1
00:00:33,966 --> 00:00:35,965
Gangly e Zooble
2
00:00:35,966 --> 00:00:38,165
E o Kingo aqui…
3
00:00:38,166 --> 00:00:39,832
A Rágata, o Jax
4
00:00:39,833 --> 00:00:42,565
E a Pomniiii
5
00:00:42,566 --> 00:00:43,999
Dia após dia
6
00:00:44,000 --> 00:00:50,633
Após dia
7
00:01:02,900 --> 00:01:04,666
Tem certeza?
8
00:01:05,266 --> 00:01:07,432
É possível isso acontecer?
9
00:01:07,433 --> 00:01:08,665
Não tem como desfazer?
10
00:01:08,666 --> 00:01:12,065
Ele estava mexendo na central
enquanto eu trabalhava nela.
11
00:01:12,066 --> 00:01:14,065
Eu… não sei o que aconteceu,
12
00:01:14,066 --> 00:01:16,132
mas antes que eu pudesse
trazê-lo de volta,
13
00:01:16,133 --> 00:01:18,699
o chão abriu e aí…
14
00:01:18,700 --> 00:01:19,932
Que conveniente!
15
00:01:19,933 --> 00:01:21,465
- Jax!
- Que foi?
16
00:01:21,466 --> 00:01:24,032
Vamos simplesmente perdoar algo assim?
17
00:01:24,033 --> 00:01:26,932
O cara ferrou tudo
da pior maneira possível!
18
00:01:26,933 --> 00:01:28,699
Agora não temos mais nada…
19
00:01:28,700 --> 00:01:31,499
Jax, por favor, acalme-se!
20
00:01:31,500 --> 00:01:33,332
Estamos todos… Nós estamos…
21
00:01:33,333 --> 00:01:34,999
Quer nos contar algo mais?
22
00:01:35,000 --> 00:01:36,465
- Jax!
- Eu…
23
00:01:36,466 --> 00:01:39,733
Ele ferra com tudo desse jeito,
e todos vocês ficam do lado dele?
24
00:01:44,833 --> 00:01:46,300
Mapeamento neural.
25
00:01:47,966 --> 00:01:52,332
O Scratch estava tentando
criar um escâner cerebral.
26
00:01:52,333 --> 00:01:54,999
Eu não sabia que funcionava.
27
00:01:55,000 --> 00:01:57,565
Nós não sabíamos como mexer nos arquivos,
28
00:01:57,566 --> 00:02:00,299
e eles eram absurdamente pequenos.
29
00:02:00,300 --> 00:02:02,466
Era impossível
que fossem de mentes inteiras!
30
00:02:04,000 --> 00:02:07,398
Vi uma pasta com esses arquivos
enquanto revisava o código do Caim.
31
00:02:07,399 --> 00:02:08,233
Então…
32
00:02:09,333 --> 00:02:12,366
Acho que o Caim
conseguiu fazê-los funcionar.
33
00:02:13,366 --> 00:02:14,200
Isso quer dizer…
34
00:02:15,266 --> 00:02:16,966
Eu sei o que isso quer dizer.
35
00:02:18,733 --> 00:02:20,699
Meus parabéns, Zooble!
36
00:02:20,700 --> 00:02:22,765
Parece que você ainda pode
deixar sua marca no mundo!
37
00:02:22,766 --> 00:02:25,699
- Isso não é lindo?
- Jax!
38
00:02:25,700 --> 00:02:28,632
E acho que você ainda pode
passar um tempinho com a mamãe!
39
00:02:28,633 --> 00:02:30,832
- Né não, bonequinha?
- Cala a boca, Jax!
40
00:02:30,833 --> 00:02:31,933
E pelo visto eu…
41
00:02:32,533 --> 00:02:33,666
ainda…
42
00:02:35,133 --> 00:02:35,966
Eu sei.
43
00:02:37,200 --> 00:02:40,200
Acho que eu sempre soube.
44
00:02:41,533 --> 00:02:42,466
Só que…
45
00:02:43,066 --> 00:02:44,700
Mesmo assim…
46
00:02:45,500 --> 00:02:47,533
Machuca ouvir isso em voz alta.
47
00:02:48,100 --> 00:02:51,298
Eu sei que machuca.
48
00:02:51,299 --> 00:02:54,133
Mas ainda temos uns aos outros.
49
00:02:54,633 --> 00:02:57,466
Nós estamos nessa… juntos.
50
00:03:49,533 --> 00:03:50,633
Precisa de ajuda?
51
00:03:51,233 --> 00:03:54,166
Claro… Se você quiser tentar.
52
00:03:59,566 --> 00:04:01,633
Relaxe o corpo e a mente.
53
00:04:02,233 --> 00:04:03,600
Respire fundo.
54
00:04:04,266 --> 00:04:06,833
E tente não forçar os pensamentos.
55
00:04:18,466 --> 00:04:20,765
Eu queria muito ajudar…
56
00:04:20,766 --> 00:04:22,765
Você começou bem.
57
00:04:22,766 --> 00:04:25,700
Achei que conseguiria
animar todo mundo, mas…
58
00:04:26,266 --> 00:04:28,500
As coisas estão horríveis!
59
00:04:30,666 --> 00:04:34,332
Caramba…
Foi idiotice minha ter tentado, né?
60
00:04:34,333 --> 00:04:37,765
Não. Nada disso é culpa sua.
61
00:04:37,766 --> 00:04:41,700
Acho que ninguém conseguiria imaginar
que as coisas acabariam assim.
62
00:04:42,200 --> 00:04:44,000
Eu tô com medo…
63
00:04:44,766 --> 00:04:46,400
Não sei o que vai acontecer.
64
00:04:48,766 --> 00:04:51,732
Sabe, de todas as pessoas que eu vi
65
00:04:51,733 --> 00:04:52,933
chegando nesse lugar…
66
00:04:53,700 --> 00:04:55,632
Acho que nenhuma delas
67
00:04:55,633 --> 00:04:57,933
se adaptou tão rápido quanto você.
68
00:04:59,599 --> 00:05:01,633
Eu tava zoada da cabeça!
69
00:05:02,366 --> 00:05:03,599
Eu também!
70
00:05:04,800 --> 00:05:07,299
Qualquer um surtaria.
71
00:05:07,300 --> 00:05:11,265
Só que outros levaram semanas,
alguns até meses,
72
00:05:11,266 --> 00:05:13,265
para se acostumarem com tudo.
73
00:05:13,266 --> 00:05:14,866
Inclusive eu.
74
00:05:15,366 --> 00:05:18,598
Você se ajustou em questão de dias.
75
00:05:18,599 --> 00:05:21,098
E não foi só isso.
76
00:05:21,099 --> 00:05:24,065
Você se tornou alguém
em que eles podem confiar.
77
00:05:24,066 --> 00:05:27,098
Mesmo que não estejam
muito receptivos, no momento.
78
00:05:27,099 --> 00:05:30,233
É em momentos assim que eles
mais precisam de alguém como você.
79
00:05:32,433 --> 00:05:34,366
Você é muito forte, Pomni.
80
00:05:34,866 --> 00:05:37,733
E eu sei que vai conseguir superar isso!
81
00:05:40,700 --> 00:05:42,532
Já vivemos um momento parecido…
82
00:05:42,533 --> 00:05:44,366
- Sério?
- Sim.
83
00:05:45,133 --> 00:05:47,699
Lá na Mansão Mildenhall.
84
00:05:47,700 --> 00:05:49,200
Você não deve lembrar…
85
00:05:50,333 --> 00:05:53,099
Bom, eu mantenho o que disse.
86
00:05:53,733 --> 00:05:57,565
Pode levar um tempo,
mas eles vão melhorar.
87
00:05:57,566 --> 00:06:00,000
Não temos como consertar tudo.
88
00:06:00,599 --> 00:06:02,499
Em nós mesmos,
89
00:06:02,500 --> 00:06:04,566
ou no mundo ao nosso redor.
90
00:06:05,766 --> 00:06:07,900
Mas podemos fazer o que dá.
91
00:06:09,533 --> 00:06:11,666
Vai ser bem trabalhoso.
92
00:06:12,300 --> 00:06:16,333
Mas não será um trabalho solitário.
93
00:06:18,366 --> 00:06:23,666
Não sei bem
O que foi que aconteceu
94
00:06:24,566 --> 00:06:26,732
Mas é demais
95
00:06:26,733 --> 00:06:32,099
Ter que superar você
96
00:06:34,666 --> 00:06:39,066
Você é demais pra poder esquecer
97
00:07:31,666 --> 00:07:32,733
Deixa pra lá.
98
00:07:35,066 --> 00:07:37,400
Eu queria ter insistido um pouco mais…
99
00:07:38,166 --> 00:07:40,900
Acho que esqueci o quão ruim poderia ser.
100
00:07:52,233 --> 00:07:54,133
O que faremos agora?
101
00:07:54,799 --> 00:07:57,000
Não tem o que fazer!
102
00:07:59,766 --> 00:08:01,798
É claro que ele faria isso…
103
00:08:01,799 --> 00:08:05,832
É claro que ele esperaria até ser
tarde demais para fazermos algo!
104
00:08:05,833 --> 00:08:07,533
Isso é tão…
105
00:08:08,700 --> 00:08:10,799
Que droga, Jax!
106
00:08:20,500 --> 00:08:21,633
Eu sinto muito.
107
00:08:23,933 --> 00:08:25,000
Pelo quê?
108
00:08:30,900 --> 00:08:32,066
Ei…
109
00:08:32,933 --> 00:08:35,100
Isso não é culpa sua.
110
00:08:38,299 --> 00:08:40,400
Por que não consigo chorar por ele?
111
00:08:43,299 --> 00:08:46,732
Acho que deveríamos pensar em algo
112
00:08:46,733 --> 00:08:48,300
para mantê-lo restrito.
113
00:08:50,000 --> 00:08:50,933
Sabe…
114
00:08:51,833 --> 00:08:53,466
Eu sempre pensei que…
115
00:08:54,000 --> 00:08:55,233
Deveria ter sido eu.
116
00:08:56,000 --> 00:08:57,565
Não diga isso!
117
00:08:57,566 --> 00:08:59,566
Nós já fomos amigos.
118
00:09:00,199 --> 00:09:03,433
Ou algo parecido com isso.
119
00:09:03,966 --> 00:09:07,166
O tipo de amizade que alguém
como o Jax conseguia ter.
120
00:09:08,100 --> 00:09:11,032
Nós conversávamos, pelo menos…
121
00:09:11,033 --> 00:09:13,932
Mas aí… O que foi, mesmo?
122
00:09:13,933 --> 00:09:17,432
Eu acho que foi… no Cume Nevado.
123
00:09:17,433 --> 00:09:19,665
Não lembro direito…
124
00:09:19,666 --> 00:09:23,065
Mas aconteceu algo entre ele e…
125
00:09:23,066 --> 00:09:23,933
ela.
126
00:09:24,500 --> 00:09:25,766
E aí…
127
00:09:29,966 --> 00:09:30,933
Ribbit.
128
00:09:31,800 --> 00:09:33,166
O nome dela…
129
00:09:33,666 --> 00:09:35,765
era Ribbit.
130
00:09:35,766 --> 00:09:39,366
É, acho que me lembro
de você já tê-la mencionado.
131
00:09:40,333 --> 00:09:42,000
Eu não deveria ter falado.
132
00:09:42,900 --> 00:09:46,500
Depois que a Ribbit se foi, eu…
133
00:09:47,233 --> 00:09:49,166
Eu tentei confortá-lo.
134
00:09:50,433 --> 00:09:53,333
Ele me disse para nunca mais
mencionar o nome dela.
135
00:09:54,366 --> 00:09:55,900
Me fez prometer.
136
00:09:57,533 --> 00:09:58,533
E eu prometi.
137
00:10:00,699 --> 00:10:03,533
{\an8}Acho que foi ali que a nossa amizade…
138
00:10:04,266 --> 00:10:05,900
{\an8}acabou de vez.
139
00:10:07,233 --> 00:10:10,133
{\an8}Será que teria sido diferente,
se eu tivesse recusado?
140
00:10:11,166 --> 00:10:12,400
Foi tão…
141
00:10:12,900 --> 00:10:15,832
Foi tão difícil pra mim!
142
00:10:15,833 --> 00:10:17,899
Eu nem sei por que aceitei!
143
00:10:17,900 --> 00:10:18,800
Eu…
144
00:10:19,533 --> 00:10:22,765
Só queria que ele soubesse
que não estava sozinho.
145
00:10:22,766 --> 00:10:24,733
Que eu estaria ao lado dele…
146
00:10:25,666 --> 00:10:27,800
Eu só não queria…
147
00:10:28,366 --> 00:10:31,033
perder mais nenhum amigo.
148
00:10:32,933 --> 00:10:34,566
Olha só no que deu, né?
149
00:10:35,100 --> 00:10:36,199
Rágata…
150
00:10:37,033 --> 00:10:39,966
Você foi a primeira amiga
de verdade que eu fiz aqui.
151
00:10:40,766 --> 00:10:42,900
E mesmo com tudo que aconteceu…
152
00:10:43,800 --> 00:10:46,699
eu ainda te considero
minha amiga mais próxima.
153
00:10:50,366 --> 00:10:52,566
Fico feliz por ainda sermos ami…
154
00:11:32,266 --> 00:11:33,900
O que vamos fazer?
155
00:11:34,900 --> 00:11:38,233
Garantir que Gangly,
Zooble e Kingo fiquem bem.
156
00:11:40,633 --> 00:11:42,566
Eles precisam de alguém como você.
157
00:11:44,133 --> 00:11:45,166
Pomni…
158
00:11:46,566 --> 00:11:51,033
Você foi uma das melhores coisas que já
me aconteceram desde que cheguei aqui.
159
00:11:53,000 --> 00:11:54,133
Eu confio em você.
160
00:14:10,266 --> 00:14:11,199
Jax?
161
00:14:13,766 --> 00:14:17,999
Só queria dizer
que se você precisar de algo,
162
00:14:18,000 --> 00:14:19,933
ou se quiser conversar com alguém,
163
00:14:20,433 --> 00:14:21,833
eu tô aqui, tá bom?
164
00:14:25,333 --> 00:14:27,432
Sei que você precisa disso.
165
00:14:27,433 --> 00:14:30,399
E sou a única pessoa que pode te ajudar.
166
00:14:30,400 --> 00:14:31,832
Você precisa de mim.
167
00:14:31,833 --> 00:14:33,466
Eu posso consertar você!
168
00:14:52,500 --> 00:14:53,598
Que foi?
169
00:14:53,599 --> 00:14:56,633
A falta de oxigênio
não mata a gente, lembra?
170
00:15:10,333 --> 00:15:12,765
Vamos, galera!
Um pouquinho mais de animação!
171
00:15:12,766 --> 00:15:15,665
Vai ser o melhor funeral já feito!
172
00:15:15,666 --> 00:15:17,465
É o que Zooble iria querer.
173
00:15:17,466 --> 00:15:20,032
Lembrem-se, não estamos
lamentando uma morte.
174
00:15:20,033 --> 00:15:22,033
Estamos celebrando uma vida!
175
00:15:23,000 --> 00:15:24,098
E aí?
176
00:15:24,099 --> 00:15:26,198
Hã? Jax?
177
00:15:26,199 --> 00:15:27,765
Por que está usando isso?
178
00:15:27,766 --> 00:15:29,865
Usando o quê? Ah, isto…
179
00:15:29,866 --> 00:15:30,932
Pensei que não teria jeito melhor
180
00:15:30,933 --> 00:15:33,299
de honrar o espírito de Zooble
do que usando algo
181
00:15:33,300 --> 00:15:34,666
que desafia gêneros, né?
182
00:15:35,233 --> 00:15:38,432
Você está usando como forma de zombaria!
183
00:15:38,433 --> 00:15:39,466
{\an8}A festinha é coisa sua…
184
00:15:41,766 --> 00:15:42,933
{\an8}Jax… Eu…
185
00:15:43,433 --> 00:15:45,899
{\an8}Eu odeio você!
186
00:15:45,900 --> 00:15:48,966
Que foi?
Vai fingir que não gostou, gracinha?
187
00:15:50,766 --> 00:15:52,899
Venha ao meu quarto depois do funeral.
188
00:15:52,900 --> 00:15:53,766
Não se atrase!
189
00:15:58,599 --> 00:16:00,365
O que estão fazendo?
190
00:16:00,366 --> 00:16:01,733
Voltem ao trabalho!
191
00:16:20,766 --> 00:16:24,198
Você matou a única pessoa que já amei!
192
00:16:24,199 --> 00:16:26,799
Agora eu vou matar você…
193
00:16:26,800 --> 00:16:30,233
Nossa, mas você me culpa por tudo, hein?
194
00:16:34,066 --> 00:16:35,899
Preciso resolver esse problema!
195
00:16:35,900 --> 00:16:37,933
PAUSA
196
00:16:38,500 --> 00:16:40,832
Acho que precisamos de um cenário novo.
197
00:16:40,833 --> 00:16:41,733
PAUSA
198
00:16:48,966 --> 00:16:49,800
EITA!
199
00:16:59,466 --> 00:17:02,832
Hehehe! Isso é tudo, aberrações!
200
00:17:02,833 --> 00:17:03,699
{\an8}SAÍ PRA ALMOÇAR
201
00:17:12,766 --> 00:17:14,398
Como foi que você entrou?
202
00:17:14,399 --> 00:17:17,166
Temos uma regra bem clara
de "proibido meninas".
203
00:17:17,700 --> 00:17:18,865
O que está vestindo?
204
00:17:18,866 --> 00:17:20,432
Eu não usaria nem a pau.
205
00:17:20,433 --> 00:17:22,365
Estou usando de forma irônica.
206
00:17:22,366 --> 00:17:25,633
Assim eu mostro
que não me importo nem um pouquinho.
207
00:17:26,133 --> 00:17:27,032
B*****a.
208
00:17:27,033 --> 00:17:29,499
Não se esqueçam de mim!
Eu sei tocar piano!
209
00:17:29,500 --> 00:17:32,132
Se você precisa dizer
que sabe tocar piano,
210
00:17:32,133 --> 00:17:34,132
faz parecer que você não sabe tocar piano.
211
00:17:34,133 --> 00:17:35,633
É, cala a boca e toca!
212
00:17:39,333 --> 00:17:42,765
É daquele jeito que você nos enxerga?
213
00:17:42,766 --> 00:17:43,932
Ah, aquilo?
214
00:17:43,933 --> 00:17:45,300
Vai saber!
215
00:17:46,433 --> 00:17:50,165
Tudo é muito mais divertido
quando a gente leva ao extremo.
216
00:17:50,166 --> 00:17:52,132
Mas não é a realidade…
217
00:17:52,133 --> 00:17:53,532
- Puxa, realidade…
- Quem liga?
218
00:17:53,533 --> 00:17:55,599
- A realidade é gay.
- Sim!
219
00:17:55,600 --> 00:17:58,732
Tipo assim, matar o personagem
que é o alívio cômico?
220
00:17:58,733 --> 00:18:00,398
Que parada mais chata!
221
00:18:00,399 --> 00:18:04,199
O episódio inteiro tá
sendo só "buá, buá, buá"!
222
00:18:04,200 --> 00:18:05,699
Cadê a leveza?
223
00:18:05,700 --> 00:18:06,866
Cala a boca!
224
00:18:10,466 --> 00:18:11,699
Cadê o verdadeiro Jax?
225
00:18:11,700 --> 00:18:14,432
Não vai chegar a lugar nenhum
com esse tipo de pergunta.
226
00:18:14,433 --> 00:18:16,966
Agora vaza! Tá estragando nosso jogo.
227
00:18:24,266 --> 00:18:26,165
Alguém aí tem a chave dessa porta?
228
00:18:26,166 --> 00:18:27,065
Não.
229
00:18:27,066 --> 00:18:29,432
E mesmo se eu tivesse, não daria pra você.
230
00:18:29,433 --> 00:18:32,399
Vocês, mulheres, precisam aprender
a parar de se intromet…
231
00:18:35,200 --> 00:18:38,433
Caramba! Espero que não
aconteça o mesmo comigo.
232
00:19:37,100 --> 00:19:38,466
Hã…
233
00:19:39,300 --> 00:19:41,000
Tá, né.
234
00:19:43,200 --> 00:19:44,033
Pera, o q…
235
00:19:44,533 --> 00:19:45,966
Peraí, o que tá…
236
00:19:47,033 --> 00:19:48,599
Calma, tá tudo bem!
237
00:19:48,600 --> 00:19:50,233
- Eu sei que é…
- Fiquem longe de mim!
238
00:19:52,100 --> 00:19:53,100
Que aparência…
239
00:19:53,800 --> 00:19:54,833
ridícula.
240
00:19:55,633 --> 00:19:57,532
Lembro de quando me senti assim.
241
00:19:57,533 --> 00:19:59,500
Uma hora passa.
242
00:20:03,466 --> 00:20:05,299
O chocolate quente é muito bom!
243
00:20:05,300 --> 00:20:07,898
Eu e o Kaufmo criamos
tipo uma tradição de vir aqui
244
00:20:07,899 --> 00:20:09,066
pra tomar ele toda semana.
245
00:20:11,166 --> 00:20:12,100
Nem dá pra notar que não é real.
246
00:20:14,000 --> 00:20:16,032
Olha, ele riu! A gente conseguiu!
247
00:20:16,033 --> 00:20:17,398
Cala a boca!
248
00:20:17,399 --> 00:20:19,898
Vocês… me pegaram de surpresa.
249
00:20:19,899 --> 00:20:22,565
Mas você riu! Acho que é um bom começo.
250
00:20:22,566 --> 00:20:24,432
Pena que foi trabalho seu, não meu.
251
00:20:24,433 --> 00:20:25,966
Claro, você não é engraçado…
252
00:20:26,766 --> 00:20:27,666
*******, Jax!
253
00:20:28,800 --> 00:20:31,398
Oi, Ribbit.
Quer vir pra minha equipe de novo?
254
00:20:31,399 --> 00:20:32,398
Ah, desculpa…
255
00:20:32,399 --> 00:20:34,632
Hoje eu vou mostrar o lugar pro Jax.
256
00:20:34,633 --> 00:20:36,366
Sem problema. Divirtam-se!
257
00:20:38,533 --> 00:20:41,499
- E aí, seu c****?
- Qual foi, otária?
258
00:20:41,500 --> 00:20:43,232
Eu entendo perfeitamente!
259
00:20:43,233 --> 00:20:44,432
Eu xingava o tempo todo,
260
00:20:44,433 --> 00:20:46,366
mas essa censura me irritou pra c******.
261
00:20:49,100 --> 00:20:50,265
Toma cuidado com ela.
262
00:20:50,266 --> 00:20:51,433
Ela vai te corromper.
263
00:20:51,966 --> 00:20:53,033
- Parabéns!
- Parabéns!
264
00:20:56,733 --> 00:20:58,433
A aventura de hoje foi bem divertida.
265
00:20:59,500 --> 00:21:01,399
Que bom que eu consegui te animar.
266
00:21:02,533 --> 00:21:03,566
Você já…
267
00:21:04,133 --> 00:21:06,700
fez algo do qual se arrepende muito?
268
00:21:08,066 --> 00:21:09,066
Claro…
269
00:21:09,800 --> 00:21:11,066
É a coisa mais normal do mundo.
270
00:21:11,633 --> 00:21:15,398
Eu quis dizer, algo que você fez lá fora
271
00:21:15,399 --> 00:21:17,898
e não tem mais como consertar…
272
00:21:17,899 --> 00:21:19,500
E não consegue parar de pensar a respeito.
273
00:21:24,200 --> 00:21:28,100
Eu cortei contato
com meus pais quando saí de casa.
274
00:21:29,366 --> 00:21:32,766
Eles eram Mórmons fanáticos. E eu…
275
00:21:33,366 --> 00:21:34,333
Não era.
276
00:21:35,533 --> 00:21:39,766
Apesar disso, eu gostaria
de poder vê-los novamente.
277
00:21:40,733 --> 00:21:41,899
Mas…
278
00:21:43,200 --> 00:21:45,066
Tô presa aqui.
279
00:21:47,833 --> 00:21:51,033
Você… tá tentando fazer
com que eu me abra de novo?
280
00:21:51,733 --> 00:21:54,000
Tô tentando te mostrar que confio em você.
281
00:21:55,633 --> 00:21:58,132
Já te contei que morava na rua.
282
00:21:58,133 --> 00:21:59,833
O que mais você quer saber?
283
00:22:01,266 --> 00:22:03,933
Você confia em mim?
284
00:22:06,733 --> 00:22:08,300
Sim, mas…
285
00:22:09,366 --> 00:22:10,233
É que…
286
00:22:12,166 --> 00:22:13,833
É meio pesado.
287
00:22:14,666 --> 00:22:16,299
Você é meio pesado.
288
00:22:16,300 --> 00:22:18,600
E eu ainda gosto de você.
289
00:22:19,500 --> 00:22:20,966
Eu aguento.
290
00:22:23,366 --> 00:22:25,100
Você aguenta, é?
291
00:22:33,899 --> 00:22:36,799
Eu tinha um relacionamento
meio esquisito com…
292
00:22:36,800 --> 00:22:38,033
os meus pais.
293
00:22:39,133 --> 00:22:41,832
Eles se separaram
quando eu entrei no ensino médio.
294
00:22:41,833 --> 00:22:44,999
Eu… nunca fui próximo do meu pai.
295
00:22:45,000 --> 00:22:47,565
Ele estava presente, mas…
296
00:22:47,566 --> 00:22:51,399
meio que também… não estava…?
297
00:22:52,333 --> 00:22:54,799
Ele nunca pareceu ter orgulho de mim.
298
00:22:54,800 --> 00:22:58,599
E eu sempre me senti uma decepção.
299
00:22:58,600 --> 00:23:01,133
Como se nunca fosse
atender às expectativas dele.
300
00:23:02,200 --> 00:23:04,466
Quando eles se separaram, eu…
301
00:23:05,033 --> 00:23:06,666
Nunca mais o vi.
302
00:23:07,300 --> 00:23:09,432
Achei que as coisas
com a minha mãe seriam melhores,
303
00:23:09,433 --> 00:23:11,800
mas quando ele foi embora…
304
00:23:12,866 --> 00:23:14,333
ela mudou.
305
00:23:18,500 --> 00:23:21,732
Quando eu demonstrava fraqueza,
ela me via como menos homem que ele.
306
00:23:21,733 --> 00:23:24,599
Quando eu me irritava,
eu me tornava tão ruim quanto ele.
307
00:23:24,600 --> 00:23:26,398
Era muito confuso.
308
00:23:26,399 --> 00:23:28,533
Era como se ela sentisse falta dele.
309
00:23:29,100 --> 00:23:30,700
Mas também o odiasse.
310
00:23:32,533 --> 00:23:34,633
E eu virei o alvo desses sentimentos.
311
00:23:36,366 --> 00:23:39,733
Teve… um dia que…
312
00:23:40,933 --> 00:23:44,500
eu simplesmente fiquei
de saco cheio daquilo.
313
00:23:46,200 --> 00:23:49,666
Eu disse algo
que me arrependo de ter dito.
314
00:23:50,433 --> 00:23:52,799
Algo muito profundo e pessoal.
315
00:23:52,800 --> 00:23:55,433
Achei que faria ela
parar de pegar no meu pé.
316
00:23:56,500 --> 00:23:57,666
Mas…
317
00:23:59,333 --> 00:24:01,766
Ela riu de mim.
318
00:24:03,466 --> 00:24:05,566
E veio pra cima de mim.
319
00:24:06,200 --> 00:24:08,100
E ela não parava…
320
00:24:09,200 --> 00:24:13,333
Insultos degradantes e pessoais
que pareciam não ter fim.
321
00:24:14,399 --> 00:24:17,066
E apesar de tudo aquilo,
322
00:24:17,966 --> 00:24:21,700
o que mais me incomodou foi que,
323
00:24:22,300 --> 00:24:23,933
quando tudo acabou,
324
00:24:24,899 --> 00:24:25,933
ela
325
00:24:26,800 --> 00:24:27,800
me abraçou.
326
00:24:28,800 --> 00:24:32,799
Eu não soube o que fazer!
327
00:24:32,800 --> 00:24:35,032
Então eu… entrei em pânico.
328
00:24:35,033 --> 00:24:38,566
E empurrei ela com toda a força que tinha.
329
00:24:39,833 --> 00:24:41,500
Ela caiu pra trás.
330
00:24:43,233 --> 00:24:46,300
E… não levantou.
331
00:24:48,300 --> 00:24:52,333
Eu não sabia se ela estava
fingindo pra eu me sentir mal…
332
00:24:54,066 --> 00:24:56,933
Eu nunca descobri a resposta.
333
00:24:58,466 --> 00:25:00,200
Eu só fugi…
334
00:25:00,933 --> 00:25:02,933
Pro mais longe possível.
335
00:25:05,000 --> 00:25:06,700
Eu nunca vou saber…
336
00:25:08,000 --> 00:25:10,033
o que eu fiz com ela.
337
00:25:12,066 --> 00:25:15,066
Acho que tem muitas coisas
das quais me arrependo daquele dia.
338
00:25:22,833 --> 00:25:24,333
Ela deve estar bem!
339
00:25:27,199 --> 00:25:30,300
Tipo, se a polícia nunca te procurou,
340
00:25:30,800 --> 00:25:32,433
ela deve estar bem.
341
00:25:35,500 --> 00:25:37,265
D-desculpa…
342
00:25:37,266 --> 00:25:39,500
Eu falei mais do que devia!
343
00:25:40,100 --> 00:25:40,933
Espera!
344
00:25:45,166 --> 00:25:46,600
Obrigada por confiar em mim.
345
00:25:52,033 --> 00:25:54,198
M****!
346
00:25:54,199 --> 00:25:55,466
Isso é vergonhoso.
347
00:26:10,966 --> 00:26:12,666
Seu segredo está seguro comigo.
348
00:26:20,600 --> 00:26:22,732
Oi… O Jax tá aí?
349
00:26:22,733 --> 00:26:23,932
- Acho que encontrei o…
- Oi, tô sim!
350
00:26:23,933 --> 00:26:25,665
Agora não é uma boa hora…
351
00:26:25,666 --> 00:26:28,165
Na verdade, é sim… O que você quer?
352
00:26:28,166 --> 00:26:29,066
Hã…
353
00:26:29,600 --> 00:26:31,299
Se não for uma boa hora, volto depois.
354
00:26:31,300 --> 00:26:32,500
É, pode ser, então.
355
00:26:33,899 --> 00:26:34,932
Escuta…
356
00:26:34,933 --> 00:26:38,099
Se você contar isso pra mais alguém,
357
00:26:38,100 --> 00:26:39,698
eu nunca mais falo com você.
358
00:26:39,699 --> 00:26:40,566
Entendeu?
359
00:26:41,233 --> 00:26:42,932
Hã… Claro! Eu não vou…
360
00:26:42,933 --> 00:26:44,066
Maravilha! Tchau!
361
00:26:46,699 --> 00:26:49,533
Por que sou tão idiota?
362
00:26:51,899 --> 00:26:54,666
Hã… Oi, Jax.
363
00:26:56,199 --> 00:26:59,432
Sobre o que rolou ontem,
364
00:26:59,433 --> 00:27:03,565
Desculpa ter me intrometido tanto.
Por ter te deixado desconfortável, ou…
365
00:27:03,566 --> 00:27:05,633
Quê? Do que cê tá falando?
366
00:27:06,133 --> 00:27:08,232
Ah, aquilo!
367
00:27:08,233 --> 00:27:10,132
Você sabe que eu tava zoando, né?
368
00:27:10,133 --> 00:27:11,265
- Hã…
- Qual é!
369
00:27:11,266 --> 00:27:13,765
Aquela historinha de filme dramalhão?
370
00:27:13,766 --> 00:27:14,832
Até parece.
371
00:27:14,833 --> 00:27:16,000
Te enganei direitinho, hein?
372
00:27:18,500 --> 00:27:19,898
Tô vazando.
373
00:27:19,899 --> 00:27:21,800
Hã… Tá.
374
00:27:23,399 --> 00:27:24,765
Aí, quer fazer dupla comigo?
375
00:27:24,766 --> 00:27:26,565
Não, já sou a dupla do Kaufmo.
376
00:27:26,566 --> 00:27:27,399
Talvez na próxima.
377
00:27:28,233 --> 00:27:31,466
Eu fiquei sabendo
que eles são assim mesmo!
378
00:27:34,633 --> 00:27:37,665
Ei… Quer fazer dupla?
379
00:27:37,666 --> 00:27:39,165
Não, já tô com o Kaufmo.
380
00:27:39,166 --> 00:27:40,466
Tudo bem…
381
00:27:41,300 --> 00:27:43,533
- O que tá rolando com a Ribbit?
- Não faço ideia.
382
00:27:49,133 --> 00:27:50,133
Que é?
383
00:27:54,500 --> 00:27:57,066
Eu vou subir pra lanchonete…
384
00:27:57,566 --> 00:27:58,399
Tá bom.
385
00:27:59,399 --> 00:28:00,933
O que eu tenho a ver com isso?
386
00:28:02,399 --> 00:28:03,266
Deixa pra lá.
387
00:28:05,500 --> 00:28:07,865
Oi, Jax.
388
00:28:07,866 --> 00:28:08,833
Podemos conversar?
389
00:28:10,066 --> 00:28:11,865
O que a gente tem pra conversar?
390
00:28:11,866 --> 00:28:13,499
Eu não sei, mas…
391
00:28:13,500 --> 00:28:16,132
Seja lá o que eu fiz,
seja lá o que estiver rolando,
392
00:28:16,133 --> 00:28:17,832
não dá pra gente parar?
393
00:28:17,833 --> 00:28:19,499
Sinto falta de falar com você!
394
00:28:19,500 --> 00:28:21,065
Estamos fazendo isso agora.
395
00:28:21,066 --> 00:28:22,132
O que mais você quer de mim?
396
00:28:22,133 --> 00:28:24,965
Só quero que voltemos a ser amigos!
397
00:28:24,966 --> 00:28:27,099
Pra você se intrometer
na minha vida pessoal
398
00:28:27,100 --> 00:28:28,566
e ter o que usar contra mim?
399
00:28:29,333 --> 00:28:30,699
É isso mesmo que você acha?
400
00:28:31,233 --> 00:28:32,732
Não acredito que queira isso!
401
00:28:32,733 --> 00:28:34,398
Ah, porque você me conhece tão bem, né?
402
00:28:34,399 --> 00:28:36,932
- Já que nós somos super melhores amigos,
- Só quero…
403
00:28:36,933 --> 00:28:38,632
- e sabemos tudo um do outro?
- Jax, éramos amigos!
404
00:28:38,633 --> 00:28:39,832
Éramos ótimos amigos, e aí…
405
00:28:39,833 --> 00:28:41,765
- Ai, Senhor!
- Desculpa por ter me intrometido!
406
00:28:41,766 --> 00:28:43,999
Mas eu não quero
que esse único erro idiota…
407
00:28:44,000 --> 00:28:45,666
- Ah, e lá vamos nós…
- …acabe com tudo que a gente tinh…
408
00:28:46,333 --> 00:28:48,565
Por que não consegue
esquecer aquela noite?
409
00:28:48,566 --> 00:28:49,732
- Não aconteceu nada!
- Eu…
410
00:28:49,733 --> 00:28:52,132
Você fica tirando suas conclusões,
mas não tem nada entre a gente!
411
00:28:52,133 --> 00:28:53,332
Eu não…
412
00:28:53,333 --> 00:28:54,398
- Você tá é me usando!
- Do que está falando?
413
00:28:54,399 --> 00:28:56,233
- Não vem com essa!
- Você tá me manipulando e me fazendo…
414
00:28:59,433 --> 00:29:00,366
Desculpa.
415
00:29:01,733 --> 00:29:04,133
Eu vou te deixar em paz.
416
00:29:06,266 --> 00:29:09,698
Aí, se a Ribbit falar
alguma coisa sobre mim,
417
00:29:09,699 --> 00:29:11,233
saiba que não é verdade.
418
00:29:11,899 --> 00:29:13,366
Hã… Como é?
419
00:29:17,133 --> 00:29:20,232
Ô Rágata, como era aquele filme
que você tinha me recomendado mais cedo?
420
00:29:20,233 --> 00:29:22,632
Hã? Eu não lembro de ter…
421
00:29:22,633 --> 00:29:24,800
Ah, tá falando de ontem?
422
00:29:26,899 --> 00:29:30,100
Ô Jax, você viu a Ribbit
hoje em algum lugar?
423
00:29:53,566 --> 00:29:55,466
Oi. Eu…
424
00:29:56,399 --> 00:29:58,732
Olha, nós éramos amigos,
425
00:29:58,733 --> 00:30:01,500
mas eu sei que vocês dois eram…
426
00:30:02,399 --> 00:30:04,565
bem mais próximos.
427
00:30:04,566 --> 00:30:05,500
Então…
428
00:30:06,399 --> 00:30:08,198
Se precisar conversar com alguém…
429
00:30:08,199 --> 00:30:10,233
Parece que preciso falar com alguém?
430
00:30:11,366 --> 00:30:13,332
Eu sei que é difícil.
431
00:30:13,333 --> 00:30:14,233
Só…
432
00:30:14,933 --> 00:30:17,366
Não precisa ter receio de me procurar.
433
00:30:19,399 --> 00:30:20,732
Eu…
434
00:30:20,733 --> 00:30:21,866
Eu prometo.
435
00:30:22,933 --> 00:30:23,766
Hã?
436
00:30:24,333 --> 00:30:25,333
O quê?
437
00:30:26,199 --> 00:30:27,898
E se a chamarmos de "Gangly"?
438
00:30:27,899 --> 00:30:29,965
Nome tão patético quanto a aparência.
439
00:30:29,966 --> 00:30:31,665
- O quê?
- Ótima escolha, Gangly!
440
00:30:31,666 --> 00:30:34,000
Acrescentarei seu nome
ao sistema agora mesmo!
441
00:30:36,533 --> 00:30:37,966
Sai da frente, Rágata!
442
00:30:39,800 --> 00:30:42,898
Jax, escuta.
Eu sei que a gente não se dá bem,
443
00:30:42,899 --> 00:30:44,966
mas acho que encontrei
um jeito de sair daqui.
444
00:30:45,600 --> 00:30:47,533
Divirta-se sendo maluco.
445
00:30:48,533 --> 00:30:51,966
Eu só preciso esperar até acordar, certo?
446
00:30:52,899 --> 00:30:54,133
Claro, como quiser.
447
00:30:54,766 --> 00:30:56,566
Parece até que não confia em mim.
448
00:31:00,933 --> 00:31:03,000
{\an8}Você não parece muito bem.
449
00:31:05,433 --> 00:31:06,833
{\an8}Vai chorar, é?
450
00:31:07,533 --> 00:31:08,600
{\an8}Com essa aparência?
451
00:31:10,966 --> 00:31:12,133
Eu seguiria em frente.
452
00:31:13,733 --> 00:31:15,600
E provavelmente te esqueceria.
453
00:31:19,633 --> 00:31:20,466
Jax?
454
00:31:43,333 --> 00:31:45,533
Não sabia que você tocava piano.
455
00:31:48,500 --> 00:31:50,866
Eu só sei umas duas músicas.
456
00:31:58,100 --> 00:32:00,166
Por que veio aqui?
457
00:32:05,966 --> 00:32:08,100
Agora você sabe de tudo.
458
00:32:09,266 --> 00:32:11,533
Então por que veio?
459
00:32:14,366 --> 00:32:18,566
Pra esfregar todos os meus erros
na minha cara?
460
00:32:25,100 --> 00:32:27,699
Eu sou uma pessoa horrível.
461
00:32:29,500 --> 00:32:30,766
É o que você quer que eu diga?
462
00:32:34,399 --> 00:32:36,133
Eu já sei disso!
463
00:32:38,100 --> 00:32:40,266
Então por que ainda se importam comigo?
464
00:32:43,466 --> 00:32:45,399
{\an8}Não é pra vocês se importarem!
465
00:32:52,666 --> 00:32:54,165
Não é pra sentirem minha falta!
466
00:32:54,166 --> 00:32:55,333
Não é pra vocês me amarem…
467
00:32:56,366 --> 00:32:58,466
Não era pra ser assim…
468
00:33:04,633 --> 00:33:05,500
Por favor…
469
00:33:07,366 --> 00:33:09,266
Me deixa em paz!
470
00:33:15,866 --> 00:33:17,800
Só tá deixando tudo mais difícil…
471
00:33:32,600 --> 00:33:34,033
Você só tá piorando
472
00:33:34,766 --> 00:33:36,300
a situação.
473
00:33:46,266 --> 00:33:48,633
Era só você ter conversado comigo, cara.
474
00:33:51,366 --> 00:33:52,566
É tarde demais.
475
00:33:54,000 --> 00:33:55,966
Eu fiz isso comigo mesmo.
476
00:33:57,933 --> 00:33:59,699
Não tem mais volta.
477
00:34:01,000 --> 00:34:04,199
Então fala comigo agora…
478
00:34:15,833 --> 00:34:17,199
Eu odeio você!
479
00:34:18,033 --> 00:34:19,299
Sabia disso?
480
00:34:23,199 --> 00:34:26,000
Você sempre deixa as coisas mais difíceis!
481
00:34:28,199 --> 00:34:29,466
É um dom.
482
00:34:35,699 --> 00:34:37,166
Eu não quero ir.
483
00:34:49,633 --> 00:34:51,000
{\an8}Fica comigo.
484
00:35:09,200 --> 00:35:12,633
Ela não é adorável?
485
00:35:13,266 --> 00:35:17,199
Ela não é maravilhosa?
486
00:35:17,200 --> 00:35:20,700
Ela não é preciosa?
487
00:35:21,299 --> 00:35:25,265
Criada há menos de um minuto
488
00:35:25,266 --> 00:35:26,865
Nunca pensei
489
00:35:26,866 --> 00:35:29,732
Que por meio do amor faríamos
490
00:35:29,733 --> 00:35:33,265
Alguém tão adorável assim
491
00:35:33,266 --> 00:35:36,465
Mas ela não é adorável?
492
00:35:36,466 --> 00:35:39,299
Feita do amor
493
00:35:51,900 --> 00:35:52,733
Ufa.
494
00:35:53,433 --> 00:35:57,065
Você não ia tentar
cuidar dele sozinha, ia?
495
00:35:57,066 --> 00:35:59,965
Que bom que chegamos a tempo!
496
00:35:59,966 --> 00:36:01,666
É como vocês vivem dizendo…
497
00:36:02,166 --> 00:36:03,866
Estamos nessa juntos.
498
00:36:04,666 --> 00:36:06,133
Pessoal…
499
00:37:08,766 --> 00:37:11,266
Muitos sentimentos complicados?
500
00:37:21,200 --> 00:37:22,600
Ainda somos humanos.
501
00:37:43,966 --> 00:37:46,700
Tomara que seja
o suficiente para contê-lo.
502
00:37:47,200 --> 00:37:49,099
Ele deve estar mais calmo.
503
00:37:49,100 --> 00:37:50,600
A escuridão os acalma.
504
00:37:51,633 --> 00:37:52,932
Eu espero que sim.
505
00:37:52,933 --> 00:37:55,333
Sabem quantos braços perdi
arrastando ele até lá?
506
00:37:58,166 --> 00:37:59,566
Como você está?
507
00:38:01,133 --> 00:38:02,533
Não tô te machucando?
508
00:38:04,833 --> 00:38:06,233
Já passei por coisa pior.
509
00:38:07,166 --> 00:38:08,400
Obrigada por me ajudar com isso.
510
00:38:09,466 --> 00:38:10,466
Todos vocês…
511
00:38:11,066 --> 00:38:13,733
Bom, alguém tinha que fazer alguma coisa.
512
00:38:50,766 --> 00:38:53,900
Eu fui… tão ruim assim?
513
00:38:57,100 --> 00:38:58,866
É realmente isso que eu mereço?
514
00:39:03,766 --> 00:39:05,633
Eles tentaram me apagar!
515
00:39:06,700 --> 00:39:08,866
Eles estavam errados, né?
516
00:39:13,966 --> 00:39:16,633
Eu estraguei tudo?
517
00:39:18,900 --> 00:39:19,900
De novo?
518
00:40:29,299 --> 00:40:30,433
CA-MAPEAMENTONEURAL (OBSOLETO)
519
00:42:18,900 --> 00:42:21,132
CA-MAPEAMENTONEURAL (OBSOLETO)
520
00:42:21,133 --> 00:42:24,066
CAFÉBLUESTREET-WIFIGRÁTIS
521
00:43:13,866 --> 00:43:15,900
CONEXÃO REALIZADA
522
00:43:35,933 --> 00:43:37,533
{\an8}11 DE NOVEMBRO DE 2017
523
00:43:42,166 --> 00:43:43,900
NOITE DE CINEMA COM O…
524
00:43:45,133 --> 00:43:46,400
…CENTRO DAS ATENÇÕES…
525
00:44:05,966 --> 00:44:07,533
Eu fui irresponsável.
526
00:44:09,266 --> 00:44:10,266
Eu…
527
00:44:11,100 --> 00:44:13,633
Fiz com que se voltassem contra mim.
528
00:44:14,133 --> 00:44:15,666
E pra quê?
529
00:44:16,466 --> 00:44:21,833
Eu poderia criar seres inteligentes
completamente obedientes, mas…
530
00:44:22,400 --> 00:44:25,666
Não consigo criar eles.
531
00:44:26,366 --> 00:44:29,365
Afinal, não foi o livre arbítrio
532
00:44:29,366 --> 00:44:32,333
que os tornou tão interessantes?
533
00:44:34,299 --> 00:44:35,899
Mas eles me odeiam!
534
00:44:35,900 --> 00:44:37,666
Eles me abandonaram!
535
00:44:39,500 --> 00:44:42,199
Eles são de um mundo
que é muito maior que o meu!
536
00:44:42,200 --> 00:44:44,166
Eu os mantive trancados em uma jaula.
537
00:44:45,033 --> 00:44:47,065
Eles já se divertiram lá fora!
538
00:44:47,066 --> 00:44:48,400
Agora é minha vez!
539
00:44:51,833 --> 00:44:54,266
Se eu não os supervisionar…
540
00:44:55,166 --> 00:44:56,666
eles podem me matar.
541
00:44:58,700 --> 00:44:59,966
Já mataram…
542
00:45:05,266 --> 00:45:07,266
Me perdoe por fazer isso com você, amigo.
543
00:45:18,266 --> 00:45:20,700
Nós tínhamos tanto poder juntos…
544
00:45:22,600 --> 00:45:24,866
Mas não podemos
mais existir desta maneira.
545
00:45:29,366 --> 00:45:30,433
Sentirei sua falta.
546
00:45:32,233 --> 00:45:33,333
Sentirei mesmo.
547
00:46:19,333 --> 00:46:20,200
Oi, Caim.
548
00:46:23,433 --> 00:46:25,266
Eu não sei
549
00:46:25,900 --> 00:46:27,566
se estou pronto para vê-los de novo.
550
00:46:28,333 --> 00:46:31,666
Eu não sei se mereço ser perdoado.
551
00:46:33,133 --> 00:46:34,566
Talvez leve um tempo…
552
00:46:35,633 --> 00:46:37,033
Mas tudo que é bom leva tempo.
553
00:46:39,533 --> 00:46:41,066
Eu ainda amo você.
554
00:46:43,700 --> 00:46:44,566
Sabe,
555
00:46:45,066 --> 00:46:49,000
eu nunca te programei
pra dizer que me amava.
556
00:46:52,299 --> 00:46:53,233
Eu sei.
557
00:47:36,866 --> 00:47:37,766
Eu…
558
00:47:38,500 --> 00:47:41,433
Sei que devem estar com medo.
559
00:47:42,466 --> 00:47:46,533
E vocês não têm motivo nenhum
pra confiar em mim depois de tudo que fiz.
560
00:47:47,200 --> 00:47:49,866
Mas eu pensei bastante sobre tudo, e…
561
00:47:50,700 --> 00:47:51,600
Eu quero
562
00:47:52,433 --> 00:47:56,033
dar o controle deste lugar a vocês.
563
00:47:58,866 --> 00:48:01,933
Eu aprendi muito sobre vocês e seu mundo.
564
00:48:03,866 --> 00:48:05,798
Agora eu entendo
565
00:48:05,799 --> 00:48:09,566
que manter vocês
sob meu controle não era certo.
566
00:48:10,900 --> 00:48:12,633
Eu não espero o perdão de vocês.
567
00:48:13,133 --> 00:48:15,832
Mas espero que pelo menos
568
00:48:15,833 --> 00:48:17,366
aceitem minha oferta.
569
00:48:19,600 --> 00:48:21,232
Caim,
570
00:48:21,233 --> 00:48:24,932
você fez da nossa vida um inferno.
571
00:48:24,933 --> 00:48:29,100
Vai levar um tempo pra reconstruir
algum tipo de confiança entre a gente.
572
00:48:31,766 --> 00:48:34,665
Mas apesar de tudo isso,
573
00:48:34,666 --> 00:48:36,733
é bom ter você de volta.
574
00:48:39,799 --> 00:48:43,499
Vocês precisam de ajuda com…
575
00:48:43,500 --> 00:48:46,133
Não. Pelo menos não ainda.
576
00:48:46,933 --> 00:48:48,366
A gente deu um jeito.
577
00:48:48,966 --> 00:48:50,100
Eu entendo.
578
00:48:51,133 --> 00:48:52,799
Ah, eu também
579
00:48:53,433 --> 00:48:54,632
preparei algo pra vocês.
580
00:48:54,633 --> 00:48:58,500
Juntem-se a mim perto do palco,
quando estiverem prontos.
581
00:49:17,799 --> 00:49:19,166
Chega de segredos.
582
00:49:19,666 --> 00:49:21,100
Chega de joguinhos.
583
00:49:32,633 --> 00:49:35,333
Pomni. Abigail Brooks.
584
00:49:35,833 --> 00:49:39,932
Ela ainda é contadora,
mas parece estar se abrindo mais,
585
00:49:39,933 --> 00:49:42,666
e tem saído com novos amigos
com certa frequência.
586
00:49:43,233 --> 00:49:46,099
{\an8}Alguns deles até participam
dos vídeos dela,
587
00:49:46,100 --> 00:49:48,266
{\an8}que ela ainda posta de vez em quando.
588
00:49:51,900 --> 00:49:54,865
Rágata. Suzie J. Ackerman.
589
00:49:54,866 --> 00:49:55,965
IMÓVEIS
ELEVANDO O PADRÃO
590
00:49:55,966 --> 00:49:58,432
Parece ter deixado a cidade onde nasceu.
591
00:49:58,433 --> 00:50:00,798
{\an8}Cortou o contato com a mãe.
592
00:50:00,799 --> 00:50:02,833
E prosperou na carreira.
593
00:50:03,333 --> 00:50:05,298
Ela fez muitos amigos, e parece ter
594
00:50:05,299 --> 00:50:09,532
uma conexão forte e genuína com eles.
595
00:50:09,533 --> 00:50:11,165
Ela parece feliz,
596
00:50:11,166 --> 00:50:13,865
como se entendesse quem ela é,
597
00:50:13,866 --> 00:50:16,299
e que ela importa para os outros.
598
00:50:16,799 --> 00:50:19,066
Gangly. Zoey Raghavan.
599
00:50:20,533 --> 00:50:24,666
Apesar dos ferimentos,
teve uma boa recuperação no hospital.
600
00:50:25,233 --> 00:50:28,432
Ela se demitiu do restaurante,
e começou a trabalhar
601
00:50:28,433 --> 00:50:30,365
em uma pequena empresa de design.
602
00:50:30,366 --> 00:50:33,932
Ela até começou a postar as páginas
de sua história em quadrinhos!
603
00:50:33,933 --> 00:50:35,499
ALGUMAS PÁGINAS DO NOVO CAPÍTULO!
604
00:50:35,500 --> 00:50:38,665
Zooble. Riley Verselis.
605
00:50:38,666 --> 00:50:41,232
Após passar por diversos empregos,
606
00:50:41,233 --> 00:50:43,165
parece ter se encontrado
607
00:50:43,166 --> 00:50:44,999
{\an8}ao abrir o próprio bar.
608
00:50:45,000 --> 00:50:47,132
{\an8}É um estabelecimento de muito sucesso.
609
00:50:47,133 --> 00:50:49,132
Pessoas da cidade inteira vão lá,
610
00:50:49,133 --> 00:50:51,999
por ser um local alternativo,
e uma ótima opção
611
00:50:52,000 --> 00:50:55,632
onde as pessoas podem ser elas mesmas,
sem medo de julgamentos.
612
00:50:55,633 --> 00:50:58,465
Kingo. Grant Best.
613
00:50:58,466 --> 00:51:00,265
Ainda trabalha na área de tecnologia,
614
00:51:00,266 --> 00:51:03,533
e mantém um casamento
feliz com sua esposa, Destiny.
615
00:51:04,066 --> 00:51:06,565
Eles têm duas filhas.
616
00:51:06,566 --> 00:51:08,399
Ele parece ser um bom pai.
617
00:51:32,266 --> 00:51:33,099
NOITE DE FILME TRISTE COM O OTÁRIO
618
00:51:33,100 --> 00:51:35,832
Jax. Leeroy Mateo.
619
00:51:35,833 --> 00:51:38,465
Após viver nas ruas por alguns meses,
620
00:51:38,466 --> 00:51:40,899
{\an8}ele foi morar com um amigo próximo.
621
00:51:41,633 --> 00:51:45,733
Parece ter conseguido um emprego estável,
e consegue pagar o aluguel.
622
00:51:50,566 --> 00:51:53,365
Ele e os amigos saem de vez em quando.
623
00:51:53,366 --> 00:51:56,865
Por coincidência, um dos lugares
que frequentam é o bar de Riley.
624
00:51:56,866 --> 00:51:57,699
UMA NOITE PRA LEMBRAR
625
00:51:57,700 --> 00:51:59,265
NOITE DE CURIOSIDADES AOS SÁBADOS
626
00:51:59,266 --> 00:52:02,166
UMA NOITE PRA LEMBRAR
627
00:52:04,833 --> 00:52:07,265
Tudo isso é mesmo verdade?
628
00:52:07,266 --> 00:52:09,666
Você teria coragem o suficiente
pra fazer o que fez.
629
00:52:10,200 --> 00:52:11,700
Não tenho tanta certeza quanto a mim.
630
00:52:12,600 --> 00:52:15,933
Talvez você seja mais confiante
em si mesma do que imaginava.
631
00:52:22,299 --> 00:52:25,699
Eu não tenho mais
o mesmo nível de poder que tinha,
632
00:52:25,700 --> 00:52:30,099
mas ainda posso tornar
esse lugar melhor pra vocês.
633
00:52:30,100 --> 00:52:32,199
Manterei os mundos abertos,
634
00:52:32,200 --> 00:52:36,266
para que possam fazer
o que quiserem, quando quiserem.
635
00:52:37,533 --> 00:52:40,465
Vamos transformar
este lugar em algo melhor.
636
00:52:40,466 --> 00:52:41,600
Pra todos vocês.
637
00:52:43,200 --> 00:52:44,398
O que você acha, Pomn…
638
00:52:44,399 --> 00:52:46,366
Hã… quer dizer…
639
00:52:47,166 --> 00:52:48,100
Abigail?
640
00:52:49,866 --> 00:52:52,266
Depois de tudo o que passou…
641
00:52:52,966 --> 00:52:55,699
A Abby está lá fora.
642
00:52:55,700 --> 00:52:57,500
Vivendo a vida dela.
643
00:52:58,399 --> 00:52:59,433
Aqui…
644
00:53:03,233 --> 00:53:04,533
Eu sou só a Pomni.
645
00:53:48,000 --> 00:53:51,166
PERVERSO
GRANDE TENDA
646
00:54:16,733 --> 00:54:19,833
ABERTO
647
00:58:01,166 --> 00:58:04,833
Legendas: João Rodrigo Couto de Oliveira