1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,708 --> 00:00:39,707 {\an8}好的,我的獨門法式吐司秘方是 4 00:00:39,708 --> 00:00:41,790 把肉桂粉直接加入麵糊中 5 00:00:41,791 --> 00:00:42,957 知道了 6 00:00:42,958 --> 00:00:44,375 咦,什麼是“便壺”啊? 7 00:00:45,375 --> 00:00:47,750 “麵糊”是用牛奶和雞蛋混合而成的 8 00:00:49,791 --> 00:00:52,458 吃起來有點魚腥味 9 00:00:58,625 --> 00:01:00,207 史蒂薇,我釣到一條大的 10 00:01:00,208 --> 00:01:01,750 史蒂薇,你看! 11 00:01:05,250 --> 00:01:06,082 不准搔癢! 12 00:01:06,083 --> 00:01:07,750 小魚癢癢攻擊! 13 00:01:12,625 --> 00:01:14,582 拜託,不是我在說 14 00:01:14,583 --> 00:01:18,499 我們看起來就像是 災難片開頭會出現的幸福家庭 15 00:01:18,500 --> 00:01:20,500 一切都完美無缺 16 00:01:21,500 --> 00:01:22,333 直到... 17 00:01:23,666 --> 00:01:24,666 災難降臨 18 00:01:25,250 --> 00:01:26,499 怎麼啦,寶貝? 19 00:01:26,500 --> 00:01:29,540 首先,我不是在怪我弟弟 20 00:01:29,541 --> 00:01:32,540 但他的出現確實讓生活變得更麻煩 21 00:01:32,541 --> 00:01:33,958 嘴嘴,他需要他的嘴嘴 22 00:01:38,291 --> 00:01:40,041 對了,我應該跟你們說一下 23 00:01:40,625 --> 00:01:41,458 這是個夢 24 00:01:51,333 --> 00:01:52,415 幫我找他最愛的那個 25 00:01:52,416 --> 00:01:53,415 他還挑款式啊? 26 00:01:53,416 --> 00:01:54,916 對,藍色柄的 27 00:01:55,791 --> 00:01:56,624 全是藍色的啊! 28 00:01:56,625 --> 00:01:58,875 是聲音聽起來像 很爛的生日派對小丑的那個 29 00:01:59,500 --> 00:02:01,666 折氣球動物要額外收費喔 30 00:02:03,625 --> 00:02:05,665 人家說,我們會做夢是因為大腦 31 00:02:05,666 --> 00:02:07,749 試圖要解決現實生活中的問題 32 00:02:07,750 --> 00:02:09,415 好完美的側手翻 33 00:02:09,416 --> 00:02:10,625 我好驕傲 34 00:02:15,500 --> 00:02:18,082 而解決問題就是我的強項 35 00:02:18,083 --> 00:02:19,166 拿到了! 36 00:02:19,750 --> 00:02:21,290 不是嘴嘴,他要的可能是... 37 00:02:21,291 --> 00:02:22,916 但最近,我做的每個夢... 38 00:02:24,500 --> 00:02:26,333 都變成了惡夢 39 00:02:27,083 --> 00:02:28,416 好,也不是玩偶 40 00:02:29,000 --> 00:02:29,875 還是他餓了? 41 00:02:31,125 --> 00:02:33,207 老公,你是不是忘了繳水電費? 42 00:02:33,208 --> 00:02:34,832 - 我以為你繳了 - 你說你會繳的 43 00:02:34,833 --> 00:02:36,207 我是說我可以去繳 44 00:02:36,208 --> 00:02:37,624 但後來想說你會,就沒去了 45 00:02:37,625 --> 00:02:38,625 麥可! 46 00:02:41,750 --> 00:02:43,290 媽媽!爸爸! 47 00:02:43,291 --> 00:02:45,791 也許這些惡夢是想告訴我什麼 48 00:02:53,375 --> 00:02:54,208 也可能... 49 00:02:56,833 --> 00:02:58,041 夢就只是夢而已 50 00:03:01,500 --> 00:03:02,333 媽呀... 51 00:03:02,916 --> 00:03:05,040 好,小心,我去拿掃把 52 00:03:05,041 --> 00:03:06,665 不用,我來吧 53 00:03:06,666 --> 00:03:08,207 不,小珍,我來 54 00:03:08,208 --> 00:03:09,499 不,我來 55 00:03:09,500 --> 00:03:12,583 大熱狗,不要吃我 56 00:03:21,500 --> 00:03:22,832 我知道經濟有點緊 57 00:03:22,833 --> 00:03:24,415 但我們還撐得過去啊 58 00:03:24,416 --> 00:03:25,957 只要等我把專輯做完... 59 00:03:25,958 --> 00:03:28,082 都已經過兩年了 60 00:03:28,083 --> 00:03:29,665 我本來可以早點做完啊 61 00:03:29,666 --> 00:03:32,082 誰知道我的主唱直接放棄我了 62 00:03:32,083 --> 00:03:34,165 我沒有放棄你,麥可 63 00:03:34,166 --> 00:03:38,291 我對你有信心,我是說真的 64 00:03:39,708 --> 00:03:41,583 但現在情況不一樣了 65 00:03:43,208 --> 00:03:45,333 有些事情必須改變 66 00:03:53,333 --> 00:03:54,582 改變? 67 00:03:54,583 --> 00:03:55,916 那是什麼意思? 68 00:03:56,916 --> 00:03:59,250 每對父母都會吵架,沒什麼大不了的 69 00:04:01,708 --> 00:04:02,541 對吧? 70 00:04:07,958 --> 00:04:10,207 也許他們只是需要想起 71 00:04:10,208 --> 00:04:11,791 以前有多美好 72 00:04:13,791 --> 00:04:18,375 《白日夢奇遇記》 73 00:04:24,791 --> 00:04:25,750 (完美行事曆) 74 00:04:26,458 --> 00:04:27,374 (早餐大作戰) 75 00:04:27,375 --> 00:04:29,207 (體育成績,必須改進!) 76 00:04:29,208 --> 00:04:30,832 (尋找維持器) 77 00:04:30,833 --> 00:04:32,332 (多偷幾張媽媽的便利貼) 78 00:04:32,333 --> 00:04:34,124 {\an8}(心懷大夢!相信自己!) 79 00:04:34,125 --> 00:04:37,583 {\an8}(團結力量大!讓夢想成真!) 80 00:04:41,291 --> 00:04:42,291 噁! 81 00:04:43,000 --> 00:04:43,958 艾略特! 82 00:04:45,208 --> 00:04:47,666 天啊,這真的有夠噁的 83 00:04:48,416 --> 00:04:52,125 你能不能不要把臭酸的肉 丟在地上一整排啊? 84 00:04:53,416 --> 00:04:56,040 不這樣做的話 吹牛王東尼怎麼找到回家的路? 85 00:04:56,041 --> 00:04:57,500 他是動物玩偶好嗎! 86 00:04:59,000 --> 00:04:59,874 (急尋愛寵) 87 00:04:59,875 --> 00:05:01,707 我好想你,吹牛王東尼 88 00:05:01,708 --> 00:05:03,083 不管你在哪裡 89 00:05:04,375 --> 00:05:05,624 早安啊,熊大 90 00:05:05,625 --> 00:05:06,707 熊仔 91 00:05:06,708 --> 00:05:07,625 熊爆哥 92 00:05:08,791 --> 00:05:09,958 法蘭克 93 00:05:24,666 --> 00:05:26,457 嘿!想不想看我變魔術? 94 00:05:26,458 --> 00:05:27,957 你這個人怎麼那麼煩? 95 00:05:27,958 --> 00:05:29,666 史蒂薇,把紙條打開 96 00:05:32,125 --> 00:05:33,999 “史蒂薇會說你這個人怎麼那麼...” 97 00:05:34,000 --> 00:05:35,207 好,到此為止 98 00:05:35,208 --> 00:05:36,540 大成功! 99 00:05:36,541 --> 00:05:37,540 還是很煩 100 00:05:37,541 --> 00:05:38,833 謝謝 101 00:05:39,416 --> 00:05:41,790 - 要我幫忙嗎? - 不用,沒關係 102 00:05:41,791 --> 00:05:42,957 這絕對不能失誤 103 00:05:42,958 --> 00:05:45,499 拜託嘛!爸爸也教過我做法式吐司 104 00:05:45,500 --> 00:05:46,624 我可以幫忙翻面 105 00:05:46,625 --> 00:05:48,375 還給我!你會搞砸的! 106 00:05:50,041 --> 00:05:52,625 艾略特!我是認真的!還給我! 107 00:05:54,583 --> 00:05:55,708 糟了! 108 00:05:57,041 --> 00:05:58,666 - 不是我害的 - 艾略特! 109 00:06:00,541 --> 00:06:01,540 我有個主意 110 00:06:01,541 --> 00:06:03,749 不如你變點真正的魔術 111 00:06:03,750 --> 00:06:06,541 把自己變不見怎麼樣? 112 00:06:10,666 --> 00:06:12,333 憑空消失術 113 00:06:29,666 --> 00:06:31,750 還記得我們的年少時光嗎? 114 00:06:33,541 --> 00:06:34,582 嘿,寶貝 115 00:06:34,583 --> 00:06:35,832 你起得真早 116 00:06:35,833 --> 00:06:38,708 對啊,媽媽幫你做了早餐 117 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 真的假的? 118 00:06:42,000 --> 00:06:42,833 叩叩叩 119 00:06:43,750 --> 00:06:45,749 太好了,你來救我脫離苦海了,快來 120 00:06:45,750 --> 00:06:47,707 從A到F隨便說一個字母 121 00:06:47,708 --> 00:06:49,832 我不能幫你的學生打報告分數啦 122 00:06:49,833 --> 00:06:51,499 拜託嘛,一篇就好? 123 00:06:51,500 --> 00:06:52,999 你看,這個12歲小孩 124 00:06:53,000 --> 00:06:54,958 居然說王子是過譽歌手 125 00:06:56,166 --> 00:06:57,375 直接不及格 126 00:06:59,500 --> 00:07:02,040 嘿,這張上面寫說“休息一下” 127 00:07:02,041 --> 00:07:04,208 因為爸爸幫你做了早餐 128 00:07:05,958 --> 00:07:06,791 真的假的? 129 00:07:07,291 --> 00:07:08,750 獨門法式吐司 130 00:07:09,666 --> 00:07:10,665 彷彿回到從前,嗯? 131 00:07:10,666 --> 00:07:11,750 對啊 132 00:07:12,416 --> 00:07:14,250 彷彿回到從前 133 00:07:15,708 --> 00:07:16,750 咦,艾略特呢? 134 00:07:19,625 --> 00:07:20,457 不知道耶 135 00:07:20,458 --> 00:07:21,915 他跑到哪裡去了? 136 00:07:21,916 --> 00:07:23,249 感覺他好像... 137 00:07:23,250 --> 00:07:24,500 消失了! 138 00:07:25,416 --> 00:07:28,000 魔術大師艾略特再現奇蹟! 139 00:07:29,125 --> 00:07:30,250 艾略特... 140 00:07:32,833 --> 00:07:35,790 孩子們,趁大家都在 141 00:07:35,791 --> 00:07:40,290 我有事要說,我明天一大早就要出城 142 00:07:40,291 --> 00:07:41,416 你要出遠門? 143 00:07:42,041 --> 00:07:44,749 杜魯斯的大學在招募副教授 144 00:07:44,750 --> 00:07:46,832 你們也知道,這是很不錯的升遷機會 145 00:07:46,833 --> 00:07:48,707 我想說可以去看看 146 00:07:48,708 --> 00:07:49,957 順道去探望外婆 147 00:07:49,958 --> 00:07:53,124 但那裡好遠喔,再說爸爸討厭杜魯斯 148 00:07:53,125 --> 00:07:54,207 啥?哪有 149 00:07:54,208 --> 00:07:56,750 名字裡有“魯”的城鎮我都超愛的 150 00:07:58,250 --> 00:07:59,790 開玩笑的啦 151 00:07:59,791 --> 00:08:01,040 那裡很棒! 152 00:08:01,041 --> 00:08:03,082 慘了,那是爸爸的假笑 153 00:08:03,083 --> 00:08:05,332 你可以從他僵硬的眼神看出來 154 00:08:05,333 --> 00:08:06,332 看到了嗎? 155 00:08:06,333 --> 00:08:07,874 簡直像死掉的負鼠 156 00:08:07,875 --> 00:08:09,540 在媽媽去杜魯斯期間 157 00:08:09,541 --> 00:08:12,374 你們兩個就可以全面獨享 158 00:08:12,375 --> 00:08:15,749 “爸道總裁”的尊爵待遇 159 00:08:15,750 --> 00:08:19,582 我已經在波利比薩屋訂好了特等席! 160 00:08:19,583 --> 00:08:20,499 帥啦! 161 00:08:20,500 --> 00:08:23,458 波利比薩屋,全家人的歡樂天堂 162 00:08:24,291 --> 00:08:26,125 未成年人需由大人陪同 163 00:08:28,500 --> 00:08:31,249 我不在的時候,家裡就由你管 164 00:08:31,250 --> 00:08:34,374 你和爸爸還好嗎? 165 00:08:34,375 --> 00:08:36,249 - 是因為錢的關係嗎? - 什麼? 166 00:08:36,250 --> 00:08:37,957 我可以去找工作 167 00:08:37,958 --> 00:08:40,249 我可以當保姆,或是去商場打工! 168 00:08:40,250 --> 00:08:43,207 我可以在暗網買假身份證 來規避童工法... 169 00:08:43,208 --> 00:08:45,749 史蒂薇,這只是個面試而已 170 00:08:45,750 --> 00:08:47,040 又不代表會錄取 171 00:08:47,041 --> 00:08:48,749 他們可能根本不想要我 172 00:08:48,750 --> 00:08:51,791 你沒看過我嚴肅的面試臉嗎? 173 00:08:54,833 --> 00:08:55,791 好嗎? 174 00:08:57,541 --> 00:08:58,540 對了,我不在的期間 175 00:08:58,541 --> 00:09:00,665 你能幫艾略特找讀書報告的讀物嗎? 176 00:09:00,666 --> 00:09:04,083 不要找關於身體機能或海盜的 177 00:09:04,958 --> 00:09:07,208 或是關於海盜的身體機能的 178 00:09:08,375 --> 00:09:09,208 好 179 00:09:10,291 --> 00:09:11,125 沒問題 180 00:09:12,041 --> 00:09:14,499 只是面試而已,爸媽會想辦法解決的 181 00:09:14,500 --> 00:09:15,790 如果解決不了呢? 182 00:09:15,791 --> 00:09:17,290 不不不,一定會沒事的 183 00:09:17,291 --> 00:09:18,458 沒事... 184 00:09:19,500 --> 00:09:20,415 冷靜 185 00:09:20,416 --> 00:09:21,416 嘿,史蒂薇 186 00:09:22,833 --> 00:09:25,165 你不是要幫我找讀書報告的書嗎? 187 00:09:25,166 --> 00:09:27,665 是啊,因為沒別的事比這更重要 188 00:09:27,666 --> 00:09:28,624 沒關係啦 189 00:09:28,625 --> 00:09:30,833 反正我那門課可以穩穩拿到C了 190 00:09:32,791 --> 00:09:33,625 艾略特 191 00:09:34,208 --> 00:09:36,540 你不能拿C回家 192 00:09:36,541 --> 00:09:38,875 只要我盡力了,有什麼不可以 193 00:09:40,750 --> 00:09:41,665 經典名著 194 00:09:41,666 --> 00:09:43,332 你一定要選經典名著 195 00:09:43,333 --> 00:09:45,457 老師最吃這種的了 196 00:09:45,458 --> 00:09:46,541 了解 197 00:09:49,166 --> 00:09:51,582 飛天床,很經典 198 00:09:51,583 --> 00:09:53,999 牛仔,很經典 199 00:09:54,000 --> 00:09:56,124 {\an8}炸藥鐵拳?也很經... 200 00:09:56,125 --> 00:09:58,832 等一下,只是比喻喔? 201 00:09:58,833 --> 00:10:00,791 等你的拳頭真的會爆炸再叫我 202 00:10:04,333 --> 00:10:05,750 (員工專用) 203 00:10:14,416 --> 00:10:15,416 不是 204 00:10:16,250 --> 00:10:17,083 這也不是 205 00:10:18,250 --> 00:10:19,332 不會吧 206 00:10:19,333 --> 00:10:21,415 這是爸媽第一場演出的海報! 207 00:10:21,416 --> 00:10:22,708 {\an8}艾略特,快過來看 208 00:10:23,625 --> 00:10:24,583 艾略特? 209 00:10:25,583 --> 00:10:27,208 歡迎光臨淘寶二手店 210 00:10:28,000 --> 00:10:29,540 您的垃圾就是我們的寶藏 211 00:10:29,541 --> 00:10:30,458 (俊裴) 212 00:10:33,833 --> 00:10:36,583 需要幫您搜刮優惠好物嗎? 213 00:10:37,166 --> 00:10:38,457 不用美髮 214 00:10:38,458 --> 00:10:39,832 我是說“不用麻煩”,抱歉 215 00:10:39,833 --> 00:10:41,707 我只是在找男人... 216 00:10:41,708 --> 00:10:43,165 男生弟弟!天哪 217 00:10:43,166 --> 00:10:44,499 對啦我弟,他是男生 218 00:10:44,500 --> 00:10:45,457 不然咧 219 00:10:45,458 --> 00:10:49,082 總之,你真是幫了我一個大忙 220 00:10:49,083 --> 00:10:50,666 愛你喔,我是說,謝謝你 221 00:10:51,875 --> 00:10:52,958 我沒事! 222 00:11:00,625 --> 00:11:02,540 各位先生女士 223 00:11:02,541 --> 00:11:05,333 隆重歡迎魔術大師艾略... 224 00:11:24,875 --> 00:11:26,749 (《睡魔傳說》) 225 00:11:26,750 --> 00:11:27,915 艾略特! 226 00:11:27,916 --> 00:11:29,374 你在這下面幹嘛? 227 00:11:29,375 --> 00:11:30,999 嚇死了,原來是你啊 228 00:11:31,000 --> 00:11:32,332 那是什麼? 229 00:11:32,333 --> 00:11:33,541 喂!還給我! 230 00:11:34,750 --> 00:11:40,082 《睡魔傳說:賜夢者》? 231 00:11:40,083 --> 00:11:42,207 裡面大多是圖片,艾略特 232 00:11:42,208 --> 00:11:43,375 不算真正的書 233 00:11:57,791 --> 00:12:01,499 睡魔先生,賜我一個美夢 234 00:12:01,500 --> 00:12:02,500 魔法! 235 00:12:03,000 --> 00:12:06,041 該死的斷路器,每天在搞耶 236 00:12:07,250 --> 00:12:09,290 嘿,你們不可以下來喔 237 00:12:09,291 --> 00:12:11,499 你才不可以”耍帥”咧 238 00:12:11,500 --> 00:12:12,583 我是說“下來” 239 00:12:13,833 --> 00:12:15,249 看我們的... 240 00:12:15,250 --> 00:12:16,957 憑空消失術! 241 00:12:16,958 --> 00:12:17,916 快逃! 242 00:12:18,833 --> 00:12:20,499 不,別鬧了 243 00:12:20,500 --> 00:12:23,916 要是我惹了麻煩 可能會丟了這份超棒的工作 244 00:12:28,000 --> 00:12:31,040 好的,你想看哪本書? 245 00:12:31,041 --> 00:12:32,208 這本! 246 00:12:32,791 --> 00:12:34,166 你從哪裡拿來的? 247 00:12:34,750 --> 00:12:36,790 移形換影 248 00:12:36,791 --> 00:12:38,374 你偷... 249 00:12:38,375 --> 00:12:40,790 你偷書?你瘋了嗎? 250 00:12:40,791 --> 00:12:42,915 標籤上說無價啊 251 00:12:42,916 --> 00:12:45,249 想當然這意思就是不用錢 252 00:12:45,250 --> 00:12:46,208 笨! 253 00:12:49,291 --> 00:12:50,624 嘿,你快看 254 00:12:50,625 --> 00:12:53,665 上面寫說睡魔可以讓你的美夢成真 255 00:12:53,666 --> 00:12:55,291 - 什麼? - 這邊寫的 256 00:12:56,333 --> 00:12:59,207 {\an8}“睡魔睡魔,聽我呼喚 257 00:12:59,208 --> 00:13:01,250 {\an8}賜我美夢 258 00:13:01,958 --> 00:13:03,875 {\an8}使其成真” 259 00:13:09,125 --> 00:13:12,165 你知道這代表什麼意思嗎? 260 00:13:12,166 --> 00:13:13,125 什麼? 261 00:13:13,875 --> 00:13:14,833 史蒂薇? 262 00:13:15,333 --> 00:13:16,583 史蒂薇,什麼意思? 263 00:13:17,416 --> 00:13:18,874 你真的很容易上當 264 00:13:18,875 --> 00:13:19,958 我哪有! 265 00:13:20,541 --> 00:13:21,750 等一下,什麼意思? 266 00:13:24,291 --> 00:13:25,583 哎唷 267 00:13:28,750 --> 00:13:31,499 如果睡魔讓我的夢想成真 268 00:13:31,500 --> 00:13:33,040 我就會有噴射背包 269 00:13:33,041 --> 00:13:34,582 六塊腹肌 270 00:13:34,583 --> 00:13:38,665 我的拳頭還會變成真正的炸藥 271 00:13:38,666 --> 00:13:41,207 你想要炸藥拳頭喔? 272 00:13:41,208 --> 00:13:42,916 那你的夢想是什麼? 273 00:13:49,833 --> 00:13:52,083 史蒂薇?你的夢想是什麼? 274 00:13:53,750 --> 00:13:54,958 有我自己的房間 275 00:14:10,625 --> 00:14:13,208 艾略特,回床上睡覺去 276 00:14:15,041 --> 00:14:17,333 艾略特,你在幹嘛啦? 277 00:14:20,250 --> 00:14:21,500 艾略特!快醒來! 278 00:14:23,375 --> 00:14:24,291 艾略特! 279 00:14:25,791 --> 00:14:27,125 - 幹嘛? - 你看! 280 00:14:40,041 --> 00:14:41,957 這不可能是真的 281 00:14:41,958 --> 00:14:44,291 這完完全全是真的! 282 00:14:46,875 --> 00:14:48,000 咿哈! 283 00:14:48,583 --> 00:14:49,625 不...等一下! 284 00:15:08,125 --> 00:15:09,790 我都不知道你會跑酷 285 00:15:09,791 --> 00:15:10,708 我不會! 286 00:15:28,708 --> 00:15:30,250 艾略特! 287 00:15:31,208 --> 00:15:32,666 我能駕駛飛天床? 288 00:15:33,583 --> 00:15:35,583 我能駕駛飛天床! 289 00:15:42,291 --> 00:15:44,207 我一定要好好修理你! 290 00:15:44,208 --> 00:15:45,125 接到你了! 291 00:15:46,541 --> 00:15:49,540 艾略特,把我們放下去! 292 00:15:49,541 --> 00:15:52,165 噢,你想下去嗎? 293 00:15:52,166 --> 00:15:54,166 那我們就下去吧! 294 00:16:09,500 --> 00:16:11,000 嗨,狗狗! 295 00:16:14,000 --> 00:16:15,333 快往上... 296 00:16:20,583 --> 00:16:22,333 這根本就像火箭一樣! 297 00:16:23,875 --> 00:16:26,082 如果是火箭的話一定很酷 298 00:16:26,083 --> 00:16:27,666 才不會,等等,那是什麼? 299 00:16:28,958 --> 00:16:29,790 {\an8}(火箭模式) 300 00:16:29,791 --> 00:16:34,040 {\an8}我可能不應該隨便把它按下去 301 00:16:34,041 --> 00:16:35,083 艾略特,不要... 302 00:17:06,333 --> 00:17:08,040 你看!那是我們的家耶! 303 00:17:08,041 --> 00:17:10,083 不對,那家有泳池 304 00:17:10,750 --> 00:17:13,207 為什麼我們家沒有?我們很窮嗎? 305 00:17:13,208 --> 00:17:15,625 別管那個了,你看這個 306 00:17:35,041 --> 00:17:36,708 你做了什麼事? 307 00:17:51,666 --> 00:17:52,500 快來 308 00:17:53,458 --> 00:17:54,500 來找我 309 00:17:55,666 --> 00:17:59,333 你的美夢...就會成真 310 00:18:04,208 --> 00:18:06,165 那個人就是睡魔嗎? 311 00:18:06,166 --> 00:18:07,916 不知道 312 00:18:08,541 --> 00:18:09,666 我們去找他! 313 00:18:12,250 --> 00:18:13,124 還是不要好了 314 00:18:13,125 --> 00:18:14,833 醒來... 315 00:18:17,333 --> 00:18:21,915 醒來... 316 00:18:21,916 --> 00:18:23,290 史蒂薇? 317 00:18:23,291 --> 00:18:25,375 快醒來... 318 00:18:52,041 --> 00:18:55,165 我剛剛做了一個超瘋狂的夢 319 00:18:55,166 --> 00:18:56,290 我也是 320 00:18:56,291 --> 00:18:57,957 我的夢超棒的! 321 00:18:57,958 --> 00:18:59,374 我的夢超糟的 322 00:18:59,375 --> 00:19:00,957 我的床活蹦亂跳! 323 00:19:00,958 --> 00:19:03,665 它就像野獸一樣,而我馴服了它 324 00:19:03,666 --> 00:19:06,165 我一拉床單,它就飛了起來! 325 00:19:06,166 --> 00:19:09,290 還有你,你一直抓著床單說 326 00:19:09,291 --> 00:19:11,875 “哇!艾略特,停下來!” 327 00:19:12,541 --> 00:19:14,415 天上還有很多漂亮的星星 328 00:19:14,416 --> 00:19:17,207 然後它們變成書裡面的睡魔,他說... 329 00:19:17,208 --> 00:19:20,375 “來找我,你的美夢就會成真” 330 00:19:22,083 --> 00:19:23,624 你怎麼會知道? 331 00:19:23,625 --> 00:19:26,291 我們做了同樣的夢 332 00:19:27,208 --> 00:19:29,290 但那是不可能的吧? 333 00:19:29,291 --> 00:19:30,624 我的天啊! 334 00:19:30,625 --> 00:19:32,333 睡魔是真的! 335 00:19:34,125 --> 00:19:36,208 我們昨晚都看了那本書 336 00:19:36,833 --> 00:19:38,624 所以才會做同樣的夢 337 00:19:38,625 --> 00:19:40,290 也有可能 338 00:19:40,291 --> 00:19:42,916 就是...魔法! 339 00:19:43,875 --> 00:19:45,791 我看到你的屁縫了,胡迪尼 340 00:20:03,166 --> 00:20:04,000 小珍 341 00:20:05,958 --> 00:20:07,582 我們得談談這件事 342 00:20:07,583 --> 00:20:10,415 我必須出發了,不然會趕不上面試 343 00:20:10,416 --> 00:20:11,625 可以說一句話就好嗎? 344 00:20:12,500 --> 00:20:14,499 我們在這裡打造了生活 345 00:20:14,500 --> 00:20:16,124 我們在這裡寫出最棒的歌 346 00:20:16,125 --> 00:20:17,582 孩子們在這裡出生 347 00:20:17,583 --> 00:20:19,790 這裡?這裡就是我們的家 348 00:20:19,791 --> 00:20:21,499 我們怎麼能把它拋下? 349 00:20:21,500 --> 00:20:23,374 因為事情會改變 350 00:20:23,375 --> 00:20:25,207 這會是個待遇更好的工作 351 00:20:25,208 --> 00:20:27,416 孩子們會在更好的學區唸書,我... 352 00:20:28,333 --> 00:20:32,166 也許重新開始,對我們來說也好 353 00:20:33,875 --> 00:20:37,375 我只是想為我們家做出最好的選擇 354 00:20:39,291 --> 00:20:40,291 我也是啊 355 00:20:42,208 --> 00:20:43,666 如果你想搬去那裡 356 00:20:44,791 --> 00:20:48,083 我不知道我能不能做到 357 00:20:52,333 --> 00:20:55,208 我...我得走了 358 00:21:20,000 --> 00:21:20,916 不... 359 00:21:38,291 --> 00:21:41,333 (賜我美夢,使其成真) 360 00:21:58,333 --> 00:22:01,665 睡魔睡魔,聽我呼喚 361 00:22:01,666 --> 00:22:05,000 賜我美夢,使其成真 362 00:22:44,375 --> 00:22:45,624 爸爸! 363 00:22:45,625 --> 00:22:48,332 麥片裡有一個死掉的女生耶 364 00:22:48,333 --> 00:22:49,582 去跟你媽說 365 00:22:49,583 --> 00:22:51,165 我可以養她嗎? 366 00:22:51,166 --> 00:22:52,083 不行 367 00:22:53,208 --> 00:22:54,915 太好了,你還活著 368 00:22:54,916 --> 00:22:56,750 爸爸說我可以養你耶 369 00:23:01,458 --> 00:23:03,333 沒事,我很... 370 00:23:04,083 --> 00:23:05,208 好 371 00:23:09,083 --> 00:23:10,124 現榨的喔! 372 00:23:10,125 --> 00:23:12,874 我的天啊,我做到了! 373 00:23:12,875 --> 00:23:13,916 成功了! 374 00:23:16,291 --> 00:23:17,750 這一切都完美極了! 375 00:23:18,666 --> 00:23:20,332 這是早餐小鎮 376 00:23:20,333 --> 00:23:22,124 我以前很喜歡做這個夢 377 00:23:22,125 --> 00:23:23,583 我有糖霜了! 378 00:23:24,375 --> 00:23:26,041 我終於成為真正的甜甜圈了! 379 00:23:26,958 --> 00:23:29,374 嗨,妹妹,誰是最乖的臘腸犬啊? 380 00:23:29,375 --> 00:23:30,832 就是你,沒錯,就是你 381 00:23:30,833 --> 00:23:32,250 你聞起來好香 382 00:23:37,541 --> 00:23:38,541 真是個怪小孩 383 00:23:39,958 --> 00:23:40,915 好的 384 00:23:40,916 --> 00:23:42,791 我來找你了,睡魔! 385 00:23:43,375 --> 00:23:46,832 只要敢做夢,你就做得到,史蒂薇! 386 00:23:46,833 --> 00:23:49,041 沒錯,我做得到! 387 00:23:50,666 --> 00:23:51,832 怎麼了,怪咖? 388 00:23:51,833 --> 00:23:53,124 好痛 389 00:23:53,125 --> 00:23:55,749 不... 390 00:23:55,750 --> 00:23:57,290 你怎麼會這裡? 391 00:23:57,291 --> 00:23:59,749 不知道,我一睡著,就到這裡了 392 00:23:59,750 --> 00:24:00,874 我... 393 00:24:00,875 --> 00:24:02,040 走開,趴下 394 00:24:02,041 --> 00:24:04,582 艾略特,叫這東西離我遠一點 395 00:24:04,583 --> 00:24:06,374 別擔心,我有訓練它 396 00:24:06,375 --> 00:24:07,332 看仔細了 397 00:24:07,333 --> 00:24:08,624 坐下 398 00:24:08,625 --> 00:24:09,666 握手 399 00:24:10,291 --> 00:24:11,250 裝床 400 00:24:11,958 --> 00:24:12,915 大成功! 401 00:24:12,916 --> 00:24:14,457 好棒喔! 402 00:24:14,458 --> 00:24:15,415 閃一邊去 403 00:24:15,416 --> 00:24:16,583 我要去找睡魔了 404 00:24:17,208 --> 00:24:19,290 我就知道他是真的 我們要怎麼找他? 405 00:24:19,291 --> 00:24:21,082 我自己去找 406 00:24:21,083 --> 00:24:22,207 來吧,床床 407 00:24:22,208 --> 00:24:25,332 睡魔!你在哪裡? 408 00:24:25,333 --> 00:24:26,665 別以為這招在夢裡會有效 409 00:24:26,666 --> 00:24:27,832 我認識睡魔喔! 410 00:24:27,833 --> 00:24:29,500 什麼?是誰說的? 411 00:24:30,541 --> 00:24:31,707 那是我們的冰箱嗎? 412 00:24:31,708 --> 00:24:33,041 我在後面! 413 00:24:40,125 --> 00:24:41,375 好噁心 414 00:24:42,708 --> 00:24:43,833 好熟悉的味道 415 00:24:44,375 --> 00:24:46,624 好的,沒什麼大不了 416 00:24:46,625 --> 00:24:48,833 這後面只是有點灰塵而已 417 00:24:50,250 --> 00:24:51,541 我才不要看我踩到什麼 418 00:24:52,166 --> 00:24:53,166 是我的維持器耶! 419 00:24:54,791 --> 00:24:57,125 我是完美公主 420 00:24:57,625 --> 00:24:59,957 好喔 421 00:24:59,958 --> 00:25:01,582 繼續前進,不要跟她對視 422 00:25:01,583 --> 00:25:03,040 她還在盯著我們看嗎? 423 00:25:03,041 --> 00:25:04,291 對,還在看 424 00:25:06,125 --> 00:25:08,707 嘿!可不可以救我出來? 425 00:25:08,708 --> 00:25:10,290 把我弄出來... 426 00:25:10,291 --> 00:25:12,207 好,我來推,你來拉 427 00:25:12,208 --> 00:25:14,583 對!就是這樣! 428 00:25:46,791 --> 00:25:48,290 好兄弟,臭臭艾略特! 429 00:25:48,291 --> 00:25:49,790 吹牛王東尼! 430 00:25:49,791 --> 00:25:50,958 我愛死這個夢了 431 00:25:51,583 --> 00:25:53,041 我感覺重獲新生! 432 00:25:54,708 --> 00:25:55,957 就是這個味道 433 00:25:55,958 --> 00:25:58,040 我就知道我聞到一股腐臭味 434 00:25:58,041 --> 00:26:00,207 我也很高興見到你,瓊安 435 00:26:00,208 --> 00:26:01,540 是史蒂薇 436 00:26:01,541 --> 00:26:03,207 我是這麼說啊,瓊安 437 00:26:03,208 --> 00:26:04,165 - 史蒂... - 瓊... 438 00:26:04,166 --> 00:26:05,499 - ...薇 - ...安 439 00:26:05,500 --> 00:26:06,874 我們說的一模一樣啊 440 00:26:06,875 --> 00:26:08,707 我一直在到處找你耶 441 00:26:08,708 --> 00:26:10,624 我一直被卡在這裡吃灰塵 442 00:26:10,625 --> 00:26:13,040 還被一顆瘋婆馬芬搔腳趾頭 443 00:26:13,041 --> 00:26:14,790 我看到了,黛利拉!我看到你了! 444 00:26:14,791 --> 00:26:17,208 完美公主 445 00:26:18,166 --> 00:26:19,832 沒錯,給我滾得遠遠的 446 00:26:19,833 --> 00:26:21,165 哎唷,又來了 447 00:26:21,166 --> 00:26:23,499 有時候我一激動就會落枕,你們懂的 448 00:26:23,500 --> 00:26:24,583 你們先聊,別管我 449 00:26:26,166 --> 00:26:28,832 裝回來,好了,沒事了 450 00:26:28,833 --> 00:26:30,540 話說,你怎麼會卡在這裡? 451 00:26:30,541 --> 00:26:33,458 是因為現實中有人把我塞進這裡 452 00:26:34,708 --> 00:26:37,250 就是瓊安,你姊,站在旁邊那位 453 00:26:37,750 --> 00:26:38,916 好喔,把你塞回去 454 00:26:40,541 --> 00:26:42,458 想打嗎?吃我一腳! 455 00:26:43,333 --> 00:26:44,457 是你做的! 456 00:26:44,458 --> 00:26:46,415 對,是我做的 457 00:26:46,416 --> 00:26:47,665 要我做幾次都行 458 00:26:47,666 --> 00:26:50,457 因為他臭得要命 就像是垃圾堆裡燒壞的腐肉 459 00:26:50,458 --> 00:26:52,874 還好啦!請繼續 460 00:26:52,875 --> 00:26:55,457 能不能告訴我怎麼到睡魔那裡? 461 00:26:55,458 --> 00:26:56,874 行啊,但你到不了的 462 00:26:56,875 --> 00:26:58,915 聽我的勸,把睡魔忘了吧 463 00:26:58,916 --> 00:27:01,082 找你幻想中的早午餐麻吉玩去 464 00:27:01,083 --> 00:27:03,416 讓我和艾仔用雷射光屁炸東西 465 00:27:04,458 --> 00:27:06,124 - 夠了 - 等一下! 466 00:27:06,125 --> 00:27:07,790 好好好,先冷靜! 467 00:27:07,791 --> 00:27:10,250 說一聲請就可以了 468 00:27:11,666 --> 00:27:14,374 好喔,好像吹來了一陣強風 469 00:27:14,375 --> 00:27:15,458 跟我來 470 00:27:17,166 --> 00:27:18,707 睡魔就住在那裡 471 00:27:18,708 --> 00:27:19,874 好喔,很簡單嘛 472 00:27:19,875 --> 00:27:22,915 但是,如果你企圖找到睡魔 473 00:27:22,916 --> 00:27:26,250 你的美夢就會百分之百變成... 474 00:27:27,458 --> 00:27:28,541 惡夢 475 00:27:29,625 --> 00:27:32,290 惡夢?我不想跑進惡夢裡 476 00:27:32,291 --> 00:27:35,083 我也不想啊 在這邊應付瘋婆馬芬就有得受了 477 00:27:35,666 --> 00:27:38,000 一個小小的惡夢才阻止不了我 478 00:27:39,291 --> 00:27:40,375 好怕怕喔 479 00:27:42,958 --> 00:27:44,458 手術費感覺會貴到爆 480 00:27:45,750 --> 00:27:47,458 這是怎麼回事? 481 00:27:49,708 --> 00:27:51,707 我跟她不是一伙的!她沒朋友! 482 00:27:51,708 --> 00:27:53,083 誰會喜歡她那張臉? 483 00:28:00,291 --> 00:28:01,457 是夢魘瑪拉! 484 00:28:01,458 --> 00:28:04,540 我是說,那是夢魘瑪拉,賜魘者 485 00:28:04,541 --> 00:28:07,291 想找到睡魔的話,就必須先過她那關 486 00:28:13,416 --> 00:28:14,416 借過! 487 00:28:15,500 --> 00:28:16,625 快逃啊 488 00:28:17,208 --> 00:28:19,332 - 這是怎麼回事? - 她想把我們嚇醒 489 00:28:19,333 --> 00:28:21,291 怎麼了,史蒂薇? 490 00:28:22,583 --> 00:28:25,000 我以為你喜歡早餐! 491 00:28:34,208 --> 00:28:35,040 啥鬼? 492 00:28:35,041 --> 00:28:37,083 酪梨現在還會生喪屍寶寶? 493 00:28:38,375 --> 00:28:40,374 完美公主 494 00:28:40,375 --> 00:28:42,291 後面的狀況更糟! 495 00:28:44,541 --> 00:28:45,500 東尼! 496 00:28:46,000 --> 00:28:46,832 交給我吧 497 00:28:46,833 --> 00:28:49,165 我能感受到夢宇宙的力量 498 00:28:49,166 --> 00:28:50,582 流過我的填充物 499 00:28:50,583 --> 00:28:52,915 躲到我身後,因為我要將夢之力 500 00:28:52,916 --> 00:28:56,041 凝聚成一顆史詩級的噴射火球! 501 00:28:59,958 --> 00:29:00,791 噁 502 00:29:01,625 --> 00:29:04,041 那個,你們... 503 00:29:04,875 --> 00:29:06,665 最近有看過什麼好片嗎?有嗎? 504 00:29:06,666 --> 00:29:08,540 有人看過什麼好片嗎? 505 00:29:08,541 --> 00:29:09,999 我是不是錯過你的生日? 506 00:29:10,000 --> 00:29:11,375 今天天氣真怪,對不對? 507 00:29:18,791 --> 00:29:19,666 快逃! 508 00:29:22,666 --> 00:29:24,290 我是在做夢 509 00:29:24,291 --> 00:29:26,291 我覺得真實到不行! 510 00:29:28,208 --> 00:29:29,500 艾略特! 511 00:29:30,833 --> 00:29:33,332 - 怎麼回事? - 我差點嚇到尿褲子了 512 00:29:33,333 --> 00:29:36,624 不是,我為什麼會跟著你一起醒來? 513 00:29:36,625 --> 00:29:38,665 管他的?那裡太可怕了! 514 00:29:38,666 --> 00:29:40,374 我再也不要回去了! 515 00:29:40,375 --> 00:29:42,790 很好,這樣你就不會搞砸我的夢了 516 00:29:42,791 --> 00:29:45,790 我現在很需要一個 聞起來像加工肉的朋友 517 00:29:45,791 --> 00:29:48,250 我來救你了,吹牛王東尼! 518 00:29:55,333 --> 00:29:56,958 快點 519 00:29:58,041 --> 00:29:58,875 抓到了! 520 00:30:00,875 --> 00:30:02,000 你還活著! 521 00:30:03,875 --> 00:30:04,874 就是這味... 522 00:30:04,875 --> 00:30:06,708 (心靈相連) 523 00:30:07,291 --> 00:30:08,125 糟了 524 00:30:08,625 --> 00:30:10,415 看看誰回來了 525 00:30:10,416 --> 00:30:11,874 等一下,你在幹嘛? 526 00:30:11,875 --> 00:30:14,791 書上說,因為我們同時唸出咒文 527 00:30:15,791 --> 00:30:16,958 我們現在心靈相連 528 00:30:17,625 --> 00:30:19,915 意思就是,如果我要去找睡魔 529 00:30:19,916 --> 00:30:21,333 我們就必須... 530 00:30:22,083 --> 00:30:23,374 - 一起回去 - 不要 531 00:30:23,375 --> 00:30:25,332 少來,我絕對不會回去 532 00:30:25,333 --> 00:30:27,040 再一百萬年都不會! 533 00:30:27,041 --> 00:30:28,457 拜託啦,艾略特 534 00:30:28,458 --> 00:30:32,000 你要我面對夢魘瑪拉 就為了讓你有自己的房間? 535 00:30:33,708 --> 00:30:34,625 對 536 00:30:35,208 --> 00:30:37,290 抱歉囉,不可能 537 00:30:37,291 --> 00:30:39,957 我永遠不會睡著,你也別想逼我! 538 00:30:39,958 --> 00:30:41,208 想賭看看嗎? 539 00:30:46,791 --> 00:30:48,249 小烏龜助眠機 540 00:30:48,250 --> 00:30:51,165 從你還是小寶寶的時候就很管用 541 00:30:51,166 --> 00:30:53,999 不要...那太強大了!你不可以這樣! 542 00:30:54,000 --> 00:30:55,832 - 我... - 不要... 543 00:30:55,833 --> 00:30:57,665 - ...當然... - 史蒂薇! 544 00:30:57,666 --> 00:30:58,707 ...可以 545 00:30:58,708 --> 00:30:59,750 不要! 546 00:31:00,333 --> 00:31:01,375 艾略特! 547 00:31:02,416 --> 00:31:04,500 我們必須去找睡魔! 548 00:31:05,416 --> 00:31:08,833 不要!我不想回去! 549 00:31:14,583 --> 00:31:15,583 不! 550 00:31:17,791 --> 00:31:18,708 漂亮! 551 00:31:24,125 --> 00:31:25,958 瞌睡蟲,我打敗你了! 552 00:31:27,000 --> 00:31:27,874 嗨,爸爸 553 00:31:27,875 --> 00:31:29,958 我要去泡咖啡,你要喝嗎? 554 00:31:34,166 --> 00:31:37,916 (波利比薩屋) 555 00:31:38,583 --> 00:31:41,708 不希望你的比薩像我一樣火熱嗎? 556 00:31:42,625 --> 00:31:46,000 不希望你的比薩像我一樣狂野嗎? 557 00:31:46,541 --> 00:31:47,541 不想嗎? 558 00:31:50,916 --> 00:31:53,124 爸爸,你應該上去打鼓的 559 00:31:53,125 --> 00:31:56,082 那隻詭異的熊老爹打得有夠爛 560 00:31:56,083 --> 00:31:59,665 別這樣,我和你媽 以前是幫鬍子莫開場的,好嗎? 561 00:31:59,666 --> 00:32:01,000 我們第一場演出就在那裡 562 00:32:04,958 --> 00:32:07,957 哈囉!你好可愛喔! 563 00:32:07,958 --> 00:32:10,540 很抱歉我要砸爛你的臉了 564 00:32:10,541 --> 00:32:13,999 對不起... 565 00:32:14,000 --> 00:32:16,583 那個,爸爸,我一直在想 566 00:32:17,166 --> 00:32:20,082 要不你跟媽媽重新組團怎麼樣? 567 00:32:20,083 --> 00:32:21,582 像是放學後,晚上練團? 568 00:32:21,583 --> 00:32:22,665 你們這麼棒 569 00:32:22,666 --> 00:32:24,375 我可以幫忙和聲,怎麼樣? 570 00:32:25,458 --> 00:32:26,750 有這麼簡單就好了 571 00:32:28,375 --> 00:32:30,957 但你們之間沒事吧,對不對? 572 00:32:30,958 --> 00:32:34,415 又不是說媽媽會搬到杜魯斯 573 00:32:34,416 --> 00:32:35,999 然後你留在這裡 574 00:32:36,000 --> 00:32:37,666 因為那太誇張了,對吧? 575 00:32:43,375 --> 00:32:44,332 對吧? 576 00:32:44,333 --> 00:32:45,541 史蒂薇 577 00:32:46,625 --> 00:32:48,416 你知道,這就像... 578 00:32:49,166 --> 00:32:51,040 就像是我在寫歌的時候 579 00:32:51,041 --> 00:32:52,874 有時候就寫得很順 580 00:32:52,875 --> 00:32:55,582 行雲流水,馬上知道下個音怎麼寫 581 00:32:55,583 --> 00:32:59,499 有時候就卡住了,整個陷入瓶頸 582 00:32:59,500 --> 00:33:01,790 完全看不到下一個音在哪 583 00:33:01,791 --> 00:33:03,832 不知不覺三個小時就過了 584 00:33:03,833 --> 00:33:06,040 我只是一直盯著牆發呆 585 00:33:06,041 --> 00:33:08,457 因為我不知道怎麼把歌寫完 586 00:33:08,458 --> 00:33:09,541 然後... 587 00:33:10,958 --> 00:33:13,000 我說這些沒有幫助,對吧? 588 00:33:16,208 --> 00:33:18,000 我只是不想讓你擔心,寶貝 589 00:33:18,958 --> 00:33:21,040 冒牌貨! 590 00:33:21,041 --> 00:33:22,665 如果你是真正的波利 591 00:33:22,666 --> 00:33:24,791 你最喜歡在比薩上放什麼料? 592 00:33:25,916 --> 00:33:26,790 餅乾? 593 00:33:26,791 --> 00:33:28,874 你的姓是美式臘腸! 594 00:33:28,875 --> 00:33:29,999 抓住她! 595 00:33:30,000 --> 00:33:30,957 不要... 596 00:33:30,958 --> 00:33:33,041 不要攻擊鳥嘴! 壞了要從我的薪水扣! 597 00:33:33,833 --> 00:33:34,999 你爛死了! 598 00:33:35,000 --> 00:33:36,374 我討厭我的人生 599 00:33:36,375 --> 00:33:38,749 艾略特,不要跳到他臉上 600 00:33:38,750 --> 00:33:40,416 別這樣,弟弟! 601 00:33:41,041 --> 00:33:42,749 這下我得給塞20元給那隻鸚鵡了 602 00:33:42,750 --> 00:33:46,249 波利比薩屋,全家人的歡樂天堂! 603 00:33:46,250 --> 00:33:47,500 (小珍,2條新訊息) 604 00:34:02,416 --> 00:34:03,750 怎麼了,結屎面? 605 00:34:04,458 --> 00:34:05,500 把門關上 606 00:34:18,208 --> 00:34:19,208 不想嗎? 607 00:34:20,791 --> 00:34:22,665 你還在氣我醒過來的事嗎? 608 00:34:22,666 --> 00:34:23,999 還是只是平常氣? 609 00:34:24,000 --> 00:34:25,208 媽媽面試上了 610 00:34:27,625 --> 00:34:28,750 杜魯斯的教職 611 00:34:30,458 --> 00:34:32,208 她傳簡訊跟爸爸說 612 00:34:33,416 --> 00:34:34,416 我看到了 613 00:34:35,583 --> 00:34:38,457 但...我不能搬去大城市 614 00:34:38,458 --> 00:34:41,207 我的肌膚會失去鄉村特有的光澤的! 615 00:34:41,208 --> 00:34:43,832 艾略特,我們有大麻煩了 616 00:34:43,833 --> 00:34:45,374 爸爸不想離開 617 00:34:45,375 --> 00:34:47,582 他們一天到晚吵個不停 618 00:34:47,583 --> 00:34:48,500 我覺得... 619 00:34:49,541 --> 00:34:51,666 他們...要分開了 620 00:34:53,541 --> 00:34:54,457 什麼? 621 00:34:54,458 --> 00:34:55,375 對 622 00:34:55,875 --> 00:34:57,332 我們之後就要轉去新的學校 623 00:34:57,333 --> 00:34:58,707 結交新的朋友 624 00:34:58,708 --> 00:34:59,999 在他們的家兩邊跑 625 00:35:00,000 --> 00:35:02,874 你也知道爸爸做的雙層床 絕對不合安全規定 626 00:35:02,875 --> 00:35:04,374 要是他們兩個都再婚 627 00:35:04,375 --> 00:35:05,707 我們有了繼兄弟姊妹 628 00:35:05,708 --> 00:35:08,207 他們全都很懶惰,又討厭魔術 629 00:35:08,208 --> 00:35:10,624 生活變得四分五裂、奇奇怪怪... 630 00:35:10,625 --> 00:35:11,708 史蒂薇? 631 00:35:13,291 --> 00:35:14,416 我跟你是不是... 632 00:35:15,750 --> 00:35:17,166 要分開了? 633 00:35:19,458 --> 00:35:20,458 我不知道 634 00:35:23,708 --> 00:35:25,541 我知道你很害怕 635 00:35:26,875 --> 00:35:29,874 但我們有機會拯救我們的家 636 00:35:29,875 --> 00:35:32,208 只要我們能找到睡魔 637 00:36:40,625 --> 00:36:44,041 波利比薩屋,全家人的歡樂天堂! 638 00:36:44,875 --> 00:36:48,832 不希望你的比薩像我一樣牽絲嗎? 639 00:36:48,833 --> 00:36:52,332 不希望你的比薩像我一樣新鮮嗎? 640 00:36:52,333 --> 00:36:53,457 好的 641 00:36:53,458 --> 00:36:55,707 我們這次絕對不能醒來,好嗎? 642 00:36:55,708 --> 00:36:56,624 好! 643 00:36:56,625 --> 00:36:58,540 - 不管怎樣? - 不管怎樣! 644 00:36:58,541 --> 00:36:59,499 不管怎樣! 645 00:36:59,500 --> 00:37:00,583 不要,艾略特! 646 00:37:01,125 --> 00:37:02,958 喵的,新一代的孩子真的有夠... 647 00:37:04,416 --> 00:37:05,290 喵的,別鬧了 648 00:37:05,291 --> 00:37:06,958 扳回來,吹牛王東尼 649 00:37:09,458 --> 00:37:10,375 好了! 650 00:37:11,666 --> 00:37:12,790 呿,隨便啦 651 00:37:12,791 --> 00:37:13,916 你行嗎? 652 00:37:15,000 --> 00:37:16,540 - 行 - 聽好了,瓊安 653 00:37:16,541 --> 00:37:18,040 我知道你一向很崇拜我 654 00:37:18,041 --> 00:37:20,332 - 完全沒有 - 就跟你說一個小秘密吧 655 00:37:20,333 --> 00:37:23,082 如果你真的想找到睡魔 就不要再做夢了 656 00:37:23,083 --> 00:37:26,749 而是要開始“清醒做夢” 657 00:37:26,750 --> 00:37:27,875 清醒做夢? 658 00:37:28,541 --> 00:37:31,665 如果你夠專注,就能控制自己的夢 659 00:37:31,666 --> 00:37:33,915 只是你得擁有開放的思維 660 00:37:33,916 --> 00:37:35,290 艾略特懂我在說什麼 661 00:37:35,291 --> 00:37:38,124 他的腦袋簡直就是 無邊無際、空無一物的曠野 662 00:37:38,125 --> 00:37:39,040 沒有錯 663 00:37:39,041 --> 00:37:40,540 但你呢?你總是一副 664 00:37:40,541 --> 00:37:42,415 “大腦系統已超載” 665 00:37:42,416 --> 00:37:44,708 “需要把我的感受整理成試算表” 666 00:37:46,000 --> 00:37:47,041 好了,夠了 667 00:37:48,416 --> 00:37:49,957 喂,夢魘瑪拉! 668 00:37:49,958 --> 00:37:54,208 我們與睡魔有約,你休想阻止我們! 669 00:37:56,416 --> 00:38:02,541 不希望你的比薩像我一樣... 670 00:38:03,750 --> 00:38:05,582 我幫你打氣,艾仔 671 00:38:05,583 --> 00:38:06,875 你行的,麻吉! 672 00:38:12,916 --> 00:38:15,207 怎麼我覺得現在是復仇的時間? 673 00:38:15,208 --> 00:38:19,582 哈囉!你好可愛喔! 674 00:38:19,583 --> 00:38:22,749 很抱歉我要砸爛你的臉了 675 00:38:22,750 --> 00:38:23,707 不要! 676 00:38:23,708 --> 00:38:25,208 艾略特,不要醒過來 677 00:38:29,250 --> 00:38:30,250 艾略特! 678 00:38:30,750 --> 00:38:34,707 只靠幾台破爛的打地鼠機 是阻止不了我們的 679 00:38:34,708 --> 00:38:36,875 {\an8}午睡時間到了 680 00:38:38,791 --> 00:38:40,332 我缺一隻眼睛也看得出來 681 00:38:40,333 --> 00:38:42,124 - 這是個壞主意 - 東尼! 682 00:38:42,125 --> 00:38:44,207 - 她還在後面嗎? - 誰? 683 00:38:44,208 --> 00:38:47,583 外婆來啦! 684 00:38:49,166 --> 00:38:50,665 等一下,外婆? 685 00:38:50,666 --> 00:38:54,040 你有沒有收到我寄的生日賀卡? 686 00:38:54,041 --> 00:38:55,708 你怕外婆喔? 687 00:38:56,458 --> 00:38:57,540 不要笑我! 688 00:38:57,541 --> 00:38:59,708 把他們處以蛋刑! 689 00:39:00,625 --> 00:39:02,165 兄弟,別這樣! 690 00:39:02,166 --> 00:39:05,040 我知道在你美味的卡士達深處 有一顆美麗的心 691 00:39:05,041 --> 00:39:06,833 你這個臭酸的卡士達! 692 00:39:07,541 --> 00:39:08,791 吹牛王東尼! 693 00:39:10,458 --> 00:39:12,041 我的天啊... 694 00:39:13,166 --> 00:39:14,750 保持入睡到底有多難? 695 00:39:16,750 --> 00:39:18,665 - 裸體夢! - 這有什麼好怕的? 696 00:39:18,666 --> 00:39:20,457 一點也不可怕 697 00:39:20,458 --> 00:39:21,790 四號走道有人裸體 698 00:39:21,791 --> 00:39:24,458 丁史蒂薇在四號走道上光著身子 699 00:39:25,291 --> 00:39:27,165 我不知道今天有考試 700 00:39:27,166 --> 00:39:29,583 你會拿B... 701 00:39:30,416 --> 00:39:31,999 以下! 702 00:39:32,000 --> 00:39:34,166 不要! 703 00:39:35,166 --> 00:39:37,208 好,前兩次算我的錯 704 00:39:38,166 --> 00:39:39,625 我愛遼闊的大海! 705 00:39:40,666 --> 00:39:41,666 鯊小啊! 706 00:39:44,250 --> 00:39:45,915 小魚癢癢攻擊! 707 00:39:45,916 --> 00:39:47,875 趕快棄船! 708 00:39:50,208 --> 00:39:51,499 怎麼又是這個惡夢! 709 00:39:51,500 --> 00:39:53,250 永遠不要相信熱狗! 710 00:39:58,041 --> 00:39:59,750 你不是真正的波利 711 00:40:03,833 --> 00:40:04,708 (暑修) 712 00:40:11,166 --> 00:40:13,415 我們到底還要通過多少惡夢啊? 713 00:40:13,416 --> 00:40:15,957 我們必須繼續前進 直到不會嚇醒為止 714 00:40:15,958 --> 00:40:18,332 或者我們也可以放棄 回到裸體夢那裡 715 00:40:18,333 --> 00:40:21,500 沒人該把法蘭克丟在角落 716 00:40:22,916 --> 00:40:23,874 不要! 717 00:40:23,875 --> 00:40:25,665 不要是法蘭克! 718 00:40:25,666 --> 00:40:26,790 法蘭克,行行好 719 00:40:26,791 --> 00:40:28,457 我們都是玩偶界的 720 00:40:28,458 --> 00:40:30,333 我們內在塞滿了同樣的愛 721 00:40:33,208 --> 00:40:34,707 史蒂薇? 722 00:40:34,708 --> 00:40:35,625 我在這 723 00:40:36,166 --> 00:40:37,000 撐住 724 00:40:39,000 --> 00:40:40,665 我開始覺得他生氣了 725 00:40:40,666 --> 00:40:42,374 撐住... 726 00:40:42,375 --> 00:40:44,125 撐住! 727 00:40:57,750 --> 00:40:58,750 怎麼會... 728 00:40:59,875 --> 00:41:01,583 原來如此!艾略特! 729 00:41:02,583 --> 00:41:04,249 - 艾略特! - 抱歉,幹嘛? 730 00:41:04,250 --> 00:41:07,790 只要我們手牽手 同時想著同樣的念頭,就能... 731 00:41:07,791 --> 00:41:09,208 - 清醒做夢! - 清醒做夢! 732 00:41:10,500 --> 00:41:11,416 怎麼這樣... 733 00:41:12,458 --> 00:41:13,415 攻擊來襲! 734 00:41:13,416 --> 00:41:14,375 快逃! 735 00:41:18,500 --> 00:41:19,333 飛天床! 736 00:41:30,041 --> 00:41:30,875 嘿,床床! 737 00:41:35,375 --> 00:41:37,583 艾略特,知道該使出什麼了嗎? 738 00:41:38,750 --> 00:41:42,624 炸藥... 739 00:41:42,625 --> 00:41:43,833 鐵拳! 740 00:41:55,625 --> 00:41:57,875 - 對喔,炸藥鐵拳! - 炸藥鐵拳! 741 00:42:12,208 --> 00:42:13,041 帥耶 742 00:42:17,375 --> 00:42:19,457 - 我們成功了! - 等一下! 743 00:42:19,458 --> 00:42:22,332 我們要不要先把炸藥鐵拳關掉? 744 00:42:22,333 --> 00:42:23,583 對耶 745 00:42:25,125 --> 00:42:26,833 現在就可以放心慶祝了 746 00:42:28,458 --> 00:42:30,165 天啊,艾略特,剛剛太棒了! 747 00:42:30,166 --> 00:42:31,957 法蘭克就那樣 748 00:42:31,958 --> 00:42:32,957 我們就這樣 749 00:42:32,958 --> 00:42:34,082 - 對! - 我們就這樣 750 00:42:34,083 --> 00:42:35,707 - 我也是!我就... - 我們就這樣 751 00:42:35,708 --> 00:42:37,499 - 你就這樣 - 我就... 752 00:42:37,500 --> 00:42:38,790 有聽到我說嗎?哈囉? 753 00:42:38,791 --> 00:42:40,499 然後我們就這樣,耶! 754 00:42:40,500 --> 00:42:42,582 爆炸!死掉 755 00:42:42,583 --> 00:42:45,291 - 我們太帥了! - 我們太帥了! 756 00:42:46,291 --> 00:42:48,124 沒錯,我很帥,你很帥 757 00:42:48,125 --> 00:42:49,333 她還差一點 758 00:42:50,250 --> 00:42:51,208 等一下,什麼? 759 00:43:03,291 --> 00:43:04,291 喂,史蒂薇 760 00:43:05,166 --> 00:43:06,875 你覺得這主意真的會成功嗎? 761 00:43:10,625 --> 00:43:11,625 一定要成功才行 762 00:43:24,750 --> 00:43:25,957 這是怎麼回事? 763 00:43:25,958 --> 00:43:28,540 我不知道,我以為我們贏了! 764 00:43:28,541 --> 00:43:29,791 艾略特! 765 00:43:30,500 --> 00:43:31,500 東尼! 766 00:43:39,333 --> 00:43:40,540 醒來... 767 00:43:40,541 --> 00:43:43,582 不要醒... 768 00:43:43,583 --> 00:43:45,416 史蒂薇! 769 00:43:47,208 --> 00:43:52,000 醒來 770 00:43:57,500 --> 00:44:00,666 醒來... 771 00:44:01,333 --> 00:44:02,583 醒來... 772 00:44:03,541 --> 00:44:06,833 醒來... 773 00:44:08,541 --> 00:44:11,291 快醒來! 774 00:44:43,208 --> 00:44:45,041 好吧,我們死了 775 00:44:46,083 --> 00:44:46,916 不 776 00:44:47,458 --> 00:44:50,333 我覺得我們成功抵達了 777 00:44:52,166 --> 00:44:53,000 艾略特! 778 00:44:53,875 --> 00:44:55,332 你有保持入睡! 779 00:44:55,333 --> 00:44:56,250 對啊! 780 00:45:37,083 --> 00:45:38,083 接下來怎麼辦? 781 00:45:57,833 --> 00:46:00,290 你想的是噴射背包,對吧? 782 00:46:00,291 --> 00:46:01,666 現在是想了 783 00:46:03,500 --> 00:46:04,540 酷! 784 00:46:04,541 --> 00:46:08,000 艾略特,我們不需要噴射背包 785 00:46:10,125 --> 00:46:11,083 對耶 786 00:46:27,708 --> 00:46:29,250 衝啊! 787 00:47:20,083 --> 00:47:22,416 好酷喔! 788 00:47:35,291 --> 00:47:36,458 不好意思 789 00:47:46,250 --> 00:47:48,250 小沙兵... 790 00:47:49,750 --> 00:47:50,583 音樂下! 791 00:47:58,916 --> 00:48:00,750 睡魔先生,就是我 792 00:48:01,250 --> 00:48:02,749 帶來美夢 793 00:48:02,750 --> 00:48:03,832 節奏錯囉 794 00:48:03,833 --> 00:48:06,874 腦洞大開,讓你嘖嘖稱奇 795 00:48:06,875 --> 00:48:08,040 不要垂頭喪氣 796 00:48:08,041 --> 00:48:11,207 在天空翱翔,或在海中悠游 797 00:48:11,208 --> 00:48:12,290 那樣不對喔 798 00:48:12,291 --> 00:48:15,999 或是打個噴嚏,結果噴出糖果? 799 00:48:16,000 --> 00:48:19,499 有時我想來點極端的 800 00:48:19,500 --> 00:48:20,832 就是這樣! 801 00:48:20,833 --> 00:48:23,708 就會找沒衛生的海豚助陣 802 00:48:24,458 --> 00:48:28,207 快開啟我的魔法光束 803 00:48:28,208 --> 00:48:30,749 睡魔先生帶來了 804 00:48:30,750 --> 00:48:32,332 沒錯,我帶來了 805 00:48:32,333 --> 00:48:35,040 睡魔先生 806 00:48:35,041 --> 00:48:40,250 帶來了你們的美夢 807 00:48:48,750 --> 00:48:49,832 帥啦! 808 00:48:49,833 --> 00:48:51,666 好了,該回去工作囉 809 00:48:57,458 --> 00:48:58,875 查德 810 00:49:00,125 --> 00:49:02,666 查德!快去造夢! 811 00:49:04,791 --> 00:49:05,958 這些小沙兵喔 812 00:49:07,125 --> 00:49:10,999 歡迎來到我的沙堡! 813 00:49:11,000 --> 00:49:15,374 已經好久沒有人 通過夢魘瑪拉的考驗了 814 00:49:15,375 --> 00:49:18,166 看來你們倆真是合作無間 815 00:49:19,333 --> 00:49:21,082 我想我們確實是好搭檔 816 00:49:21,083 --> 00:49:22,999 真是太令人興奮了!欣喜欲狂! 817 00:49:23,000 --> 00:49:26,208 那麼,你們想實現什麼夢?儘管說 818 00:49:28,000 --> 00:49:29,625 我們的爸媽 819 00:49:30,375 --> 00:49:33,541 我覺得他們要分開了 820 00:49:34,833 --> 00:49:35,749 天啊 821 00:49:35,750 --> 00:49:40,083 可以請您把我們變回幸福的家庭嗎? 822 00:49:41,041 --> 00:49:42,083 跟我來 823 00:49:49,833 --> 00:49:51,458 嘿,史蒂薇!上面! 824 00:49:53,125 --> 00:49:54,000 你快看 825 00:49:57,916 --> 00:49:59,125 你看我 826 00:50:01,458 --> 00:50:03,207 我在這邊 827 00:50:03,208 --> 00:50:05,375 我整個要腦充血了 828 00:50:08,541 --> 00:50:09,915 那是什麼? 829 00:50:09,916 --> 00:50:12,832 那就是我們造夢的工具 830 00:50:12,833 --> 00:50:14,916 其實很一般啦 831 00:50:15,416 --> 00:50:17,666 讓我帶你們參觀看看吧 832 00:50:18,333 --> 00:50:22,040 首先把小沙塊 丟進那個像萬花筒的東西裡 833 00:50:22,041 --> 00:50:23,374 小沙塊往下掉 834 00:50:23,375 --> 00:50:25,207 接著某種魔法,我不知道 835 00:50:25,208 --> 00:50:27,749 也可能是某種科學,或是5G寬頻網路 836 00:50:27,750 --> 00:50:29,749 沒人知道是什麼原理 837 00:50:29,750 --> 00:50:33,165 但每一個美夢都是精心打造出來的 838 00:50:33,166 --> 00:50:34,875 飛翔的夢 839 00:50:35,750 --> 00:50:37,541 雷射光屁的夢 840 00:50:38,625 --> 00:50:43,375 或是從失火大樓中救出暗戀對象的夢 841 00:50:44,541 --> 00:50:45,666 我的頭髮還好嗎? 842 00:50:46,916 --> 00:50:48,291 誰會做那些夢啊? 843 00:50:49,291 --> 00:50:50,790 你敢說出去就死定了 844 00:50:50,791 --> 00:50:53,040 不覺得夢很美好嗎? 845 00:50:53,041 --> 00:50:55,999 夢讓你看見世界可以多完美 846 00:50:56,000 --> 00:50:58,707 應該要多完美 847 00:50:58,708 --> 00:51:02,415 所以這就是您讓我們爸媽 復合的方法嗎? 848 00:51:02,416 --> 00:51:03,915 讓他們做夢? 849 00:51:03,916 --> 00:51:05,124 不是... 850 00:51:05,125 --> 00:51:08,500 為了你們,我準備了更好的做法 851 00:51:22,416 --> 00:51:26,165 你們只要把沙漏翻轉過來就好 852 00:51:26,166 --> 00:51:28,832 當最後一粒沙落下來 853 00:51:28,833 --> 00:51:33,708 你們的夢就會編織成現實的一部分 854 00:51:43,958 --> 00:51:46,958 來吧,給它輕輕一推 855 00:52:07,125 --> 00:52:10,208 接下來,你們只要醒來就行了 856 00:52:11,666 --> 00:52:13,249 謝謝您,睡魔先生 857 00:52:13,250 --> 00:52:14,875 祝你們有個好夢 858 00:52:40,333 --> 00:52:41,500 你提早回來了 859 00:52:42,875 --> 00:52:44,833 我以為你要在你媽那過夜 860 00:52:45,416 --> 00:52:48,957 只能說,我忘了我媽就是個萬年惡夢 861 00:52:48,958 --> 00:52:51,958 你說的人可是我岳母耶 862 00:52:53,666 --> 00:52:55,791 也是因為我有點想家 863 00:52:59,875 --> 00:53:01,957 我剛做了早餐,我去拿盤子給你 864 00:53:01,958 --> 00:53:03,000 我們可以幫忙! 865 00:53:04,375 --> 00:53:06,250 嘿!早安啊,孩子們! 866 00:53:13,750 --> 00:53:16,250 還記得我們的年少時光嗎? 867 00:53:19,041 --> 00:53:21,750 我們的雙手總是緊牽不放 868 00:53:22,791 --> 00:53:27,208 我們所有的愛,從未讓它落空 869 00:53:29,708 --> 00:53:32,208 還記得我們如何守護一切嗎? 870 00:53:33,541 --> 00:53:38,166 即使我們不再同行,愛依然延續 871 00:53:39,458 --> 00:53:44,541 當燈光不再照亮我們寫下的愛情 872 00:53:45,666 --> 00:53:50,666 就算距離讓我們漸行漸遠 873 00:53:51,500 --> 00:53:56,791 我們依舊能回味曾經領悟的一切 874 00:53:57,625 --> 00:54:00,207 我們身在何處並不重要 875 00:54:00,208 --> 00:54:04,958 因為我們知道愛會源遠流長 876 00:54:06,625 --> 00:54:08,333 無論我們去向何方 877 00:54:09,666 --> 00:54:10,916 只要緊握不放 878 00:54:12,500 --> 00:54:14,333 愛便依然在那 879 00:54:18,458 --> 00:54:20,625 只要你也堅持 880 00:54:23,500 --> 00:54:25,875 愛就不會消失 881 00:54:28,875 --> 00:54:31,333 我會一直堅持 882 00:54:39,958 --> 00:54:41,208 我們愛你,弟弟 883 00:54:43,125 --> 00:54:44,000 媽媽? 884 00:54:44,666 --> 00:54:47,541 你真的打算接受那份工作嗎? 885 00:54:49,583 --> 00:54:50,458 這個嘛 886 00:54:51,875 --> 00:54:52,708 也許不會? 887 00:55:01,375 --> 00:55:03,041 寶貝,一切都還好嗎? 888 00:55:05,708 --> 00:55:07,208 一切都完美極了 889 00:55:15,833 --> 00:55:17,625 我一直很喜歡這張照片 890 00:55:45,166 --> 00:55:46,165 孩子們,晚安 891 00:55:46,166 --> 00:55:47,125 愛你們喔 892 00:55:49,750 --> 00:55:52,250 史蒂薇?怎麼了? 893 00:55:53,541 --> 00:55:54,500 沒事 894 00:55:58,916 --> 00:56:00,166 好奇怪 895 00:56:01,291 --> 00:56:02,833 我的東西全都... 896 00:56:03,833 --> 00:56:06,291 好整齊、好乾淨 897 00:56:07,166 --> 00:56:08,333 熊爆哥它... 898 00:56:09,166 --> 00:56:10,250 沒爆頭了 899 00:56:13,791 --> 00:56:15,500 而且吹牛王東尼聞起來像... 900 00:56:16,125 --> 00:56:17,208 薰衣草 901 00:56:17,791 --> 00:56:20,749 不要慌張!睡魔說會讓我們美夢成真 902 00:56:20,750 --> 00:56:22,916 這就是為什麼現況有些不一樣 903 00:56:23,708 --> 00:56:25,415 艾略特,把照片給我 904 00:56:25,416 --> 00:56:27,832 等一下,這之前不是破了嗎? 905 00:56:27,833 --> 00:56:30,707 - 艾略特,還我! - 史蒂薇,這一切都不是真的 906 00:56:30,708 --> 00:56:32,165 不,這必須是真的 907 00:56:32,166 --> 00:56:33,582 這不過是另一個... 908 00:56:33,583 --> 00:56:35,916 - 把照片給我!快點! - ...愚蠢的夢! 909 00:56:40,666 --> 00:56:42,165 你幹了什麼好事? 910 00:56:42,166 --> 00:56:43,083 我不知道! 911 00:56:55,875 --> 00:56:57,999 發生了什麼事?怎麼了? 912 00:56:58,000 --> 00:57:01,499 那只是另一場夢 913 00:57:01,500 --> 00:57:03,457 我就說那不是真的 914 00:57:03,458 --> 00:57:05,874 你在夢中待得不夠久 915 00:57:05,875 --> 00:57:10,332 你必須待到最後一粒沙子落下來 916 00:57:10,333 --> 00:57:11,416 然後會怎樣? 917 00:57:12,416 --> 00:57:13,540 就會成真嗎? 918 00:57:13,541 --> 00:57:15,999 然後你就會忘記夢不是真的 919 00:57:16,000 --> 00:57:20,208 這就是美夢成真所要付出的代價 920 00:57:21,916 --> 00:57:24,000 好喔 921 00:57:24,750 --> 00:57:26,082 這個老伯腦袋秀逗了 922 00:57:26,083 --> 00:57:28,540 你的主題曲好好聽 這一趟冒險好好玩 923 00:57:28,541 --> 00:57:30,541 不過,我們要離開了 924 00:57:31,208 --> 00:57:33,916 史蒂薇,聽我說 925 00:57:34,666 --> 00:57:36,832 我知道你父母的想法 926 00:57:36,833 --> 00:57:38,583 他們心中最深的渴望 927 00:57:39,125 --> 00:57:40,666 我知道他們擁有的夢 928 00:57:43,458 --> 00:57:47,416 那些夢中不再包含彼此了 929 00:57:50,250 --> 00:57:53,749 但事情不一定非得那樣 930 00:57:53,750 --> 00:57:54,915 史蒂薇! 931 00:57:54,916 --> 00:57:57,041 艾略特!快過來! 932 00:57:57,625 --> 00:57:59,208 一切都會沒事的 933 00:57:59,750 --> 00:58:01,332 跟我們待在這裡,史蒂薇 934 00:58:01,333 --> 00:58:02,541 我們會過很開心的 935 00:58:03,125 --> 00:58:05,666 沒錯,一切都會很完美 936 00:58:10,375 --> 00:58:11,666 史蒂薇,等一下 937 00:58:12,208 --> 00:58:13,333 你在幹嘛? 938 00:58:14,458 --> 00:58:15,583 他說得對 939 00:58:17,333 --> 00:58:20,000 這是我們能永遠待在一起的唯一方法 940 00:58:23,666 --> 00:58:24,541 可是... 941 00:58:25,458 --> 00:58:27,208 這不是真的 942 00:58:27,958 --> 00:58:29,374 我們必須回去 943 00:58:29,375 --> 00:58:30,458 回去面對什麼? 944 00:58:31,208 --> 00:58:32,208 更多的吵架? 945 00:58:32,791 --> 00:58:35,208 看我們家支離破碎嗎? 946 00:58:37,375 --> 00:58:40,458 我不想在那樣的現實中醒來 947 00:58:49,083 --> 00:58:50,749 我不會讓你這麼做的! 948 00:58:50,750 --> 00:58:51,832 艾略特!不要! 949 00:58:51,833 --> 00:58:52,957 史蒂薇,別這樣! 950 00:58:52,958 --> 00:58:54,915 你能不能別把我的事情搞砸? 951 00:58:54,916 --> 00:58:56,707 我沒有要把事情搞砸! 952 00:58:56,708 --> 00:58:58,124 你明明就有 953 00:58:58,125 --> 00:59:00,000 就像你把一切都搞砸了一樣! 954 00:59:01,833 --> 00:59:03,332 我才沒有! 955 00:59:03,333 --> 00:59:04,374 艾略特,弟弟! 956 00:59:04,375 --> 00:59:06,125 艾略特,住手! 957 00:59:06,791 --> 00:59:08,957 - 我說了住手! - 不要! 958 00:59:08,958 --> 00:59:10,624 - 艾略特! - 我不要自己回家... 959 00:59:10,625 --> 00:59:12,708 - 不要管我! - ...丟下你不管! 960 00:59:26,166 --> 00:59:28,041 別擔心,他會沒事的 961 00:59:28,833 --> 00:59:31,915 小乖,你在這邊會很安全的 962 00:59:31,916 --> 00:59:33,875 現在一切都會好起來的 963 00:59:34,458 --> 00:59:36,665 只要再待久一點 964 00:59:36,666 --> 00:59:39,541 你的美夢就會成真了 965 00:59:52,708 --> 00:59:53,541 史蒂薇? 966 00:59:54,833 --> 00:59:57,125 不要...拜託! 967 00:59:57,875 --> 00:59:58,707 快醒來! 968 00:59:58,708 --> 01:00:02,290 史蒂薇!拜託!快醒來! 969 01:00:02,291 --> 01:00:04,583 爸爸! 970 01:00:05,583 --> 01:00:07,375 艾略特?怎麼了? 971 01:00:08,375 --> 01:00:10,500 {\an8}(急診室) 972 01:00:16,791 --> 01:00:18,541 醫生說她的生命跡象正常 973 01:00:19,833 --> 01:00:21,125 只要醒來就沒事了 974 01:00:22,541 --> 01:00:25,166 我不明白怎麼會發生這種事 975 01:00:27,833 --> 01:00:29,833 她許了一個願望 976 01:00:30,500 --> 01:00:32,208 希望你們不要分開 977 01:00:32,833 --> 01:00:35,083 我們就能繼續幸福下去 978 01:00:46,666 --> 01:00:48,374 好,準備好了嗎? 979 01:00:48,375 --> 01:00:51,457 漂亮的鏟子翻轉四圈1080度後旋! 980 01:00:51,458 --> 01:00:53,874 最後完美落地! 981 01:00:53,875 --> 01:00:55,374 關鍵的時刻到了 982 01:00:55,375 --> 01:00:57,332 丁史蒂薇會不會成為 983 01:00:57,333 --> 01:01:00,208 全球最棒的法式吐司大廚呢? 984 01:01:00,833 --> 01:01:02,082 很接近 985 01:01:02,083 --> 01:01:03,000 你知道嗎? 986 01:01:03,583 --> 01:01:05,915 吃起來有點魚腥味 987 01:01:05,916 --> 01:01:07,499 不要...人體盾牌! 988 01:01:07,500 --> 01:01:09,082 小魚癢癢攻擊! 989 01:01:09,083 --> 01:01:10,665 不要... 990 01:01:10,666 --> 01:01:13,125 不讓你得逞!吃我的鏟子! 991 01:01:14,375 --> 01:01:16,250 臥室是安全區域! 992 01:01:27,041 --> 01:01:29,833 我...自己的房間 993 01:01:53,625 --> 01:01:55,000 你怎麼會在這裡? 994 01:01:59,125 --> 01:02:00,499 抓那隻,史蒂薇! 995 01:02:00,500 --> 01:02:01,582 抓那隻! 996 01:02:01,583 --> 01:02:03,291 我知道!安靜! 997 01:02:03,833 --> 01:02:05,750 這是我最後一塊錢了 998 01:02:06,291 --> 01:02:08,000 一定要完美捕捉 999 01:02:10,416 --> 01:02:11,832 好的... 1000 01:02:11,833 --> 01:02:12,750 上吧! 1001 01:02:14,541 --> 01:02:15,582 - 耶! - 我成功了! 1002 01:02:15,583 --> 01:02:18,375 耶,終於抓到了! 1003 01:02:18,875 --> 01:02:19,708 不要! 1004 01:02:21,666 --> 01:02:22,874 沒關係啦 1005 01:02:22,875 --> 01:02:24,500 我永遠都抓不到 1006 01:02:28,750 --> 01:02:29,666 給你 1007 01:02:31,291 --> 01:02:32,416 我的給你 1008 01:02:35,083 --> 01:02:37,375 但它是你最喜歡的玩偶 1009 01:02:38,166 --> 01:02:40,375 我們可以一起跟它玩啊 1010 01:02:41,208 --> 01:02:43,708 你看,我給他做了一個火腿肉口袋 1011 01:02:50,583 --> 01:02:52,666 它會一直在你身邊陪著你 1012 01:03:04,166 --> 01:03:06,291 沒錯,它會的 1013 01:03:09,833 --> 01:03:11,291 它叫做東尼 1014 01:03:11,958 --> 01:03:13,416 吹牛王東尼 1015 01:03:14,708 --> 01:03:16,708 吹牛王東尼 1016 01:03:28,833 --> 01:03:29,875 艾略特 1017 01:03:31,541 --> 01:03:32,916 我要回家去了 1018 01:03:39,375 --> 01:03:40,375 什麼? 1019 01:03:45,875 --> 01:03:48,540 不要... 1020 01:03:48,541 --> 01:03:49,833 睡魔! 1021 01:03:50,583 --> 01:03:51,665 我不想要這個了 1022 01:03:51,666 --> 01:03:53,957 我想要回家 1023 01:03:53,958 --> 01:03:55,166 我要... 1024 01:03:56,375 --> 01:03:57,541 艾略特... 1025 01:03:58,458 --> 01:03:59,915 - 等等,那是... - 天啊,寶貝! 1026 01:03:59,916 --> 01:04:01,749 寶貝,我們在這,就在這裡 1027 01:04:01,750 --> 01:04:03,125 我這就來找你,史蒂薇 1028 01:04:06,875 --> 01:04:08,124 這是要幹嘛? 1029 01:04:08,125 --> 01:04:10,207 睡魔答應要讓她的美夢成真 1030 01:04:10,208 --> 01:04:13,082 要是沙漏裡的沙掉完 她就會永遠被困在裡面! 1031 01:04:13,083 --> 01:04:14,999 我...我聽不懂 1032 01:04:15,000 --> 01:04:16,665 我沒有時間解釋 1033 01:04:16,666 --> 01:04:17,875 全都寫在裡面 1034 01:04:18,708 --> 01:04:20,874 如果你們想幫忙,就把那個枕頭拿好 1035 01:04:20,875 --> 01:04:21,791 什麼? 1036 01:04:23,541 --> 01:04:24,916 午睡時間到了 1037 01:04:27,375 --> 01:04:28,582 這是真的嗎? 1038 01:04:28,583 --> 01:04:31,124 等等,他之前是不是說過 他們唸了什麼咒文 1039 01:04:31,125 --> 01:04:32,790 結果就做了同樣的夢? 1040 01:04:32,791 --> 01:04:34,332 是,但他也相信 1041 01:04:34,333 --> 01:04:37,374 蝴蝶是政府派來監視我們的間諜 1042 01:04:37,375 --> 01:04:38,915 我相信他 1043 01:04:38,916 --> 01:04:40,166 關於那個夢 1044 01:04:41,000 --> 01:04:42,291 還有蝴蝶間諜 1045 01:04:46,666 --> 01:04:48,790 我蠢蠢欲動!計畫是什麼? 1046 01:04:48,791 --> 01:04:50,665 我們要通過夢魘瑪拉 1047 01:04:50,666 --> 01:04:52,583 把史蒂薇帶回家! 1048 01:04:55,125 --> 01:04:56,833 好喔,我退出 1049 01:04:57,333 --> 01:04:58,749 吹牛王東尼! 1050 01:04:58,750 --> 01:05:00,375 不是你的問題,是我! 1051 01:05:16,500 --> 01:05:19,457 艾略特,我買了遊戲片給你 1052 01:05:19,458 --> 01:05:22,125 但我買錯主機了! 1053 01:05:25,250 --> 01:05:26,541 對不起,外婆! 1054 01:05:36,250 --> 01:05:38,583 我也會痛啊! 1055 01:05:39,208 --> 01:05:41,541 我再也不吃熱狗了 1056 01:05:56,125 --> 01:06:00,083 醒來... 1057 01:06:03,083 --> 01:06:05,416 快醒來! 1058 01:06:09,375 --> 01:06:10,333 不要! 1059 01:06:11,083 --> 01:06:12,166 拜託! 1060 01:06:13,250 --> 01:06:15,083 放我出去 1061 01:06:22,083 --> 01:06:22,958 艾略特 1062 01:06:24,583 --> 01:06:25,958 我很抱歉 1063 01:06:26,791 --> 01:06:29,416 你比任何夢都還要好 1064 01:06:38,583 --> 01:06:39,708 艾略特! 1065 01:06:53,166 --> 01:06:55,666 對不起,我說你搞砸了一切 1066 01:06:57,250 --> 01:06:58,166 你並沒有 1067 01:06:59,375 --> 01:07:00,916 你讓一切變得更好 1068 01:07:03,291 --> 01:07:04,291 你也是 1069 01:07:11,250 --> 01:07:12,833 我喜歡你的布置 1070 01:07:14,916 --> 01:07:15,999 等一下 1071 01:07:16,000 --> 01:07:18,833 你是怎麼通過夢魘瑪拉的? 1072 01:07:19,416 --> 01:07:20,625 這個嘛... 1073 01:07:21,708 --> 01:07:25,458 不叫醒我姊我絕不罷休! 1074 01:07:35,916 --> 01:07:37,083 完蛋了! 1075 01:07:41,333 --> 01:07:44,457 拜託不要!我又弱又可憐 你看我,我好害怕 1076 01:07:44,458 --> 01:07:46,874 我只是個小孩,手無寸鐵的小孩! 1077 01:07:46,875 --> 01:07:48,583 我根本是個小寶寶! 1078 01:07:50,583 --> 01:07:52,040 好啦... 1079 01:07:52,041 --> 01:07:53,541 別太激動,孩子 1080 01:07:54,166 --> 01:07:55,708 我不會嚇你的 1081 01:07:57,500 --> 01:07:59,750 我一直在努力保護你 1082 01:08:00,708 --> 01:08:02,333 不受睡魔的傷害 1083 01:08:03,375 --> 01:08:05,249 你比看起來聰明很多呢 1084 01:08:05,250 --> 01:08:06,500 當然啦! 1085 01:08:07,000 --> 01:08:07,875 咦,等一下 1086 01:08:08,708 --> 01:08:11,540 你知道嗎?我和睡魔啊 1087 01:08:11,541 --> 01:08:13,249 以前關係還算不錯 1088 01:08:13,250 --> 01:08:14,749 也稱不上是朋友啦 1089 01:08:14,750 --> 01:08:16,666 畢竟我討厭嘻嘻哈哈的人 1090 01:08:17,375 --> 01:08:20,041 不過我們兩個各司其職、相安無事 1091 01:08:20,625 --> 01:08:24,249 然後他決定做夢的人不需要惡夢 1092 01:08:24,250 --> 01:08:25,291 因為惡夢... 1093 01:08:27,416 --> 01:08:28,750 太可怕了 1094 01:08:29,958 --> 01:08:31,082 但他錯了 1095 01:08:31,083 --> 01:08:32,915 惡夢會讓我們變得強大 1096 01:08:32,916 --> 01:08:35,833 讓我們能面對生命中真正可怕的事 1097 01:08:36,416 --> 01:08:37,833 未知的恐懼 1098 01:08:38,833 --> 01:08:41,832 像是不知道床底下的聲音是什麼 1099 01:08:41,833 --> 01:08:45,582 或是陰影中暗藏著什麼 或是接下來會發生什麼 1100 01:08:45,583 --> 01:08:48,833 不是我在說,那些真的會把你給嚇壞 1101 01:08:52,250 --> 01:08:54,375 你想知道要怎麼撐過去嗎? 1102 01:08:57,500 --> 01:09:01,166 你要找到一直陪在你身邊的東西 1103 01:09:01,791 --> 01:09:04,916 在那一片混亂之中 1104 01:09:05,541 --> 01:09:09,291 你要找到永恆不變的感覺... 1105 01:09:11,958 --> 01:09:13,750 然後緊緊抓著不放 1106 01:09:15,416 --> 01:09:17,125 你們緊緊抓著對方不放 1107 01:09:24,375 --> 01:09:25,207 糟了 1108 01:09:25,208 --> 01:09:26,874 胡說八道 1109 01:09:26,875 --> 01:09:29,624 夢魘瑪拉不是在保護你 1110 01:09:29,625 --> 01:09:33,791 她是在阻止你,不讓心底的美夢成真 1111 01:09:34,583 --> 01:09:37,790 對不起,但我應該醒來了 1112 01:09:37,791 --> 01:09:39,957 我們打破沙漏回家去吧 1113 01:09:39,958 --> 01:09:41,041 不行! 1114 01:09:41,541 --> 01:09:42,375 艾略特! 1115 01:09:43,833 --> 01:09:44,666 史蒂薇! 1116 01:09:50,333 --> 01:09:51,582 抓到你了! 1117 01:09:51,583 --> 01:09:53,666 - 你跟我在想一樣的事嗎? - 對! 1118 01:09:57,291 --> 01:09:58,790 噴射背包!我在想噴射背包! 1119 01:09:58,791 --> 01:10:00,874 什麼!上次你說我們不需要噴射背包 1120 01:10:00,875 --> 01:10:02,333 這次是不同情況好嗎! 1121 01:10:03,125 --> 01:10:04,915 救援任務! 1122 01:10:04,916 --> 01:10:07,540 吹牛王東尼!我就知道你會回來 1123 01:10:07,541 --> 01:10:08,707 真的嗎? 1124 01:10:08,708 --> 01:10:10,791 我自己倒是一直質疑到最後一秒 1125 01:10:11,375 --> 01:10:12,665 帶我們到沙漏那邊! 1126 01:10:12,666 --> 01:10:13,583 沒問題 1127 01:10:28,166 --> 01:10:29,791 飛天床就是這樣駕駛的! 1128 01:10:45,416 --> 01:10:46,250 東尼! 1129 01:10:51,375 --> 01:10:52,541 史蒂薇! 1130 01:10:57,250 --> 01:10:58,250 厲害喔! 1131 01:10:59,083 --> 01:10:59,958 來吧 1132 01:11:03,958 --> 01:11:05,624 你辦得到的,史蒂薇! 1133 01:11:05,625 --> 01:11:07,250 不,你辦不到 1134 01:11:08,333 --> 01:11:09,875 小沙兵! 1135 01:11:12,041 --> 01:11:13,000 阻止他們 1136 01:11:21,458 --> 01:11:22,291 糟了! 1137 01:11:29,958 --> 01:11:30,791 查德? 1138 01:11:40,916 --> 01:11:43,041 不要! 1139 01:11:47,375 --> 01:11:48,666 晚安囉 1140 01:11:51,041 --> 01:11:51,958 什麼? 1141 01:11:55,916 --> 01:11:57,540 你是怎麼進來這裡的? 1142 01:11:57,541 --> 01:12:00,333 我是兩個孩子的爸 1143 01:12:02,208 --> 01:12:04,040 隨時隨地都能睡上一覺 1144 01:12:04,041 --> 01:12:06,875 這是我的夢! 1145 01:12:08,625 --> 01:12:11,458 不對,現在這是我們的夢了 1146 01:12:13,833 --> 01:12:15,625 你有些眼屎沒擦乾淨 1147 01:12:17,166 --> 01:12:18,750 加油,孩子們,我們辦得到的! 1148 01:12:19,750 --> 01:12:20,874 媽媽? 1149 01:12:20,875 --> 01:12:22,250 他們成功過來了! 1150 01:12:23,458 --> 01:12:25,874 永遠別惹瓊安太太! 1151 01:12:25,875 --> 01:12:27,833 - 小珍! - 對喔! 1152 01:12:29,250 --> 01:12:30,500 需要一點後援嗎? 1153 01:12:31,916 --> 01:12:33,250 撐住! 1154 01:12:38,250 --> 01:12:42,250 我可能不應該隨便把它按下去 1155 01:12:44,541 --> 01:12:45,375 好耶! 1156 01:13:01,250 --> 01:13:02,625 我們趕不上了! 1157 01:13:05,000 --> 01:13:06,458 不要... 1158 01:13:38,875 --> 01:13:41,499 帥啦!超級千鈞一髮! 1159 01:13:41,500 --> 01:13:43,291 結束之後我一定要睡一下 1160 01:13:44,333 --> 01:13:45,540 史蒂薇 1161 01:13:45,541 --> 01:13:48,250 我只是希望你能幸福 1162 01:13:49,166 --> 01:13:51,707 我希望大家都能幸福 1163 01:13:51,708 --> 01:13:52,749 幸福! 1164 01:13:52,750 --> 01:13:53,833 查德? 1165 01:13:55,041 --> 01:13:56,707 放開我,查德 1166 01:13:56,708 --> 01:13:58,915 查德!別逼我拿吸塵器 1167 01:13:58,916 --> 01:14:00,207 查德! 1168 01:14:00,208 --> 01:14:02,416 天啊,史蒂薇,你沒事 1169 01:14:04,666 --> 01:14:06,207 爸爸,別親了! 1170 01:14:06,208 --> 01:14:07,333 才不要! 1171 01:14:09,250 --> 01:14:10,500 史蒂薇 1172 01:14:12,791 --> 01:14:14,958 我知道你很努力把我們拉在一起 1173 01:14:16,958 --> 01:14:21,500 聽到這一切改變,肯定讓你很害怕 1174 01:14:23,083 --> 01:14:24,416 但聽我說 1175 01:14:25,083 --> 01:14:27,083 不管發生什麼事 1176 01:14:28,750 --> 01:14:30,416 我們會永遠愛你 1177 01:14:31,833 --> 01:14:35,083 我們永遠是一家人 1178 01:14:38,250 --> 01:14:39,250 我知道啊 1179 01:14:47,541 --> 01:14:49,333 媽媽揍了睡魔一拳 1180 01:14:55,500 --> 01:14:57,582 好美的畫面! 1181 01:14:57,583 --> 01:14:58,916 那是... 1182 01:15:03,000 --> 01:15:04,624 吹牛王東尼 1183 01:15:04,625 --> 01:15:05,916 你好啊,大麥可 1184 01:15:11,416 --> 01:15:12,541 謝謝你,東尼 1185 01:15:13,375 --> 01:15:14,333 不客氣 1186 01:15:15,416 --> 01:15:16,375 史蒂薇 1187 01:15:19,916 --> 01:15:21,541 我們夢中再見吧,小鬼 1188 01:15:31,208 --> 01:15:35,125 炸藥鐵拳! 1189 01:15:56,375 --> 01:15:58,457 你一定會想念和我同房的時光 1190 01:15:58,458 --> 01:16:01,665 想念你的臭腳和臭肉嗎?我不覺得 1191 01:16:01,666 --> 01:16:03,832 好吧,為了怕你太想我 1192 01:16:03,833 --> 01:16:05,333 我做了這個給你! 1193 01:16:06,375 --> 01:16:08,208 你太客氣了啦 1194 01:16:08,791 --> 01:16:10,749 我叫它香香艾略特 1195 01:16:10,750 --> 01:16:12,958 一部分是香瓜,一部分是艾略特 1196 01:16:13,458 --> 01:16:15,458 你必須把它冰起來 這樣我的頭才不會壞掉 1197 01:16:16,833 --> 01:16:18,249 - 好,我看到了 - 好 1198 01:16:18,250 --> 01:16:19,957 - 小心,好 - 簡單啦! 1199 01:16:19,958 --> 01:16:22,332 沒錯,我們要搬去杜魯斯了 1200 01:16:22,333 --> 01:16:23,624 媽媽接受了教職 1201 01:16:23,625 --> 01:16:26,082 爸爸會在那裡組一個新樂團 1202 01:16:26,083 --> 01:16:27,499 沒錯,對!抓好了 1203 01:16:27,500 --> 01:16:29,040 至於他們倆的關係... 1204 01:16:29,041 --> 01:16:30,832 - 另一個左邊 - 你還是走錯邊了 1205 01:16:30,833 --> 01:16:32,707 - 算了,就搬過來吧 - 等一下! 1206 01:16:32,708 --> 01:16:35,666 他們還在摸索中 1207 01:16:36,916 --> 01:16:38,290 小心那個... 1208 01:16:38,291 --> 01:16:39,749 - 到了 - 那也沒關係 1209 01:16:39,750 --> 01:16:42,458 準備?一、二、三,抬上去 1210 01:16:44,833 --> 01:16:46,416 - 做得好 - 好 1211 01:16:54,416 --> 01:16:59,833 {\an8}(售出) 1212 01:17:00,666 --> 01:17:01,875 這樣是不是很瘋? 1213 01:17:03,333 --> 01:17:04,666 瘋到腦袋秀逗了 1214 01:17:07,041 --> 01:17:08,333 但值得試看看 1215 01:17:20,291 --> 01:17:23,916 原來我做的夢是想告訴我一件事 1216 01:17:24,916 --> 01:17:26,833 人生並不完美 1217 01:17:28,125 --> 01:17:29,958 我們也不完美 1218 01:17:31,416 --> 01:17:33,208 但不管人生會怎麼改變 1219 01:17:33,833 --> 01:17:35,333 我們永遠都擁有彼此 1220 01:17:38,041 --> 01:17:40,166 這已經是最美好的結果了 1221 01:17:42,083 --> 01:17:44,083 甚至比做夢還要美 1222 01:17:47,875 --> 01:17:50,791 - 糟了!停車!等等!不要! - 爸爸,停車! 1223 01:17:51,666 --> 01:17:53,041 - 麥可! - 爸爸! 1224 01:17:54,166 --> 01:17:56,540 對不起!東西摔得一團亂 1225 01:17:56,541 --> 01:17:58,208 天啊! 1226 01:19:46,916 --> 01:19:51,333 《白日夢奇遇記》 1227 01:19:53,000 --> 01:19:54,500 好,來,走吧 1228 01:19:55,000 --> 01:19:56,249 爸,我餓了 1229 01:19:56,250 --> 01:19:57,832 媽,我可以開車嗎? 1230 01:19:57,833 --> 01:19:59,207 你才12歲 1231 01:19:59,208 --> 01:20:01,040 但我開過飛天床啊! 1232 01:20:01,041 --> 01:20:03,625 車子不過就是有輪子的床嘛 1233 01:26:46,416 --> 01:26:50,416 字幕翻譯:顏志翔