1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,708 --> 00:00:39,707 {\an8}Hemmeligheten bak mine berømte arme riddere: 4 00:00:39,708 --> 00:00:41,790 Putt kanelen rett i røren. 5 00:00:41,791 --> 00:00:44,791 Skjønner. Vent, hva er "støren"? 6 00:00:45,375 --> 00:00:47,458 Røre er en blanding av melk og egg. 7 00:00:49,791 --> 00:00:52,458 Det smaker litt fiskeaktig. 8 00:00:58,625 --> 00:01:01,750 Jeg har en stor på kroken, Steffi. Se! 9 00:01:05,250 --> 00:01:07,166 - Nei, ikke kiling! - Fiskekiling! 10 00:01:12,625 --> 00:01:16,040 Kom igjen. Vi er som en slik lykkelig familie 11 00:01:16,041 --> 00:01:20,750 på begynnelsen av katastrofefilmer. Alt er helt perfekt. 12 00:01:21,500 --> 00:01:24,665 Helt til... katastrofen rammer. 13 00:01:24,666 --> 00:01:26,499 Hva er i veien? 14 00:01:26,500 --> 00:01:32,540 Jeg klandrer ikke lillebroren min, men han gjorde ikke livet lettere. 15 00:01:32,541 --> 00:01:34,458 Han trenger smokken. 16 00:01:38,291 --> 00:01:41,333 Jeg bør kanskje nevne at dette er en drøm. 17 00:01:50,833 --> 00:01:53,415 - Finn den han liker! - Har han preferanser? 18 00:01:53,416 --> 00:01:56,624 - Den med blått håndtak. - Alle er blå! 19 00:01:56,625 --> 00:01:59,457 Den som høres ut som en slem bursdagsklovn. 20 00:01:59,458 --> 00:02:02,166 Ballongdyr koster ekstra. 21 00:02:03,416 --> 00:02:07,749 Drømmer er visst hjernens måte å fikse ekte problemer på. 22 00:02:07,750 --> 00:02:10,833 - Hun slår hjul helt perfekt. - Jeg er så stolt. 23 00:02:15,500 --> 00:02:18,082 Og å fikse greier er min greie. 24 00:02:18,083 --> 00:02:19,166 Har den! 25 00:02:19,750 --> 00:02:21,457 Ikke smokken. Han vil nok... 26 00:02:21,458 --> 00:02:24,415 Men nå for tiden blir drømmene mine... 27 00:02:24,416 --> 00:02:26,333 ...til mareritt. 28 00:02:27,083 --> 00:02:29,875 Ok, ikke bamsen. Kanskje han er sulten? 29 00:02:30,875 --> 00:02:34,915 - Har du glemt å betale husregningen? - Jeg trodde du betalte! 30 00:02:34,916 --> 00:02:38,625 Jeg kunne gjort det, men jeg trodde du gjorde det. 31 00:02:41,750 --> 00:02:43,290 Mamma! Pappa! 32 00:02:43,291 --> 00:02:46,458 Kanskje de prøver å si meg noe. 33 00:02:53,375 --> 00:02:54,208 Eller kanskje... 34 00:02:56,625 --> 00:02:58,458 ...det bare er en drøm. 35 00:03:01,500 --> 00:03:04,749 Søren. Jeg henter kosten. 36 00:03:04,750 --> 00:03:06,665 Nei, jeg skal ta det. 37 00:03:06,666 --> 00:03:09,499 - Jeg tar det, Jenn. - Nei, jeg tar det. 38 00:03:09,500 --> 00:03:12,583 Ikke spis meg, kjempepølse. 39 00:03:21,000 --> 00:03:24,415 Vi har litt dårlig råd, men vi klarer oss. 40 00:03:24,416 --> 00:03:27,957 - Når albumet er ferdig... - Det har gått to år. 41 00:03:27,958 --> 00:03:32,082 Jeg hadde vært ferdig hvis ikke vokalisten hadde droppet meg. 42 00:03:32,083 --> 00:03:34,165 Jeg droppet deg ikke, Michael. 43 00:03:34,166 --> 00:03:38,291 Jeg tror på deg. Det gjør jeg virkelig. 44 00:03:39,708 --> 00:03:42,291 Men det er annerledes nå. 45 00:03:43,208 --> 00:03:45,333 Noe må endre seg. 46 00:03:53,041 --> 00:03:55,916 Endre seg? Hva mener hun med det? 47 00:03:56,916 --> 00:03:59,666 Alle foreldre krangler. Det er ikke farlig. 48 00:04:01,708 --> 00:04:03,208 Ikke sant? 49 00:04:07,958 --> 00:04:12,333 Kanskje de bare må huske hvor fint vi hadde det før. 50 00:04:13,791 --> 00:04:18,375 I NATT DRØMMER VI 51 00:04:24,791 --> 00:04:25,749 LIVSPLANLEGGER 52 00:04:25,750 --> 00:04:27,374 OPERASJON FAMILIEFROKOST 53 00:04:27,375 --> 00:04:29,207 {\an8}FIKS DETTE! 54 00:04:29,208 --> 00:04:32,332 FINN TANNSKINNE, STJEL FLERE KLISTRELAPPER 55 00:04:32,333 --> 00:04:35,290 DU KLARER DET! DRØM STORT! 56 00:04:35,291 --> 00:04:38,083 VIRKELIGGJØR DRØMMENE DINE! 57 00:04:41,291 --> 00:04:43,958 Æsj! Elliot! 58 00:04:45,208 --> 00:04:47,666 Æsj, så ekkelt. 59 00:04:48,416 --> 00:04:52,125 Kan du la være å legge en sti av harskt kjøtt på gulvet? 60 00:04:53,416 --> 00:04:57,500 - Salami-Tony må jo finne veien hjem. - Han er et kosedyr! 61 00:04:59,875 --> 00:05:03,083 Jeg savner deg, Salami-Tony. Hvor enn du er. 62 00:05:04,375 --> 00:05:07,625 God morgen, Helan, Helan jr. og Halvan. 63 00:05:08,791 --> 00:05:09,958 Frank. 64 00:05:24,666 --> 00:05:26,457 Hei! Vil du se et trylletriks? 65 00:05:26,458 --> 00:05:29,666 - Du er så irriterende. - Åpne lappen, Steffi. 66 00:05:32,125 --> 00:05:35,207 "Steffi sier: 'Du er så irri...'" Geit, vi er ferdige. 67 00:05:35,208 --> 00:05:37,540 - Tada! - Fortsatt irriterende. 68 00:05:37,541 --> 00:05:40,082 Takk. Kan jeg hjelpe deg? 69 00:05:40,083 --> 00:05:42,957 Nei. Dette må bli perfekt. 70 00:05:42,958 --> 00:05:46,665 Jeg har også lært å lage arme riddere. Jeg kan snu dem. 71 00:05:46,666 --> 00:05:49,624 Få den! Du kommer til å ødelegge dem! 72 00:05:49,625 --> 00:05:52,625 Jeg mener det, Elliot! Gi meg den! 73 00:05:54,583 --> 00:05:55,958 Å nei! 74 00:05:57,041 --> 00:05:59,291 - Ikke min feil. - Elliot! 75 00:06:00,541 --> 00:06:01,540 Jeg har en idé. 76 00:06:01,541 --> 00:06:06,541 Kan ikke du trylle deg selv bort på ekte? 77 00:06:10,666 --> 00:06:12,791 Et forsvinningsnummer. 78 00:06:29,666 --> 00:06:31,750 Husker du da vi var unge? 79 00:06:33,541 --> 00:06:35,832 Hei, jenta mi. Du er tidlig oppe. 80 00:06:35,833 --> 00:06:38,708 Ja. Mamma har laget frokost til deg. 81 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 Er det sant? 82 00:06:42,000 --> 00:06:42,832 Bank, bank. 83 00:06:42,833 --> 00:06:47,707 Bra, du kan redde meg. Gi meg en bokstav mellom A og F. 84 00:06:47,708 --> 00:06:51,499 - Jeg kan ikke gi elevene dine karakterer. - Jo, bare én. 85 00:06:51,500 --> 00:06:54,958 Denne 12-åringen mener at Prince er overvurdert. 86 00:06:56,166 --> 00:06:57,750 Da stryker de automatisk. 87 00:06:59,500 --> 00:07:02,040 Det står: "Ta en pause." 88 00:07:02,041 --> 00:07:04,541 For pappa har laget frokost til deg. 89 00:07:05,958 --> 00:07:07,207 Er det sant? 90 00:07:07,208 --> 00:07:10,665 De berømte arme ridderne. Akkurat som i gamle dager. 91 00:07:10,666 --> 00:07:14,250 Ja, akkurat som i gamle dager. 92 00:07:15,708 --> 00:07:17,500 Hvor er Elliot? 93 00:07:19,166 --> 00:07:21,915 Jeg vet ikke. Hvor kan han være? 94 00:07:21,916 --> 00:07:24,500 - Det er som om han har... - Forsvunnet! 95 00:07:25,416 --> 00:07:28,041 Elliot den fantastiske slår til igjen! 96 00:07:29,125 --> 00:07:30,250 Elliot... 97 00:07:32,833 --> 00:07:35,790 Dere, mens vi nå er sammen... 98 00:07:35,791 --> 00:07:40,290 Noe har dukket opp, og jeg må reise bort i morgen tidlig. 99 00:07:40,291 --> 00:07:41,416 Skal du dra? 100 00:07:42,041 --> 00:07:46,832 Universitetet i Duluth trenger en førsteamanuensis. 101 00:07:46,833 --> 00:07:49,957 Jeg skal søke og besøke bestemor mens jeg er der. 102 00:07:49,958 --> 00:07:53,124 Men det er så langt unna, og pappa hater Duluth. 103 00:07:53,125 --> 00:07:56,750 Nei da, jeg liker alle byer med kjedelige navn. 104 00:07:58,250 --> 00:08:00,583 Jeg bare tuller. Det er supert! 105 00:08:01,125 --> 00:08:03,082 Å nei. Det er pappas falske smil. 106 00:08:03,083 --> 00:08:07,874 Man ser det fordi øynene hans blir rare. Han ser ut som en død pungrotte. 107 00:08:07,875 --> 00:08:09,540 Og mens mamma er i Duluth 108 00:08:09,541 --> 00:08:15,749 får dere full adgang til en VIP ved navn P-A-P-P-A. 109 00:08:15,750 --> 00:08:19,582 Og jeg har gode seter på Pollys Pizzeria! 110 00:08:19,583 --> 00:08:20,499 Ja! 111 00:08:20,500 --> 00:08:24,040 Pollys Pizzeria, et sted for familiemoro 112 00:08:24,041 --> 00:08:26,625 Mindreårige må være i følge med en voksen. 113 00:08:28,500 --> 00:08:31,249 Du er sjefen mens jeg er borte. 114 00:08:31,250 --> 00:08:34,374 Går det bra med deg og pappa? 115 00:08:34,375 --> 00:08:36,249 - Handler dette om penger? - Hva? 116 00:08:36,250 --> 00:08:40,124 Jeg kan sitte barnevakt eller jobbe på kjøpesenteret! 117 00:08:40,125 --> 00:08:43,207 Jeg kan kjøpe falsk ID på det mørke nettet... 118 00:08:43,208 --> 00:08:45,749 Å, Steffi. Det er bare et intervju. 119 00:08:45,750 --> 00:08:48,749 Det er ikke sikkert at de vil ha meg. 120 00:08:48,750 --> 00:08:52,000 Har du sett mitt seriøse intervjuansikt? 121 00:08:54,833 --> 00:08:55,791 Ok? 122 00:08:57,541 --> 00:09:00,665 Kan du hjelpe Elliot å finne en bok han kan skrive om? 123 00:09:00,666 --> 00:09:04,874 Ingenting om kroppsfunksjoner eller sjørøvere. 124 00:09:04,875 --> 00:09:07,208 Eller sjørøveres kroppsfunksjoner. 125 00:09:08,375 --> 00:09:09,208 Ja da. 126 00:09:10,291 --> 00:09:11,125 Klart det. 127 00:09:12,041 --> 00:09:15,790 Mamma og pappa finner ut av det. Hva om de ikke gjør det? 128 00:09:15,791 --> 00:09:18,958 Nei, det går bra. Bra, bra! 129 00:09:19,500 --> 00:09:21,416 - Vær rolig. - Hei, Steffi! 130 00:09:22,666 --> 00:09:25,040 Du skal hjelpe meg med å finne en bok. 131 00:09:25,041 --> 00:09:27,665 Ja, for ingenting er viktigere enn det. 132 00:09:27,666 --> 00:09:30,833 Det går bra. Jeg har en solid C i det faget uansett. 133 00:09:32,791 --> 00:09:36,540 Elliot! Du kan ikke ta med en C hjem. 134 00:09:36,541 --> 00:09:38,875 Jo da, hvis jeg gjør en innsats. 135 00:09:40,750 --> 00:09:43,332 Klassikerne. Hold deg til klassikerne. 136 00:09:43,333 --> 00:09:45,457 Lærerne elsker sånt. 137 00:09:45,458 --> 00:09:46,541 Skjønner. 138 00:09:49,166 --> 00:09:51,582 Flyvende seng. Klassisk. 139 00:09:51,583 --> 00:09:53,999 Cowboyer! Klassisk. 140 00:09:54,000 --> 00:09:56,124 {\an8}Dynamittnever? Klass... 141 00:09:56,125 --> 00:10:01,375 Vent, er det en metafor? Ring meg når nevene dine eksploderer. 142 00:10:04,333 --> 00:10:05,750 KUN FOR ANSATTE! 143 00:10:14,416 --> 00:10:15,416 Nei. 144 00:10:16,041 --> 00:10:17,041 Niks. 145 00:10:18,250 --> 00:10:19,332 Det er ikke sant! 146 00:10:19,333 --> 00:10:22,916 {\an8}En plakat for mamma og pappas første show! Elliot, se her. 147 00:10:23,625 --> 00:10:24,583 Elliott? 148 00:10:25,583 --> 00:10:30,458 Velkommen til Skattkisten. Ditt skrot er vår skatt. 149 00:10:33,833 --> 00:10:36,583 Kan jeg hjelpe deg med å gjøre et kupp? 150 00:10:37,166 --> 00:10:38,457 Du er så fin. 151 00:10:38,458 --> 00:10:41,707 Jeg mener, det går fint! Jeg ser bare etter en gutt. 152 00:10:41,708 --> 00:10:44,499 Bror! Gutt. Broren min. Han er en gutt. 153 00:10:44,500 --> 00:10:49,082 Selvsagt. Uansett... Du har vært til stor hjelp. 154 00:10:49,083 --> 00:10:50,833 Elsker deg. Jeg mener, takk. 155 00:10:52,041 --> 00:10:53,333 Det går bra. Au! 156 00:11:00,625 --> 00:11:05,333 Mine damer og herrer, her er Elliot den fantast... 157 00:11:24,875 --> 00:11:26,749 LEGENDEN OM JON BLUND 158 00:11:26,750 --> 00:11:29,374 Elliot! Hva gjør du her? 159 00:11:29,375 --> 00:11:30,999 Å, det er bare deg. 160 00:11:31,000 --> 00:11:34,041 - Hva er det der? - Få den tilbake! 161 00:11:34,750 --> 00:11:40,082 "Legenden om Jon Blund, han som skjenker drømmer"? 162 00:11:40,083 --> 00:11:43,958 Det er stort sett bilder, Elliot. Dette er ikke en ekte bok. 163 00:11:57,791 --> 00:12:01,499 Jon Blund, gi meg din drøm 164 00:12:01,500 --> 00:12:03,290 Magi! 165 00:12:03,291 --> 00:12:06,041 Dumme sikringer. Hver dag. 166 00:12:07,250 --> 00:12:09,290 Dere skal ikke være her inne. 167 00:12:09,291 --> 00:12:12,583 Du skal ikke være så fin... Jeg mener her inne! 168 00:12:13,833 --> 00:12:16,957 Følg med når vi forsvinner! 169 00:12:16,958 --> 00:12:18,749 Løp! 170 00:12:18,750 --> 00:12:24,541 Nei, stopp. Jeg kan miste denne fantastiske jobben. 171 00:12:28,000 --> 00:12:31,040 Ok. Hvilken bok vil du skrive om? 172 00:12:31,041 --> 00:12:32,208 Denne. 173 00:12:32,791 --> 00:12:36,790 - Hvorfor har du den? - Fingerferdighet. 174 00:12:36,791 --> 00:12:40,790 Stjal du... Stjal du den? Er du gal? 175 00:12:40,791 --> 00:12:46,208 Det sto at den var uvurderlig. Det betyr at den er gratis. 176 00:12:49,291 --> 00:12:53,665 Se her. Det står at Jon Blund kan gjøre drømmene dine til virkelighet. 177 00:12:53,666 --> 00:12:55,291 - Hva? - Der. 178 00:12:56,333 --> 00:12:59,207 {\an8}"Jon Blund, jeg kaller på deg. 179 00:12:59,208 --> 00:13:01,250 {\an8}Skjenk meg min drøm. 180 00:13:01,958 --> 00:13:03,875 {\an8}Gjør den til virkelighet." 181 00:13:09,125 --> 00:13:12,165 Vet du hva dette betyr? 182 00:13:12,166 --> 00:13:15,249 Hva da? Steffi? 183 00:13:15,250 --> 00:13:17,332 Hva, Steffi? Hva? 184 00:13:17,333 --> 00:13:20,000 - At du er veldig lettlurt. - Nehei! 185 00:13:20,541 --> 00:13:22,041 Hva betyr det? 186 00:13:24,291 --> 00:13:25,583 Æsj. 187 00:13:28,875 --> 00:13:33,040 Hvis Jon Blund oppfylte drømmene mine, skulle jeg hatt en ryggrakett, 188 00:13:33,041 --> 00:13:38,665 store muskler, og nevene mine skulle vært laget av ekte dynamitt. 189 00:13:38,666 --> 00:13:41,207 Vil du ha dynamittnever? 190 00:13:41,208 --> 00:13:42,916 Hva drømmer du om? 191 00:13:49,333 --> 00:13:52,083 Steffi, hva drømmer du om? 192 00:13:53,750 --> 00:13:54,958 Et eget rom. 193 00:14:10,625 --> 00:14:13,625 Elliot. Gå og legg deg. 194 00:14:15,041 --> 00:14:17,333 Elliot. Hva driver du med? 195 00:14:20,250 --> 00:14:21,500 Våkne, Elliot! 196 00:14:23,375 --> 00:14:24,291 Elliot! 197 00:14:25,791 --> 00:14:27,125 - Hva? - Se! 198 00:14:40,041 --> 00:14:41,957 Dette skjer ikke. 199 00:14:41,958 --> 00:14:44,291 Dette skjer! 200 00:14:46,875 --> 00:14:49,625 - Ji-haa! - Nei! Vent! 201 00:15:08,125 --> 00:15:10,708 - Kan du parkour? - Nei! 202 00:15:28,708 --> 00:15:30,250 Elliot! 203 00:15:30,958 --> 00:15:32,666 Kan jeg fly den? 204 00:15:33,416 --> 00:15:35,583 Jeg kan fly den! 205 00:15:42,291 --> 00:15:44,207 Jeg skal kverke deg! 206 00:15:44,208 --> 00:15:45,125 Har deg! 207 00:15:46,541 --> 00:15:49,540 Elliot, få oss ned! 208 00:15:49,541 --> 00:15:52,165 Vil du ned? 209 00:15:52,166 --> 00:15:54,166 Da går vi ned! 210 00:16:09,500 --> 00:16:11,000 Hei, hunden! 211 00:16:14,000 --> 00:16:15,333 Opp! 212 00:16:20,500 --> 00:16:22,333 Denne greia er rene raketten! 213 00:16:23,875 --> 00:16:26,082 En rakett hadde vært kult. 214 00:16:26,083 --> 00:16:28,874 Absolutt ikke. Hva er det der? 215 00:16:28,875 --> 00:16:30,290 RAKETTMODUS 216 00:16:30,291 --> 00:16:34,040 Det ville nok vært uansvarlig å trykke på den. 217 00:16:34,041 --> 00:16:35,083 Elliot, ikke... 218 00:17:06,333 --> 00:17:08,040 Se, det er huset vårt. 219 00:17:08,041 --> 00:17:10,665 Nei, vent. Det har basseng. 220 00:17:10,666 --> 00:17:13,207 Hvorfor har ikke vi det? Er vi fattige? 221 00:17:13,208 --> 00:17:15,333 Glem det. Se på dette. 222 00:17:35,041 --> 00:17:36,708 Hva gjorde du nå? 223 00:17:51,666 --> 00:17:52,708 Kom! 224 00:17:53,458 --> 00:17:54,500 Finn meg. 225 00:17:55,666 --> 00:17:59,333 Så vil drømmene dine gå i oppfyllelse. 226 00:18:02,875 --> 00:18:07,916 - Jøss! Var det Jon Blund? - Jeg vet ikke. 227 00:18:08,541 --> 00:18:10,583 Vi drar og finner ham! 228 00:18:12,250 --> 00:18:15,541 - Eller ikke. - Våkne! 229 00:18:17,333 --> 00:18:21,915 - Våkne! - Våkne! 230 00:18:21,916 --> 00:18:23,290 Steffi? 231 00:18:23,291 --> 00:18:25,375 Våkne! 232 00:18:52,041 --> 00:18:56,290 - Jeg hadde en helt sprø drøm. - Jeg også. 233 00:18:56,291 --> 00:18:59,374 - Min var fantastisk! - Min var forferdelig. 234 00:18:59,375 --> 00:19:03,665 Sengen min levde! Den var som et vilt dyr, og jeg temmet den. 235 00:19:03,666 --> 00:19:06,165 Da jeg dro i dyna, begynte den å fly! 236 00:19:06,166 --> 00:19:11,875 Og du holdt deg fast og bare: "Elliot, stopp!" 237 00:19:12,541 --> 00:19:17,207 Og der var fantastiske stjerner som ble til Jon Blund, og han sa... 238 00:19:17,208 --> 00:19:20,375 "Finn meg, så vil drømmene dine gå i oppfyllelse." 239 00:19:22,083 --> 00:19:26,291 - Hvordan visste du det? - Vi hadde samme drøm. 240 00:19:27,000 --> 00:19:29,290 Men det er jo ikke mulig. 241 00:19:29,291 --> 00:19:32,333 Jøss! Jon Blund er ekte! 242 00:19:34,125 --> 00:19:38,624 Begge leste boken i går kveld. Det var derfor vi hadde samme drøm. 243 00:19:38,625 --> 00:19:42,916 Eller så er det magi! 244 00:19:43,875 --> 00:19:45,791 Jeg ser sprekken din, Houdini. 245 00:20:03,000 --> 00:20:03,958 Jenn. 246 00:20:05,666 --> 00:20:07,582 Vi må snakke om dette. 247 00:20:07,583 --> 00:20:10,207 Jeg må dra hvis jeg skal rekke intervjuet. 248 00:20:10,208 --> 00:20:11,625 Kan jeg få si noe? 249 00:20:12,500 --> 00:20:14,499 Livet vårt er her. 250 00:20:14,500 --> 00:20:17,582 Vi skrev våre beste sanger her. Barna ble født her. 251 00:20:17,583 --> 00:20:21,499 Dette er hjemme. Vi kan ikke reise fra det. 252 00:20:21,500 --> 00:20:23,207 Ting forandrer seg. 253 00:20:23,208 --> 00:20:25,207 Denne jobben har bedre lønn, 254 00:20:25,208 --> 00:20:28,249 ungene ville fått en bedre skolekrets, og jeg... 255 00:20:28,250 --> 00:20:32,583 Vi hadde kanskje hatt godt av å starte på nytt. 256 00:20:33,875 --> 00:20:37,375 Jeg prøver bare å gjøre det som er best for familien. 257 00:20:39,291 --> 00:20:40,583 Det gjør jeg også. 258 00:20:42,208 --> 00:20:43,916 Hvis du vil flytte dit... 259 00:20:44,791 --> 00:20:48,083 Jeg vet ikke om jeg klarer det. 260 00:20:52,333 --> 00:20:55,541 Jeg må dra. 261 00:21:20,000 --> 00:21:20,916 Nei... 262 00:21:38,291 --> 00:21:41,333 SKJENK MEG MIN DRØM, GJØR DEN TIL VIRKELIGHET 263 00:21:58,333 --> 00:22:01,665 Jon Blund, jeg kaller på deg. 264 00:22:01,666 --> 00:22:05,000 Skjenk meg min drøm, gjør den til virkelighet. 265 00:22:44,291 --> 00:22:48,332 Pappa, det er en død jente i frokostblandingen. 266 00:22:48,333 --> 00:22:49,582 Si det til mamma. 267 00:22:49,583 --> 00:22:52,083 - Kan jeg beholde henne? - Nei. 268 00:22:53,208 --> 00:22:56,750 Bra, du lever. Pappa sa at jeg kunne beholde deg. 269 00:23:01,458 --> 00:23:03,333 Det går bra! Det går... 270 00:23:04,083 --> 00:23:05,208 ...bra. 271 00:23:09,083 --> 00:23:10,124 Ferskpresset! 272 00:23:10,125 --> 00:23:13,833 Jeg klarte det! Det virket! 273 00:23:14,916 --> 00:23:16,207 Hei! 274 00:23:16,208 --> 00:23:18,582 Det er helt perfekt! 275 00:23:18,583 --> 00:23:22,124 Det er Frokostbyen! Jeg elsket denne drømmen! 276 00:23:22,125 --> 00:23:23,583 Jeg har strøssel! 277 00:23:24,375 --> 00:23:26,624 Jeg er endelig en ekte smultring! 278 00:23:26,625 --> 00:23:27,624 Hei, jenta mi. 279 00:23:27,625 --> 00:23:32,416 Hvem er en flink pølsehund? Det er du! Du lukter så godt. 280 00:23:37,541 --> 00:23:38,541 For en rar unge. 281 00:23:39,958 --> 00:23:43,290 Greit. Jeg kommer, Jon Blund! 282 00:23:43,291 --> 00:23:46,832 Kan det drømmes, kan det gjøres. 283 00:23:46,833 --> 00:23:49,041 Ja! Jeg klarer det! 284 00:23:50,666 --> 00:23:53,124 - Hva skjer, raring? - Au... 285 00:23:53,125 --> 00:23:57,290 Nei, nei! Hvorfor er du her? 286 00:23:57,291 --> 00:24:00,874 Jeg vet ikke. Jeg sovnet, og her er jeg. 287 00:24:00,875 --> 00:24:04,582 Av. Ned! Få den greia vekk fra meg. 288 00:24:04,583 --> 00:24:07,332 Jeg har lært henne opp. Bare se her. 289 00:24:07,333 --> 00:24:09,666 Sitt. Gi labb. 290 00:24:10,291 --> 00:24:12,915 Lek seng. Tada! 291 00:24:12,916 --> 00:24:17,124 Jøss! Nå kan du stikke. Jeg skal finne Jon Blund. 292 00:24:17,125 --> 00:24:21,082 - Hvordan finner vi ham? - Det er ikke noe "vi". 293 00:24:21,083 --> 00:24:26,707 - Kom. Hvor er du, Jon Blund? - Drømmer funker ikke sånn. 294 00:24:26,708 --> 00:24:29,500 - Jeg kjenner Jon Blund! - Hva? Hvem sa det? 295 00:24:30,541 --> 00:24:33,583 - Er det kjøleskapet vårt? - Jeg er bak det! 296 00:24:40,125 --> 00:24:41,375 Æsj. 297 00:24:42,708 --> 00:24:44,290 Det lukter kjent. 298 00:24:44,291 --> 00:24:48,833 Ok, dette går fint. Det er bare litt støvete her. 299 00:24:50,250 --> 00:24:53,166 Jeg ser ikke på det der. Tannskinnen min! 300 00:24:54,791 --> 00:24:57,540 Jeg er en perfekt prinsesse. 301 00:24:57,541 --> 00:25:01,582 Ok... Fortsett å gå. Ikke se henne i øynene. 302 00:25:01,583 --> 00:25:04,250 - Ser hun fortsatt på oss? - Jepp. 303 00:25:06,125 --> 00:25:10,290 Kan dere hjelpe meg? Få meg opp! 304 00:25:10,291 --> 00:25:14,583 - Jeg dytter, du drar. - Ja. 305 00:25:46,625 --> 00:25:48,290 Grelliot! 306 00:25:48,291 --> 00:25:51,499 Salami-Tony! Jeg elsker denne drømmen! 307 00:25:51,500 --> 00:25:53,541 Jeg føler meg så levende! 308 00:25:54,708 --> 00:25:58,040 - Det er bra saker. - Jeg syntes jeg luktet noe råttent. 309 00:25:58,041 --> 00:26:01,540 - Hyggelig å se deg også, Johanna. - Steffi. 310 00:26:01,541 --> 00:26:03,207 Ja, nettopp. Johanna. 311 00:26:03,208 --> 00:26:04,165 - Ste... - Jo... 312 00:26:04,166 --> 00:26:05,290 - ...ffi. - ...hanna. 313 00:26:05,291 --> 00:26:06,874 Vi sier det samme. 314 00:26:06,875 --> 00:26:08,707 Jeg har lett etter deg! 315 00:26:08,708 --> 00:26:13,040 Jeg har sittet her og spist hybelkaniner og blitt kilt av en gal muffins. 316 00:26:13,041 --> 00:26:17,208 - Jeg ser deg, Laila! - Perfekt prinsesse. 317 00:26:18,166 --> 00:26:19,832 Ja da, bare gå videre. 318 00:26:19,833 --> 00:26:22,832 Iblant bryter jeg sammen når det blir for mye. 319 00:26:22,833 --> 00:26:25,208 Bare snakk med hverandre. 320 00:26:26,166 --> 00:26:28,832 Sånn. Det går bra. 321 00:26:28,833 --> 00:26:30,540 Hvordan havnet du her? 322 00:26:30,541 --> 00:26:33,458 Noen kastet meg hit i den virkelige verden. 323 00:26:34,708 --> 00:26:37,665 Johanna. Søsteren din. Står der. 324 00:26:37,666 --> 00:26:39,458 Greit, du skal tilbake. 325 00:26:40,541 --> 00:26:42,458 Prøver du deg på meg? Ta den! 326 00:26:43,333 --> 00:26:46,415 - Det var deg! - Ja, det var meg. 327 00:26:46,416 --> 00:26:50,457 Han lukter som en container full av harskt kjøtt! 328 00:26:50,458 --> 00:26:52,874 Gi deg! Fortsett. 329 00:26:52,875 --> 00:26:55,457 Hvordan kommer man seg til Jon Blund? 330 00:26:55,458 --> 00:26:58,915 Du kommer deg aldri dit. Stol på meg, glem Jon Blund. 331 00:26:58,916 --> 00:27:04,374 Kos deg med brunsjvennene dine, så vi kan sprenge ting med laserfjerter! 332 00:27:04,375 --> 00:27:07,790 - Nå holder det. - Vent nå litt. Vi roer ned! 333 00:27:07,791 --> 00:27:10,250 "Vær så snill" hadde vært fint. 334 00:27:11,666 --> 00:27:15,458 Det var bare litt sterk vind. Følg meg. 335 00:27:17,166 --> 00:27:19,874 - Jon Blund bor der. - Ok. Lett nok. 336 00:27:19,875 --> 00:27:26,250 Men hvis du prøver å finne Jon Blund, blir drømmen din til... 337 00:27:27,416 --> 00:27:28,541 ...et mareritt. 338 00:27:29,625 --> 00:27:32,290 Jeg vil ikke være i et mareritt! 339 00:27:32,291 --> 00:27:35,083 Jeg har nok drama her med de sprø muffinsene. 340 00:27:35,666 --> 00:27:38,000 Et lite mareritt stopper meg ikke. 341 00:27:39,416 --> 00:27:40,375 Skummelt! 342 00:27:42,958 --> 00:27:45,665 Det kommer til å bli dyrt. 343 00:27:45,666 --> 00:27:47,458 Hva er det som skjer? 344 00:27:49,708 --> 00:27:53,375 Jeg er ikke sammen med henne! Hvem kan elske et slikt ansikt? 345 00:28:00,291 --> 00:28:04,499 Det er Nattmaren, hun som skjenker mareritt. 346 00:28:04,500 --> 00:28:07,291 Man må beseire henne for å komme til Jon Blund. 347 00:28:13,416 --> 00:28:14,416 Unna vei! 348 00:28:15,500 --> 00:28:16,625 Løp! 349 00:28:17,208 --> 00:28:19,332 - Hva skjer? - Hun prøver å vekke oss. 350 00:28:19,333 --> 00:28:21,291 Hva er det, Steffi? 351 00:28:22,458 --> 00:28:25,000 Jeg trodde du likte frokost! 352 00:28:34,208 --> 00:28:37,083 Lager avokadoer zombie-babyer nå? 353 00:28:37,875 --> 00:28:40,375 Perfekt prinsesse! 354 00:28:40,875 --> 00:28:42,916 Det er enda verre her bak! 355 00:28:44,333 --> 00:28:45,500 Tony! 356 00:28:46,000 --> 00:28:50,582 Drømmeversets kraft strømmer gjennom polstringen min. 357 00:28:50,583 --> 00:28:56,041 Jeg skal kanalisere den og skape en episk, flammende ildkule! 358 00:28:59,958 --> 00:29:00,791 Æsj. 359 00:29:01,625 --> 00:29:04,041 Så... 360 00:29:04,875 --> 00:29:08,290 Har dere sett noen gode filmer i det siste? 361 00:29:08,291 --> 00:29:12,291 Gikk jeg glipp av bursdagen din? Merkelig vær her, hva? 362 00:29:18,791 --> 00:29:19,666 Løp! 363 00:29:22,666 --> 00:29:26,291 - Det er bare en drøm. - Det føles ganske ekte! 364 00:29:28,083 --> 00:29:28,916 Elliot! 365 00:29:30,833 --> 00:29:33,332 - Hva? - Jeg hadde nesten mareritt i buksa. 366 00:29:33,333 --> 00:29:36,624 Hvorfor våknet jeg da du våknet? 367 00:29:36,625 --> 00:29:40,374 Hvem bryr seg? Det var skummelt! Jeg vil aldri tilbake dit! 368 00:29:40,375 --> 00:29:42,790 Da kan du ikke ødelegge drømmene mine. 369 00:29:42,791 --> 00:29:45,790 Nå trenger jeg en venn som lukter kjøttpålegg. 370 00:29:45,791 --> 00:29:48,958 Jeg kommer og henter deg, Salami-Tony! 371 00:29:55,333 --> 00:29:56,958 Kom igjen. 372 00:29:57,833 --> 00:29:59,291 Har deg! 373 00:30:00,875 --> 00:30:02,291 Du lever! 374 00:30:03,875 --> 00:30:04,874 Ja. 375 00:30:04,875 --> 00:30:06,708 PSYKISK FORBUNDET 376 00:30:07,291 --> 00:30:08,540 Å nei! 377 00:30:08,541 --> 00:30:11,874 Se hvem som er tilbake! Hva gjør du? 378 00:30:11,875 --> 00:30:16,958 Fordi vi leste verset samtidig er vi nå psykisk forbundet. 379 00:30:17,625 --> 00:30:21,999 Så jeg kommer meg ikke til Jon Blund med mindre vi drar tilbake... 380 00:30:22,000 --> 00:30:23,374 - ...sammen. - Nei! 381 00:30:23,375 --> 00:30:27,040 Jeg drar aldri tilbake dit! 382 00:30:27,041 --> 00:30:28,457 Kom igjen, Elliot. 383 00:30:28,458 --> 00:30:32,000 Skal jeg trosse Nattmaren for at du skal få et eget rom? 384 00:30:33,708 --> 00:30:37,124 - Ja. - Beklager, det skjer ikke. 385 00:30:37,125 --> 00:30:39,957 Jeg nekter å sove, og du kan ikke tvinge meg! 386 00:30:39,958 --> 00:30:41,625 Vil du vedde? 387 00:30:46,791 --> 00:30:50,583 - Skilpaddesøvnmaskinen! - Det har fungert siden du var baby. 388 00:30:51,166 --> 00:30:53,999 Nei! Den er for kraftig! Du kan ikke! 389 00:30:54,000 --> 00:30:55,832 - Jo... - Nei! 390 00:30:55,833 --> 00:30:57,665 - ...det... - Steffi! 391 00:30:57,666 --> 00:30:59,750 - ...kan jeg. - Nei! 392 00:31:00,333 --> 00:31:01,375 Elliot! 393 00:31:02,416 --> 00:31:04,915 Vi må komme oss til Jon Blund! 394 00:31:04,916 --> 00:31:05,833 Nei! 395 00:31:06,500 --> 00:31:09,083 Jeg vil ikke dra tilbake! 396 00:31:14,583 --> 00:31:15,583 Nei! 397 00:31:17,791 --> 00:31:18,708 Ja! 398 00:31:24,125 --> 00:31:27,874 Søvn, jeg har beseiret deg! Hei, pappa. 399 00:31:27,875 --> 00:31:30,250 Jeg skal lage kaffe. Har du lyst på? 400 00:31:38,583 --> 00:31:41,708 Vil du ha en pizza som er heit som meg? 401 00:31:42,625 --> 00:31:46,000 Vil du ha en pizza som er en frik som meg? 402 00:31:46,541 --> 00:31:47,541 Vil du? 403 00:31:50,666 --> 00:31:53,124 Pappa, du må ta trommene. 404 00:31:53,125 --> 00:31:56,082 Den ekle bjørnen er elendig. 405 00:31:56,083 --> 00:31:59,665 Mamma og jeg pleide å varme opp for Barte-Bjørn. 406 00:31:59,666 --> 00:32:01,916 Vi hadde vårt første show her. 407 00:32:04,958 --> 00:32:07,957 Hallo! Du er så søt! 408 00:32:07,958 --> 00:32:10,540 Beklager at jeg må banke deg. 409 00:32:10,541 --> 00:32:13,999 Beklager, beklager! 410 00:32:14,000 --> 00:32:17,082 Pappa, jeg har tenkt på noe. 411 00:32:17,083 --> 00:32:20,082 Hva om du og mamma samlet bandet igjen? 412 00:32:20,083 --> 00:32:22,665 På kveldene. Dere er så gode. 413 00:32:22,666 --> 00:32:25,374 Jeg kan synge andrestemmen. Hva sier du? 414 00:32:25,375 --> 00:32:28,082 Jeg skulle ønske det var så enkelt. 415 00:32:28,083 --> 00:32:30,957 Men det går vel bra med dere? 416 00:32:30,958 --> 00:32:35,999 Det blir jo ikke sånn at mamma flytter til Duluth, og du blir her. 417 00:32:36,000 --> 00:32:38,208 For det er sprøtt, ikke sant? 418 00:32:43,375 --> 00:32:45,541 - Ikke sant? - Steffi. 419 00:32:46,625 --> 00:32:48,416 Det er som... 420 00:32:49,166 --> 00:32:51,040 Det er som å skrive en sang. 421 00:32:51,041 --> 00:32:55,582 Iblant er det enkelt, og jeg vet hva som kommer. 422 00:32:55,583 --> 00:32:59,499 Andre ganger gjør jeg ikke det. Jeg sitter fast. 423 00:32:59,500 --> 00:33:01,790 Da er det umulig å se neste note. 424 00:33:01,791 --> 00:33:06,040 Plutselig har det gått tre timer, og jeg bare stirrer i veggen, 425 00:33:06,041 --> 00:33:09,750 for jeg skjønner ikke hvordan jeg skal avslutte sangen, og... 426 00:33:10,958 --> 00:33:13,000 Det hjalp visst ikke. 427 00:33:16,208 --> 00:33:18,416 Du må ikke være bekymret. 428 00:33:18,958 --> 00:33:21,040 Bedrager! 429 00:33:21,041 --> 00:33:24,791 Hvis du er den ekte Polly, hva liker du best på pizzaen? 430 00:33:25,916 --> 00:33:26,790 Kjeks? 431 00:33:26,791 --> 00:33:28,874 Etternavnet ditt er Pepperoni! 432 00:33:28,875 --> 00:33:29,999 Ta imot! 433 00:33:30,000 --> 00:33:33,041 Nei, ikke nebbet! Jeg blir trukket i lønn! 434 00:33:33,833 --> 00:33:36,374 - Du suger! - Jeg hater livet mitt. 435 00:33:36,375 --> 00:33:42,749 Elliot, ikke hopp på ansiktet hans. Nå må jeg gi papegøyen 20 dollar. 436 00:33:42,750 --> 00:33:45,666 Pollys Pizzeria, et sted for familiemoro! 437 00:33:46,291 --> 00:33:47,500 JENN - TO MELDINGER 438 00:34:02,416 --> 00:34:03,750 Hva skjer, fjertefjes? 439 00:34:04,458 --> 00:34:05,500 Lukk døren. 440 00:34:18,000 --> 00:34:19,208 Vil du? 441 00:34:20,208 --> 00:34:23,999 Er du fortsatt sint for at jeg våknet, eller bare vanlig sint? 442 00:34:24,000 --> 00:34:26,166 Mamma fikk jobben. 443 00:34:27,625 --> 00:34:28,750 I Duluth. 444 00:34:30,458 --> 00:34:34,416 Hun sendte en melding til pappa. Jeg så den. 445 00:34:35,583 --> 00:34:38,457 Men jeg kan ikke flytte til byen. 446 00:34:38,458 --> 00:34:41,207 Huden min vil miste sin vakre landsens glød! 447 00:34:41,208 --> 00:34:43,832 Elliot, dette er alvorlig. 448 00:34:43,833 --> 00:34:48,500 Pappa vil ikke flytte. De har kranglet mye, og jeg tror... 449 00:34:49,541 --> 00:34:51,666 ...de kommer til å skille seg. 450 00:34:53,541 --> 00:34:54,457 Hva? 451 00:34:54,458 --> 00:34:57,332 Vi må begynne på en ny skole, 452 00:34:57,333 --> 00:34:59,999 få nye venner og flytte frem og tilbake. 453 00:35:00,000 --> 00:35:02,874 Pappa kan ikke bygge en trygg køyeseng. 454 00:35:02,875 --> 00:35:06,832 Og hva om de gifter seg på nytt, og vi får stesøsken som er late 455 00:35:06,833 --> 00:35:10,624 og hater tryllekunster, og alt blir delt og rart og... 456 00:35:10,625 --> 00:35:12,375 Steffi? 457 00:35:13,291 --> 00:35:14,583 Skal du og jeg... 458 00:35:15,750 --> 00:35:17,166 ...skilles? 459 00:35:19,458 --> 00:35:20,791 Jeg vet ikke. 460 00:35:23,708 --> 00:35:25,750 Jeg vet at du er redd. 461 00:35:26,875 --> 00:35:29,874 Men vi kan redde familien vår 462 00:35:29,875 --> 00:35:32,208 om vi bare finner Jon Blund. 463 00:36:40,625 --> 00:36:43,750 Pollys Pizzeria, et sted for familiemoro! 464 00:36:44,875 --> 00:36:48,832 Vil du ha en pizza som er ostete som meg? 465 00:36:48,833 --> 00:36:52,332 Vil du ha en pizza som er fersk som meg? 466 00:36:52,333 --> 00:36:56,624 - Denne gangen skal vi fortsette å sove. - Ja! 467 00:36:56,625 --> 00:36:58,540 - Samme hva? - Samme hva! 468 00:36:58,541 --> 00:37:01,040 - Samme hva! - Nei, Elliot! 469 00:37:01,041 --> 00:37:03,125 Denne nye generasjonen er... 470 00:37:04,416 --> 00:37:07,375 Pokker. Ta deg sammen, Salami-Anthony. 471 00:37:09,458 --> 00:37:10,375 Ok! 472 00:37:11,708 --> 00:37:12,790 Samme det. 473 00:37:12,791 --> 00:37:15,582 - Går det bra? - Ja. 474 00:37:15,583 --> 00:37:18,040 Johanna, du har alltid sett opp til meg. 475 00:37:18,041 --> 00:37:20,332 Jeg skal fortelle deg en hemmelighet. 476 00:37:20,333 --> 00:37:26,749 Hvis du vil finne Jon Blund, må du begynne å drømme klart. 477 00:37:26,750 --> 00:37:27,875 Drømme klart? 478 00:37:28,541 --> 00:37:31,665 Hvis du konsentrerer deg, kan du kontrollere drømmene. 479 00:37:31,666 --> 00:37:35,165 Du må bare ha et åpent sinn. Elliot skjønner hva jeg mener! 480 00:37:35,166 --> 00:37:39,040 Hjernen hans er som store, endeløse, tomme vidder! 481 00:37:39,041 --> 00:37:42,415 Men du er altfor... "Systemet er overbelastet. 482 00:37:42,416 --> 00:37:44,708 Jeg må regne ut følelsene mine." 483 00:37:46,000 --> 00:37:47,708 Ok, nå holder det. 484 00:37:48,416 --> 00:37:49,957 Hei, Nattmaren! 485 00:37:49,958 --> 00:37:54,208 Vi har et møte med Jon Blund, og du kan ikke hindre oss! 486 00:37:56,416 --> 00:38:02,833 Vil du ha en pizza som er grusom? 487 00:38:03,750 --> 00:38:06,875 Jeg heier på deg, E! Du klarer det! 488 00:38:12,916 --> 00:38:15,207 Jeg er redd det er tid for hevn. 489 00:38:15,208 --> 00:38:19,582 Hallo! Du er så søt! 490 00:38:19,583 --> 00:38:22,749 Beklager at jeg må banke deg. 491 00:38:22,750 --> 00:38:25,208 - Nei! - Elliot, ikke våkne! 492 00:38:29,250 --> 00:38:30,457 Elliot! 493 00:38:30,458 --> 00:38:34,707 Det skal mer til enn noen elendige grevlinger for å stoppe oss! 494 00:38:34,708 --> 00:38:36,875 Det er leggetid. 495 00:38:38,791 --> 00:38:42,124 Jeg trenger ikke to øyne for å se at dette ikke er lurt. 496 00:38:42,125 --> 00:38:44,207 - Er hun der fortsatt? - Hvem? 497 00:38:44,208 --> 00:38:47,583 Her er besta! 498 00:38:49,166 --> 00:38:50,665 Vent. Bestemor? 499 00:38:50,666 --> 00:38:54,040 Fikk du bursdagskortet jeg sendte? 500 00:38:54,041 --> 00:38:55,833 Er du redd for bestemor? 501 00:38:56,458 --> 00:38:57,540 Ikke døm meg! 502 00:38:57,541 --> 00:38:59,708 Lag omelett av dem! 503 00:39:00,958 --> 00:39:05,040 Nei! Du har et vakkert hjerte inni den deilige vaniljekremen! 504 00:39:05,041 --> 00:39:07,457 Din skitne sausflekk! 505 00:39:07,458 --> 00:39:09,000 Salami-Tony! 506 00:39:10,458 --> 00:39:12,041 Herreg... 507 00:39:13,166 --> 00:39:15,583 Er det så vanskelig å sove? 508 00:39:16,750 --> 00:39:17,582 Nakendrøm! 509 00:39:17,583 --> 00:39:20,457 - Er dette så skummelt, da? - Absolutt ikke. 510 00:39:20,458 --> 00:39:24,458 Naken ved hylle fire. Steffi Ting er naken ved hylle fire. 511 00:39:25,291 --> 00:39:27,165 Har vi prøve i dag? 512 00:39:27,166 --> 00:39:29,583 Du kommer til å få B... 513 00:39:30,416 --> 00:39:31,999 ...minus! 514 00:39:32,000 --> 00:39:34,166 Nei! 515 00:39:35,166 --> 00:39:37,208 Ok, de to var min feil. 516 00:39:38,166 --> 00:39:41,666 Jeg elsker å være på åpent hav. Du store makrell! 517 00:39:44,250 --> 00:39:47,875 - Fiskekiling! - Forlat skipet! 518 00:39:50,208 --> 00:39:53,250 - Ikke denne igjen! - Stol aldri på en pølse! 519 00:39:58,041 --> 00:39:59,750 Du er ikke den ekte Polly. 520 00:40:03,833 --> 00:40:04,708 SOMMERSKOLE 521 00:40:11,166 --> 00:40:13,499 Hvor mange mareritt må vi gjennom? 522 00:40:13,500 --> 00:40:18,332 - Vi må fortsette til vi ikke våkner. - Eller dra tilbake til nakendrømmen. 523 00:40:18,333 --> 00:40:21,500 Ingen setter Frank i hjørnet. 524 00:40:22,916 --> 00:40:25,665 Nei, ikke Frank! 525 00:40:25,666 --> 00:40:30,333 Vi er fra dukkemiljøet. Vi er fylt av den samme kjærligheten. 526 00:40:33,208 --> 00:40:37,000 - Steffi? - Jeg er her. Vær sterk. 527 00:40:39,000 --> 00:40:42,374 - Jeg tror han er opprørt! - Vær sterk. 528 00:40:42,375 --> 00:40:44,125 Vær sterk! 529 00:40:57,750 --> 00:40:58,750 Hva i... 530 00:40:59,875 --> 00:41:01,583 Sånn, ja! Elliot! 531 00:41:02,583 --> 00:41:04,249 - Elliot! - Hva? 532 00:41:04,250 --> 00:41:07,790 Hvis vi holder hender og tenker på det samme, kan vi... 533 00:41:07,791 --> 00:41:09,208 ...drømme klart! 534 00:41:10,500 --> 00:41:11,875 Søren da. 535 00:41:12,458 --> 00:41:14,375 - Pass dere! - Løp! 536 00:41:18,458 --> 00:41:19,333 Seng! 537 00:41:30,041 --> 00:41:30,875 Hei, jenta mi! 538 00:41:35,375 --> 00:41:38,665 Elliot, vet du hva tiden er inne for? 539 00:41:38,666 --> 00:41:42,624 Dynamitt... 540 00:41:42,625 --> 00:41:43,833 ...never! 541 00:41:55,416 --> 00:41:57,875 Å ja. Dynamittnever! 542 00:42:12,208 --> 00:42:13,041 Kult. 543 00:42:17,375 --> 00:42:19,457 - Vi klarte det! - Vent! 544 00:42:19,458 --> 00:42:22,332 Kanskje dere kan skru av dynamittnevene først? 545 00:42:22,333 --> 00:42:23,583 Å, ja. 546 00:42:25,125 --> 00:42:27,874 Nå er det greit å feire. 547 00:42:27,875 --> 00:42:31,957 Elliot, det var fantastisk! Frank bare... 548 00:42:31,958 --> 00:42:34,082 - Og vi bare... - Ja, vi bare... 549 00:42:34,083 --> 00:42:37,499 Jeg også! Jeg bare... Jeg... 550 00:42:37,500 --> 00:42:38,790 Hører dere meg? 551 00:42:38,791 --> 00:42:42,582 Og så bare, ja! Eksploderte! Død... 552 00:42:42,583 --> 00:42:45,291 Vi er fantastiske! 553 00:42:46,291 --> 00:42:50,165 Ja, jeg og du er fantastiske. Hun er nesten fantastisk. 554 00:42:50,166 --> 00:42:51,583 Vent, hva? 555 00:43:03,291 --> 00:43:06,875 Steffi, tror du dette kommer til å gå? 556 00:43:10,625 --> 00:43:11,625 Det må det bare. 557 00:43:24,750 --> 00:43:28,540 - Hva er det som skjer? - Jeg vet ikke. Jeg trodde vi vant! 558 00:43:28,541 --> 00:43:29,791 Elliot! 559 00:43:30,500 --> 00:43:31,500 Tony! 560 00:43:39,333 --> 00:43:40,541 Våkne. 561 00:43:41,125 --> 00:43:43,582 Ikke våkne! 562 00:43:43,583 --> 00:43:45,416 Steffi! 563 00:43:47,208 --> 00:43:52,000 Våkne. 564 00:43:57,500 --> 00:44:00,666 Våkne. 565 00:44:01,333 --> 00:44:02,583 Våkne. 566 00:44:03,541 --> 00:44:06,833 Våkne. 567 00:44:08,541 --> 00:44:11,291 Våkne! 568 00:44:43,208 --> 00:44:45,041 Ja vel, vi døde. 569 00:44:46,083 --> 00:44:50,333 Nei, jeg tror vi klarte det. 570 00:44:52,166 --> 00:44:53,000 Elliot! 571 00:44:53,875 --> 00:44:56,666 - Du klarte å sove videre! - Ja! 572 00:45:00,625 --> 00:45:01,458 Jøss! 573 00:45:37,083 --> 00:45:38,666 Hva nå? 574 00:45:57,833 --> 00:46:01,666 - Du tenker på ryggraketter, ikke sant? - Jeg gjør det nå. 575 00:46:03,500 --> 00:46:04,540 Kult! 576 00:46:04,541 --> 00:46:08,125 Elliot, vi trenger ikke ryggraketter. 577 00:46:10,125 --> 00:46:11,083 Nei. 578 00:46:27,708 --> 00:46:29,250 Oppskytning! 579 00:46:30,125 --> 00:46:31,041 Ja! 580 00:46:31,666 --> 00:46:32,750 Jøss! 581 00:47:20,083 --> 00:47:22,416 Kult! 582 00:47:35,291 --> 00:47:36,458 Unnskyld. 583 00:47:46,250 --> 00:47:48,250 Sandlinger... 584 00:47:49,750 --> 00:47:50,583 ...sett i gang! 585 00:47:58,916 --> 00:48:00,750 Jon Blund, det er meg! 586 00:48:01,250 --> 00:48:02,749 Skjenker drømmer 587 00:48:02,750 --> 00:48:03,832 Feil rytme. 588 00:48:03,833 --> 00:48:06,874 Fortryller deg med fantasi 589 00:48:06,875 --> 00:48:08,040 Feil energi. 590 00:48:08,041 --> 00:48:11,207 Fly over sky eller dans i hav 591 00:48:11,208 --> 00:48:12,290 Det er bare feil. 592 00:48:12,291 --> 00:48:15,999 Og har du drømt at du nyser snop? 593 00:48:16,000 --> 00:48:19,499 Og iblant, hvis jeg føler meg vill 594 00:48:19,500 --> 00:48:20,832 Sånn, ja! 595 00:48:20,833 --> 00:48:24,374 Tar jeg delfinen som lukter av sild 596 00:48:24,375 --> 00:48:28,207 Jeg skrur på min tryllekraft 597 00:48:28,208 --> 00:48:32,332 Jon Blund skjenker, ja, jeg skjenker 598 00:48:32,333 --> 00:48:35,040 Jon Blund 599 00:48:35,041 --> 00:48:40,333 Skjenker drømmer! 600 00:48:48,750 --> 00:48:49,832 - Jøss! - Ja! 601 00:48:49,833 --> 00:48:52,541 Tilbake til arbeidet, alle sammen. 602 00:48:57,458 --> 00:48:58,458 Ketil. 603 00:49:00,125 --> 00:49:02,666 Ketil! Gå og lag noen drømmer. 604 00:49:04,791 --> 00:49:05,958 Sandlinger. 605 00:49:07,125 --> 00:49:10,999 Velkommen til sandslottet mitt! 606 00:49:11,000 --> 00:49:15,374 Det er lenge siden noen har kommet seg forbi Nattmaren. 607 00:49:15,375 --> 00:49:18,250 Dere er litt av et lag. 608 00:49:19,333 --> 00:49:20,582 Ja, det er vi. 609 00:49:20,583 --> 00:49:22,999 Dette er veldig spennende! 610 00:49:23,000 --> 00:49:26,208 Hva drømmer dere om? Bare si det. 611 00:49:28,000 --> 00:49:33,541 Jeg tror foreldrene våre skal skilles. 612 00:49:34,625 --> 00:49:35,749 Du store. 613 00:49:35,750 --> 00:49:40,083 Kan du gjøre slik at vi blir en lykkelig familie igjen? 614 00:49:41,041 --> 00:49:42,083 Følg meg. 615 00:49:49,833 --> 00:49:51,458 Hei, Steffi! Her oppe! 616 00:49:53,125 --> 00:49:54,000 Se her! 617 00:49:57,916 --> 00:49:59,125 Se på meg! 618 00:50:01,458 --> 00:50:03,207 Her borte! 619 00:50:03,208 --> 00:50:06,041 Alt blodet går til hodet mitt! 620 00:50:08,541 --> 00:50:09,915 Hva er det? 621 00:50:09,916 --> 00:50:12,832 Det er slik vi skaper drømmer. 622 00:50:12,833 --> 00:50:17,666 Ganske standard. Jeg skal vise dere hvordan den fungerer. 623 00:50:18,333 --> 00:50:22,040 Man slipper sandkubegreia ned i kaleidoskoptingen. 624 00:50:22,041 --> 00:50:23,374 Den faller ned, 625 00:50:23,375 --> 00:50:29,624 og en slags magi, vitenskap eller 5G-bredbånd, ingen vet... 626 00:50:29,625 --> 00:50:33,165 Men hver eneste drøm blir nøye utformet. 627 00:50:33,166 --> 00:50:37,541 Flygedrømmer, fise laser-drømmer. 628 00:50:38,625 --> 00:50:44,457 Drømmer der man redder sin hemmelige elskede fra en brann. 629 00:50:44,458 --> 00:50:45,666 Er håret mitt bra? 630 00:50:46,916 --> 00:50:48,291 Hvem har de drømmene? 631 00:50:49,291 --> 00:50:50,790 Sier du noe, er du død. 632 00:50:50,791 --> 00:50:53,040 Er ikke drømmer fantastiske? 633 00:50:53,041 --> 00:50:55,999 De viser oss hvor perfekt verden kan være. 634 00:50:56,000 --> 00:50:58,707 Hvor perfekt den burde være. 635 00:50:58,708 --> 00:51:02,415 Er det sånn du skal få foreldrene våre til å holde sammen? 636 00:51:02,416 --> 00:51:03,915 Ved å gi dem en drøm? 637 00:51:03,916 --> 00:51:09,041 Nei da. Til deg har jeg noe mye bedre. 638 00:51:22,416 --> 00:51:26,165 Du må bare snu timeglasset. 639 00:51:26,166 --> 00:51:28,832 Når det siste sandkornet faller, 640 00:51:28,833 --> 00:51:33,708 vil drømmene dine smelte inn i virkeligheten. 641 00:51:43,958 --> 00:51:46,958 Kom igjen. Gi det et lite dytt. 642 00:52:07,125 --> 00:52:10,208 Nå må dere bare våkne. 643 00:52:11,666 --> 00:52:15,166 - Takk, Jon Blund. - Drøm søtt. 644 00:52:40,333 --> 00:52:44,833 Du er tidlig hjemme. Jeg trodde du skulle sove hos moren din. 645 00:52:45,416 --> 00:52:48,957 Jeg hadde glemt at mamma er et mareritt. 646 00:52:48,958 --> 00:52:51,958 Det er svigermoren min du snakker om. 647 00:52:53,666 --> 00:52:55,791 Og jeg fikk hjemlengsel. 648 00:52:59,875 --> 00:53:03,749 - Skal jeg hente en tallerken til deg? - Vi kan gjøre det! 649 00:53:03,750 --> 00:53:06,250 Hei! God morgen. 650 00:53:13,541 --> 00:53:16,250 Husker du da vi var unge? 651 00:53:19,041 --> 00:53:21,750 Hendene våre holdt så fast 652 00:53:22,583 --> 00:53:27,208 Og kjærligheten lot vi ikke falle 653 00:53:29,708 --> 00:53:32,208 Husker du, vi holdt alt sammen? 654 00:53:33,041 --> 00:53:37,583 Det holder frem, selv om vi har stanset 655 00:53:39,458 --> 00:53:44,541 Når lyset blekner over kjærligheten vår 656 00:53:45,666 --> 00:53:51,415 Selv når avstanden er større enn den var 657 00:53:51,416 --> 00:53:56,791 Kan vi tenke tilbake på de vi var 658 00:53:57,625 --> 00:54:00,832 Og uansett hvor vi er 659 00:54:00,833 --> 00:54:04,958 Vet vi at vi holder frem 660 00:54:06,625 --> 00:54:08,333 Uansett hvor vi er 661 00:54:09,666 --> 00:54:10,916 Og vi holder fast 662 00:54:12,500 --> 00:54:14,333 Vi skal holde frem 663 00:54:18,458 --> 00:54:21,125 Hvis du holder fast 664 00:54:23,500 --> 00:54:25,875 Skal vi holde frem 665 00:54:28,875 --> 00:54:31,333 Jeg skal holde fast 666 00:54:39,458 --> 00:54:41,208 Vi er glad i deg, kompis. 667 00:54:43,125 --> 00:54:47,541 Mamma? Skal du ta den jobben? 668 00:54:49,583 --> 00:54:50,750 Vel... 669 00:54:51,875 --> 00:54:53,291 Kanskje ikke? 670 00:55:01,375 --> 00:55:03,458 Er alt i orden, jenta mi? 671 00:55:05,541 --> 00:55:07,625 Alt er helt perfekt. 672 00:55:15,833 --> 00:55:18,291 Jeg har alltid elsket dette bildet. 673 00:55:45,166 --> 00:55:47,125 - God natt. - Glad i dere. 674 00:55:49,750 --> 00:55:52,250 Steffi? Hva skjer? 675 00:55:53,541 --> 00:55:54,500 Ingenting. 676 00:55:58,916 --> 00:56:00,166 Så rart. 677 00:56:01,291 --> 00:56:02,833 Tingene mine er... 678 00:56:03,833 --> 00:56:06,291 ...så rene og ryddige. 679 00:56:07,166 --> 00:56:10,250 Halvan er... hel. 680 00:56:13,625 --> 00:56:17,208 Og Salami-Tony lukter lavendel! 681 00:56:17,791 --> 00:56:20,749 Ikke få panikk! Han skulle oppfylle drømmene våre. 682 00:56:20,750 --> 00:56:23,415 Det er derfor ting er litt annerledes. 683 00:56:23,416 --> 00:56:24,833 Elliot, gi meg bildet. 684 00:56:25,416 --> 00:56:28,499 - Var ikke dette ødelagt? - Få det! 685 00:56:28,500 --> 00:56:32,165 - Dette er ikke ekte, Steffi! - Det må det være! 686 00:56:32,166 --> 00:56:33,582 Dette er bare enda en... 687 00:56:33,583 --> 00:56:35,791 - Gi meg bildet mitt! - ...teit drøm! 688 00:56:40,666 --> 00:56:42,958 - Hva har du gjort? - Jeg vet ikke. 689 00:56:55,875 --> 00:56:57,999 Hva skjedde? Hva er galt? 690 00:56:58,000 --> 00:57:01,499 Det var bare en drøm. 691 00:57:01,500 --> 00:57:03,457 Jeg sa at det ikke var ekte! 692 00:57:03,458 --> 00:57:05,874 Dere ble ikke lenge nok. 693 00:57:05,875 --> 00:57:10,332 Dere må bli til det siste sandkornet faller. 694 00:57:10,333 --> 00:57:13,540 Og så da? Blir det ekte? 695 00:57:13,541 --> 00:57:15,999 Da glemmer du at det ikke er det. 696 00:57:16,000 --> 00:57:20,500 Det er det som skal til for å oppfylle drømmene dine, Steffi. 697 00:57:21,916 --> 00:57:24,000 Ja vel... 698 00:57:24,750 --> 00:57:26,082 Han er helt koko. 699 00:57:26,083 --> 00:57:30,541 Elsker sangen din. Dette var et morsomt eventyr, men vi må dra. 700 00:57:31,208 --> 00:57:33,916 Steffi, hør på meg. 701 00:57:34,666 --> 00:57:39,040 Jeg kjenner dine foreldres tanker og dypeste ønsker. 702 00:57:39,041 --> 00:57:41,041 Jeg kjenner drømmene deres. 703 00:57:43,458 --> 00:57:47,833 Og de drømmer ikke om hverandre lenger. 704 00:57:50,250 --> 00:57:53,749 Men det trenger ikke være sånn. 705 00:57:53,750 --> 00:57:57,041 - Steffi! - Elliot! Kom hit! 706 00:57:57,625 --> 00:57:59,665 Alt kommer til å gå bra. 707 00:57:59,666 --> 00:58:02,541 Bli her hos oss. Vi skal ha det så gøy. 708 00:58:03,125 --> 00:58:05,958 Ja, det blir perfekt. 709 00:58:10,375 --> 00:58:13,333 Vent, Steffi. Hva gjør du? 710 00:58:14,458 --> 00:58:15,875 Han har rett. 711 00:58:17,333 --> 00:58:20,541 Dette er den eneste måten vi kan holde sammen på. 712 00:58:23,666 --> 00:58:24,541 Men... 713 00:58:25,458 --> 00:58:27,208 Dette er ikke ekte. 714 00:58:27,958 --> 00:58:29,374 Vi må dra tilbake. 715 00:58:29,375 --> 00:58:32,208 Til hva? Mer krangling? 716 00:58:32,791 --> 00:58:35,208 At familien vår skal splittes? 717 00:58:37,375 --> 00:58:40,458 Jeg vil ikke våkne til det. 718 00:58:48,583 --> 00:58:51,832 - Du får ikke gjøre dette! - Slutt, Elliot! 719 00:58:51,833 --> 00:58:52,957 Kom, Steffi! 720 00:58:52,958 --> 00:58:56,707 - Ikke ødelegg dette for meg. - Jeg prøver ikke å ødelegge det. 721 00:58:56,708 --> 00:59:00,000 Det gjør du. Du ødelegger alt! 722 00:59:01,833 --> 00:59:03,332 Det er ikke sant! 723 00:59:03,333 --> 00:59:04,374 Elliot, kompis. 724 00:59:04,375 --> 00:59:06,125 Slutt, Elliot! 725 00:59:06,791 --> 00:59:08,957 - Slutt, sa jeg! - Nei! 726 00:59:08,958 --> 00:59:10,624 Jeg drar ikke hjem... 727 00:59:10,625 --> 00:59:12,750 - La meg være! - ...alene! 728 00:59:25,958 --> 00:59:28,540 Ikke vær redd. Han klarer seg. 729 00:59:28,541 --> 00:59:34,374 - Jenta mi. Du er trygg her hos oss. - Alt blir bra nå. 730 00:59:34,375 --> 00:59:39,541 Bare en liten stund til, så går drømmen din i oppfyllelse. 731 00:59:52,708 --> 00:59:53,541 Steffi? 732 00:59:54,833 --> 00:59:57,125 Nei, kom igjen! 733 00:59:57,875 --> 01:00:02,290 Våkne! Steffi! Vær så snill! Våkne! 734 01:00:02,291 --> 01:00:04,583 Pappa, pappa! 735 01:00:05,583 --> 01:00:07,375 Elliot? Hva skjer? 736 01:00:08,375 --> 01:00:10,500 {\an8}AKUTTEN 737 01:00:16,791 --> 01:00:19,749 Legen sa at verdiene var fine. 738 01:00:19,750 --> 01:00:21,333 Hun må bare våkne. 739 01:00:22,541 --> 01:00:25,333 Jeg skjønner ikke hvordan dette skjedde. 740 01:00:27,833 --> 01:00:30,415 Hun ønsket seg... 741 01:00:30,416 --> 01:00:35,083 ...at dere holdt sammen, så vi kunne bli lykkelige igjen. 742 01:00:46,666 --> 01:00:48,374 Ok. Er du klar? 743 01:00:48,375 --> 01:00:51,457 Et flott stekespadekast med en firedobbel backspin! 744 01:00:51,458 --> 01:00:53,707 Og hun klarer landingen! 745 01:00:53,708 --> 01:00:55,165 Sannhetens øyeblikk. 746 01:00:55,166 --> 01:01:00,208 Vil Steffi Ting bli kronet til verdens beste arme riddere-kokk? 747 01:01:00,833 --> 01:01:02,082 Ikke langt ifra. 748 01:01:02,083 --> 01:01:05,915 Det smaker litt... fiskeaktig. 749 01:01:05,916 --> 01:01:07,415 Nei! Menneskeskjold! 750 01:01:07,416 --> 01:01:10,665 - Fiskekiling! - Nei! 751 01:01:10,666 --> 01:01:13,125 Aldri! Smak på stekespaden! 752 01:01:14,541 --> 01:01:16,250 Soverom er trygge soner! 753 01:01:27,041 --> 01:01:29,833 Mitt eget rom. 754 01:01:53,625 --> 01:01:55,500 Hva gjør du her? 755 01:01:59,125 --> 01:02:00,499 Den, Steffi! 756 01:02:00,500 --> 01:02:03,749 - Den der! - Jeg vet det! Hysj! 757 01:02:03,750 --> 01:02:06,207 Dette er min siste dollar. 758 01:02:06,208 --> 01:02:08,000 Det må være perfekt. 759 01:02:10,416 --> 01:02:12,291 Ok... Ja! 760 01:02:14,541 --> 01:02:18,790 - Jeg klarte det! - Endelig! 761 01:02:18,791 --> 01:02:19,708 Nei! 762 01:02:21,666 --> 01:02:25,000 - Det går bra. - Jeg kommer aldri til å få en. 763 01:02:28,750 --> 01:02:29,666 Her. 764 01:02:31,291 --> 01:02:32,833 Du kan få min. 765 01:02:35,083 --> 01:02:37,375 Men han er favoritten din. 766 01:02:38,166 --> 01:02:40,375 Vi kan leke med ham sammen. 767 01:02:41,208 --> 01:02:43,708 Jeg ga ham en salamilomme. 768 01:02:50,583 --> 01:02:53,125 Han stiller alltid opp for deg, 769 01:03:04,166 --> 01:03:06,583 Ja, det gjør han. 770 01:03:09,833 --> 01:03:13,416 - Han heter Tony. - Salami-Tony! 771 01:03:14,708 --> 01:03:16,708 Salami-Tony! 772 01:03:28,833 --> 01:03:29,875 Elliot. 773 01:03:31,541 --> 01:03:33,416 Jeg kommer hjem. 774 01:03:39,375 --> 01:03:40,791 Hva? 775 01:03:45,875 --> 01:03:48,540 Nei, nei! 776 01:03:48,541 --> 01:03:51,665 Jon Blund! Jeg vil ikke dette! 777 01:03:51,666 --> 01:03:55,166 Jeg vil hjem! Jeg vil ha... 778 01:03:56,375 --> 01:03:57,541 Elliot... 779 01:03:58,458 --> 01:04:01,749 - Var det...? - Jenta mi! Vi er her. 780 01:04:01,750 --> 01:04:04,125 Jeg kommer og henter deg, Steffi. 781 01:04:06,875 --> 01:04:08,124 Hva skjer nå? 782 01:04:08,125 --> 01:04:13,082 Jon Blund oppfylte drømmen hennes, men renner sanden ned, må hun bli der! 783 01:04:13,083 --> 01:04:14,999 Jeg forstår ikke. 784 01:04:15,000 --> 01:04:18,624 Jeg rekker ikke å forklare. Alt står i denne. 785 01:04:18,625 --> 01:04:20,874 Hvis dere vil hjelpe, ta den puten. 786 01:04:20,875 --> 01:04:21,791 Hva? 787 01:04:23,541 --> 01:04:25,791 Det er leggetid. 788 01:04:27,375 --> 01:04:28,582 Er dette sant? 789 01:04:28,583 --> 01:04:32,790 Sa han ikke at de leste et vers og endte opp i samme drøm? 790 01:04:32,791 --> 01:04:37,374 Han tror også at myndighetene spionerer på oss med sommerfugler. 791 01:04:37,375 --> 01:04:40,166 Jeg tror på ham. Når det gjelder drømmen... 792 01:04:41,000 --> 01:04:43,291 ...og sommerfuglene. 793 01:04:46,666 --> 01:04:48,790 Jeg er gira! Hva er planen? 794 01:04:48,791 --> 01:04:52,583 Vi skal komme oss gjennom Nattmaren og hente Steffi hjem! 795 01:04:55,125 --> 01:04:56,833 Jeg trekker meg. 796 01:04:57,333 --> 01:05:01,208 - Salami-Tony! - Det er ikke deg, det er meg! 797 01:05:16,500 --> 01:05:19,457 Jeg har et videospill til deg, Elliot. 798 01:05:19,458 --> 01:05:22,541 Men det er til feil konsoll! 799 01:05:24,916 --> 01:05:26,541 Unnskyld, bestemor! 800 01:05:36,250 --> 01:05:38,583 Jeg kan føle smerte! 801 01:05:39,208 --> 01:05:41,541 Jeg skal aldri spise pølse igjen. 802 01:05:56,125 --> 01:06:00,083 Våkne! 803 01:06:03,083 --> 01:06:05,416 Våkne! 804 01:06:09,375 --> 01:06:12,166 Nei! Vær så snill! 805 01:06:13,250 --> 01:06:15,083 Slipp meg ut herfra! 806 01:06:22,083 --> 01:06:23,458 Elliot. 807 01:06:24,583 --> 01:06:25,958 Jeg er så lei for det. 808 01:06:26,791 --> 01:06:29,666 Du er bedre enn noen drøm. 809 01:06:38,583 --> 01:06:39,708 Elliot! 810 01:06:53,166 --> 01:06:55,916 Unnskyld at jeg sa at du ødelegger alt. 811 01:06:57,083 --> 01:06:58,500 Det gjør du ikke. 812 01:06:59,375 --> 01:07:00,916 Du gjør det bedre. 813 01:07:03,291 --> 01:07:05,375 Det gjør du også. 814 01:07:11,250 --> 01:07:13,875 Jeg liker det du har gjort med rommet. 815 01:07:14,916 --> 01:07:18,833 Hvordan kom du deg forbi Nattmaren? 816 01:07:19,416 --> 01:07:21,041 Vel... 817 01:07:21,708 --> 01:07:25,458 Jeg gir meg ikke før jeg har vekket søsteren min! 818 01:07:35,916 --> 01:07:37,083 Å nei! 819 01:07:41,333 --> 01:07:44,457 Jeg er så svak og patetisk. Se på meg, jeg er så redd. 820 01:07:44,458 --> 01:07:48,583 Jeg er bare forsvarsløst barn! Jeg er praktisk talt en baby! 821 01:07:50,583 --> 01:07:53,541 Greit, ikke overanstreng deg. 822 01:07:54,166 --> 01:07:55,708 Jeg skal ikke skremme deg. 823 01:07:57,500 --> 01:07:59,750 Jeg har beskyttet deg. 824 01:08:00,708 --> 01:08:02,500 Mot Jon Blund. 825 01:08:03,375 --> 01:08:07,875 - Du er smartere enn du ser ut. - Ja, det er jeg! Vent litt... 826 01:08:08,708 --> 01:08:13,249 Jeg og Jon Blund pleide å være på god fot. 827 01:08:13,250 --> 01:08:14,749 Ikke venner eller noe. 828 01:08:14,750 --> 01:08:16,666 Jeg hater glade mennesker. 829 01:08:17,375 --> 01:08:20,041 Men han gjorde sin jobb, og jeg gjorde min. 830 01:08:20,625 --> 01:08:25,750 Så kom han til at drømmere ikke trengte mareritt. For de var... 831 01:08:27,416 --> 01:08:28,750 ...for skumle. 832 01:08:29,958 --> 01:08:31,082 Men han tar feil. 833 01:08:31,083 --> 01:08:35,833 Mareritt gjør oss sterke, så vi takler det som er skummelt i livet. 834 01:08:36,416 --> 01:08:37,833 Det ukjente. 835 01:08:38,833 --> 01:08:41,832 Når du ikke vet hva som lager lyden under sengen, 836 01:08:41,833 --> 01:08:45,582 hva som lurer i skyggene, eller hva som venter... 837 01:08:45,583 --> 01:08:48,833 Da blir du så redd. 838 01:08:52,250 --> 01:08:54,375 Vil du vite hvordan du takler det? 839 01:08:57,500 --> 01:09:01,707 Du finner noe som alltid har vært der. 840 01:09:01,708 --> 01:09:05,457 Midt i alt kaoset 841 01:09:05,458 --> 01:09:09,291 finner du en uforanderlig følelse. 842 01:09:11,958 --> 01:09:13,750 Og du holder fast ved den. 843 01:09:15,416 --> 01:09:17,541 Dere holder fast ved hverandre. 844 01:09:24,375 --> 01:09:26,874 - Å nei! - For noe tull! 845 01:09:26,875 --> 01:09:29,624 Nattmaren beskytter dere ikke. 846 01:09:29,625 --> 01:09:33,791 Hun hindrer dere i å få drømmene deres oppfylt. 847 01:09:34,583 --> 01:09:37,790 Beklager, men det er på tide å våkne. 848 01:09:37,791 --> 01:09:39,957 Vi knuser timeglasset og drar hjem. 849 01:09:39,958 --> 01:09:42,375 - Nei! - Elliot! 850 01:09:43,833 --> 01:09:44,666 Steffi! 851 01:09:50,333 --> 01:09:51,582 Har deg! 852 01:09:51,583 --> 01:09:53,666 - Tenker vi på det samme? - Jepp! 853 01:09:57,291 --> 01:10:00,874 - Jeg tenker på ryggraketter! - Du sa at vi ikke trengte det! 854 01:10:00,875 --> 01:10:03,040 Dette er en annen situasjon! 855 01:10:03,041 --> 01:10:04,915 Redningsoppdrag! 856 01:10:04,916 --> 01:10:07,540 Jeg visste at du ville komme tilbake! 857 01:10:07,541 --> 01:10:10,791 Å? Jeg tvilte på det helt til siste sekund. 858 01:10:11,375 --> 01:10:14,458 - Få oss til timeglasset! - Den er grei. 859 01:10:28,166 --> 01:10:30,333 Sånn kjører man en seng! 860 01:10:45,291 --> 01:10:46,125 Tony! 861 01:10:51,375 --> 01:10:52,541 Steffi! 862 01:10:56,208 --> 01:10:58,250 Jøss! Respekt! 863 01:10:59,083 --> 01:11:00,083 Kom igjen. 864 01:11:03,750 --> 01:11:05,624 Du klarer det, Steffi! 865 01:11:05,625 --> 01:11:07,250 Å nei, du! 866 01:11:08,333 --> 01:11:09,875 Sandlinger! 867 01:11:12,041 --> 01:11:13,000 Stopp dem! 868 01:11:21,458 --> 01:11:22,291 Å nei! 869 01:11:29,833 --> 01:11:30,791 Ketil? 870 01:11:40,916 --> 01:11:43,041 Nei! 871 01:11:47,375 --> 01:11:48,666 Natta! 872 01:11:51,041 --> 01:11:51,958 Hva? 873 01:11:55,916 --> 01:12:00,333 - Hvordan kom du deg hit? - Jeg er far til to barn! 874 01:12:02,208 --> 01:12:04,040 Jeg sier alltid ja til en lur. 875 01:12:04,041 --> 01:12:06,875 Dette er min drøm! 876 01:12:08,625 --> 01:12:11,541 Niks, det er vår drøm nå. 877 01:12:13,833 --> 01:12:16,000 Du har litt søvn i øynene. 878 01:12:17,166 --> 01:12:19,665 Kom igjen! Vi fikser dette! 879 01:12:19,666 --> 01:12:22,250 - Mamma? - De klarte det! 880 01:12:23,458 --> 01:12:25,874 Ikke kødd med fru Johanna! 881 01:12:25,875 --> 01:12:27,833 - Jenn! - Å ja. 882 01:12:29,250 --> 01:12:30,833 Trenger du hjelp? 883 01:12:31,916 --> 01:12:33,250 Hold ut! 884 01:12:38,250 --> 01:12:42,250 Det ville nok vært uansvarlig å trykke på den. 885 01:12:44,541 --> 01:12:45,375 Ja! 886 01:13:01,250 --> 01:13:02,625 Vi rekker det ikke! 887 01:13:05,000 --> 01:13:06,458 Nei! 888 01:13:38,875 --> 01:13:43,291 Jadda! På hengende håret! Jeg trenger en lur etter dette. 889 01:13:44,333 --> 01:13:45,540 Steffi. 890 01:13:45,541 --> 01:13:48,458 Jeg ville bare at du skulle være lykkelig. 891 01:13:49,166 --> 01:13:51,707 Jeg vil at alle skal være lykkelige. 892 01:13:51,708 --> 01:13:53,833 - Lykkelig! - Ketil? 893 01:13:55,041 --> 01:13:56,707 Sett meg ned. Ketil! 894 01:13:56,708 --> 01:14:00,207 Ketil! Ikke tving meg til å hente støvsugeren. Ketil! 895 01:14:00,208 --> 01:14:02,416 Steffi. Det går bra med deg. 896 01:14:04,666 --> 01:14:07,333 - Gi deg, pappa. - Aldri! 897 01:14:09,041 --> 01:14:10,500 Å, Steffi. 898 01:14:12,791 --> 01:14:15,500 Jeg vet at du har prøvd å holde oss sammen. 899 01:14:16,958 --> 01:14:21,500 Å høre om disse forandringene må være så skummelt for deg. 900 01:14:23,083 --> 01:14:24,416 Men hør her. 901 01:14:25,083 --> 01:14:27,083 Samme hva som skjer... 902 01:14:28,750 --> 01:14:31,749 ...kommer vi alltid til å være glad i deg. 903 01:14:31,750 --> 01:14:35,791 Og vi kommer alltid til å være en familie. 904 01:14:38,250 --> 01:14:39,250 Jeg vet det. 905 01:14:47,541 --> 01:14:49,333 Mamma slo til Jon Blund. 906 01:14:55,500 --> 01:14:57,582 Det er så vakkert! 907 01:14:57,583 --> 01:14:59,500 Er det... 908 01:15:03,000 --> 01:15:05,916 - Salami-Tony. - Hva skjer, Mike? 909 01:15:11,416 --> 01:15:12,541 Takk, Tony. 910 01:15:13,208 --> 01:15:14,333 Bare hyggelig... 911 01:15:15,416 --> 01:15:16,375 ...Steffi. 912 01:15:19,750 --> 01:15:21,541 Vi ses i drømmene dine, gutt. 913 01:15:31,208 --> 01:15:35,125 Dynamittnever! 914 01:15:56,375 --> 01:15:58,457 Du kommer til å savne å dele rom. 915 01:15:58,458 --> 01:16:01,665 Savne dine sure føtter? Jeg tror ikke det. 916 01:16:01,666 --> 01:16:05,333 I tilfelle du gjør det, har jeg laget denne til deg. 917 01:16:06,375 --> 01:16:08,707 Det skulle du ikke ha gjort. 918 01:16:08,708 --> 01:16:12,958 Den heter Melliot. En del melon, en del Elliot. 919 01:16:13,458 --> 01:16:16,749 Du må kjøle den ned, så hodet mitt ikke dør. 920 01:16:16,750 --> 01:16:19,957 - Jeg ser det. Vær forsiktig! - Rolig! 921 01:16:19,958 --> 01:16:22,332 Ja, vi skal flytte til Duluth. 922 01:16:22,333 --> 01:16:26,082 Mamma tok jobben, og pappa skal starte et nytt band der. 923 01:16:26,083 --> 01:16:27,499 Høyre, nettopp. 924 01:16:27,500 --> 01:16:29,040 Når det gjelder de to... 925 01:16:29,041 --> 01:16:32,707 - Den andre venstre. - Ikke min venstre. Denne veien. 926 01:16:32,708 --> 01:16:35,958 De jobber fortsatt med saken. 927 01:16:36,708 --> 01:16:38,290 Se opp for... 928 01:16:38,291 --> 01:16:39,749 Og det er greit. 929 01:16:39,750 --> 01:16:42,458 Klar? En, to, tre! 930 01:16:44,833 --> 01:16:46,416 - Godt jobbet. - Ok. 931 01:16:54,416 --> 01:16:59,833 {\an8}SOLGT 932 01:17:00,666 --> 01:17:01,875 Er dette galskap? 933 01:17:03,333 --> 01:17:04,666 Helt koko. 934 01:17:07,041 --> 01:17:08,833 Men det er verdt et forsøk. 935 01:17:20,291 --> 01:17:23,916 Så det viste seg at drømmene mine prøvde å fortelle meg noe. 936 01:17:24,916 --> 01:17:26,833 Livet er ikke perfekt. 937 01:17:28,125 --> 01:17:30,166 Og det er ikke vi heller. 938 01:17:31,041 --> 01:17:35,333 Men uansett hvordan det endrer seg, vil vi alltid ha hverandre. 939 01:17:38,041 --> 01:17:40,375 Det blir ikke bedre enn det. 940 01:17:41,916 --> 01:17:44,083 Ikke engang i drømmer. 941 01:17:47,875 --> 01:17:50,791 - Å nei! Stopp! Vent! - Stopp, pappa! 942 01:17:51,666 --> 01:17:53,707 - Michael! - Pappa! 943 01:17:53,708 --> 01:17:58,208 Beklager! Det kan ikke være bra. Jøss. 944 01:19:46,833 --> 01:19:51,333 I NATT DRØMMER VI 945 01:19:53,000 --> 01:19:56,249 - Da kjører vi. - Jeg er sulten. 946 01:19:56,250 --> 01:19:59,207 - Kan jeg kjøre, mamma? - Du er 12 år. 947 01:19:59,208 --> 01:20:03,625 Jeg har jo kjørt en flygende seng! Og biler er senger med hjul. 948 01:26:46,416 --> 01:26:50,416 Tekst: Marita Langelo