1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,708 --> 00:00:41,874 {\an8}Secretul frigănelelor mele faimoase este să pui scorțișoară în aluat. 4 00:00:41,875 --> 00:00:44,375 Am înțeles. Stai, ce e un baluat? 5 00:00:45,375 --> 00:00:47,500 Aluatul e făcut din lapte și ouă. 6 00:00:49,791 --> 00:00:52,458 Are gust de pește. 7 00:00:58,625 --> 00:01:01,750 Stevie, am prins unul mare. Stevie, uite! 8 00:01:05,250 --> 00:01:07,708 - Nu mă gâdila! - Gâdilat de pește! 9 00:01:12,708 --> 00:01:18,540 Serios! Suntem ca o familie fericită pe care o vezi într-un film cu catastrofe. 10 00:01:18,541 --> 00:01:20,750 Totul e perfect. 11 00:01:21,583 --> 00:01:22,791 Până la... 12 00:01:23,791 --> 00:01:24,665 catastrofă. 13 00:01:24,666 --> 00:01:26,499 Ce e, scumpule? 14 00:01:26,500 --> 00:01:29,540 Nu dau vina pe frățiorul meu, 15 00:01:29,541 --> 00:01:32,540 dar sigur nu mi-a făcut viața mai ușoară. 16 00:01:32,541 --> 00:01:33,958 Vrea suzeta. 17 00:01:38,291 --> 00:01:41,333 Ar trebui să vă spun că e un vis. 18 00:01:50,833 --> 00:01:53,415 - Unde e preferata lui? - Are una preferată? 19 00:01:53,416 --> 00:01:54,958 Da, are mâner albastru. 20 00:01:55,916 --> 00:01:59,000 - Toate sunt albastre! - Aia care sună ca un clovn! 21 00:01:59,500 --> 00:02:01,750 Cer mai mult pe animalele din baloane. 22 00:02:03,458 --> 00:02:07,749 Se spune că, prin vise, mintea încearcă să rezolve problemele reale. 23 00:02:07,750 --> 00:02:10,833 - O roată perfectă! - Sunt atât de mândră! 24 00:02:15,500 --> 00:02:18,124 Iar mie îmi place să rezolv probleme. 25 00:02:18,125 --> 00:02:19,166 Am găsit-o! 26 00:02:19,875 --> 00:02:21,457 Nu suzeta! Cred că vrea... 27 00:02:21,458 --> 00:02:23,041 Visele din ultima vreme... 28 00:02:24,500 --> 00:02:26,333 se tot transformă în coșmaruri. 29 00:02:27,250 --> 00:02:29,875 Nu vrea ursulețul. I-o fi foame? 30 00:02:31,125 --> 00:02:33,165 Dragule, n-ai plătit facturile? 31 00:02:33,166 --> 00:02:34,915 - N-ai plătit tu? - Tu trebuia! 32 00:02:34,916 --> 00:02:37,624 Am spus că aș putea, dar am zis c-o faci tu. 33 00:02:37,625 --> 00:02:38,625 Michael! 34 00:02:41,750 --> 00:02:43,290 Mami! Tati! 35 00:02:43,291 --> 00:02:45,833 Poate încearcă să-mi spună ceva. 36 00:02:53,375 --> 00:02:54,208 Sau poate... 37 00:02:56,791 --> 00:02:58,125 e doar un vis. 38 00:03:01,500 --> 00:03:02,832 - Vai... - Ai grijă! 39 00:03:02,833 --> 00:03:04,749 Mă duc după mătură. 40 00:03:04,750 --> 00:03:06,665 Nu. Lasă-mă pe mine. 41 00:03:06,666 --> 00:03:09,499 - Jenn, mă descurc. - Nu, mă ocup eu. 42 00:03:09,500 --> 00:03:12,583 Hotdog uriaș, nu mă mânca! 43 00:03:21,000 --> 00:03:23,833 Știu că stăm prost cu banii, dar ne descurcăm. 44 00:03:24,583 --> 00:03:28,082 - După ce termin albumul... - Au trecut doi ani. 45 00:03:28,083 --> 00:03:32,165 Puteam să termin de mult dacă solista mea n-ar fi renunțat la mine. 46 00:03:32,166 --> 00:03:34,165 N-am renunțat la tine, Michael. 47 00:03:34,166 --> 00:03:38,291 Am încredere în tine. Chiar am. 48 00:03:39,708 --> 00:03:41,583 Dar e altfel acum. 49 00:03:43,333 --> 00:03:45,166 Ceva trebuie să se schimbe. 50 00:03:53,041 --> 00:03:54,166 Să se schimbe? 51 00:03:54,666 --> 00:03:55,916 Ce înseamnă asta? 52 00:03:56,958 --> 00:03:59,333 Părinții se mai ceartă. Nu e mare lucru. 53 00:04:01,708 --> 00:04:02,541 Nu-i așa? 54 00:04:08,083 --> 00:04:11,791 Poate trebuie să-și amintească ce grozave erau lucrurile. 55 00:04:13,791 --> 00:04:18,375 ÎN VISELE TALE 56 00:04:24,791 --> 00:04:25,749 AGENDA LUI STEVIE 57 00:04:25,750 --> 00:04:27,374 NU RENUNȚA 58 00:04:27,375 --> 00:04:29,207 {\an8}IA O NOTĂ MAI MARE! 59 00:04:29,208 --> 00:04:30,832 GĂSEȘTE GUTIERA DENTARĂ 60 00:04:30,833 --> 00:04:32,332 IA NOTIȚE ADEZIVE DE LA MAMA 61 00:04:32,333 --> 00:04:35,290 POȚI S-O FACI! VISEAZĂ, CREDE, REALIZEAZĂ 62 00:04:35,291 --> 00:04:38,166 ÎN ECHIPĂ REALIZEZI UN VIS! ÎMPLINEȘTE-ȚI VISUL! 63 00:04:41,291 --> 00:04:42,291 Scârbos! 64 00:04:43,041 --> 00:04:43,958 Elliot! 65 00:04:45,208 --> 00:04:47,666 Doamne, ce scârbos! 66 00:04:48,583 --> 00:04:52,125 Poți să nu mai lași carne râncedă să putrezească pe podea? 67 00:04:53,416 --> 00:04:56,040 Dar cum altfel să ajungă acasă Girafoni Toni? 68 00:04:56,041 --> 00:04:57,500 E un animal de pluș! 69 00:04:59,500 --> 00:05:00,332 PIERDUT 70 00:05:00,333 --> 00:05:03,083 Îmi lipsești, Girafoni Toni, oriunde ai fi. 71 00:05:04,416 --> 00:05:07,625 'Neața, Urs! Ursuleț! Aproape-Urs! 72 00:05:08,791 --> 00:05:09,958 Frank. 73 00:05:24,750 --> 00:05:26,457 Vrei să vezi o scamatorie? 74 00:05:26,458 --> 00:05:29,666 - De ce ești așa enervant? - Citește biletul, Stevie. 75 00:05:32,125 --> 00:05:35,291 „Stevie o să spună: «De ce ești așa...»” Gata, ajunge! 76 00:05:36,625 --> 00:05:40,040 - Tot enervant ești. - Mulțumesc! Pot să te ajut? 77 00:05:40,041 --> 00:05:42,915 Nu, e în regulă. Trebuie să iasă perfect. 78 00:05:42,916 --> 00:05:45,499 Hai! Știu și eu de la tata să fac frigănele! 79 00:05:45,500 --> 00:05:48,500 - Le pot întoarce. - Dă-mi-o înapoi! O s-o strici! 80 00:05:50,041 --> 00:05:52,625 Elliot, vorbesc serios! Dă-mi-o înapoi! 81 00:05:54,583 --> 00:05:55,666 Nu! 82 00:05:57,041 --> 00:05:58,666 - Nu e vina mea. - Elliot! 83 00:06:00,583 --> 00:06:01,540 Am o idee. 84 00:06:01,541 --> 00:06:06,541 Ce-ar fi să faci magie adevărată și să te faci să dispari? 85 00:06:10,750 --> 00:06:12,333 Un număr de dispariție. 86 00:06:29,708 --> 00:06:31,750 Îți amintești când eram tineri? 87 00:06:33,541 --> 00:06:35,832 Bună, scumpo! Te-ai trezit devreme. 88 00:06:35,833 --> 00:06:38,708 Da. Mama ți-a pregătit micul-dejun. 89 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 Serios? 90 00:06:42,166 --> 00:06:45,749 - Cioc-cioc. - Ce bine, ai venit să mă salvezi! Repede! 91 00:06:45,750 --> 00:06:49,832 - Spune un număr de la 1 la 10! - Nu pot nota lucrările elevilor tăi. 92 00:06:49,833 --> 00:06:51,499 Haide! Doar una? 93 00:06:51,500 --> 00:06:54,958 Copilul ăsta de 12 ani crede că Prince e supraestimat. 94 00:06:56,208 --> 00:06:57,375 Pică din oficiu! 95 00:06:59,541 --> 00:07:04,208 Aici scrie să iei o pauză, pentru că tata ți-a pregătit micul-dejun. 96 00:07:05,958 --> 00:07:06,791 Serios? 97 00:07:07,291 --> 00:07:08,875 Frigănelele faimoase. 98 00:07:09,666 --> 00:07:14,250 - Ca pe vremuri, nu? - Da. Ca pe vremuri. 99 00:07:15,791 --> 00:07:16,791 Unde e Elliot? 100 00:07:19,208 --> 00:07:20,457 Nu știu. 101 00:07:20,458 --> 00:07:21,915 Unde ar putea fi? 102 00:07:21,916 --> 00:07:23,249 Zici că... 103 00:07:23,250 --> 00:07:24,500 A dispărut! 104 00:07:25,458 --> 00:07:28,041 Elliot Extraordinarul lovește din nou! 105 00:07:29,208 --> 00:07:30,250 Elliot. 106 00:07:32,833 --> 00:07:35,291 Ascultați! Dacă tot suntem împreună, 107 00:07:35,916 --> 00:07:40,290 a intervenit ceva și trebuie să plec din oraș mâine, foarte devreme. 108 00:07:40,291 --> 00:07:41,416 Pleci? 109 00:07:42,041 --> 00:07:44,832 Universitatea din Duluth caută un lector, 110 00:07:44,833 --> 00:07:46,790 ceea ce e un mare pas înainte. 111 00:07:46,791 --> 00:07:49,957 Dar m-am gândit să trec și pe la bunica. 112 00:07:49,958 --> 00:07:53,165 Dar e atât de departe, iar tatei nu-i place acolo. 113 00:07:53,166 --> 00:07:56,750 Ce? Nu. Iubesc orice oraș care pare mai plictisitor. 114 00:07:58,250 --> 00:08:00,583 Glumesc. E grozav! 115 00:08:01,208 --> 00:08:05,332 Nu! Zâmbetul fals al tatei. Îți dai seama când are ochii ciudați. 116 00:08:05,333 --> 00:08:07,915 Vedeți? Pare un oposum mort. 117 00:08:07,916 --> 00:08:09,540 Cât timp mama e în Duluth, 118 00:08:09,541 --> 00:08:15,915 voi o să primiți acces nelimitat la un VIP, tatăl vostru. 119 00:08:15,916 --> 00:08:19,582 Și am locuri de primă clasă la Pizzeria lui Polly! 120 00:08:19,583 --> 00:08:20,499 Da! 121 00:08:20,500 --> 00:08:23,541 Pizzeria lui Polly Un loc distractiv pentru familie 122 00:08:24,291 --> 00:08:26,291 Minorii pot veni doar cu un adult. 123 00:08:28,500 --> 00:08:31,249 Tu o să fii responsabilă cât timp lipsesc eu. 124 00:08:31,250 --> 00:08:34,000 E totul bine între tine și tata? 125 00:08:34,500 --> 00:08:36,249 - E vorba de bani? - Ce? 126 00:08:36,250 --> 00:08:40,207 M-aș putea angaja. Pot fi bonă. Sau să lucrez la mall! 127 00:08:40,208 --> 00:08:43,207 Pot lua un buletin fals ca să pot lucra ca minoră... 128 00:08:43,208 --> 00:08:45,749 Stevie. E doar un interviu. 129 00:08:45,750 --> 00:08:48,749 Nu e nimic sigur. Poate nici nu mă vor. 130 00:08:48,750 --> 00:08:52,000 Mi-ai văzut fața serioasă pentru interviu? 131 00:08:54,833 --> 00:08:55,791 Bine? 132 00:08:57,541 --> 00:09:00,665 Îl ajuți pe Elliot să găsească o carte pentru temă? 133 00:09:00,666 --> 00:09:04,083 Și nimic despre funcțiile corpului sau pirați. 134 00:09:05,000 --> 00:09:07,208 Sau funcțiile corpului la pirați. 135 00:09:08,416 --> 00:09:10,791 Da. Sigur. 136 00:09:12,041 --> 00:09:14,499 E doar un interviu. Mama și tata se descurcă. 137 00:09:14,500 --> 00:09:15,874 Dacă nu o fac? 138 00:09:15,875 --> 00:09:18,958 Nu, va fi bine. Foarte bine! 139 00:09:19,500 --> 00:09:20,415 Fii calmă! 140 00:09:20,416 --> 00:09:21,416 Bună, Stevie! 141 00:09:22,958 --> 00:09:27,665 - Trebuie să mă ajuți să găsesc o carte. - Da, nu e nimic mai important. 142 00:09:27,666 --> 00:09:30,833 Nu-i nimic. Oricum, am nota 8 la materia aia. 143 00:09:32,958 --> 00:09:36,540 - Elliot! - Nu poți să vii acasă cu nota 8! 144 00:09:36,541 --> 00:09:38,875 Pot, dacă mă pun pe treabă. 145 00:09:40,750 --> 00:09:43,374 Clasicii. Trebuie să rămâi la clasici. 146 00:09:43,375 --> 00:09:46,166 - Profesorii adoră asta! - Am înțeles. 147 00:09:49,250 --> 00:09:51,582 Un pat zburător. Clasic. 148 00:09:51,583 --> 00:09:54,040 Cowboy! Clasic. 149 00:09:54,041 --> 00:09:56,124 {\an8}Pumnii Dinamită? Clas... 150 00:09:56,125 --> 00:09:58,832 Stai! E o metaforă? 151 00:09:58,833 --> 00:10:01,375 Sună-mă când îți explodează pumnii! 152 00:10:04,333 --> 00:10:05,750 ACCES PERSONAL! 153 00:10:14,416 --> 00:10:15,416 Nu. 154 00:10:16,041 --> 00:10:17,041 Nu. 155 00:10:18,250 --> 00:10:21,415 Nu cred! Un poster de la primul concert al părinților! 156 00:10:21,416 --> 00:10:22,916 {\an8}Elliot, privește! 157 00:10:23,708 --> 00:10:24,541 Elliot? 158 00:10:25,625 --> 00:10:30,458 Bun-venit la Insula Cumpătării, unde gunoiul tău e comoara noastră. 159 00:10:33,833 --> 00:10:36,583 Pot să te ajut să sapi după economii mari? 160 00:10:37,166 --> 00:10:38,457 Nu, păr frumos. 161 00:10:38,458 --> 00:10:41,707 Adică mulțumesc frumos! Scuze, caut un băiat. 162 00:10:41,708 --> 00:10:44,499 Frate! Un băiat. Pe fratele meu, care e băiat. 163 00:10:44,500 --> 00:10:49,082 Evident. Oricum, ai fost de mare ajutor. 164 00:10:49,083 --> 00:10:50,833 Te iubesc. Adică mulțumesc! 165 00:10:52,041 --> 00:10:53,333 Sunt bine. Au! 166 00:11:00,625 --> 00:11:05,333 Doamnelor și domnilor, vi-l prezint pe Elliot Extraord... 167 00:11:24,875 --> 00:11:26,749 LEGENDA LUI MOȘ ENE 168 00:11:26,750 --> 00:11:27,915 Elliot! 169 00:11:27,916 --> 00:11:31,040 - Ce faci aici? - Tu erai! 170 00:11:31,041 --> 00:11:33,541 - Ce-i aia? - Hei! Dă-mi-o înapoi! 171 00:11:34,750 --> 00:11:40,082 „Legenda lui Moș Ene, Dăruitorul de Vise”? 172 00:11:40,083 --> 00:11:43,375 E plină de poze, Elliot. Nu e o carte adevărată. 173 00:11:57,791 --> 00:12:01,499 Domnule Moș Ene Adu-mi visele tale 174 00:12:01,500 --> 00:12:03,290 Magie! 175 00:12:03,291 --> 00:12:06,041 Siguranță idioată! În fiecare zi! 176 00:12:07,250 --> 00:12:09,290 Hei, n-aveți voie aici. 177 00:12:09,291 --> 00:12:12,583 Tu n-ai păr aici! Adică voie aici. 178 00:12:13,916 --> 00:12:16,957 Privește cum dispărem! 179 00:12:16,958 --> 00:12:17,916 Fugi! 180 00:12:18,833 --> 00:12:23,916 Nu, opriți-vă! Dacă am probleme, pot să-mi pierd jobul ăsta minunat. 181 00:12:28,000 --> 00:12:32,208 - Bun. Ce carte alegi? - Pe asta! 182 00:12:32,791 --> 00:12:34,166 De unde o ai? 183 00:12:34,916 --> 00:12:36,790 Am fost iute de mână. 184 00:12:36,791 --> 00:12:38,374 Ai furat... 185 00:12:38,375 --> 00:12:40,790 Ai furat-o? Ai înnebunit? 186 00:12:40,791 --> 00:12:46,208 Pe etichetă scria că e neprețuită. Asta înseamnă că e gratis. Evident! 187 00:12:49,291 --> 00:12:53,790 Privește! Scrie că Moș Ene îți poate îndeplini visele! 188 00:12:53,791 --> 00:12:55,291 - Ce? - Acolo! 189 00:12:56,375 --> 00:12:59,207 {\an8}„Moș Ene, te rog, apelez la tine. 190 00:12:59,208 --> 00:13:01,250 {\an8}Dăruiește-mi visele mele, 191 00:13:02,000 --> 00:13:03,875 {\an8}fă-le să devină realitate!” 192 00:13:09,250 --> 00:13:13,125 - Știi ce-nseamnă asta? - Ce? 193 00:13:14,208 --> 00:13:16,583 Stevie? Ce e, Stevie? 194 00:13:17,458 --> 00:13:20,000 - Ești foarte naiv. - Nu sunt! 195 00:13:20,625 --> 00:13:21,750 Ce înseamnă asta? 196 00:13:24,291 --> 00:13:25,583 Vai! 197 00:13:28,791 --> 00:13:33,040 Dacă Moș Ene mi-ar împlini visele, aș avea un rucsac cu reacție, 198 00:13:33,041 --> 00:13:38,250 pătrățele și pumnii mei chiar ar fi făcuți din dinamită. 199 00:13:38,750 --> 00:13:41,207 Vrei pumni din dinamită? 200 00:13:41,208 --> 00:13:42,916 Care ar fi visul tău? 201 00:13:49,333 --> 00:13:52,083 Stevie? Care ar fi visul tău? 202 00:13:53,791 --> 00:13:54,958 Să am camera mea. 203 00:14:10,625 --> 00:14:13,625 Elliot, du-te înapoi în pat! 204 00:14:15,041 --> 00:14:17,333 Elliot, ce faci? 205 00:14:20,250 --> 00:14:21,500 Elliot! Trezește-te! 206 00:14:23,375 --> 00:14:24,291 Elliot! 207 00:14:25,791 --> 00:14:27,125 - Ce? - Uite! 208 00:14:40,041 --> 00:14:41,957 Nu se poate! 209 00:14:41,958 --> 00:14:44,291 Ba se poate! 210 00:14:48,583 --> 00:14:49,625 Nu! Stai! 211 00:15:08,125 --> 00:15:10,708 - Nu știam că poți face parkour! - Nu pot! 212 00:15:28,708 --> 00:15:30,250 Elliot! 213 00:15:31,208 --> 00:15:32,666 Pot să-l pilotez? 214 00:15:33,625 --> 00:15:35,583 Pot să-l pilotez! 215 00:15:42,541 --> 00:15:44,207 O să te omor! 216 00:15:44,208 --> 00:15:45,125 Te-am prins! 217 00:15:46,541 --> 00:15:49,540 Elliot, du-ne jos! 218 00:15:49,541 --> 00:15:52,165 Vrei să cobori? 219 00:15:52,166 --> 00:15:54,166 Să coborâm atunci! 220 00:16:09,500 --> 00:16:11,000 Bună, cățelule! 221 00:16:14,000 --> 00:16:15,333 Sus! 222 00:16:20,500 --> 00:16:22,333 Chestia asta e ca o rachetă! 223 00:16:23,875 --> 00:16:26,082 O rachetă ar fi tare. 224 00:16:26,083 --> 00:16:28,250 Ba nu! Stai, la ce te referi? 225 00:16:28,958 --> 00:16:29,832 MOD RACHETĂ 226 00:16:29,833 --> 00:16:34,040 Aș fi iresponsabil dacă aș apăsa butonul ăsta. 227 00:16:34,041 --> 00:16:35,083 Elliot, nu... 228 00:17:06,416 --> 00:17:08,040 Uite! E casa noastră! 229 00:17:08,041 --> 00:17:10,665 Nu, stai. Aia are piscină. 230 00:17:10,666 --> 00:17:13,415 De ce nu avem piscină? Suntem săraci? 231 00:17:13,416 --> 00:17:15,333 Lasă aia. Uită-te la asta! 232 00:17:35,208 --> 00:17:36,708 Ce-ai făcut? 233 00:17:51,666 --> 00:17:52,708 Veniți! 234 00:17:53,583 --> 00:17:54,500 Găsiți-mă! 235 00:17:55,666 --> 00:17:59,333 Și visele voastre vor deveni realitate. 236 00:18:04,416 --> 00:18:07,916 - Era Moș Ene? - Nu știu. 237 00:18:08,708 --> 00:18:09,666 Hai să-l găsim! 238 00:18:12,250 --> 00:18:13,124 Sau nu. 239 00:18:13,125 --> 00:18:15,208 Trezește-te! 240 00:18:17,333 --> 00:18:22,082 - Trezește-te! - Trezește-te! 241 00:18:22,083 --> 00:18:23,290 Stevie? 242 00:18:23,291 --> 00:18:25,375 Trezește-te! 243 00:18:52,041 --> 00:18:55,165 Am avut un vis foarte ciudat. 244 00:18:55,166 --> 00:18:56,415 Și eu. 245 00:18:56,416 --> 00:18:59,374 - A fost extraordinar! - A fost îngrozitor. 246 00:18:59,375 --> 00:19:00,957 Patul meu era viu! 247 00:19:00,958 --> 00:19:03,624 Era ca un animal sălbatic și l-am îmblânzit. 248 00:19:03,625 --> 00:19:06,165 Am tras de cearșafuri și a început să zboare! 249 00:19:06,166 --> 00:19:11,875 Și tu! Te țineai strâns, strigând: „Elliot, oprește-te!” 250 00:19:12,541 --> 00:19:17,207 Stelele erau superbe și s-au transformat în Moș Ene din carte, care a spus: 251 00:19:17,208 --> 00:19:20,375 „Găsiți-mă și visele voastre vor deveni realitate.” 252 00:19:22,166 --> 00:19:23,624 De unde ai știut? 253 00:19:23,625 --> 00:19:26,291 Am avut același vis. 254 00:19:27,208 --> 00:19:29,332 Dar nu e posibil, nu? 255 00:19:29,333 --> 00:19:32,333 Doamne! Moș Ene există! 256 00:19:34,250 --> 00:19:38,624 Amândoi am citit cartea aseară. De asta am avut același vis. 257 00:19:38,625 --> 00:19:42,916 Sau... e magie! 258 00:19:44,041 --> 00:19:45,791 Îți văd fundul, Houdini. 259 00:20:03,000 --> 00:20:03,958 Jenn. 260 00:20:05,666 --> 00:20:07,582 Trebuie să discutăm. 261 00:20:07,583 --> 00:20:10,207 Bine, dar trebuie să ajung la interviu. 262 00:20:10,208 --> 00:20:11,625 Pot să mai spun ceva? 263 00:20:12,500 --> 00:20:14,624 Viața noastră e aici. 264 00:20:14,625 --> 00:20:17,665 Aici am compus piese grozave și s-au născut copiii. 265 00:20:17,666 --> 00:20:19,375 Asta e casa noastră. 266 00:20:19,875 --> 00:20:21,499 Cum să lăsăm asta în urmă? 267 00:20:21,500 --> 00:20:25,207 Lucrurile se schimbă. Aș avea un job mai bine plătit, 268 00:20:25,208 --> 00:20:27,500 copiii ar merge la o școală mai bună... 269 00:20:28,333 --> 00:20:32,166 Un nou început ne-ar prinde bine. 270 00:20:34,041 --> 00:20:37,375 Încerc să fac ce e mai bine pentru familia noastră. 271 00:20:39,291 --> 00:20:40,291 Și eu. 272 00:20:42,208 --> 00:20:43,916 Dacă vrei să te muți acolo, 273 00:20:44,791 --> 00:20:48,083 nu știu dacă o să pot să vin și eu. 274 00:20:52,333 --> 00:20:55,541 Trebuie să plec. 275 00:21:20,000 --> 00:21:20,916 Nu... 276 00:21:38,291 --> 00:21:41,333 DĂRUIEȘTE-MI VISELE MELE, FĂ-LE SĂ DEVINĂ REALITATE. 277 00:21:58,375 --> 00:22:01,665 Moș Ene, te rog, apelez la tine. 278 00:22:01,666 --> 00:22:05,000 Dăruiește-mi visele mele, fă-le să devină realitate. 279 00:22:44,375 --> 00:22:49,707 - Tată! E o fată moartă în cereale. - Spune-i mamei tale! 280 00:22:49,708 --> 00:22:52,083 - Pot s-o păstrez? - Nu! 281 00:22:53,333 --> 00:22:54,915 Ce bine! Trăiești. 282 00:22:54,916 --> 00:22:56,750 Tata a zis că te pot păstra. 283 00:23:01,541 --> 00:23:03,333 Totul e bine. Sunt... 284 00:23:04,208 --> 00:23:05,208 bine. 285 00:23:09,083 --> 00:23:10,124 Proaspăt stors! 286 00:23:10,125 --> 00:23:13,833 Doamne, am reușit! A funcționat! 287 00:23:14,916 --> 00:23:16,290 Bună! 288 00:23:16,291 --> 00:23:17,916 Totul e perfect! 289 00:23:18,666 --> 00:23:20,332 Orașul Micului-Dejun! 290 00:23:20,333 --> 00:23:22,124 Adoram visul ăsta! 291 00:23:22,125 --> 00:23:23,583 Am bomboane! 292 00:23:24,375 --> 00:23:26,041 Sunt o gogoașă adevărată! 293 00:23:26,708 --> 00:23:27,624 Bună, fată! 294 00:23:27,625 --> 00:23:32,416 Cine e un cârnăcior cuminte? Da, tu ești! Ce bine miroși! 295 00:23:37,666 --> 00:23:38,625 Ce fată ciudată! 296 00:23:39,958 --> 00:23:42,791 Așa. Vin după tine, Moș Ene! 297 00:23:43,375 --> 00:23:46,832 Dacă poți visa, poți s-o faci, Stevie! 298 00:23:46,833 --> 00:23:49,041 Da! Pot s-o fac! 299 00:23:50,666 --> 00:23:51,832 Ce faci, ciudato? 300 00:23:51,833 --> 00:23:53,124 Au... 301 00:23:53,125 --> 00:23:55,749 Nu se poate! 302 00:23:55,750 --> 00:23:57,290 Ce cauți aici? 303 00:23:57,291 --> 00:23:59,665 Nu știu. Am adormit și iată-mă! 304 00:23:59,666 --> 00:24:02,082 Păi... Oprește-te! Stai! 305 00:24:02,083 --> 00:24:04,707 Elliot! Ține patul ăla departe de mine! 306 00:24:04,708 --> 00:24:07,415 Nu-ți face griji. L-am dresat. Privește! 307 00:24:07,416 --> 00:24:08,624 Șezi! 308 00:24:08,625 --> 00:24:09,666 Dă mâna! 309 00:24:10,333 --> 00:24:11,250 Fă pe patul! 310 00:24:14,541 --> 00:24:17,124 Pleacă acum! O să-l găsesc pe Moș Ene. 311 00:24:17,125 --> 00:24:19,290 Știam eu că e real! Cum îl găsim? 312 00:24:19,291 --> 00:24:21,082 Nu mergem amândoi. 313 00:24:21,083 --> 00:24:22,207 Hai, fetițo! 314 00:24:22,208 --> 00:24:25,415 Moș Ene! Unde ești? 315 00:24:25,416 --> 00:24:26,665 Visele nu sunt așa. 316 00:24:26,666 --> 00:24:29,500 - Îl știu eu pe Moș Ene! - Ce? Cine a zis asta? 317 00:24:30,625 --> 00:24:33,125 - Ăla e frigiderul nostru? - Sunt în spate! 318 00:24:40,125 --> 00:24:41,375 Scârbos. 319 00:24:43,000 --> 00:24:46,624 - Miroase cunoscut. - Bine, e în regulă. 320 00:24:46,625 --> 00:24:48,833 E doar puțin praf aici. 321 00:24:50,250 --> 00:24:53,166 N-o să mă uit la asta. Gutiera mea! 322 00:24:54,916 --> 00:24:57,125 Sunt o prințesă perfectă. 323 00:24:57,625 --> 00:24:59,957 Bine. 324 00:24:59,958 --> 00:25:02,915 Continuă! N-o privi în ochi! Încă se uită la noi? 325 00:25:02,916 --> 00:25:04,250 Da. Încă se uită. 326 00:25:06,125 --> 00:25:08,707 Hei! Ajutați-mă! 327 00:25:08,708 --> 00:25:10,290 Ridicați-mă! 328 00:25:10,291 --> 00:25:12,207 Bine, eu împing, tu tragi. 329 00:25:12,208 --> 00:25:14,583 Da! 330 00:25:46,791 --> 00:25:48,290 Omul meu, Mirositelliot! 331 00:25:48,291 --> 00:25:50,791 Girafoni Toni! Ador visul ăsta! 332 00:25:51,750 --> 00:25:53,000 Mă simt atât de viu! 333 00:25:54,833 --> 00:25:55,957 Ce bine e! 334 00:25:55,958 --> 00:25:58,040 Știam că miroase a stricăciune. 335 00:25:58,041 --> 00:26:00,207 Și eu mă bucur să te văd, Joanne. 336 00:26:00,208 --> 00:26:01,540 Stevie. 337 00:26:01,541 --> 00:26:03,207 Asta am spus. Joanne. 338 00:26:03,208 --> 00:26:04,165 - Ste... - Jo... 339 00:26:04,166 --> 00:26:05,540 - ...vie. - ...anne. 340 00:26:05,541 --> 00:26:06,874 Zicem același lucru. 341 00:26:06,875 --> 00:26:08,874 Te-am căutat peste tot! 342 00:26:08,875 --> 00:26:13,082 Eram blocat aici, înghițind praf, în timp ce mă gâdila o brioșă nebună. 343 00:26:13,083 --> 00:26:14,790 Te văd, Delilah! 344 00:26:14,791 --> 00:26:17,208 Prințesa perfectă. 345 00:26:18,166 --> 00:26:19,833 Da, plimbă ursul! 346 00:26:20,500 --> 00:26:22,832 Iar încep. Uneori, mă strică emoțiile. 347 00:26:22,833 --> 00:26:25,208 Știți cum e. Vorbiți între voi. 348 00:26:26,166 --> 00:26:28,957 Așa! Gata, e bine. 349 00:26:28,958 --> 00:26:30,749 Cum ai rămas blocat aici? 350 00:26:30,750 --> 00:26:33,458 Cineva din lumea reală m-a blocat aici. 351 00:26:34,708 --> 00:26:37,250 Joanne, sora ta. Cea de acolo. 352 00:26:37,750 --> 00:26:38,916 Înapoi cu tine! 353 00:26:40,541 --> 00:26:42,458 Vrei să mă prinzi? Ia! 354 00:26:43,333 --> 00:26:44,457 Tu ai făcut-o! 355 00:26:44,458 --> 00:26:46,499 Da, eu am făcut-o. 356 00:26:46,500 --> 00:26:50,457 Și aș face-o iar, pentru că miroase a tomberon cu carne stricată! 357 00:26:50,458 --> 00:26:52,874 Încetează! Continuă. 358 00:26:52,875 --> 00:26:55,457 Poți să-mi spui cum ajung la Moș Ene? 359 00:26:55,458 --> 00:26:58,874 Da, dar n-o să ajungi. Ascultă, uită de Moș Ene! 360 00:26:58,875 --> 00:27:03,415 Distrează-te cu amicii tăi deliranți! Eu și E aprindem pârțuri cu laser. 361 00:27:03,416 --> 00:27:04,374 Da! 362 00:27:04,375 --> 00:27:07,790 - Ajunge! - Stai! Bine, să ne calmăm! 363 00:27:07,791 --> 00:27:10,250 Mi-ar plăcea să mă rogi frumos. 364 00:27:11,833 --> 00:27:15,458 A fost un vânt mai puternic. Veniți după mine! 365 00:27:17,250 --> 00:27:19,874 - Moș Ene locuiește acolo. - Bine. Simplu. 366 00:27:19,875 --> 00:27:22,957 Dar, dacă vrei să-l găsești pe Moș Ene, 367 00:27:22,958 --> 00:27:26,250 visul tău se va transforma 100%... 368 00:27:27,416 --> 00:27:28,541 într-un coșmar. 369 00:27:29,625 --> 00:27:32,290 Un coșmar? Nu vreau să fiu într-un coșmar. 370 00:27:32,291 --> 00:27:35,083 Nici eu! Îmi ajung brioșele nebune. 371 00:27:35,666 --> 00:27:38,000 N-o să mă oprească un mic coșmar. 372 00:27:39,458 --> 00:27:40,375 Înfricoșător! 373 00:27:43,125 --> 00:27:44,458 O să fie scump. 374 00:27:46,291 --> 00:27:47,458 Ce se întâmplă? 375 00:27:49,708 --> 00:27:53,375 Nu sunt cu ea! N-are prieteni! Cui i-ar plăcea o față ca a ei? 376 00:28:00,291 --> 00:28:01,457 E Coșmara! 377 00:28:01,458 --> 00:28:04,540 Adică e Coșmara, cea care aduce coșmarurile. 378 00:28:04,541 --> 00:28:07,291 Trebuie să treci de ea ca să ajungi la Moș Ene. 379 00:28:13,416 --> 00:28:14,416 Faceți loc! 380 00:28:15,583 --> 00:28:16,625 Împrăștierea! 381 00:28:17,166 --> 00:28:19,332 - Ce-i asta? - Vrea să ne trezească. 382 00:28:19,333 --> 00:28:21,291 Ce s-a întâmplat, Stevie? 383 00:28:22,583 --> 00:28:25,000 Credeam că-ți place micul-dejun! 384 00:28:34,208 --> 00:28:37,083 Ce? Avocadoul face copii zombi acum? 385 00:28:37,875 --> 00:28:40,375 Prințesa perfectă! 386 00:28:40,875 --> 00:28:42,291 E și mai rău aici! 387 00:28:44,541 --> 00:28:45,500 Toni! 388 00:28:46,000 --> 00:28:46,874 Mă descurc. 389 00:28:46,875 --> 00:28:50,749 Simt puterea lumii viselor cum curge prin plușul meu. 390 00:28:50,750 --> 00:28:56,041 Treceți în spate! O s-o concentrez într-o minge de foc epică! 391 00:28:59,958 --> 00:29:00,791 Scârbos! 392 00:29:01,625 --> 00:29:04,041 Așadar, ați... 393 00:29:04,916 --> 00:29:06,665 văzut vreun film bun recent? 394 00:29:06,666 --> 00:29:10,165 A văzut cineva filme bune? Am ratat ziua ta de naștere? 395 00:29:10,166 --> 00:29:12,291 Ce vreme ciudată, nu? 396 00:29:18,833 --> 00:29:19,666 Fugiți! 397 00:29:22,666 --> 00:29:24,290 E doar un vis. 398 00:29:24,291 --> 00:29:26,291 Mi se pare destul de real! 399 00:29:28,083 --> 00:29:28,916 Elliot! 400 00:29:30,875 --> 00:29:33,415 - Ce s-a întâmplat? - Era să fac pe mine. 401 00:29:33,416 --> 00:29:36,624 Nu. De ce ne-am trezit în același timp? 402 00:29:36,625 --> 00:29:40,374 Ce contează? A fost înfricoșător! Nu mă mai întorc acolo! 403 00:29:40,375 --> 00:29:42,790 Bine. N-o să-mi mai distrugi visele. 404 00:29:42,791 --> 00:29:45,874 Am nevoie de un prieten care miroase a carne. 405 00:29:45,875 --> 00:29:48,500 Vin după tine, Girafoni Toni! 406 00:29:55,375 --> 00:29:56,708 Haide! 407 00:29:57,875 --> 00:29:58,750 Te-am prins! 408 00:30:00,875 --> 00:30:02,000 Ești teafăr! 409 00:30:03,875 --> 00:30:04,874 Da... 410 00:30:04,875 --> 00:30:06,708 CONECTAȚI PSIHIC 411 00:30:07,291 --> 00:30:08,125 Nu! 412 00:30:08,666 --> 00:30:10,415 Uite cine s-a întors! 413 00:30:10,416 --> 00:30:11,874 Stai! Ce faci? 414 00:30:11,875 --> 00:30:16,958 Am spus incantația în același timp, așa că suntem conectați psihic acum. 415 00:30:17,625 --> 00:30:21,375 Adică nu pot să ajung la Moș Ene dacă nu ne întoarcem amândoi. 416 00:30:22,083 --> 00:30:23,374 - Împreună. - Nu! 417 00:30:23,375 --> 00:30:27,040 Nu! Nu mă întorc acolo! Nici într-un milion de ani! 418 00:30:27,041 --> 00:30:28,457 Haide, Elliot! 419 00:30:28,458 --> 00:30:32,000 Vrei s-o confrunt pe Coșmara doar ca să ai camera ta? 420 00:30:33,791 --> 00:30:34,625 Da. 421 00:30:35,291 --> 00:30:37,124 Scuze! Nu se va întâmpla. 422 00:30:37,125 --> 00:30:39,957 N-o să mai dorm niciodată și nu mă poți forța! 423 00:30:39,958 --> 00:30:41,208 Punem pariu? 424 00:30:46,875 --> 00:30:48,249 Țestoasa care adoarme! 425 00:30:48,250 --> 00:30:51,165 Funcționează de când erai bebeluș. 426 00:30:51,166 --> 00:30:53,999 Nu! E prea puternică! Nu poți! 427 00:30:54,000 --> 00:30:55,832 - Ba da! - Nu! 428 00:30:55,833 --> 00:30:57,665 - Eu... - Stevie! 429 00:30:57,666 --> 00:30:58,707 ...pot. 430 00:30:58,708 --> 00:30:59,750 Nu! 431 00:31:00,375 --> 00:31:01,375 Elliot! 432 00:31:02,458 --> 00:31:04,500 Trebuie să ajungem la Moș Ene! 433 00:31:05,416 --> 00:31:08,250 Nu! Nu vreau să mă întorc! 434 00:31:14,583 --> 00:31:15,583 Nu! 435 00:31:17,916 --> 00:31:18,750 Da! 436 00:31:24,166 --> 00:31:26,499 Somn! Te-am înfrânt! 437 00:31:26,500 --> 00:31:27,458 Salut, tată! 438 00:31:27,958 --> 00:31:30,000 O să fac niște cafea. Vrei? 439 00:31:34,166 --> 00:31:37,916 PIZZERIA LUI POLLY 440 00:31:38,666 --> 00:31:41,708 N-ai vrea ca pizza ta să fie fierbinte ca mine? 441 00:31:42,666 --> 00:31:46,000 N-ai vrea ca pizza ta să fie trăsnită ca mine? 442 00:31:46,541 --> 00:31:47,541 N-ai vrea? 443 00:31:50,916 --> 00:31:53,124 Tată, trebuie să cânți tu la tobe. 444 00:31:53,125 --> 00:31:56,082 Ursul ăla înfiorător o dă în bară. 445 00:31:56,083 --> 00:31:59,707 Eu și mama ta cântam în deschidere la Moe Mustață. 446 00:31:59,708 --> 00:32:01,333 Aici am cântat prima oară. 447 00:32:05,000 --> 00:32:07,999 Bună! Ce drăguț ești! 448 00:32:08,000 --> 00:32:10,540 Scuze că trebuie să-ți lovesc fața! 449 00:32:10,541 --> 00:32:13,999 Scuze! 450 00:32:14,000 --> 00:32:16,583 Tată, m-am gândit la ceva. 451 00:32:17,208 --> 00:32:20,124 Dacă tu și mama ați reface trupa? 452 00:32:20,125 --> 00:32:22,665 Seara, după școală? Sunteți foarte buni. 453 00:32:22,666 --> 00:32:24,666 Aș putea armoniza. Ce spui? 454 00:32:25,458 --> 00:32:26,833 De-ar fi așa ușor! 455 00:32:28,375 --> 00:32:30,957 Dar e totul bine între voi, nu? 456 00:32:30,958 --> 00:32:35,999 Mama n-o să se mute la Duluth, iar tu o să rămâi aici, 457 00:32:36,000 --> 00:32:37,666 pentru că e o nebunie, nu? 458 00:32:43,416 --> 00:32:45,458 - Nu-i așa? - Stevie... 459 00:32:46,666 --> 00:32:50,583 E ca atunci... când scriu o piesă. 460 00:32:51,208 --> 00:32:55,624 Uneori, iese din prima. E simplu și știu ce urmează. 461 00:32:55,625 --> 00:33:01,915 Alteori, nu iese și mă împotmolesc. Mi-e imposibil să văd următoarea notă. 462 00:33:01,916 --> 00:33:06,082 Fără să-mi dau seama, trec trei ore în care mă holbez la perete, 463 00:33:06,083 --> 00:33:09,416 pentru că nu-mi dau seama cum să termin piesa și... 464 00:33:11,000 --> 00:33:13,000 Nu te ajut, nu-i așa? 465 00:33:16,250 --> 00:33:18,250 Nu vreau să-ți faci griji, scumpo. 466 00:33:19,125 --> 00:33:21,040 Impostoareo! 467 00:33:21,041 --> 00:33:24,791 Dacă tu ești adevărata Polly, ce-ți place să pui pe pizza? 468 00:33:26,000 --> 00:33:28,874 - Biscuiți? - Numele tău de familie e Pepperoni! 469 00:33:28,875 --> 00:33:29,999 Prindeți-o! 470 00:33:30,000 --> 00:33:33,041 Nu! Nu ciocul! O să mi-l taie din salariu. 471 00:33:33,833 --> 00:33:34,708 Ești nașpa! 472 00:33:35,208 --> 00:33:36,374 Îmi urăsc viața. 473 00:33:36,375 --> 00:33:42,749 Elliot! Nu sări pe fața lui. Haide, amice! Trebuie să-i dau Papagalului bani. 474 00:33:42,750 --> 00:33:46,249 Pizzeria Polly! Un loc distractiv pentru familie! 475 00:33:46,250 --> 00:33:47,500 JENN DOUĂ MESAJE NOI 476 00:34:02,416 --> 00:34:03,750 Ce faci, răhățel? 477 00:34:04,583 --> 00:34:05,500 Închide ușa! 478 00:34:18,125 --> 00:34:19,083 N-ai vrea? 479 00:34:20,333 --> 00:34:24,040 Încă ești supărată că m-am trezit? Sau ești doar supărată? 480 00:34:24,041 --> 00:34:25,375 Mama a primit jobul. 481 00:34:27,750 --> 00:34:28,750 În Duluth. 482 00:34:30,458 --> 00:34:32,333 I-a trimis mesaj tatei. 483 00:34:33,458 --> 00:34:34,416 L-am văzut. 484 00:34:35,625 --> 00:34:38,457 Dar nu mă pot muta la oraș. 485 00:34:38,458 --> 00:34:41,207 Pielea mea o să-și piardă strălucirea de țară! 486 00:34:41,208 --> 00:34:43,874 Elliot, avem probleme mari. 487 00:34:43,875 --> 00:34:45,415 Tata nu vrea să meargă. 488 00:34:45,416 --> 00:34:48,500 S-au certat mult și cred că... 489 00:34:49,625 --> 00:34:51,666 se despart. 490 00:34:53,583 --> 00:34:54,457 Ce? 491 00:34:54,458 --> 00:34:57,332 Da. O să mergem la o școală nouă, 492 00:34:57,333 --> 00:34:59,999 cu prieteni noi, o să tot schimbăm casele. 493 00:35:00,000 --> 00:35:02,874 Știi că tata n-o să ne facă un pat suprapus bun. 494 00:35:02,875 --> 00:35:06,957 Și dacă se recăsătoresc și o să avem frați vitregi leneși, 495 00:35:06,958 --> 00:35:10,707 care urăsc magia, și totul o să fie divizat și ciudat și... 496 00:35:10,708 --> 00:35:11,708 Stevie? 497 00:35:13,333 --> 00:35:14,583 Noi doi... 498 00:35:15,791 --> 00:35:17,166 o să ne despărțim? 499 00:35:19,625 --> 00:35:20,500 Nu știu. 500 00:35:23,875 --> 00:35:25,750 Știu că ți-e frică, 501 00:35:26,916 --> 00:35:29,874 dar avem șansa să ne salvăm familia 502 00:35:29,875 --> 00:35:32,208 dacă-l găsim pe Moș Ene. 503 00:36:40,708 --> 00:36:43,875 Pizzeria Polly! Un loc distractiv pentru familie! 504 00:36:44,875 --> 00:36:48,832 N-ai vrea ca pizza ta să fie plină de cașcaval ca mine? 505 00:36:48,833 --> 00:36:52,332 N-ai vrea ca pizza ta să fie proaspătă ca mine? 506 00:36:52,333 --> 00:36:55,707 Bun. N-o să ne trezim de data asta, bine? 507 00:36:55,708 --> 00:36:56,624 Bine. 508 00:36:56,625 --> 00:36:58,540 - Orice ar fi? - Orice ar fi! 509 00:36:58,541 --> 00:37:00,583 - Orice ar fi! - Nu, Elliot! 510 00:37:01,208 --> 00:37:03,125 Vai, generația asta nouă e prea... 511 00:37:04,416 --> 00:37:07,375 Fir-ar! Haide! Ține-ți firea, Girafoni Toni! 512 00:37:09,458 --> 00:37:10,375 Bun! 513 00:37:11,708 --> 00:37:12,791 În fine. 514 00:37:13,375 --> 00:37:15,582 - Ești în regulă? - Da. 515 00:37:15,583 --> 00:37:18,040 Joanne, știu că m-ai admirat mereu. 516 00:37:18,041 --> 00:37:20,332 - Deloc. - O să-ți spun un secret. 517 00:37:20,333 --> 00:37:26,832 Dacă vrei să-l găsești pe Moș Ene, nu mai visa și începe cu visele lucide! 518 00:37:26,833 --> 00:37:27,875 Vise lucide? 519 00:37:28,583 --> 00:37:31,832 Dacă te concentrezi destul, îți poți controla visele. 520 00:37:31,833 --> 00:37:35,249 Trebuie să ai mintea deschisă. Elliot știe ce spun! 521 00:37:35,250 --> 00:37:38,165 Mintea lui e plină de nimicuri mari și nesfârșite! 522 00:37:38,166 --> 00:37:39,124 Așa e. 523 00:37:39,125 --> 00:37:42,415 Dar tu mereu ești așa: „Sistemul meu e supraîncărcat. 524 00:37:42,416 --> 00:37:44,708 Trebuie să-mi organizez emoțiile.” 525 00:37:46,125 --> 00:37:47,125 Bine, ajunge! 526 00:37:48,500 --> 00:37:50,040 Hei, Coșmara! 527 00:37:50,041 --> 00:37:54,208 Avem întâlnire cu Moș Ene și nu ne poți opri! 528 00:37:56,416 --> 00:38:02,833 N-ai vrea ca pizza ta să fie... 529 00:38:03,875 --> 00:38:06,875 Te susțin, E! Te descurci, amice. 530 00:38:12,916 --> 00:38:15,332 De ce am impresia că se răzbună? 531 00:38:15,333 --> 00:38:19,582 Bună! Ce drăguț ești! 532 00:38:19,583 --> 00:38:22,749 Scuze că trebuie să-ți lovesc fața! 533 00:38:22,750 --> 00:38:25,208 - Nu! - Elliot, nu te trezi! 534 00:38:29,291 --> 00:38:30,208 Elliot! 535 00:38:30,791 --> 00:38:34,707 Ca să ne oprim, e nevoie de mai mult decât niște bursuci loviți! 536 00:38:34,708 --> 00:38:36,875 E ora somnului! 537 00:38:38,791 --> 00:38:41,207 Văd și cu un ochi că e o idee proastă. 538 00:38:41,208 --> 00:38:42,124 Toni! 539 00:38:42,125 --> 00:38:44,207 - Mai e acolo? - Cine? 540 00:38:44,208 --> 00:38:47,583 A venit Bunicuța! 541 00:38:49,291 --> 00:38:50,665 Stai! Bunico? 542 00:38:50,666 --> 00:38:54,040 Ai primit felicitarea de ziua ta? 543 00:38:54,041 --> 00:38:55,833 Ți-e frică de bunica? 544 00:38:56,583 --> 00:38:57,540 Nu mă judeca! 545 00:38:57,541 --> 00:38:59,708 Outacați-i! 546 00:39:00,958 --> 00:39:02,207 Nu face asta, amice! 547 00:39:02,208 --> 00:39:05,040 Ai o inimă bună sub șarlota aia delicioasă. 548 00:39:05,041 --> 00:39:07,457 Șarlotan afurisit! 549 00:39:07,458 --> 00:39:09,000 Girafoni Toni! 550 00:39:10,458 --> 00:39:12,041 Doamne... 551 00:39:13,208 --> 00:39:14,750 Cât de greu e să dormi? 552 00:39:16,750 --> 00:39:18,665 - Suntem goi! - Ce-i înfricoșător? 553 00:39:18,666 --> 00:39:20,540 Absolut nimic. 554 00:39:20,541 --> 00:39:24,458 Cineva e în pielea goală. Stevie Ting e goală la raionul patru. 555 00:39:25,291 --> 00:39:27,165 Nu știam că dăm test azi. 556 00:39:27,166 --> 00:39:29,583 O să iei nota 8... 557 00:39:30,416 --> 00:39:31,999 cu minus! 558 00:39:32,000 --> 00:39:34,166 Nu! 559 00:39:35,166 --> 00:39:37,208 Alea două au fost din vina mea. 560 00:39:38,250 --> 00:39:39,916 Ador să fiu în largul mării! 561 00:39:40,666 --> 00:39:41,666 Sfinte macrou! 562 00:39:44,250 --> 00:39:47,875 - Gâdilat de pește! - Abandonați corabia! 563 00:39:50,291 --> 00:39:53,458 - Nu iar ăsta! - N-aveți încredere într-un hotdog! 564 00:39:58,083 --> 00:39:59,750 Nu ești adevărata Polly. 565 00:40:03,833 --> 00:40:04,708 ȘCOALA DE VARĂ 566 00:40:11,333 --> 00:40:13,540 Câte coșmaruri să mai înfruntăm? 567 00:40:13,541 --> 00:40:16,040 Trebuie să continuăm până nu ne trezim. 568 00:40:16,041 --> 00:40:18,000 Sau visăm că suntem iar goi. 569 00:40:18,500 --> 00:40:21,500 Nimeni nu-l pune pe Frank la colț! 570 00:40:22,916 --> 00:40:23,874 Nu, nu Frank! 571 00:40:23,875 --> 00:40:25,790 Nu Frank! 572 00:40:25,791 --> 00:40:30,333 Frank, suntem din comunitatea păpușilor. Suntem plini de aceeași iubire. 573 00:40:33,208 --> 00:40:34,707 Stevie? 574 00:40:34,708 --> 00:40:37,000 Sunt aici. Fii puternic! 575 00:40:39,000 --> 00:40:40,665 Încep să cred că e supărat! 576 00:40:40,666 --> 00:40:44,125 Fii puternic! 577 00:40:57,750 --> 00:40:58,750 Ce... 578 00:40:59,916 --> 00:41:01,583 Asta e! Elliot! 579 00:41:02,666 --> 00:41:04,249 - Elliot! - Scuze, ce? 580 00:41:04,250 --> 00:41:07,790 Dacă ne ținem de mână și avem același gând, putem avea un... 581 00:41:07,791 --> 00:41:09,291 - ...vis lucid! - Vis lucid! 582 00:41:10,541 --> 00:41:11,416 Vai! 583 00:41:12,458 --> 00:41:14,375 - Păzea! - Fugiți! 584 00:41:18,458 --> 00:41:19,333 Pat! 585 00:41:30,041 --> 00:41:30,875 Bună, fetițo! 586 00:41:35,375 --> 00:41:37,500 Elliot, știi ce urmează acum? 587 00:41:38,750 --> 00:41:43,833 Pumnii... dinamită! 588 00:41:55,625 --> 00:41:57,875 - Da! Pumnii dinamită! - Pumnii dinamită! 589 00:42:12,333 --> 00:42:13,166 Tare! 590 00:42:17,458 --> 00:42:19,457 - Am reușit! - Stați! 591 00:42:19,458 --> 00:42:22,332 Putem dezactiva pumnii dinamită mai întâi? 592 00:42:22,333 --> 00:42:23,583 Așa e. 593 00:42:25,125 --> 00:42:26,958 Putem sărbători liniștiți acum. 594 00:42:27,958 --> 00:42:30,165 Doamne, Elliot! A fost uimitor! 595 00:42:30,166 --> 00:42:33,124 - Frank făcea așa... - Și noi făceam... 596 00:42:33,125 --> 00:42:34,207 - Da! - Eram... 597 00:42:34,208 --> 00:42:35,707 - Și eu! Făceam... - Eram... 598 00:42:35,708 --> 00:42:37,499 - Erai... - Eram... 599 00:42:37,500 --> 00:42:38,790 Mă auziți, nu? Alo? 600 00:42:38,791 --> 00:42:40,499 Apoi am zis: „Da!” 601 00:42:40,500 --> 00:42:42,582 A explodat! Mort... 602 00:42:42,583 --> 00:42:45,291 Suntem grozavi! 603 00:42:46,291 --> 00:42:49,458 Da. Noi doi suntem grozavi. Ea e aproape grozavă. 604 00:42:50,291 --> 00:42:51,208 Stai, ce? 605 00:43:03,416 --> 00:43:06,875 Stevie... Chiar crezi că o să meargă? 606 00:43:10,750 --> 00:43:11,625 Trebuie. 607 00:43:24,750 --> 00:43:28,540 - Ce se întâmplă? - Nu știu! Credeam că am câștigat! 608 00:43:28,541 --> 00:43:29,791 Elliot! 609 00:43:30,500 --> 00:43:31,500 Toni! 610 00:43:39,333 --> 00:43:40,541 Trezește-te! 611 00:43:41,125 --> 00:43:43,582 Nu te trezi! 612 00:43:43,583 --> 00:43:45,416 Stevie! 613 00:43:47,208 --> 00:43:52,000 Trezește-te! 614 00:43:57,500 --> 00:44:00,666 Trezește-te! 615 00:44:01,333 --> 00:44:02,583 Trezește-te! 616 00:44:03,541 --> 00:44:06,833 Trezește-te! 617 00:44:08,541 --> 00:44:11,291 Trezește-te! 618 00:44:43,375 --> 00:44:45,041 Se pare că am murit. 619 00:44:46,208 --> 00:44:50,333 Nu, cred că am reușit. 620 00:44:52,166 --> 00:44:53,000 Elliot! 621 00:44:53,916 --> 00:44:56,250 - Nu te-ai trezit! - Așa e! 622 00:45:37,166 --> 00:45:38,083 Ce facem acum? 623 00:45:57,958 --> 00:46:00,290 Te gândești la rucsacul cu reacție, nu? 624 00:46:00,291 --> 00:46:01,791 Acum mă gândesc. 625 00:46:03,583 --> 00:46:04,665 Tare! 626 00:46:04,666 --> 00:46:07,958 Elliot, n-avem nevoie de rucsacuri cu reacție. 627 00:46:10,125 --> 00:46:10,958 Așa e. 628 00:46:27,750 --> 00:46:29,250 Ne lansăm! 629 00:46:30,125 --> 00:46:31,041 Da! 630 00:47:20,208 --> 00:47:22,416 Tare! 631 00:47:35,291 --> 00:47:36,458 Scuze! 632 00:47:46,416 --> 00:47:47,750 Somnoroși... 633 00:47:49,750 --> 00:47:50,583 Muzica! 634 00:47:58,875 --> 00:48:00,750 Eu sunt Moș Ene 635 00:48:01,250 --> 00:48:02,749 Aduc visele 636 00:48:02,750 --> 00:48:03,832 E greșit ritmul! 637 00:48:03,833 --> 00:48:06,874 Vă uimesc cu lucrurile imaginare 638 00:48:06,875 --> 00:48:08,040 Energia e greșită! 639 00:48:08,041 --> 00:48:11,207 Zburați pe cer sau dansați în mare 640 00:48:11,208 --> 00:48:12,290 E greșit ce faci. 641 00:48:12,291 --> 00:48:15,999 Ce ziceți de visul în care strănutați cu bomboane? 642 00:48:16,000 --> 00:48:19,499 Uneori, când exagerez voit 643 00:48:19,500 --> 00:48:20,416 Așa! 644 00:48:20,916 --> 00:48:23,791 Folosesc un delfin neîngrijit 645 00:48:24,458 --> 00:48:28,207 Să pornim luminile mele magice 646 00:48:28,208 --> 00:48:30,749 Moș Ene aduce 647 00:48:30,750 --> 00:48:32,332 Da, eu aduc 648 00:48:32,333 --> 00:48:35,040 Moș Ene 649 00:48:35,041 --> 00:48:40,208 Îți aduce visele 650 00:48:48,750 --> 00:48:49,832 Da! 651 00:48:49,833 --> 00:48:51,666 Înapoi la muncă! 652 00:48:57,583 --> 00:48:58,458 Chad. 653 00:49:00,125 --> 00:49:02,666 Chad! Du-te și fă niște vise! 654 00:49:04,916 --> 00:49:05,958 Somnoroși. 655 00:49:07,125 --> 00:49:10,999 Bun-venit în castelul viselor! 656 00:49:11,000 --> 00:49:15,374 Au trecut secole bune de când a trecut cineva de Coșmara. 657 00:49:15,375 --> 00:49:18,250 Faceți o echipă pe cinste! 658 00:49:19,458 --> 00:49:20,582 Se pare că da. 659 00:49:20,583 --> 00:49:22,500 E foarte palpitant! 660 00:49:23,166 --> 00:49:26,208 Care e visul vostru? Spuneți! 661 00:49:28,083 --> 00:49:33,541 Cred că părinții noștri o să se despartă. 662 00:49:34,833 --> 00:49:35,749 Vai de mine! 663 00:49:35,750 --> 00:49:40,083 Poți să ne faci să fim iar o familie fericită? 664 00:49:41,166 --> 00:49:42,083 Urmați-mă! 665 00:49:49,875 --> 00:49:51,458 Stevie! Sus! 666 00:49:53,125 --> 00:49:54,000 Privește! 667 00:49:58,041 --> 00:49:59,125 Uită-te la mine! 668 00:50:01,541 --> 00:50:03,207 Aici! 669 00:50:03,208 --> 00:50:05,541 Îmi vine tot sângele în creier! 670 00:50:08,458 --> 00:50:09,583 Ce-i aia? 671 00:50:10,125 --> 00:50:12,832 Aia? Ne ajută să creăm visele. 672 00:50:12,833 --> 00:50:14,875 E o procedură standard. 673 00:50:15,458 --> 00:50:17,666 Să vă arăt cum funcționează! 674 00:50:18,416 --> 00:50:22,040 Arunci cubul de vise în caleidoscopul ăla. 675 00:50:22,041 --> 00:50:23,415 Cubul cade 676 00:50:23,416 --> 00:50:27,749 și se produce o magie, nu știu, prin știință sau o rețea 5G. 677 00:50:27,750 --> 00:50:29,333 Nu știe nimeni. 678 00:50:29,916 --> 00:50:33,165 Dar fiecare vis e creat cu grijă. 679 00:50:33,166 --> 00:50:37,541 Vise zburătoare, vise cu pârțuri cu laser. 680 00:50:38,666 --> 00:50:43,375 Vise în care vă salvați iubirea secretă dintr-o clădire în flăcări. 681 00:50:44,500 --> 00:50:45,666 Cum îmi stă părul? 682 00:50:47,000 --> 00:50:48,375 Cine are asemenea vise? 683 00:50:49,333 --> 00:50:50,915 Dacă spui ceva, ești mort. 684 00:50:50,916 --> 00:50:53,040 Nu iubiți visele? 685 00:50:53,041 --> 00:50:55,999 Vă arată cât de perfectă poate fi lumea. 686 00:50:56,000 --> 00:50:58,707 Cât de perfectă ar trebui să fie. 687 00:50:58,708 --> 00:51:02,499 Așa o să ne faci părinții să rămână împreună? 688 00:51:02,500 --> 00:51:03,915 Oferindu-le un vis? 689 00:51:03,916 --> 00:51:08,500 Nu... Pentru voi, am ceva mult mai bun. 690 00:51:22,500 --> 00:51:26,165 Trebuie doar să întoarceți clepsidra. 691 00:51:26,166 --> 00:51:28,832 Când cade ultimul fir de nisip, 692 00:51:28,833 --> 00:51:33,708 visele voastre se vor pecetlui în țesătura realității. 693 00:51:43,958 --> 00:51:46,958 Haideți! Împingeți-o puțin! 694 00:52:07,125 --> 00:52:10,208 Acum trebuie doar să vă treziți. 695 00:52:11,833 --> 00:52:13,249 Mulțumim, dle Moș Ene! 696 00:52:13,250 --> 00:52:14,875 Vise plăcute! 697 00:52:40,375 --> 00:52:41,500 Ce repede ai venit! 698 00:52:42,916 --> 00:52:44,833 Credeam că o să stai la mama ta. 699 00:52:45,416 --> 00:52:48,957 Am uitat că mama e un coșmar. 700 00:52:48,958 --> 00:52:51,958 Ai grijă, vorbești de soacra mea! 701 00:52:53,833 --> 00:52:55,791 Și mi s-a făcut dor de casă. 702 00:52:59,875 --> 00:53:03,000 - Vrei o farfurie pentru micul-dejun? - Aducem noi! 703 00:53:03,958 --> 00:53:06,250 Bună! 'Neața, copii! 704 00:53:13,791 --> 00:53:16,250 Îți amintești când eram tineri? 705 00:53:19,208 --> 00:53:21,750 Mâinile noastre erau menite să se împreuneze 706 00:53:22,583 --> 00:53:27,208 Și n-am lăsat iubirea să se piardă 707 00:53:29,750 --> 00:53:32,208 Îți amintești cât am prețuit-o? 708 00:53:33,041 --> 00:53:38,166 Ei bine, iubirea rămâne Chiar și când noi ne pierdem 709 00:53:39,500 --> 00:53:44,541 Când lumina nu va mai străluci Asupra iubirii scrise de noi 710 00:53:45,666 --> 00:53:50,666 Chiar și când distanța ne ține separați 711 00:53:51,541 --> 00:53:56,791 Ne putem întoarce la lecțiile învățate 712 00:53:57,666 --> 00:54:00,790 Și nu contează unde suntem 713 00:54:00,791 --> 00:54:04,958 Pentru că știm că vom continua 714 00:54:06,625 --> 00:54:08,250 Oriunde mergem 715 00:54:09,666 --> 00:54:10,916 Și vom rezista 716 00:54:12,500 --> 00:54:14,333 Iubirea va rămâne 717 00:54:18,458 --> 00:54:20,708 Dacă o ținem strâns 718 00:54:23,583 --> 00:54:25,875 Iubirea va rămâne 719 00:54:28,958 --> 00:54:31,333 O țin strâns 720 00:54:39,458 --> 00:54:40,708 Te iubim, amice! 721 00:54:43,125 --> 00:54:47,541 Mamă? Chiar o să accepți jobul? 722 00:54:49,708 --> 00:54:50,583 Ei bine... 723 00:54:51,916 --> 00:54:52,750 poate că nu? 724 00:55:01,416 --> 00:55:03,041 Scumpo, e totul în regulă? 725 00:55:05,750 --> 00:55:07,125 Totul e perfect. 726 00:55:15,916 --> 00:55:17,625 Mereu mi-a plăcut poza asta. 727 00:55:45,208 --> 00:55:47,125 - Noapte bună, copii! - Vă iubim! 728 00:55:49,875 --> 00:55:52,250 Stevie? Ce e? 729 00:55:53,583 --> 00:55:54,500 Nimic. 730 00:55:59,125 --> 00:56:00,166 Ce ciudat! 731 00:56:01,375 --> 00:56:02,916 Toate lucrurile mele sunt... 732 00:56:03,833 --> 00:56:06,291 ordonate și curate. 733 00:56:07,250 --> 00:56:08,333 Aproape-Urs e... 734 00:56:09,250 --> 00:56:10,250 un urs întreg. 735 00:56:13,833 --> 00:56:17,208 Și Girafoni Toni miroase a lavandă! 736 00:56:17,833 --> 00:56:20,749 Să nu ne panicăm! A spus că ne va împlini visele. 737 00:56:20,750 --> 00:56:22,916 De asta lucrurile sunt diferite. 738 00:56:23,541 --> 00:56:24,833 Elliot, dă-mi poza! 739 00:56:25,416 --> 00:56:28,999 - Nu era stricată? - Elliot, dă-mi-o înapoi! 740 00:56:29,000 --> 00:56:32,165 - Stevie, nimic nu e real! - Nu, trebuie să fie! 741 00:56:32,166 --> 00:56:33,582 E doar un alt... 742 00:56:33,583 --> 00:56:35,791 - Dă-mi poza! Acum! - ...vis stupid. 743 00:56:40,666 --> 00:56:42,958 - Ce-ai făcut? - Nu știu! 744 00:56:56,166 --> 00:56:57,999 Ce s-a întâmplat? Ce e? 745 00:56:58,000 --> 00:57:01,582 Era... doar un alt vis. 746 00:57:01,583 --> 00:57:03,457 Ți-am spus că nu e real! 747 00:57:03,458 --> 00:57:05,500 N-ați stat destul. 748 00:57:06,000 --> 00:57:10,332 Trebuie să rămâneți până cade ultimul fir de nisip. 749 00:57:10,333 --> 00:57:11,333 Și ce urmează? 750 00:57:12,458 --> 00:57:13,540 Devine realitate? 751 00:57:13,541 --> 00:57:15,999 Uitați că nu e real. 752 00:57:16,000 --> 00:57:20,208 De asta e nevoie ca să-ți împlinești visele, Stevie. 753 00:57:21,916 --> 00:57:24,000 Bine atunci... 754 00:57:24,833 --> 00:57:26,082 Tipul ăsta e dus! 755 00:57:26,083 --> 00:57:30,541 Îmi place cântecul tău! A fost o aventură pe cinste. Trebuie să plecăm. 756 00:57:31,250 --> 00:57:33,916 Stevie, ascultă-mă! 757 00:57:34,708 --> 00:57:38,500 Știu gândurile părinților tăi și cele mai profunde dorințe. 758 00:57:39,166 --> 00:57:40,583 Le cunosc visele. 759 00:57:43,583 --> 00:57:47,416 Și nu mai fac parte unul din visul celuilalt. 760 00:57:50,250 --> 00:57:53,541 Dar nu trebuie să fie așa. 761 00:57:54,083 --> 00:57:57,041 - Stevie! - Elliot! Veniți! 762 00:57:57,666 --> 00:57:59,208 Totul o să fie bine. 763 00:57:59,750 --> 00:58:02,541 Rămâi cu noi, Stevie! O să ne distrăm de minune. 764 00:58:03,125 --> 00:58:05,708 Da, o să fie perfect. 765 00:58:10,458 --> 00:58:13,333 Stevie, așteaptă! Ce faci? 766 00:58:14,541 --> 00:58:15,583 Are dreptate. 767 00:58:17,416 --> 00:58:20,125 E singura cale prin care putem rămâne împreună. 768 00:58:23,791 --> 00:58:24,666 Dar... 769 00:58:25,625 --> 00:58:27,208 nu e real. 770 00:58:28,125 --> 00:58:30,166 - Trebuie să ne întoarcem. - La ce? 771 00:58:31,250 --> 00:58:32,291 Alte certuri? 772 00:58:32,833 --> 00:58:35,208 La familia noastră destrămată? 773 00:58:37,375 --> 00:58:40,458 Nu vreau să mă trezesc pentru așa ceva. 774 00:58:48,583 --> 00:58:51,832 - Nu te las să faci asta! - Elliot! Nu! 775 00:58:51,833 --> 00:58:52,957 Stevie, haide! 776 00:58:52,958 --> 00:58:56,707 - Poți să nu-mi strici asta? - Nu încerc să stric nimic. 777 00:58:56,708 --> 00:59:00,000 Ba da. Așa cum strici totul! 778 00:59:01,958 --> 00:59:03,332 Nu-i adevărat! 779 00:59:03,333 --> 00:59:04,374 Elliot, amice! 780 00:59:04,375 --> 00:59:06,125 Elliot, încetează! 781 00:59:06,791 --> 00:59:08,957 - Am zis să încetezi! - Nu! 782 00:59:08,958 --> 00:59:10,624 - Elliot! - Nu plec acasă... 783 00:59:10,625 --> 00:59:12,750 - Lasă-mă în pace! - ...singur! 784 00:59:26,166 --> 00:59:28,083 Nu-ți face griji! O să fie bine. 785 00:59:28,833 --> 00:59:31,915 Scumpo, ești în siguranță aici, cu noi. 786 00:59:31,916 --> 00:59:33,875 Totul o să fie bine acum. 787 00:59:34,583 --> 00:59:36,208 Încă puțin 788 00:59:36,750 --> 00:59:39,541 și visul tău se va împlini în sfârșit. 789 00:59:52,708 --> 00:59:53,541 Stevie? 790 00:59:54,916 --> 00:59:57,125 Nu, haide! 791 00:59:57,875 --> 00:59:58,707 Trezește-te! 792 00:59:58,708 --> 01:00:02,290 Stevie, te rog! Trezește-te! 793 01:00:02,291 --> 01:00:04,583 Tată! 794 01:00:05,583 --> 01:00:07,375 Elliot? Ce se întâmplă? 795 01:00:08,375 --> 01:00:10,500 {\an8}URGENȚE 796 01:00:16,958 --> 01:00:21,208 Doctorul spune că semnele vitale sunt în regulă. Trebuie să se trezească. 797 01:00:22,625 --> 01:00:25,333 Nu înțeleg cum s-a întâmplat asta. 798 01:00:27,916 --> 01:00:29,833 Și-a pus o dorință 799 01:00:30,500 --> 01:00:35,083 ca să rămâneți împreună și să fim fericiți din nou. 800 01:00:46,708 --> 01:00:48,374 Ești pregătit? 801 01:00:48,375 --> 01:00:51,540 Întoarce cu spatula, într-un salt cvadruplu înapoi! 802 01:00:51,541 --> 01:00:53,874 Și aterizează perfect! 803 01:00:53,875 --> 01:00:55,165 Momentul adevărului. 804 01:00:55,166 --> 01:01:00,208 Va deveni Stevie King cea mai bună bucătăreasă de frigănele din lume? 805 01:01:00,833 --> 01:01:01,750 Pe-aproape. 806 01:01:02,250 --> 01:01:05,915 Are gust de pește. 807 01:01:05,916 --> 01:01:07,415 Nu! Scut uman! 808 01:01:07,416 --> 01:01:09,082 Gâdilat de pește! 809 01:01:09,083 --> 01:01:10,665 Nu! 810 01:01:10,666 --> 01:01:13,125 Niciodată! Mănâncă spatula! 811 01:01:14,541 --> 01:01:16,250 În dormitoare nu e voie! 812 01:01:27,208 --> 01:01:29,833 Propria mea cameră. 813 01:01:53,750 --> 01:01:55,000 Tu ce cauți aici? 814 01:01:59,291 --> 01:02:00,499 Ăla, Stevie! 815 01:02:00,500 --> 01:02:01,582 Ăla! 816 01:02:01,583 --> 01:02:03,291 Știu! Taci! 817 01:02:03,833 --> 01:02:05,750 E ultimul meu dolar. 818 01:02:06,291 --> 01:02:08,000 Trebuie să fie perfect. 819 01:02:10,416 --> 01:02:12,291 Bine... Da! 820 01:02:14,541 --> 01:02:15,582 - Da! - Am reușit! 821 01:02:15,583 --> 01:02:18,790 Da, în sfârșit! 822 01:02:18,791 --> 01:02:19,708 Nu! 823 01:02:21,791 --> 01:02:24,416 - Nu-i nimic. - N-o să câștig niciodată unul. 824 01:02:28,833 --> 01:02:29,666 Uite! 825 01:02:31,333 --> 01:02:32,458 Ți-l dau pe al meu. 826 01:02:35,250 --> 01:02:37,375 Dar e preferatul tău. 827 01:02:38,291 --> 01:02:40,250 Ne putem juca împreună cu el. 828 01:02:41,250 --> 01:02:43,625 Are un buzunar pentru șuncă. 829 01:02:50,708 --> 01:02:52,666 O să-ți fie mereu alături. 830 01:03:04,250 --> 01:03:06,291 Da, așa e. 831 01:03:10,000 --> 01:03:11,291 Îl cheamă Toni. 832 01:03:12,000 --> 01:03:13,416 Girafoni Toni! 833 01:03:14,958 --> 01:03:16,708 Girafoni Toni! 834 01:03:29,000 --> 01:03:30,041 Elliot... 835 01:03:31,791 --> 01:03:32,958 mă întorc acasă. 836 01:03:39,458 --> 01:03:40,291 Ce? 837 01:03:45,958 --> 01:03:48,540 Nu! 838 01:03:48,541 --> 01:03:51,499 Moș Ene! Nu vreau asta! 839 01:03:51,500 --> 01:03:55,166 Vreau să merg acasă! Vreau... 840 01:03:56,500 --> 01:03:57,541 Elliot... 841 01:03:58,583 --> 01:03:59,915 - Ce a... - Vai! Scumpo! 842 01:03:59,916 --> 01:04:01,707 Scumpo, suntem aici! 843 01:04:01,708 --> 01:04:03,125 Vin după tine, Stevie. 844 01:04:06,875 --> 01:04:08,124 Ce se petrece? 845 01:04:08,125 --> 01:04:13,207 Moș Ene a promis că-i împlinește visul, dar rămâne blocată după ce curge nisipul! 846 01:04:13,208 --> 01:04:14,999 Nu pricep. 847 01:04:15,000 --> 01:04:17,291 N-am timp să explic. Totul e aici. 848 01:04:18,833 --> 01:04:21,791 - Dacă vreți să ajutați, luați perna aia. - Ce? 849 01:04:23,583 --> 01:04:24,958 E ora somnului. 850 01:04:27,500 --> 01:04:28,707 Chiar e pe bune? 851 01:04:28,708 --> 01:04:32,874 Parcă au spus o incantație și au ajuns în același vis, nu? 852 01:04:32,875 --> 01:04:37,374 Da, dar crede și că fluturii sunt creați de guvern ca să ne spioneze. 853 01:04:37,375 --> 01:04:38,915 Îl cred. 854 01:04:38,916 --> 01:04:40,166 Despre vis 855 01:04:41,125 --> 01:04:42,291 și despre fluturi. 856 01:04:46,666 --> 01:04:48,874 Sunt entuziasmat! Care-i planul? 857 01:04:48,875 --> 01:04:52,583 O să trecem de Coșmara și o s-o aducem acasă pe Stevie! 858 01:04:55,416 --> 01:04:56,833 Eu nu mă bag. 859 01:04:57,458 --> 01:04:58,540 Girafoni Toni! 860 01:04:58,541 --> 01:05:01,208 Nu e vina ta, ci a mea! 861 01:05:16,708 --> 01:05:19,499 Ți-am luat un joc video, Elliot. 862 01:05:19,500 --> 01:05:22,125 Dar e pentru consola greșită! 863 01:05:24,916 --> 01:05:26,541 Scuze, bunico! 864 01:05:36,250 --> 01:05:38,583 Pot să simt durerea! 865 01:05:39,291 --> 01:05:41,541 N-o să mai mănânc niciodată un hotdog. 866 01:05:56,125 --> 01:06:00,083 Trezește-te! 867 01:06:03,083 --> 01:06:05,416 Trezește-te! 868 01:06:09,458 --> 01:06:12,166 Nu! Te rog! 869 01:06:13,250 --> 01:06:15,083 Lasă-mă să ies de aici! 870 01:06:22,166 --> 01:06:23,041 Elliot... 871 01:06:24,666 --> 01:06:25,916 Îmi pare tare rău! 872 01:06:26,833 --> 01:06:29,458 Ești mai bun decât orice vis. 873 01:06:38,625 --> 01:06:39,708 Elliot! 874 01:06:53,208 --> 01:06:55,708 Îmi pare rău că am zis că strici totul. 875 01:06:57,250 --> 01:07:00,500 Nu strici nimic. Faci totul mai bun. 876 01:07:03,416 --> 01:07:04,541 Și tu. 877 01:07:11,333 --> 01:07:13,000 Îmi place cum ai decorat. 878 01:07:15,125 --> 01:07:18,833 Stai, cum ai trecut de Coșmara? 879 01:07:19,500 --> 01:07:20,625 Păi... 880 01:07:21,708 --> 01:07:25,458 Nu mă opresc până nu o trezesc pe sora mea! 881 01:07:35,916 --> 01:07:37,083 Nu! 882 01:07:41,458 --> 01:07:44,457 Nu, te rog! Sunt slab și jalnic. Uite, sunt speriat. 883 01:07:44,458 --> 01:07:48,583 Sunt doar un copil mic, fără apărare! Practic, sunt un bebeluș! 884 01:07:50,625 --> 01:07:53,541 Bine. Să nu te rănești, puștiule! 885 01:07:54,208 --> 01:07:55,708 N-o să te sperii. 886 01:07:57,500 --> 01:07:59,750 Te-am protejat. 887 01:08:00,666 --> 01:08:02,291 De Moș Ene. 888 01:08:03,416 --> 01:08:05,249 Ești mai isteț decât pari. 889 01:08:05,250 --> 01:08:06,500 Așa e! 890 01:08:07,000 --> 01:08:07,875 Stai... 891 01:08:08,833 --> 01:08:13,249 Eu și Moș Ene ne înțelegeam bine. 892 01:08:13,250 --> 01:08:16,666 Nu eram chiar prieteni. Urăsc oamenii fericiți. 893 01:08:17,500 --> 01:08:20,041 Dar el își făcea treaba lui și eu, pe a mea. 894 01:08:20,666 --> 01:08:25,291 Apoi a decis că visătorii n-au nevoie de coșmaruri, pentru că erau... 895 01:08:27,500 --> 01:08:28,750 prea înfricoșătoare. 896 01:08:29,958 --> 01:08:31,082 Dar se înșală. 897 01:08:31,083 --> 01:08:35,833 Coșmarurile ne ajută să înfruntăm ce e înfricoșător în viață. 898 01:08:36,458 --> 01:08:37,833 Necunoscutul. 899 01:08:39,000 --> 01:08:41,832 Când nu știi ce scoate sunetul de sub pat, 900 01:08:41,833 --> 01:08:45,582 ce e în întuneric sau ce urmează, 901 01:08:45,583 --> 01:08:48,833 asta te sperie foarte tare. 902 01:08:52,250 --> 01:08:53,958 Vrei să știi cum treci peste? 903 01:08:57,666 --> 01:09:00,958 Găsești ceva care ți-a fost mereu alături. 904 01:09:01,875 --> 01:09:05,457 Chiar în mijlocul haosului, 905 01:09:05,458 --> 01:09:09,291 găsești acel sentiment permanent, neschimbat... 906 01:09:12,000 --> 01:09:13,750 și ții bine de el. 907 01:09:15,458 --> 01:09:17,125 Vă țineți unul pe altul. 908 01:09:24,375 --> 01:09:25,207 Nu! 909 01:09:25,208 --> 01:09:26,874 Ce prostie! 910 01:09:26,875 --> 01:09:29,749 Coșmara nu vă protejează. 911 01:09:29,750 --> 01:09:33,791 Îți împiedică visul suprem să devină realitate. 912 01:09:34,833 --> 01:09:39,957 Scuze, dar e timpul să mă trezesc. Să spargem clepsidra și să mergem acasă! 913 01:09:39,958 --> 01:09:41,457 Nu! 914 01:09:41,458 --> 01:09:42,375 Elliot! 915 01:09:43,833 --> 01:09:44,666 Stevie! 916 01:09:50,458 --> 01:09:51,582 Te-am prins! 917 01:09:51,583 --> 01:09:53,666 - Ne gândim la același lucru? - Da! 918 01:09:57,291 --> 01:10:00,874 - La rucsacul cu reacție! - Parcă ai spus că nu ne trebuie! 919 01:10:00,875 --> 01:10:02,333 Situația e diferită! 920 01:10:03,125 --> 01:10:04,915 Misiune de salvare! 921 01:10:04,916 --> 01:10:07,540 Girafoni Toni! Știam c-o să te întorci! 922 01:10:07,541 --> 01:10:10,791 Serios? Pentru că m-am îndoit până în ultima clipă. 923 01:10:11,375 --> 01:10:13,416 - Du-ne la clepsidră! - Mă ocup! 924 01:10:28,166 --> 01:10:29,791 Așa se conduce un pat! 925 01:10:45,291 --> 01:10:46,125 Toni! 926 01:10:51,375 --> 01:10:52,541 Stevie! 927 01:10:56,208 --> 01:10:58,250 Respect! 928 01:10:59,083 --> 01:11:00,083 Haide! 929 01:11:03,958 --> 01:11:05,624 Te descurci, Stevie! 930 01:11:05,625 --> 01:11:07,250 S-o credeți voi! 931 01:11:08,833 --> 01:11:09,875 Somnoroși! 932 01:11:12,041 --> 01:11:13,000 Opriți-i! 933 01:11:21,458 --> 01:11:22,291 Nu! 934 01:11:29,916 --> 01:11:30,791 Chad? 935 01:11:40,916 --> 01:11:43,041 Nu! 936 01:11:47,500 --> 01:11:48,666 Somn ușor! 937 01:11:51,041 --> 01:11:51,958 Ce? 938 01:11:55,916 --> 01:11:57,540 Cum ați ajuns aici? 939 01:11:57,541 --> 01:12:00,333 Sunt tatăl a doi copii! 940 01:12:02,208 --> 01:12:04,040 Nu refuz un somn bun! 941 01:12:04,041 --> 01:12:06,875 Ăsta e visul meu! 942 01:12:08,666 --> 01:12:11,541 Nu, e visul nostru acum! 943 01:12:14,000 --> 01:12:15,833 Ai niște cruste în ochi. 944 01:12:17,250 --> 01:12:18,750 Haideți! Ne descurcăm! 945 01:12:20,250 --> 01:12:22,250 - Mamă? - Au reușit! 946 01:12:23,458 --> 01:12:25,874 Nu te pune cu dna Joanne! 947 01:12:25,875 --> 01:12:27,833 - Jenn! - Da, sigur! 948 01:12:29,250 --> 01:12:30,500 Ai nevoie de ajutor? 949 01:12:31,916 --> 01:12:33,250 Ține-te bine! 950 01:12:38,333 --> 01:12:42,250 Aș fi iresponsabilă dacă aș apăsa butonul. 951 01:12:44,541 --> 01:12:45,375 Da! 952 01:13:01,250 --> 01:13:02,625 N-o să reușim! 953 01:13:05,000 --> 01:13:06,458 Nu! 954 01:13:38,875 --> 01:13:43,291 Da! La limită! Am nevoie de un pui de somn după asta. 955 01:13:44,541 --> 01:13:48,458 Stevie... Voiam doar să fii fericită. 956 01:13:49,208 --> 01:13:51,707 Vreau ca toată lumea să fie fericită. 957 01:13:51,708 --> 01:13:53,708 - Fericită! - Chad? 958 01:13:55,041 --> 01:13:56,707 Dă-mi drumul! Chad! 959 01:13:56,708 --> 01:14:00,207 Chad! Nu mă face să aduc aspiratorul. Chad! 960 01:14:00,208 --> 01:14:02,416 Doamne, Stevie! Ești teafără. 961 01:14:04,666 --> 01:14:07,333 - Tată, termină! - Niciodată! 962 01:14:09,250 --> 01:14:10,500 Stevie... 963 01:14:12,916 --> 01:14:15,291 Știu că ai încercat să ne ții împreună. 964 01:14:17,250 --> 01:14:21,500 Cred că te sperie foarte tare toată schimbarea asta. 965 01:14:23,125 --> 01:14:24,416 Dar ascultă-mă. 966 01:14:25,083 --> 01:14:27,083 Orice s-ar întâmpla, 967 01:14:28,750 --> 01:14:30,291 o să te iubim mereu. 968 01:14:31,916 --> 01:14:35,083 Și o să fim mereu o familie. 969 01:14:38,458 --> 01:14:39,458 Știu. 970 01:14:47,666 --> 01:14:49,333 Mama l-a pocnit pe Moș Ene. 971 01:14:55,625 --> 01:14:57,582 Atât de frumos! 972 01:14:57,583 --> 01:14:58,916 Ăla e... 973 01:15:03,166 --> 01:15:05,916 - Girafoni Toni. - Salut, uriașule Mike! 974 01:15:11,541 --> 01:15:12,541 Mulțumim, Toni! 975 01:15:13,416 --> 01:15:16,375 Cu plăcere... Stevie. 976 01:15:19,916 --> 01:15:21,541 Ne vedem în vise, puștiule! 977 01:15:31,208 --> 01:15:35,125 Pumnii dinamită! 978 01:15:56,375 --> 01:15:58,457 O să-ți fie dor de camera noastră. 979 01:15:58,458 --> 01:16:01,665 De picioarele tale și carnea împuțită? Nu prea cred. 980 01:16:01,666 --> 01:16:05,333 În caz c-o să-ți fie dor, ți-am făcut asta! 981 01:16:06,791 --> 01:16:08,291 Nu trebuia. 982 01:16:08,916 --> 01:16:12,958 Eu îi spun Pepenelliot. Jumătate pepene, jumătate Elliot. 983 01:16:13,458 --> 01:16:15,958 Să-l ții la rece, ca să nu-mi moară capul. 984 01:16:16,833 --> 01:16:18,249 - Bine, văd. - Bine. 985 01:16:18,250 --> 01:16:20,040 - Ai grijă! Bine. - Ușor! 986 01:16:20,041 --> 01:16:22,374 Da, ne mutăm la Duluth. 987 01:16:22,375 --> 01:16:26,082 Mama a acceptat jobul și tata o să înființeze o trupă nouă. 988 01:16:26,083 --> 01:16:27,499 Da, bine! O țin. 989 01:16:27,500 --> 01:16:29,040 Cât despre ei doi... 990 01:16:29,041 --> 01:16:30,832 - La stânga! - Nu a mea. 991 01:16:30,833 --> 01:16:32,790 - Bine, adu-o pe aici. - Nu! 992 01:16:32,791 --> 01:16:35,666 Încă încearcă să-și repare relația. 993 01:16:36,916 --> 01:16:38,290 Atenție la... 994 01:16:38,291 --> 01:16:39,749 - Așa. - Și e în regulă. 995 01:16:39,750 --> 01:16:42,458 Gata? Unu, doi, trei! Sus! 996 01:16:44,916 --> 01:16:46,375 - Bravo! - Bine. 997 01:16:54,416 --> 01:16:59,833 {\an8}VÂNDUTĂ 998 01:17:00,875 --> 01:17:01,958 E o nebunie? 999 01:17:03,458 --> 01:17:04,708 De-a dreptul! 1000 01:17:07,208 --> 01:17:08,333 Merită să încercăm. 1001 01:17:20,375 --> 01:17:23,750 Se pare că visele mele încercau să-mi spună ceva. 1002 01:17:24,958 --> 01:17:26,833 Viața nu e perfectă. 1003 01:17:28,166 --> 01:17:30,041 Și nici noi nu suntem. 1004 01:17:31,416 --> 01:17:35,333 Dar indiferent cum se schimbă, o să ne avem mereu unul pe celălalt. 1005 01:17:38,083 --> 01:17:40,333 Mai bine de atât nu se poate. 1006 01:17:42,083 --> 01:17:44,083 Nici măcar în visele tale. 1007 01:17:47,875 --> 01:17:50,791 - Nu! Stai! Nu! - Tată, oprește! 1008 01:17:51,750 --> 01:17:53,041 - Michael! - Tată! 1009 01:17:54,041 --> 01:17:56,582 Scuze! Nu e de bine. 1010 01:17:56,583 --> 01:17:58,208 Vai! 1011 01:19:46,833 --> 01:19:51,333 ÎN VISELE TALE 1012 01:19:53,125 --> 01:19:56,332 - Pornim. - Tată, mi-e foame! 1013 01:19:56,333 --> 01:19:59,249 - Mamă, pot să conduc eu? - Ai 12 ani. 1014 01:19:59,250 --> 01:20:03,583 Dar am condus un pat zburător! Iar mașinile sunt ca niște paturi pe roți. 1015 01:26:46,416 --> 01:26:50,416 Subtitrarea: Iulia Ștefan