,041 Imaju slobodan dan. 708 01:06:25,458 --> 01:06:27,708 - Zajedno. - Na tri-četiri. 709 01:06:28,500 --> 01:06:30,000 Tri-četiri. 710 01:06:35,000 --> 01:06:36,000 Kamo? 711 01:06:37,500 --> 01:06:38,666 - Pusti. - Molim? 712 01:06:40,041 --> 01:06:41,000 Idemo ovako. 713 01:06:41,583 --> 01:06:43,083 - Licem u lice? - Hajde. 714 01:06:43,083 --> 01:06:45,125 Tri-četiri. 715 01:06:46,208 --> 01:06:47,041 Dobro je. 716 01:06:50,166 --> 01:06:51,875 HTIO BIH RAZGOVARATI 717 01:06:53,250 --> 01:06:55,875 RADIM KOD TATE 718 01:06:55,875 --> 01:06:57,875 Ima još stakla. 719 01:06:57,875 --> 01:06:59,625 MOGU LI JA DOĆI? 720 01:07:00,333 --> 01:07:01,750 Moramo ga pomesti. 721 01:07:09,833 --> 01:07:12,416 Poprskao sam se po licu. 722 01:07:13,333 --> 01:07:15,666 - Ha? - Jesi. Malo tu. 723 01:07:29,958 --> 01:07:31,958 - Dobar dan. - I tebi. 724 01:07:44,208 --> 01:07:47,791 Kvragu. Zaboravio sam koliko je sati. 725 01:07:49,875 --> 01:07:51,708 Valjda trgovine još rade. 726 01:07:52,291 --> 01:07:56,541 Moram kupiti silikon. Neće se stvoriti sam od sebe. Dobro. 727 01:07:57,041 --> 01:07:59,833 Idem ja onda. Jest ću usput. 728 01:08:14,666 --> 01:08:15,750 Da čujem. 729 01:08:18,416 --> 01:08:19,666 O čemu bi razgovarao? 730 01:08:25,875 --> 01:08:29,791 Nisam se s tobom družio zato da mi ti budeš pokriće. 731 01:08:36,500 --> 01:08:40,291 Pa dobro. U početku jesam. 732 01:08:42,416 --> 01:08:44,458 Ali onda sam shvatio da... 733 01:08:46,416 --> 01:08:47,458 Da mi se sviđaš. 734 01:08:54,458 --> 01:08:55,416 A Konrad? 735 01:08:57,458 --> 01:08:58,375 Što je s njim? 736 01:08:59,500 --> 01:09:01,875 Pa vidio sam te s Konradom. 737 01:09:10,708 --> 01:09:12,000 Konrad me ne zanima. 738 01:09:14,666 --> 01:09:15,666 Ali ti da. 739 01:09:38,458 --> 01:09:40,708 Samo se šalim, zbilja. 740 01:09:54,791 --> 01:09:56,333 Moraš ovako. 741 01:09:57,875 --> 01:09:59,333 - Još jedanput. - Brzo. 742 01:10:05,208 --> 01:10:07,750 Opusti trbuh. I dalje si previše napet. 743 01:10:10,708 --> 01:10:13,416 Moraš pustiti da se zrak spusti. 744 01:10:14,000 --> 01:10:16,791 Ne tako. Moraš to brzo. 745 01:10:17,416 --> 01:10:19,000 Prosvijetli me! 746 01:10:55,541 --> 01:10:56,791 Tvoj stari se vratio. 747 01:10:57,375 --> 01:11:00,458 Sve je bilo porazbijano. Šef je poludio... 748 01:11:00,458 --> 01:11:03,166 - Pozdrav. - Bok. 749 01:11:03,166 --> 01:11:05,291 Danas nisi trebao biti na poslu. 750 01:11:05,791 --> 01:11:09,166 Pa što onda? Ima dovoljno mjesta, svi stanemo. 751 01:11:09,791 --> 01:11:11,333 Ma pusti. Idemo. 752 01:11:11,875 --> 01:11:14,250 Otkud sada to? Rekao si da nema nikoga. 753 01:11:14,250 --> 01:11:18,041 Pa nisam mogao znati da će i šefova kći doći. 754 01:11:18,041 --> 01:11:20,375 To je ženska? Zbilja? 755 01:11:20,958 --> 01:11:23,250 - Zašto? Nešto ti smeta? - Tosiek, daj. 756 01:11:23,250 --> 01:11:26,541 Tosiek? Daj me nemoj! 757 01:11:26,541 --> 01:11:30,916 - Da, Tosiek. Svidjelo se to tebi ili ne. - Dobro, dečki. Idemo. 758 01:11:30,916 --> 01:11:34,458 - Pa kamo se žuriš, frende? - Polako, curo. 759 01:11:34,458 --> 01:11:35,958 - Ti to sebi kažeš? - A? 760 01:11:35,958 --> 01:11:37,916 Ma dobro je, Arek, pusti. 761 01:11:37,916 --> 01:11:40,041 Vidimo se, dečki. Tosiek, idemo. 762 01:11:40,041 --> 01:11:42,875 Već ideš? Bojiš se? 763 01:11:42,875 --> 01:11:44,666 - Ne gnjavi. - Pusti me. 764 01:11:44,666 --> 01:11:46,958 - Skuliraj se. - Trtariš više od ženske? 765 01:11:47,708 --> 01:11:51,250 A ti si kao neka junačina, je li? Zato što vas je trojica? 766 01:11:51,250 --> 01:11:52,291 Koji ti je? 767 01:11:52,291 --> 01:11:54,500 Jebote, Oski, debile! 768 01:11:54,500 --> 01:11:57,375 - Oprosti! - Daj se saberi. 769 01:11:57,375 --> 01:11:59,708 Sutra ću to morati počistiti. 770 01:12:00,666 --> 01:12:01,708 Idemo, jebote. 771 01:12:06,458 --> 01:12:07,541 Zbrisao je. 772 01:12:08,833 --> 01:12:10,958 Pa jebote! Čovječe! 773 01:12:10,958 --> 01:12:13,083 Dečko ti je hrabar da popizdiš. 774 01:12:13,083 --> 01:12:14,625 Frajerčina. 775 01:12:14,625 --> 01:12:16,833 - Daj, idemo. - Ma dobro, hajde. 776 01:12:16,833 --> 01:12:18,791 - Ponesi to. - Kupi prnje. 777 01:12:18,791 --> 01:12:19,750 Bok. 778 01:12:22,291 --> 01:12:23,666 Mrdni dupe, Oskare. 779 01:12:24,708 --> 01:12:26,083 Pizdek! 780 01:13:17,583 --> 01:13:18,750 Tosiek. 781 01:13:21,208 --> 01:13:22,291 Tosiek, oprosti. 782 01:13:22,916 --> 01:13:23,916 Tosiek! 783 01:13:28,583 --> 01:13:29,875 Ne ljuti se na mene. 784 01:13:33,166 --> 01:13:34,500 Jesu li te ozlijedili? 785 01:13:43,208 --> 01:13:44,416 Ja sam promašaj. 786 01:13:51,458 --> 01:13:52,708 Ja sam pogreška. 787 01:14:10,541 --> 01:14:11,833 Mrozowska! 788 01:14:12,416 --> 01:14:14,250 Mislila sam da si se trgnula. 789 01:14:15,458 --> 01:14:16,625 Crno ti se piše. 790 01:14:18,041 --> 01:14:18,916 Crno. 791 01:14:20,041 --> 01:14:22,333 Majko mila, babetino jedna, 792 01:14:22,333 --> 01:14:24,750 koliko ti samo sebe mrziš 793 01:14:25,750 --> 01:14:28,791 ako toliko uživaš maltretirati lijepe cure? 794 01:14:32,875 --> 01:14:33,708 Tosia. 795 01:14:35,750 --> 01:14:38,416 Žao mi je što ne mogu maltretirati tebe. 796 01:14:41,083 --> 01:14:42,375 Takvo lijepo lice. 797 01:14:43,708 --> 01:14:45,833 - Moje lice ne dirajte. -Što si rekla? 798 01:14:51,541 --> 01:14:54,458 Rekao. Lice mi ne dirajte. 799 01:14:55,833 --> 01:14:58,083 Moja stvar kako se oblačim i izgledam. 800 01:14:58,083 --> 01:15:00,500 Ja sam on/njega. Oslovljavajte me tako. 801 01:15:00,500 --> 01:15:01,708 Slušaj, gospodična. 802 01:15:02,416 --> 01:15:08,250 Škola nije mjesto za takve gluposti, preoblačenje i sve što ti predstavljaš. 803 01:15:08,250 --> 01:15:11,041 Promatrala sam te i nešto ću ti iskreno reći. 804 01:15:11,041 --> 01:15:13,750 - Oprostite. - Još samo jedan... 805 01:15:13,750 --> 01:15:17,125 - Oprostite. - Samo jedanput. Da, Emilia? 806 01:15:19,708 --> 01:15:22,541 Nikoga ne zanima što vi o tome imate reći. 807 01:15:25,583 --> 01:15:26,416 Sjedni. 808 01:15:26,416 --> 01:15:31,083 - Prvo se ispričajte Matyldi i Tosieku. - Gledala si previše američkih filmova! 809 01:15:31,083 --> 01:15:34,625 Samo se u američkim filmovima drugi poštuju? 810 01:15:34,625 --> 01:15:38,583 - Ako ne volite ljude... - Onda nemojte raditi u školi. 811 01:15:39,666 --> 01:15:43,000 Možete naći i neki hobi da lakše podnesete stres. 812 01:15:43,000 --> 01:15:44,083 Emilia, sjedni! 813 01:15:44,083 --> 01:15:46,000 - Možda joga? - Ili origami? 814 01:15:46,000 --> 01:15:48,708 - Go-kart? - Mojoj je mami pomogao mindfulness. 815 01:15:48,708 --> 01:15:52,500 Ja igram Ligu. I tražim drugoga za donju stazu. 816 01:15:52,500 --> 01:15:54,791 Ili samo otvorite profil na Tinderu. 817 01:15:58,125 --> 01:16:00,500 Sat je završio. Teško vama. 818 01:16:01,041 --> 01:16:03,666 - I treći crveni gumb, hvala. - Teško vama! 819 01:16:03,666 --> 01:16:04,625 Doviđenja! 820 01:16:07,083 --> 01:16:10,583 - Hvala. Zbilja. - Sve okej, smanji doživljaj. 821 01:16:10,583 --> 01:16:13,500 To se i mene tiče. Sve ima svoje granice. 822 01:16:21,833 --> 01:16:22,750 To sam ja bila. 823 01:16:24,250 --> 01:16:25,250 Što si ti? 824 01:16:30,375 --> 01:16:33,375 Ma nisi ni bila na tom tulumu. 825 01:16:33,375 --> 01:16:36,250 Eto vidiš. I sada to radiš. Ponižavaš me. 826 01:16:38,250 --> 01:16:39,583 Samo na sebe misliš. 827 01:16:39,583 --> 01:16:42,875 I svejedno te vole, pozivaju na tulume. Nije fer! 828 01:16:44,125 --> 01:16:47,166 Uopće te nije briga što drugi osjećaju! 829 01:16:47,166 --> 01:16:49,500 Što osjećam ja, Leon ili Konrad! 830 01:16:49,500 --> 01:16:53,958 Misliš da si faca jer se družiš s Leonom? Razgovaraš li uopće s njim? 831 01:16:53,958 --> 01:16:58,166 Znaš li da roditelji s njim više ne žele imati posla zato što je gej? 832 01:16:58,166 --> 01:17:03,291 Tri je mjeseca bio u bolnici, pretukli su ga jer je plesao s dečkom, znaš li to? 833 01:17:03,291 --> 01:17:05,000 Ne! Ne znaš! 834 01:17:05,000 --> 01:17:09,208 Ne znaš zato što te nije briga ni za koga drugog osim za sebe! 835 01:17:19,375 --> 01:17:20,541 Kako ti to znaš? 836 01:17:21,625 --> 01:17:25,333 Zato što sam, za razliku od tebe, s njim o tome razgovarala. 837 01:17:45,583 --> 01:17:46,458 Halo? 838 01:17:47,375 --> 01:17:48,291 Bok. 839 01:17:49,375 --> 01:17:50,291 Bok, sine. 840 01:17:52,875 --> 01:17:54,083 Kako ste vi? 841 01:17:55,458 --> 01:17:59,750 Dobro. A kako si ti? 842 01:18:01,083 --> 01:18:02,166 Dobro sam. 843 01:18:02,708 --> 01:18:07,250 Da? Kako je u školi? 844 01:18:08,041 --> 01:18:09,833 Mogu li dobiti tatu? 845 01:18:12,208 --> 01:18:18,708 Čuj, sad ima puno posla pa se nikako ne može javiti. 846 01:18:48,583 --> 01:18:51,333 Ne slušajte ga, uvijek pretjeruje. 847 01:18:52,083 --> 01:18:53,083 Bok. 848 01:18:53,083 --> 01:18:56,333 Drago mi je da si došao. Uđi. Pazi, nisko je. 849 01:18:58,791 --> 01:19:01,833 Nazdravimo riđokosima. 850 01:19:02,666 --> 01:19:06,041 Je li to politički korektno za ovim stolom? 851 01:19:13,833 --> 01:19:15,083 Nema više Tosije. 852 01:19:18,625 --> 01:19:19,625 Ima Tosieka. 853 01:19:29,041 --> 01:19:30,416 Falit će mi. 854 01:19:32,291 --> 01:19:33,125 Da. 855 01:19:35,083 --> 01:19:36,083 Hoće. 856 01:19:39,375 --> 01:19:41,541 Sjednite. O čemu ste to razgovarali? 857 01:19:43,125 --> 01:19:44,583 Prestajemo pušiti. 858 01:19:45,166 --> 01:19:48,541 Zašto svi toliko vole jabuke? Ne. 859 01:19:49,333 --> 01:19:51,958 Snimaj nas dok jedemo pitu od jabuka. 860 01:19:51,958 --> 01:19:53,666 - Magda, gle. - Da? 861 01:19:53,666 --> 01:19:55,458 Dođi, pogledaj. 862 01:19:55,458 --> 01:19:59,541 Je li ti kosa prirodna ili se farbaš? Raspusti je. 863 01:19:59,541 --> 01:20:02,958 Da vidimo čija je kosa najljepše boje. 864 01:20:03,500 --> 01:20:04,583 Ošišala sam se. 865 01:20:05,125 --> 01:20:06,333 Napravi ovo. 866 01:20:07,750 --> 01:20:08,833 Da, seksi! 867 01:20:08,833 --> 01:20:10,875 Koliko kose! 868 01:20:10,875 --> 01:20:14,125 Nemoj se igrati kosom, molim te. 869 01:21:03,250 --> 01:21:05,208 Da i tebe ošišam? 870 01:21:05,208 --> 01:21:07,666 Ošišat ćemo tatu, može? 871 01:21:07,666 --> 01:21:08,666 Da! 872 01:21:33,125 --> 01:21:35,208 I što ćemo sad? Vidi ti nju. 873 01:21:35,208 --> 01:21:36,500 Lijepo je. 874 01:21:37,125 --> 01:21:38,458 Sviđa ti se? 875 01:21:39,291 --> 01:21:41,708 Nova kratka frizura? 876 01:21:42,541 --> 01:21:46,875 Mi smo svi plavi. Ali ti... 877 01:21:46,875 --> 01:21:49,625 Ćelavim. Nećeš imati što šišati. 878 01:21:49,625 --> 01:21:51,000 Imao si tu fazu. 879 01:21:53,708 --> 01:21:56,500 Počela je otprilike u predškoli. 880 01:21:58,000 --> 01:22:02,083 Neki je dečko ostavio dojam na tebe. Zvao se Daniel. 881 01:22:03,416 --> 01:22:06,333 I otad si htio biti kao Daniel. 882 01:22:07,166 --> 01:22:09,125 Čak smo te i zvali Daniel. 883 01:22:11,458 --> 01:22:13,416 Rekao si nam da ti odrežemo kosu. 884 01:22:14,166 --> 01:22:16,041 Suknje nisu dolazile u obzir. 885 01:22:18,625 --> 01:22:19,583 A mama? 886 01:22:20,833 --> 01:22:22,875 - Dopustila je to? - Naravno. 887 01:22:30,625 --> 01:22:32,458 Zašto mi to nisi rekao? 888 01:22:34,041 --> 01:22:35,125 Nisam znao kako. 889 01:22:40,083 --> 01:22:43,083 Mislio sam da moram biti kao mama jer nje više nema. 890 01:22:44,208 --> 01:22:48,083 Da bi ona tako htjela. Radi mene. Radi tebe. 891 01:22:51,041 --> 01:22:54,000 - Mislio sam da će ti tako biti bolje. - Meni? 892 01:22:59,208 --> 01:23:01,000 Što mi je to moglo biti bolje? 893 01:23:01,625 --> 01:23:04,416 To što cijeli život mislim da nisam normalan? 894 01:23:05,541 --> 01:23:10,541 Mislio si, ako se budeš pravio da to ne postoji, onda i neće postojati? 895 01:23:10,541 --> 01:23:12,625 Bojao sam se onog što se događa. 896 01:23:13,541 --> 01:23:15,416 Znam da sam sve zeznuo. 897 01:23:35,583 --> 01:23:36,583 Bit će dobro. 898 01:23:38,166 --> 01:23:40,458 Hoće, mali. Vidjet ćeš, snaći ćemo se. 899 01:23:41,916 --> 01:23:43,458 S tobom je sve kako treba. 900 01:23:45,083 --> 01:23:47,916 Čuješ li? Sve je s tobom kako treba. 901 01:24:11,458 --> 01:24:14,041 Tata, mislim da sam strašno pogriješio. 902 01:24:15,333 --> 01:24:16,208 Kako? 903 01:24:20,833 --> 01:24:24,250 - Jeste li se ti i mama svađali? - Pa naravno. 904 01:24:25,375 --> 01:24:26,666 A kako ste se mirili? 905 01:24:28,958 --> 01:24:30,416 Razgovarali smo. 906 01:24:34,916 --> 01:24:38,583 - A ako nije htjela razgovarati? - Uglavnom ja nisam htio. 907 01:24:41,000 --> 01:24:42,625 I što je onda ona učinila? 908 01:24:43,625 --> 01:24:44,875 Nije odustala. 909 01:24:46,333 --> 01:24:48,708 - Koko, znaš li gdje je Leon? - Znam. 910 01:24:49,333 --> 01:24:50,333 Hoćeš li mi reći? 911 01:24:51,333 --> 01:24:54,916 - Kod kuće. - Kod njega sam. Nije kod kuće. 912 01:24:54,916 --> 01:24:56,500 Vratio se roditeljima. 913 01:24:58,666 --> 01:25:01,000 - Znaš li gdje oni žive? - Ne. 914 01:25:03,291 --> 01:25:04,625 Imaš li vremena? 915 01:25:05,666 --> 01:25:08,083 - Misliš da će uspjeti? - Nema nam druge. 916 01:25:08,083 --> 01:25:11,583 Trebamo dovesti curu. Curama ovo bolje ide. 917 01:25:11,583 --> 01:25:13,750 Smješkaju se, trepću okicama. 918 01:25:14,791 --> 01:25:16,958 Pa da. Sjetio sam se nečega. 919 01:25:20,458 --> 01:25:25,291 Bok. Bi li htjela provaliti u ravnateljičin ured sa mnom i Kokom? 920 01:25:26,375 --> 01:25:28,666 Trebamo nekog da trepće okicama. 921 01:25:32,750 --> 01:25:35,291 Super. Dobro, vidimo se. 922 01:25:41,625 --> 01:25:43,250 Maks, je li to tvoj bicikl? 923 01:25:44,250 --> 01:25:45,083 Jest. 924 01:25:47,500 --> 01:25:49,000 Čudesno pronađen. 925 01:25:50,416 --> 01:25:51,541 Ukradeni bicikl. 926 01:25:55,125 --> 01:25:57,666 Je li danas normalno drugima krasti bicikle? 927 01:25:58,666 --> 01:25:59,625 Posuđivati. 928 01:26:01,833 --> 01:26:04,250 Bez pitanja? Bez dopuštenja? 929 01:26:09,458 --> 01:26:12,875 Zaboravio sam. Davno sam im ga posudio. 930 01:26:14,375 --> 01:26:17,625 - Frendu je trebala pomoć. - Sad te opet trebamo. 931 01:26:18,583 --> 01:26:19,583 Zbog Leona. 932 01:26:23,250 --> 01:26:25,458 - Gđo Ewa! Požar! - Molim? Gdje? 933 01:26:25,458 --> 01:26:30,250 U kabinetu za kemiju! Radila sam pokus. Sve prema propisima. Ali u krivom omjeru. 934 01:26:30,791 --> 01:26:32,000 Osjetite li dim? 935 01:26:34,875 --> 01:26:35,958 Ja osjetim dim. 936 01:26:48,666 --> 01:26:50,250 Moj test iz zemljopisa. 937 01:26:53,083 --> 01:26:53,916 Hej! 938 01:26:57,458 --> 01:26:58,416 Dobro jutro. 939 01:26:59,166 --> 01:27:01,083 Trebamo adresu Leonove obitelji. 940 01:27:02,000 --> 01:27:05,666 Jučer je podigao dokumente i vratio stipendiju. 941 01:27:07,291 --> 01:27:09,125 Da, ali stvarno je trebamo. 942 01:27:12,500 --> 01:27:13,583 Dobro. 943 01:27:24,708 --> 01:27:28,166 Za 88 kilometara skrenite desno. 944 01:27:37,500 --> 01:27:38,791 Otkud ti duga? 945 01:28:26,375 --> 01:28:27,500 Nije doma? 946 01:28:39,291 --> 01:28:41,791 Čekaj, to je on! Stani. 947 01:28:45,083 --> 01:28:46,083 Leone! 948 01:28:47,791 --> 01:28:48,916 Čovječe! 949 01:28:51,625 --> 01:28:54,375 KRAJ - MIR I LJUBAV LJUBILI SU SE ZAUVIJEK! 950 01:28:54,375 --> 01:28:56,458 ZVIJEZDA I PEPELJUG ZAUVIJEK 951 01:28:56,458 --> 01:28:58,541 OPROSTI 952 01:29:02,250 --> 01:29:03,875 IDEMO! 953 01:29:17,416 --> 01:29:19,375 BOJIM SE, ALI IPAK HOĆU 954 01:29:25,041 --> 01:29:28,125 Ovo je kraj priče o bendu Zvijezde i Pepeljuga. 955 01:29:31,250 --> 01:29:36,208 Živjeli su sretno do kraja života negdje jako daleko ili prilično blizu. 956 01:29:38,916 --> 01:29:41,083 I tako to. Idemo mi sad, bok. 957 01:30:02,250 --> 01:30:04,333 Nitko nije promašaj. 958 01:30:05,375 --> 01:30:06,791 Nitko nije pogreška. 959 01:30:07,875 --> 01:30:09,833 On se boji, a i ja isto. 960 01:30:09,833 --> 01:30:11,250 Ali to je okej. 961 01:30:12,375 --> 01:30:14,500 Ono što smo mi, to je okej. 962 01:30:32,875 --> 01:30:37,041 PREMA ROMANU „FANFIK” NATALIJE OSIŃSKE 963 01:33:52,375 --> 01:33:54,458 Prijevod titlova: Sandra Mlađenović