0 00:00:00,785 --> 00:00:07,563 برای دانلود بقیه قسمت های سریال به کانال زیر جویین شوید https://t.me/southparkfansir زیرنویس از: https://t.me/OniMaiYt 1 00:00:09,053 --> 00:00:11,583 ماجراجویی امروز با اسپانسریِ 2 00:00:11,583 --> 00:00:14,353 «جایزه‌ی شخصیت محبوب» تقدیم می‌شه. 3 00:00:14,957 --> 00:00:17,557 گوش به زنگ باشین ببینین کی می‌بره 4 00:00:17,557 --> 00:00:19,557 اون جایزه‌ی خفن رو. 5 00:00:27,117 --> 00:00:28,987 می‌تونی اون عنو بندازی بالا واسم؟ 6 00:00:29,487 --> 00:00:31,487 داری خوب از اون ادا اصول دزد دریاییت مایه میذاری، هان؟ 7 00:00:31,887 --> 00:00:32,717 اوه، خفه شو بابا. 8 00:00:33,189 --> 00:00:34,219 اون بالا چه گهی می‌خوری؟ 9 00:00:34,589 --> 00:00:35,719 دارم از دست «کین» قایم می‌شم. 10 00:00:35,989 --> 00:00:37,859 فکر کنم شنیدم داشت با «بابل» حرف می‌زد 11 00:00:37,859 --> 00:00:39,689 در مورد یه ماجراجویی تو همین چاردیواری، 12 00:00:39,689 --> 00:00:41,859 منم تو کَتم نمی‌ره پاشم توش باشه. 13 00:00:42,763 --> 00:00:45,763 یعنی می‌خوای کل روز تو گلدون چتر بزنی؟ 14 00:00:46,293 --> 00:00:47,693 جای اتاقت بهتر نیست؟ 15 00:00:48,093 --> 00:00:50,163 «کین» تازگیا هی میاد اتاقمو چک می‌کنه. 16 00:00:50,563 --> 00:00:52,993 وقتی هم جواب نمی‌دم، شروع می‌کنه 17 00:00:52,993 --> 00:00:54,763 جلو در اتاقم آواز «دِیزی بِل» می‌خونه. 18 00:00:55,540 --> 00:00:56,410 خیلی رو مخه. 19 00:00:57,280 --> 00:00:58,410 جدی این کارو می‌کنه؟ 20 00:00:58,610 --> 00:00:59,310 نمی‌دونم. 21 00:00:59,310 --> 00:01:00,510 بیا از خودش بپرسیم. هی کین! 22 00:01:01,810 --> 00:01:03,110 کون‌نشورِ تخمی! 23 00:01:03,710 --> 00:01:04,510 بله، جکس؟ 24 00:01:04,680 --> 00:01:05,850 نگاه کن، «زوبل» اونجاس. 25 00:01:06,180 --> 00:01:06,980 کیر تو کونت. 26 00:01:07,180 --> 00:01:07,950 آه، تو اینجایی! 27 00:01:08,250 --> 00:01:10,020 دیگه لازم نیست اون بشکن تلپورت تخمی رو بزنم. 28 00:01:12,298 --> 00:01:13,498 خوب شد پیدات کردم. 29 00:01:13,768 --> 00:01:15,868 به تعداد زوج احتیاج داریم چون ماجراجویی امروز 30 00:01:15,868 --> 00:01:17,898 یه ماجراجویی تیمیه. 31 00:01:18,468 --> 00:01:20,068 رو صحنه می‌بینمتون 32 00:01:20,068 --> 00:01:22,668 تا، مثلاً، ۵.۷ دقیقه‌ی دیگه. 33 00:01:24,717 --> 00:01:25,517 عالیه. 34 00:01:27,517 --> 00:01:29,387 اصلاً در مورد اون آواز خوندنه ازش نپرسیدی. 35 00:01:29,917 --> 00:01:30,517 چی؟ 36 00:01:32,228 --> 00:01:35,468 ماجراجویی امروز یکم کوتاه قراره باشه 37 00:01:35,468 --> 00:01:37,768 به خاطر «جایزه‌ی شخصیت محبوب». 38 00:01:38,238 --> 00:01:39,898 ولی یه فرصت عالیه تا 39 00:01:39,898 --> 00:01:42,668 جلو خبرنگارا از اون چاکرتونم‌هاتون رو کنین. 40 00:01:43,307 --> 00:01:44,407 این خیلی سنگینه. 41 00:01:44,907 --> 00:01:45,807 آره خب، بابل. 42 00:01:45,977 --> 00:01:48,347 اینکه چند روز پیش دیدم همه‌تون چجوری «بت‌بال» بازی می‌کردین 43 00:01:48,347 --> 00:01:49,947 بدجور منو تو فکر برد. 44 00:01:50,117 --> 00:01:51,777 باید ما هم مسابقات ورزشی خودمونو داشته باشیم، 45 00:01:51,777 --> 00:01:55,547 ولی با ورزش‌های جدید و خفن که خودم اختراع کردم. 46 00:01:55,688 --> 00:01:56,418 ببخشید، کین. 47 00:01:56,618 --> 00:01:59,818 می‌تونیم این دفعه همون سافت‌بال رو مثل آدم بازی کنیم. 48 00:02:00,818 --> 00:02:01,318 آره. 49 00:02:02,126 --> 00:02:03,626 تو لیگ «کین» ما اینا رو داریم: 50 00:02:04,026 --> 00:02:05,926 ۴۰۰ متر جیم زدن عمودی، 51 00:02:06,326 --> 00:02:08,096 تخم‌مرغ‌بازیِ قرِ دوقطبی، 52 00:02:08,466 --> 00:02:09,826 جفنگ‌بازی عرضی، 53 00:02:09,826 --> 00:02:12,696 ورزش نارنجی، توپ‌دو، راه‌توپ، 54 00:02:12,696 --> 00:02:14,896 دو-راه، و توپ توپ. 55 00:02:15,436 --> 00:02:17,466 این ورزش‌ها قطعاً قراره... 56 00:02:17,466 --> 00:02:18,066 آره، ببخشید. 57 00:02:18,236 --> 00:02:20,636 نه، من عمراً تو یه تیم با اون باشم. 58 00:02:21,371 --> 00:02:23,771 زوبل، چرا کارت فقط غر زدنه؟ 59 00:02:24,041 --> 00:02:25,371 اصلاً نمی‌فهمم تو چی می‌خوای. 60 00:02:25,641 --> 00:02:27,971 یه جعبه پیشنهادات گنده واسه همین گذاشته بودیم. 61 00:02:28,241 --> 00:02:32,541 آره، من و زوبل هی می‌گیم ماجراجویی‌های ریلکس و بی‌دردسرتر دوست داریم. 62 00:02:32,941 --> 00:02:35,211 واقعاً از اون سافت‌بال من خوشت نیومد؟ 63 00:02:35,811 --> 00:02:38,111 من زیاد اهل ورزش نیستم، ببخشید. 64 00:02:38,511 --> 00:02:41,041 اون جعبه پیشنهادات فقط باعث دعوا و درامای بین ماها می‌شه، 65 00:02:41,441 --> 00:02:42,411 منم حال نمی‌کنم. 66 00:02:42,411 --> 00:02:42,841 خیلی خب. 67 00:02:43,041 --> 00:02:44,911 جدی می‌خوای بدونی من چی می‌خوام؟ 68 00:02:45,211 --> 00:02:45,781 اوه، نه. 69 00:02:46,081 --> 00:02:48,151 من قابلیت سـ... رو می‌خوام. 70 00:02:49,651 --> 00:02:50,181 عمراً. 71 00:02:50,781 --> 00:02:53,451 بالاخره داریم در مورد این حرف می‌زنیم؟ 72 00:02:54,051 --> 00:03:02,551 (جیغ و داد قروقاطی) 73 00:03:04,228 --> 00:03:05,228 اوه، سلام زوبل. 74 00:03:05,868 --> 00:03:07,868 هنوز از اون سس تخمی چیزی برات مونده؟ 75 00:03:08,438 --> 00:03:09,338 کجا بودیم؟ 76 00:03:09,338 --> 00:03:10,008 آه، آره. 77 00:03:10,008 --> 00:03:12,838 اینکه کار تیمی چقدر واسه به رویاها رسیدن واجبه. 78 00:03:13,208 --> 00:03:14,278 اینارو به اون بگو. 79 00:03:14,578 --> 00:03:16,608 اونه که همیشه تو همه‌چی می‌رینه. 80 00:03:16,978 --> 00:03:18,608 امروز بدجور رو سگ اخلاقی، نه؟ 81 00:03:18,878 --> 00:03:19,408 الان نه. 82 00:03:19,578 --> 00:03:21,048 می‌دونی در مورد «فرض کردن» چی می‌گن؟ 83 00:03:21,348 --> 00:03:24,248 می‌گن هم تو رو «کون» می‌کنه هم «مینگ» رو. 84 00:03:25,348 --> 00:03:25,848 مینگ؟ 85 00:03:26,248 --> 00:03:27,618 کین الان گفت «کون»؟ 86 00:03:29,918 --> 00:03:30,518 سلام. 87 00:03:30,718 --> 00:03:31,488 من «مینگ» هستم. 88 00:03:31,718 --> 00:03:35,118 و واقعاً خوشم نمیاد که فرض‌های شما چه گهی به اعتبار من زده. 89 00:03:37,288 --> 00:03:38,688 واسه این گه‌خوری یه آدم کامل ساختی؟ 90 00:03:39,088 --> 00:03:39,918 هرچی که هست، 91 00:03:40,158 --> 00:03:43,058 الان دیگه تابلوئه که چه تنش کیری‌ای بین همه‌تون هست. 92 00:03:43,588 --> 00:03:46,458 پس شاید چیزی که واقعاً بهش نیاز داریم، تمرین اعتماده. 93 00:03:47,158 --> 00:03:50,158 اگه منظورت اینه که بپرم تو بغل جکس، من نیستم. 94 00:03:50,758 --> 00:03:51,488 نگران نباش. 95 00:03:51,558 --> 00:03:53,288 این یه تمرین اعتماد دو طرفه‌س، 96 00:03:53,688 --> 00:03:55,218 که توش هرکدوم باید به اون یکی اعتماد کنین 97 00:03:55,218 --> 00:03:57,018 که به اون یکی خیانت نکنه. 98 00:03:58,720 --> 00:04:02,990 این یه اتاق خصوصیه که هیچکس توش نه شما رو می‌بینه نه می‌شنوه. 99 00:04:03,960 --> 00:04:06,260 و اینم یه تفنگ پره. 100 00:04:06,860 --> 00:04:07,530 اوه، پسر. 101 00:04:07,530 --> 00:04:09,560 شخصیت الف تفنگ رو می‌بره تو اون اتاق 102 00:04:09,860 --> 00:04:11,960 و همه‌ی گلوله‌هاشو خالی می‌کنه، 103 00:04:12,330 --> 00:04:14,560 بعد میاد بیرون و میده به شخصیت ب. 104 00:04:15,160 --> 00:04:18,530 شخصیت ب بعد تفنگ رو می‌گیره و به کله‌ی خودش شلیک می‌کنه، 105 00:04:18,930 --> 00:04:22,100 در حالی که اعتماد کرده شخصیت الف تو اون اتاق تفنگو خالی کرده. 106 00:04:22,600 --> 00:04:27,070 شخصیت الف هم باید اعتماد کنه که شخصیت ب تفنگو سمت اون نمی‌گیره. 107 00:04:27,470 --> 00:04:31,640 پس همه انگیزه دارن که قوانین رو رعایت کنن و به هم اعتماد کنن. 108 00:04:32,170 --> 00:04:33,740 یه کم کصشعر و پیچیده به نظر میاد. 109 00:04:34,070 --> 00:04:35,040 قیافه‌ی خودت کصشعر و پیچیده‌س! 110 00:04:35,270 --> 00:04:37,170 بگذریم، جکس، چرا تو شروع نمی‌کنی؟ 111 00:04:37,170 --> 00:04:37,840 با این؟ 112 00:04:38,170 --> 00:04:39,070 صبر کن، من باید چی کار کنم؟ 113 00:04:39,070 --> 00:04:40,040 حواسم نبود. 114 00:04:46,013 --> 00:04:46,313 اوه. 115 00:04:49,583 --> 00:04:50,213 نه! 116 00:04:51,858 --> 00:04:53,458 یا، آره، می‌تونیم همه‌مون به هم شلیک کنیم. 117 00:04:53,898 --> 00:04:54,528 بیاین، تفنگ بگیرین. 118 00:04:54,798 --> 00:04:55,628 دیگه برام مهم نیست. 119 00:04:56,428 --> 00:04:57,128 اوه، ایول! 120 00:04:57,698 --> 00:04:58,698 صبر کن، یعنی همین؟ 121 00:04:58,968 --> 00:05:00,698 بگیرین تفنگو و حال کنین؟ 122 00:05:00,898 --> 00:05:01,768 من نگفتم حال کنین. 123 00:05:02,398 --> 00:05:04,128 یه کم بی‌هدف و مسخره‌س. 124 00:05:04,398 --> 00:05:05,298 از مگسک استفاده کن. 125 00:05:05,498 --> 00:05:05,998 کین! 126 00:05:06,068 --> 00:05:07,368 باشه. 127 00:05:07,368 --> 00:05:08,268 تیم‌ها رو برگردوندیم. 128 00:05:08,598 --> 00:05:11,198 تیمای دو نفره بشین، همه‌تون سه تا جون دارین. 129 00:05:11,368 --> 00:05:13,298 آخرین تیمی که زنده بمونه برنده‌س. راضی شدین؟ 130 00:05:14,236 --> 00:05:15,806 اوم، نه خیلی. 131 00:05:16,236 --> 00:05:17,836 خب، اون دیگه الان مشکل من نیست. 132 00:05:17,976 --> 00:05:21,806 من باید واسه یه مراسم اهدای جایزه برنامه‌ریزی کنم، پس شماها باید یه مدت خودتون رو مدیریت کنین. 133 00:05:22,306 --> 00:05:24,176 پنج دقیقه وقت دارین تیماتونو مشخص کنین. 134 00:05:24,446 --> 00:05:26,376 وقت تموم شه، هرکی به هرکی می‌شه. 135 00:05:30,229 --> 00:05:32,159 یالا، «غمگین‌جان». تو با منی. 136 00:05:32,959 --> 00:05:35,959 راستش من قراره با «زوبل» هم‌تیمی بشم. 137 00:05:36,229 --> 00:05:36,759 چی؟ 138 00:05:36,959 --> 00:05:37,559 نه، نمی‌شی. 139 00:05:37,799 --> 00:05:40,299 ما تو همه‌ی ماجراجویی‌های تیمی قبلی با هم بودیم. 140 00:05:40,969 --> 00:05:42,769 انگار دور و زمونه عوض شده، پسر خرگوشه. 141 00:05:46,269 --> 00:05:46,699 هی، 142 00:05:46,939 --> 00:05:48,639 می‌خوای تو تیم من باشی؟ 143 00:05:48,939 --> 00:05:49,439 اوه! 144 00:05:49,609 --> 00:05:51,539 خیلی دوست دارم، ولی، خب، 145 00:05:51,809 --> 00:05:54,779 راستش نمی‌خوام «کینگر» با «جکس» بیفته. 146 00:05:55,649 --> 00:05:56,649 اوه، آره. 147 00:05:57,179 --> 00:05:59,349 خب، من می‌تونم تو تیم «کینگر» باشم. 148 00:06:00,179 --> 00:06:02,579 من و اون یه بار با هم بودیم و خیلی هم بد نبود. 149 00:06:03,119 --> 00:06:04,579 اوم، هوم. 150 00:06:06,149 --> 00:06:08,849 و اونوقت من با... 151 00:06:09,149 --> 00:06:09,579 اوه، اوم، 152 00:06:10,049 --> 00:06:11,549 آره، اصلاً فراموش کن چی پرسیدم. 153 00:06:12,179 --> 00:06:13,379 من میرم تو تیم «جکس». 154 00:06:14,719 --> 00:06:15,319 صبر کن. 155 00:06:21,189 --> 00:06:22,119 همونطور که گفتی، 156 00:06:22,789 --> 00:06:24,719 احتمالاً بهتره «کینگر» و «جکس» رو جدا نگه داریم. 157 00:06:25,189 --> 00:06:26,589 من می‌تونم «جکس» رو جمع کنم، 158 00:06:26,589 --> 00:06:28,089 پس نگران من نباش. 159 00:06:31,189 --> 00:06:32,259 هی، پامنی، 160 00:06:34,089 --> 00:06:37,259 اگه یه وقتی خواستی با یکی حرف بزنی 161 00:06:37,689 --> 00:06:39,689 یا تو هر چیزی کمک خواستی، 162 00:06:40,159 --> 00:06:41,089 من هستم. 163 00:06:46,593 --> 00:06:48,223 هنوز یار نداری؟ 164 00:06:48,823 --> 00:06:50,323 خب، ببین کی اینجاس. 165 00:06:50,893 --> 00:06:53,493 مطمئنی می‌تونی منو با این همه شأن و شکوه تحمل کنی؟ 166 00:06:54,793 --> 00:06:56,363 بدتر از ایناشم دیدم. 167 00:06:57,698 --> 00:06:58,568 هی، زوبل، 168 00:06:59,338 --> 00:07:02,368 می‌خوای تو بازی امروز این پیش تو باشه؟ 169 00:07:02,738 --> 00:07:03,168 هان؟ 170 00:07:03,638 --> 00:07:07,338 راستش زیاد به خودم اعتماد ندارم با این. 171 00:07:08,408 --> 00:07:17,808 و اینکه خیلی دلم می‌خواد بتونم با یه مسلسل «تامی» شلیک کنم و قهقهه شیطانی بزنم و نمی‌خوام قبل از اینکه به اون فرصت برسم، اینو بشکنم. 172 00:07:19,878 --> 00:07:21,208 سالم نگهش می‌دارم برات. 173 00:07:31,644 --> 00:07:32,474 هان؟ 174 00:07:33,144 --> 00:07:33,474 صبر کن. 175 00:07:33,744 --> 00:07:34,814 چی؟ اونم حساب شد؟ 176 00:07:35,584 --> 00:07:36,784 اوم، کین؟ 177 00:07:37,454 --> 00:07:37,854 چی؟ 178 00:07:38,154 --> 00:07:38,484 اوه. 179 00:07:38,584 --> 00:07:41,614 آره، تفنگا تلپورت شدن به جاهای رندوم تو سیرک. 180 00:07:41,884 --> 00:07:43,354 برین پیداشون کنین، قهرمانا. 181 00:07:45,392 --> 00:07:46,892 باید بریم مسلسل «تامی» رو پیدا کنیم! 182 00:07:47,492 --> 00:07:48,092 اوه، صبر کن. 183 00:07:48,222 --> 00:07:49,822 کین، من یه جونم کمه! 184 00:07:50,092 --> 00:07:50,792 وقت نداریم! 185 00:07:50,792 --> 00:07:51,192 اوه! 186 00:07:52,392 --> 00:07:54,762 باعث افتخارمه که همه‌تونو به قتل برسونم. 187 00:07:55,432 --> 00:07:56,862 خوش بگذره، رفقا! 188 00:07:57,132 --> 00:07:58,432 تو خیلی بی‌بخاری. 189 00:08:12,943 --> 00:08:13,443 آها! 190 00:08:14,343 --> 00:08:15,313 ای شیطون کوچولو. 191 00:08:15,543 --> 00:08:16,143 خیلی خب. 192 00:08:16,413 --> 00:08:19,213 شرط می‌بندم گنده‌ترین نگرانی‌هامون «جکس» و «زوبل» باشن. 193 00:08:19,683 --> 00:08:23,113 اونا از همه جوون‌ترن، پس احتمالاً هنوز اون روحیه‌ی جنگجوی جوونی رو دارن. 194 00:08:23,853 --> 00:08:24,283 اه. 195 00:08:24,683 --> 00:08:25,213 مرد. 196 00:08:26,013 --> 00:08:27,213 من هنوز یه قلب کم دارم. 197 00:08:27,583 --> 00:08:28,813 این نامردیه. 198 00:08:29,183 --> 00:08:29,513 هان؟ 199 00:08:29,913 --> 00:08:31,483 اوه، یه چیزی براش دارم. 200 00:08:32,013 --> 00:08:33,483 بیا، اینو بگیر. 201 00:08:35,623 --> 00:08:36,753 صبر کن، الان چی کار کردی؟ 202 00:08:37,853 --> 00:08:38,423 اون چی بود؟ 203 00:08:39,893 --> 00:08:40,693 یه پروانه‌س. 204 00:08:41,163 --> 00:08:42,393 می‌تونه جونتو پر کنه. 205 00:08:43,023 --> 00:08:45,193 «کین» اینو گفته بود؟ 206 00:08:45,693 --> 00:08:46,463 اوه، نه بابا. 207 00:08:47,063 --> 00:08:47,893 خودم ساختمش. 208 00:08:48,663 --> 00:08:49,293 اوم، 209 00:08:50,333 --> 00:08:50,833 چی؟ 210 00:08:58,168 --> 00:08:59,798 خب، اول کیو می‌کشی، پام‌پام؟ 211 00:08:59,798 --> 00:09:00,168 پام‌پام؟ 212 00:09:00,738 --> 00:09:04,438 اوه، نمی‌دونم من خیلی اهل کشتن باشم. 213 00:09:05,008 --> 00:09:08,608 من برات تفنگ پیدا می‌کنم و تو همه‌ی کارای خشن رو انجام بده. 214 00:09:08,978 --> 00:09:10,078 از اینا دوست داری، مگه نه؟ 215 00:09:11,448 --> 00:09:13,348 تو می‌دونی که هیچ‌کدوم اینا واقعی نیست، درسته؟ 216 00:09:14,318 --> 00:09:15,318 منظورت چیه؟ 217 00:09:15,748 --> 00:09:17,648 مثلاً سیرک؟ 218 00:09:18,348 --> 00:09:20,548 بازی امروز رسماً اینه که به هم شلیک کنیم. 219 00:09:20,848 --> 00:09:23,348 پس چه فایده‌ای داره این ژست اخلاقی تخمی رو بگیری؟ 220 00:09:24,248 --> 00:09:25,748 خب، اونا دوستای منن. 221 00:09:25,948 --> 00:09:27,518 دلم نمی‌خواد بهشون صدمه بزنم. 222 00:09:30,288 --> 00:09:30,958 خیلی خب. 223 00:09:31,228 --> 00:09:32,058 بذار روراست باشم. 224 00:09:32,358 --> 00:09:33,728 چرا این برات مهمه؟ 225 00:09:34,868 --> 00:09:37,538 اینکه به دوستام صدمه نزنم؟ 226 00:09:38,208 --> 00:09:38,638 ببین. 227 00:09:38,838 --> 00:09:39,838 من می‌دونم چه حسی داره. 228 00:09:40,538 --> 00:09:42,568 یه روز تو دنیای واقعی یه آدم حسابی هستی 229 00:09:42,568 --> 00:09:44,038 داری کارای مهم می‌کنی، 230 00:09:44,438 --> 00:09:48,938 و روز بعد، یه دلقک کارتونی عجیب غریب مسخره‌ای. 231 00:09:50,038 --> 00:09:51,538 می‌خوای اون بخشی از وجودتو حفظ کنی 232 00:09:51,538 --> 00:09:53,308 که هنوز فکر می‌کنه جزو اون دنیاس، 233 00:09:53,738 --> 00:09:55,468 ولی تهش، چی گیرت میاد؟ 234 00:09:56,108 --> 00:09:58,238 «راگاتا» سعی می‌کنه خیلی مهربون و رفیق باشه، 235 00:09:58,238 --> 00:10:00,838 ولی یه ماجراجویی در میون تیکه پاره می‌شه. 236 00:10:01,638 --> 00:10:02,668 چه خوشمون بیاد چه نه، 237 00:10:03,138 --> 00:10:06,008 همه‌ی ما الان یه مشت شخصیت کارتونی هستیم. 238 00:10:07,178 --> 00:10:09,348 پس چه فایده‌ای داره الکی فیلم بیایم که نیستیم؟ 239 00:10:11,048 --> 00:10:13,248 ولی ما هنوز آدمیم، مگه نه؟ 240 00:10:13,788 --> 00:10:16,158 منم اولش اینطوری فکر می‌کردم، ولی هرچی زمان می‌گذره، 241 00:10:16,158 --> 00:10:18,928 بیشتر تو اون تیپ شخصیتی خودمون فرو می‌ریم. 242 00:10:19,258 --> 00:10:20,858 می‌شیم بخشی از این ماشین. 243 00:10:21,328 --> 00:10:22,558 تیپ شخصیتی تو چیه پس؟ 244 00:10:22,958 --> 00:10:23,788 آدم بده؟ 245 00:10:24,928 --> 00:10:26,798 ببین، من یه دینامیک اساسی اضافه می‌کنم. 246 00:10:27,128 --> 00:10:28,928 می‌سنجم ببینم تا کجا می‌تونم پیش برم. 247 00:10:29,228 --> 00:10:31,698 کرم می‌ریزم رو مخ آدما و دیوار چهارم رو می‌شکنم. 248 00:10:32,098 --> 00:10:33,268 می‌دونی چرا؟ 249 00:10:33,768 --> 00:10:34,898 چون باحاله. 250 00:10:35,268 --> 00:10:36,798 من هر کاری می‌کنم چون باحاله. 251 00:10:37,238 --> 00:10:38,838 چون من اون آدم باحاله‌ام. 252 00:10:39,408 --> 00:10:40,438 آدم باحاله؟ 253 00:10:40,678 --> 00:10:41,138 آره. 254 00:10:41,408 --> 00:10:42,538 «راگاتا» اون شاد و شنگوله‌س. 255 00:10:42,878 --> 00:10:44,008 «گنگل» اون افسرده‌س. 256 00:10:44,348 --> 00:10:45,748 «کینگر» اون دیوونه‌س. 257 00:10:46,018 --> 00:10:47,318 «زوبل» اون غرغروئه‌س. 258 00:10:47,718 --> 00:10:51,018 و تو هم اونی هستی که هنوز اینو نفهمیده. 259 00:10:51,458 --> 00:10:53,458 همه‌مون تبدیل به یه تیپ شخصیتی شدیم. 260 00:10:54,128 --> 00:10:56,828 من حداقل اونقدری خودآگاهی داشتم که انتخاب کنم کی باشم. 261 00:10:58,228 --> 00:10:59,258 اون آدم باحاله. 262 00:11:00,028 --> 00:11:01,328 خب تو می‌خوای کی باشی؟ 263 00:11:01,698 --> 00:11:03,628 هیچ فرصتی بهتر از الان نیست که یه چیز جدید رو امتحان کنی. 264 00:11:03,998 --> 00:11:05,098 می‌خوای وحشی‌بازی دربیاری؟ 265 00:11:05,498 --> 00:11:10,368 می‌خوای بالاخره اون همه خشم و عذاب چند هفته‌ای رو که توت جمع شده خالی کنی؟ 266 00:11:11,538 --> 00:11:12,868 من می‌دونم از اینجا متنفری. 267 00:11:13,238 --> 00:11:14,208 همه متنفرن. 268 00:11:14,578 --> 00:11:17,608 ولی نکته مثبتش اینه که تقریباً هر گهی دلت بخواد می‌تونی بخوری. 269 00:11:18,178 --> 00:11:19,878 مثلاً ببین چجوری اون تفنگو گرفتی دستت. 270 00:11:20,108 --> 00:11:21,108 زیادی واقعیه. 271 00:11:21,678 --> 00:11:22,778 فقط خودتو ول کن. 272 00:11:33,656 --> 00:11:34,956 اه، به درک. 273 00:11:35,256 --> 00:11:37,856 امروز، من می‌خوام «شرور» باشم. 274 00:11:38,256 --> 00:11:38,826 چطوره؟ 275 00:11:39,526 --> 00:11:40,556 برو تو کارش. 276 00:11:41,026 --> 00:11:41,326 آره. 277 00:11:41,696 --> 00:11:44,226 آره، اون احمقای دیگه بهتره کونشونو جمع کنن 278 00:11:44,796 --> 00:11:49,996 چون قراره با خشم «پامنیِ شرور» روبرو بشن! 279 00:11:55,736 --> 00:11:58,066 یه جورایی خز و خیل بود. 280 00:12:01,847 --> 00:12:04,747 جدی قراره با اینا به هم شلیک کنیم؟ 281 00:12:05,117 --> 00:12:06,787 یا شلیک می‌کنی یا بهت شلیک می‌شه. 282 00:12:09,857 --> 00:12:10,487 راگاتا، 283 00:12:10,887 --> 00:12:12,487 یه اسنایپ این دور و ورا پیچ این گوشه‌س. 284 00:12:13,124 --> 00:12:14,354 فکر کنم «کینگر» رو زدم. 285 00:12:15,624 --> 00:12:17,494 مطمئنی این بالا جامون امنه؟ 286 00:12:17,994 --> 00:12:18,464 وا! 287 00:12:20,534 --> 00:12:21,694 غلت تاکتیکی! 288 00:12:24,534 --> 00:12:25,664 یالا، راگاتا. 289 00:12:28,874 --> 00:12:31,444 مثل اینکه جای «پادشاه» و «عروسک پارچه‌ای» رو پیدا کردیم. 290 00:12:32,014 --> 00:12:32,844 اوه، آره. 291 00:12:34,044 --> 00:12:36,114 یعنی، آره، بریم بگیریمشون. 292 00:12:37,814 --> 00:12:40,314 اوه، من اصلاً بلد نیستم چجوری با تفنگ شلیک کنم. 293 00:12:40,614 --> 00:12:42,444 نمی‌دونم چقدر به درد بخورم تو... 294 00:12:44,284 --> 00:12:45,614 اوپس، من این کارو کردم؟ 295 00:12:46,084 --> 00:12:47,384 یه جاشو جا انداختی. 296 00:12:47,384 --> 00:12:47,714 برو! 297 00:12:48,714 --> 00:12:49,814 تو خیلی خفنی. 298 00:12:50,114 --> 00:12:51,314 راگاتا، کاور بگیر! 299 00:12:52,284 --> 00:12:52,684 هان؟ 300 00:12:54,484 --> 00:12:55,784 من «راگاتا» رو می‌زنم، تو برو سراغ «کینگر». 301 00:12:56,084 --> 00:12:57,554 چشم، داداش شرور. 302 00:12:58,254 --> 00:13:00,754 تفنگ می‌خوام، تفنگ می‌خوام، تفنگ می‌خوام! 303 00:13:02,284 --> 00:13:02,914 ای ... 304 00:13:05,720 --> 00:13:06,850 یالا دیگه، مرد. 305 00:13:13,490 --> 00:13:14,190 کینگر! 306 00:13:14,690 --> 00:13:16,920 بدجوری یکی دیگه از اون پروانه‌ها رو لازم دارم! 307 00:13:17,590 --> 00:13:18,360 چطوری چطوری! 308 00:13:19,160 --> 00:13:22,030 دقیقاً می‌دونم داری با «پامنی» چی کار می‌کنی، و هیچ‌وقت هم موفق نمی‌شی. 309 00:13:23,960 --> 00:13:24,460 هان؟ 310 00:13:25,230 --> 00:13:26,060 می‌دونی، 311 00:13:26,600 --> 00:13:30,430 داری به «پامنی» نزدیک می‌شی تا فاسدش کنی. 312 00:13:31,900 --> 00:13:33,670 صبر کن، نه، نه، نه، صبر کن، صبر کن، صبر کن. 313 00:13:38,070 --> 00:13:38,540 اوه، واو. 314 00:13:38,870 --> 00:13:40,670 راستش فکر نمی‌کردم جواب بده. 315 00:13:48,775 --> 00:13:49,275 هان؟ 316 00:13:51,775 --> 00:13:52,545 اوه. 317 00:13:53,885 --> 00:13:56,655 «کینگر» رو گم کردم، ولی رسوندمش به یه جون. 318 00:13:57,485 --> 00:13:59,985 من یه جون دادم، ولی یه «کینگر» برامون مونده. 319 00:14:00,785 --> 00:14:02,755 چطوری گذاشتی یه جون ازت بگیره؟ 320 00:14:03,455 --> 00:14:04,955 راستش خودم هم نمی‌دونم. 321 00:14:10,812 --> 00:14:12,612 هی، من این کلاشینکف‌طوره رو پیدا کردم. 322 00:14:13,112 --> 00:14:15,312 اگه نتونیم «تامی گان» رو پیدا کنیم، اینم کار راه میندازه؟ 323 00:14:16,512 --> 00:14:17,512 آره. 324 00:14:19,342 --> 00:14:25,742 به نظرت «جکس» عصبانی می‌شه که باهاش تیم نشدم؟ 325 00:14:26,142 --> 00:14:27,812 من اگه جات بودم الان نگران اون نبودم. 326 00:14:28,242 --> 00:14:29,812 تهش همه‌ش یه بازیه. 327 00:14:30,482 --> 00:14:31,642 ولی این «جکس»ئه. 328 00:14:32,612 --> 00:14:33,942 احتمالاً دنبال انتقامه، 329 00:14:34,512 --> 00:14:36,442 و می‌خواد بدجور هم زجر بده. 330 00:14:36,612 --> 00:14:36,942 هی. 331 00:14:37,512 --> 00:14:40,782 لیاقتت بیشتر از اینه که وقتی حتی اینجا نیست بهش فکر کنی. 332 00:14:41,852 --> 00:14:42,882 تو یه انسانی. 333 00:14:43,452 --> 00:14:44,612 اسباب‌بازی اون نیستی. 334 00:14:47,482 --> 00:14:50,512 بعضی وقتا اینطوری حس نمی‌شه. 335 00:14:56,382 --> 00:14:58,082 این قابلیت‌های آواتار، هان؟ 336 00:14:58,582 --> 00:15:00,812 آدم فکر می‌کنه چرا هیچکس دیگه‌ای از اینا نداره. 337 00:15:02,312 --> 00:15:13,682 فقط ای کاش... آخه چجوری می‌شه اون بخشی از وجودتو دوست داشته باشی که فقط تو رو از بقیه بدتر می‌کنه؟ 338 00:15:17,212 --> 00:15:19,542 چون وجود داره. 339 00:15:22,582 --> 00:15:24,782 اون بخشی از توئه که واقعیه. 340 00:15:25,582 --> 00:15:30,412 و تنها «تویی» که باید برات مهم باشه، «توی» واقعیه. 341 00:15:32,882 --> 00:15:34,682 باید انتخاب کنی که خودتو دوست داشته باشی. 342 00:15:35,452 --> 00:15:37,252 حتی اگه منطقی به نظر نرسه. 343 00:15:38,152 --> 00:15:40,852 این طبیعی نیست، عمدیه. 344 00:15:42,552 --> 00:15:45,952 تا حالا مجبور شدی این انتخابو بکنی؟ 345 00:15:46,692 --> 00:15:47,222 هان؟ 346 00:15:47,822 --> 00:15:49,152 ببخشید، منظورم اینه، 347 00:15:49,852 --> 00:15:52,652 معلومه که نه. تو «زوبل»ی. 348 00:16:02,322 --> 00:16:05,292 هرچی بشه، اگه تو هوامو داشته باشی، منم هواتو دارم. 349 00:16:05,492 --> 00:16:06,122 آره. 350 00:16:09,092 --> 00:16:11,422 حالا بیا بریم «پامنی» و «جکس» رو بکشیم. 351 00:16:12,041 --> 00:16:12,541 خیلی خب. 352 00:16:13,141 --> 00:16:13,871 اینم یکی. 353 00:16:14,341 --> 00:16:15,641 قضیه‌ی این ذرت چیه؟ 354 00:16:15,941 --> 00:16:16,811 کدوم ذرت؟ 355 00:16:17,341 --> 00:16:18,841 چرا از ذرت می‌ترسی؟ 356 00:16:19,241 --> 00:16:20,811 و نگو که نمی‌ترسی. 357 00:16:21,111 --> 00:16:23,641 دو بار تا حالا با دیدنش از جات پریدی. 358 00:16:24,241 --> 00:16:25,711 نمی‌ذاری از زیرش در برم، نه. 359 00:16:26,381 --> 00:16:27,981 خب، نمی‌دونم. 360 00:16:27,981 --> 00:16:30,151 یه مشت دون‌دون کوچولو روشه. 361 00:16:30,781 --> 00:16:33,151 انگار مثلاً کیسه‌ی تخم حشره‌س یا یه چیزی. 362 00:16:33,151 --> 00:16:33,581 چندشه. 363 00:16:33,811 --> 00:16:34,811 مور مورم می‌شه. 364 00:16:35,281 --> 00:16:36,241 جالبه. 365 00:16:37,111 --> 00:16:39,981 تو از اونایی که «ترایپوفوبیا» دارن؟ 366 00:16:40,311 --> 00:16:40,811 اون چه گهیه؟ 367 00:16:41,011 --> 00:16:42,511 ترس از کلی سوراخ سوراخ ریز. 368 00:16:42,511 --> 00:16:42,841 اَه. 369 00:16:43,341 --> 00:16:43,941 باشه. 370 00:16:44,711 --> 00:16:47,241 انار چطور؟ 371 00:16:47,441 --> 00:16:48,111 افتضاح. 372 00:16:48,441 --> 00:16:49,941 امروز کلی چیز در موردت یاد گرفتم. 373 00:16:51,181 --> 00:16:53,711 یادمون نره که اینجاییم تا آدم بکشیم. 374 00:16:54,011 --> 00:16:57,111 هنوز باید بفهمیم اون دیوونه کجا رفته تا خیالمون راحت شه. 375 00:16:59,951 --> 00:17:01,681 درست پشت سرتم، مگه نه؟ 376 00:17:19,341 --> 00:17:20,641 اوناش! 377 00:17:33,284 --> 00:17:36,784 امیدوارم شماها آماده‌ی حرکت خفن کمانه‌ای من باشین! 378 00:17:43,654 --> 00:17:44,624 اوه، اینم از چراغ. 379 00:17:46,154 --> 00:17:46,554 هان. 380 00:17:47,854 --> 00:17:48,554 بزن قدش. 381 00:17:48,754 --> 00:17:49,354 آره! 382 00:17:51,299 --> 00:17:52,299 آه، عجب بازی‌ای بود. 383 00:17:52,899 --> 00:17:54,999 کی فکرشو می‌کرد «پامنی» اینقدر تیراندازیش خوب باشه؟ 384 00:17:55,569 --> 00:17:57,199 این ماجراجویی‌ها، هان؟ 385 00:17:59,499 --> 00:18:03,799 و ببین، با اینکه باختیم، حداقل هرچی تو چنته داشتیم رو کردیم، مگه نه؟ 386 00:18:08,599 --> 00:18:10,839 اوم، حالت خوبه؟ 387 00:18:14,009 --> 00:18:16,109 ناراحتی که باختیم؟ 388 00:18:19,679 --> 00:18:22,449 ناراحت یه چیز دیگه‌ای هستی؟ 389 00:18:25,719 --> 00:18:27,349 می‌خوای در موردش حرف بزنی؟ 390 00:18:30,219 --> 00:18:37,119 فکر کنم «پامنی» رو ناامید کردم، درست همونجوری که «جکس» رو ناامید کردم. 391 00:18:42,219 --> 00:18:46,989 زیادی تلاش می‌کنم تا تو دلشون جا باز کنم و تهش فقط از خودم دورشون می‌کنم. 392 00:18:47,959 --> 00:18:49,859 و تهش هم از من متنفر می‌شن. 393 00:18:50,389 --> 00:18:52,559 خب، فکر نکنم کسی اینجا ازت متنفر باشه. 394 00:18:52,759 --> 00:18:53,959 «جکس» متنفره. 395 00:18:54,359 --> 00:18:56,729 «گنگل» و «زوبل» هیچوقت باهام حرف نمی‌زنن، 396 00:18:56,999 --> 00:18:59,399 و «پامنی» هم احتمالاً بعد از امروز دیگه حرف نمی‌زنه. 397 00:19:00,869 --> 00:19:03,469 اون اومد پیشم و می‌خواست تو تیمم باشه. 398 00:19:03,969 --> 00:19:04,899 من گفتم نه. 399 00:19:06,299 --> 00:19:07,999 چرا اون کارو کردم؟ 400 00:19:09,369 --> 00:19:11,299 شاید فقط به یه استراحت احتیاج داشتی. 401 00:19:11,899 --> 00:19:18,599 اونجوری که من می‌شنوم تو خیلی رو خودت فشار میاری که هوای همه رو داشته باشی، و وقتی نمی‌شه، خودتو سرزنش می‌کنی. 402 00:19:19,469 --> 00:19:23,869 گفتی «پامنی» رو ناامید کردی، چرا این حسو داری؟ 403 00:19:25,269 --> 00:19:26,399 نمی‌دونم. 404 00:19:28,099 --> 00:19:30,769 حس می‌کنم هر روز داریم از هم دورتر می‌شیم. 405 00:19:31,499 --> 00:19:34,599 انگار دستمو خونده و دیگه بهم اعتماد نداره. 406 00:19:35,069 --> 00:19:39,839 قبل از اینکه بفهمم، اون یه آدم دیگه می‌شه، آدمی که حتی نمی‌خواد من دور و برش باشم. 407 00:19:43,279 --> 00:19:44,479 اونجوری که من می‌بینم، 408 00:19:45,209 --> 00:19:47,179 رابطه‌ها دو طرفه‌ان، 409 00:19:47,509 --> 00:19:53,249 و بعضی وقتا منطقی نیست که تو همه‌ی بار سنگین رو به دوش بکشی وقتی اون یکی تو فازش نیست. 410 00:19:53,879 --> 00:20:00,579 همه‌ی ما با مسائل جور دیگه‌ای کنار میایم و سروکله می‌زنیم، و بعضی وقتا فقط باید بذاری آدما کارشونو به روش خودشون بکنن. 411 00:20:01,349 --> 00:20:03,849 تا وقتی که هنوز وقتی بهت احتیاج دارن کنارشون باشی، 412 00:20:04,849 --> 00:20:08,819 به کسی فضا دادن هیچوقت نباید به معنی بی‌خیال شدنش باشه. 413 00:20:12,089 --> 00:20:13,619 من حتی نمی‌دونم چی می‌خوام. 414 00:20:15,289 --> 00:20:17,359 من فقط می‌خوام همه خوشحال باشن. 415 00:20:18,289 --> 00:20:21,259 و نمی‌خوام آدما ازم متنفر باشن. 416 00:20:22,559 --> 00:20:23,929 تو از خودت متنفری؟ 417 00:20:28,199 --> 00:20:29,529 من از خودم متنفر بودم. 418 00:20:30,629 --> 00:20:34,829 نمی‌تونستم از خودم متنفر نباشم به خاطر چیزایی که فکر می‌کردم تقصیر منه. 419 00:20:38,099 --> 00:20:39,799 فکر می‌کردم همه‌چیو باختم. 420 00:20:40,669 --> 00:20:43,599 ولی بعد تو پیدات شد، 421 00:20:44,669 --> 00:20:48,199 و دیدگاهم کلاً عوض شد. 422 00:20:49,939 --> 00:20:54,769 همیشه راه‌هایی هست که نشون بدی اهمیت می‌دی، بدون اینکه خودتو به خاطرش نابود کنی. 423 00:20:55,109 --> 00:20:57,709 باید تو همه‌ی این قضایا هوای خودتم داشته باشی. 424 00:20:59,109 --> 00:21:00,239 نمی‌فهمم. 425 00:21:00,939 --> 00:21:05,909 خیلی وقتا، هیچی از حرفات سر در نمیارم، ولی بعد یه لحظه‌هایی داری که تو... 426 00:21:06,439 --> 00:21:07,439 نمی‌دونم. 427 00:21:08,109 --> 00:21:09,439 چجوری این کارو می‌کنی؟ 428 00:21:10,139 --> 00:21:12,009 چجوری این همه مدت اینجا دووم آوردی؟ 429 00:21:13,879 --> 00:21:15,949 فکر کنم فقط ذهن مقاومی دارم. 430 00:21:21,181 --> 00:21:22,281 ریسک‌پذیری. 431 00:21:22,681 --> 00:21:24,411 کمیته عاشق این چیزا می‌شه. 432 00:21:27,251 --> 00:21:28,851 هنوز دارن دنبالمون می‌کنن؟ 433 00:21:29,721 --> 00:21:31,451 هنوز دارین دنبالمون می‌کنین؟ 434 00:21:31,951 --> 00:21:33,481 آره، هنوز داریم دنبالتون می‌کنیم! 435 00:21:33,781 --> 00:21:34,851 مگه جای دیگه‌ای هم باید باشیم؟ 436 00:21:35,151 --> 00:21:36,451 هنوز دارن دنبالمون می‌کنن! 437 00:21:37,321 --> 00:21:40,691 خیلی خب، این یکی طولانیه. باید بدوییم. 438 00:21:41,061 --> 00:21:41,721 بزن بریم! 439 00:21:52,361 --> 00:21:54,691 اوه، اینجا خیلی بدشانس بودیم تو این دراپ‌ها. 440 00:21:58,231 --> 00:21:59,061 وقتشه. 441 00:22:00,201 --> 00:22:01,231 چرا دیگه شلیک نکردی؟ 442 00:22:01,561 --> 00:22:03,001 تیرت تموم شده؟ 443 00:22:03,301 --> 00:22:05,231 چرا تو وایسادی؟ تیرت تموم شده؟ 444 00:22:05,831 --> 00:22:07,331 پامنی، تیری برات مونده؟ 445 00:22:07,601 --> 00:22:11,701 یکی تو خشاب دارم و یه تیر اسنایپ، ولی تفنگ اسنایپ ندارم. 446 00:22:12,201 --> 00:22:13,031 اوه، لعنتی. 447 00:22:31,471 --> 00:22:32,241 هان؟ 448 00:22:36,411 --> 00:22:37,441 زدمش! 449 00:22:40,341 --> 00:22:40,841 گه توش! 450 00:22:46,151 --> 00:22:48,151 فقط می‌خوای تو اتاقت قایم شی، ترسو؟ 451 00:22:57,732 --> 00:23:02,332 دیزی، دیزی، جوابت رو به من بده. 452 00:23:02,332 --> 00:23:04,002 جدی جدی می‌خوای شروع کنی اون آهنگو بخونی؟ 453 00:23:04,002 --> 00:23:05,202 من نیمه دیوانه‌ام 454 00:23:05,202 --> 00:23:07,002 همه‌ش برای عشق تو. 455 00:23:07,002 --> 00:23:09,102 عروسی شیکی نخواهد بود. 456 00:23:09,102 --> 00:23:11,372 نمی‌تونم از پس هزینه‌ی کالسکه بر بیام، 457 00:23:11,372 --> 00:23:16,272 ولی تو رو اون صندلیِ یه دوچرخه‌ی دونفره، خوشگل می‌شی. 458 00:23:16,442 --> 00:23:18,172 اوه صبر کن، من کلید اتاق «زوبل» رو دارم. 459 00:23:41,152 --> 00:23:42,112 اه، نه! 460 00:23:58,592 --> 00:23:59,092 اه. 461 00:24:01,292 --> 00:24:02,062 می‌تونم بزنمش. 462 00:24:02,262 --> 00:24:02,692 صبر کن. 463 00:24:02,962 --> 00:24:04,892 بهم اعتماد کن، شریک، این با من. 464 00:25:14,466 --> 00:25:18,296 خب، انصافاً هم، رقیبامون چیز خاصی نبودن. 465 00:25:19,566 --> 00:25:20,666 آره، راست می‌گی. 466 00:25:23,536 --> 00:25:27,036 فکر کنم الان اونجاییه که یکی‌مون به اون یکی خیانت می‌کنه. 467 00:25:29,706 --> 00:25:30,206 هان؟ 468 00:25:30,776 --> 00:25:32,436 اوه، آره. تو می‌تونی بهم خیانت کنی. 469 00:25:32,906 --> 00:25:33,276 اوه. 470 00:25:33,736 --> 00:25:36,836 من فقط فکر کردم این قراره یه چیز دو طرفه باشه. 471 00:25:37,206 --> 00:25:38,766 نه، نه، تو بزن، انجامش بده. 472 00:25:40,036 --> 00:25:42,336 راستش دلم نمی‌خواد. 473 00:25:42,636 --> 00:25:43,236 چه بی‌حال. 474 00:25:43,436 --> 00:25:44,836 یالا، فکر می‌کردم باحالی. 475 00:25:45,506 --> 00:25:48,936 می‌تونیم فقط با هم به عنوان یه تیم برنده باشیم. 476 00:25:49,506 --> 00:25:51,136 ما تیم نیستیم، یالا. 477 00:25:51,636 --> 00:25:52,506 منظورت چیه؟ 478 00:25:52,506 --> 00:25:53,136 آره، هستیم. 479 00:25:53,306 --> 00:25:54,536 توهم زدی. 480 00:25:55,336 --> 00:25:59,366 مگه ما دوتایی با هم سر اینکه شرور و هرج‌ومرج‌طلب باشیم، ارتباط برقرار نکرده بودیم؟ 481 00:25:59,866 --> 00:26:03,166 من فقط داشتم سرگرمت می‌کردم چون فکر می‌کردم باحاله. 482 00:26:03,766 --> 00:26:05,196 حالا، می‌خوای بهم شلیک کنی یا نه؟ 483 00:26:06,066 --> 00:26:07,836 من کار اشتباهی کردم؟ 484 00:26:08,106 --> 00:26:09,866 آره، الان داری مثل «راگاتا» حرف می‌زنی. 485 00:26:10,266 --> 00:26:11,766 معلومه که ما تیم نیستیم. 486 00:26:11,766 --> 00:26:12,366 نه، منظورم اینه، 487 00:26:12,836 --> 00:26:16,236 ما داشتیم خوب پیش می‌رفتیم، خوش می‌گذروندیم، حرف می‌زدیم. 488 00:26:16,766 --> 00:26:17,796 ولی تو یهو... 489 00:26:17,796 --> 00:26:18,866 تو داری کم میاری. 490 00:26:20,236 --> 00:26:21,136 انجامش بده. 491 00:26:23,006 --> 00:26:25,876 اگه الان بهت شلیک کنم، بعدش هنوز با هم رفیقیم؟ 492 00:26:26,246 --> 00:26:27,546 ما هیچوقت رفیق نبودیم. 493 00:26:28,246 --> 00:26:30,116 پس اون همه حرفایی که بهم زدی چی؟ 494 00:26:30,616 --> 00:26:32,716 آره، کلی بهت حرف زدم، مگه نه؟ 495 00:26:33,816 --> 00:26:35,846 اصلاً حال نمی‌کنم فردا بهش فکر کنم. 496 00:26:35,986 --> 00:26:36,486 نه. 497 00:26:36,656 --> 00:26:38,386 نه، نه، نه، این کارو نمی‌کنیم. 498 00:26:38,856 --> 00:26:45,426 تو قرار نیست تو چشمای من نگاه کنی و بگی هیچی از کارایی که با هم کردیم برات معنی نداشته، چون می‌دونم که این حقیقت نداره. 499 00:26:46,496 --> 00:26:47,966 داری بهم نخ می‌دی؟ 500 00:26:48,296 --> 00:26:51,166 آره، این چیزیه که همه می‌خوان، یه زوج استریت. 501 00:26:51,366 --> 00:26:52,166 اوه خدای من. 502 00:26:52,296 --> 00:26:53,326 می‌شه اینو جدی بگیری؟ 503 00:26:53,696 --> 00:26:55,426 تو اصلاً می‌تونی هیچی رو جدی بگیری؟ 504 00:26:56,026 --> 00:26:58,266 رفیق، تو یه دلقک کارتونی هستی. 505 00:26:58,666 --> 00:27:00,596 چجوری انتظار داری جدی بگیرمت؟ 506 00:27:00,596 --> 00:27:01,066 ولی من... 507 00:27:02,496 --> 00:27:05,466 تو اومدی سراغ من، نه برعکس. 508 00:27:05,966 --> 00:27:08,436 می‌خوای همینجوری الکی وانمود کنی این اتفاق نیفتاده؟ 509 00:27:08,736 --> 00:27:09,936 حتماً داری اشتباه یادت میاد. 510 00:27:10,466 --> 00:27:12,566 واسه همینه که تو مراسم ختم «کافمو» نیومدی؟ 511 00:27:12,766 --> 00:27:14,396 من هیچ مراسم ختمی نمیام. 512 00:27:14,636 --> 00:27:15,296 آره، شرط می‌بندم که نمیای. 513 00:27:15,696 --> 00:27:17,066 چون می‌ترسی. 514 00:27:17,466 --> 00:27:20,636 می‌ترسی که یهو یه احساس انسانی از خودت نشون بدی. 515 00:27:20,866 --> 00:27:23,136 من می‌ترسم که حوصله‌م سر بره تا حد مرگ. 516 00:27:23,366 --> 00:27:27,266 تا حالا فکر کردی که شاید همین چیزا باعث می‌شه آدما «مجرد» بشن اصلاً؟ 517 00:27:27,706 --> 00:27:29,176 اوه خدای من. 518 00:27:29,576 --> 00:27:33,276 جدی می‌خوای منو به خاطر کاری که همه‌ی آدمای دیگه هم کردن سرزنش کنی؟ 519 00:27:33,576 --> 00:27:34,506 تو اصلاً اونو نمی‌شناختی. 520 00:27:34,646 --> 00:27:37,146 تو اصلاً نمی‌دونی آدما قبل اینکه «مجرد» بشن چجورین. 521 00:27:37,546 --> 00:27:41,516 اصلاً، اصلاً تحمل کردنشون خوشایند نیست. 522 00:27:42,286 --> 00:27:42,816 تو... 523 00:27:46,356 --> 00:27:47,726 متأسفم. 524 00:27:48,426 --> 00:27:49,626 مطمئنم که هستی. 525 00:27:51,596 --> 00:27:56,626 وای، مرد، این دیگه خیلی خجالت‌آور بود، هان؟ 526 00:27:57,226 --> 00:27:59,126 خب، بالاخره بهم شلیک می‌کنی یا نه؟ 527 00:28:01,026 --> 00:28:03,526 اگه من فردا «مجرد» بشم چی کار می‌کنی؟ 528 00:28:06,896 --> 00:28:08,096 می‌گذرم و میرم. 529 00:28:09,896 --> 00:28:11,826 و احتمالاً فراموشت می‌کنم. 530 00:28:15,166 --> 00:28:15,866 باشه. 531 00:28:18,136 --> 00:28:18,736 باشه. 532 00:28:21,936 --> 00:28:22,906 فهمیدم. 533 00:28:27,646 --> 00:28:31,746 عجب، تو واقعاً جنبه‌ی شوخی نداری، نه؟ 534 00:28:36,746 --> 00:28:38,446 تو اون آدم باحاله نیستی. 535 00:28:39,416 --> 00:28:41,116 اوم، فکر نکنم اون حساب بشه. 536 00:28:46,456 --> 00:28:47,786 هی، داری چی کار می‌کنی؟ 537 00:28:54,356 --> 00:28:55,056 بجنگ دیگه. 538 00:28:55,256 --> 00:28:55,986 دیوونه شدی؟ 539 00:28:56,256 --> 00:28:56,986 گفتم بجنگ! 540 00:29:01,356 --> 00:29:01,956 بس کن! 541 00:29:06,456 --> 00:29:07,956 چته تو؟ 542 00:29:08,226 --> 00:29:09,526 چرا تو هم نجنگیدی؟ 543 00:29:09,726 --> 00:29:10,426 اوه، باز شروع شد. 544 00:29:10,596 --> 00:29:11,196 باز شروع شد. 545 00:29:11,596 --> 00:29:14,726 چون منم نجنگیدم، این یعنی من مخفیانه به تو اهمیت می‌دم؟ 546 00:29:15,196 --> 00:29:19,296 من فقط یه جوجه جنینِ بدفهمی‌شده تو تخم‌مرغم که باید شکسته بشه تا در بیاد. 547 00:29:19,796 --> 00:29:21,526 خب، من این نیستم. 548 00:29:22,026 --> 00:29:26,596 من سرسوزنی به تو یا هیچکس دیگه‌ای تو این سیرک اهمیت نمی‌دم. 549 00:29:26,966 --> 00:29:28,326 ختم کلام. 550 00:29:29,066 --> 00:29:31,266 شماها اسباب‌بازی‌های منین، 551 00:29:31,696 --> 00:29:35,696 و من از زجر دادن شماها لذت می‌برم. 552 00:29:36,166 --> 00:29:38,936 من اونیم که برای تفریح درد ایجاد می‌کنه. 553 00:29:39,536 --> 00:29:44,006 اگه بهت رو دادم، فقط برا این بود که این تیکه‌ی آخر بیشتر بهت بچسبه و دردت بیاد. 554 00:29:47,276 --> 00:29:47,876 فاک. 555 00:29:53,446 --> 00:29:54,976 هیچی بیشتر از این در مورد من وجود نداره. 556 00:29:56,746 --> 00:29:59,416 پس لطفاً، دیگه دست از گشتن بردار. 557 00:30:07,407 --> 00:30:08,207 (تشویق) 558 00:30:19,577 --> 00:30:20,147 هی. 559 00:30:20,847 --> 00:30:22,777 من یه چیزی... من حس می‌کنم یه... 560 00:30:22,777 --> 00:30:23,807 تو اول بگو. نه، تو برو. 561 00:30:25,747 --> 00:30:27,547 بذار بعد از برنامه حرف بزنیم. 562 00:30:28,117 --> 00:30:29,347 آره، خوبه. 563 00:30:50,157 --> 00:30:52,257 خانم‌ها و آقایان، 564 00:30:52,627 --> 00:30:56,027 وقت «جایزه‌ی شخصیت محبوب» رسیده. 565 00:30:56,897 --> 00:30:59,597 قبل از اینکه چیزی شروع بشه، می‌خوام تشکر کنم 566 00:30:59,597 --> 00:31:00,997 از کمیته 567 00:31:01,197 --> 00:31:03,927 که نامزدهای ما رو بررسی کردن و به برنده‌هامون رأی دادن. 568 00:31:04,167 --> 00:31:05,227 ما عاشقتیم، کین! 569 00:31:05,727 --> 00:31:06,427 خفه شو. 570 00:31:06,897 --> 00:31:07,397 باشه. 571 00:31:08,067 --> 00:31:12,137 ولی یه مراسم اهدای جایزه بدون تقدیرهای ویژه و زیرشاخه‌ها مگه می‌شه؟ 572 00:31:12,707 --> 00:31:14,567 درسته، برگشته! 573 00:31:15,167 --> 00:31:17,237 برخلاف برنامه‌ی من که برنگشته. 574 00:31:40,210 --> 00:31:42,010 خدا، چقدر احمق به نظر میای. 575 00:31:49,250 --> 00:31:54,050 و جایزه‌ی «گنده‌ترین دهن‌چاک» می‌رسه به... زوبل! 576 00:31:55,650 --> 00:31:56,350 هان؟ 577 00:32:09,250 --> 00:32:13,750 خیلی خب، رفقا، الان لحظه‌ایه که همه‌تون منتظرش بودین. 578 00:32:13,990 --> 00:32:17,260 جایزه‌ی «شخصیت محبوب». 579 00:32:17,990 --> 00:32:19,790 بابل، یه طبل بزن ببینم. 580 00:32:20,660 --> 00:32:24,830 و جایزه‌ی «شخصیت محبوب» می‌رسه به... 581 00:32:26,730 --> 00:32:28,760 صبر کن، منم، بچه‌ها! 582 00:32:33,400 --> 00:32:35,800 اوه، صبر کن، اشتباه خوندم. 583 00:32:36,770 --> 00:32:37,570 «مینگ»ئه. 584 00:32:43,110 --> 00:32:45,040 نباید «فرض» می‌کردی که جایزه رو بردی. 585 00:32:45,640 --> 00:32:46,940 الان هردومون اسکل به نظر می‌رسیم. 586 00:33:41,421 --> 00:33:42,451 خیلی خب. 587 00:33:43,251 --> 00:33:46,151 حالا، بذار ببینم چند نفرشون به من رأی دادن. ```