1 00:00:33,966 --> 00:00:35,965 गैंगल और ज़ूबल 2 00:00:35,966 --> 00:00:38,165 और किंगर भी 3 00:00:38,166 --> 00:00:39,832 रैगथा, जैक्स 4 00:00:39,833 --> 00:00:42,565 और है पोम्नी भी, वूहू! 5 00:00:42,566 --> 00:00:46,565 दिन-ब-दिन, दिन-ब-दिन 6 00:00:46,566 --> 00:00:50,633 दिन-ब-दिन दिन-ब-दिन 7 00:01:02,900 --> 00:01:04,866 त-तुम्हें यकीन है? 8 00:01:05,366 --> 00:01:07,432 लेकिन ऐसा कैसे हुआ? 9 00:01:07,433 --> 00:01:08,665 इसमें अन-डू जैसा बटन नहीं है? 10 00:01:08,666 --> 00:01:12,132 जब मैं काम कर रहा था, वह मेरे कॉन्सोल के साथ छेड़छाड़ कर रहा था और… 11 00:01:12,133 --> 00:01:14,065 पता नहीं क्या हो गया, 12 00:01:14,066 --> 00:01:16,132 पर मैं उसे वापस लाने की कोशिश करता, 13 00:01:16,133 --> 00:01:18,699 उससे पहले फर्श खुल गया और… 14 00:01:18,700 --> 00:01:19,932 अच्छा बहाना है। 15 00:01:19,933 --> 00:01:21,465 - जैक्स! - क्या? 16 00:01:21,466 --> 00:01:24,032 तुम चाहती हो हम बस इसे माफ़ कर दें? 17 00:01:24,033 --> 00:01:26,932 इस घनचक्कर ने दुनिया की सबसे बड़ी गलती कर दी है। 18 00:01:26,933 --> 00:01:28,699 अभी हमारे हाथ में कुछ नहीं है। 19 00:01:28,700 --> 00:01:31,499 जैक्स, तुम थोड़ा शांत हो जाओ। 20 00:01:31,500 --> 00:01:33,332 इसमें हम… हम सब… 21 00:01:33,333 --> 00:01:34,999 और कुछ भी बताना बाकी है क्या? 22 00:01:35,000 --> 00:01:36,465 - जैक्स! - क्या? 23 00:01:36,466 --> 00:01:39,733 इसने इतना बड़ा घपला कर दिया है और तुम सब मेरे को ही चुप करा रहे हो? 24 00:01:44,833 --> 00:01:46,300 ब्रेन स्कैन। 25 00:01:47,966 --> 00:01:52,332 स्क्रैच एक ब्रेन स्कैनर बनाने की कोशिश कर रहा था। 26 00:01:52,333 --> 00:01:54,999 मुझे नहीं लगा था कि वह असल में सफल हुआ था। 27 00:01:55,000 --> 00:01:57,565 हम उन फाइलों को इस्तेमाल करना नहीं जानते थे, 28 00:01:57,566 --> 00:02:00,299 और वे बेहद छोटी थीं, 29 00:02:00,300 --> 00:02:02,466 उनमें जितना कुछ होना चाहिए था उसके हिसाब से। 30 00:02:04,133 --> 00:02:07,398 जब मैंने केन का कोड खोला, तो एक फोल्डर में वे भरी पड़ी थीं। 31 00:02:07,399 --> 00:02:08,233 और… 32 00:02:09,333 --> 00:02:12,366 शायद केन ने उन्हें इस्तेमाल करने का तरीका ढूंढ लिया होगा। 33 00:02:13,366 --> 00:02:14,200 इसका मतलब… 34 00:02:15,266 --> 00:02:16,966 मैं इसका मतलब जानता हूँ। 35 00:02:18,733 --> 00:02:20,699 बधाई हो, ज़ूबल! 36 00:02:20,700 --> 00:02:22,765 आखिर तू दुनिया में अपनी छाप छोड़ पाएगी। 37 00:02:22,766 --> 00:02:25,699 - वाह, कितना मज़ेदार है ना? - जैक्स। 38 00:02:25,700 --> 00:02:28,632 तो तुम्हें अब इस अम्मा के साथ रहने से कोई नहीं रोक सकता है। 39 00:02:28,633 --> 00:02:30,832 - सही है ना, रैग्स? - चुप रहो, जैक्स! 40 00:02:30,833 --> 00:02:31,933 शायद मैं, 41 00:02:32,533 --> 00:02:33,666 अभी भी… 42 00:02:35,133 --> 00:02:35,966 जानती हूँ। 43 00:02:37,200 --> 00:02:40,200 शायद मुझे पहले से पता था। 44 00:02:41,533 --> 00:02:42,466 लेकिन यह… 45 00:02:43,066 --> 00:02:44,700 पता नहीं क्यों, 46 00:02:45,500 --> 00:02:47,533 अभी सुनकर बहुत दुःख हो रहा है। 47 00:02:48,100 --> 00:02:51,298 मुझे पता है कि तकलीफ़ होती है। 48 00:02:51,299 --> 00:02:54,133 लेकिन, हम अभी भी साथ हैं। 49 00:02:54,633 --> 00:02:57,466 इस मुश्किल में हम सब… साथ हैं। 50 00:03:49,566 --> 00:03:50,633 कोई मदद चाहिए? 51 00:03:51,233 --> 00:03:54,166 क्यों नहीं! कोशिश करना चाहो तो कर सकती हो। 52 00:03:59,566 --> 00:04:01,733 बदन और दिमाग को शांत करो। 53 00:04:02,233 --> 00:04:03,600 गहरी साँस लो। 54 00:04:04,333 --> 00:04:06,833 और इस बारे में ज्यादा नहीं सोचने की कोशिश करो। 55 00:04:18,466 --> 00:04:20,765 मैं सच में मदद करना चाहती थी। 56 00:04:20,766 --> 00:04:22,765 हाँ, तुमने शुरुआत अच्छी की थी। 57 00:04:22,766 --> 00:04:25,700 मैंने सोचा था मैं सबको खुश कर दूँगी, मगर, 58 00:04:26,266 --> 00:04:28,500 सबकुछ बुरा ही हो गया। 59 00:04:30,666 --> 00:04:34,332 हे भगवान! क्या कोशिश करना मेरी बेवकूफ़ी थी? 60 00:04:34,333 --> 00:04:37,932 नहीं, इसमें तुम्हारी कोई गलती नहीं है। 61 00:04:37,933 --> 00:04:39,932 मुझे नहीं लगता यहाँ जो भी हुआ उसके बारे में… 62 00:04:39,933 --> 00:04:41,700 …किसी को ज़रा भी अंदेशा हो सकता था। 63 00:04:42,200 --> 00:04:44,000 मुझे डर लग रहा है। 64 00:04:44,766 --> 00:04:46,400 पता नहीं आगे क्या होगा। 65 00:04:48,766 --> 00:04:49,633 पता है, 66 00:04:50,200 --> 00:04:52,933 मैंने यहाँ पर आने वाले जितने भी लोग देखे हैं, 67 00:04:53,700 --> 00:04:55,632 मुझे नहीं लगता उनमें से कोई एक भी 68 00:04:55,633 --> 00:04:57,933 तुम्हारी तरह इतनी जल्दी खुद को संभाल पाया था। 69 00:04:59,700 --> 00:05:01,633 मैं पूरी तरह टूट चुकी थी। 70 00:05:02,366 --> 00:05:03,833 हाँ, मैं भी। 71 00:05:04,800 --> 00:05:07,299 ये सब सहना सबके लिए बहुत मुश्किल होता है। 72 00:05:07,300 --> 00:05:11,265 लेकिन, जहाँ बाकियों को कई हफ्ते या कई महीने भी लग गए थे, 73 00:05:11,266 --> 00:05:13,265 इस सबके साथ सामंजस्य करने में, 74 00:05:13,266 --> 00:05:14,866 यहाँ तक कि मुझे भी, 75 00:05:15,366 --> 00:05:18,598 तुमने कुछ दिनों में ही अपने आप को संभाल लिया था। 76 00:05:18,599 --> 00:05:21,098 और, सिर्फ इतना ही नहीं, 77 00:05:21,099 --> 00:05:24,065 बाकि सब तुम पर भरोसा भी करने लग गए हैं, 78 00:05:24,066 --> 00:05:27,098 भले ही वे इस बात को मानते नहीं हैं। 79 00:05:27,099 --> 00:05:30,233 और ऐसी मुश्किल घड़ी में ही उन्हें एक ऐसे दोस्त की बहुत ज़रूरत है। 80 00:05:32,433 --> 00:05:34,366 तुम बहुत बहादुर हो, पोम्नी। 81 00:05:34,866 --> 00:05:37,733 और मैं जानता हूँ तुम इस सबसे उबर जाओगी। 82 00:05:40,700 --> 00:05:42,532 हम पहले भी यह कर चुके हैं। 83 00:05:42,533 --> 00:05:44,366 - सच में? - हाँ! 84 00:05:45,133 --> 00:05:47,699 जब हम मिल्डनहॉल मैनर में गए थे। 85 00:05:47,700 --> 00:05:49,200 शायद तुम्हें याद नहीं होगा। 86 00:05:50,333 --> 00:05:53,099 हाँ, लेकिन ये सच है। 87 00:05:53,733 --> 00:05:57,565 इसमें वक्त लग सकता है, पर सब समझ जाएँगे। 88 00:05:57,566 --> 00:06:00,000 हम हर मुश्किल हल नहीं कर सकते। 89 00:06:00,599 --> 00:06:02,499 अकेले तो हरगिज़ नहीं। 90 00:06:02,500 --> 00:06:04,566 ऐसी दुनिया में रहकर तो नहीं। 91 00:06:05,766 --> 00:06:07,900 पर जो हमारे हाथ में है हम वह कर सकते हैं। 92 00:06:09,599 --> 00:06:11,666 इसमें बहुत मेहनत लगेगी। 93 00:06:12,300 --> 00:06:15,465 लेकिन, ये सारी मेहनत अकेले नहीं करनी होगी। 94 00:06:15,466 --> 00:06:16,300 आओ। 95 00:06:18,400 --> 00:06:23,666 मुझे नहीं पता क्या हुई समस्या 96 00:06:24,566 --> 00:06:31,099 लेकिन है बहुत बड़ी निकलने के लिए 97 00:06:34,733 --> 00:06:39,066 तुम बहुत ज्यादा हो उबरने के लिए 98 00:07:31,666 --> 00:07:32,766 छोड़ो, रहने दो। 99 00:07:35,066 --> 00:07:37,400 काश मैंने थोड़ी और जानकारी निकाली होती। 100 00:07:38,166 --> 00:07:40,700 मुझे ध्यान ही नहीं रहा कि यह कितना बुरा हो सकता है। 101 00:07:52,233 --> 00:07:54,033 अब हम क्या करेंगे? 102 00:07:54,799 --> 00:07:57,000 हम क्या ही कर सकते हैं? 103 00:07:59,766 --> 00:08:01,798 ज़ाहिर है वह ऐसा करेगा। 104 00:08:01,799 --> 00:08:05,832 वह तब तक इंतजार करेगा जब तक हमारे बस में कुछ नहीं रह जाता। 105 00:08:05,833 --> 00:08:07,533 मुझे इससे तो… 106 00:08:08,700 --> 00:08:10,799 हद है, जैक्स! 107 00:08:20,500 --> 00:08:21,633 मुझे माफ़ कर दो। 108 00:08:23,933 --> 00:08:25,000 पर किस लिए? 109 00:08:31,000 --> 00:08:32,066 अरे! 110 00:08:32,933 --> 00:08:35,100 यह तुम्हारी गलती नहीं है। 111 00:08:38,299 --> 00:08:40,400 मैं उसके लिए क्यों नहीं रो सकती? 112 00:08:43,400 --> 00:08:44,732 मेरे ख़याल से, 113 00:08:44,733 --> 00:08:48,333 हमें उसे एक जगह रोके रखने के लिए कुछ सोचना चाहिए। 114 00:08:50,000 --> 00:08:50,933 सच कहूँ, 115 00:08:51,833 --> 00:08:53,466 तो मुझे हमेशा लगता था, 116 00:08:54,000 --> 00:08:55,233 काश वो मेरे साथ हुआ होता। 117 00:08:56,000 --> 00:08:57,565 ऐसा मत कहो। 118 00:08:57,566 --> 00:08:59,566 हम दोस्त हुआ करते थे। 119 00:09:00,199 --> 00:09:03,433 मतलब, कुछ हद तक ही सही। 120 00:09:03,966 --> 00:09:07,166 जैक्स साथ कोई जितनी दोस्ती रख सकता है, उतनी ही। 121 00:09:08,100 --> 00:09:11,032 कम से कम हम आपस में बात तो कर सकते थे। 122 00:09:11,033 --> 00:09:13,932 लेकिन फिर… क्या था वह? 123 00:09:13,933 --> 00:09:17,432 शायद कोई बर्फीला एडवेंचर था। 124 00:09:17,433 --> 00:09:19,665 अभी ठीक से याद नहीं है। 125 00:09:19,666 --> 00:09:22,566 लेकिन कुछ तो हुआ था जैक्स और… 126 00:09:23,133 --> 00:09:24,000 …उसके बीच। 127 00:09:24,566 --> 00:09:25,433 और… 128 00:09:29,966 --> 00:09:30,933 रिबीट! 129 00:09:31,800 --> 00:09:33,166 उसका नाम… 130 00:09:33,666 --> 00:09:35,765 …रिबीट था। 131 00:09:35,766 --> 00:09:39,366 हाँ। मुझे याद है तुमने एक बार मुझे उसके बारे में बताया था। 132 00:09:40,333 --> 00:09:42,000 मुझे बताना नहीं चाहिए था। 133 00:09:42,900 --> 00:09:46,500 रिबीट चली गई, उसके बाद… 134 00:09:47,233 --> 00:09:49,166 मैंने उसे हौसला दिलाने की कोशिश की थी। 135 00:09:50,433 --> 00:09:53,333 उसने कहा कि फिर कभी रिबीट का नाम मत लेना। 136 00:09:54,366 --> 00:09:55,900 उसने मुझसे वादा लिया था। 137 00:09:57,533 --> 00:09:58,533 और मैंने किया। 138 00:10:00,199 --> 00:10:03,466 और शायद तभी से हमारी दोस्ती, पूरी तरह… 139 00:10:04,266 --> 00:10:05,833 {\an8}ख़त्म हो गई। 140 00:10:07,233 --> 00:10:10,133 {\an8}अभी लगता है मेरे ना कहने से हालात कुछ और होते। 141 00:10:11,166 --> 00:10:12,366 वह तो… 142 00:10:12,900 --> 00:10:15,832 मेरे लिए बहुत कठिन था। 143 00:10:15,833 --> 00:10:17,899 फिर भी पता नहीं मैंने वह क्यों किया था। 144 00:10:17,900 --> 00:10:18,800 मुझे… 145 00:10:19,533 --> 00:10:22,765 बस उसे एहसास दिलाना था कि वह अकेला नहीं है। 146 00:10:22,766 --> 00:10:24,733 और मैं उसके साथ हूँ। 147 00:10:25,666 --> 00:10:27,800 और शायद मैं बस, 148 00:10:28,366 --> 00:10:31,033 और किसी दोस्त को खोना नहीं चाहती थी। 149 00:10:32,933 --> 00:10:34,566 मैं कितनी बेवकूफ थी, हँ? 150 00:10:35,100 --> 00:10:36,199 रैगथा! 151 00:10:37,033 --> 00:10:39,966 यहाँ पर तुम मेरी पहली असली दोस्त बनी थी। 152 00:10:40,766 --> 00:10:42,900 और इतना कुछ होने के बावजूद, 153 00:10:43,800 --> 00:10:46,699 मैं अभी भी तुम्हें सबसे करीबी दोस्त मानती हूँ। 154 00:10:50,366 --> 00:10:52,566 मुझे ख़ुशी है कि हम अभी भी दोस्त… 155 00:11:32,266 --> 00:11:33,900 अब हम क्या करेंगे? 156 00:11:34,900 --> 00:11:38,233 हम गैंगल, ज़ूबल और किंगर का ध्यान रखेंगे। 157 00:11:40,633 --> 00:11:42,566 उन्हें अभी तुम्हारे सहारे की ज़रूरत है। 158 00:11:44,133 --> 00:11:45,166 पोम्नी… 159 00:11:46,566 --> 00:11:51,033 मेरे यहाँ आने के बाद से अब तक, तुमसे मिलना मेरे लिए सबसे अच्छी बात रही है। 160 00:11:53,000 --> 00:11:54,133 मुझे तुम पर भरोसा है। 161 00:14:10,266 --> 00:14:11,199 जैक्स? 162 00:14:13,766 --> 00:14:17,999 मैं बस कहना चाहती थी कि अगर तुम्हें कभी किसी चीज़ की ज़रूरत पड़े, 163 00:14:18,000 --> 00:14:19,933 या बस बात करने के लिए कोई चाहिए हो, 164 00:14:20,433 --> 00:14:21,833 तो मैं तुम्हारे लिए हाज़िर हूँ। 165 00:14:25,333 --> 00:14:27,432 मैं जानती हूँ तुम दुखी हो। 166 00:14:27,433 --> 00:14:30,399 और यहाँ बस मैं ही तुम्हारी मदद कर सकती हूँ। 167 00:14:30,400 --> 00:14:31,832 तुम्हें मेरी ज़रूरत है। 168 00:14:31,833 --> 00:14:33,466 मैं तुम्हें ठीक कर सकती हूँ। 169 00:14:52,500 --> 00:14:53,598 क्या हुआ? 170 00:14:53,599 --> 00:14:56,633 यहाँ हम लोग दम घुटने से नहीं मर सकते, भूल गई? 171 00:15:10,333 --> 00:15:12,765 चलो दोस्तों, थोड़ा और जोश दिखाओ। 172 00:15:12,766 --> 00:15:15,665 हम इसे सबसे बेहतरीन अन्त्येष्टि बनाएंगे। 173 00:15:15,666 --> 00:15:17,465 ज़ूबल को भी हमसे यही उम्मीद होगी। 174 00:15:17,466 --> 00:15:20,032 याद रखो, ये मौत का शोक नहीं है। 175 00:15:20,033 --> 00:15:22,033 बल्कि जिंदगी का जश्न है। 176 00:15:23,000 --> 00:15:24,098 क्या बोलती है? 177 00:15:24,099 --> 00:15:26,198 क-क्या, जैक्स? 178 00:15:26,199 --> 00:15:27,765 तुमने यह क्यों पहना है? 179 00:15:27,766 --> 00:15:29,899 क्या पहना है? अच्छा यह? 180 00:15:29,900 --> 00:15:33,232 मैंने सोचा कि ज़ूबल की आत्मा को ऐसे लिंग-भेद ना मानने वाले अजीब पहनावे से 181 00:15:33,233 --> 00:15:34,666 ज्यादा ख़ुशी होगी, है ना? 182 00:15:35,233 --> 00:15:38,432 तुम यह बस उनका मज़ाक उड़ाने के लिए कर रहे हो। 183 00:15:38,433 --> 00:15:39,466 {\an8}तो तुम क्या अलग कर रही हो? 184 00:15:41,766 --> 00:15:42,933 {\an8}जैक्स…मुझे… 185 00:15:43,433 --> 00:15:45,899 {\an8}तुमसे नफ़रत है। 186 00:15:45,900 --> 00:15:48,966 क्या? ऐसा मत जताओ कि तुम्हें यह पसंद नहीं आ रहा है। 187 00:15:50,766 --> 00:15:52,899 अन्त्येष्टि के बाद मेरे कमरे में आना। 188 00:15:52,900 --> 00:15:53,766 देर मत करना। 189 00:15:58,599 --> 00:16:00,365 क-क्या कर रहे हो तुमलोग? 190 00:16:00,366 --> 00:16:01,733 जाओ अपना काम करो। 191 00:16:20,766 --> 00:16:24,198 वो एक शख्स जिससे मैंने प्यार किया, उसे तुमने मार दिया। 192 00:16:24,199 --> 00:16:26,799 अब मैं तुम्हें मार डालूंगी। 193 00:16:26,800 --> 00:16:30,233 क्या यार, तुम बस हर चीज़ के लिए मुझे कोसती हो। 194 00:16:34,066 --> 00:16:35,899 मुझे इसका कुछ करना पड़ेगा। 195 00:16:35,900 --> 00:16:37,933 पॉज।। 196 00:16:38,500 --> 00:16:40,832 लगता है ये माहौल बदलने का इशारा है। 197 00:16:40,833 --> 00:16:41,733 पॉज।। 198 00:16:43,699 --> 00:16:44,533 {\an8}एप 9 टेक 5 सीन 36 199 00:16:48,966 --> 00:16:49,800 उफ़ 200 00:16:59,466 --> 00:17:01,833 आज के लिए बस इतना ही, दीवानों! 201 00:17:02,866 --> 00:17:03,699 {\an8}खाना खाने गया है। 202 00:17:12,766 --> 00:17:14,398 तुम यहाँ कैसे आ गई? 203 00:17:14,399 --> 00:17:17,166 यहाँ "लड़कियों का आना मना है"। 204 00:17:17,700 --> 00:17:18,865 तुमने ऐसे कपड़े क्यों पहने हैं? 205 00:17:18,866 --> 00:17:20,432 मैं तो मर कर भी ऐसे कपड़े ना पहनूं! 206 00:17:20,433 --> 00:17:22,365 लेकिन मैंने पहने हैं। 207 00:17:22,366 --> 00:17:25,733 इससे पता चलता है कि मुझे किसी बात से घंटा फर्क नहीं पड़ता। 208 00:17:27,033 --> 00:17:29,499 मुझे भूल मत जाना। मैं पियानो बजा सकता हूँ। 209 00:17:29,500 --> 00:17:32,132 पता है, जब किसी को कहना पड़े कि वह पियानो बजा सकता है, 210 00:17:32,133 --> 00:17:34,132 तब लगता है उसे असल में पियानो बजाना नहीं आता है। 211 00:17:34,133 --> 00:17:35,633 हाँ, बोल मत, बस पियानो बजा। 212 00:17:39,333 --> 00:17:42,765 तो तुम हमारे बारे में ऐसा सोचते हो, जब तुम वहाँ होते हो? 213 00:17:42,766 --> 00:17:43,932 अच्छा वो? 214 00:17:43,933 --> 00:17:45,300 मालूम नहीं! 215 00:17:46,433 --> 00:17:50,165 हर चीज़ ज्यादा मज़ेदार होती है, जब हद पार कर जाते हैं। 216 00:17:50,166 --> 00:17:52,132 लेकिन यह हकीकत नहीं है। 217 00:17:52,133 --> 00:17:53,532 - अरे बाप रे, हकीकत? - उससे क्या फर्क पड़ता है? 218 00:17:53,533 --> 00:17:55,599 - हकीकत गे होती है। - हाँ! 219 00:17:55,600 --> 00:17:58,732 भाई, कॉमेडी करने वाले बंदे को ही टपका दिया? 220 00:17:58,733 --> 00:18:00,398 क्या फालतू गिरी है यार! 221 00:18:00,399 --> 00:18:04,199 यह पूरा एपिसोड रोने-धोने में ही निकल गया। 222 00:18:04,200 --> 00:18:05,699 हँसी-मज़ाक किधर है? 223 00:18:05,700 --> 00:18:06,933 - चुप रहो! - चुप रहो! 224 00:18:10,466 --> 00:18:11,699 यहाँ असली जैक्स कौन सा है? 225 00:18:11,700 --> 00:18:14,432 ऐसे सवाल पूछती फिरोगी तो तुम्हारा कुछ नहीं होनेवाला है। 226 00:18:14,433 --> 00:18:16,966 चल भाग! हमारा खेल मत बिगाड़! 227 00:18:24,266 --> 00:18:26,165 क्या तुममें से किसी के पास इस दरवाज़े की चाबी है? 228 00:18:26,166 --> 00:18:27,065 नहीं! 229 00:18:27,066 --> 00:18:29,432 और होती भी तो तुम्हें नहीं देता। 230 00:18:29,433 --> 00:18:32,399 तुम औरतों को दूसरों की जिंदगी में झाँकना बंद करना… 231 00:18:35,200 --> 00:18:38,433 वाह! उम्मीद है ऐसा कुछ मेरे साथ नहीं होगा। 232 00:19:39,300 --> 00:19:41,000 ठीक है। 233 00:19:43,200 --> 00:19:44,033 रुको, यह… 234 00:19:44,533 --> 00:19:45,966 नहीं, यह क्या… 235 00:19:47,033 --> 00:19:50,233 - नहीं, नहीं, सब ठीक है। मैं जानती हूँ अभी तुम्हें… - मुझसे दूर ही रहो! 236 00:19:52,100 --> 00:19:53,100 मैं बेवकूफ… 237 00:19:53,800 --> 00:19:54,833 …लग रहा हूँ। 238 00:19:55,633 --> 00:19:57,532 यह एहसास मुझे भी याद है। 239 00:19:57,533 --> 00:19:59,500 कुछ दिनों में आदत हो जाती है। 240 00:20:00,166 --> 00:20:01,898 {\an8}कैफ़े सिर्क 241 00:20:01,899 --> 00:20:03,465 {\an8}हॉट चॉकलेट चॉकलेट ब्रेड 242 00:20:03,466 --> 00:20:05,299 हॉट चॉकलेट काफ़ी अच्छी है। 243 00:20:05,300 --> 00:20:07,898 कौफ्मो और मैंने हर हफ्ते यहाँ ऊपर आकर इसे पीने का 244 00:20:07,899 --> 00:20:09,066 नियम सा बना लिया है। 245 00:20:11,166 --> 00:20:12,100 लगता ही नहीं कि यह असली नहीं है। 246 00:20:14,000 --> 00:20:16,032 ओह, यह हँसा! वाह, हमने कर दिखाया। 247 00:20:16,033 --> 00:20:17,398 चुप रहो! 248 00:20:17,399 --> 00:20:19,898 मेरा ध्यान कहीं और था। 249 00:20:19,899 --> 00:20:22,565 हंसी तो हंसी होती है। कभी तो शुरुआत करनी होती है। 250 00:20:22,566 --> 00:20:24,432 बुरा लग रहा है कि यह तुम्हारे साथ हुआ, मेरे साथ नहीं। 251 00:20:24,433 --> 00:20:25,966 हाँ, तुम मजाकिया नहीं हो। 252 00:20:26,766 --> 00:20:27,666 मत करो जैक्स! 253 00:20:28,800 --> 00:20:31,398 सुनो रिबीट, फिर से मेरी टीम में आओगी? 254 00:20:31,399 --> 00:20:32,398 अह, माफ़ करना! 255 00:20:32,399 --> 00:20:34,632 इस बार मैं जैक्स के साथ खेलूंगी। 256 00:20:34,633 --> 00:20:36,366 कोई बात नहीं, दोनों मज़े करना। 257 00:20:38,533 --> 00:20:41,499 - सुनो, बेवकूफ! - कैसी हो, मूर्ख? 258 00:20:41,500 --> 00:20:43,232 हे भगवान, वैसा ही है। 259 00:20:43,233 --> 00:20:44,432 पहले मैं बहुत गालियाँ देती थी, 260 00:20:44,433 --> 00:20:46,366 लेकिन सेंसर ने मेरी बैंड बजा दी। 261 00:20:49,100 --> 00:20:50,265 इससे बच कर रहना दोस्त। 262 00:20:50,266 --> 00:20:51,433 तुम्हें बिगाड़ कर छोड़ेगी। 263 00:20:51,966 --> 00:20:53,033 - चियर्स। - चियर्स। 264 00:20:56,733 --> 00:20:58,433 आज के एडवेंचर में बहुत मज़ा आया। 265 00:20:59,533 --> 00:21:01,399 मुझे ख़ुशी है कि इसे तुम्हारे लिए मज़ेदार बना पाया। 266 00:21:02,533 --> 00:21:03,566 क्या तुमने… 267 00:21:04,133 --> 00:21:06,700 कभी, ऐसा कुछ किया है जिसका पछतावा हो? 268 00:21:08,100 --> 00:21:09,066 हाँ! 269 00:21:09,800 --> 00:21:11,066 क्या तुमने कभी हवा में साँस ली है? 270 00:21:11,633 --> 00:21:15,398 अरे, मैं पूछ रही थी कि, बाहर ऐसा कुछ किया हो, 271 00:21:15,399 --> 00:21:17,898 जिसे बदल तो नहीं सकते मगर, 272 00:21:17,899 --> 00:21:19,500 उसे भुला भी नहीं सकते। 273 00:21:24,200 --> 00:21:28,100 मैंने अपने माता-पिता से नाता तोड़ कर घर छोड़ दिया था। 274 00:21:29,366 --> 00:21:32,700 वो धर्म-करम में डूबे रहते थे, और मैं… 275 00:21:33,366 --> 00:21:34,333 नहीं थी। 276 00:21:35,533 --> 00:21:39,766 उसके बावजूद, अभी भी लगता है कि काश उनसे दोबारा मिल पाती। 277 00:21:40,733 --> 00:21:41,899 लेकिन… 278 00:21:43,200 --> 00:21:45,066 मैं यहाँ फंस चुकी हूँ। 279 00:21:47,833 --> 00:21:51,033 क्या तुम यह सब बोल कर मेरी कहानी जानना चाहती हो? 280 00:21:51,733 --> 00:21:54,000 मैं बस ये बताना चाहती हूँ कि मुझे तुम पर भरोसा है। 281 00:21:55,633 --> 00:21:58,132 मैंने बताया तो था मैं बेघर था। 282 00:21:58,133 --> 00:21:59,833 तुम्हें और क्या जानना है? 283 00:22:01,266 --> 00:22:03,933 क्या तुम्हें मुझ पर भरोसा है? 284 00:22:05,233 --> 00:22:08,300 अह… हाँ, मगर… 285 00:22:09,366 --> 00:22:10,233 बात यह है… 286 00:22:12,166 --> 00:22:13,833 यह थोड़ा ज्यादा है। 287 00:22:14,700 --> 00:22:16,299 तुम हो ही थोड़े मुश्किल किस्म के। 288 00:22:16,300 --> 00:22:18,600 लेकिन, मुझे बहुत पसंद हो। 289 00:22:19,500 --> 00:22:20,966 "मुश्किल" होना ठीक है। 290 00:22:23,333 --> 00:22:25,033 तुम्हें यह ठीक लगता है, हँ? 291 00:22:33,899 --> 00:22:36,799 मेरा रिश्ता बहुत ही अजीब रहा है मेरे… 292 00:22:36,800 --> 00:22:38,033 माता-पिता के साथ। 293 00:22:39,133 --> 00:22:41,832 मेरा हाई स्कूल शुरू हुआ तब वे अलग हो गए थे। 294 00:22:41,833 --> 00:22:44,999 अह, मेरी मेरे पापा के साथ जमती नहीं थी। 295 00:22:45,000 --> 00:22:47,565 अह, वे साथ में रहते थे पर… 296 00:22:47,566 --> 00:22:49,366 पास होकर भी… 297 00:22:50,033 --> 00:22:51,399 पास नहीं थे। 298 00:22:52,333 --> 00:22:54,799 उन्हें कभी मुझ पर गर्व नहीं हुआ और 299 00:22:54,800 --> 00:22:58,133 मुझे हमेशा लगता था वे मुझसे नाराज़ रहते हैं। 300 00:22:58,633 --> 00:23:01,133 जैसे कि मैं उनकी हैसियत के काबिल नहीं था। 301 00:23:02,200 --> 00:23:04,466 और उनका तलाक होने के बाद, मैं 302 00:23:05,033 --> 00:23:06,666 पापा से कभी नहीं मिला। 303 00:23:07,300 --> 00:23:09,432 मुझे लगता था माँ के साथ मेरी जमती है, 304 00:23:09,433 --> 00:23:11,800 पर, पापा के जाने के बाद, 305 00:23:12,866 --> 00:23:14,333 वे बदल गईं। 306 00:23:18,500 --> 00:23:21,732 जब मैं अपनी कमज़ोरी जाहिर करता, तो वे मुझे पापा से गिरा हुआ मानती थी। 307 00:23:21,733 --> 00:23:24,599 और जब मैं गुस्सा होता तो मुझे पापा जैसा घटिया मानती। 308 00:23:24,600 --> 00:23:26,398 मैं कुछ समझ नहीं पाया। 309 00:23:26,399 --> 00:23:28,533 ऐसा था जैसे उन्हें पापा की याद आती थी, 310 00:23:29,100 --> 00:23:30,700 लेकिन उनसे नफ़रत भी करती थी। 311 00:23:32,533 --> 00:23:34,633 और अपनी सारी भड़ास मुझपर निकलने लगी। 312 00:23:36,366 --> 00:23:39,733 एक मनहूस दिन, 313 00:23:40,933 --> 00:23:44,500 मैं बस इस सबसे तंग आ गया था। 314 00:23:46,200 --> 00:23:49,666 और, मैंने माँ को कुछ ऐसा बोला जिसका मुझे पछतावा है। 315 00:23:50,433 --> 00:23:53,565 इतनी गहरी और तकलीफ देनेवाली बात, 316 00:23:53,566 --> 00:23:55,466 मुझे लगा वे मुझे तंग करना बंद कर देंगी। 317 00:23:56,500 --> 00:23:57,666 लेकिन… 318 00:23:59,333 --> 00:24:01,766 वे मुझ पर हंसने लगीं। 319 00:24:03,466 --> 00:24:05,566 फिर वे मुझपर चिल्लाने लगीं। 320 00:24:06,200 --> 00:24:08,100 और, वे रुकी ही नहीं। 321 00:24:09,200 --> 00:24:13,300 ऐसी-ऐसी नीचा दिखाने वाली बातें कहीं कि लगा कभी खत्म ही नहीं हो रही थीं। 322 00:24:14,399 --> 00:24:17,066 और, इस सब के बावजूद, 323 00:24:17,966 --> 00:24:21,700 सबसे ज्यादा खटकने वाली बात यह थी कि 324 00:24:22,300 --> 00:24:23,933 गुस्सा शांत होने के बाद, 325 00:24:24,899 --> 00:24:25,933 उन्होंने 326 00:24:26,800 --> 00:24:27,800 मुझे गले लगा लिया था। 327 00:24:28,800 --> 00:24:32,799 मुझे समझ नहीं आया कि अब क्या करूँ। 328 00:24:32,800 --> 00:24:35,032 तो, मैं घबरा गया। 329 00:24:35,033 --> 00:24:38,566 और मैंने पूरा जोर लगा कर उन्हें अपने से दूर धकेल दिया। 330 00:24:39,833 --> 00:24:41,500 वे पीठ के बल गिर गईं। 331 00:24:43,233 --> 00:24:46,300 और… वे उठी ही नहीं। 332 00:24:48,300 --> 00:24:52,333 पता नहीं वो मुझे बुरा महसूस करवाने के लिए पड़ी रही थीं या फिर… 333 00:24:54,066 --> 00:24:56,933 असलियत, मुझे कभी पता नहीं चली। 334 00:24:58,466 --> 00:25:00,200 मैं बस दौड़ा चला गया… 335 00:25:00,933 --> 00:25:02,933 उनसे जितनी दूर हो सकता था, भाग गया। 336 00:25:05,000 --> 00:25:06,700 मैंने उनके साथ क्या किया यह 337 00:25:08,000 --> 00:25:10,033 मैं कभी जान नहीं पाऊंगा। 338 00:25:12,066 --> 00:25:15,066 शायद उस दिन की बहुत सी बातों का मुझे पछतावा है। 339 00:25:22,833 --> 00:25:24,333 मुझे यकीन है वे ठीक होंगी। 340 00:25:27,199 --> 00:25:30,300 मतलब, अगर पुलिस तुम्हारी तलाश में नहीं आई थी, तो 341 00:25:30,800 --> 00:25:32,433 उन्हें कुछ नहीं हुआ होगा। 342 00:25:35,500 --> 00:25:37,265 मुझे माफ़ कर दो। 343 00:25:37,266 --> 00:25:39,500 मैंने कुछ ज्यादा ही बता दिया। 344 00:25:40,100 --> 00:25:40,933 रुको! 345 00:25:45,166 --> 00:25:46,600 ख़ुशी है तुम मुझ पर भरोसा करते हो। 346 00:25:54,199 --> 00:25:55,466 यह शर्मनाक बात है। 347 00:26:10,966 --> 00:26:12,666 मैं तुम्हारा राज़ महफूज़ रखूंगी। 348 00:26:20,600 --> 00:26:22,732 सुनो! जैक्स, तुम अंदर हो? 349 00:26:22,733 --> 00:26:23,932 - शायद मुझे पता चल-- - हाँ! हूँ! 350 00:26:23,933 --> 00:26:25,665 लेकिन अभी सही वक्त नहीं है। 351 00:26:25,666 --> 00:26:28,165 या, नहीं, चलेगा… तुम्हें क्या चाहिए? 352 00:26:28,166 --> 00:26:29,066 अह… 353 00:26:29,600 --> 00:26:31,299 अगर तुम चाहो तो मैं बाद में आता हूँ। 354 00:26:31,300 --> 00:26:32,500 हाँ, यह सही रहेगा। जाओ। 355 00:26:33,899 --> 00:26:34,932 ठीक है। 356 00:26:34,933 --> 00:26:38,099 तो, अगर तुमने कभी किसी को कुछ भी बताया, 357 00:26:38,100 --> 00:26:39,698 तो मैं तुमसे कभी बात नहीं करूँगा। 358 00:26:39,699 --> 00:26:40,566 समझी ना? 359 00:26:41,233 --> 00:26:42,932 अह, हाँ। नहीं बताउंगी। 360 00:26:42,933 --> 00:26:44,066 बढ़िया! चलता हूँ! 361 00:26:46,699 --> 00:26:49,533 मैं इतना बेवकूफ क्यों हूँ?! 362 00:26:51,899 --> 00:26:54,666 अह, सुनो, जैक्स! 363 00:26:56,199 --> 00:26:59,432 देखो, कल जो कुछ हुआ, 364 00:26:59,433 --> 00:27:02,165 माफ़ करना अगर मैंने तुम्हें जानने की ज्यादा कोशिश की हो, 365 00:27:02,166 --> 00:27:03,565 या तुम्हें मुश्किल में डाल दिया हो, या… 366 00:27:03,566 --> 00:27:05,633 क्या? तुम किस बारे में बोल रही हो? 367 00:27:06,133 --> 00:27:08,232 ओह, मतलब… 368 00:27:08,233 --> 00:27:10,132 तुम्हें पता है ना वो सब सच नहीं था? 369 00:27:10,133 --> 00:27:11,265 - अह… - क्या? 370 00:27:11,266 --> 00:27:13,732 वो सनकी लोगों वाली फिल्मी कहानी तुझे सच लगी थी? 371 00:27:13,733 --> 00:27:14,832 नहीं! 372 00:27:14,833 --> 00:27:16,000 अच्छा उल्लू बनाया, है ना! 373 00:27:18,500 --> 00:27:19,898 मुझे जाना है। 374 00:27:19,899 --> 00:27:21,800 ठीक है। 375 00:27:23,399 --> 00:27:24,765 सुनो, हम टीम बनाएँ? 376 00:27:24,766 --> 00:27:26,565 नहीं! मेरी टीम तो कौफ्मो है। 377 00:27:26,566 --> 00:27:27,399 अगली बार देखेंगे। 378 00:27:28,233 --> 00:27:31,433 दरअसल मैंने सुना था कि वे वैसे ही दीखते हैं। 379 00:27:34,633 --> 00:27:37,665 सुनो, तुम मेरी टीम में आओगे? 380 00:27:37,666 --> 00:27:39,165 नहीं, मैं कौफ्मो के साथ हूँ। 381 00:27:39,166 --> 00:27:40,466 ठीक है। 382 00:27:41,300 --> 00:27:43,533 - आजकल रिबीट को क्या हुआ है? - मुझे पता नहीं। 383 00:27:49,133 --> 00:27:50,133 क्या है? 384 00:27:54,500 --> 00:27:57,066 मैं कैफ़े में जा रही हूँ। 385 00:27:57,566 --> 00:27:58,399 अच्छा। 386 00:27:59,399 --> 00:28:00,933 यह तुम मुझे क्यों बता रही हो? 387 00:28:02,399 --> 00:28:03,266 पता नहीं। 388 00:28:05,966 --> 00:28:07,865 हैलो, जैक्स! 389 00:28:07,866 --> 00:28:08,833 क्या हम बात कर सकते हैं? 390 00:28:09,633 --> 00:28:11,865 अपने दोनों के बीच बात करने जैसा क्या है? 391 00:28:11,866 --> 00:28:13,499 पता नहीं, बस यूँ ही… 392 00:28:13,500 --> 00:28:16,132 जो भी मैंने किया, जो भी हमारे बीच चल रहा है, 393 00:28:16,133 --> 00:28:17,832 इसे यहीं नहीं रोक सकते क्या? 394 00:28:17,833 --> 00:28:19,499 मुझे तुमसे बातें करना याद आ रहा है। 395 00:28:19,500 --> 00:28:21,065 अभी हमलोग बात ही तो कर रहे हैं। 396 00:28:21,066 --> 00:28:22,132 तुम मुझसे और क्या चाहती हो? 397 00:28:22,133 --> 00:28:24,965 मैं बस चाहती हूँ हम फिर से दोस्त बनें। 398 00:28:24,966 --> 00:28:28,633 क्यों? ताकि तुम मेरे अतीत को खोदकर दिमाग का दही कर सको? 399 00:28:29,333 --> 00:28:30,699 क्या तुम वाकई मेरे बारे में ऐसा सोचते हो? 400 00:28:31,233 --> 00:28:32,732 तुम ऐसा तो नहीं चाहते होगे। 401 00:28:32,733 --> 00:28:34,732 - क्यों? क्योंकि तू मेरे को ज्यादा जानने लगी है? - मैं तो बस… 402 00:28:34,733 --> 00:28:36,865 - तुम्हें लगता है हम एकदम जिगरी दोस्त हैं और, - अरे, 403 00:28:36,866 --> 00:28:38,632 - एक-दुसरे के बारे में सब जानते हैं? - जैक्स, हम दोस्त ही थे! 404 00:28:38,633 --> 00:28:39,832 हम बहुत अच्छे दोस्त थे और मुझे… 405 00:28:39,833 --> 00:28:41,765 - हद है यार! - …तुम्हारे बारे में नहीं पूछना चाहिए था! 406 00:28:41,766 --> 00:28:43,999 - पर मैं नहीं चाहती मेरी एक बेवकूफी की वजह से… - आह! 407 00:28:44,000 --> 00:28:45,666 - फिर वही बात, फिर वही बात! - …हमारी दोस्ती ख़त्म-- 408 00:28:46,333 --> 00:28:48,565 तुम अभी भी उस रात पर ही क्यों अटकी हुई हो? 409 00:28:48,566 --> 00:28:49,732 - उस दिन कुछ नहीं हुआ था। - मैं… 410 00:28:49,733 --> 00:28:52,600 - कुछ है ही नहीं फिर भी ख्याली पुलाव पका रही हो। - मैंने कुछ नहीं… 411 00:28:53,333 --> 00:28:54,398 - मेरा फायदा उठा रही हो! - क्या बोल रहे हो? 412 00:28:54,399 --> 00:28:56,233 - बातों में उलझा कर मेरे से… - अब मेरा मूंह मत खुलवाओ। 413 00:28:59,433 --> 00:29:00,366 माफ़ करना। 414 00:29:01,733 --> 00:29:04,133 मैं तुम्हें तंग नहीं करुँगी। 415 00:29:06,266 --> 00:29:09,698 सुनो, अगर रिबीट कभी मेरे बारे में कुछ बोलती है, 416 00:29:09,699 --> 00:29:11,233 तो समझ जाना वह सच नहीं है। 417 00:29:11,899 --> 00:29:13,366 अह… क्या? 418 00:29:17,133 --> 00:29:20,232 सुनो, रैगथा, तुम उस दिन कौनसी फिल्म की बात कर रही थी? 419 00:29:20,233 --> 00:29:22,632 क्या? रुको, मैंने तुमसे कब… 420 00:29:22,633 --> 00:29:24,800 ओह, मतलब कल शाम को? 421 00:29:26,899 --> 00:29:30,100 सुनो जैक्स, आज दिन भर में रिबीट को कहीं देखा है क्या? 422 00:29:53,566 --> 00:29:55,466 सुनो, मैं अह… 423 00:29:56,399 --> 00:29:58,732 देखो, हम दोनों दोस्त थे, 424 00:29:58,733 --> 00:30:01,500 लेकिन, मैं जानता हूँ तुम दोनों… 425 00:30:02,399 --> 00:30:05,366 खास करीबी थे। बस… 426 00:30:06,399 --> 00:30:08,198 अगर तुम्हें किसी से बात करने का मन करे-- 427 00:30:08,199 --> 00:30:10,233 तुम्हें लगता है मुझे ऐसी नौबत आएगी? 428 00:30:11,366 --> 00:30:13,332 जानती हूँ ये मुश्किल है, 429 00:30:13,333 --> 00:30:14,233 लेकिन, 430 00:30:14,933 --> 00:30:17,366 मुझसे बात करने के लिए हिचकिचाना मत। 431 00:30:19,399 --> 00:30:20,732 मैं… 432 00:30:20,733 --> 00:30:21,866 वादा करती हूँ। 433 00:30:22,933 --> 00:30:25,333 हँ? क-क्या? 434 00:30:26,199 --> 00:30:27,898 चलो इसको गैंगल बुलाते हैं। 435 00:30:27,899 --> 00:30:29,965 जितना घटिया दिखती है उसके हिसाब से सही नाम है। 436 00:30:29,966 --> 00:30:31,665 - क्या? - तुमने सही चुना, गैंगल! 437 00:30:31,666 --> 00:30:34,000 डरो मत यह नाम मैं अभी सिस्टम में डाल देता हूँ। 438 00:30:36,533 --> 00:30:37,966 हट सामने से, रैग्स! 439 00:30:39,800 --> 00:30:42,898 जैक्स, सुनो, मैं जानता हूँ हमारी इतनी जमती नहीं, 440 00:30:42,899 --> 00:30:44,966 पर लगता है मुझे यहाँ से निकलने का रास्ता मिल गया है। 441 00:30:45,600 --> 00:30:47,533 जा तुझे पागलपन मुबारक हो। 442 00:30:48,533 --> 00:30:51,966 और हम नींद खुलने तक मज़े करते रहेंगे। सही है ना? 443 00:30:52,899 --> 00:30:54,133 जो करना है करो, बच्ची। 444 00:30:54,766 --> 00:30:56,566 जब तक तुम्हें पता चलेगा बहुत देर हो चुकी होगी। 445 00:31:00,933 --> 00:31:03,000 {\an8}तुम उतने अच्छे नहीं लग रहे। 446 00:31:05,433 --> 00:31:06,833 {\an8}अब रोओगे क्या? 447 00:31:07,533 --> 00:31:08,600 {\an8}ऐसे दिख रहे हो? 448 00:31:10,966 --> 00:31:12,133 मैं आगे बढ़ जाऊँगा। 449 00:31:13,733 --> 00:31:15,600 और शायद तुम्हारे बारे में भूल जाऊँगा। 450 00:31:19,633 --> 00:31:20,466 हैलो। 451 00:31:43,333 --> 00:31:45,533 मुझे पता नहीं था तुम्हें पियानो बजाना आता है। 452 00:31:48,500 --> 00:31:50,866 मुझे बस दो ही गाने आते हैं। 453 00:31:58,100 --> 00:32:00,166 तुम यहाँ क्यों आई हो? 454 00:32:05,966 --> 00:32:08,100 तुम्हें अब सब मालूम हो गया है। 455 00:32:09,266 --> 00:32:11,533 तो तुम यहाँ क्यों आई हो? 456 00:32:14,366 --> 00:32:18,566 क्या मेरी हर गलती को गिनवाने के लिए? 457 00:32:25,100 --> 00:32:27,699 मैं बुरा आदमी हूँ। 458 00:32:29,500 --> 00:32:30,766 तुम मुझसे यही सुनना चाहती हो ना? 459 00:32:34,399 --> 00:32:36,133 मैं जानता हूँ मैं हूँ बुरा। 460 00:32:38,100 --> 00:32:40,266 तो सबलोग फिर भी मेरी चिंता क्यों करते हैं? 461 00:32:43,466 --> 00:32:45,399 {\an8}तुम्हें मेरी परवाह करने की ज़रूरत नहीं है। 462 00:32:52,666 --> 00:32:54,165 मुझे याद करने की ज़रूरत नहीं है। 463 00:32:54,166 --> 00:32:55,333 मुझे प्यार करने की ज़रूरत नहीं है। 464 00:32:56,366 --> 00:32:58,466 यह सब ऐसा नहीं होना चाहिए था। 465 00:33:04,633 --> 00:33:05,500 अब जाओ… 466 00:33:07,366 --> 00:33:09,266 मुझे अकेला छोड़ दो! 467 00:33:15,866 --> 00:33:17,800 तुम मेरी तकलीफ बढ़ा रही हो। 468 00:33:32,600 --> 00:33:34,033 तेरी वजह से बहुत, 469 00:33:34,766 --> 00:33:36,300 ज़्यादा तकलीफ़ हो रही है। 470 00:33:46,266 --> 00:33:48,633 बस एक बार मुझसे बात कर के देखते। 471 00:33:51,366 --> 00:33:52,566 अब बहुत देर हो चुकी है। 472 00:33:54,000 --> 00:33:55,966 यह मेरी ही करनी है। 473 00:33:57,933 --> 00:33:59,699 अब इससे वापस आने का रास्ता नहीं है। 474 00:34:01,000 --> 00:34:04,199 तो फिर, अब मुझसे बात करो। 475 00:34:15,833 --> 00:34:17,199 मुझे तुमसे नफ़रत है। 476 00:34:18,033 --> 00:34:19,299 जानती है ना? 477 00:34:23,199 --> 00:34:26,000 तुम हमेशा हर बात को बिगाड़ देती हो। 478 00:34:28,199 --> 00:34:29,466 हाँ, मैं ऐसी ही हूँ। 479 00:34:35,699 --> 00:34:37,166 मुझे जाना नहीं है। 480 00:34:53,100 --> 00:34:54,466 {\an8}मेरा साथ मत छोड़ना। 481 00:35:09,200 --> 00:35:12,633 है ना यह प्यारी 482 00:35:13,266 --> 00:35:17,199 है ना यह अनोखी 483 00:35:17,200 --> 00:35:20,700 है ना यह अनमोल 484 00:35:21,299 --> 00:35:25,265 एक ही मिनट पहले 485 00:35:25,266 --> 00:35:26,865 मैंने सोचा ना था 486 00:35:26,866 --> 00:35:29,732 हमें प्यार हो जाएगा 487 00:35:29,733 --> 00:35:33,265 इसके जितनी कोई प्यारी हो सकती है 488 00:35:33,266 --> 00:35:36,465 लेकिन है ना यह प्यारी 489 00:35:36,466 --> 00:35:39,299 प्यार से बनी 490 00:35:53,433 --> 00:35:57,065 कहीं तुम अकेले ही उसको संभालने की तो नहीं सोच रही थी? 491 00:35:57,066 --> 00:35:59,965 शुक्र है हम वक्त पर आ गए। 492 00:35:59,966 --> 00:36:01,666 तुम सब बोलते रहते हो ना? 493 00:36:02,166 --> 00:36:03,733 हम सब इसमें एक साथ हैं। 494 00:36:04,700 --> 00:36:06,100 तुम सब। 495 00:37:08,766 --> 00:37:11,266 दिमाग में बहुत कुछ चल रहा है ना? 496 00:37:21,200 --> 00:37:22,600 हम अभी भी इंसान ही हैं। 497 00:37:43,966 --> 00:37:46,700 उम्मीद है उसे रोक कर रखने के लिए यह काफी होगा। 498 00:37:47,200 --> 00:37:49,099 वहाँ वो पक्का शांत हो जाएगा। 499 00:37:49,100 --> 00:37:50,600 उन्हें अँधेरे में सुकून मिलता है। 500 00:37:51,600 --> 00:37:52,932 हाँ, ऐसा ही होना चाहिए। 501 00:37:52,933 --> 00:37:55,333 पता है उसे अंदर ले जाने तक मुझे कितने पापड़ बेलने पड़े थे? 502 00:37:58,166 --> 00:37:59,566 अब तुम्हें कैसा लग रहा है? 503 00:38:01,133 --> 00:38:02,533 तुम्हें दर्द नहीं हो रहा? 504 00:38:04,833 --> 00:38:06,233 मैं इससे भी बुरा झेल चुकी हूँ। 505 00:38:07,133 --> 00:38:08,400 इस सबके लिए शुक्रिया। 506 00:38:09,500 --> 00:38:10,500 तुम सभी का। 507 00:38:11,066 --> 00:38:13,766 हाँ, किसी को तो कुछ करना था। 508 00:38:50,766 --> 00:38:53,833 क्या मैं, सच में इतना बुरा था? 509 00:38:57,100 --> 00:38:58,933 क्या मैं सच में इसके लायक हूँ? 510 00:39:03,766 --> 00:39:05,633 उन्होंने मुझे डिलीट करने की कोशिश की थी। 511 00:39:06,700 --> 00:39:08,900 वे गलत हैं, है ना? 512 00:39:14,000 --> 00:39:16,466 क्या मैंने सब बिगाड़ दिया? 513 00:39:18,966 --> 00:39:19,966 फिर से? 514 00:42:18,900 --> 00:42:21,132 {\an8}सीए न्यूरलस्कैन अप्रचलित 515 00:42:21,133 --> 00:42:24,066 ब्लू स्ट्रीट कैफ़े मुफ़्त वाई फाई 516 00:42:56,000 --> 00:42:59,000 {\an8}माइक डॉब्बी 517 00:43:13,866 --> 00:43:15,900 कनेक्शन हो गया 518 00:43:29,833 --> 00:43:30,700 अबीगैल सूज़ी जोई लेरॉय ग्रांट राइली 519 00:43:33,000 --> 00:43:34,000 अबीगैल ब्रुक्स 520 00:43:36,033 --> 00:43:37,566 {\an8}एब्बीबब्ब्लीब्रुक्स 521 00:43:42,166 --> 00:43:43,900 दुखी मूवी नाईट 522 00:43:45,133 --> 00:43:46,400 सदा आकर्षण का केंद्र, जन्मदिन मुबारक हो सैम 523 00:44:06,033 --> 00:44:07,600 मैं ही गैरजिम्मेदार था। 524 00:44:09,500 --> 00:44:10,333 मैंने… 525 00:44:11,100 --> 00:44:13,633 उन्हें मेरे खिलाफ़ कर दिया। 526 00:44:14,633 --> 00:44:15,833 और हासिल क्या हुआ? 527 00:44:16,466 --> 00:44:21,833 मैं काफी होशियार लोग बना सकता था, जो मेरी हर बात मानते, लेकिन 528 00:44:22,400 --> 00:44:25,666 मैं इन्हें नहीं बना सकता। 529 00:44:26,366 --> 00:44:29,399 देखा जाए, तो उनकी अपनी मर्ज़ी से ही, 530 00:44:29,400 --> 00:44:32,400 वे इतने दिलचस्प लगते थे, है ना? 531 00:44:34,299 --> 00:44:35,899 पर वे मुझसे नफ़रत करते हैं। 532 00:44:35,900 --> 00:44:37,666 उन्होंने मुझे अकेला कर दिया। 533 00:44:39,566 --> 00:44:42,132 वे ऐसी दुनिया से हैं जो मेरी दुनिया से बहुत बड़ी है। 534 00:44:42,133 --> 00:44:44,166 मैं उन्हें एक पिंजरे में कैद रख रहा हूँ। 535 00:44:45,033 --> 00:44:47,065 वे वहाँ मौज-मस्ती कर चुके हैं। 536 00:44:47,066 --> 00:44:48,400 अब मेरी बारी है। 537 00:44:51,833 --> 00:44:54,299 अगर मैंने उन्हें यूँ ही छोड़ दिया… 538 00:44:55,166 --> 00:44:56,666 वे मुझे मार सकते हैं। 539 00:44:58,700 --> 00:44:59,966 वे पहले ही मार चुके हैं। 540 00:45:05,266 --> 00:45:07,266 अफ़सोस है कि मैंने तुम्हारे साथ ऐसा किया, दोस्त। 541 00:45:18,266 --> 00:45:20,700 हम सबके पास मिलकर इतनी सारी शक्ति थी। 542 00:45:22,600 --> 00:45:24,866 पर हम इस तरह जिंदा नहीं रह सकते। 543 00:45:29,333 --> 00:45:30,400 मुझे तुम्हारी याद आएगी। 544 00:45:32,299 --> 00:45:33,366 बहुत याद आएगी। 545 00:46:19,333 --> 00:46:20,266 हैलो, केन। 546 00:46:23,433 --> 00:46:25,266 मुझे पता नहीं है, 547 00:46:25,900 --> 00:46:27,600 कि मैं दोबारा उनका सामना कर पाऊंगा या नहीं। 548 00:46:28,333 --> 00:46:31,666 पता नहीं मैं उनकी माफ़ी के लायक हूँ या नहीं। 549 00:46:33,133 --> 00:46:34,566 इसमें थोड़ा वक्त लग सकता है। 550 00:46:35,633 --> 00:46:37,266 पर अच्छी बातें वक्त से ही होती हैं। 551 00:46:39,533 --> 00:46:41,066 मुझे अभी भी तुमसे प्यार है। 552 00:46:43,733 --> 00:46:44,566 पता है, 553 00:46:45,066 --> 00:46:49,000 मैंने तुम्हें यह बात कहने के लिए प्रोग्राम ही नहीं किया था। 554 00:46:52,266 --> 00:46:53,433 जानती हूँ। 555 00:47:36,833 --> 00:47:37,700 मैं… 556 00:47:38,500 --> 00:47:41,366 मैं जानता हूँ तुम डरे हुए हो। 557 00:47:42,500 --> 00:47:46,566 और मैंने जो भी किया, उसके बाद मुझ पर भरोसा करने को नहीं कह सकता। 558 00:47:47,233 --> 00:47:49,900 लेकिन मैंने बहुत सोचा है, और… 559 00:47:50,766 --> 00:47:51,766 मैं तुम्हें 560 00:47:52,433 --> 00:47:56,000 इस जगह पर नियंत्रण देना चाहता हूँ। 561 00:47:58,866 --> 00:48:01,933 मैंने तुम सबके और तुम्हारी दुनिया के बारे में काफी कुछ सीखा है। 562 00:48:03,833 --> 00:48:05,765 अब मैं समझ चुका हूँ कि 563 00:48:05,766 --> 00:48:09,500 तुम सबको अपने इशारों पर नचाना, सही नहीं है। 564 00:48:10,900 --> 00:48:12,633 मुझे माफ़ी की उम्मीद तो नहीं है। 565 00:48:13,133 --> 00:48:15,832 पर कम से कम, इतनी उम्मीद है, 566 00:48:15,833 --> 00:48:17,366 कि तुम मेरा ऑफर स्वीकार करोगे। 567 00:48:19,600 --> 00:48:20,600 केन, 568 00:48:21,166 --> 00:48:24,965 तुमने वाकई हम सबको बहुत यातनाऎं दी हैं। 569 00:48:24,966 --> 00:48:29,133 तो तुम्हारे ऊपर वापस भरोसा करने के लिए हम सबको थोड़ा वक्त लगेगा। 570 00:48:31,766 --> 00:48:34,665 लेकिन, जो हुआ उसके बावजूद, 571 00:48:34,666 --> 00:48:36,733 तुम्हें वापस देख कर अच्छा लगा। 572 00:48:41,000 --> 00:48:43,499 अह, तुम्हें कोई मदद चाहिए इस… 573 00:48:43,500 --> 00:48:46,100 नहीं। फ़िलहाल तो नहीं चाहिए। 574 00:48:46,933 --> 00:48:48,433 हमने कुछ हल निकाला है। 575 00:48:48,966 --> 00:48:50,100 मैं समझ सकता हूँ। 576 00:48:51,133 --> 00:48:52,799 ओह, अह, मैंने… 577 00:48:53,466 --> 00:48:54,632 तुम सबके लिए कुछ बनाया है। 578 00:48:54,633 --> 00:48:58,500 जब भी तुम सब तैयार हो बस स्टेज के पास आ जाना। 579 00:49:17,833 --> 00:49:19,166 अब कोई राज़ नहीं हैं। 580 00:49:19,666 --> 00:49:21,200 कोई चालबाज़ी नहीं। 581 00:49:32,633 --> 00:49:35,299 {\an8}पोम्नी। अबीगैल ब्रुक्स। 582 00:49:35,833 --> 00:49:39,932 {\an8}वह अब भी एक अकाउंटेंट है, लेकिन अब लोगों से ज़्यादा मिलने-जुलने लगी है। 583 00:49:39,933 --> 00:49:42,666 और अक्सर अपने नए दोस्तों के साथ समय बिताती है। 584 00:49:43,233 --> 00:49:46,132 {\an8}अब उसके वीडियो में उसके दोस्त भी नज़र आते हैं, 585 00:49:46,133 --> 00:49:48,333 {\an8}जिन्हें वो कभी-कभी पोस्ट करती रहती है। 586 00:49:51,900 --> 00:49:54,865 रैगथा। सूज़ी जे. एकरमन। 587 00:49:54,866 --> 00:49:55,965 द रियल एस्टेट स्तर ऊँचा कर दिया है 588 00:49:55,966 --> 00:49:58,432 {\an8}शायद उसने अपना शहर छोड़ दिया है, 589 00:49:58,433 --> 00:50:00,798 {\an8}अपनी माँ से सारे रिश्ते तोड़ लिए हैं, 590 00:50:00,799 --> 00:50:02,833 और अपने करियर में बहुत तरक्की की है। 591 00:50:03,333 --> 00:50:09,499 उसने कई दोस्त बनाए हैं, और लगता है कि उनके साथ उसका एक गहरा और सच्चा रिश्ता है। 592 00:50:09,500 --> 00:50:11,165 वह खुश दिखती है, 593 00:50:11,166 --> 00:50:13,865 मानो वह खुद को अच्छे से समझ गई हो, 594 00:50:13,866 --> 00:50:16,233 और कि लोग भी उसे मानते हैं। 595 00:50:16,799 --> 00:50:19,066 गैंगल। ज़ोई राघवन। 596 00:50:20,500 --> 00:50:25,199 अपनी चोटों के बावजूद, ऐसा लगता है कि अस्पताल में उसकी हालत में काफी सुधार हुआ है। 597 00:50:25,200 --> 00:50:27,032 उसने अपनी फ़ास्ट फ़ूड वाली नौकरी छोड़ दी, 598 00:50:27,033 --> 00:50:30,365 और एक छोटी डिज़ाइन फ़र्म में नई नौकरी शुरू की है। 599 00:50:30,366 --> 00:50:33,865 उसने अपनी वेबकॉमिक को ऑनलाइन पोस्ट करना भी शुरू कर दिया है। 600 00:50:33,866 --> 00:50:35,499 मेरी नई कॉमिक से कुछ नई तस्वीरें 601 00:50:35,500 --> 00:50:38,665 ज़ूबल। राइली वर्सेलिस। 602 00:50:38,666 --> 00:50:41,232 अलग-अलग नौकरियों में हाथ आज़माने के बाद, 603 00:50:41,233 --> 00:50:43,165 लगता है वे थोड़ा स्थिर हो गए हैं, 604 00:50:43,166 --> 00:50:44,999 {\an8}और खुद का एक बार खोल लिया है। 605 00:50:45,000 --> 00:50:47,132 {\an8}ऐसा लगता है यह सफल चल रहा है। 606 00:50:47,133 --> 00:50:49,132 पूरे शहर से लोग वहां एक बढ़िया 607 00:50:49,133 --> 00:50:51,999 वैकल्पिक स्थान की तलाश में आते हैं, 608 00:50:52,000 --> 00:50:55,632 जहाँ बिना किसी रोकटोक के, जैसे हैं वैसे रह सकते हैं। 609 00:50:55,633 --> 00:50:58,465 किंगर। ग्रांट बेस्ट। 610 00:50:58,466 --> 00:51:00,298 वह अभी भी टेक सेक्टर में काम कर रहा है, 611 00:51:00,299 --> 00:51:03,600 और अपनी पत्नी, डेस्टिनी के साथ खुशहाल ज़िंदगी बिता रहा है। 612 00:51:04,100 --> 00:51:06,565 शायद उनकी दो बेटियां भी हैं। 613 00:51:06,566 --> 00:51:08,399 देखकर लगता है कि वो बहुत अच्छे पिता हैं। 614 00:51:14,533 --> 00:51:18,600 ऐनी बेस्ट 615 00:51:32,266 --> 00:51:33,099 दुखी मूवी नाईट दुखियारे नाकारे के साथ 616 00:51:33,100 --> 00:51:35,832 जैक्स। लीरॉय मातेओ। 617 00:51:35,833 --> 00:51:38,465 कुछ महीनों तक बेघर रहने के बाद, 618 00:51:38,466 --> 00:51:40,899 {\an8}वह अपने एक करीबी दोस्त के साथ रहने में कामयाब रहा। 619 00:51:41,633 --> 00:51:45,700 लगता है उसे अच्छी नौकरी मिल गई है, और अब किराया देने के काबिल हो गया है। 620 00:51:50,566 --> 00:51:53,365 वह और उसके दोस्त कभी-कभार बाहर घूमने जाते हैं। 621 00:51:53,366 --> 00:51:56,898 ताज्जुब की बात है कि, वो अक्सर राइली के बार में ही नज़र आते हैं। 622 00:51:56,899 --> 00:51:57,699 {\an8}ट्रायंगल बार एक यादगार रात 623 00:51:57,700 --> 00:51:59,265 पाँचवी और सातवीं स्ट्रीट के नुक्कड़ पर ट्रायंगल बार ट्रिविया नाईट शनिवार 624 00:51:59,266 --> 00:52:02,166 {\an8}सारा क्लोवर एक यादगार रात 625 00:52:04,799 --> 00:52:07,265 इसमें से कुछ सच भी है? 626 00:52:07,266 --> 00:52:09,666 तुम्हारे अंदर तो पक्का यह हुनर है। 627 00:52:10,200 --> 00:52:11,700 मगर मेरे बारे में कुछ कह नहीं सकती। 628 00:52:12,533 --> 00:52:15,933 खैर, शायद तुम जितना सोचती थी, उससे कहीं ज़्यादा आत्मविश्वास है तुम में। 629 00:52:22,299 --> 00:52:25,699 अब मेरे पास वैसी शक्ति नहीं रही, जैसी पहले हुआ करती थी, 630 00:52:25,700 --> 00:52:30,132 लेकिन मैं अभी भी इस जगह को तुम्हारे लिए बेहतर बना सकता हूँ। 631 00:52:30,133 --> 00:52:32,132 इन दुनियाओं के दरवाज़े खुले रख रहा हूँ, 632 00:52:32,133 --> 00:52:36,266 ताकि जब तुम्हारा मन करे, तुम वो कर सको जो तुम चाहते हो। 633 00:52:37,466 --> 00:52:40,465 हम अब इस जगह को कुछ बेहतर बना पाएंगे, 634 00:52:40,466 --> 00:52:41,566 तुम सबके लिए। 635 00:52:43,200 --> 00:52:44,398 तुम्हारा क्या खयाल है, पोम… 636 00:52:44,399 --> 00:52:46,366 अह, मतलब… 637 00:52:47,133 --> 00:52:48,100 अबीगैल? 638 00:52:49,866 --> 00:52:52,266 खैर, अब जब इतना कुछ कहा किया जा चुका है… 639 00:52:53,000 --> 00:52:55,699 एबी वहां बाहर है, 640 00:52:55,700 --> 00:52:57,366 सबसे अच्छी ज़िंदगी जी रही है। 641 00:52:58,399 --> 00:52:59,466 और यहाँ… 642 00:53:03,233 --> 00:53:04,533 …मैं सिर्फ पोम्नी हूँ। 643 00:53:48,000 --> 00:53:51,166 ईविल बिग जैप्स 644 00:53:57,333 --> 00:53:58,566 स्कोर पोम्नी जैक्स कौफ्मो 645 00:54:16,733 --> 00:54:19,833 खुला है