1
00:00:33,966 --> 00:00:35,965
Gangle e Zooble
2
00:00:35,966 --> 00:00:38,165
E anche Kinger
3
00:00:38,166 --> 00:00:39,832
Ragatha, Jax
4
00:00:39,833 --> 00:00:42,565
Ed ecco Pomni, evviva!
5
00:00:42,566 --> 00:00:46,565
Giorno dopo giorno
Giorno dopo giorno, dopo giorno
6
00:00:46,566 --> 00:00:50,633
Giorno dopo giorno, dopo giorno…
7
00:01:02,900 --> 00:01:04,666
Sei sicuro?
8
00:01:05,266 --> 00:01:07,432
Com'è potuto succedere?
9
00:01:07,433 --> 00:01:08,665
Non c'è tipo una funzione "annulla"?
10
00:01:08,666 --> 00:01:12,065
Stava armeggiando
alla console mentre lavoravo.
11
00:01:12,066 --> 00:01:14,065
Io… non so cosa sia successo,
12
00:01:14,066 --> 00:01:16,132
ma prima che potessi provare
a farlo tornare,
13
00:01:16,133 --> 00:01:18,699
il pavimento si è aperto e…
14
00:01:18,700 --> 00:01:19,932
Che bella coincidenza.
15
00:01:19,933 --> 00:01:21,465
- Jax.
- Cosa?
16
00:01:21,466 --> 00:01:24,032
Dovremmo perdonarlo e basta?
17
00:01:24,033 --> 00:01:26,932
Ha combinato un casino
nel peggior modo possibile.
18
00:01:26,933 --> 00:01:28,699
Ora non abbiamo più niente.
19
00:01:28,700 --> 00:01:31,499
Jax, per favore, calmati.
20
00:01:31,500 --> 00:01:33,332
Siamo tutti, siamo…
21
00:01:33,333 --> 00:01:34,999
C'è altro che vuoi dirci?
22
00:01:35,000 --> 00:01:36,465
- Jax!
- Cosa?
23
00:01:36,466 --> 00:01:39,733
Può fare un errore del genere
e tutti si schierano dalla sua parte?
24
00:01:44,833 --> 00:01:46,300
Scansioni cerebrali.
25
00:01:47,966 --> 00:01:52,332
Scratch stava cercando di realizzare
uno scanner cerebrale.
26
00:01:52,333 --> 00:01:54,999
Non pensavo che funzionasse davvero.
27
00:01:55,000 --> 00:01:57,565
Non sapevamo come lavorare con i file
28
00:01:57,566 --> 00:02:00,299
ed erano incredibilmente piccoli,
29
00:02:00,300 --> 00:02:02,466
visto quello che avrebbero dovuto essere.
30
00:02:04,000 --> 00:02:07,398
Ne ho visto una cartella piena
quand'ero nel codice di Caine.
31
00:02:07,399 --> 00:02:08,233
Così…
32
00:02:09,333 --> 00:02:12,366
Immagino che Caine abbia trovato
un modo per farli funzionare.
33
00:02:13,366 --> 00:02:14,200
Vuol dire che…
34
00:02:15,266 --> 00:02:16,966
So cosa significa.
35
00:02:18,366 --> 00:02:20,699
Congratulazioni, Zooble!
36
00:02:20,700 --> 00:02:22,765
Direi che potrai ancora lasciare
il segno nel mondo!
37
00:02:22,766 --> 00:02:25,699
- Oh, non è divertente?
- Jax.
38
00:02:25,700 --> 00:02:28,632
Alla fine potrai comunque passare
del tempo con mammina!
39
00:02:28,633 --> 00:02:30,832
- No, Rags?
- Sta' zitto, Jax!
40
00:02:30,833 --> 00:02:31,933
Immagino di essere…
41
00:02:32,533 --> 00:02:33,666
ancora…
42
00:02:35,133 --> 00:02:35,966
Lo so.
43
00:02:37,200 --> 00:02:40,200
Penso di averlo sempre saputo.
44
00:02:41,533 --> 00:02:42,466
È solo che…
45
00:02:43,066 --> 00:02:44,700
per qualche motivo…
46
00:02:45,500 --> 00:02:47,533
fa ancora molto male sentirlo.
47
00:02:48,100 --> 00:02:51,298
{\an8}So che fa male.
48
00:02:51,299 --> 00:02:54,133
{\an8}Ma ci siamo ancora l'uno per l'altra.
49
00:02:54,633 --> 00:02:57,466
{\an8}Siamo tutti… insieme in questa cosa.
50
00:03:49,533 --> 00:03:50,633
Ti serve una mano?
51
00:03:51,233 --> 00:03:54,166
Certo, se vuoi provare.
52
00:03:59,566 --> 00:04:01,633
Rilassa il corpo e la mente.
53
00:04:02,233 --> 00:04:03,600
Fai respiri profondi.
54
00:04:04,266 --> 00:04:06,833
E cerca di non pensarci troppo.
55
00:04:18,466 --> 00:04:20,765
Volevo davvero aiutare.
56
00:04:20,766 --> 00:04:22,765
E hai iniziato bene.
57
00:04:22,766 --> 00:04:25,700
Pensavo di poter risollevare
il morale di tutti, ma…
58
00:04:26,266 --> 00:04:28,500
la situazione è degenerata.
59
00:04:30,666 --> 00:04:34,332
Oddio. Sono una stupida
anche solo a provarci?
60
00:04:34,333 --> 00:04:37,765
No. Niente di tutto questo è colpa tua.
61
00:04:37,766 --> 00:04:39,899
Nessuno avrebbe potuto prevedere
62
00:04:39,900 --> 00:04:41,700
che le cose andassero così.
63
00:04:42,200 --> 00:04:44,000
Ho paura.
64
00:04:44,766 --> 00:04:46,400
Non so cosa succederà.
65
00:04:48,766 --> 00:04:52,933
Sai, di tutte le persone
che ho visto arrivare qui…
66
00:04:53,700 --> 00:04:55,632
credo che nessuna
67
00:04:55,633 --> 00:04:57,933
si sia adattata velocemente quanto te.
68
00:04:59,599 --> 00:05:01,633
Ero un fascio di nervi.
69
00:05:02,366 --> 00:05:03,599
Anch'io.
70
00:05:04,800 --> 00:05:07,299
È tanto da digerire per chiunque.
71
00:05:07,300 --> 00:05:11,265
Ma mentre gli altri hanno impiegato
settimane, cavolo, persino mesi
72
00:05:11,266 --> 00:05:13,265
per abituarsi a tutto,
73
00:05:13,266 --> 00:05:14,866
incluso me…
74
00:05:15,366 --> 00:05:18,598
tu hai trovato la tua strada
in pochi giorni.
75
00:05:18,599 --> 00:05:21,098
E non è solo questo,
76
00:05:21,099 --> 00:05:24,065
sei diventata anche
una persona di cui fidarsi,
77
00:05:24,066 --> 00:05:27,098
anche se loro
non sembrano aperti alla cosa.
78
00:05:27,099 --> 00:05:30,233
È in momenti come questi che avranno
più bisogno di una persona come te.
79
00:05:32,433 --> 00:05:34,366
Pomni, sei molto forte.
80
00:05:34,866 --> 00:05:37,733
E so che riuscirai
a superare anche questo.
81
00:05:40,700 --> 00:05:42,532
È una cosa di cui abbiamo già parlato.
82
00:05:42,533 --> 00:05:44,366
- Davvero?
- Sì.
83
00:05:45,133 --> 00:05:47,699
Al Mildenhall Manor.
84
00:05:47,700 --> 00:05:49,200
Dubito che te lo ricordi.
85
00:05:50,333 --> 00:05:53,099
È vero in ogni caso.
86
00:05:53,733 --> 00:05:57,565
Potrebbe volerci del tempo,
ma cambieranno idea.
87
00:05:57,566 --> 00:06:00,000
Non possiamo risolvere ogni problema.
88
00:06:00,599 --> 00:06:02,499
Né i nostri,
89
00:06:02,500 --> 00:06:04,566
né quelli del mondo che ci circonda.
90
00:06:05,766 --> 00:06:07,900
Ma possiamo provare a fare il possibile.
91
00:06:09,533 --> 00:06:11,666
Sarà un lavoro impegnativo.
92
00:06:12,300 --> 00:06:16,333
Ma non sarà pesante… se non sarai sola.
93
00:06:18,366 --> 00:06:23,666
Non so davvero
Cosa sia andato storto
94
00:06:24,566 --> 00:06:31,099
Ma non riesco proprio
A voltarti le spalle
95
00:06:34,666 --> 00:06:39,066
Sei troppo importante
E non riesco a non pensare a te
96
00:07:31,666 --> 00:07:32,733
Lascia perdere.
97
00:07:35,066 --> 00:07:37,400
Avrei voluto indagare un po' di più.
98
00:07:38,166 --> 00:07:40,900
Avevo dimenticato
quanto potesse peggiorare.
99
00:07:52,233 --> 00:07:54,133
Cosa facciamo adesso?
100
00:07:54,799 --> 00:07:57,000
Cosa possiamo fare?
101
00:07:59,766 --> 00:08:01,798
È ovvio che lo avrebbe fatto.
102
00:08:01,799 --> 00:08:05,832
Che avrebbe aspettato
finché non avessimo potuto fare nulla.
103
00:08:05,833 --> 00:08:07,533
È veramente…
104
00:08:08,700 --> 00:08:10,799
Maledizione, Jax.
105
00:08:20,500 --> 00:08:21,633
Mi dispiace.
106
00:08:23,933 --> 00:08:25,000
Per cosa?
107
00:08:30,900 --> 00:08:32,066
Ehi…
108
00:08:32,933 --> 00:08:35,100
Non è colpa tua.
109
00:08:38,299 --> 00:08:40,400
Perché non riesco a piangere per lui?
110
00:08:43,299 --> 00:08:46,732
Suppongo che dovremmo provare
a elaborare un piano
111
00:08:46,733 --> 00:08:48,300
per tenerlo sotto controllo.
112
00:08:50,000 --> 00:08:50,933
Sai…
113
00:08:51,833 --> 00:08:53,466
ho sempre pensato…
114
00:08:54,000 --> 00:08:55,233
che avrei dovuto essere io.
115
00:08:56,000 --> 00:08:57,565
Non dire così.
116
00:08:57,566 --> 00:08:59,566
Una volta eravamo amici.
117
00:09:00,199 --> 00:09:03,433
Cioè, più o meno.
118
00:09:03,966 --> 00:09:07,166
Per quanto
si potesse essere amici con Jax.
119
00:09:08,100 --> 00:09:11,032
Almeno riuscivamo a parlarci.
120
00:09:11,033 --> 00:09:13,932
Ma allora… che cos'era?
121
00:09:13,933 --> 00:09:17,432
Qualcosa tipo la Vetta Innevata.
122
00:09:17,433 --> 00:09:19,665
Non ricordo bene.
123
00:09:19,666 --> 00:09:23,933
Ma è successo qualcosa tra lui e… lei.
124
00:09:24,500 --> 00:09:25,766
Tra lui e…
125
00:09:29,966 --> 00:09:30,933
Ribbit.
126
00:09:31,800 --> 00:09:33,166
Lei si chiamava…
127
00:09:33,666 --> 00:09:35,765
Ribbit.
128
00:09:35,766 --> 00:09:39,366
Sì, mi pare me ne avessi già parlato.
129
00:09:40,333 --> 00:09:42,000
Non avrei dovuto farlo.
130
00:09:42,900 --> 00:09:46,500
Quando Ribbit sparì, io…
131
00:09:47,233 --> 00:09:49,166
Io ho cercato di consolarlo.
132
00:09:50,433 --> 00:09:53,333
Mi ha detto di non menzionare
mai più il nome di Ribbit.
133
00:09:54,366 --> 00:09:55,900
Me lo ha fatto promettere.
134
00:09:57,533 --> 00:09:58,533
E l'ho fatto.
135
00:10:00,699 --> 00:10:03,533
{\an8}Credo sia in quel momento
che la nostra amicizia sia…
136
00:10:04,266 --> 00:10:05,900
{\an8}davvero finita.
137
00:10:07,233 --> 00:10:10,133
{\an8}Chissà come sarebbe andata
se avessi detto di no.
138
00:10:11,166 --> 00:10:12,366
È stato…
139
00:10:12,900 --> 00:10:15,832
È stato davvero difficile per me.
140
00:10:15,833 --> 00:10:17,899
Ancora non so perché l'ho fatto.
141
00:10:17,900 --> 00:10:18,800
Io…
142
00:10:19,533 --> 00:10:22,765
volevo solo che sapesse che non era solo.
143
00:10:22,766 --> 00:10:24,733
Che ero lì per lui.
144
00:10:25,666 --> 00:10:27,800
E forse semplicemente…
145
00:10:28,366 --> 00:10:31,033
non volevo perdere altri amici.
146
00:10:32,933 --> 00:10:34,566
Mi sbagliavo, vero?
147
00:10:35,100 --> 00:10:36,199
Ragatha…
148
00:10:37,033 --> 00:10:39,966
Sei stata la prima vera amica
che ho avuto qui.
149
00:10:40,766 --> 00:10:42,900
E nonostante tutto quello che è successo…
150
00:10:43,800 --> 00:10:46,699
ti considero ancora la mia migliore amica.
151
00:10:50,366 --> 00:10:52,566
Sono contenta che siamo ancora ami…
152
00:11:32,266 --> 00:11:33,900
Cosa faremo?
153
00:11:34,900 --> 00:11:38,233
Ci assicureremo che Gangel,
Zooble e Kinger stiano bene.
154
00:11:40,633 --> 00:11:42,566
Hanno bisogno di qualcuno come te ora.
155
00:11:44,133 --> 00:11:45,166
Pomni…
156
00:11:46,566 --> 00:11:51,033
sei una delle cose migliori
che mi siano capitate da quando sono qui.
157
00:11:53,000 --> 00:11:54,133
Mi fido di te.
158
00:14:10,266 --> 00:14:11,199
Jax?
159
00:14:13,766 --> 00:14:17,999
Voglio solo che tu sappia
che se hai bisogno di qualcosa
160
00:14:18,000 --> 00:14:19,933
o se vuoi parlare con qualcuno,
161
00:14:20,433 --> 00:14:21,833
sono qui per te.
162
00:14:25,333 --> 00:14:27,432
So che ne hai bisogno.
163
00:14:27,433 --> 00:14:30,399
E io sono l'unica persona
che può aiutarti.
164
00:14:30,400 --> 00:14:31,832
Hai bisogno di me.
165
00:14:31,833 --> 00:14:33,466
Posso aiutarti!
166
00:14:52,500 --> 00:14:53,598
Che c'è?
167
00:14:53,599 --> 00:14:56,633
Non possiamo morire
per mancanza d'aria, ricordi?
168
00:15:10,333 --> 00:15:12,765
Forza, ragazzi,
metteteci un po' di grinta!
169
00:15:12,766 --> 00:15:15,665
Lo renderemo il funerale
più bello di sempre!
170
00:15:15,666 --> 00:15:17,465
È quello che avrebbe voluto Zooble.
171
00:15:17,466 --> 00:15:20,032
Ricordate, non si piange la morte.
172
00:15:20,033 --> 00:15:22,033
È una celebrazione della vita.
173
00:15:23,000 --> 00:15:24,098
Ciao.
174
00:15:24,099 --> 00:15:26,198
Chi… Jax.
175
00:15:26,199 --> 00:15:27,765
Perché indossi quel vestito?
176
00:15:27,766 --> 00:15:29,865
Cosa indosso? Oh, questo!
177
00:15:29,866 --> 00:15:32,365
Ho pensato, qual è il modo migliore
per onorare lo spirito di Zooble
178
00:15:32,366 --> 00:15:34,666
se non con una roba di genere?
179
00:15:35,233 --> 00:15:38,432
Lo fai solo per prendere in giro Zooble!
180
00:15:38,433 --> 00:15:39,466
{\an8}E tu non stai facendo lo stesso?
181
00:15:41,766 --> 00:15:42,933
{\an8}J… Io…
182
00:15:43,433 --> 00:15:46,732
{\an8}- Ti odio.
- Che c'è?
183
00:15:46,733 --> 00:15:48,966
Non fingere che non ti piaccia, tesoro.
184
00:15:50,766 --> 00:15:52,899
Ci vediamo in camera mia dopo il funerale.
185
00:15:52,900 --> 00:15:53,766
Non fare tardi.
186
00:15:58,599 --> 00:16:00,365
Che state facendo tutti quanti?
187
00:16:00,366 --> 00:16:01,733
Tornate al lavoro!
188
00:16:20,766 --> 00:16:24,198
Hai ucciso l'unica persona
che abbia mai amato!
189
00:16:24,199 --> 00:16:26,799
Ora ti ucciderò!
190
00:16:26,800 --> 00:16:30,233
Oddio, dai sempre la colpa a me
per tutto, vero?
191
00:16:34,066 --> 00:16:35,899
Devo fare qualcosa per tutto questo!
192
00:16:35,900 --> 00:16:37,933
PAUSA
193
00:16:38,500 --> 00:16:40,832
Penso sia il caso di cambiare scenario.
194
00:16:40,833 --> 00:16:41,733
PAUSA
195
00:16:43,699 --> 00:16:44,533
EP. 9, SEQ. 5, CIAK 36
196
00:16:49,066 --> 00:16:49,900
ACCIPICCHIA
197
00:16:59,466 --> 00:17:01,833
E questo è tutto, mostri!
198
00:17:02,866 --> 00:17:03,699
{\an8}FUORI PER PRANZO
199
00:17:12,766 --> 00:17:14,398
Come diavolo sei entrata qui?
200
00:17:14,399 --> 00:17:17,166
Abbiamo una rigida politica
"niente ragazze".
201
00:17:17,700 --> 00:17:18,865
Perché indossi quel vestito?
202
00:17:18,866 --> 00:17:20,432
Non mi farei vedere in giro con quel coso.
203
00:17:20,433 --> 00:17:22,365
È una cosa ironica.
204
00:17:22,366 --> 00:17:25,633
Così si capisce davvero
quanto poco me ne importi.
205
00:17:26,133 --> 00:17:27,032
F****o.
206
00:17:27,033 --> 00:17:29,499
Non dimenticatevi di me!
So suonare il pianoforte!
207
00:17:29,500 --> 00:17:32,132
Se devi dire
che sai suonare il pianoforte,
208
00:17:32,133 --> 00:17:34,332
sembra che in realtà tu non sappia farlo.
209
00:17:34,333 --> 00:17:35,633
Sì, stai zitto e suona!
210
00:17:39,333 --> 00:17:42,765
È davvero questo che pensate di noi?
211
00:17:42,766 --> 00:17:43,932
Oh, quelle cose?
212
00:17:43,933 --> 00:17:45,300
Chi lo sa!
213
00:17:46,433 --> 00:17:50,165
È tutto molto più divertente
quando si mostra in modo estremo.
214
00:17:50,166 --> 00:17:52,132
Ma questa non è la realtà.
215
00:17:52,133 --> 00:17:53,532
- Oddio, la realtà.
- Perché conta?
216
00:17:53,533 --> 00:17:55,599
- La realtà è gay.
- Sì!
217
00:17:55,600 --> 00:17:58,732
Dai, uccidere il personaggio comico?
218
00:17:58,733 --> 00:18:00,398
Che noia mortale!
219
00:18:00,399 --> 00:18:04,199
Questo intero episodio
non è stato altro che wah-wah-wah.
220
00:18:04,200 --> 00:18:05,699
Dov'è la leggerezza?
221
00:18:05,700 --> 00:18:06,866
Sta' zitto!
222
00:18:10,466 --> 00:18:11,699
Dov'è il vero Jax?
223
00:18:11,700 --> 00:18:14,432
Non arriverai da nessuna parte
facendo queste domande.
224
00:18:14,433 --> 00:18:16,966
Ora, smamma. Stai rovinando il gioco.
225
00:18:24,266 --> 00:18:26,165
Qualcuno ha la chiave di questa porta?
226
00:18:26,166 --> 00:18:27,065
No.
227
00:18:27,066 --> 00:18:29,432
E anche se lo avessi, non te la darei.
228
00:18:29,433 --> 00:18:32,399
Voi donne dovete imparare
a smettere di ficcare il naso ovun…
229
00:18:35,200 --> 00:18:38,433
Wow, spero che non succeda anche a me!
230
00:19:37,100 --> 00:19:38,466
Ehm…
231
00:19:39,300 --> 00:19:41,000
Va bene.
232
00:19:43,200 --> 00:19:44,033
Un attimo, che…
233
00:19:44,533 --> 00:19:45,966
Un attimo, ma che…
234
00:19:47,033 --> 00:19:48,599
Ehi, ehi, va tutto bene.
235
00:19:48,600 --> 00:19:50,233
- So che è…
- Allontanati da me!
236
00:19:52,100 --> 00:19:53,100
Sembro…
237
00:19:53,800 --> 00:19:54,833
stupido.
238
00:19:55,633 --> 00:19:57,532
Ricordo quella sensazione.
239
00:19:57,533 --> 00:19:59,500
Alla fine scompare.
240
00:20:00,166 --> 00:20:02,365
{\an8}CROQUE MONSIEUR CIOCCOLATA CALDA
CROQUE MADAME ÉCLAIR AL CIOCCOLATO
241
00:20:02,366 --> 00:20:03,465
{\an8}PANE PROSCIUTTO E BURRO PAIN AU CHOCOLAT
242
00:20:03,466 --> 00:20:05,299
La cioccolata calda è buona.
243
00:20:05,300 --> 00:20:07,898
Per me e Kaufmo era una specie
di tradizione venire qui
244
00:20:07,899 --> 00:20:09,066
e farlo ogni settimana.
245
00:20:11,166 --> 00:20:12,100
Non si capisce nemmeno che è finta.
246
00:20:14,000 --> 00:20:16,032
Oh, ha riso! Ah, sì, ce l'abbiamo fatta!
247
00:20:16,033 --> 00:20:17,398
Stai… Sta' zitta!
248
00:20:17,399 --> 00:20:19,898
Tu… mi hai colto di sorpresa!
249
00:20:19,899 --> 00:20:22,565
Una risata è una risata.
Bisogna pur cominciare da qualche parte.
250
00:20:22,566 --> 00:20:24,432
Sono solo arrabbiato
perché ci sei riuscita tu.
251
00:20:24,433 --> 00:20:25,966
Beh, sì, non sei divertente.
252
00:20:26,766 --> 00:20:27,666
Maledizione, Jax!
253
00:20:28,800 --> 00:20:31,398
Ehi, Ribbit.
Vuoi tornare nella mia squadra?
254
00:20:31,399 --> 00:20:32,398
Ah, scusa.
255
00:20:32,399 --> 00:20:34,632
Questa volta farò fare un giro a Jax.
256
00:20:34,633 --> 00:20:36,366
Nessun problema, divertitevi.
257
00:20:38,533 --> 00:20:41,499
- Ehi, i****a!
- Ciao, imbecille?
258
00:20:41,500 --> 00:20:43,232
Oh, mio Dio, per me è uguale.
259
00:20:43,233 --> 00:20:46,366
Imprecavo così tanto,
ma la censura mi ha fatto i*******e.
260
00:20:49,100 --> 00:20:50,265
Devi stare attento a lei.
261
00:20:50,266 --> 00:20:51,433
Ti corromperà.
262
00:20:51,966 --> 00:20:53,033
Complimenti!
263
00:20:56,733 --> 00:20:58,433
L'avventura di oggi è stata divertente.
264
00:20:59,500 --> 00:21:01,399
Sono felice di averti tirato su il morale.
265
00:21:02,533 --> 00:21:03,566
Hai…
266
00:21:04,133 --> 00:21:06,700
mai fatto qualcosa di cui ti sei pentito?
267
00:21:08,066 --> 00:21:09,066
Sì.
268
00:21:09,800 --> 00:21:11,066
Hai mai respirato aria?
269
00:21:11,633 --> 00:21:15,398
Intendo qualcosa che hai fatto là fuori
270
00:21:15,399 --> 00:21:17,898
a cui non puoi rimediare e…
271
00:21:17,899 --> 00:21:19,500
a cui non smetti di pensare.
272
00:21:24,200 --> 00:21:28,100
Ho tagliato i ponti con i miei genitori
quando sono andata a vivere da sola.
273
00:21:29,366 --> 00:21:32,766
Erano mormoni devoti e io…
274
00:21:33,366 --> 00:21:34,333
no.
275
00:21:35,533 --> 00:21:39,766
Nonostante ciò,
mi piacerebbe poterli rivedere.
276
00:21:40,733 --> 00:21:41,899
Ma…
277
00:21:43,200 --> 00:21:45,066
sono bloccata qui.
278
00:21:47,833 --> 00:21:51,033
È questo il tuo modo
per cercare di farmi aprire?
279
00:21:51,733 --> 00:21:54,000
È il mio modo di farti sapere
che mi fido di te.
280
00:21:55,633 --> 00:21:58,132
Ti avevo detto che ero un senzatetto.
281
00:21:58,133 --> 00:21:59,833
Cos'altro c'è da sapere?
282
00:22:01,266 --> 00:22:03,933
Ti fidi di me?
283
00:22:05,233 --> 00:22:08,300
Che… Sì, ma…
284
00:22:09,366 --> 00:22:10,233
È solo…
285
00:22:12,166 --> 00:22:13,833
È chiedere tanto.
286
00:22:14,666 --> 00:22:16,299
Sei piuttosto particolare.
287
00:22:16,300 --> 00:22:18,600
Ma mi piaci comunque.
288
00:22:19,500 --> 00:22:20,966
"Tanto" va bene.
289
00:22:23,366 --> 00:22:25,066
"Tanto va bene"?
290
00:22:32,766 --> 00:22:33,898
Ehm…
291
00:22:33,899 --> 00:22:36,799
Avevo una strana relazione con i miei…
292
00:22:36,800 --> 00:22:38,033
Con i miei genitori.
293
00:22:39,133 --> 00:22:41,832
Si sono lasciati
quando avevo iniziato il liceo.
294
00:22:41,833 --> 00:22:44,999
Ehm… non sono mai stato
molto legato a mio padre.
295
00:22:45,000 --> 00:22:47,565
Lui era presente, ma…
296
00:22:47,566 --> 00:22:51,399
ecco, in un certo senso…
era anche assente.
297
00:22:52,333 --> 00:22:54,799
Non sembrava mai orgoglioso di me e io
298
00:22:54,800 --> 00:22:58,599
mi sono sempre sentito
una delusione per lui.
299
00:22:58,600 --> 00:23:01,133
Come se non potessi mai essere
all'altezza dei suoi standard.
300
00:23:02,200 --> 00:23:04,466
Quando si sono lasciati, io…
301
00:23:05,033 --> 00:23:06,666
non l'ho mai più rivisto.
302
00:23:07,300 --> 00:23:09,432
Pensavo di andare più d'accordo con mamma,
303
00:23:09,433 --> 00:23:11,800
ma dopo che papà se ne andò…
304
00:23:12,866 --> 00:23:14,333
lei cambiò.
305
00:23:18,500 --> 00:23:21,732
Quando mostravo debolezza,
ero meno uomo di lui.
306
00:23:21,733 --> 00:23:24,599
Quando reagivo impulsivamente,
ero cattivo quanto lui.
307
00:23:24,600 --> 00:23:26,398
Mi confondeva.
308
00:23:26,399 --> 00:23:28,533
Sembrava che le mancasse,
309
00:23:29,100 --> 00:23:30,700
ma che lo odiasse anche.
310
00:23:32,533 --> 00:23:34,633
E io sono diventato
il bersaglio di tutto ciò.
311
00:23:36,366 --> 00:23:39,733
Uno… stupido giorno…
312
00:23:40,933 --> 00:23:44,500
ne ebbi abbastanza della situazione.
313
00:23:46,200 --> 00:23:49,666
E le… Le dissi qualcosa di cui mi pento.
314
00:23:50,433 --> 00:23:52,799
Qualcosa di profondo e personale
315
00:23:52,800 --> 00:23:55,433
che credevo l'avrebbe fatta smettere
di starmi addosso.
316
00:23:56,500 --> 00:23:57,666
Ma…
317
00:23:59,333 --> 00:24:01,766
lei… mi rise in faccia.
318
00:24:03,466 --> 00:24:05,566
E poi si scagliò contro di me.
319
00:24:06,200 --> 00:24:08,100
E non si fermò.
320
00:24:09,200 --> 00:24:13,300
Insulti personali e degradanti,
sembrava che non finisse mai.
321
00:24:14,399 --> 00:24:17,066
E nonostante tutto…
322
00:24:17,966 --> 00:24:21,700
la cosa che mi diede più fastidio fu…
323
00:24:22,300 --> 00:24:23,933
che, alla fine…
324
00:24:24,899 --> 00:24:25,933
ecco, lei…
325
00:24:26,800 --> 00:24:27,800
mi abbracciò.
326
00:24:28,800 --> 00:24:32,799
Non sapevo cosa fare.
327
00:24:32,800 --> 00:24:35,032
Perciò andai nel panico
328
00:24:35,033 --> 00:24:38,566
e la spinsi via
con tutta la forza che avevo.
329
00:24:39,833 --> 00:24:41,500
Cadde all'indietro.
330
00:24:43,233 --> 00:24:46,300
E… non si rialzò.
331
00:24:48,300 --> 00:24:52,333
Non sapevo se volesse
farmi sentire in colpa o se…
332
00:24:54,066 --> 00:24:56,933
Non ho mai scoperto la risposta.
333
00:24:58,466 --> 00:25:00,200
Scappai solo…
334
00:25:00,933 --> 00:25:02,933
il più lontano possibile.
335
00:25:05,000 --> 00:25:06,700
Qualunque cosa le abbia fatto…
336
00:25:08,000 --> 00:25:10,033
non lo scoprirò mai.
337
00:25:12,066 --> 00:25:15,066
Sono molte le cose di cui mi pento
di aver fatto quel giorno.
338
00:25:22,833 --> 00:25:24,333
Sono sicura che stia bene.
339
00:25:27,199 --> 00:25:30,300
Dai, se la polizia
non ti ha mai cercato, allora…
340
00:25:30,800 --> 00:25:32,433
forse stava bene.
341
00:25:35,500 --> 00:25:37,265
Scusami.
342
00:25:37,266 --> 00:25:39,500
Ho davvero condiviso troppe informazioni.
343
00:25:40,100 --> 00:25:40,933
Aspetta.
344
00:25:45,166 --> 00:25:46,600
Sono contenta che ti fidi di me.
345
00:25:52,600 --> 00:25:53,666
***!
346
00:25:54,199 --> 00:25:55,466
È imbarazzante.
347
00:26:10,966 --> 00:26:12,666
Il tuo segreto è al sicuro con me.
348
00:26:20,600 --> 00:26:22,732
Ehi? Jax è lì dentro?
349
00:26:22,733 --> 00:26:23,932
- Credo di aver trovato il…
- Sì. Sì!
350
00:26:23,933 --> 00:26:25,665
Ma non è un buon momento.
351
00:26:25,666 --> 00:26:28,165
Oppure sì… Che vuoi?
352
00:26:28,166 --> 00:26:29,066
Ehm…
353
00:26:29,600 --> 00:26:31,299
Se è un brutto momento posso tornare dopo.
354
00:26:31,300 --> 00:26:32,500
Sarebbe fantastico, sì.
355
00:26:33,899 --> 00:26:34,932
Va bene.
356
00:26:34,933 --> 00:26:38,099
Se lo racconterai mai a qualcuno,
357
00:26:38,100 --> 00:26:39,698
non ti parlerò mai più.
358
00:26:39,699 --> 00:26:40,566
Ti sembra una buona idea?
359
00:26:41,233 --> 00:26:42,932
Ehm, sì. Non lo farò…
360
00:26:42,933 --> 00:26:44,066
Fantastico! Ciao.
361
00:26:46,699 --> 00:26:48,432
Perché sono così idiota?
362
00:26:48,433 --> 00:26:49,533
Perché sono così stupido?
363
00:26:51,899 --> 00:26:54,666
Ehm, ciao, Jax.
364
00:26:56,199 --> 00:26:59,432
Senti, riguardo a ieri…
365
00:26:59,433 --> 00:27:02,365
Mi dispiace se ho insistito troppo
366
00:27:02,366 --> 00:27:05,633
- o se ti sei sentito a disagio o…
- Cosa? Di cosa stai parlando?
367
00:27:06,133 --> 00:27:08,232
Oh, intendi…
368
00:27:08,233 --> 00:27:10,132
Sai che era tutto finto, vero?
369
00:27:10,133 --> 00:27:11,265
- Ehm…
- Cosa?
370
00:27:11,266 --> 00:27:13,765
Quella storia banale
degna di un film di Hallmark?
371
00:27:13,766 --> 00:27:14,832
No.
372
00:27:14,833 --> 00:27:16,000
Ma ci sei cascata proprio.
373
00:27:18,500 --> 00:27:19,898
Io vado.
374
00:27:19,899 --> 00:27:21,800
Ehm. Okay.
375
00:27:23,100 --> 00:27:24,765
Ehi, facciamo squadra?
376
00:27:24,766 --> 00:27:26,565
No, sto con Kaufmo.
377
00:27:26,566 --> 00:27:27,399
Magari la prossima volta.
378
00:27:28,233 --> 00:27:31,433
Ho sentito
che dovrebbero avere quell'aspetto.
379
00:27:34,633 --> 00:27:37,665
Ehi… vuoi fare squadra?
380
00:27:37,666 --> 00:27:39,165
No, sto con Kaufmo.
381
00:27:39,166 --> 00:27:40,466
Va bene…
382
00:27:41,300 --> 00:27:43,533
- Che succede a Ribbit?
- Non ne ho idea.
383
00:27:49,133 --> 00:27:50,133
Che c'è?
384
00:27:54,500 --> 00:27:57,066
Andrò a rilassarmi al bar.
385
00:27:57,566 --> 00:27:58,399
Ok, quindi?
386
00:27:59,399 --> 00:28:00,933
Perché me lo dici?
387
00:28:02,399 --> 00:28:03,266
Non lo so.
388
00:28:05,500 --> 00:28:07,865
Ehi, Jax.
389
00:28:07,866 --> 00:28:08,833
Possiamo parlare?
390
00:28:09,633 --> 00:28:11,865
Di cosa potremmo mai parlare?
391
00:28:11,866 --> 00:28:13,499
Non lo so, solo…
392
00:28:13,500 --> 00:28:16,132
Qualunque cosa io abbia fatto
e stia succedendo tra noi,
393
00:28:16,133 --> 00:28:17,832
possiamo smetterla?
394
00:28:17,833 --> 00:28:19,499
Mi manca parlare con te.
395
00:28:19,500 --> 00:28:21,065
Siamo qui. Stiamo parlando.
396
00:28:21,066 --> 00:28:22,132
Cos'altro vuoi da me?
397
00:28:22,133 --> 00:28:24,965
Voglio solo tornare ad essere amici!
398
00:28:24,966 --> 00:28:27,099
Così puoi ficcare il naso
nella mia vita privata
399
00:28:27,100 --> 00:28:28,566
e usarla contro di me?
400
00:28:29,333 --> 00:28:30,699
È davvero questo che pensi?
401
00:28:31,233 --> 00:28:32,732
Non può essere quello che vuoi!
402
00:28:32,733 --> 00:28:34,398
Perché? Perché mi conosci così bene?
403
00:28:34,399 --> 00:28:36,932
Perché eravamo amici
così intimi e affezionati
404
00:28:36,933 --> 00:28:38,632
- che sappiamo tutto l'uno dell'altra?
- Jax, eravamo amici!
405
00:28:38,633 --> 00:28:39,832
Eravamo grandi amici e io…
406
00:28:39,833 --> 00:28:41,765
- Oh, mio Dio!
- Scusa se ho ficcanasato!
407
00:28:41,766 --> 00:28:43,999
Ma non voglio che uno stupido errore…
408
00:28:44,000 --> 00:28:45,666
- Oh, eccoci!
- …metta fine a tutto questo…
409
00:28:46,333 --> 00:28:48,565
Perché sei ancora fissata
con quella notte?
410
00:28:48,566 --> 00:28:49,732
- Non è successo niente!
- Io…
411
00:28:49,733 --> 00:28:52,600
- Continui a vedere cose che non esistono!
- Io non sono…
412
00:28:53,333 --> 00:28:54,398
- Sei tu che mi stai usando!
- Ma che dici?
413
00:28:54,399 --> 00:28:56,233
- Non iniziare a…
- Mi stai manipolando e rivoltando…
414
00:28:59,433 --> 00:29:00,366
Scusami.
415
00:29:01,733 --> 00:29:04,133
Ti lascio in pace.
416
00:29:06,266 --> 00:29:09,698
Ehi, se Ribbit dovesse mai dire
qualcosa su di me,
417
00:29:09,699 --> 00:29:11,233
sappi solo che non è vero.
418
00:29:11,899 --> 00:29:13,366
Ehm, cosa?
419
00:29:17,133 --> 00:29:20,232
Ehi, Ragatha, qual era il film
di cui parlavi prima?
420
00:29:20,233 --> 00:29:22,632
Eh? Aspetta, quand'è che…
421
00:29:22,633 --> 00:29:24,800
Oh, intendi ieri?
422
00:29:26,899 --> 00:29:30,100
Ehi, Jax, hai visto Ribbit oggi?
423
00:29:53,566 --> 00:29:55,466
Ehi. Io, ehm…
424
00:29:56,399 --> 00:29:58,732
Senti, eravamo amici,
425
00:29:58,733 --> 00:30:01,500
ma so che voi due eravate…
426
00:30:02,399 --> 00:30:04,565
molto legati.
427
00:30:04,566 --> 00:30:05,500
Se…
428
00:30:06,399 --> 00:30:08,198
hai bisogno di parlare con qualcuno…
429
00:30:08,199 --> 00:30:10,233
Ti sembro uno che deve sfogarsi?
430
00:30:11,366 --> 00:30:13,332
So che è difficile.
431
00:30:13,333 --> 00:30:14,233
Ma, ecco…
432
00:30:14,933 --> 00:30:17,366
vieni pure da me, se vuoi.
433
00:30:19,399 --> 00:30:20,732
Io…
434
00:30:20,733 --> 00:30:21,866
Io te lo prometto.
435
00:30:22,933 --> 00:30:23,766
Eh?
436
00:30:24,333 --> 00:30:25,333
Cosa?
437
00:30:26,199 --> 00:30:27,898
Che ne dite se la chiamiamo "Gangle"?
438
00:30:27,899 --> 00:30:29,965
Sembra tanto patetica quanto appare.
439
00:30:29,966 --> 00:30:31,665
- Cosa?
- Ottima scelta, Gangle!
440
00:30:31,666 --> 00:30:34,000
Provvederò subito
ad aggiungerla nel sistema!
441
00:30:36,533 --> 00:30:37,966
Levati di torno, Rags.
442
00:30:39,800 --> 00:30:42,898
Jax, senti, so che non andiamo d'accordo,
443
00:30:42,899 --> 00:30:44,966
ma credo di aver trovato
una via d'uscita da qui.
444
00:30:45,600 --> 00:30:47,533
Divertiti a fare il pazzo!
445
00:30:48,533 --> 00:30:51,966
E dovrei solo stare al gioco
finché non mi sveglio, giusto?
446
00:30:52,899 --> 00:30:54,133
Come ti pare, ragazzina.
447
00:30:54,766 --> 00:30:56,566
Non lo saprai mai
finché non sarà troppo tardi.
448
00:31:00,933 --> 00:31:03,000
{\an8}Non hai un bell'aspetto.
449
00:31:05,433 --> 00:31:06,833
{\an8}Hai intenzione di piangere?
450
00:31:07,533 --> 00:31:08,600
{\an8}Con questa faccia?
451
00:31:10,966 --> 00:31:12,133
Io andrei avanti.
452
00:31:13,733 --> 00:31:15,600
E forse mi dimenticherei di te.
453
00:31:19,633 --> 00:31:20,466
Ehi.
454
00:31:43,333 --> 00:31:45,533
Non sapevo
che sapessi suonare il pianoforte.
455
00:31:48,500 --> 00:31:50,866
Conosco solo un paio di canzoni.
456
00:31:58,100 --> 00:32:00,166
Perché sei qui?
457
00:32:05,966 --> 00:32:08,100
Sai tutto ora.
458
00:32:09,266 --> 00:32:11,533
Quindi perché sei qui?
459
00:32:14,366 --> 00:32:18,566
Per rinfacciarmi ogni singolo errore
che ho commesso?
460
00:32:25,100 --> 00:32:27,699
Sono una persona orribile.
461
00:32:29,500 --> 00:32:30,766
Vuoi sentirmelo dire?
462
00:32:34,399 --> 00:32:36,133
So già di esserlo.
463
00:32:38,100 --> 00:32:40,266
Allora perché vi preoccupate
ancora per me?
464
00:32:43,466 --> 00:32:45,399
{\an8}Non dovrebbe importarti.
465
00:32:52,666 --> 00:32:54,165
Non dovresti sentire la mia mancanza.
466
00:32:54,166 --> 00:32:55,333
Non dovresti volermi bene.
467
00:32:56,366 --> 00:32:58,466
Non è così che doveva andare!
468
00:33:04,633 --> 00:33:05,500
Per favore…
469
00:33:07,366 --> 00:33:09,266
lasciami in pace!
470
00:33:15,866 --> 00:33:17,800
Stai rendendo tutto molto più difficile…
471
00:33:32,600 --> 00:33:34,033
Lo stai rendendo…
472
00:33:34,766 --> 00:33:36,300
molto più difficile.
473
00:33:46,266 --> 00:33:48,633
Avresti solo dovuto parlarmene.
474
00:33:51,366 --> 00:33:52,566
È troppo tardi.
475
00:33:54,000 --> 00:33:55,966
Me la sono cercata.
476
00:33:57,933 --> 00:33:59,699
Non si può tornare indietro ormai.
477
00:34:01,000 --> 00:34:04,199
Allora parlami adesso.
478
00:34:15,833 --> 00:34:17,199
Ti odio.
479
00:34:18,033 --> 00:34:19,299
Lo sai?
480
00:34:23,199 --> 00:34:26,000
Devi sempre complicare le cose.
481
00:34:28,199 --> 00:34:29,466
È quello che faccio.
482
00:34:35,699 --> 00:34:37,166
Non voglio andarmene.
483
00:34:53,100 --> 00:34:54,466
{\an8}Resta con me.
484
00:35:09,200 --> 00:35:12,633
Non è bellissima?
485
00:35:13,266 --> 00:35:17,199
Non è meravigliosa?
486
00:35:17,200 --> 00:35:20,700
Non è preziosa
487
00:35:21,299 --> 00:35:25,265
Ha meno di un minuto di vita
488
00:35:25,266 --> 00:35:26,865
Non avrei mai pensato
489
00:35:26,866 --> 00:35:29,732
Che grazie all'amore saremmo arrivati
490
00:35:29,733 --> 00:35:33,265
A dare la vita a una creatura
Adorabile come lei
491
00:35:33,266 --> 00:35:36,465
Ma non è adorabile
492
00:35:36,466 --> 00:35:39,299
E fatta d'amore?
493
00:35:51,866 --> 00:35:52,766
Pfiu.
494
00:35:53,433 --> 00:35:57,065
Non pensavi di prenderti cura di lui
tutta sola, vero?
495
00:35:57,066 --> 00:35:59,965
Sono contenta che siamo arrivati in tempo.
496
00:35:59,966 --> 00:36:01,666
Come continuate a dire,
497
00:36:02,166 --> 00:36:03,733
siamo tutti sulla stessa barca.
498
00:36:04,666 --> 00:36:06,133
Ragazzi.
499
00:37:08,766 --> 00:37:11,266
Hai molti pensieri complessi?
500
00:37:21,200 --> 00:37:22,600
Siamo pur sempre umani.
501
00:37:43,966 --> 00:37:46,700
Spero che sia sufficiente
a tenerlo a bada.
502
00:37:47,200 --> 00:37:49,099
Lì dentro dovrebbe stare tranquillo.
503
00:37:49,100 --> 00:37:50,600
Per loro l'oscurità è rilassante.
504
00:37:51,600 --> 00:37:52,932
Meglio che lo sia.
505
00:37:52,933 --> 00:37:55,333
Sai quante braccia ho dovuto cambiare
per farlo entrare lì dentro?
506
00:37:58,166 --> 00:37:59,566
Come stai?
507
00:38:01,133 --> 00:38:02,533
Non ti fa male?
508
00:38:04,833 --> 00:38:06,233
Ho passato di peggio.
509
00:38:07,166 --> 00:38:08,400
Grazie per averlo fatto.
510
00:38:09,466 --> 00:38:10,433
Grazie a tutti voi.
511
00:38:11,066 --> 00:38:13,733
Ehi, qualcuno doveva pur fare qualcosa.
512
00:38:50,766 --> 00:38:53,900
Sono stato… davvero così cattivo?
513
00:38:57,100 --> 00:38:58,866
È davvero questo che mi merito?
514
00:39:03,766 --> 00:39:05,633
Hanno cercato di cancellarmi.
515
00:39:06,700 --> 00:39:08,866
Hanno torto, vero?
516
00:39:13,966 --> 00:39:16,600
Ho rovinato tutto?
517
00:39:18,900 --> 00:39:19,900
Di nuovo?
518
00:43:13,866 --> 00:43:15,900
CONNESSIONE PROTETTA
519
00:43:35,833 --> 00:43:38,066
{\an8}FOTO-CEPTION!
520
00:43:42,233 --> 00:43:44,033
SERATA FILM TRISTE CON LO SFIGATO TRISTE
521
00:44:05,966 --> 00:44:07,533
Sono stato irresponsabile.
522
00:44:09,266 --> 00:44:10,266
Io…
523
00:44:11,100 --> 00:44:13,633
li ho messi contro di me.
524
00:44:14,133 --> 00:44:15,666
E per cosa?
525
00:44:16,466 --> 00:44:21,833
Potrei creare esseri intelligenti
che facciano quello che voglio, ma…
526
00:44:22,400 --> 00:44:25,666
Non posso crearli.
527
00:44:26,366 --> 00:44:29,399
Dopotutto,
non è proprio il loro libero arbitrio
528
00:44:29,400 --> 00:44:32,333
a renderli così irresistibili
fin dall'inizio?
529
00:44:34,299 --> 00:44:35,899
Ma loro mi odiano.
530
00:44:35,900 --> 00:44:37,666
Mi hanno abbandonato.
531
00:44:39,500 --> 00:44:42,132
Provengono da un mondo
infinitamente più grande del mio.
532
00:44:42,133 --> 00:44:44,166
Li tengo rinchiusi in una gabbia.
533
00:44:45,033 --> 00:44:47,065
Si sono divertiti un mondo là fuori!
534
00:44:47,066 --> 00:44:48,400
Ora tocca a me.
535
00:44:51,833 --> 00:44:54,266
Se li lasciassi senza controllo…
536
00:44:55,166 --> 00:44:56,666
potrebbero uccidermi.
537
00:44:58,700 --> 00:44:59,966
Lo hanno già fatto.
538
00:45:05,233 --> 00:45:07,266
Amico, mi dispiace di averti fatto questo.
539
00:45:18,266 --> 00:45:20,700
Avevamo tutto questo potere insieme.
540
00:45:22,600 --> 00:45:24,900
Ma non possiamo vivere in questo modo.
541
00:45:29,333 --> 00:45:30,433
Mi mancherai.
542
00:45:32,233 --> 00:45:33,333
Davvero.
543
00:46:19,333 --> 00:46:20,200
Ciao, Caine.
544
00:46:23,433 --> 00:46:25,266
Non so…
545
00:46:25,900 --> 00:46:27,566
se sono pronto a rivederli.
546
00:46:28,333 --> 00:46:31,666
Non so se merito di essere perdonato.
547
00:46:33,133 --> 00:46:34,566
Potrebbe volerci del tempo.
548
00:46:35,633 --> 00:46:37,033
Ma è così per tutte le cose belle.
549
00:46:39,533 --> 00:46:41,066
Continuo a volerti bene.
550
00:46:43,700 --> 00:46:44,566
Sai…
551
00:46:45,066 --> 00:46:49,000
non ti ho mai programmata
per dire che mi vuoi bene.
552
00:46:52,299 --> 00:46:53,233
Lo so.
553
00:47:36,866 --> 00:47:37,766
Io…
554
00:47:38,500 --> 00:47:41,433
capisco che abbiate paura.
555
00:47:42,466 --> 00:47:46,533
E non avete motivo di fidarvi di me
dopo tutto quello che ho fatto.
556
00:47:47,200 --> 00:47:49,866
Ma ho riflettuto molto e…
557
00:47:50,700 --> 00:47:51,600
voglio…
558
00:47:52,433 --> 00:47:56,000
darvi il controllo di questo posto.
559
00:47:58,866 --> 00:48:01,933
Ho imparato molto su di voi
e sul vostro mondo.
560
00:48:03,866 --> 00:48:05,798
Ora capisco che…
561
00:48:05,799 --> 00:48:09,566
tenervi sotto il mio controllo
non è giusto.
562
00:48:10,900 --> 00:48:12,600
Non mi aspetto il perdono,
563
00:48:13,133 --> 00:48:15,832
ma spero che almeno…
564
00:48:15,833 --> 00:48:17,366
accetterete la mia offerta.
565
00:48:19,600 --> 00:48:21,232
Caine…
566
00:48:21,233 --> 00:48:24,932
ci hai davvero fatto vivere l'inferno.
567
00:48:24,933 --> 00:48:29,100
Ci vorrà del tempo per ricostruire
un rapporto di fiducia tra noi.
568
00:48:31,766 --> 00:48:34,665
Ma, nonostante tutto…
569
00:48:34,666 --> 00:48:36,733
è bello riaverti qui.
570
00:48:39,799 --> 00:48:43,499
Ehm, avete bisogno di aiuto per…
571
00:48:43,500 --> 00:48:46,133
No. Almeno, non ancora.
572
00:48:46,933 --> 00:48:48,366
Abbiamo trovato una soluzione.
573
00:48:48,966 --> 00:48:50,100
È comprensibile.
574
00:48:51,133 --> 00:48:52,799
Oh, io…
575
00:48:53,433 --> 00:48:54,632
ho fatto qualcosa per voi.
576
00:48:54,633 --> 00:48:58,500
Sentitevi liberi di raggiungermi
sul palco quando siete pronti.
577
00:49:17,799 --> 00:49:19,133
Niente più segreti.
578
00:49:19,666 --> 00:49:21,100
Basta con i giochetti mentali.
579
00:49:32,633 --> 00:49:35,299
Pomni. Abigail Brooks.
580
00:49:35,833 --> 00:49:39,932
È ancora una contabile,
ma sembra essersi aperta di più
581
00:49:39,933 --> 00:49:42,666
e sta uscendo più spesso con nuovi amici.
582
00:49:43,233 --> 00:49:46,099
{\an8}Alcuni sono con lei nei suoi video,
583
00:49:46,100 --> 00:49:48,332
{\an8}che lei pubblica ancora occasionalmente.
584
00:49:48,333 --> 00:49:50,066
{\an8}ALLA SCOPERTA
DI UNA MEGA SCUOLA ABBANDONATA!
585
00:49:51,900 --> 00:49:54,865
Ragatha. Suzie J. Ackerman.
586
00:49:54,866 --> 00:49:55,965
THE REAL ESTATE: ALZARE L'ASTICELLA
587
00:49:55,966 --> 00:49:58,432
Sembra che abbia lasciato
la sua città natale,
588
00:49:58,433 --> 00:50:00,798
{\an8}interrotto ogni comunicazione
con sua madre
589
00:50:00,799 --> 00:50:02,833
e avuto successo nella sua carriera.
590
00:50:03,333 --> 00:50:06,165
Si è fatta molti amici e sembra
591
00:50:06,166 --> 00:50:09,532
che abbiamo un legame forte
e autentico con loro.
592
00:50:09,533 --> 00:50:11,165
Sembra felice,
593
00:50:11,166 --> 00:50:13,865
come se sapesse chi è
594
00:50:13,866 --> 00:50:16,233
e che è importante per le persone.
595
00:50:16,799 --> 00:50:19,066
Gangle. Zoey Raghavan.
596
00:50:20,533 --> 00:50:21,999
Nonostante le ferite,
597
00:50:22,000 --> 00:50:24,666
sembra si sia ripresa bene in ospedale.
598
00:50:25,233 --> 00:50:28,432
Ha lasciato il suo lavoro in un fast food
e ha trovato un nuovo lavoro
599
00:50:28,433 --> 00:50:30,365
in un piccolo studio di design.
600
00:50:30,366 --> 00:50:33,866
Ha persino iniziato a pubblicare pagine
del suo webcomic online.
601
00:50:35,500 --> 00:50:38,665
Zooble. Riley Verselis.
602
00:50:38,666 --> 00:50:41,232
Dopo aver cambiato diversi lavori,
603
00:50:41,233 --> 00:50:43,165
sembra aver trovato un po' di pace
604
00:50:43,166 --> 00:50:44,965
{\an8}aprendo un proprio bar.
605
00:50:44,966 --> 00:50:47,132
{\an8}Sembra essere un'iniziativa di successo.
606
00:50:47,133 --> 00:50:49,132
Ci vanno persone da tutta la città
607
00:50:49,133 --> 00:50:51,999
come destinazione alternativa alla moda
608
00:50:52,000 --> 00:50:55,632
dove possono sentirsi se stessi,
senza alcun giudizio.
609
00:50:55,633 --> 00:50:58,465
Kinger. Grant Best.
610
00:50:58,466 --> 00:51:00,265
Lavora ancora nel settore informatico
611
00:51:00,266 --> 00:51:03,100
ed è ancora felicemente sposato
con sua moglie Destiny.
612
00:51:04,066 --> 00:51:06,565
Hanno due figlie.
613
00:51:06,566 --> 00:51:08,399
Sembra un buon padre.
614
00:51:32,266 --> 00:51:33,165
SERATA FILM TRISTE CON LO SFIGATO TRISTE
615
00:51:33,166 --> 00:51:35,832
Jax. Leeroy Mateo.
616
00:51:35,833 --> 00:51:38,465
Dopo essere stato un senzatetto
per alcuni mesi,
617
00:51:38,466 --> 00:51:40,899
{\an8}è riuscito a convivere
con uno dei suoi amici più cari.
618
00:51:41,633 --> 00:51:45,700
Sembra abbia trovato un lavoro stabile.
e che riesca a pagare l'affitto.
619
00:51:50,566 --> 00:51:53,365
Lui e i suoi amici ogni tanto escono.
620
00:51:53,366 --> 00:51:56,798
{\an8}Stranamente, sembra che frequentino
il bar di Riley.
621
00:51:56,799 --> 00:51:57,633
{\an8}UNA SERATA DA RICORDARE
622
00:51:59,266 --> 00:52:02,166
{\an8}UNA SERATA DA RICORDARE
623
00:52:04,799 --> 00:52:07,265
C'è qualcosa di reale in tutto questo?
624
00:52:07,266 --> 00:52:09,666
Hai le capacità per farlo.
625
00:52:10,200 --> 00:52:11,700
Io non sono sicura delle mie, però.
626
00:52:12,600 --> 00:52:15,933
Beh, forse hai…
più fiducia di quanto pensassi.
627
00:52:22,299 --> 00:52:25,699
Non ho più lo stesso potere di una volta,
628
00:52:25,700 --> 00:52:30,099
ma posso ancora migliorare
questo posto per voi.
629
00:52:30,100 --> 00:52:32,199
Lascerò i mondi aperti
630
00:52:32,200 --> 00:52:36,266
così potrete fare quello che volete
quando vorrete.
631
00:52:37,533 --> 00:52:40,465
Miglioreremo questo posto…
632
00:52:40,466 --> 00:52:41,600
per tutti voi.
633
00:52:43,200 --> 00:52:44,398
Che ne dici, Pom…
634
00:52:44,399 --> 00:52:46,366
Ehm, voglio dire…
635
00:52:47,166 --> 00:52:48,100
Abigail?
636
00:52:49,866 --> 00:52:52,266
Detto questo…
637
00:52:52,966 --> 00:52:55,699
Abby è là fuori
638
00:52:55,700 --> 00:52:57,466
e vive al meglio la sua vita.
639
00:52:58,399 --> 00:52:59,433
Qui dentro…
640
00:53:03,233 --> 00:53:04,533
sono solo Pomni.
641
00:53:48,000 --> 00:53:51,166
IL CIRCO DEL MALE
642
00:54:16,700 --> 00:54:19,833
APERTO