1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,708 --> 00:00:39,707 {\an8}好了 我举世闻名的法式吐司的关键 4 00:00:39,708 --> 00:00:41,790 是要把肉桂直接加到裹料中 5 00:00:41,791 --> 00:00:42,957 明白了 6 00:00:42,958 --> 00:00:44,375 等等 “锅料”是啥? 7 00:00:45,375 --> 00:00:47,458 “裹料”就是牛奶加鸡蛋的混合物 8 00:00:49,791 --> 00:00:52,458 味道有点腥 9 00:00:58,625 --> 00:01:00,207 斯蒂薇 我钓到了条大的 10 00:01:00,208 --> 00:01:01,750 斯蒂薇 看! 11 00:01:05,250 --> 00:01:06,082 不要!别挠我! 12 00:01:06,083 --> 00:01:07,166 小鱼挠痒! 13 00:01:12,625 --> 00:01:14,250 你看看 对吧 14 00:01:14,750 --> 00:01:18,499 我们就像一部灾难电影开头 出现的那种幸福家庭 15 00:01:18,500 --> 00:01:20,750 一切都很完美 16 00:01:21,500 --> 00:01:22,791 直到... 17 00:01:23,666 --> 00:01:24,665 灾难降临 18 00:01:24,666 --> 00:01:26,499 出什么事了 亲爱的? 19 00:01:26,500 --> 00:01:29,540 好吧 我这可不是在责怪我弟弟啊 20 00:01:29,541 --> 00:01:32,540 但他绝对没让生活变得更轻松 21 00:01:32,541 --> 00:01:33,958 奶嘴 他需要奶嘴 22 00:01:38,291 --> 00:01:41,333 噢 我可能应该先告诉你 这是一场梦 23 00:01:50,833 --> 00:01:52,415 帮我找到他喜欢的那个 24 00:01:52,416 --> 00:01:53,415 他还有偏好? 25 00:01:53,416 --> 00:01:54,958 对 蓝色手柄那个 26 00:01:55,791 --> 00:01:56,624 全是蓝色的啊! 27 00:01:56,625 --> 00:01:59,000 就是声音像糟糕的生日小丑的那个 28 00:01:59,541 --> 00:02:01,666 做动物气球的话 我要额外收费 29 00:02:03,416 --> 00:02:07,749 有人说 梦就像是大脑 试图解决现实世界问题的一种方式 30 00:02:07,750 --> 00:02:09,415 完美的侧手翻 31 00:02:09,416 --> 00:02:10,833 我太骄傲了 32 00:02:15,500 --> 00:02:18,082 而解决问题 可以说是我的专长 33 00:02:18,083 --> 00:02:19,166 拿到了! 34 00:02:19,750 --> 00:02:21,457 不是奶嘴 他可能想要... 35 00:02:21,458 --> 00:02:23,041 但最近 我做的每一个梦... 36 00:02:24,500 --> 00:02:26,333 总会变成噩梦 37 00:02:27,083 --> 00:02:29,875 好吧 不是要毛绒玩具 要不是他饿了? 38 00:02:30,875 --> 00:02:32,999 亲爱的 你忘了付水电账单了吗? 39 00:02:33,000 --> 00:02:34,915 - 我以为你付了! - 你说你会付的! 40 00:02:34,916 --> 00:02:37,624 我说的是我“能”付 但后来我想你会付的 所以我就没付 41 00:02:37,625 --> 00:02:38,625 迈克尔! 42 00:02:41,750 --> 00:02:43,290 妈妈!爸爸! 43 00:02:43,291 --> 00:02:46,083 或许它们在试图告诉我什么 44 00:02:53,375 --> 00:02:54,208 又或许... 45 00:02:56,625 --> 00:02:58,125 这就是个梦罢了 46 00:03:01,500 --> 00:03:02,832 - 糟糕... - 小心 47 00:03:02,833 --> 00:03:04,749 好吧 我去拿扫帚 48 00:03:04,750 --> 00:03:06,665 不 拿着 让我来 49 00:03:06,666 --> 00:03:08,207 不 珍 我来 50 00:03:08,208 --> 00:03:09,499 不 我来 51 00:03:09,500 --> 00:03:12,583 超大...热狗...别吃我... 52 00:03:21,000 --> 00:03:24,415 我知道日子有点紧 但我们还过得去 53 00:03:24,416 --> 00:03:25,957 只要等到我一完成专辑... 54 00:03:25,958 --> 00:03:27,957 都已经...已经两年了 55 00:03:27,958 --> 00:03:29,665 本来我早就完成了 56 00:03:29,666 --> 00:03:32,082 要不是我的主唱就这样放弃我的话 57 00:03:32,083 --> 00:03:33,582 我没有放弃你 58 00:03:33,583 --> 00:03:35,791 迈克尔 我是相信你的 我... 59 00:03:37,000 --> 00:03:38,291 我真的相信你 60 00:03:39,708 --> 00:03:41,583 可现在情况不一样了 61 00:03:43,208 --> 00:03:45,333 必须得做出改变才行 62 00:03:53,041 --> 00:03:54,166 改变? 63 00:03:54,666 --> 00:03:55,916 这话什么意思? 64 00:03:56,916 --> 00:03:59,250 每对家长都会吵架 这没什么大不了的 65 00:04:01,708 --> 00:04:02,541 对吧? 66 00:04:07,958 --> 00:04:11,791 或许 他们只是需要记起 过去有多美好 67 00:04:13,791 --> 00:04:18,375 《白日梦奇遇记》 68 00:04:24,791 --> 00:04:25,707 (最棒人生规划书) 69 00:04:25,708 --> 00:04:27,374 (永不放弃 行动:家庭早餐) 70 00:04:27,375 --> 00:04:29,207 {\an8}(解决掉!) 71 00:04:29,208 --> 00:04:30,832 (找到保持器) 72 00:04:30,833 --> 00:04:32,332 (再从妈妈那里偷点便利贴) 73 00:04:32,333 --> 00:04:35,290 (你能行!大胆做梦! 梦想、相信、成功) 74 00:04:35,291 --> 00:04:38,083 (团队合作成就梦想! 让你的美梦成真!) 75 00:04:41,291 --> 00:04:42,291 呃! 76 00:04:43,000 --> 00:04:43,958 埃利奥特! 77 00:04:45,208 --> 00:04:47,666 我的天 这也太恶心了 78 00:04:48,416 --> 00:04:52,125 你就不能别在地上 留下一串腐烂的臭肉吗? 79 00:04:53,416 --> 00:04:56,040 那香肠托尼 要怎么才能找到回家的路? 80 00:04:56,041 --> 00:04:57,500 他是个毛绒玩具! 81 00:04:59,875 --> 00:05:01,707 我好想你 香肠托尼 82 00:05:01,708 --> 00:05:03,083 无论你在哪里 83 00:05:04,375 --> 00:05:07,625 早上好呀 熊熊、小熊、缺头熊... 84 00:05:08,791 --> 00:05:09,958 弗兰克 85 00:05:24,666 --> 00:05:26,457 嘿!想看我变个魔术吗? 86 00:05:26,458 --> 00:05:27,957 你干嘛非得这么烦人啊? 87 00:05:27,958 --> 00:05:29,666 打开纸条 斯蒂薇 88 00:05:32,125 --> 00:05:35,207 “斯蒂薇会说‘你干嘛非得这么...’” 好吧 不跟你玩了 89 00:05:35,208 --> 00:05:36,540 瞧! 90 00:05:36,541 --> 00:05:37,540 还是很烦人 91 00:05:37,541 --> 00:05:40,040 谢谢你呀 我能帮什么忙吗? 92 00:05:40,041 --> 00:05:41,790 不 不用你帮 93 00:05:41,791 --> 00:05:42,957 必须做到完美才行 94 00:05:42,958 --> 00:05:45,499 别这样嘛! 爸爸也教过我怎么做法式吐司啊 95 00:05:45,500 --> 00:05:46,665 我会翻的 96 00:05:46,666 --> 00:05:48,375 还给我!会被你毁掉的! 97 00:05:49,708 --> 00:05:52,625 埃利奥特!我是认真的!还给我! 98 00:05:54,583 --> 00:05:55,666 糟糕! 99 00:05:57,041 --> 00:05:58,666 - 不是我的错 - 埃利奥特! 100 00:06:00,541 --> 00:06:01,540 我想到了个主意 101 00:06:01,541 --> 00:06:06,541 要不你表演个真正的魔术 让自己消失掉吧? 102 00:06:10,666 --> 00:06:12,333 消失的戏法... 103 00:06:29,666 --> 00:06:31,750 你是否还记得我们的年少时光? 104 00:06:33,541 --> 00:06:35,832 嘿 甜心 今天起得挺早嘛 105 00:06:35,833 --> 00:06:38,708 嗯 妈妈给你做了早餐 106 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 真的假的? 107 00:06:42,000 --> 00:06:42,832 咚咚 108 00:06:42,833 --> 00:06:45,749 噢 太好了 你来救我了 快过来 109 00:06:45,750 --> 00:06:47,707 挑一个A到F之间的字母 110 00:06:47,708 --> 00:06:49,832 我可不能帮忙批你学生的卷子 111 00:06:49,833 --> 00:06:51,499 拜托 就一张好吗? 112 00:06:51,500 --> 00:06:54,958 这个12岁的小鬼 竟然认为普林斯名不副实 113 00:06:56,166 --> 00:06:57,416 - 直接不及格 - 直接不及格 114 00:06:59,500 --> 00:07:02,040 嘿 这里写着“休息一下” 115 00:07:02,041 --> 00:07:04,208 因为啊 爸爸做了早餐 116 00:07:05,958 --> 00:07:06,791 真的假的? 117 00:07:07,291 --> 00:07:08,875 著名的法式吐司 118 00:07:09,500 --> 00:07:10,665 就跟以前一样 嗯? 119 00:07:10,666 --> 00:07:12,874 是啊 就跟... 120 00:07:12,875 --> 00:07:14,250 以前一样 121 00:07:15,708 --> 00:07:16,875 嘿 埃利奥特呢? 122 00:07:19,166 --> 00:07:20,457 噢 我不知道耶 123 00:07:20,458 --> 00:07:21,915 他去哪儿了呢? 124 00:07:21,916 --> 00:07:23,249 他简直就像是... 125 00:07:23,250 --> 00:07:24,500 人间蒸发了一样! 126 00:07:25,416 --> 00:07:28,041 非凡的埃利奥特又得手了! 127 00:07:29,125 --> 00:07:30,250 埃利奥特 128 00:07:32,833 --> 00:07:35,790 嘿 各位 正巧大家都在 129 00:07:35,791 --> 00:07:40,290 我明天有点事 所以一大早就要出城去 130 00:07:40,291 --> 00:07:41,416 你要出远门? 131 00:07:42,041 --> 00:07:44,832 德卢斯的大学正在招副教授 132 00:07:44,833 --> 00:07:46,832 这算是往上爬了一大步 对吧 133 00:07:46,833 --> 00:07:49,957 但我想去试试看 然后趁这个机会看看外婆 134 00:07:49,958 --> 00:07:53,124 可那里好远的 而且爸爸可讨厌德卢斯了 135 00:07:53,125 --> 00:07:56,750 啊?不 怎么会呢? 名字里有个“死”字的城市我都喜欢 136 00:07:58,250 --> 00:08:00,583 我开玩笑的 那里可棒了 137 00:08:01,125 --> 00:08:03,082 糟糕 这是爸爸的假笑 138 00:08:03,083 --> 00:08:05,332 他的眼神变得怪怪的 立马就露馅了 139 00:08:05,333 --> 00:08:07,874 看到没?就像是只死掉的负鼠 140 00:08:07,875 --> 00:08:09,540 趁妈妈在德卢斯的时候 141 00:08:09,541 --> 00:08:15,749 将一个名为“老爸”的VIP 为你们带来全套体验的通行证 142 00:08:15,750 --> 00:08:19,582 我为你们在波莉比萨店 安排了上佳的座位! 143 00:08:19,583 --> 00:08:20,499 太好了! 144 00:08:20,500 --> 00:08:23,458 波莉比萨店 全家乐融融 145 00:08:24,125 --> 00:08:26,625 所有未成年人必须在成人陪伴下就餐 146 00:08:28,500 --> 00:08:31,249 我不在的时候 这个家绝对由你来做主 147 00:08:31,250 --> 00:08:34,374 你和爸爸还好吗? 148 00:08:34,375 --> 00:08:36,249 - 是因为钱的事吗? - 什么? 149 00:08:36,250 --> 00:08:40,124 我可以去找份工作 我可以看孩子或者去商场打工! 150 00:08:40,125 --> 00:08:43,207 我可以去暗网上买假证件 绕过童工保护法... 151 00:08:43,208 --> 00:08:45,749 噢 斯蒂薇 只是个面试罢了 152 00:08:45,750 --> 00:08:48,749 这不代表我会被录取 他们还不一定要我呢 153 00:08:48,750 --> 00:08:51,750 你见过我面试时的严肃面孔吗? 154 00:08:54,833 --> 00:08:55,791 好吗? 155 00:08:57,541 --> 00:09:00,665 噢 我不在时 你能帮埃利奥特 找本读书报告用的书吗? 156 00:09:00,666 --> 00:09:04,874 不要跟人体排泄系统或海盗有关 157 00:09:04,875 --> 00:09:07,208 海盗的排泄系统也不行 158 00:09:08,375 --> 00:09:09,208 好 159 00:09:10,291 --> 00:09:11,125 当然 160 00:09:12,041 --> 00:09:14,499 只是个面试罢了 妈妈和爸爸会好起来的 161 00:09:14,500 --> 00:09:15,790 要是不好起来呢? 162 00:09:15,791 --> 00:09:17,290 不 一定会没事的 163 00:09:17,291 --> 00:09:18,958 没事的! 164 00:09:19,500 --> 00:09:20,415 冷静点 165 00:09:20,416 --> 00:09:21,416 嘿 斯蒂薇! 166 00:09:22,666 --> 00:09:25,040 你不是应该帮我找本书写读书报告吗 167 00:09:25,041 --> 00:09:27,665 噢 对 因为没什么 比你这点破东西更重要的了 168 00:09:27,666 --> 00:09:30,833 没关系 反正那门课 我已经能稳稳地拿C了 169 00:09:32,791 --> 00:09:33,624 埃利奥特! 170 00:09:33,625 --> 00:09:36,540 你可不能拿个C回家 171 00:09:36,541 --> 00:09:38,875 如果用心学习的话就能啊 172 00:09:40,750 --> 00:09:43,332 经典文学 必须要选经典的 173 00:09:43,333 --> 00:09:45,457 老师最吃这一套 174 00:09:45,458 --> 00:09:46,541 明白了 175 00:09:49,166 --> 00:09:51,582 会飞的床 经典 176 00:09:51,583 --> 00:09:53,999 牛仔!经典 177 00:09:54,000 --> 00:09:56,124 {\an8}爆弹神拳?经... 178 00:09:56,125 --> 00:09:58,832 噢 等等 这只是个比喻啊? 179 00:09:58,833 --> 00:10:01,375 等你的拳头真能爆炸再来找我吧 180 00:10:04,333 --> 00:10:05,750 (仅限员工!) 181 00:10:14,416 --> 00:10:15,416 不... 182 00:10:16,041 --> 00:10:17,041 不行... 183 00:10:18,250 --> 00:10:19,332 不是吧! 184 00:10:19,333 --> 00:10:21,415 爸爸妈妈第一场演出的海报! 185 00:10:21,416 --> 00:10:22,916 {\an8}埃利奥特 过来看! 186 00:10:23,625 --> 00:10:24,583 埃利奥特? 187 00:10:25,583 --> 00:10:30,458 欢迎来到“书海淘金” 在这里 您的垃圾就是我们的宝藏 188 00:10:33,833 --> 00:10:36,583 能否容我为您掌舵 让折扣的小船扬帆远航? 189 00:10:37,166 --> 00:10:38,457 好帅的头发... 190 00:10:38,458 --> 00:10:41,707 我是说 “好怪 去了哪” 抱歉 我只是在找一个男朋... 191 00:10:41,708 --> 00:10:44,499 弟弟!男的 小朋友 对 我的弟弟 他是个男的小朋友 192 00:10:44,500 --> 00:10:49,082 很显然 好了 你真是帮了我大忙 193 00:10:49,083 --> 00:10:50,833 爱你...我是说 谢谢你 194 00:10:52,041 --> 00:10:53,333 我没事 痛! 195 00:11:00,625 --> 00:11:05,333 女士们 先生们 非凡的埃利奥特要登... 196 00:11:25,375 --> 00:11:26,208 哇喔! 197 00:11:26,833 --> 00:11:27,915 埃利奥特! 198 00:11:27,916 --> 00:11:29,374 你在这儿干什么啊? 199 00:11:29,375 --> 00:11:30,999 噢 原来是你啊 200 00:11:31,000 --> 00:11:32,332 这是什么? 201 00:11:32,333 --> 00:11:33,541 嘿!还给我! 202 00:11:34,750 --> 00:11:40,082 “《睡魔传奇:梦之赐予者》”? 203 00:11:40,083 --> 00:11:43,375 里面基本上全是图片 埃利奥特 这可不算真正的书 204 00:11:57,791 --> 00:12:01,499 睡魔先生 将你的梦带给我 205 00:12:01,500 --> 00:12:03,290 哇喔 魔法! 206 00:12:03,291 --> 00:12:06,041 讨厌的断路器 每天都这样 207 00:12:07,250 --> 00:12:09,290 嘿 你们不能下来这儿的 208 00:12:09,291 --> 00:12:12,583 你也不能下来这儿啊 帅哥! 我是说 小哥 209 00:12:13,833 --> 00:12:16,957 看着我们消失吧! 210 00:12:16,958 --> 00:12:17,916 快跑! 211 00:12:18,833 --> 00:12:23,916 不 站住 如果我惹了麻烦 可能会失去这份棒极了的工作 212 00:12:28,000 --> 00:12:31,040 好嘞 你想写哪本书? 213 00:12:31,041 --> 00:12:32,208 这本! 214 00:12:32,791 --> 00:12:34,166 你从哪里弄来的? 215 00:12:34,750 --> 00:12:36,790 障眼法 216 00:12:36,791 --> 00:12:38,374 是你偷... 217 00:12:38,375 --> 00:12:40,790 你偷来的?你疯了吗? 218 00:12:40,791 --> 00:12:42,915 标签上写着“无价” 219 00:12:42,916 --> 00:12:46,208 意思当然就是免费呗 220 00:12:49,291 --> 00:12:53,665 嘿 你快看 上面说睡魔能让你的美梦成真 221 00:12:53,666 --> 00:12:55,291 - 啊? - 就是这儿 222 00:12:56,333 --> 00:12:59,207 {\an8}“睡魔啊 我召唤您” 223 00:12:59,208 --> 00:13:01,250 {\an8}“赐予我梦... 224 00:13:01,958 --> 00:13:03,875 {\an8}让其成真” 225 00:13:09,125 --> 00:13:12,165 你知道这意味着什么吗? 226 00:13:12,166 --> 00:13:13,125 什么? 227 00:13:13,875 --> 00:13:14,833 斯蒂薇? 228 00:13:15,333 --> 00:13:16,583 啊?斯蒂薇?什么啊? 229 00:13:17,416 --> 00:13:18,874 意味着你易受蛊惑 230 00:13:18,875 --> 00:13:20,000 不 我才不是呢! 231 00:13:20,541 --> 00:13:22,041 等等 “易受蛊惑”什么意思? 232 00:13:24,291 --> 00:13:25,583 唉 真是的 233 00:13:28,875 --> 00:13:33,040 要是睡魔能让我的美梦成真 我想要一个喷气背包 234 00:13:33,041 --> 00:13:38,250 六块腹肌 然后把我的拳头变成真正的炸药 235 00:13:38,750 --> 00:13:41,207 你想要炸药做的拳头? 236 00:13:41,208 --> 00:13:42,916 你会做什么梦呀? 237 00:13:49,333 --> 00:13:52,083 斯蒂薇?你的梦想是什么? 238 00:13:53,750 --> 00:13:54,958 属于我自己的房间 239 00:14:10,625 --> 00:14:13,625 埃利奥特 回床上去 240 00:14:15,041 --> 00:14:17,333 埃利奥特 你干什么呀? 241 00:14:20,250 --> 00:14:21,500 埃利奥特!醒醒! 242 00:14:23,375 --> 00:14:24,291 埃利奥特! 243 00:14:25,791 --> 00:14:27,125 - 干嘛? - 快看! 244 00:14:40,041 --> 00:14:41,957 这不可能是真的 245 00:14:41,958 --> 00:14:44,291 这绝对是真的! 246 00:14:46,875 --> 00:14:48,000 驾! 247 00:14:48,583 --> 00:14:49,625 不!等等! 248 00:15:08,125 --> 00:15:10,708 - 我都不知道你还会跑酷呢! - 我不会! 249 00:15:28,708 --> 00:15:30,250 埃利奥特! 250 00:15:30,958 --> 00:15:32,666 我能骑着它飞? 251 00:15:33,416 --> 00:15:35,583 我能骑着它飞! 252 00:15:42,291 --> 00:15:44,207 我要杀了你! 253 00:15:44,208 --> 00:15:45,125 接到你了! 254 00:15:46,541 --> 00:15:49,540 埃利奥特 把我们放下去! 255 00:15:49,541 --> 00:15:52,165 噢 你想下去呀? 256 00:15:52,166 --> 00:15:54,166 那我们就下去吧! 257 00:16:09,500 --> 00:16:11,000 嗨 小狗狗! 258 00:16:14,000 --> 00:16:15,333 上! 259 00:16:20,500 --> 00:16:22,333 这玩意跟火箭似的! 260 00:16:23,875 --> 00:16:26,082 要是有火箭就太酷了 261 00:16:26,083 --> 00:16:28,250 不 才不酷呢 等等 那是什么? 262 00:16:29,833 --> 00:16:34,040 如果我按下去的话 可能有点太不负责了 263 00:16:34,041 --> 00:16:35,083 埃利奥特 别... 264 00:17:06,333 --> 00:17:08,040 嘿 看呐!那是我们的家! 265 00:17:08,041 --> 00:17:10,665 不 等等 那间有泳池 266 00:17:10,666 --> 00:17:13,207 为什么我们家没泳池呢? 我们很穷吗? 267 00:17:13,208 --> 00:17:15,333 别想那些了 你看这个 268 00:17:35,041 --> 00:17:36,708 你做了什么? 269 00:17:51,666 --> 00:17:52,708 来吧! 270 00:17:53,458 --> 00:17:54,500 找到我 271 00:17:55,666 --> 00:17:59,333 你的美梦便能成真 272 00:18:02,875 --> 00:18:06,165 哇!那就是睡魔吗? 273 00:18:06,166 --> 00:18:07,916 我不知道 274 00:18:08,541 --> 00:18:09,666 我们去找他吧! 275 00:18:12,250 --> 00:18:13,125 不找也行 276 00:18:17,333 --> 00:18:21,915 - 醒过来! - 醒过来! 277 00:18:21,916 --> 00:18:23,290 斯蒂薇? 278 00:18:23,291 --> 00:18:25,375 醒过来! 279 00:18:52,041 --> 00:18:55,165 我刚才做了一个最最疯狂的梦 280 00:18:55,166 --> 00:18:56,290 我也是 281 00:18:56,291 --> 00:18:57,957 我的梦棒极了! 282 00:18:57,958 --> 00:18:59,374 我的梦好吓人... 283 00:18:59,375 --> 00:19:00,957 我的床活过来了! 284 00:19:00,958 --> 00:19:03,665 它就像一只野兽 而我驯服了它 285 00:19:03,666 --> 00:19:06,165 我拉了拉棉被 它就飞了起来! 286 00:19:06,166 --> 00:19:11,875 而你呢!你拉着大声喊: “埃利奥特 停下来!” 287 00:19:12,541 --> 00:19:14,374 然后出现了很漂亮的星星 288 00:19:14,375 --> 00:19:17,207 它们变成了那本书里的睡魔 接着他说: 289 00:19:17,208 --> 00:19:20,375 “找到我 你的美梦便能成真” 290 00:19:22,083 --> 00:19:23,624 你是怎么知道的? 291 00:19:23,625 --> 00:19:26,291 我们做了同一个梦 292 00:19:27,000 --> 00:19:29,290 可那是不可能的 对吧? 293 00:19:29,291 --> 00:19:32,333 我的天!真的有睡魔! 294 00:19:34,125 --> 00:19:36,749 昨晚我俩都读了那本书 295 00:19:36,750 --> 00:19:38,624 所以我们才会做同一个梦的 296 00:19:38,625 --> 00:19:42,916 又或者 是因为魔法! 297 00:19:43,875 --> 00:19:45,791 我都看到你的屁股了 胡迪尼 298 00:20:03,000 --> 00:20:03,958 珍 299 00:20:05,666 --> 00:20:07,582 我们必须谈一谈 300 00:20:07,583 --> 00:20:10,207 好 可我必须要走了 不然这个面试就赶不上了 301 00:20:10,208 --> 00:20:11,625 我就说一句好吗? 302 00:20:12,500 --> 00:20:14,499 我们的生活在这里 303 00:20:14,500 --> 00:20:17,582 我们最好的歌就是在这里写的 我们的孩子都出生在这里 304 00:20:17,583 --> 00:20:19,790 这里可是我们的家啊 305 00:20:19,791 --> 00:20:21,499 我们怎么能就这样抛下呢? 306 00:20:21,500 --> 00:20:23,207 因为生活在变化啊 307 00:20:23,208 --> 00:20:25,207 这是份好工作 工资更高 308 00:20:25,208 --> 00:20:27,791 孩子们能住在更好的学区 而且我... 309 00:20:28,333 --> 00:20:32,166 有一个新开始 可能对我俩都好 310 00:20:33,875 --> 00:20:37,375 你知道的 我只是在为我们家着想 311 00:20:39,291 --> 00:20:40,291 我也是 312 00:20:42,208 --> 00:20:43,916 如果你想要搬去那里 313 00:20:44,791 --> 00:20:48,083 我不确定我是否做得到 314 00:20:52,333 --> 00:20:55,541 我...我必须要走了 315 00:21:20,000 --> 00:21:20,916 不要啊... 316 00:21:38,291 --> 00:21:41,333 (赐予我梦 让其成真) 317 00:21:58,333 --> 00:22:01,665 睡魔啊 我召唤您 318 00:22:01,666 --> 00:22:05,000 赐予我梦 让其成真 319 00:22:44,291 --> 00:22:48,332 嘿 爸爸!麦片里有个死掉的女孩 320 00:22:48,333 --> 00:22:49,582 去跟你妈说 321 00:22:49,583 --> 00:22:51,165 我能留下她吗? 322 00:22:51,166 --> 00:22:52,083 不行 323 00:22:53,208 --> 00:22:54,915 噢 太好了 你还活着 324 00:22:54,916 --> 00:22:56,750 爸爸说我可以留下你 325 00:23:01,458 --> 00:23:03,333 没事 我没... 326 00:23:04,083 --> 00:23:05,208 ...事 327 00:23:09,083 --> 00:23:10,124 鲜榨的! 328 00:23:10,125 --> 00:23:13,833 我的天!我做到了!成功了! 329 00:23:14,916 --> 00:23:16,207 嗨! 330 00:23:16,208 --> 00:23:17,916 这一切都太完美了! 331 00:23:18,666 --> 00:23:20,332 是早餐镇! 332 00:23:20,333 --> 00:23:22,124 我以前可爱这个梦了! 333 00:23:22,125 --> 00:23:23,583 我有糖霜! 334 00:23:24,375 --> 00:23:26,041 我终于成为真正的甜甜圈了! 335 00:23:26,708 --> 00:23:27,624 嘿 小狗狗! 336 00:23:27,625 --> 00:23:32,416 噢 谁是乖乖香肠狗呀? 你就是!对 就是你 你闻起来真香! 337 00:23:37,541 --> 00:23:38,541 这孩子真怪 338 00:23:39,958 --> 00:23:40,915 好嘞 339 00:23:40,916 --> 00:23:42,791 我来找你了 睡魔! 340 00:23:43,375 --> 00:23:46,832 如果你能梦到 你就能做到 斯蒂薇! 341 00:23:46,833 --> 00:23:49,041 对!我能做到! 342 00:23:50,666 --> 00:23:51,832 咋样呀 怪胎? 343 00:23:51,833 --> 00:23:53,124 呃... 344 00:23:53,125 --> 00:23:55,749 不要啊! 345 00:23:55,750 --> 00:23:57,290 你为什么也在啊? 346 00:23:57,291 --> 00:23:59,665 我咋知道 我一睡着就来了这里 347 00:23:59,666 --> 00:24:00,874 我... 348 00:24:00,875 --> 00:24:02,040 放开!别拉! 349 00:24:02,041 --> 00:24:04,582 埃利奥特!别让这玩意靠近我! 350 00:24:04,583 --> 00:24:06,374 别担心 我把她训练好了 351 00:24:06,375 --> 00:24:07,332 你瞧瞧 352 00:24:07,333 --> 00:24:08,624 坐 353 00:24:08,625 --> 00:24:09,666 握 354 00:24:10,291 --> 00:24:11,250 装床! 355 00:24:11,958 --> 00:24:12,915 瞧! 356 00:24:12,916 --> 00:24:14,457 哇喔! 357 00:24:14,458 --> 00:24:15,415 接下来请走远点 358 00:24:15,416 --> 00:24:17,124 我要去找睡魔了 359 00:24:17,125 --> 00:24:19,290 我就知道他是真的! 我们要怎么找他呢? 360 00:24:19,291 --> 00:24:21,082 不是“我们” 361 00:24:21,083 --> 00:24:22,207 来吧 小床床 362 00:24:22,208 --> 00:24:25,332 睡魔!噢 睡魔!你在哪里? 363 00:24:25,333 --> 00:24:26,665 梦可不是这样运作的 364 00:24:26,666 --> 00:24:27,832 我认识睡魔! 365 00:24:27,833 --> 00:24:29,500 什么?是谁说的? 366 00:24:30,541 --> 00:24:31,582 这是我们的冰箱吗? 367 00:24:31,583 --> 00:24:33,041 我在后头! 368 00:24:40,125 --> 00:24:41,375 呃 好恶心 369 00:24:42,708 --> 00:24:43,833 闻起来很熟悉 370 00:24:44,375 --> 00:24:46,624 好吧 没关系的 371 00:24:46,625 --> 00:24:48,833 只是有点灰尘罢了 372 00:24:50,250 --> 00:24:52,082 我还是不低头看了 373 00:24:52,083 --> 00:24:53,166 嘿 我的保持器! 374 00:24:54,791 --> 00:24:57,125 我是完美的公主 375 00:24:57,625 --> 00:24:59,957 好吧 376 00:24:59,958 --> 00:25:01,582 继续向前走 不要有眼神交流 377 00:25:01,583 --> 00:25:02,915 她还在盯着我们看吗? 378 00:25:02,916 --> 00:25:04,250 对 还在看 379 00:25:06,125 --> 00:25:08,707 嘿!帮我一把 好吗? 380 00:25:08,708 --> 00:25:10,290 帮我出来! 381 00:25:10,291 --> 00:25:12,207 好 我顶着 你来拉 382 00:25:12,208 --> 00:25:14,583 对! 383 00:25:46,625 --> 00:25:48,290 我的好哥们臭利奥特! 384 00:25:48,291 --> 00:25:50,791 香肠托尼!我爱这个梦! 385 00:25:51,583 --> 00:25:53,000 我感到活力满满! 386 00:25:54,708 --> 00:25:55,957 这味道才对嘛 387 00:25:55,958 --> 00:25:58,040 我就知道我闻到了什么东西腐烂了 388 00:25:58,041 --> 00:26:00,207 我也很高兴见到你 乔安 389 00:26:00,208 --> 00:26:01,540 斯蒂薇 390 00:26:01,541 --> 00:26:03,207 我刚才就是这么叫的啊 乔安 391 00:26:03,208 --> 00:26:04,165 - 斯蒂... - 乔... 392 00:26:04,166 --> 00:26:05,290 - ...薇 - ...安 393 00:26:05,291 --> 00:26:06,874 我们说的明明是同一个名字啊 394 00:26:06,875 --> 00:26:08,707 我一直在四处找你呢! 395 00:26:08,708 --> 00:26:10,624 我一直被困在这里吃灰 396 00:26:10,625 --> 00:26:12,999 还被一个精神错乱的松饼挠脚 397 00:26:13,000 --> 00:26:14,790 我看到你了 黛利拉!我看到你了! 398 00:26:14,791 --> 00:26:17,208 完美的公主... 399 00:26:18,166 --> 00:26:19,832 没错 继续跑吧你! 400 00:26:19,833 --> 00:26:22,832 啊 又来了 有时候我一激动就会散架 401 00:26:22,833 --> 00:26:25,208 你们懂的 你们先自己聊吧 402 00:26:26,166 --> 00:26:28,832 这样 好了 没事了 403 00:26:28,833 --> 00:26:30,540 嘿 你怎么会被困在这儿的? 404 00:26:30,541 --> 00:26:33,458 在现实世界中 某人把我塞到了这儿来 405 00:26:34,708 --> 00:26:37,250 乔安...你姐姐...面前的这位... 406 00:26:37,750 --> 00:26:38,916 好 这就把你塞回去 407 00:26:40,541 --> 00:26:42,458 想跟我斗?接招! 408 00:26:43,333 --> 00:26:44,457 原来是你! 409 00:26:44,458 --> 00:26:46,415 对 是我干的 410 00:26:46,416 --> 00:26:50,457 我愿意再干一次 因为他闻起来 就像是装满了臭肉的垃圾箱着火一样 411 00:26:50,458 --> 00:26:52,874 噢 少来了!继续夸吧 412 00:26:52,875 --> 00:26:55,457 你就不能告诉我 要怎么才能去睡魔那儿吗? 413 00:26:55,458 --> 00:26:58,915 能 但你是永远也到不了那儿的 听我一句劝 忘了睡魔的事 414 00:26:58,916 --> 00:27:00,957 去跟你那帮妄想的 早午餐朋友好好玩吧 415 00:27:00,958 --> 00:27:03,207 这样小埃和我 就能一起去用激光屁炸东西了 416 00:27:03,208 --> 00:27:04,374 - 耶...嗷! - 嗷! 417 00:27:04,375 --> 00:27:07,790 - 够了 - 等等!好吧 先冷静一下! 418 00:27:07,791 --> 00:27:10,250 至少说个“请”字吧 419 00:27:11,666 --> 00:27:14,374 好吧 刚才吹过了阵强风 420 00:27:14,375 --> 00:27:15,458 跟我来 421 00:27:17,166 --> 00:27:18,707 睡魔就住在那儿 422 00:27:18,708 --> 00:27:20,707 - 好的 真够简单的 - 可是! 423 00:27:20,708 --> 00:27:22,915 如果你试图去找睡魔 424 00:27:22,916 --> 00:27:26,250 你的梦将百分百变成... 425 00:27:27,416 --> 00:27:28,541 噩梦 426 00:27:29,625 --> 00:27:32,290 噩梦?我可不想待在噩梦里 427 00:27:32,291 --> 00:27:35,083 我也不想 光是这些疯狂的麦芬 就够我吃一壶的了 428 00:27:35,666 --> 00:27:38,000 一点小小的噩梦可阻止不了我 429 00:27:39,416 --> 00:27:40,375 好可怕哦! 430 00:27:42,958 --> 00:27:44,458 这下肯定得花不少钱了 431 00:27:45,750 --> 00:27:47,458 这是怎么回事啊? 432 00:27:49,708 --> 00:27:53,375 我不认识她!她没有朋友! 长这副模样谁能爱得了啊? 433 00:28:00,291 --> 00:28:01,457 是梦魇玛拉! 434 00:28:01,458 --> 00:28:04,540 这是梦魇玛拉 噩梦给予者 435 00:28:04,541 --> 00:28:07,291 如果你想到睡魔那里 就必须先过她这一关 436 00:28:13,416 --> 00:28:14,416 借过! 437 00:28:15,500 --> 00:28:16,625 快逃! 438 00:28:17,208 --> 00:28:19,332 - 出什么事了? - 她想让我们醒过来 439 00:28:19,333 --> 00:28:21,291 怎么啦 斯蒂薇? 440 00:28:22,458 --> 00:28:25,000 我还以为你喜欢早餐呢! 441 00:28:34,208 --> 00:28:37,083 什么? 现在的牛油果都会生僵尸宝宝了? 442 00:28:37,875 --> 00:28:40,375 完美的公主! 443 00:28:40,875 --> 00:28:42,291 后面更糟糕! 444 00:28:44,333 --> 00:28:45,500 托尼! 445 00:28:46,000 --> 00:28:46,957 包在我身上 446 00:28:46,958 --> 00:28:50,582 我能感受到梦境世界的能量 在我的填充物内流动 447 00:28:50,583 --> 00:28:54,165 站到我身后来 因为我要将其引导成一个史诗级的... 448 00:28:54,166 --> 00:28:56,041 炙热火球! 449 00:28:59,958 --> 00:29:00,791 呃 450 00:29:01,625 --> 00:29:04,041 那个 你们... 451 00:29:04,875 --> 00:29:06,665 最近看了什么好电影没?谁来说说? 452 00:29:06,666 --> 00:29:08,290 有谁看了什么好电影? 453 00:29:08,291 --> 00:29:10,165 我错过了你的生日吗? 454 00:29:10,166 --> 00:29:12,291 今天天气挺怪的 不是吗? 455 00:29:18,791 --> 00:29:19,666 跑啊! 456 00:29:22,666 --> 00:29:24,290 这不过是个梦罢了 457 00:29:24,291 --> 00:29:26,291 我觉得挺真实啊! 458 00:29:28,083 --> 00:29:28,916 埃利奥特! 459 00:29:30,833 --> 00:29:33,332 - 怎么回事? - 我裤子里头也差点发生了噩梦 460 00:29:33,333 --> 00:29:36,624 不 为什么你醒了后 我也醒了? 461 00:29:36,625 --> 00:29:38,665 谁在乎啊?刚才太恐怖了! 462 00:29:38,666 --> 00:29:40,374 我再也不要回那儿去了! 463 00:29:40,375 --> 00:29:42,790 正好 这样你就没办法毁掉我的梦了 464 00:29:42,791 --> 00:29:45,790 我现在好需要一个 闻起来像加工肉制品的朋友 465 00:29:45,791 --> 00:29:48,500 我来找你了 香肠托尼! 466 00:29:55,333 --> 00:29:56,958 拜托 467 00:29:57,833 --> 00:29:58,708 够着你了! 468 00:30:00,875 --> 00:30:02,000 你还活着! 469 00:30:03,875 --> 00:30:04,874 是... 470 00:30:04,875 --> 00:30:06,708 (心灵相通) 471 00:30:07,291 --> 00:30:08,125 糟糕 472 00:30:08,625 --> 00:30:10,415 瞧瞧谁回来了! 473 00:30:10,416 --> 00:30:11,874 等等 你要干嘛? 474 00:30:11,875 --> 00:30:15,540 这里说因为我们同时念了咒 475 00:30:15,541 --> 00:30:16,958 我们现在心灵相通了 476 00:30:17,625 --> 00:30:21,333 这意味着我没法一个人去睡魔 除非我们俩都回去 477 00:30:22,083 --> 00:30:23,374 - 一起吧 - 不! 478 00:30:23,375 --> 00:30:27,040 不行!我是绝不会回去的! 一百万年也不行! 479 00:30:27,041 --> 00:30:28,457 别这样 埃利奥特 480 00:30:28,458 --> 00:30:32,000 你想让我再去见梦魇玛拉那个玩意? 就为了让你能拥有自己的房间? 481 00:30:33,708 --> 00:30:34,625 对 482 00:30:35,208 --> 00:30:37,124 抱歉!那是不可能的 483 00:30:37,125 --> 00:30:39,957 我再也不睡觉了 你拿我没办法! 484 00:30:39,958 --> 00:30:41,208 你想打个赌吗? 485 00:30:46,791 --> 00:30:48,249 小龟助眠器 486 00:30:48,250 --> 00:30:50,583 从你是个婴儿时起 就一直很有效 487 00:30:51,166 --> 00:30:53,999 不!这太强大了!你不能用! 488 00:30:54,000 --> 00:30:55,832 - 能的... - 不! 489 00:30:55,833 --> 00:30:57,665 - 我... - 斯蒂薇! 490 00:30:57,666 --> 00:30:58,707 能用 491 00:30:58,708 --> 00:30:59,750 不! 492 00:31:00,333 --> 00:31:01,375 埃利奥特! 493 00:31:02,416 --> 00:31:04,500 我们必须去睡魔那儿! 494 00:31:05,000 --> 00:31:05,833 不! 495 00:31:06,500 --> 00:31:08,250 我不想回去! 496 00:31:14,583 --> 00:31:15,583 不! 497 00:31:17,791 --> 00:31:18,708 太好了! 498 00:31:24,125 --> 00:31:26,457 睡眠啊!我战胜了你! 499 00:31:26,458 --> 00:31:27,874 噢 嘿 爸爸 500 00:31:27,875 --> 00:31:30,250 我要去泡点咖啡 你要喝吗? 501 00:31:34,166 --> 00:31:37,916 (波莉比萨店) 502 00:31:38,583 --> 00:31:41,708 难道你就不希望 你的比萨像我一样热辣? 503 00:31:42,625 --> 00:31:46,000 难道你就不希望 你的比萨像我一样疯狂? 504 00:31:46,541 --> 00:31:47,541 难道你不想? 505 00:31:50,666 --> 00:31:53,124 爸爸 你必须上台去打个鼓 506 00:31:53,125 --> 00:31:56,082 那个老掉牙的破熊打得太烂了 507 00:31:56,083 --> 00:31:59,665 嘿 你妈妈和我 以前为胡子莫做过暖场的 好吗? 508 00:31:59,666 --> 00:32:01,291 我们的第一次演出就在这儿 509 00:32:04,958 --> 00:32:07,957 你好呀!你真可爱! 510 00:32:07,958 --> 00:32:10,540 很抱歉 我要砸你的脸咯 511 00:32:10,541 --> 00:32:13,999 对不起! 512 00:32:14,000 --> 00:32:16,583 是这样 爸爸 我最近在想 513 00:32:17,166 --> 00:32:20,082 要不你跟妈妈 重新把乐队组起来试试? 514 00:32:20,083 --> 00:32:22,665 比如晚上 放学后?你们可棒了 515 00:32:22,666 --> 00:32:24,791 我可以帮忙和声!你说呢? 516 00:32:25,458 --> 00:32:27,000 我也希望能那么简单 孩子 517 00:32:28,166 --> 00:32:30,957 但你俩不会有事的 对吧? 518 00:32:30,958 --> 00:32:35,999 不会发生妈妈搬到德卢斯去 而你留在这里这种事的 519 00:32:36,000 --> 00:32:38,208 因为那样太疯狂了 对吧? 520 00:32:43,375 --> 00:32:44,332 对吗? 521 00:32:44,333 --> 00:32:45,541 啊 斯蒂薇 522 00:32:46,625 --> 00:32:48,416 你知道吗 这就像... 523 00:32:49,166 --> 00:32:51,040 这就像我写歌的时候 524 00:32:51,041 --> 00:32:55,582 有时候写得很顺 很容易 我知道接下来该写什么 525 00:32:55,583 --> 00:32:59,499 而有时候却不是这样 我会完全卡住 526 00:32:59,500 --> 00:33:01,790 怎么都想不出下一个音符是什么 527 00:33:01,791 --> 00:33:06,040 结果一转眼 已经过去了三小时 而我一直在盯着墙壁看 528 00:33:06,041 --> 00:33:08,457 因为我不知道该怎么把这首歌写完 529 00:33:08,458 --> 00:33:09,750 然后... 530 00:33:10,958 --> 00:33:13,000 我说这番话起反作用了 是吧? 531 00:33:16,208 --> 00:33:18,416 我只是不想让你担心 亲爱的 532 00:33:18,958 --> 00:33:21,040 假冒货! 533 00:33:21,041 --> 00:33:24,791 如果你是真的波莉 那你最喜欢的比萨配料是什么? 534 00:33:25,916 --> 00:33:26,790 薄脆饼干? 535 00:33:26,791 --> 00:33:28,874 你的姓可是“辣香肠” 536 00:33:28,875 --> 00:33:29,999 抓住她! 537 00:33:30,000 --> 00:33:33,041 不!别抓鸟嘴!我会被扣工资的! 538 00:33:33,833 --> 00:33:34,999 你太烂了! 539 00:33:35,000 --> 00:33:36,374 我恨我的生活 540 00:33:36,375 --> 00:33:40,957 埃利奥特! 别跳到他脸上去 别这样 伙计! 541 00:33:40,958 --> 00:33:42,749 这下我得给这只鹦鹉塞个20块了 542 00:33:42,750 --> 00:33:45,666 波莉比萨店!全家乐融融! 543 00:33:46,291 --> 00:33:47,500 (珍 2条新信息) 544 00:34:02,416 --> 00:34:03,750 你好吗 小屎块? 545 00:34:04,458 --> 00:34:05,500 关门 546 00:34:18,000 --> 00:34:19,208 难道你不想? 547 00:34:20,208 --> 00:34:23,999 呃 你还在因为我弄醒你而生气吗? 还是只是正常生气而已? 548 00:34:24,000 --> 00:34:25,500 妈妈被录取了 549 00:34:27,625 --> 00:34:28,750 德卢斯的工作 550 00:34:30,458 --> 00:34:32,333 她给爸爸发了信息 551 00:34:33,416 --> 00:34:34,416 我亲眼看到的 552 00:34:35,583 --> 00:34:38,457 可是...我不能搬进城里去 553 00:34:38,458 --> 00:34:41,207 我的皮肤 会失去这美丽的乡村光泽的! 554 00:34:41,208 --> 00:34:43,832 埃利奥特 我们有大麻烦了 555 00:34:43,833 --> 00:34:45,374 爸爸不想去 556 00:34:45,375 --> 00:34:48,500 他们最近一直在吵架 而且我觉得... 557 00:34:49,541 --> 00:34:51,666 他们要分开了 558 00:34:53,541 --> 00:34:54,457 什么? 559 00:34:54,458 --> 00:34:57,332 是啊 我们还得换新学校 560 00:34:57,333 --> 00:34:59,999 交新朋友 我们必须在爸妈的家之间两头跑 561 00:35:00,000 --> 00:35:02,874 你知道爸爸是不会按照安全标准 给我们造上下铺的 562 00:35:02,875 --> 00:35:04,374 而且 要是他们再婚了呢 563 00:35:04,375 --> 00:35:06,832 我们还会有继兄弟姐妹 他们很懒惰 564 00:35:06,833 --> 00:35:10,624 他们讨厌魔术 一切都会被分成两半 变得怪怪的 然后... 565 00:35:10,625 --> 00:35:11,708 斯蒂薇? 566 00:35:13,291 --> 00:35:14,583 你跟我会... 567 00:35:15,750 --> 00:35:17,166 分开吗? 568 00:35:19,458 --> 00:35:20,500 我不知道 569 00:35:23,708 --> 00:35:25,750 我知道你很害怕 570 00:35:26,875 --> 00:35:29,874 但我们有机会拯救我们的家庭 571 00:35:29,875 --> 00:35:32,208 只要我们能找到睡魔 572 00:36:40,625 --> 00:36:43,750 波莉比萨店!全家乐融融! 573 00:36:44,875 --> 00:36:48,832 难道你就不希望 你的比萨像我一样多“芝”? 574 00:36:48,833 --> 00:36:52,332 难道你就不希望 你的比萨像我一样新鲜? 575 00:36:52,333 --> 00:36:55,707 好 这次我们要 一直保持睡着状态 好吗? 576 00:36:55,708 --> 00:36:56,624 好! 577 00:36:56,625 --> 00:36:58,540 - 无论如何? - 无论如何! 578 00:36:58,541 --> 00:36:59,499 无论如何! 579 00:36:59,500 --> 00:37:00,583 不要 埃利奥特! 580 00:37:01,125 --> 00:37:03,125 该死 如今的年轻人真是... 581 00:37:04,416 --> 00:37:07,375 该死 拜托 振作起来 香肠安东尼 582 00:37:09,458 --> 00:37:10,375 好了 583 00:37:11,708 --> 00:37:12,790 唉 随便了 584 00:37:12,791 --> 00:37:13,916 你准备好了? 585 00:37:14,750 --> 00:37:15,582 嗯 586 00:37:15,583 --> 00:37:18,040 听着 乔安 我知道你一直很崇拜我 587 00:37:18,041 --> 00:37:20,332 - 完全没有 - 所以我要告诉你一个秘密 588 00:37:20,333 --> 00:37:21,832 如果你想要找到睡魔 589 00:37:21,833 --> 00:37:26,749 你必须停止做睡梦 开始做清醒梦! 590 00:37:26,750 --> 00:37:27,875 清醒梦? 591 00:37:28,541 --> 00:37:31,665 如果你足够专注 就能控制自己的梦 592 00:37:31,666 --> 00:37:35,165 你只需要保持开放的心境就行 埃利奥特明白我什么意思的 593 00:37:35,166 --> 00:37:38,124 他的脑袋就像是一片 无尽的旷野 空无一物 594 00:37:38,125 --> 00:37:39,040 没错 595 00:37:39,041 --> 00:37:42,415 可你呢?你实在太“我的系统过载了” 596 00:37:42,416 --> 00:37:44,708 “需要把我的情感列在表格里” 597 00:37:46,000 --> 00:37:47,708 好了 说够了 598 00:37:48,416 --> 00:37:49,957 嘿 梦魇玛拉! 599 00:37:49,958 --> 00:37:54,208 我们要去跟睡魔约会了 你别想阻止我们! 600 00:37:56,416 --> 00:38:02,833 难道你就不希望你的比萨... 601 00:38:03,750 --> 00:38:05,582 我会为你加油的 小埃! 602 00:38:05,583 --> 00:38:06,875 你能行的 伙计! 603 00:38:12,916 --> 00:38:15,207 为什么我觉得它们要找我报仇了? 604 00:38:15,208 --> 00:38:19,582 嗷 你好呀!你真可爱! 605 00:38:19,583 --> 00:38:22,749 很抱歉 我要砸你的脸咯 606 00:38:22,750 --> 00:38:23,707 不! 607 00:38:23,708 --> 00:38:25,208 埃利奥特 别醒来! 608 00:38:29,250 --> 00:38:30,457 埃利奥特! 609 00:38:30,458 --> 00:38:34,707 要靠一些弱爆了的砸浣熊游戏 来阻止我们 是绝不可能的! 610 00:38:34,708 --> 00:38:36,875 睡觉时间到 611 00:38:38,791 --> 00:38:41,207 只有一只眼的我 也看得出这是个坏主意 612 00:38:41,208 --> 00:38:42,124 托尼! 613 00:38:42,125 --> 00:38:44,207 - 她还跟在后面吗? - 谁? 614 00:38:44,208 --> 00:38:47,583 外婆来啦! 615 00:38:49,166 --> 00:38:50,665 等等!外婆? 616 00:38:50,666 --> 00:38:54,040 你收到我寄来的生日贺卡了吗? 617 00:38:54,041 --> 00:38:55,833 你害怕外婆? 618 00:38:56,458 --> 00:38:57,540 别评判我! 619 00:38:57,541 --> 00:38:59,708 处决他们! 620 00:39:00,958 --> 00:39:02,165 嘿 哥们 别这么做 621 00:39:02,166 --> 00:39:05,040 我知道在你美味的奶糊中 藏着一颗美丽的心! 622 00:39:05,041 --> 00:39:07,457 你这可恶的混“蛋”! 623 00:39:07,458 --> 00:39:09,000 香肠托尼! 624 00:39:10,458 --> 00:39:12,041 我的... 625 00:39:13,166 --> 00:39:14,750 一直别醒就这么难吗? 626 00:39:16,750 --> 00:39:18,665 - 裸体梦? - 这有什么可怕的? 627 00:39:18,666 --> 00:39:20,457 一点也不 628 00:39:20,458 --> 00:39:24,458 四号过道有人裸体 斯蒂薇·丁在四号过道赤身裸体 629 00:39:25,291 --> 00:39:27,165 我都不知道今天要考试 630 00:39:27,166 --> 00:39:29,583 你要拿B... 631 00:39:30,416 --> 00:39:31,999 减了! 632 00:39:32,000 --> 00:39:34,166 不要啊! 633 00:39:35,166 --> 00:39:37,208 好吧 这两次是我的错 634 00:39:38,166 --> 00:39:40,582 我爱广阔无垠的大海! 635 00:39:40,583 --> 00:39:41,666 我的马鲛鱼啊! 636 00:39:44,250 --> 00:39:47,875 - 小鱼挠痒! - 弃船! 637 00:39:50,208 --> 00:39:51,499 怎么又来啊! 638 00:39:51,500 --> 00:39:52,958 永远别信任热狗! 639 00:39:58,041 --> 00:39:59,750 你不是真的波莉 640 00:40:03,833 --> 00:40:04,708 (暑假班) 641 00:40:11,166 --> 00:40:13,415 我们还需要面对多少个噩梦啊? 642 00:40:13,416 --> 00:40:15,957 我们必须坚持下去 直到我们不会醒来为止 643 00:40:15,958 --> 00:40:18,332 又或者我们可以选择放弃 回去做裸体梦 644 00:40:18,333 --> 00:40:21,500 没人可以把弗兰克放在角落里 645 00:40:22,916 --> 00:40:23,874 不 别是弗兰克啊! 646 00:40:23,875 --> 00:40:25,665 别是弗兰克! 647 00:40:25,666 --> 00:40:28,374 弗兰克 别这样! 我们都是娃娃社群的一份子 648 00:40:28,375 --> 00:40:30,333 我们身体里塞着的都是同样的爱 649 00:40:33,208 --> 00:40:34,707 斯蒂薇? 650 00:40:34,708 --> 00:40:37,000 我就在这儿 坚持住 651 00:40:39,000 --> 00:40:40,665 我开始觉得他可能生气了! 652 00:40:40,666 --> 00:40:44,125 坚持住! 653 00:40:57,750 --> 00:40:58,750 怎么回... 654 00:40:59,875 --> 00:41:01,583 这样就对了!埃利奥特! 655 00:41:02,583 --> 00:41:04,249 - 埃利奥特! - 抱歉 你说什么? 656 00:41:04,250 --> 00:41:07,790 如果我们握着手 同时想一件事 我们就可以做... 657 00:41:07,791 --> 00:41:09,208 - 清醒梦! - 清醒梦! 658 00:41:10,500 --> 00:41:11,416 噢 真是的 659 00:41:12,458 --> 00:41:13,415 来了! 660 00:41:13,416 --> 00:41:14,375 跑啊! 661 00:41:18,458 --> 00:41:19,333 床! 662 00:41:30,041 --> 00:41:30,875 嘿 小床床! 663 00:41:35,375 --> 00:41:37,500 埃利奥特 你知道该干嘛了吧? 664 00:41:38,750 --> 00:41:42,624 炸药... 665 00:41:42,625 --> 00:41:43,833 神拳! 666 00:41:55,416 --> 00:41:57,875 - 对!炸药神拳! - 炸药神拳! 667 00:42:12,208 --> 00:42:13,041 酷 668 00:42:17,375 --> 00:42:19,457 - 我们做到了! - 等一下! 669 00:42:19,458 --> 00:42:22,332 我们还是先把炸药神拳关掉吧? 670 00:42:22,333 --> 00:42:23,583 噢 对 671 00:42:25,125 --> 00:42:26,833 这下可以庆祝了 672 00:42:27,958 --> 00:42:30,165 我的天 埃利奥特!刚才太棒了! 673 00:42:30,166 --> 00:42:31,957 弗兰克这样... 674 00:42:31,958 --> 00:42:32,957 而我们就... 675 00:42:32,958 --> 00:42:34,082 - 是啊 - 然后我们就... 676 00:42:34,083 --> 00:42:35,707 - 我也是!当时我... - 然后我们就... 677 00:42:35,708 --> 00:42:37,457 - 你就... - 我就... 678 00:42:37,458 --> 00:42:38,790 你们能听到我 对吧?喂? 679 00:42:38,791 --> 00:42:40,499 然后我们就 耶! 680 00:42:40,500 --> 00:42:42,582 爆炸!死了... 681 00:42:42,583 --> 00:42:45,291 我们好厉害! 682 00:42:46,291 --> 00:42:49,666 对 我厉害 你厉害 她差一点就能算厉害 683 00:42:50,250 --> 00:42:51,208 等等 什么? 684 00:43:03,291 --> 00:43:06,875 嘿 斯蒂薇 你觉得这样真的能行吗? 685 00:43:10,625 --> 00:43:11,625 必须能行 686 00:43:24,750 --> 00:43:25,957 出什么事了? 687 00:43:25,958 --> 00:43:28,540 我不知道!我以为我们已经赢了! 688 00:43:28,541 --> 00:43:29,791 埃利奥特! 689 00:43:30,500 --> 00:43:31,500 托尼! 690 00:43:39,333 --> 00:43:40,541 醒过来! 691 00:43:41,125 --> 00:43:43,582 别醒! 692 00:43:43,583 --> 00:43:45,416 斯蒂薇! 693 00:43:47,208 --> 00:43:52,000 醒过来 694 00:43:57,500 --> 00:44:00,666 醒过来 695 00:44:01,333 --> 00:44:02,583 醒过来 696 00:44:03,541 --> 00:44:06,833 醒过来 697 00:44:08,541 --> 00:44:11,291 醒过来! 698 00:44:43,208 --> 00:44:45,041 好了 我们死了 699 00:44:46,083 --> 00:44:50,333 不 我觉得我们成功了 700 00:44:52,166 --> 00:44:53,000 埃利奥特! 701 00:44:53,875 --> 00:44:55,332 你一直睡着! 702 00:44:55,333 --> 00:44:56,250 是啊! 703 00:45:00,625 --> 00:45:01,458 哇喔! 704 00:45:37,083 --> 00:45:38,083 接下来呢? 705 00:45:57,833 --> 00:46:00,290 你在想喷气背包 对吧? 706 00:46:00,291 --> 00:46:01,666 这下我是在想了 707 00:46:03,500 --> 00:46:04,540 酷! 708 00:46:04,541 --> 00:46:08,125 埃利奥特 我们不需要喷气背包 709 00:46:10,125 --> 00:46:11,083 对 710 00:46:27,708 --> 00:46:29,250 起飞! 711 00:46:30,125 --> 00:46:31,041 耶! 712 00:46:31,666 --> 00:46:32,750 哇喔! 713 00:47:20,083 --> 00:47:22,416 酷! 714 00:47:35,291 --> 00:47:36,458 抱歉 715 00:47:46,250 --> 00:47:48,250 小沙灵们... 716 00:47:49,750 --> 00:47:50,583 走起! 717 00:47:58,916 --> 00:48:00,750 睡魔先生 就是我自己! 718 00:48:01,250 --> 00:48:02,749 将梦带到你这里 719 00:48:02,750 --> 00:48:03,832 拍子不对! 720 00:48:03,833 --> 00:48:06,874 用幻想让你惊叹不已 721 00:48:06,875 --> 00:48:08,040 能量不对! 722 00:48:08,041 --> 00:48:11,207 翱翔于天空 畅游在海里 723 00:48:11,208 --> 00:48:12,290 这样不太好吧 724 00:48:12,291 --> 00:48:15,999 要不要见识一下 你会打糖果喷嚏? 725 00:48:16,000 --> 00:48:19,499 有时候 如果我的情绪过激 726 00:48:19,500 --> 00:48:20,416 对咯! 727 00:48:20,916 --> 00:48:23,708 我会召唤出这条海豚叼垃圾 728 00:48:24,458 --> 00:48:28,207 点亮这些光柱 用我的魔力 729 00:48:28,208 --> 00:48:30,749 睡魔先生要给这里... 730 00:48:30,750 --> 00:48:32,332 没错 我要给这里... 731 00:48:32,333 --> 00:48:35,040 睡魔先生 732 00:48:35,041 --> 00:48:40,333 将你的梦带来这里 733 00:48:48,750 --> 00:48:49,832 - 哇喔! - 太棒了! 734 00:48:49,833 --> 00:48:51,666 好了 回去工作吧 各位! 735 00:48:57,458 --> 00:48:58,458 查德 736 00:49:00,125 --> 00:49:02,666 查德!快去制造梦! 737 00:49:04,791 --> 00:49:05,958 这小沙灵啊... 738 00:49:07,125 --> 00:49:10,999 欢迎来到我的沙之城堡! 739 00:49:11,000 --> 00:49:15,374 噢 都不知过了多少世纪了 一直没人能通过梦魇玛拉那一关 740 00:49:15,375 --> 00:49:18,250 你俩还真是一个好团队啊 741 00:49:19,333 --> 00:49:20,582 嗯 看来我们还真是 742 00:49:20,583 --> 00:49:22,999 这真令人激动 非常激动! 743 00:49:23,000 --> 00:49:26,208 那么 你的梦想是什么?随便说 744 00:49:28,000 --> 00:49:29,625 我们的父母... 745 00:49:30,458 --> 00:49:33,541 我觉得他们要分开了 746 00:49:34,625 --> 00:49:35,749 天呐 747 00:49:35,750 --> 00:49:40,083 能请您让我们变回幸福的一家吗? 748 00:49:41,041 --> 00:49:42,083 跟我来 749 00:49:49,833 --> 00:49:51,458 嘿 斯蒂薇!上面这儿! 750 00:49:53,125 --> 00:49:54,000 试试看! 751 00:49:57,916 --> 00:49:59,125 你看我! 752 00:50:01,458 --> 00:50:03,207 在这儿! 753 00:50:03,208 --> 00:50:05,541 全身的血都充到我的大脑里去了! 754 00:50:08,541 --> 00:50:09,915 那是什么东西? 755 00:50:09,916 --> 00:50:12,832 噢 那个啊 我们就是这样制造梦的 756 00:50:12,833 --> 00:50:15,332 挺普通的东西 其实是 757 00:50:15,333 --> 00:50:17,666 我给你们展示一下怎么运作的吧 758 00:50:18,333 --> 00:50:22,040 将沙子方块一样的东西 丢进这个万花筒似的玩意里头 759 00:50:22,041 --> 00:50:23,374 沙子掉下去后 760 00:50:23,375 --> 00:50:27,749 然后某种魔法...我也不知道 可能是科学或是5G宽频啥的 761 00:50:27,750 --> 00:50:29,624 其实没人搞得清楚 762 00:50:29,625 --> 00:50:33,165 但是每个梦都是精心编织的 763 00:50:33,166 --> 00:50:37,541 飞翔的梦、激光屁的梦... 764 00:50:38,625 --> 00:50:43,375 还有那些你将暗恋对象 从燃烧中的建筑救出来的梦 765 00:50:44,541 --> 00:50:45,666 我的头发没乱吧? 766 00:50:46,916 --> 00:50:48,291 谁会做这种梦呀? 767 00:50:49,291 --> 00:50:50,790 说出去一个字 你就死定了 768 00:50:50,791 --> 00:50:53,040 你怎么能不爱梦呢? 769 00:50:53,041 --> 00:50:55,999 梦向你展示了这世界能有多完美 770 00:50:56,000 --> 00:50:58,707 这世界该有多完美 771 00:50:58,708 --> 00:51:02,415 那么 这就是 你让我们父母重归于好的办法? 772 00:51:02,416 --> 00:51:03,915 通过让他们做个梦? 773 00:51:03,916 --> 00:51:05,124 噢 不是 774 00:51:05,125 --> 00:51:08,500 为你 我准备了一样更棒的东西 775 00:51:22,416 --> 00:51:26,165 你只需要将这个沙漏倒过来 776 00:51:26,166 --> 00:51:28,832 当最后一粒砂落下时 777 00:51:28,833 --> 00:51:33,708 你的梦就会被封入现实的世界之中 778 00:51:43,958 --> 00:51:46,958 来吧!推一下试试 779 00:52:07,125 --> 00:52:10,208 你们需要做的 就是醒过来而已 780 00:52:11,666 --> 00:52:13,249 谢谢 睡魔先生 781 00:52:13,250 --> 00:52:15,166 做个好梦吧 782 00:52:40,333 --> 00:52:41,500 你这么早就回来啦 783 00:52:42,875 --> 00:52:44,833 我还以为你会住在你妈妈家呢 784 00:52:45,416 --> 00:52:48,957 唉 我忘了我妈就是个无休止的噩梦 785 00:52:48,958 --> 00:52:51,958 呃 你怎么能这么说我的岳母呢 786 00:52:53,666 --> 00:52:55,791 另外 我也有点想家了 787 00:52:59,875 --> 00:53:01,957 我刚把早餐做好 我帮你拿个盘子来 788 00:53:01,958 --> 00:53:03,000 我们可以去拿! 789 00:53:03,833 --> 00:53:06,250 噢 嘿!早上好呀 孩子们! 790 00:53:13,541 --> 00:53:16,250 你是否还记得我们的年少时光? 791 00:53:19,041 --> 00:53:21,750 我们的双手总是紧握着不放 792 00:53:22,583 --> 00:53:27,208 那满满的爱 我们从不曾让其失望 793 00:53:29,708 --> 00:53:32,208 你是否还记得 我们怎样将爱全填入心房? 794 00:53:33,041 --> 00:53:37,583 那份爱仍在继续 即便你我已无法向前望 795 00:53:39,458 --> 00:53:44,541 当你我曾写下的爱 已不再闪亮 796 00:53:45,666 --> 00:53:51,415 当你我之间 哪怕相隔重洋 797 00:53:51,416 --> 00:53:56,791 我们依旧能重温 你我一同学到的教训 798 00:53:57,625 --> 00:54:00,832 无论你我身在何方 799 00:54:00,833 --> 00:54:04,958 因为我们知道 爱将继续流淌 800 00:54:06,625 --> 00:54:08,333 无论去向何方 801 00:54:09,666 --> 00:54:10,916 双手不会放 802 00:54:12,500 --> 00:54:14,333 爱将继续流淌 803 00:54:18,458 --> 00:54:21,125 如果你的手不放 804 00:54:23,500 --> 00:54:25,875 爱将继续流淌 805 00:54:28,875 --> 00:54:31,333 我永远也不放 806 00:54:39,458 --> 00:54:40,708 我们爱你 孩子 807 00:54:43,125 --> 00:54:47,541 妈妈?你真的要接受那份工作吗? 808 00:54:49,583 --> 00:54:50,458 这个嘛... 809 00:54:51,875 --> 00:54:52,708 或许不会? 810 00:55:01,375 --> 00:55:03,041 亲爱的 一切都好吗? 811 00:55:05,541 --> 00:55:07,125 一切都完美无缺 812 00:55:15,833 --> 00:55:17,625 我一直都很爱这张照片 813 00:55:45,166 --> 00:55:46,165 晚安 孩子们 814 00:55:46,166 --> 00:55:47,125 爱你们 815 00:55:49,750 --> 00:55:52,250 斯蒂薇?怎么了? 816 00:55:53,541 --> 00:55:54,500 没什么 817 00:55:58,916 --> 00:56:00,166 好奇怪 818 00:56:01,291 --> 00:56:02,833 我的东西都... 819 00:56:03,833 --> 00:56:06,291 整整齐齐 干干净净的 820 00:56:07,166 --> 00:56:08,333 缺头熊... 821 00:56:09,166 --> 00:56:10,250 什么都不缺了 822 00:56:13,625 --> 00:56:17,208 而香肠托尼闻起来一股薰衣草味! 823 00:56:17,791 --> 00:56:20,749 我们先别惊慌! 他说过他会让我们美梦成真的 824 00:56:20,750 --> 00:56:22,916 所以情况才有一点不一样 825 00:56:23,500 --> 00:56:24,833 埃利奥特 把照片还给我 826 00:56:25,416 --> 00:56:27,332 等等 这个之前不是破了吗? 827 00:56:27,333 --> 00:56:28,499 埃利奥特 还回来! 828 00:56:28,500 --> 00:56:30,707 斯蒂薇 这一切都不是真的! 829 00:56:30,708 --> 00:56:32,165 不 这必须是真的! 830 00:56:32,166 --> 00:56:33,582 这一切只不过是又一场... 831 00:56:33,583 --> 00:56:35,791 - 把我的照片还给我!快! - ...愚蠢的梦! 832 00:56:40,666 --> 00:56:41,957 你干了什么啊? 833 00:56:41,958 --> 00:56:42,958 我不知道! 834 00:56:55,875 --> 00:56:57,999 怎么了?出什么事了? 835 00:56:58,000 --> 00:57:01,499 这...只是又一场梦罢了 836 00:57:01,500 --> 00:57:03,457 我就说这不是真的! 837 00:57:03,458 --> 00:57:05,874 你们没有待够时间 838 00:57:05,875 --> 00:57:10,332 你们必须待到最后一粒砂落下才行 839 00:57:10,333 --> 00:57:11,416 然后呢? 840 00:57:12,416 --> 00:57:13,540 然后就变成真的了? 841 00:57:13,541 --> 00:57:15,999 然后你就会忘了这不是真的了 842 00:57:16,000 --> 00:57:20,208 只有这样 才能让你的美梦成真 斯蒂薇 843 00:57:21,916 --> 00:57:24,000 噢 好吧 844 00:57:24,750 --> 00:57:26,082 这家伙是个彻头彻尾的疯子 845 00:57:26,083 --> 00:57:30,541 你的主题曲很好听! 这场冒险挺有趣的!但我们得回去了 846 00:57:31,208 --> 00:57:33,916 斯蒂薇 仔细听好了 847 00:57:34,666 --> 00:57:39,040 我知道你父母的想法 他们内心深处想要的东西 848 00:57:39,041 --> 00:57:40,666 我知道他们在做什么梦 849 00:57:43,458 --> 00:57:47,416 他们的梦中已经没有彼此了 850 00:57:50,250 --> 00:57:53,749 可事情不一定非得这样的 851 00:57:53,750 --> 00:57:54,915 斯蒂薇! 852 00:57:54,916 --> 00:57:57,041 埃利奥特!快过来! 853 00:57:57,625 --> 00:57:59,208 一切都会好起来的 854 00:57:59,750 --> 00:58:02,541 跟我们一起待在这儿吧 斯蒂薇 我们会很快乐的 855 00:58:03,125 --> 00:58:05,958 是啊 那样会很完美的 856 00:58:10,375 --> 00:58:13,333 斯蒂薇 等等 你要干嘛? 857 00:58:14,458 --> 00:58:15,583 他说得对 858 00:58:17,333 --> 00:58:20,541 只有这样 我们才能在一起 859 00:58:23,666 --> 00:58:24,541 可是... 860 00:58:25,458 --> 00:58:27,208 这不是真的 861 00:58:27,958 --> 00:58:29,374 我们必须回去 862 00:58:29,375 --> 00:58:30,458 回到哪儿去? 863 00:58:31,125 --> 00:58:32,208 更多的争吵? 864 00:58:32,791 --> 00:58:35,208 我们的家庭被撕碎? 865 00:58:37,375 --> 00:58:40,458 我不想醒来面对这些 866 00:58:48,583 --> 00:58:50,249 我不会让你这么做的! 867 00:58:50,250 --> 00:58:51,832 埃利奥特!别这样! 868 00:58:51,833 --> 00:58:52,957 斯蒂薇 别过去! 869 00:58:52,958 --> 00:58:54,915 你就不能不破坏一次我的好事吗? 870 00:58:54,916 --> 00:58:56,707 我不是要破坏你的好事! 871 00:58:56,708 --> 00:59:00,000 不 你就是 你已经把一切都破坏掉了! 872 00:59:01,833 --> 00:59:03,332 不是那样的! 873 00:59:03,333 --> 00:59:04,374 埃利奥特 伙计! 874 00:59:04,375 --> 00:59:06,125 埃利奥特 住手! 875 00:59:06,791 --> 00:59:08,957 - 我叫你住手! - 不! 876 00:59:08,958 --> 00:59:10,624 - 埃利奥特! - 我不会一个人... 877 00:59:10,625 --> 00:59:12,750 - 别来烦我! - ...回家去! 878 00:59:26,166 --> 00:59:28,041 别担心 他不会有事的 879 00:59:28,625 --> 00:59:31,915 噢 宝贝 你和我们在这儿很安全 880 00:59:31,916 --> 00:59:33,875 从现在起 一切都会没事的 881 00:59:34,458 --> 00:59:36,665 只要再稍微等一会儿 882 00:59:36,666 --> 00:59:39,541 你的美梦就终于要成真了 883 00:59:52,708 --> 00:59:53,541 斯蒂薇? 884 00:59:54,833 --> 00:59:57,125 不 不要啊 别这样! 885 00:59:57,875 --> 00:59:58,707 醒过来! 886 00:59:58,708 --> 01:00:02,290 斯蒂薇!求你了!醒过来! 887 01:00:02,291 --> 01:00:04,583 爸爸! 888 01:00:05,583 --> 01:00:07,375 埃利奥特?出什么事了? 889 01:00:08,375 --> 01:00:10,500 {\an8}(急诊部) 890 01:00:16,791 --> 01:00:18,708 医生说她的生命体征都很正常 891 01:00:19,833 --> 01:00:21,333 她只需要醒过来就行 892 01:00:22,541 --> 01:00:25,333 我不明白 怎么会发生这种事 893 01:00:27,833 --> 01:00:29,833 她许了个愿 894 01:00:30,500 --> 01:00:35,083 要让你们不要分开 这样我们就都能像以前那样幸福了 895 01:00:46,666 --> 01:00:48,374 好 准备好了吗? 896 01:00:48,375 --> 01:00:51,457 漂亮的翻铲 接上四圈1080度的反向旋转! 897 01:00:51,458 --> 01:00:53,707 她完成落地了! 898 01:00:53,708 --> 01:00:55,165 揭晓答案的时刻到了 899 01:00:55,166 --> 01:01:00,208 斯蒂薇·丁是否将被加冕为 地球上最优秀的法式吐司厨师? 900 01:01:00,833 --> 01:01:02,082 挺接近了 901 01:01:02,083 --> 01:01:05,915 你知道吗 味道有一点腥 902 01:01:05,916 --> 01:01:07,415 不!挡箭牌! 903 01:01:07,416 --> 01:01:09,082 小鱼挠痒! 904 01:01:09,083 --> 01:01:10,665 不要! 905 01:01:10,666 --> 01:01:13,125 休想!吃我一铲! 906 01:01:14,541 --> 01:01:16,250 不!卧室里是安全地带! 907 01:01:27,041 --> 01:01:29,833 属于我自己的房间 908 01:01:53,625 --> 01:01:55,000 你怎么会在这里? 909 01:01:59,125 --> 01:02:00,499 那只 斯蒂薇! 910 01:02:00,500 --> 01:02:01,582 那一只! 911 01:02:01,583 --> 01:02:03,291 我知道了!安静点! 912 01:02:03,833 --> 01:02:05,750 这是我的最后一块钱 913 01:02:06,291 --> 01:02:08,000 必须完美 914 01:02:10,416 --> 01:02:12,291 噢... 太好了! 915 01:02:14,541 --> 01:02:15,665 - 太好了! - 我成功了! 916 01:02:15,666 --> 01:02:18,790 太好了 终于! 917 01:02:18,791 --> 01:02:19,708 不要啊! 918 01:02:21,666 --> 01:02:22,874 没关系的 919 01:02:22,875 --> 01:02:24,500 我永远都抓不到了 920 01:02:28,750 --> 01:02:29,666 给 921 01:02:31,291 --> 01:02:32,416 我的给你好了 922 01:02:35,083 --> 01:02:37,375 可他是你的最爱 923 01:02:38,166 --> 01:02:40,375 我们可以一起玩的 924 01:02:41,208 --> 01:02:43,708 看 我给他弄了个装香肠的口袋 925 01:02:50,583 --> 01:02:52,666 他会永远陪在你身边的 926 01:03:04,166 --> 01:03:06,291 嗯 他会的 927 01:03:09,833 --> 01:03:11,291 他的名字叫托尼 928 01:03:11,791 --> 01:03:13,416 香肠托尼! 929 01:03:14,708 --> 01:03:16,708 香肠托尼! 930 01:03:28,833 --> 01:03:29,875 埃利奥特 931 01:03:31,541 --> 01:03:32,916 我要回家来了 932 01:03:39,375 --> 01:03:40,375 什么? 933 01:03:45,875 --> 01:03:48,540 不! 934 01:03:48,541 --> 01:03:51,665 睡魔!我不想要这样了! 935 01:03:51,666 --> 01:03:55,166 我想要回家去!我想要... 936 01:03:56,375 --> 01:03:57,541 埃利奥特... 937 01:03:58,458 --> 01:03:59,915 - 刚才她... - 我的天!亲爱的! 938 01:03:59,916 --> 01:04:01,749 亲爱的 我们在 我们就在这儿 939 01:04:01,750 --> 01:04:03,125 我来救你了 斯蒂薇 940 01:04:06,875 --> 01:04:08,124 你要干嘛? 941 01:04:08,125 --> 01:04:10,415 睡魔承诺了要把她的梦变成真的 942 01:04:10,416 --> 01:04:13,082 但如果沙漏滴完的话 她会被永远困在里面的! 943 01:04:13,083 --> 01:04:14,999 我不明白 944 01:04:15,000 --> 01:04:17,291 我没时间解释了 一切都写在这里 945 01:04:18,708 --> 01:04:20,874 如果你们想帮忙 就把那个枕头拿来 946 01:04:20,875 --> 01:04:21,791 什么? 947 01:04:23,541 --> 01:04:24,916 睡觉时间到 948 01:04:27,375 --> 01:04:28,582 这是真的吗? 949 01:04:28,583 --> 01:04:31,124 等等 他刚才是不是说 他们念了什么咒 950 01:04:31,125 --> 01:04:32,790 结果进入了同一个梦中? 951 01:04:32,791 --> 01:04:37,374 是的 可他还认为 蝴蝶是政府造出来监视我们的呢 952 01:04:37,375 --> 01:04:38,915 我相信他 953 01:04:38,916 --> 01:04:40,166 在梦的事上 954 01:04:41,000 --> 01:04:42,291 还有蝴蝶的事 955 01:04:46,666 --> 01:04:48,790 我太激动了!计划是什么? 956 01:04:48,791 --> 01:04:52,583 我们要闯过梦魇玛拉这一关 把斯蒂薇带回家! 957 01:04:55,125 --> 01:04:56,833 呃 我退出 958 01:04:57,333 --> 01:04:58,540 香肠托尼! 959 01:04:58,541 --> 01:05:01,208 不是你的错 是我的! 960 01:05:16,500 --> 01:05:19,457 我给你买了个游戏 埃利奥特 961 01:05:19,458 --> 01:05:22,125 可是你的主机不能玩! 962 01:05:24,916 --> 01:05:26,541 对不起了 外婆! 963 01:05:36,250 --> 01:05:38,583 我能感受到痛的! 964 01:05:39,208 --> 01:05:41,541 我再也不吃热狗了! 965 01:05:56,125 --> 01:06:00,083 醒过来! 966 01:06:03,083 --> 01:06:05,416 醒过来! 967 01:06:09,375 --> 01:06:10,333 不! 968 01:06:10,833 --> 01:06:12,166 求你了! 969 01:06:13,250 --> 01:06:15,083 把我放出去! 970 01:06:22,083 --> 01:06:22,958 埃利奥特 971 01:06:24,583 --> 01:06:25,958 对不起 972 01:06:26,791 --> 01:06:29,666 你比任何的美梦都要好 973 01:06:38,583 --> 01:06:39,708 埃利奥特! 974 01:06:53,166 --> 01:06:55,916 对不起 我不该说你把一切都破坏了的 975 01:06:57,083 --> 01:06:58,166 不是那样的 976 01:06:59,375 --> 01:07:00,916 你把一切都变好了 977 01:07:03,291 --> 01:07:04,416 你也是 978 01:07:11,250 --> 01:07:13,125 我喜欢你新布置的房间 979 01:07:14,916 --> 01:07:18,833 等等 你是怎么闯过梦魇玛拉的? 980 01:07:19,416 --> 01:07:20,625 这个嘛... 981 01:07:21,708 --> 01:07:25,458 在我叫醒姐姐之前 我是不会停止的! 982 01:07:35,916 --> 01:07:37,083 糟了! 983 01:07:41,333 --> 01:07:44,457 求你别这样!我既弱小又可悲 看看我 我都这么害怕了 984 01:07:44,458 --> 01:07:46,874 我只是个孩子! 一个手无缚鸡之力的小孩子! 985 01:07:46,875 --> 01:07:48,583 我基本上就算个婴儿而已! 986 01:07:50,583 --> 01:07:53,541 好啦好啦 别弄伤了自己呀 孩子 987 01:07:54,166 --> 01:07:55,708 我不吓你了 988 01:07:57,500 --> 01:07:59,750 我一直在保护着你们呢 989 01:08:00,708 --> 01:08:02,500 为了不让我们见睡魔 990 01:08:03,375 --> 01:08:05,249 你比看起来的要聪明多了 991 01:08:05,250 --> 01:08:06,500 对 我是的! 992 01:08:07,000 --> 01:08:07,875 噢 等等 993 01:08:08,708 --> 01:08:13,249 你知道吗 我跟睡魔呀 我俩以前关系挺好的 994 01:08:13,250 --> 01:08:14,749 也谈不上是朋友吧 995 01:08:14,750 --> 01:08:16,666 要知道 我最恨开心的人了 996 01:08:17,375 --> 01:08:20,041 可他做他的工作 我尽我的职责 997 01:08:20,625 --> 01:08:25,291 后来他突然决定 做梦的人不需要噩梦 因为噩梦... 998 01:08:27,416 --> 01:08:28,750 太吓人 999 01:08:29,958 --> 01:08:31,082 可他错了 1000 01:08:31,083 --> 01:08:35,833 噩梦能让我们更坚强 这样我们才能面对生活中真正可怕的 1001 01:08:36,416 --> 01:08:37,833 未知之事 1002 01:08:38,833 --> 01:08:41,832 当你不知道 床底下的声音是什么发出来时 1003 01:08:41,833 --> 01:08:45,582 或是阴影中藏着什么 或是接下来会发生什么 1004 01:08:45,583 --> 01:08:48,833 这些东西才会吓死人呢 1005 01:08:52,250 --> 01:08:54,375 你想知道要如何挺过去吗? 1006 01:08:57,500 --> 01:09:01,707 你要找到一样 一直陪在你身边的东西 1007 01:09:01,708 --> 01:09:05,457 在这一片混乱之中 1008 01:09:05,458 --> 01:09:09,291 你要找到那永恒的、不变的感觉... 1009 01:09:11,958 --> 01:09:13,750 然后紧紧握住 不放开 1010 01:09:15,416 --> 01:09:17,125 紧紧抱住彼此 1011 01:09:24,375 --> 01:09:25,207 糟糕! 1012 01:09:25,208 --> 01:09:26,874 一派胡言! 1013 01:09:26,875 --> 01:09:29,624 梦魇玛拉可不是在保护你们 1014 01:09:29,625 --> 01:09:33,791 她这是在阻止你们实现最终的美梦 1015 01:09:34,583 --> 01:09:37,790 对不起 但我是时候醒来了 1016 01:09:37,791 --> 01:09:39,957 让我们打破这个沙漏 然后回家去吧 1017 01:09:39,958 --> 01:09:41,457 不行! 1018 01:09:41,458 --> 01:09:42,375 埃利奥特! 1019 01:09:43,833 --> 01:09:44,666 斯蒂薇! 1020 01:09:50,333 --> 01:09:51,582 抓到你了! 1021 01:09:51,583 --> 01:09:53,666 - 你也在想我在想的事吗? - 对 1022 01:09:57,291 --> 01:09:58,790 喷气背包!我在想喷气背包! 1023 01:09:58,791 --> 01:10:00,874 上回你说过 我们不需要喷气背包的! 1024 01:10:00,875 --> 01:10:02,333 这是完全不同的情况啊! 1025 01:10:03,125 --> 01:10:04,915 拯救行动! 1026 01:10:04,916 --> 01:10:07,540 香肠托尼!我就知道你会回来的! 1027 01:10:07,541 --> 01:10:10,791 真的吗? 因为我直到最后一刻都在迟疑 1028 01:10:11,375 --> 01:10:12,665 带我们去沙漏那儿! 1029 01:10:12,666 --> 01:10:13,583 收到 1030 01:10:28,166 --> 01:10:29,791 床要这样开才对嘛! 1031 01:10:45,291 --> 01:10:46,125 托尼! 1032 01:10:51,375 --> 01:10:52,541 斯蒂薇! 1033 01:10:56,208 --> 01:10:58,250 哇喔!敬佩! 1034 01:10:59,083 --> 01:11:00,083 走吧 1035 01:11:03,750 --> 01:11:05,624 你能行的 斯蒂薇! 1036 01:11:05,625 --> 01:11:07,250 不 你休想! 1037 01:11:08,333 --> 01:11:09,875 小沙灵! 1038 01:11:12,041 --> 01:11:13,000 阻止他们! 1039 01:11:21,458 --> 01:11:22,291 糟糕! 1040 01:11:29,833 --> 01:11:30,791 查德? 1041 01:11:40,916 --> 01:11:43,041 不要啊! 1042 01:11:47,375 --> 01:11:48,666 晚安咯 1043 01:11:51,041 --> 01:11:51,958 什么? 1044 01:11:55,916 --> 01:11:57,540 你怎么跑进来的? 1045 01:11:57,541 --> 01:12:00,333 我可是两个孩子的爹! 1046 01:12:02,208 --> 01:12:04,040 要我睡觉还不容易 1047 01:12:04,041 --> 01:12:06,875 这是我的梦! 1048 01:12:08,625 --> 01:12:11,541 不 这现在是我们的梦了! 1049 01:12:13,833 --> 01:12:16,000 你眼睛里有点眼屎 1050 01:12:17,166 --> 01:12:18,750 来吧 孩子们!我们能行! 1051 01:12:19,750 --> 01:12:20,874 妈妈? 1052 01:12:20,875 --> 01:12:22,250 他们来了! 1053 01:12:23,458 --> 01:12:25,874 永远别惹乔安女士! 1054 01:12:25,875 --> 01:12:27,833 - 珍! - 噢 对了! 1055 01:12:29,250 --> 01:12:30,500 需要支援吗? 1056 01:12:31,916 --> 01:12:33,250 坚持住! 1057 01:12:38,250 --> 01:12:42,250 如果我按下去的话 可能有点太不负责了 1058 01:12:44,541 --> 01:12:45,375 太好了! 1059 01:13:01,250 --> 01:13:02,625 我们赶不上了! 1060 01:13:05,000 --> 01:13:06,458 不要! 1061 01:13:38,875 --> 01:13:41,499 噢耶!千钧一发啊! 1062 01:13:41,500 --> 01:13:43,291 我真需要睡上一觉 1063 01:13:44,333 --> 01:13:45,540 斯蒂薇 1064 01:13:45,541 --> 01:13:48,458 我只是想让你幸福罢了 1065 01:13:49,166 --> 01:13:51,707 我想让大家都幸福 1066 01:13:51,708 --> 01:13:52,749 幸福! 1067 01:13:52,750 --> 01:13:53,833 查德? 1068 01:13:55,041 --> 01:13:56,707 别拉我 查德! 1069 01:13:56,708 --> 01:14:00,207 查德!别逼我拿吸尘器来 查德! 1070 01:14:00,208 --> 01:14:02,416 我的天 斯蒂薇 你没事 1071 01:14:04,666 --> 01:14:06,207 爸爸 别亲啦! 1072 01:14:06,208 --> 01:14:07,333 不行! 1073 01:14:09,041 --> 01:14:10,500 噢 斯蒂薇 1074 01:14:12,791 --> 01:14:15,500 我知道你一直在努力将我们拉在一起 1075 01:14:16,958 --> 01:14:21,500 听到这么多的变化 一定让你很害怕 1076 01:14:23,083 --> 01:14:24,416 但请你听我说 1077 01:14:25,083 --> 01:14:27,083 无论发生什么事 1078 01:14:28,750 --> 01:14:30,416 我们是永远爱你的 1079 01:14:31,833 --> 01:14:35,083 我们永远都是一家人 1080 01:14:38,250 --> 01:14:39,250 我知道 1081 01:14:47,541 --> 01:14:49,333 爸爸揍了睡魔一拳 1082 01:14:55,500 --> 01:14:57,582 太美好了! 1083 01:14:57,583 --> 01:14:58,916 那不是... 1084 01:15:03,000 --> 01:15:04,624 香肠托尼 1085 01:15:04,625 --> 01:15:05,916 你好吗 大迈? 1086 01:15:11,416 --> 01:15:12,541 谢谢你 托尼 1087 01:15:13,208 --> 01:15:14,333 不客气 1088 01:15:15,416 --> 01:15:16,375 斯蒂薇 1089 01:15:19,750 --> 01:15:21,541 我们睡梦中再见 孩子 1090 01:15:31,208 --> 01:15:35,125 炸药神拳! 1091 01:15:56,375 --> 01:15:58,457 你心里知道 你会怀念跟我分享一间房的 1092 01:15:58,458 --> 01:16:01,665 怀念你的臭脚和臭肉吗?我看不会 1093 01:16:01,666 --> 01:16:05,333 好吧 我怕万一 所以给你做了这个 1094 01:16:06,375 --> 01:16:08,291 你不必的 1095 01:16:08,791 --> 01:16:10,749 我管它叫瓜利奥特 1096 01:16:10,750 --> 01:16:12,958 一部分是瓜 一部分是埃利奥特 1097 01:16:13,458 --> 01:16:16,000 你必须一直放在冰上 这样我的头才不会烂掉 1098 01:16:16,833 --> 01:16:18,249 - 好 我看着 - 好的 1099 01:16:18,250 --> 01:16:19,957 - 小心点!好的 - 慢点! 1100 01:16:19,958 --> 01:16:22,332 没错 我们要搬去德卢斯了 1101 01:16:22,333 --> 01:16:26,082 妈妈接下了这份工作 爸爸要在那里组一支新乐队 1102 01:16:26,083 --> 01:16:27,499 可以 对!行了 对! 1103 01:16:27,500 --> 01:16:29,040 至于这两位... 1104 01:16:29,041 --> 01:16:30,832 - 另一个左边 - 还不是我的左边 1105 01:16:30,833 --> 01:16:32,707 - 好吧 就这样放上去 - 不! 1106 01:16:32,708 --> 01:16:35,666 他们还在摸索接下来会怎样 1107 01:16:36,708 --> 01:16:38,290 小心那个... 1108 01:16:38,291 --> 01:16:39,749 - 可以了 - 这也没关系 1109 01:16:39,750 --> 01:16:42,458 准备好了?一、二、三!抬进去 1110 01:16:44,833 --> 01:16:46,416 - 干得好 - 好嘞 1111 01:16:54,416 --> 01:16:59,833 {\an8}(已售) 1112 01:17:00,666 --> 01:17:01,875 这是不是很疯狂? 1113 01:17:03,333 --> 01:17:04,666 简直离谱 1114 01:17:07,041 --> 01:17:08,333 但这值得一试 1115 01:17:20,291 --> 01:17:23,916 原来我的梦确实是在试图告诉我什么 1116 01:17:24,916 --> 01:17:26,833 生活并不完美 1117 01:17:28,125 --> 01:17:30,166 我们也一样 1118 01:17:31,041 --> 01:17:35,333 但无论发生怎样的改变 我们永远都拥有着彼此 1119 01:17:38,041 --> 01:17:40,375 还能奢求比这更好的东西吗? 1120 01:17:41,916 --> 01:17:44,083 即便在你的美梦中也不能 1121 01:17:47,875 --> 01:17:50,791 - 糟糕!停!等等!不要! - 爸爸 停车! 1122 01:17:51,666 --> 01:17:53,707 - 迈克尔! - 爸爸! 1123 01:17:53,708 --> 01:17:56,540 抱歉!这下糟糕了 1124 01:17:56,541 --> 01:17:58,208 天呐! 1125 01:19:46,833 --> 01:19:51,333 《白日梦奇遇记》 1126 01:19:53,000 --> 01:19:54,707 好嘞 可以了 1127 01:19:54,708 --> 01:19:56,249 爸爸 我饿了 1128 01:19:56,250 --> 01:19:57,832 妈妈 能让我开吗? 1129 01:19:57,833 --> 01:19:59,207 你才12岁 1130 01:19:59,208 --> 01:20:01,040 可我开过会飞的床呢! 1131 01:20:01,041 --> 01:20:03,625 而车基本上就是长了轮子的床 1132 01:26:46,416 --> 01:26:50,416 字幕翻译:丁一