1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:36,708 --> 00:00:39,707
{\an8}Dobro, tajna je mojih poznatih prženica
4
00:00:39,708 --> 00:00:41,790
ubaciti cimet u smjesu.
5
00:00:41,791 --> 00:00:42,957
Jasno.
6
00:00:42,958 --> 00:00:44,375
A što je to blesa?
7
00:00:45,375 --> 00:00:47,666
Smjesa je mješavina mlijeka i jaja.
8
00:00:49,791 --> 00:00:52,458
Ima riblji okus.
9
00:00:58,625 --> 00:01:00,207
Sanja, ulovio sam veliku.
10
00:01:00,208 --> 00:01:01,750
Sanja, pogledaj!
11
00:01:05,250 --> 00:01:07,166
- Nemoj škakljati!
- Škakljoribac!
12
00:01:12,625 --> 00:01:16,040
Ma daj. Izgledamo kao one sretne obitelji
13
00:01:16,041 --> 00:01:18,499
na početku filmova katastrofe.
14
00:01:18,500 --> 00:01:20,458
Sve je savršeno.
15
00:01:21,500 --> 00:01:22,791
Sve do...
16
00:01:23,666 --> 00:01:24,665
katastrofe.
17
00:01:24,666 --> 00:01:26,499
Što je bilo, dušo?
18
00:01:26,500 --> 00:01:29,540
Dobro, ne krivim svog mlađeg brata,
19
00:01:29,541 --> 00:01:32,540
ali definitivno nam nije olakšao život.
20
00:01:32,541 --> 00:01:33,958
Želi dudu.
21
00:01:38,291 --> 00:01:41,333
Trebala bih vam reći da je ovo san.
22
00:01:50,833 --> 00:01:52,415
Pronađi onu koju voli!
23
00:01:52,416 --> 00:01:54,958
- Neku posebno voli?
- Onu s plavom ručkom.
24
00:01:55,791 --> 00:01:56,624
Sve su takve!
25
00:01:56,625 --> 00:01:58,791
Onu koja zvuči kao loš klaun.
26
00:01:59,541 --> 00:02:01,666
Životinje od balona plaćate dodatno.
27
00:02:03,416 --> 00:02:07,749
Kažu da u snovima
um pokušava riješiti stvarne probleme.
28
00:02:07,750 --> 00:02:09,415
Savršena zvijezda.
29
00:02:09,416 --> 00:02:10,833
Tako sam ponosna.
30
00:02:15,500 --> 00:02:18,082
A ja sam dobra u rješavanju problema.
31
00:02:18,083 --> 00:02:19,166
Evo je!
32
00:02:19,750 --> 00:02:21,457
Nije duda. Vjerojatno želi...
33
00:02:21,458 --> 00:02:23,041
Ali u zadnje vrijeme...
34
00:02:24,500 --> 00:02:26,333
imam samo noćne more.
35
00:02:27,083 --> 00:02:29,875
Nije ni plišanac. Možda je gladan?
36
00:02:30,875 --> 00:02:32,999
Zaboravio si platiti račun za kuću?
37
00:02:33,000 --> 00:02:34,915
- Nisi ti platila?
- Ti si trebao!
38
00:02:34,916 --> 00:02:37,624
Rekao sam da mogu,
ali sam mislio da ćeš ti.
39
00:02:37,625 --> 00:02:38,625
Mihaele!
40
00:02:41,750 --> 00:02:43,290
Mama! Tata!
41
00:02:43,291 --> 00:02:45,875
Možda mi nešto poručuju.
42
00:02:53,375 --> 00:02:54,208
Ili je možda...
43
00:02:56,625 --> 00:02:58,125
to samo san.
44
00:03:01,500 --> 00:03:02,832
- Kvrapcu...
- Oprezno.
45
00:03:02,833 --> 00:03:04,749
Idem po metlu.
46
00:03:04,750 --> 00:03:06,665
Pusti, ja ću.
47
00:03:06,666 --> 00:03:08,207
Ne, Iva, ja ću.
48
00:03:08,208 --> 00:03:09,499
Neka, ja ću.
49
00:03:09,500 --> 00:03:12,583
Divovski hot dog, nemoj me pojesti.
50
00:03:21,000 --> 00:03:23,916
Znam da je teško, ali snalazimo se.
51
00:03:24,500 --> 00:03:25,957
Čim završim album...
52
00:03:25,958 --> 00:03:27,957
Prošle su dvije godine.
53
00:03:27,958 --> 00:03:29,665
Davno bih ga završio
54
00:03:29,666 --> 00:03:32,082
da me pjevačica nije izdala.
55
00:03:32,083 --> 00:03:34,165
Nisam te izdala, Mihaele.
56
00:03:34,166 --> 00:03:38,291
Vjerujem u tebe. Zaista.
57
00:03:39,708 --> 00:03:41,583
Ali sad je sve drukčije.
58
00:03:43,208 --> 00:03:45,333
Nešto se mora promijeniti.
59
00:03:53,041 --> 00:03:54,166
Promijeniti?
60
00:03:54,666 --> 00:03:55,916
Što to znači?
61
00:03:56,875 --> 00:03:59,250
Svi se roditelji svađaju. Ništa strašno.
62
00:04:01,708 --> 00:04:02,541
Zar ne?
63
00:04:07,958 --> 00:04:11,916
Možda se samo moraju sjetiti
kako nam je prije bilo super.
64
00:04:13,791 --> 00:04:18,375
SAMO SANJAJ
65
00:04:24,791 --> 00:04:25,749
SANJIN NAJBOLJI ŽIVOT
66
00:04:25,750 --> 00:04:27,374
OPERACIJA: OBITELJSKI DORUČAK
67
00:04:27,375 --> 00:04:29,207
{\an8}POPRAVI OVO!
68
00:04:29,208 --> 00:04:30,832
PRONAĐI APARATIĆ
69
00:04:30,833 --> 00:04:32,332
UKRADI MAMI JOŠ PAPIRIĆA
70
00:04:32,333 --> 00:04:35,290
MOŽEŠ TI TO!
SANJAJ, VJERUJ, OSTVARI
71
00:04:35,291 --> 00:04:38,083
TIMSKI RAD JE PRAVA STVAR!
OSTVARI SVOJE SNOVE!
72
00:04:41,291 --> 00:04:42,291
Fuj!
73
00:04:43,000 --> 00:04:43,958
Branko!
74
00:04:45,208 --> 00:04:47,666
Bože, ovo je tako odvratno.
75
00:04:48,416 --> 00:04:52,125
Možeš li ne ostavljati
užeglo meso po podu?
76
00:04:53,416 --> 00:04:56,040
Ali kako će se onda Toni Kobasoni vratiti?
77
00:04:56,041 --> 00:04:57,500
On je plišanac!
78
00:04:59,500 --> 00:05:00,332
NESTAO
79
00:05:00,333 --> 00:05:02,875
Fališ mi, Toni Kobasoni. Gdje god bio.
80
00:05:04,375 --> 00:05:07,625
'Jutro, Medo. Medo mlađi. Polovni medo.
81
00:05:08,791 --> 00:05:09,958
Franjo.
82
00:05:24,666 --> 00:05:26,457
Hej! Želiš li vidjeti trik?
83
00:05:26,458 --> 00:05:29,666
- Zašto si tako naporan?
- Otvori ceduljicu, Sanja.
84
00:05:32,125 --> 00:05:35,208
Sanja će reći: „Zašto si tako naporan?”
Dobro, dosta.
85
00:05:36,625 --> 00:05:37,540
Naporan si.
86
00:05:37,541 --> 00:05:40,040
Hvala ti. Mogu li pomoći?
87
00:05:40,041 --> 00:05:42,957
Ne treba. Ovo mora biti savršeno.
88
00:05:42,958 --> 00:05:46,665
Daj! I mene je tata
naučio praviti prženice. Mogu ih okrenuti.
89
00:05:46,666 --> 00:05:48,541
Daj mi to! Sve ćeš uništiti!
90
00:05:49,708 --> 00:05:52,625
Branko! Ozbiljna sam! Vrati mi!
91
00:05:54,583 --> 00:05:55,666
Ne!
92
00:05:57,041 --> 00:05:58,666
- Nisam ja kriv.
- Branko!
93
00:06:00,541 --> 00:06:01,540
Imam ideju.
94
00:06:01,541 --> 00:06:06,541
Pokaži mi sada pravu čaroliju i nestani.
95
00:06:10,666 --> 00:06:12,333
Trik nestajanja.
96
00:06:29,666 --> 00:06:31,750
Sjećaš li se kad smo bili mladi?
97
00:06:33,541 --> 00:06:35,832
Hej, dušo. Rano si ustala.
98
00:06:35,833 --> 00:06:38,708
Da. Mama ti je pripremila doručak.
99
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
Ozbiljno?
100
00:06:42,000 --> 00:06:42,832
Kuc, kuc.
101
00:06:42,833 --> 00:06:45,749
Dobro. Došla si me spasiti. Brzo.
102
00:06:45,750 --> 00:06:49,832
- Reci broj od 1 do 5.
- Neću ocjenjivati radove tvojih učenika.
103
00:06:49,833 --> 00:06:51,499
Ma, hajde. Samo jedan.
104
00:06:51,500 --> 00:06:54,958
Ovaj 12-godišnjak
misli da je Prince precijenjen.
105
00:06:56,166 --> 00:06:57,375
Automatski pad.
106
00:06:59,500 --> 00:07:02,040
Ovdje piše: „Napravi pauzu.”
107
00:07:02,041 --> 00:07:04,208
Tata ti je pripremio doručak.
108
00:07:05,958 --> 00:07:06,791
Ozbiljno?
109
00:07:07,291 --> 00:07:08,875
Poznate prženice.
110
00:07:09,500 --> 00:07:10,665
Baš kao nekad.
111
00:07:10,666 --> 00:07:14,250
Da. Baš kao nekad.
112
00:07:15,708 --> 00:07:16,875
Gdje je Branko?
113
00:07:19,166 --> 00:07:20,457
Ne znam.
114
00:07:20,458 --> 00:07:21,915
Gdje bi mogao biti?
115
00:07:21,916 --> 00:07:23,249
Kao da je samo...
116
00:07:23,250 --> 00:07:24,500
Nestao!
117
00:07:25,416 --> 00:07:28,041
Izvanredni Branko opet napada!
118
00:07:29,125 --> 00:07:30,250
Branko!
119
00:07:32,833 --> 00:07:35,790
Hej, ekipa. Dok smo svi zajedno,
120
00:07:35,791 --> 00:07:40,290
nešto je iskrsnulo
i sutra jako rano odlazim van grada.
121
00:07:40,291 --> 00:07:41,416
Odlaziš?
122
00:07:42,041 --> 00:07:44,790
Sveučilište u Duluthu traži profesora,
123
00:07:44,791 --> 00:07:46,832
što je velik korak naprijed.
124
00:07:46,833 --> 00:07:49,957
Otići ću na razgovor
i usput posjetiti baku.
125
00:07:49,958 --> 00:07:53,124
Ali to je tako daleko, a tata mrzi Duluth.
126
00:07:53,125 --> 00:07:56,750
Molim?
Ma ne, super mi je taj dosadni grad.
127
00:07:58,250 --> 00:08:00,583
Šalim se. Super je!
128
00:08:01,125 --> 00:08:03,082
O, ne. To je tatin lažni osmijeh.
129
00:08:03,083 --> 00:08:05,332
Vidi mu se po očima. Postanu čudne.
130
00:08:05,333 --> 00:08:07,458
Evo. Kao mrtvi oposum.
131
00:08:07,958 --> 00:08:09,540
A dok je mama u Duluthu,
132
00:08:09,541 --> 00:08:15,749
vi ćete dobiti vrhunski tretman
sa zvijezdom zvanom tata.
133
00:08:15,750 --> 00:08:19,582
Isplanirao sam nam izlazak
u Pizzeriji kod Perke.
134
00:08:19,583 --> 00:08:20,499
To!
135
00:08:20,500 --> 00:08:23,458
Pizzeria kod Perke
Zabava za cure i dečke
136
00:08:24,125 --> 00:08:26,500
Maloljetnicima dozvoljen ulaz
samo s odraslima.
137
00:08:28,500 --> 00:08:31,249
Ti si glavna dok me nema.
138
00:08:31,250 --> 00:08:34,374
Je li sve u redu s tobom i tatom?
139
00:08:34,375 --> 00:08:36,249
- Je li ovo zbog novca?
- Molim?
140
00:08:36,250 --> 00:08:40,124
Mogu ja raditi. Čuvat ću djecu.
Radit ću u trgovačkom centru!
141
00:08:40,125 --> 00:08:43,207
Nabavit ću lažnu osobnu
kako bih izbjegla zakone...
142
00:08:43,208 --> 00:08:45,749
Joj, Sanja. To je samo razgovor.
143
00:08:45,750 --> 00:08:48,749
Ne znači da se događa.
Možda me uopće ne žele.
144
00:08:48,750 --> 00:08:51,791
Znaš kakvu facu imam na razgovorima.
145
00:08:54,833 --> 00:08:55,791
Dobro?
146
00:08:57,583 --> 00:09:00,665
Dok me nema, pomozi Branku
pronaći knjigu za lektiru.
147
00:09:00,666 --> 00:09:04,166
Ne smije biti
o tjelesnim funkcijama i gusarima.
148
00:09:04,958 --> 00:09:07,208
Ni o tjelesnim funkcijama gusara.
149
00:09:08,375 --> 00:09:09,208
Dobro.
150
00:09:10,291 --> 00:09:11,125
Može.
151
00:09:12,041 --> 00:09:14,499
To je samo razgovor.
Mama i tata će to riješiti.
152
00:09:14,500 --> 00:09:15,790
A ako ne riješe?
153
00:09:15,791 --> 00:09:17,290
Ne, bit će dobro.
154
00:09:17,291 --> 00:09:18,958
Dobro!
155
00:09:19,500 --> 00:09:20,415
Budi kul.
156
00:09:20,416 --> 00:09:21,416
Hej, Sanja!
157
00:09:22,916 --> 00:09:25,040
Moramo mi pronaći knjigu za lektiru.
158
00:09:25,041 --> 00:09:27,250
Da, to je najvažnije sad.
159
00:09:27,750 --> 00:09:30,833
U redu je.
Imam solidnu trojku iz tog predmeta.
160
00:09:32,791 --> 00:09:33,624
Branko!
161
00:09:33,625 --> 00:09:36,540
Ne smiješ dobiti trojku.
162
00:09:36,541 --> 00:09:38,875
Mogu ako se potrudim.
163
00:09:40,750 --> 00:09:43,332
Klasici. Moraš se držati klasika.
164
00:09:43,333 --> 00:09:45,457
To pali kod učitelja.
165
00:09:45,458 --> 00:09:46,541
Evo ga.
166
00:09:49,166 --> 00:09:50,082
Leteći krevet.
167
00:09:50,083 --> 00:09:51,000
MALI NEMO
168
00:09:51,541 --> 00:09:52,582
VATRENA PRVA CRTA
169
00:09:52,583 --> 00:09:53,999
Kauboji! Klasika.
170
00:09:54,000 --> 00:09:56,124
{\an8}Dinamitne šake? Klas...
171
00:09:56,125 --> 00:09:58,832
Čekaj. To je metafora?
172
00:09:58,833 --> 00:10:01,375
Javi se kad ti šake stvarno eksplodiraju.
173
00:10:04,333 --> 00:10:05,750
SAMO ZA ZAPOSLENIKE
174
00:10:14,416 --> 00:10:15,416
Ne.
175
00:10:16,041 --> 00:10:16,916
Ne.
176
00:10:18,250 --> 00:10:19,332
Nema šanse!
177
00:10:19,333 --> 00:10:21,415
Plakat maminog i tatinog prvog nastupa!
178
00:10:21,416 --> 00:10:22,916
{\an8}Branko, vidi ovo.
179
00:10:23,625 --> 00:10:24,583
Branko?
180
00:10:25,583 --> 00:10:29,290
Dobro došli u Pirate s buvljaka.
Vaše smeće naše je blago.
181
00:10:29,291 --> 00:10:30,458
SPASIMO VUKOVE
182
00:10:33,833 --> 00:10:36,583
Mogu li opljačkati vašu znatiželju?
183
00:10:37,166 --> 00:10:38,457
Samo te gledam.
184
00:10:38,458 --> 00:10:41,707
Mislim, samo gledam. Pardon, tražim dečka.
185
00:10:41,708 --> 00:10:44,499
Brata! Dječaka. Svog brata koji je dječak.
186
00:10:44,500 --> 00:10:49,082
Naravno. Uglavnom, baš si mi pomogao.
187
00:10:49,083 --> 00:10:50,833
Volim te. Mislim, hvala ti.
188
00:10:52,041 --> 00:10:53,333
Dobro sam. Jao!
189
00:11:00,625 --> 00:11:05,333
Dame i gospodo,
predstavljamo Branka Izvanred...
190
00:11:24,875 --> 00:11:26,749
LEGENDA O PJEŠČANOM
191
00:11:26,750 --> 00:11:27,915
Branko!
192
00:11:27,916 --> 00:11:29,374
Što radiš ovdje?
193
00:11:29,375 --> 00:11:30,999
To si ti.
194
00:11:31,000 --> 00:11:32,332
Što je to?
195
00:11:32,333 --> 00:11:33,541
Hej! Vrati mi!
196
00:11:34,750 --> 00:11:40,082
„Legenda o Pješčanom, darivatelju snova”?
197
00:11:40,083 --> 00:11:43,375
To su uglavnom slike, Branko.
Ovo nije prava knjiga.
198
00:11:57,791 --> 00:12:01,499
Gospodine Pješčani
Snove donesi mi
199
00:12:01,500 --> 00:12:03,290
Čovječe. Čarolija!
200
00:12:03,291 --> 00:12:06,041
Glupi osigurač. Svaki dan.
201
00:12:07,250 --> 00:12:09,290
Hej. Ne biste smjeli biti ovdje.
202
00:12:09,291 --> 00:12:12,583
Samo te gledam. Mislim, samo gledamo.
203
00:12:13,833 --> 00:12:16,957
Gledaj kako ćemo nestati!
204
00:12:16,958 --> 00:12:17,916
Trči!
205
00:12:18,833 --> 00:12:23,916
Ne. Stanite. Ako upadnem u nevolju,
možda izgubim ovaj fantastični posao.
206
00:12:28,000 --> 00:12:31,040
Dobro. Koju knjigu želiš?
207
00:12:31,041 --> 00:12:32,208
Ovu!
208
00:12:32,791 --> 00:12:34,166
Odakle ti to?
209
00:12:34,750 --> 00:12:36,790
Vještina.
210
00:12:36,791 --> 00:12:37,958
Ukrao si...
211
00:12:38,458 --> 00:12:42,915
- Ukrao si je? Jesi li lud?
- Na etiketi je pisalo da nema cijenu.
212
00:12:42,916 --> 00:12:46,208
To znači da je besplatna.
213
00:12:49,291 --> 00:12:53,665
Hej. Vidi ovo.
Piše da Pješčani može ostvariti snove.
214
00:12:53,666 --> 00:12:55,291
- Što?
- Evo.
215
00:12:56,333 --> 00:12:59,207
{\an8}„Pješčani, molim te, zazivam te.
216
00:12:59,208 --> 00:13:01,250
{\an8}Daj mi moje snove,
217
00:13:01,958 --> 00:13:03,875
{\an8}neka se ostvare.”
218
00:13:09,125 --> 00:13:12,165
Znaš li što to znači?
219
00:13:12,166 --> 00:13:13,125
Što?
220
00:13:13,875 --> 00:13:14,833
Sanja?
221
00:13:15,333 --> 00:13:16,583
Što, Sanja? Što?
222
00:13:17,416 --> 00:13:18,874
Zbilja si lakovjeran.
223
00:13:18,875 --> 00:13:20,000
Nisam!
224
00:13:20,541 --> 00:13:21,791
Čekaj, što to znači?
225
00:13:24,291 --> 00:13:25,583
Čovječe.
226
00:13:28,875 --> 00:13:33,040
Da mi je Pješčani ostvario snove,
imao bih mlazni ruksak,
227
00:13:33,041 --> 00:13:38,250
mišiće i prave dinamitne šake.
228
00:13:38,750 --> 00:13:41,207
Želiš dinamitne šake?
229
00:13:41,208 --> 00:13:42,916
Što je tvoj san?
230
00:13:49,333 --> 00:13:52,083
Sanja? Što je tvoj san?
231
00:13:53,750 --> 00:13:54,958
Da imam svoju sobu.
232
00:14:10,625 --> 00:14:13,291
Branko. Vrati se u krevet.
233
00:14:15,041 --> 00:14:17,333
Branko. Što radiš?
234
00:14:20,250 --> 00:14:21,500
Branko! Probudi se!
235
00:14:23,375 --> 00:14:24,291
Branko!
236
00:14:25,791 --> 00:14:27,125
- Što?
- Pogledaj!
237
00:14:40,041 --> 00:14:41,957
Zar se ovo stvarno događa?
238
00:14:41,958 --> 00:14:44,291
Ovo se stvarno događa!
239
00:14:46,875 --> 00:14:48,000
Điha!
240
00:14:48,583 --> 00:14:49,625
Ne! Čekaj!
241
00:15:08,125 --> 00:15:10,708
- Nisam znao da znaš parkour!
- Ne znam!
242
00:15:28,708 --> 00:15:30,250
Branko!
243
00:15:30,958 --> 00:15:32,666
Mogu upravljati?
244
00:15:33,416 --> 00:15:35,583
Mogu upravljati!
245
00:15:42,291 --> 00:15:44,207
Ubit ću te!
246
00:15:44,208 --> 00:15:45,125
Imam te!
247
00:15:46,541 --> 00:15:49,540
Branko, spusti nas!
248
00:15:49,541 --> 00:15:51,750
Želiš dolje?
249
00:15:52,250 --> 00:15:54,166
Onda idemo dolje!
250
00:16:09,500 --> 00:16:11,000
Bok, psiću!
251
00:16:14,000 --> 00:16:15,333
Gore!
252
00:16:20,500 --> 00:16:22,333
Ovo je poput rakete!
253
00:16:23,875 --> 00:16:26,082
Raketa bi bila fora.
254
00:16:26,083 --> 00:16:28,250
Ne bi. Čekaj, što je to?
255
00:16:28,958 --> 00:16:30,290
RAKETNI NAČIN
256
00:16:30,291 --> 00:16:34,040
Baš bi bilo neodgovorno pritisnuti ovo.
257
00:16:34,041 --> 00:16:35,083
Branko, nemoj...
258
00:17:06,333 --> 00:17:08,040
Hej, vidi! To je naša kuća!
259
00:17:08,041 --> 00:17:10,208
Ne, čekaj. Ona ima bazen.
260
00:17:10,750 --> 00:17:13,207
Zašto mi nemamo? Jesmo li siromašni?
261
00:17:13,208 --> 00:17:15,541
Zaboravi. Pogledaj ovo.
262
00:17:35,041 --> 00:17:36,708
Što si učinila?
263
00:17:51,666 --> 00:17:52,708
Dođite!
264
00:17:53,458 --> 00:17:54,500
Pronađite me!
265
00:17:55,666 --> 00:17:59,333
I snovi će vam se ostvariti.
266
00:18:02,875 --> 00:18:06,165
Je li to bio Pješčani?
267
00:18:06,166 --> 00:18:07,916
Ne znam.
268
00:18:08,541 --> 00:18:09,666
Pronađimo ga!
269
00:18:12,250 --> 00:18:13,125
Ili nemojmo.
270
00:18:17,333 --> 00:18:21,915
- Probudi se!
- Probudi se!
271
00:18:21,916 --> 00:18:23,290
Sanja?
272
00:18:23,291 --> 00:18:25,375
Probudi se!
273
00:18:52,041 --> 00:18:55,165
Sanjao sam najluđi san.
274
00:18:55,166 --> 00:18:56,290
I ja.
275
00:18:56,291 --> 00:18:57,957
Moj je bio sjajan!
276
00:18:57,958 --> 00:18:59,374
Moj je bio grozan.
277
00:18:59,375 --> 00:19:00,957
Krevet mi je bio živ!
278
00:19:00,958 --> 00:19:03,665
Ukrotio sam ga kao divlju zvijer,
279
00:19:03,666 --> 00:19:06,165
vukao sam plahte i poletio je!
280
00:19:06,166 --> 00:19:11,875
A ti si se držala za njega
i govorila mi da stanem.
281
00:19:12,541 --> 00:19:14,374
Vidjeli smo predivne zvijezde
282
00:19:14,375 --> 00:19:17,207
koje su se pretvorile u Pješčanog
i rekao je...
283
00:19:17,208 --> 00:19:20,375
„Pronađite me i ostvarit će vam se snovi.”
284
00:19:22,083 --> 00:19:23,624
Kako znaš?
285
00:19:23,625 --> 00:19:26,291
Sanjali smo isti san.
286
00:19:27,000 --> 00:19:29,290
Ali to nije moguće, zar ne?
287
00:19:29,291 --> 00:19:32,333
O, Bože! Pješčani je stvaran!
288
00:19:34,125 --> 00:19:36,333
Oboje smo sinoć čitali knjigu.
289
00:19:36,833 --> 00:19:38,624
Zato smo sanjali isti san.
290
00:19:38,625 --> 00:19:42,916
Ili je čarolija!
291
00:19:43,875 --> 00:19:45,666
Vidim ti dupe, Houdini.
292
00:20:03,000 --> 00:20:03,958
Iva.
293
00:20:05,666 --> 00:20:07,582
Moramo razgovarati o ovome.
294
00:20:07,583 --> 00:20:10,207
Moram krenuti ako želim stići na razgovor.
295
00:20:10,208 --> 00:20:11,625
Mogu samo nešto reći?
296
00:20:12,500 --> 00:20:14,499
Naš je život ovdje.
297
00:20:14,500 --> 00:20:19,790
Ovdje smo napisali najbolje pjesme.
Djeca su nam rođena ovdje. Ovo nam je dom.
298
00:20:19,791 --> 00:20:21,499
Kako ćemo to ostaviti?
299
00:20:21,500 --> 00:20:23,207
Jer se stvari mijenjaju.
300
00:20:23,208 --> 00:20:25,207
Ovo bi bio bolje plaćen posao,
301
00:20:25,208 --> 00:20:27,333
djeca bi išla u bolju školu, a ja...
302
00:20:28,333 --> 00:20:32,166
Možda bi nam godilo krenuti iznova.
303
00:20:33,875 --> 00:20:37,375
Samo pokušavam učiniti
ono što je najbolje za obitelj.
304
00:20:39,291 --> 00:20:40,375
I ja to pokušavam.
305
00:20:42,208 --> 00:20:43,916
Ako se želiš preseliti onamo,
306
00:20:44,791 --> 00:20:48,083
ja ne znam mogu li.
307
00:20:52,333 --> 00:20:55,541
Moram ići.
308
00:21:20,000 --> 00:21:20,916
Ne...
309
00:21:38,291 --> 00:21:41,333
DAJ MI MOJE SNOVE, NEKA SE OSTVARE.
310
00:21:58,333 --> 00:22:01,665
Pješčani, molim te. Zazivam te.
311
00:22:01,666 --> 00:22:05,000
Daj mi snove, neka se ostvare.
312
00:22:44,291 --> 00:22:48,332
Hej, tata!
U pahuljicama je mrtva djevojka.
313
00:22:48,333 --> 00:22:49,582
Reci mami.
314
00:22:49,583 --> 00:22:51,165
Mogu li je zadržati?
315
00:22:51,166 --> 00:22:52,083
Ne.
316
00:22:53,208 --> 00:22:56,750
Dobro je. Živa si.
Tata kaže da te mogu zadržati.
317
00:23:01,458 --> 00:23:03,333
Sve je u redu. Sve je
318
00:23:04,083 --> 00:23:05,208
u redu.
319
00:23:09,083 --> 00:23:10,124
Svježe iscijeđen!
320
00:23:10,125 --> 00:23:13,833
Bože, uspjela sam! Upalilo je!
321
00:23:14,916 --> 00:23:16,207
Bok!
322
00:23:16,208 --> 00:23:17,916
Sve je tako savršeno!
323
00:23:18,666 --> 00:23:20,332
Doručkograd!
324
00:23:20,333 --> 00:23:22,124
Voljela sam ovaj san!
325
00:23:22,125 --> 00:23:23,583
Imam mrvice!
326
00:23:24,375 --> 00:23:26,041
Napokon sam prava krafna!
327
00:23:26,708 --> 00:23:27,624
Hej, curo!
328
00:23:27,625 --> 00:23:32,416
Tko je dobar psić kobasica?
Jesi! Tako dobro mirišeš.
329
00:23:37,541 --> 00:23:38,541
Čudna mala.
330
00:23:39,958 --> 00:23:40,915
Dobro.
331
00:23:40,916 --> 00:23:42,791
Stižem, Pješčani!
332
00:23:43,375 --> 00:23:46,832
Sve što možeš sanjati
možeš i ostvariti, Sanja!
333
00:23:46,833 --> 00:23:49,041
Da! Mogu ja to!
334
00:23:50,666 --> 00:23:51,833
Što ima, čudakinjo?
335
00:23:53,208 --> 00:23:55,749
Ne!
336
00:23:55,750 --> 00:23:57,290
Zašto si ovdje?
337
00:23:57,291 --> 00:23:59,665
Ne znam. Zaspao sam i evo me.
338
00:23:59,666 --> 00:24:00,874
Ja...
339
00:24:00,875 --> 00:24:02,040
Pusti! Dolje!
340
00:24:02,041 --> 00:24:04,582
Branko! Miči ovo od mene!
341
00:24:04,583 --> 00:24:06,374
Bez brige. Dresirao sam ga.
342
00:24:06,375 --> 00:24:07,332
Pogledaj.
343
00:24:07,333 --> 00:24:08,624
Sjedni.
344
00:24:08,625 --> 00:24:09,666
Rukuj se.
345
00:24:10,291 --> 00:24:11,250
Lezi.
346
00:24:13,000 --> 00:24:14,457
Čovječe!
347
00:24:14,458 --> 00:24:16,625
Sad odlazi. Pronaći ću Pješčanog.
348
00:24:17,208 --> 00:24:21,082
- Znao sam da postoji! Kako ćemo ga naći?
- Nećemo ga mi naći.
349
00:24:21,083 --> 00:24:22,207
Dođi, curo.
350
00:24:22,208 --> 00:24:26,665
- Pješčani! Pješčani! Gdje si?
- Snovi ne funkcioniraju tako.
351
00:24:26,666 --> 00:24:27,832
Ja znam Pješčanog!
352
00:24:27,833 --> 00:24:29,500
Što? Tko je to rekao?
353
00:24:30,541 --> 00:24:31,582
Naš hladnjak?
354
00:24:31,583 --> 00:24:33,041
Iza sam!
355
00:24:40,125 --> 00:24:41,375
Fuj, odvratno.
356
00:24:42,708 --> 00:24:43,833
Miriše poznato.
357
00:24:44,375 --> 00:24:46,624
U redu je.
358
00:24:46,625 --> 00:24:48,833
Malo je prašnjavo.
359
00:24:50,250 --> 00:24:51,500
Neću to gledati.
360
00:24:52,166 --> 00:24:53,166
Moj aparatić!
361
00:24:54,791 --> 00:24:57,125
Ja sam savršena princeza.
362
00:24:57,625 --> 00:25:01,582
- Dobro.
- Samo hodaj. Ne gledaj ga u oči.
363
00:25:01,583 --> 00:25:02,915
Gleda li nas još?
364
00:25:02,916 --> 00:25:04,250
Da. Još gleda.
365
00:25:06,125 --> 00:25:08,707
Hej! Pomozite mi!
366
00:25:08,708 --> 00:25:10,290
Pomozite mi da ustanem!
367
00:25:10,291 --> 00:25:12,207
Dobro, ja guram, ti vučeš.
368
00:25:12,208 --> 00:25:14,583
To!
369
00:25:46,625 --> 00:25:48,290
To je moj Posranko!
370
00:25:48,291 --> 00:25:50,791
Toni Kobasoni! Volim ovaj san!
371
00:25:51,583 --> 00:25:53,000
Osjećam se tako živo!
372
00:25:54,708 --> 00:25:58,040
- To je to.
- Znala sam da njušim nešto pokvareno.
373
00:25:58,041 --> 00:26:00,207
I tebe je lijepo vidjeti, Ivana.
374
00:26:00,208 --> 00:26:01,540
Sanja.
375
00:26:01,541 --> 00:26:03,207
To sam i rekao. Ivana.
376
00:26:03,208 --> 00:26:04,165
- Sa...
- Iva...
377
00:26:04,166 --> 00:26:05,290
- ...nja.
- ...na.
378
00:26:05,291 --> 00:26:06,874
Ma, govorimo isto.
379
00:26:06,875 --> 00:26:08,707
Posvuda te tražim!
380
00:26:08,708 --> 00:26:10,624
Ovdje sam zapeo u prašini,
381
00:26:10,625 --> 00:26:13,040
škakljao me neki poremećeni kolačić.
382
00:26:13,041 --> 00:26:14,790
Vidim te, Dankice! Vidim te!
383
00:26:14,791 --> 00:26:17,208
Savršena princeza.
384
00:26:18,166 --> 00:26:19,832
Tako je, samo hodaj!
385
00:26:19,833 --> 00:26:22,832
Eto. Raspadam se kad me obuzmu emocije.
386
00:26:22,833 --> 00:26:25,208
Znaš kako je. Razgovarajte među sobom.
387
00:26:26,166 --> 00:26:28,832
Evo. Dobro. Dobro je.
388
00:26:28,833 --> 00:26:30,540
Kako si zapeo ovdje?
389
00:26:30,541 --> 00:26:33,458
Netko me ubacio ovamo u stvarnom svijetu.
390
00:26:34,708 --> 00:26:37,250
Ivana. Tvoja sestra. Ona ondje.
391
00:26:37,750 --> 00:26:38,916
Dobro, ideš natrag.
392
00:26:40,541 --> 00:26:42,458
E, sad ću ti ja pokazati!
393
00:26:43,333 --> 00:26:44,457
Ti si to učinila!
394
00:26:44,458 --> 00:26:46,415
Da.
395
00:26:46,416 --> 00:26:50,457
I opet bih to učinila jer smrdi
kao kontejner pun pokvarenog mesa!
396
00:26:50,458 --> 00:26:52,874
Prestani! Nastavi.
397
00:26:52,875 --> 00:26:55,457
Reci mi kako doći do Pješčanog.
398
00:26:55,458 --> 00:26:58,915
Nećeš uspjeti.
Poslušaj moj savjet i zaboravi Pješčanog.
399
00:26:58,916 --> 00:27:00,957
Idi sa svojim ludim prijateljima
400
00:27:00,958 --> 00:27:03,457
da B. i ja ispucavamo laserske prdeže.
401
00:27:03,458 --> 00:27:04,374
- To...
- Jao!
402
00:27:04,375 --> 00:27:07,790
- Sad je dosta.
- Čekaj! U redu, smirimo se!
403
00:27:07,791 --> 00:27:10,250
Lijepo zamoli.
404
00:27:11,666 --> 00:27:14,374
To je bio samo jak vjetar.
405
00:27:14,375 --> 00:27:15,458
Za mnom.
406
00:27:17,166 --> 00:27:18,707
Pješčani živi ondje.
407
00:27:18,708 --> 00:27:19,874
Dobro. Lagano je.
408
00:27:19,875 --> 00:27:22,915
Ali ako pokušate pronaći Pješčanog,
409
00:27:22,916 --> 00:27:26,250
vaš će se san potpuno pretvoriti u...
410
00:27:27,416 --> 00:27:28,541
noćnu moru.
411
00:27:29,625 --> 00:27:32,290
U noćnu moru? Ne želim biti u noćnoj mori.
412
00:27:32,291 --> 00:27:35,083
Ni ja. Dosta mi je drame
s ludim kolačićima.
413
00:27:35,666 --> 00:27:38,000
Noćna me mora neće zaustaviti.
414
00:27:39,416 --> 00:27:40,375
Strašno!
415
00:27:42,958 --> 00:27:44,458
To će biti skupo.
416
00:27:45,750 --> 00:27:47,458
Što se događa?
417
00:27:49,708 --> 00:27:53,375
Nisam s njom! Ona nema prijatelja!
Tko bi volio takvo lice?
418
00:28:00,291 --> 00:28:01,457
Noćna Mara!
419
00:28:01,458 --> 00:28:04,540
To je Noćna Mara, nositeljica noćnih mora.
420
00:28:04,541 --> 00:28:07,291
Morate je proći
ako želite doći do Pješčanog.
421
00:28:13,416 --> 00:28:14,416
Prolazim!
422
00:28:15,500 --> 00:28:16,625
Bježite!
423
00:28:17,208 --> 00:28:19,332
- Što se događa?
- Budi nas.
424
00:28:19,333 --> 00:28:21,291
Što je, Sanja?
425
00:28:22,458 --> 00:28:25,000
Zar ti ne voliš doručak?
426
00:28:34,208 --> 00:28:37,083
Što? Avokado pravi bebe zombije?
427
00:28:37,875 --> 00:28:40,375
Savršena princeza!
428
00:28:40,875 --> 00:28:42,291
Ovdje je još gore!
429
00:28:44,333 --> 00:28:45,500
Toni!
430
00:28:46,000 --> 00:28:46,957
Ja ću.
431
00:28:46,958 --> 00:28:50,582
Osjećam kako kroz moje punjenje
prolazi moć snomira.
432
00:28:50,583 --> 00:28:52,915
Stanite iza mene jer ću ga pretvoriti
433
00:28:52,916 --> 00:28:56,041
u golemu vatrenu kuglu!
434
00:28:59,958 --> 00:29:00,791
Fuj.
435
00:29:01,625 --> 00:29:04,041
Nego...
436
00:29:04,875 --> 00:29:06,665
Je li tko gledao dobar film?
437
00:29:06,666 --> 00:29:08,290
Neki dobar film?
438
00:29:08,291 --> 00:29:10,165
Je li ti bio rođendan?
439
00:29:10,166 --> 00:29:12,291
Vrijeme je baš čudno, zar ne?
440
00:29:18,791 --> 00:29:19,666
Bježi!
441
00:29:22,666 --> 00:29:24,290
Ovo je samo san.
442
00:29:24,291 --> 00:29:26,291
Meni je poprilično stvaran!
443
00:29:28,083 --> 00:29:28,916
Branko!
444
00:29:30,833 --> 00:29:33,332
- Što je bilo?
- Noćna mi je mora skoro bila u gaćama.
445
00:29:33,333 --> 00:29:36,624
Ne. Zašto sam se probudila kad i ti?
446
00:29:36,625 --> 00:29:38,665
Koga briga? Bilo je prestrašno!
447
00:29:38,666 --> 00:29:40,374
Više se ne vraćam onamo!
448
00:29:40,375 --> 00:29:42,790
Dobro. Onda mi ne možeš uništiti snove.
449
00:29:42,791 --> 00:29:45,790
Da bar sad imam prijatelja
koji smrdi na meso.
450
00:29:45,791 --> 00:29:48,500
Dolazim po tebe, Toni Kobasoni!
451
00:29:55,333 --> 00:29:56,958
Hajde.
452
00:29:57,833 --> 00:29:58,708
Imam te!
453
00:30:00,875 --> 00:30:02,000
Živ si!
454
00:30:03,875 --> 00:30:04,874
O, da.
455
00:30:04,875 --> 00:30:06,708
PSIHIČKI POVEZANI
456
00:30:07,291 --> 00:30:08,125
O, ne.
457
00:30:08,625 --> 00:30:10,415
Gle tko se vratio!
458
00:30:10,416 --> 00:30:11,874
Čekaj. Što radiš?
459
00:30:11,875 --> 00:30:16,958
Ovdje piše ovako. Izgovorili smo rimu
istovremeno i sad smo psihički povezani.
460
00:30:17,625 --> 00:30:21,999
Do Pješčanog mogu doći
samo ako se oboje vratimo.
461
00:30:22,000 --> 00:30:23,374
- Zajedno.
- Ne!
462
00:30:23,375 --> 00:30:27,040
Ne! Ja se onamo ne vraćam nipošto!
Ni za milijun godina!
463
00:30:27,041 --> 00:30:28,457
Daj, Branko.
464
00:30:28,458 --> 00:30:32,000
Bacit ćeš me pred Noćnu Maru
samo da dobiješ svoju sobu?
465
00:30:33,708 --> 00:30:34,625
Da.
466
00:30:35,208 --> 00:30:37,124
Oprosti! Nema šanse.
467
00:30:37,125 --> 00:30:39,957
Nikad neću zaspati
i ne možeš me natjerati!
468
00:30:39,958 --> 00:30:41,208
Želiš se kladiti?
469
00:30:46,791 --> 00:30:48,249
Kornjača za spavanje.
470
00:30:48,250 --> 00:30:50,583
Pali otkako si bio beba.
471
00:30:51,166 --> 00:30:53,999
Ne! Previše je moćna! Ne možeš!
472
00:30:54,000 --> 00:30:55,832
- Da...
- Ne!
473
00:30:55,833 --> 00:30:57,665
- Ja...
- Sanja!
474
00:30:57,666 --> 00:30:58,707
Mogu.
475
00:30:58,708 --> 00:30:59,750
Ne!
476
00:31:00,333 --> 00:31:01,375
Branko!
477
00:31:02,416 --> 00:31:04,500
Moramo doći do Pješčanog!
478
00:31:05,000 --> 00:31:05,833
Ne!
479
00:31:06,500 --> 00:31:08,250
Ne želim se vratiti!
480
00:31:14,583 --> 00:31:15,583
Ne!
481
00:31:17,791 --> 00:31:18,708
To!
482
00:31:24,125 --> 00:31:25,958
Pobijedio sam san!
483
00:31:26,541 --> 00:31:27,375
Hej, tata.
484
00:31:27,958 --> 00:31:30,041
Skuhat ću kavu. Želiš i ti?
485
00:31:34,166 --> 00:31:37,916
PIZZERIA KOD PERKE
486
00:31:38,583 --> 00:31:41,708
Znam da želiš pizzu koja slatka je ko ja
487
00:31:42,625 --> 00:31:46,000
Znam da želiš pizzu koja luda je ko ja
488
00:31:46,541 --> 00:31:47,541
Znam, da
489
00:31:50,666 --> 00:31:53,124
Tata, moraš zasvirati bubnjeve.
490
00:31:53,125 --> 00:31:56,082
Onaj jezivi medvjed je koma.
491
00:31:56,083 --> 00:31:59,665
Tvoja mama i ja
bili smo predgrupa Brkatom Moeu.
492
00:31:59,666 --> 00:32:01,333
Tu nam je bila prva gaža.
493
00:32:04,958 --> 00:32:07,957
Bok! Kako si sladak!
494
00:32:07,958 --> 00:32:10,540
Žao mi je što te moram lupiti u glavu.
495
00:32:10,541 --> 00:32:13,999
Pardon!
496
00:32:14,000 --> 00:32:16,583
Tata, razmišljala sam.
497
00:32:17,166 --> 00:32:20,082
Ti i mama biste mogli opet okupiti bend.
498
00:32:20,083 --> 00:32:22,665
Navečer, poslije škole? Jako ste dobri.
499
00:32:22,666 --> 00:32:24,500
I ja bih pjevala! Što kažeš?
500
00:32:25,458 --> 00:32:26,833
Nije tako lako, malena.
501
00:32:28,166 --> 00:32:30,957
Ali s vama je sve u redu, zar ne?
502
00:32:30,958 --> 00:32:35,999
Neće se mama preseliti u Duluth,
a ti ostati ovdje.
503
00:32:36,000 --> 00:32:38,208
To bi bilo ludo, zar ne?
504
00:32:43,375 --> 00:32:44,332
Zar ne?
505
00:32:44,333 --> 00:32:45,541
Joj, Sanja.
506
00:32:46,625 --> 00:32:48,416
Znaš...
507
00:32:49,166 --> 00:32:51,040
To ti je kao kad pišem pjesmu.
508
00:32:51,041 --> 00:32:55,582
Ponekad mi sve ide
i lako je i znam što slijedi.
509
00:32:55,583 --> 00:32:59,499
A ponekad ne i onda skroz zaglavim.
510
00:32:59,500 --> 00:33:01,790
I ne znam koja bi bila iduća nota.
511
00:33:01,791 --> 00:33:06,040
I tek tako, nađem se
kako tri sata buljim u zid
512
00:33:06,041 --> 00:33:09,291
jer ne znam kako završiti pjesmu i...
513
00:33:10,958 --> 00:33:13,000
Ne pomažem, zar ne?
514
00:33:16,208 --> 00:33:18,208
Samo ne želim da se brineš, dušo.
515
00:33:18,958 --> 00:33:21,040
Varalice!
516
00:33:21,041 --> 00:33:24,791
Ako si ti prava Perka,
koji ti je omiljeni nadjev za pizzu?
517
00:33:25,916 --> 00:33:26,790
Krekeri?
518
00:33:26,791 --> 00:33:28,874
Prezivaš se Šunka!
519
00:33:28,875 --> 00:33:29,999
Držite je!
520
00:33:30,000 --> 00:33:33,041
Ne! Ne kljun! Oduzet će mi od plaće!
521
00:33:33,833 --> 00:33:34,999
Koma si!
522
00:33:35,000 --> 00:33:36,374
Mrzim svoj život.
523
00:33:36,375 --> 00:33:40,375
Branko! Ne skači mu po licu. Daj, kompa!
524
00:33:41,041 --> 00:33:42,749
Sad mu moram dati dvadeseticu.
525
00:33:42,750 --> 00:33:45,666
Pizzeria kod Perke!
Zabava za cijelu obitelj!
526
00:33:46,291 --> 00:33:47,500
DVIJE NOVE PORUKE
527
00:34:02,416 --> 00:34:03,750
Što ima, govance?
528
00:34:04,458 --> 00:34:05,500
Zatvori vrata.
529
00:34:18,000 --> 00:34:19,208
Znam, da
530
00:34:20,208 --> 00:34:23,999
Još se ljutiš što sam se probudio?
Ili si samo uobičajeno ljuta?
531
00:34:24,000 --> 00:34:25,333
Mama je dobila posao.
532
00:34:27,625 --> 00:34:28,750
U Duluthu.
533
00:34:30,458 --> 00:34:32,250
Poslala je poruku tati.
534
00:34:33,416 --> 00:34:34,416
Vidjela sam.
535
00:34:35,583 --> 00:34:37,958
Ali ja se ne mogu preseliti u grad.
536
00:34:38,541 --> 00:34:41,207
Koža će mi izgubiti
svoj divni seoski sjaj!
537
00:34:41,208 --> 00:34:43,832
Branko, u ozbiljnoj smo nevolji.
538
00:34:43,833 --> 00:34:45,374
Tata ne želi ići.
539
00:34:45,375 --> 00:34:48,500
Stalno se svađaju i mislim
540
00:34:49,541 --> 00:34:51,666
da će se rastati.
541
00:34:53,541 --> 00:34:54,457
Molim?
542
00:34:54,458 --> 00:34:57,332
Da. Morat ćemo ići u novu školu,
543
00:34:57,333 --> 00:34:59,999
naći nove prijatelje,
živjeti u dvije kuće,
544
00:35:00,000 --> 00:35:02,874
a znaš da tata neće
složiti siguran krevet na kat.
545
00:35:02,875 --> 00:35:06,832
A ako se ponovno vjenčaju
i imamo lijenog polubrata ili polusestru
546
00:35:06,833 --> 00:35:10,624
koji mrze magiju?
Sve će biti podijeljeno i čudno i...
547
00:35:10,625 --> 00:35:11,708
Sanja?
548
00:35:13,291 --> 00:35:14,583
Hoćemo li se ti i ja
549
00:35:15,750 --> 00:35:17,166
razdvojiti?
550
00:35:19,458 --> 00:35:20,500
Ne znam.
551
00:35:23,708 --> 00:35:25,541
Znam da se bojiš,
552
00:35:26,875 --> 00:35:29,874
ali imamo priliku spasiti obitelj.
553
00:35:29,875 --> 00:35:32,083
Samo moramo pronaći Pješčanog.
554
00:36:40,625 --> 00:36:43,750
Pizzeria kod Perke!
Zabava za cijelu obitelj!
555
00:36:44,875 --> 00:36:48,832
Znam da želiš pizzu punu sira ko ja
556
00:36:48,833 --> 00:36:52,332
Znam da želiš pizzu koja svježa je ko ja
557
00:36:52,333 --> 00:36:55,707
Ovaj ćemo put ostati spavati.
558
00:36:55,708 --> 00:36:56,624
Tako je!
559
00:36:56,625 --> 00:36:58,540
- Bez obzira na sve?
- Bez obzira!
560
00:36:58,541 --> 00:37:00,583
- Bez obzira na sve.
- Ne, Branko!
561
00:37:01,125 --> 00:37:03,125
Ova nova generacija je baš...
562
00:37:04,416 --> 00:37:07,375
Kvragu. Daj. Saberi se, Kobasoni.
563
00:37:09,458 --> 00:37:10,375
Dobro!
564
00:37:11,708 --> 00:37:12,790
Svejedno.
565
00:37:12,791 --> 00:37:13,916
Jesi dobro?
566
00:37:14,750 --> 00:37:15,582
Jesam.
567
00:37:15,583 --> 00:37:18,040
Slušaj, Ivana, znam da sam ti uzor.
568
00:37:18,041 --> 00:37:20,332
- Nimalo.
- Odat ću ti tajnu.
569
00:37:20,333 --> 00:37:21,832
Želiš li naći Pješčanog,
570
00:37:21,833 --> 00:37:26,749
moraš prestati sanjati
i početi lucidno sanjati!
571
00:37:26,750 --> 00:37:27,875
Lucidno sanjati?
572
00:37:28,541 --> 00:37:31,665
Skoncentriraj se
i preuzmi kontrolu nad svojim snom.
573
00:37:31,666 --> 00:37:35,165
Samo budi otvorena uma.
Branko zna na što mislim.
574
00:37:35,166 --> 00:37:38,124
Njegov je um otvoren kao prazno polje!
575
00:37:38,125 --> 00:37:39,040
Istina.
576
00:37:39,041 --> 00:37:42,415
Ali ti si ovakva.
„Sustav mi je preopterećen.”
577
00:37:42,416 --> 00:37:44,708
„Moram napraviti raspored osjećaja.”
578
00:37:46,000 --> 00:37:47,708
Dosta je bilo.
579
00:37:48,416 --> 00:37:49,957
Hej, Noćna Maro!
580
00:37:49,958 --> 00:37:54,208
Idemo do Pješčanog i nećeš nas zaustaviti!
581
00:37:56,416 --> 00:38:02,833
Znam da želiš pizzu koja grozna je
582
00:38:03,750 --> 00:38:05,582
Uz tebe sam, Branko!
583
00:38:05,583 --> 00:38:06,875
Možeš ti to, kompa.
584
00:38:12,916 --> 00:38:15,207
Zašto imam osjećaj da slijedi osveta?
585
00:38:15,208 --> 00:38:19,582
Bok! Baš si sladak!
586
00:38:19,583 --> 00:38:22,749
Žao mi je što te moram lupiti po glavi.
587
00:38:22,750 --> 00:38:23,707
Ne!
588
00:38:23,708 --> 00:38:25,208
Branko, ne budi se!
589
00:38:29,250 --> 00:38:30,457
Branko!
590
00:38:30,458 --> 00:38:34,707
Neće nas valjda
neki glupi jazavci zaustaviti?
591
00:38:34,708 --> 00:38:36,875
Vrijeme je za spavanje.
592
00:38:38,791 --> 00:38:41,207
I bez oka vidim da je ovo loša ideja.
593
00:38:41,208 --> 00:38:42,124
Toni!
594
00:38:42,125 --> 00:38:44,207
- Je li još ondje?
- Tko?
595
00:38:44,208 --> 00:38:47,583
Evo bake!
596
00:38:49,166 --> 00:38:50,665
Čekaj! Baka?
597
00:38:50,666 --> 00:38:54,040
Jesi li dobila moju rođendansku čestitku?
598
00:38:54,041 --> 00:38:55,833
Bojiš se bake?
599
00:38:56,458 --> 00:38:57,540
Ne osuđuj me!
600
00:38:57,541 --> 00:38:59,708
Tostiraj ih!
601
00:39:00,958 --> 00:39:02,165
Hej, stari, nemoj!
602
00:39:02,166 --> 00:39:05,040
Znam da imaš divno srce
ispod te ukusne kreme!
603
00:39:05,041 --> 00:39:07,457
Kremasti kretenu!
604
00:39:07,458 --> 00:39:09,000
Toni Kobasoni!
605
00:39:10,458 --> 00:39:12,041
O, Bože...
606
00:39:13,166 --> 00:39:14,750
Koliko je teško spavati?
607
00:39:16,750 --> 00:39:18,749
- Goli san!
- Ovo uopće nije strašno.
608
00:39:18,750 --> 00:39:20,457
Nimalo.
609
00:39:20,458 --> 00:39:24,458
Gola na četvrtom katu.
Sanja Ting je gola na četvrtom katu.
610
00:39:25,291 --> 00:39:27,165
Zar je danas ispit?
611
00:39:27,166 --> 00:39:29,583
Dobit ćeš četvorku...
612
00:39:30,416 --> 00:39:31,999
minus!
613
00:39:32,000 --> 00:39:34,166
Ne!
614
00:39:35,166 --> 00:39:37,208
Ja sam kriva za ova dva.
615
00:39:38,166 --> 00:39:39,916
Obožavam otvoreno more!
616
00:39:40,666 --> 00:39:41,666
Sto mu gromova!
617
00:39:44,250 --> 00:39:47,875
- Škakljoribac!
- Napustite brod!
618
00:39:50,208 --> 00:39:51,499
Ne opet ovo!
619
00:39:51,500 --> 00:39:53,458
Ne vjeruj hot dogu!
620
00:39:58,041 --> 00:39:59,750
Ti nisi prava Perka.
621
00:40:03,833 --> 00:40:04,708
LJETNA ŠKOLA
622
00:40:11,166 --> 00:40:13,415
Koliko ćemo još noćnih mora sanjati?
623
00:40:13,416 --> 00:40:15,957
Moramo nastaviti i ne buditi se.
624
00:40:15,958 --> 00:40:18,332
Ili odustati i vratiti se u goli san.
625
00:40:18,333 --> 00:40:21,500
Nitko neće stjerati Franju u kut.
626
00:40:22,916 --> 00:40:25,665
Ne Franjo!
627
00:40:25,666 --> 00:40:28,374
Franjo, daj! Mi smo iz zajednice lutaka.
628
00:40:28,375 --> 00:40:30,333
Punjeni smo istom ljubavlju.
629
00:40:33,208 --> 00:40:34,707
Sanja?
630
00:40:34,708 --> 00:40:37,000
Ovdje sam. Budi jak.
631
00:40:39,000 --> 00:40:40,665
Mislim da je uzrujan!
632
00:40:40,666 --> 00:40:42,374
Budi jak.
633
00:40:42,375 --> 00:40:44,125
Budi jak!
634
00:40:57,750 --> 00:40:58,750
Koji...
635
00:40:59,875 --> 00:41:01,583
To je to! Branko!
636
00:41:02,583 --> 00:41:04,249
- Branko!
- Što je?
637
00:41:04,250 --> 00:41:07,790
Ako se držimo za ruke
i mislimo na isto, možemo...
638
00:41:07,791 --> 00:41:09,208
Lucidno sanjati!
639
00:41:10,500 --> 00:41:11,416
Ajoj.
640
00:41:12,458 --> 00:41:13,415
Stiže!
641
00:41:13,416 --> 00:41:14,375
Bježimo!
642
00:41:18,458 --> 00:41:19,333
Krevet!
643
00:41:30,041 --> 00:41:30,875
Hej, curo!
644
00:41:35,375 --> 00:41:37,500
Branko, znaš li za što je vrijeme?
645
00:41:38,750 --> 00:41:42,624
Dinamitne
646
00:41:42,625 --> 00:41:43,833
šake!
647
00:41:55,416 --> 00:41:57,875
- Da! Dinamitne šake!
- Dinamitne šake!
648
00:42:12,208 --> 00:42:13,041
Fora.
649
00:42:17,375 --> 00:42:19,457
- Uspjeli smo!
- Čekaj!
650
00:42:19,458 --> 00:42:22,332
Prvo isključimo dinamitne šake.
651
00:42:22,333 --> 00:42:23,583
Aha, da.
652
00:42:25,125 --> 00:42:26,833
Sad možemo slaviti.
653
00:42:27,958 --> 00:42:30,165
Bože, Branko! Bilo je sjajno!
654
00:42:30,166 --> 00:42:31,957
Franjo je ovako...
655
00:42:31,958 --> 00:42:32,957
A mi smo ovako...
656
00:42:32,958 --> 00:42:34,082
- Da!
- Mi smo...
657
00:42:34,083 --> 00:42:35,707
- I ja! I ja sam...
- A mi smo...
658
00:42:35,708 --> 00:42:37,499
- Vi ste...
- Ja sam...
659
00:42:37,500 --> 00:42:38,790
Čujete li vi mene?
660
00:42:38,791 --> 00:42:40,499
A onda smo mi ovako!
661
00:42:40,500 --> 00:42:42,582
Eksplozija! Smrt...
662
00:42:42,583 --> 00:42:45,291
Super smo!
663
00:42:46,291 --> 00:42:49,666
Da. Ja sam super. Ti si super.
Ona je gotovo super.
664
00:42:50,250 --> 00:42:51,208
Molim?
665
00:43:03,291 --> 00:43:06,875
Hej, Sanja.
Misliš li da će ovo stvarno upaliti?
666
00:43:10,625 --> 00:43:11,625
Mora.
667
00:43:24,750 --> 00:43:25,957
Što se događa?
668
00:43:25,958 --> 00:43:28,540
Ne znam! Mislio sam da smo pobijedili!
669
00:43:28,541 --> 00:43:29,791
Branko!
670
00:43:30,500 --> 00:43:31,500
Toni!
671
00:43:39,333 --> 00:43:40,541
Probudi se.
672
00:43:41,125 --> 00:43:43,582
Ne budi se!
673
00:43:43,583 --> 00:43:45,416
Sanja!
674
00:43:47,208 --> 00:43:52,000
Probudi se.
675
00:43:57,500 --> 00:44:00,666
Probudi se.
676
00:44:01,333 --> 00:44:02,583
Probudi se.
677
00:44:03,541 --> 00:44:06,833
Probudi se.
678
00:44:08,541 --> 00:44:11,291
Probudi se!
679
00:44:43,208 --> 00:44:45,041
Umrli smo.
680
00:44:46,083 --> 00:44:50,333
Ne. Mislim da smo uspjeli.
681
00:44:52,166 --> 00:44:53,000
Branko!
682
00:44:53,875 --> 00:44:55,332
Nastavio si spavati!
683
00:44:55,333 --> 00:44:56,250
Da!
684
00:45:37,083 --> 00:45:38,083
Što sad?
685
00:45:57,833 --> 00:46:00,290
Misliš na mlazni ruksak?
686
00:46:00,291 --> 00:46:01,666
Sad mislim.
687
00:46:03,500 --> 00:46:04,540
Fora!
688
00:46:04,541 --> 00:46:08,125
Branko, ne treba nam mlazni ruksak.
689
00:46:10,125 --> 00:46:11,083
Tako je.
690
00:46:27,708 --> 00:46:29,250
Polijećemo!
691
00:46:30,125 --> 00:46:31,041
To!
692
00:47:20,083 --> 00:47:22,416
Fora!
693
00:47:35,291 --> 00:47:36,458
Oprostite.
694
00:47:46,250 --> 00:47:48,250
Pjeskići...
695
00:47:49,750 --> 00:47:50,583
Idemo!
696
00:47:58,916 --> 00:48:00,750
G. Pješčani
To sam ja!
697
00:48:01,250 --> 00:48:02,749
Donosi snove
698
00:48:02,750 --> 00:48:03,832
Krivi ritam!
699
00:48:03,833 --> 00:48:06,874
Ne možeš vjerovati što sve izmislim
700
00:48:06,875 --> 00:48:08,040
Kriva energija!
701
00:48:08,041 --> 00:48:11,207
U nebo poleti ili u moru zapleši
702
00:48:11,208 --> 00:48:12,290
Krivo.
703
00:48:12,291 --> 00:48:15,999
Možeš čak i slatkiše kihati
704
00:48:16,000 --> 00:48:19,499
Ponekad, ako se osjećam ekstremno
705
00:48:19,500 --> 00:48:20,416
E, tako!
706
00:48:20,916 --> 00:48:23,708
Dovedem delfina koji miriše gadno
707
00:48:24,458 --> 00:48:28,207
Uključimo čarobne zrake ove
708
00:48:28,208 --> 00:48:30,749
G. Pješčani donosi
709
00:48:30,750 --> 00:48:32,332
Da, ja donosim
710
00:48:32,333 --> 00:48:35,040
G. Pješčani
711
00:48:35,041 --> 00:48:40,333
Donosi ti snove
712
00:48:48,750 --> 00:48:49,832
- Čovječe!
- To!
713
00:48:49,833 --> 00:48:51,666
Natrag na posao!
714
00:48:57,458 --> 00:48:58,458
Ćiro!
715
00:49:00,125 --> 00:49:02,666
Ćiro! Izrađuj snove!
716
00:49:04,791 --> 00:49:05,958
Pjeskići.
717
00:49:07,125 --> 00:49:10,999
Dobro došli u moj dvorac od pijeska!
718
00:49:11,000 --> 00:49:15,374
Cijelu vječnost
netko nije prošao Noćnu Maru.
719
00:49:15,375 --> 00:49:18,250
Pravi ste tim.
720
00:49:19,333 --> 00:49:20,582
Da, valjda.
721
00:49:20,583 --> 00:49:22,999
Ovo je vrlo uzbudljivo!
722
00:49:23,000 --> 00:49:26,208
Što je vaš san? Samo recite.
723
00:49:28,000 --> 00:49:33,541
Mislim da će nam se roditelji rastati.
724
00:49:34,625 --> 00:49:35,749
Ajoj.
725
00:49:35,750 --> 00:49:40,083
Možemo li opet biti sretna obitelj?
726
00:49:41,041 --> 00:49:42,083
Za mnom.
727
00:49:49,833 --> 00:49:51,458
Hej, Sanja! Ovdje gore!
728
00:49:53,125 --> 00:49:54,000
Pogledaj!
729
00:49:57,916 --> 00:49:59,125
Vidi mene!
730
00:50:01,458 --> 00:50:03,207
Ovamo!
731
00:50:03,208 --> 00:50:05,541
Krv mi juri u mozak!
732
00:50:08,541 --> 00:50:09,915
Što je ono?
733
00:50:09,916 --> 00:50:12,832
Tako izrađujemo snove.
734
00:50:12,833 --> 00:50:14,916
Ništa posebno.
735
00:50:15,416 --> 00:50:17,666
Pokazat ću vam kako radi.
736
00:50:18,333 --> 00:50:22,040
Bacimo kocku pijeska
u ovo što nalikuje na kaleidoskop.
737
00:50:22,041 --> 00:50:23,374
Pijesak pada
738
00:50:23,375 --> 00:50:27,749
i nastupi nekakva magija, ne znam što,
možda znanost, možda 5G internet,
739
00:50:27,750 --> 00:50:29,624
nitko zapravo ne zna.
740
00:50:29,625 --> 00:50:33,165
Ali svaki je san pažljivo izrađen.
741
00:50:33,166 --> 00:50:37,541
Snovi s letenjem, s laserskim prdcima.
742
00:50:38,625 --> 00:50:43,375
Snovi u kojima, recimo,
spašavaš tajnu simpatiju iz požara.
743
00:50:44,541 --> 00:50:45,666
Kakva mi je kosa?
744
00:50:46,916 --> 00:50:48,291
Tko to sanja?
745
00:50:49,291 --> 00:50:50,790
Reci bilo što i mrtav si.
746
00:50:50,791 --> 00:50:53,040
Nisu li snovi sjajni?
747
00:50:53,041 --> 00:50:55,999
Pokažu ti kako svijet može biti savršen.
748
00:50:56,000 --> 00:50:58,707
Kako bi savršen trebao biti.
749
00:50:58,708 --> 00:51:02,415
Znači, ovako će nam
roditelji ostati zajedno?
750
00:51:02,416 --> 00:51:03,915
Samo ćeš im dati san?
751
00:51:03,916 --> 00:51:05,124
O, ne.
752
00:51:05,125 --> 00:51:08,500
Za vas imam nešto mnogo bolje.
753
00:51:22,416 --> 00:51:26,165
Samo trebate okrenuti pješčani sat.
754
00:51:26,166 --> 00:51:28,832
Kad zadnje zrno pijeska padne,
755
00:51:28,833 --> 00:51:33,708
vaši će snovi biti zapečaćeni
u tkivo stvarnosti.
756
00:51:43,958 --> 00:51:46,958
Hajde! Gurnite malo.
757
00:52:07,125 --> 00:52:10,208
Sad se samo morate probuditi.
758
00:52:11,666 --> 00:52:13,249
Hvala, g. Pješčani.
759
00:52:13,250 --> 00:52:15,166
Lijepo sanjajte.
760
00:52:40,333 --> 00:52:41,500
Došla si ranije.
761
00:52:42,875 --> 00:52:44,833
Nisi li trebala ostati kod mame?
762
00:52:45,416 --> 00:52:48,957
Zaboravila sam da mi je mama noćna mora.
763
00:52:48,958 --> 00:52:51,958
Hej, govoriš o mojoj punici.
764
00:52:53,666 --> 00:52:55,791
Nedostajao mi je dom.
765
00:52:59,875 --> 00:53:03,000
- Doručak je gotov. Donijet ću ti tanjur.
- Mi ćemo!
766
00:53:03,833 --> 00:53:06,250
Hej! 'Jutro, ekipa!
767
00:53:13,541 --> 00:53:16,250
Sjećaš li se kad smo bili mladi?
768
00:53:19,041 --> 00:53:21,750
Za ruke smo se stalno držali
769
00:53:22,583 --> 00:53:27,208
Toliko smo ljubavi imali
Ni za tren je nismo gubili
770
00:53:29,708 --> 00:53:32,208
Sjećaš li se kako smo je držali?
771
00:53:33,041 --> 00:53:37,583
Ona i dalje ostaje
Čak i kad nas ne bude
772
00:53:39,458 --> 00:53:44,541
Kada nema radosti
U riječima naše ljubavi
773
00:53:45,666 --> 00:53:51,415
Čak i kad smo kilometrima udaljeni
774
00:53:51,416 --> 00:53:56,791
Možemo se vratiti svemu što smo naučili
775
00:53:57,625 --> 00:54:00,832
I nije važno gdje sada smo
776
00:54:00,833 --> 00:54:04,958
Jer znamo da je imamo
777
00:54:06,625 --> 00:54:08,333
Kamo god odemo
778
00:54:09,666 --> 00:54:10,916
Ne puštamo
779
00:54:12,500 --> 00:54:14,333
Znamo da je imamo
780
00:54:18,458 --> 00:54:20,791
Ako je ne pustimo
781
00:54:23,500 --> 00:54:25,875
Znamo da je imamo
782
00:54:28,875 --> 00:54:31,333
Ne puštamo
783
00:54:39,458 --> 00:54:40,708
Volimo te, kompa.
784
00:54:43,125 --> 00:54:47,541
Mama? Doista ćeš prihvatiti posao?
785
00:54:49,583 --> 00:54:50,458
Ovaj...
786
00:54:51,875 --> 00:54:52,708
možda neću?
787
00:55:01,375 --> 00:55:03,041
Dušo, je li sve u redu?
788
00:55:05,541 --> 00:55:07,125
Sve je savršeno.
789
00:55:15,833 --> 00:55:17,708
Oduvijek volim ovu fotografiju.
790
00:55:45,166 --> 00:55:46,165
Laku noć, ekipa.
791
00:55:46,166 --> 00:55:47,125
Volimo vas.
792
00:55:49,750 --> 00:55:52,250
Sanja? Što je?
793
00:55:53,541 --> 00:55:54,500
Ništa.
794
00:55:58,916 --> 00:56:00,166
Baš čudno.
795
00:56:01,291 --> 00:56:02,833
Sve su mi stvari...
796
00:56:03,833 --> 00:56:06,291
pospremljene.
797
00:56:07,166 --> 00:56:08,333
Polovni medo je
798
00:56:09,166 --> 00:56:10,250
čitav.
799
00:56:13,625 --> 00:56:17,208
Toni Kobasoni miriše na lavandu!
800
00:56:17,791 --> 00:56:20,749
Ne paničari!
Rekao je da će nam ostvariti snove.
801
00:56:20,750 --> 00:56:22,916
Zato su stvari malo drukčije.
802
00:56:23,500 --> 00:56:24,833
Branko, vrati sliku.
803
00:56:25,416 --> 00:56:28,499
- Nije li ovo prije bilo razbijeno?
- Branko, vrati je!
804
00:56:28,500 --> 00:56:30,707
Sanja, ništa od ovoga nije stvarno!
805
00:56:30,708 --> 00:56:32,165
Mora biti!
806
00:56:32,166 --> 00:56:33,582
Ovo je samo još jedan...
807
00:56:33,583 --> 00:56:35,791
- Daj mi sliku! Odmah!
- ...glupi san!
808
00:56:40,666 --> 00:56:41,957
Što si učinio?
809
00:56:41,958 --> 00:56:42,958
Ne znam!
810
00:56:55,875 --> 00:56:57,999
Što se dogodilo? Što nije u redu?
811
00:56:58,000 --> 00:57:01,499
Bio je to samo još jedan san.
812
00:57:01,500 --> 00:57:03,457
Rekao sam ti da nije stvarno!
813
00:57:03,458 --> 00:57:05,874
Ostali ste prekratko.
814
00:57:05,875 --> 00:57:10,332
Morate ostati
dok ne padne zadnje zrno pijeska.
815
00:57:10,333 --> 00:57:11,416
I što onda?
816
00:57:12,416 --> 00:57:13,540
Onda je stvarno?
817
00:57:13,541 --> 00:57:15,999
Onda zaboravite da nije.
818
00:57:16,000 --> 00:57:20,208
Ovako se ostvaruju snovi, Sanja.
819
00:57:21,916 --> 00:57:24,000
Kako da ne.
820
00:57:24,750 --> 00:57:26,082
Ovaj je skrenuo skroz.
821
00:57:26,083 --> 00:57:30,541
Super ti je pjesma! Ovo je bila
zabavna pustolovina! Ali moramo ići.
822
00:57:31,208 --> 00:57:33,916
Sanja, slušaj me.
823
00:57:34,666 --> 00:57:38,625
Znam tvoje roditelje,
njihove misli i najveće želje.
824
00:57:39,125 --> 00:57:40,666
Znam njihove snove.
825
00:57:43,458 --> 00:57:47,416
I više ne uključuju jedno drugo.
826
00:57:50,250 --> 00:57:53,749
Ali ne mora biti tako.
827
00:57:53,750 --> 00:57:54,915
Sanja!
828
00:57:54,916 --> 00:57:57,041
Branko! Dođite ovamo!
829
00:57:57,625 --> 00:57:59,208
Sve će biti u redu.
830
00:57:59,750 --> 00:58:02,541
Ostani s nama, Sanja.
Bit će nam jako zabavno.
831
00:58:03,125 --> 00:58:05,750
Da, bit će savršeno.
832
00:58:10,375 --> 00:58:13,333
Sanja, čekaj. Što radiš?
833
00:58:14,458 --> 00:58:15,583
U pravu je!
834
00:58:17,333 --> 00:58:20,000
Jedino ovako možemo ostati zajedno.
835
00:58:23,666 --> 00:58:24,541
Ali...
836
00:58:25,458 --> 00:58:27,208
ovo nije stvarno.
837
00:58:27,958 --> 00:58:29,374
Moramo se vratiti.
838
00:58:29,375 --> 00:58:30,458
Čemu?
839
00:58:31,125 --> 00:58:32,208
Da slušamo svađe?
840
00:58:32,791 --> 00:58:35,208
Da nam se obitelj raspadne?
841
00:58:37,375 --> 00:58:40,458
Ne želim takvu javu.
842
00:58:48,583 --> 00:58:50,249
Neću ti to dopustiti!
843
00:58:50,250 --> 00:58:51,832
Branko! Nemoj!
844
00:58:51,833 --> 00:58:52,957
Sanja, daj.
845
00:58:52,958 --> 00:58:54,915
Nemoj mi ovo pokvariti!
846
00:58:54,916 --> 00:58:56,707
Ne pokušavam ti pokvariti!
847
00:58:56,708 --> 00:59:00,000
Ali kvariš! Baš kao i sve drugo!
848
00:59:01,833 --> 00:59:03,332
Nije istina!
849
00:59:03,333 --> 00:59:04,374
Branko, kompa!
850
00:59:04,375 --> 00:59:06,125
Branko, prestani!
851
00:59:06,791 --> 00:59:08,957
- Prestani, rekla sam!
- Neću!
852
00:59:08,958 --> 00:59:10,624
- Branko!
- Ne idem kući...
853
00:59:10,625 --> 00:59:12,750
- Ostavi me na miru!
- ...sam!
854
00:59:25,958 --> 00:59:28,041
Bez brige. Bit će dobro.
855
00:59:28,625 --> 00:59:31,915
Bubice, s nama si sigurna.
856
00:59:31,916 --> 00:59:33,875
Sad će sve biti u redu.
857
00:59:34,458 --> 00:59:36,250
Još samo malo
858
00:59:36,750 --> 00:59:39,541
i tvoj će se san napokon ostvariti.
859
00:59:52,708 --> 00:59:53,541
Sanja?
860
00:59:54,833 --> 00:59:57,125
Ne! Hajde!
861
00:59:57,875 --> 00:59:58,707
Probudi se!
862
00:59:58,708 --> 01:00:02,290
Sanja! Molim te! Probudi se!
863
01:00:02,291 --> 01:00:04,583
Tata!
864
01:00:05,583 --> 01:00:07,375
Branko? Što se događa?
865
01:00:08,375 --> 01:00:10,500
{\an8}HITNA SLUŽBA
866
01:00:16,791 --> 01:00:18,583
Vitalni su joj znakovi uredni.
867
01:00:19,833 --> 01:00:21,208
Samo se mora probuditi.
868
01:00:22,541 --> 01:00:25,333
Ne razumijem kako se sve to dogodilo.
869
01:00:27,833 --> 01:00:29,833
Poželjela je
870
01:00:30,500 --> 01:00:35,083
da ostanete zajedno
i da opet budemo sretni.
871
01:00:46,666 --> 01:00:48,374
Dobro, spreman?
872
01:00:48,375 --> 01:00:51,457
Divan četverostruki salto unatrag!
873
01:00:51,458 --> 01:00:53,707
Uspjela je!
874
01:00:53,708 --> 01:00:55,165
Trenutak istine.
875
01:00:55,166 --> 01:01:00,208
Hoće li prženice Sanje Ting
biti proglašene najboljima na planetu?
876
01:01:00,833 --> 01:01:02,082
Blizu.
877
01:01:02,083 --> 01:01:05,915
Imaju nekakav riblji okus.
878
01:01:05,916 --> 01:01:07,415
Ne! Ljudski štit!
879
01:01:07,416 --> 01:01:09,082
Škakljoribac!
880
01:01:09,083 --> 01:01:10,665
Ne!
881
01:01:10,666 --> 01:01:13,125
Nikad! Špatula!
882
01:01:14,541 --> 01:01:16,250
Nema borbe u sobama!
883
01:01:27,041 --> 01:01:29,833
Moja vlastita soba.
884
01:01:53,625 --> 01:01:55,000
Otkud ti ovdje?
885
01:01:59,125 --> 01:02:00,499
Onaj, Sanja!
886
01:02:00,500 --> 01:02:01,582
Onaj!
887
01:02:01,583 --> 01:02:03,291
Znam! Tiho!
888
01:02:03,833 --> 01:02:05,750
Ovo mi je posljednji dolar.
889
01:02:06,291 --> 01:02:08,000
Mora biti savršeno.
890
01:02:10,416 --> 01:02:12,291
Dobro... To!
891
01:02:14,541 --> 01:02:15,582
- To!
- Uspjela sam!
892
01:02:15,583 --> 01:02:18,790
Napokon!
893
01:02:18,791 --> 01:02:19,708
Ne!
894
01:02:21,666 --> 01:02:22,874
U redu je.
895
01:02:22,875 --> 01:02:24,500
Nikad ga neću dobiti.
896
01:02:28,750 --> 01:02:29,666
Izvoli.
897
01:02:31,291 --> 01:02:32,416
Uzmi moga.
898
01:02:35,083 --> 01:02:37,375
Ali on ti je najdraži.
899
01:02:38,166 --> 01:02:40,375
Možemo se zajedno igrati s njim.
900
01:02:41,208 --> 01:02:43,708
Gle, ima džepić za kobasicu.
901
01:02:50,583 --> 01:02:52,666
Uvijek će biti uz tebe.
902
01:03:04,166 --> 01:03:06,291
Hoće.
903
01:03:09,833 --> 01:03:11,291
Zove se Toni.
904
01:03:11,791 --> 01:03:13,416
Toni Kobasoni!
905
01:03:14,708 --> 01:03:16,708
Toni Kobasoni!
906
01:03:28,833 --> 01:03:29,875
Branko.
907
01:03:31,541 --> 01:03:32,916
Dolazim kući.
908
01:03:39,375 --> 01:03:40,375
Molim?
909
01:03:45,875 --> 01:03:48,540
Ne!
910
01:03:48,541 --> 01:03:51,665
Pješčani! Ne želim ovo!
911
01:03:51,666 --> 01:03:55,166
Želim ići kući! Želim...
912
01:03:56,375 --> 01:03:57,541
Branko...
913
01:03:58,458 --> 01:03:59,915
- Je li to...
- Bože! Dušo!
914
01:03:59,916 --> 01:04:03,125
- Dušo, ovdje smo.
- Dolazim po tebe, Sanja.
915
01:04:06,875 --> 01:04:08,124
Što se događa?
916
01:04:08,125 --> 01:04:10,415
Pješčani joj je obećao ostvariti san,
917
01:04:10,416 --> 01:04:13,082
ali istekne li pijesak,
zaglavit će zauvijek!
918
01:04:13,083 --> 01:04:14,999
Ne razumijem.
919
01:04:15,000 --> 01:04:17,875
Ne mogu sad objašnjavati. Sve je ovdje.
920
01:04:18,708 --> 01:04:20,874
Ako želite pomoći, uzmite jastuk.
921
01:04:20,875 --> 01:04:21,791
Što?
922
01:04:23,541 --> 01:04:24,916
Vrijeme je za spavanje.
923
01:04:27,375 --> 01:04:28,582
Je li ovo stvarno?
924
01:04:28,583 --> 01:04:31,124
Čekaj, rekao je da su izrekli neku rimu
925
01:04:31,125 --> 01:04:32,790
i završili u istom snu?
926
01:04:32,791 --> 01:04:37,374
Da, ali on isto tako misli
da su leptiri vladini špijuni.
927
01:04:37,375 --> 01:04:38,500
Ja mu vjerujem.
928
01:04:39,000 --> 01:04:40,166
Za snove
929
01:04:41,000 --> 01:04:42,291
i za leptire.
930
01:04:46,666 --> 01:04:48,790
Nabrijan sam! Kakav je plan?
931
01:04:48,791 --> 01:04:52,583
Proći ćemo Noćnu Maru
i dovesti Sanju kući!
932
01:04:55,125 --> 01:04:56,833
Ništa od mene.
933
01:04:57,333 --> 01:04:58,540
Toni Kobasoni!
934
01:04:58,541 --> 01:05:01,208
Nije do tebe, do mene je!
935
01:05:16,500 --> 01:05:19,457
Kupila sam ti videoigru, Branko.
936
01:05:19,458 --> 01:05:22,125
Ali za pogrešnu konzolu!
937
01:05:24,916 --> 01:05:26,541
Oprosti, bako!
938
01:05:36,250 --> 01:05:38,583
Osjećam bol!
939
01:05:39,208 --> 01:05:41,541
Više nikad neću jesti hot dog.
940
01:05:56,125 --> 01:06:00,083
Probudi se!
941
01:06:03,083 --> 01:06:05,416
Probudi se!
942
01:06:09,375 --> 01:06:10,333
Ne!
943
01:06:10,833 --> 01:06:12,166
Molim te!
944
01:06:13,250 --> 01:06:15,083
Pusti me odavde!
945
01:06:22,083 --> 01:06:22,958
Branko!
946
01:06:24,583 --> 01:06:25,791
Oprosti mi.
947
01:06:26,791 --> 01:06:29,375
Bolji si od bilo kojeg sna.
948
01:06:38,583 --> 01:06:39,708
Branko!
949
01:06:53,166 --> 01:06:55,625
Oprosti što sam rekla da sve pokvariš.
950
01:06:57,083 --> 01:06:58,166
Nije tako.
951
01:06:59,375 --> 01:07:00,500
Ti sve popraviš.
952
01:07:03,291 --> 01:07:04,416
I ti.
953
01:07:11,250 --> 01:07:13,208
Sviđa mi se kako si uredila sobu.
954
01:07:14,916 --> 01:07:18,833
Čekaj, kako si prošao Noćnu Maru?
955
01:07:19,416 --> 01:07:20,625
Pa...
956
01:07:21,708 --> 01:07:25,458
Neću stati dok ne probudim sestru!
957
01:07:35,916 --> 01:07:37,083
O, ne!
958
01:07:41,333 --> 01:07:44,457
Molim te, nemoj! Slab sam i jadan.
Jako se bojim!
959
01:07:44,458 --> 01:07:46,874
Ja sam samo sićušno, bespomoćno dijete!
960
01:07:46,875 --> 01:07:48,583
Zapravo sam beba!
961
01:07:50,583 --> 01:07:53,541
Dobro, polako, mali.
962
01:07:54,166 --> 01:07:55,708
Neću te plašiti.
963
01:07:57,500 --> 01:07:59,416
Štitim te.
964
01:08:00,708 --> 01:08:02,166
Od Pješčanog.
965
01:08:03,375 --> 01:08:05,249
Pametniji si nego što izgledaš.
966
01:08:05,250 --> 01:08:06,500
Jesam!
967
01:08:07,000 --> 01:08:07,875
Čekaj.
968
01:08:08,708 --> 01:08:13,249
Pješčani i ja bili smo si dobri.
969
01:08:13,250 --> 01:08:16,666
Nismo baš bili prijatelji.
Ja mrzim sretne ljude.
970
01:08:17,375 --> 01:08:20,041
Ali on je radio svoj posao, a ja svoj.
971
01:08:20,625 --> 01:08:25,291
Onda je zaključio da sanjari
ne trebaju noćne more. Jer su...
972
01:08:27,416 --> 01:08:28,750
previše strašne.
973
01:08:29,958 --> 01:08:31,082
Ali griješi.
974
01:08:31,083 --> 01:08:33,915
Noćne nas more jačaju pa se možemo suočiti
975
01:08:33,916 --> 01:08:37,833
sa svime što je zbilja
strašno u životu. S nepoznatim.
976
01:08:38,833 --> 01:08:41,832
Kad ne znaš
što proizvodi taj zvuk ispod kreveta
977
01:08:41,833 --> 01:08:45,582
ili što je u sjeni ili što slijedi,
978
01:08:45,583 --> 01:08:48,833
naravno, izludiš od straha.
979
01:08:52,250 --> 01:08:53,916
Znaš li kako to prebrodiš?
980
01:08:57,625 --> 01:09:01,041
Pronađeš nešto što je uvijek uz tebe.
981
01:09:01,791 --> 01:09:04,791
Usred cijelog kaosa
982
01:09:05,541 --> 01:09:09,291
pronađeš taj stalni,
nepromjenjivi osjećaj...
983
01:09:11,958 --> 01:09:13,750
i ne puštaš ga.
984
01:09:15,416 --> 01:09:17,125
Ne puštate jedno drugo.
985
01:09:24,375 --> 01:09:25,207
O, ne!
986
01:09:25,208 --> 01:09:26,874
Kakva glupost!
987
01:09:26,875 --> 01:09:29,624
Noćna Mara vas ne štiti.
988
01:09:29,625 --> 01:09:33,791
Sprječava vas od ostvarenja snova.
989
01:09:34,583 --> 01:09:37,790
Oprosti, ali vrijeme je da se probudim.
990
01:09:37,791 --> 01:09:39,957
Razbijmo pješčani sat i idemo kući.
991
01:09:39,958 --> 01:09:41,457
Ne!
992
01:09:41,458 --> 01:09:42,375
Branko!
993
01:09:43,833 --> 01:09:44,666
Sanja!
994
01:09:50,333 --> 01:09:51,582
Imam te!
995
01:09:51,583 --> 01:09:53,666
- Misliš li isto što i ja?
- Da!
996
01:09:57,291 --> 01:10:00,874
- Mlazni ruksak!
- Prošli si put rekla da nam ne trebaju!
997
01:10:00,875 --> 01:10:02,333
Ovo je drukčije!
998
01:10:03,125 --> 01:10:04,915
Spasilačka misija!
999
01:10:04,916 --> 01:10:07,540
Toni Kobasoni! Znao sam da ćeš se vratiti!
1000
01:10:07,541 --> 01:10:10,791
Stvarno?
Ja nisam bio siguran do zadnje sekunde.
1001
01:10:11,375 --> 01:10:12,665
Do pješčanog sata!
1002
01:10:12,666 --> 01:10:13,583
Može.
1003
01:10:28,166 --> 01:10:29,791
E, tako se vozi krevet!
1004
01:10:45,291 --> 01:10:46,125
Toni!
1005
01:10:51,375 --> 01:10:52,541
Sanja!
1006
01:10:56,208 --> 01:10:58,250
Opa! Svaka čast!
1007
01:10:59,083 --> 01:11:00,083
Hajde.
1008
01:11:03,750 --> 01:11:05,624
Možeš ti to, Sanja!
1009
01:11:05,625 --> 01:11:07,250
E, nećeš!
1010
01:11:08,333 --> 01:11:09,875
Pjeskići!
1011
01:11:12,041 --> 01:11:13,000
Zaustavite ih!
1012
01:11:21,458 --> 01:11:22,291
O, ne!
1013
01:11:29,833 --> 01:11:30,791
Ćiro?
1014
01:11:40,916 --> 01:11:43,041
Ne!
1015
01:11:47,375 --> 01:11:48,666
Laku noć.
1016
01:11:51,041 --> 01:11:51,958
Molim?
1017
01:11:55,916 --> 01:11:57,540
Otkud ti ovdje?
1018
01:11:57,541 --> 01:12:00,333
Ja sam otac dvoje djece!
1019
01:12:02,208 --> 01:12:04,040
Uvijek mogu spavati.
1020
01:12:04,041 --> 01:12:06,875
Ovo je moj san!
1021
01:12:08,625 --> 01:12:11,541
Ne, ovo je sad naš san!
1022
01:12:13,833 --> 01:12:16,000
Imaš mali krmelj u oku.
1023
01:12:17,166 --> 01:12:18,750
Ekipa, možemo mi to!
1024
01:12:19,750 --> 01:12:20,874
Mama?
1025
01:12:20,875 --> 01:12:22,250
Uspjeli su!
1026
01:12:23,458 --> 01:12:25,874
Ne šali se s gđom Ivanom!
1027
01:12:25,875 --> 01:12:27,833
- Iva!
- Joj, da!
1028
01:12:29,250 --> 01:12:30,291
Trebaš pojačanje?
1029
01:12:31,916 --> 01:12:33,250
Čekajte!
1030
01:12:38,250 --> 01:12:42,250
Baš bi bilo neodgovorno pritisnuti ovo.
1031
01:12:44,541 --> 01:12:45,375
Da!
1032
01:13:01,250 --> 01:13:02,625
Nećemo uspjeti!
1033
01:13:05,000 --> 01:13:06,458
Ne!
1034
01:13:38,875 --> 01:13:41,499
O, da! Jako blizu!
1035
01:13:41,500 --> 01:13:43,291
Moram odspavati nakon ovoga.
1036
01:13:44,333 --> 01:13:45,540
Sanja.
1037
01:13:45,541 --> 01:13:48,250
Samo sam želio da budeš sretna.
1038
01:13:49,166 --> 01:13:51,707
Želim da svi budu sretni.
1039
01:13:51,708 --> 01:13:52,749
Sretni!
1040
01:13:52,750 --> 01:13:53,833
Ćiro?
1041
01:13:55,041 --> 01:13:56,707
Pusti me. Ćiro!
1042
01:13:56,708 --> 01:14:00,207
Ćiro! Ne tjeraj me da uzmem usisivač!
1043
01:14:00,208 --> 01:14:02,416
Bože, Sanja. Dobro si.
1044
01:14:04,666 --> 01:14:06,207
Tata, prestani!
1045
01:14:06,208 --> 01:14:07,333
Nema šanse!
1046
01:14:09,041 --> 01:14:10,500
Joj, Sanja.
1047
01:14:12,791 --> 01:14:15,041
Znam da se trudiš držati nas na okupu.
1048
01:14:16,958 --> 01:14:21,500
Sve su te ove promjene prestrašile.
1049
01:14:23,083 --> 01:14:24,416
Ali slušaj me.
1050
01:14:25,083 --> 01:14:27,083
Što god da se dogodi,
1051
01:14:28,750 --> 01:14:30,416
uvijek ćemo te voljeti.
1052
01:14:31,833 --> 01:14:35,083
I uvijek ćemo biti obitelj.
1053
01:14:38,250 --> 01:14:39,250
Znam.
1054
01:14:47,541 --> 01:14:49,333
Mama je udarila Pješčanog.
1055
01:14:55,500 --> 01:14:57,582
Prelijepo!
1056
01:14:57,583 --> 01:14:58,916
Je li to...
1057
01:15:03,000 --> 01:15:04,624
Toni Kobasoni!
1058
01:15:04,625 --> 01:15:05,916
Bok, stari.
1059
01:15:11,416 --> 01:15:12,541
Hvala, Toni.
1060
01:15:13,208 --> 01:15:14,333
Nema na čemu.
1061
01:15:15,416 --> 01:15:16,375
Sanja.
1062
01:15:19,750 --> 01:15:21,541
Vidimo se u snovima, mali.
1063
01:15:31,208 --> 01:15:35,125
Dinamitne šake!
1064
01:15:56,375 --> 01:16:01,665
- Nedostajat će ti biti u sobi sa mnom.
- Smrdljiva stopala i meso? Nema šanse.
1065
01:16:01,666 --> 01:16:05,333
Za svaki sam ti slučaj napravio ovo!
1066
01:16:06,375 --> 01:16:08,291
Nisi trebao.
1067
01:16:08,791 --> 01:16:10,749
Zove se Dinjko.
1068
01:16:10,750 --> 01:16:12,958
Pola dinja, pola Branko.
1069
01:16:13,458 --> 01:16:16,000
Drži ga na ledu da mi glava ne strune.
1070
01:16:16,833 --> 01:16:18,249
- Vidim.
- Dobro.
1071
01:16:18,250 --> 01:16:19,957
- Oprezno! Dobro.
- Polako!
1072
01:16:19,958 --> 01:16:22,332
Da, selimo se u Duluth.
1073
01:16:22,333 --> 01:16:26,082
Mama je prihvatila posao,
a tata će ondje osnovati novi bend.
1074
01:16:26,083 --> 01:16:27,499
Da, dobro.
1075
01:16:27,500 --> 01:16:29,040
Što se njih dvoje tiče...
1076
01:16:29,041 --> 01:16:30,957
- Drugo lijevo.
- Ne moje lijevo.
1077
01:16:30,958 --> 01:16:32,707
- Ovuda.
- Ne!
1078
01:16:32,708 --> 01:16:35,666
Još uvijek smišljaju što će.
1079
01:16:36,708 --> 01:16:38,290
Pazi na...
1080
01:16:38,291 --> 01:16:39,749
- Eto.
- I to je u redu.
1081
01:16:39,750 --> 01:16:42,458
Spreman? Jedan, dva, tri! Gore.
1082
01:16:44,833 --> 01:16:46,416
- Bravo.
- Dobro.
1083
01:16:54,416 --> 01:16:59,833
{\an8}PRODANO
1084
01:17:00,666 --> 01:17:01,875
Jesmo li ludi?
1085
01:17:03,333 --> 01:17:04,666
Skrenuli skroz.
1086
01:17:07,041 --> 01:17:08,333
Ali vrijedi pokušati.
1087
01:17:20,291 --> 01:17:23,916
Ispada da su mi moji snovi
pokušavali nešto reći.
1088
01:17:24,916 --> 01:17:26,833
Život nije savršen.
1089
01:17:28,125 --> 01:17:29,875
A nismo ni mi.
1090
01:17:31,333 --> 01:17:35,333
Ali koliko god se život promijenio,
uvijek ćemo imati jedno drugo.
1091
01:17:38,041 --> 01:17:40,375
Misliš da od toga može bolje?
1092
01:17:41,916 --> 01:17:44,083
Samo sanjaj.
1093
01:17:47,875 --> 01:17:50,791
- O, ne! Stani! Čekaj! Ne!
- Tata, stani!
1094
01:17:51,666 --> 01:17:53,291
- Mihaele!
- Tata!
1095
01:17:54,041 --> 01:17:56,540
Pardon! Ovo je grozno.
1096
01:17:56,541 --> 01:17:58,208
Joj, Bože!
1097
01:19:46,833 --> 01:19:51,333
SAMO SANJAJ
1098
01:19:53,000 --> 01:19:54,707
Dobro, idemo.
1099
01:19:54,708 --> 01:19:56,249
Tata, gladan sam.
1100
01:19:56,250 --> 01:19:57,832
Mama, mogu li ja voziti?
1101
01:19:57,833 --> 01:19:59,207
Imaš 12 godina.
1102
01:19:59,208 --> 01:20:01,040
Ali vozila sam leteći krevet!
1103
01:20:01,041 --> 01:20:03,625
A auti su kreveti s kotačima.
1104
01:26:46,416 --> 01:26:48,416
Prijevod titlova: Jelena Rozić