1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,708 --> 00:00:39,707 {\an8}Dobro, tajna je mojih poznatih prženica 4 00:00:39,708 --> 00:00:41,790 ubaciti cimet u smjesu. 5 00:00:41,791 --> 00:00:42,957 Jasno. 6 00:00:42,958 --> 00:00:44,375 A što je to blesa? 7 00:00:45,375 --> 00:00:47,666 Smjesa je mješavina mlijeka i jaja. 8 00:00:49,791 --> 00:00:52,458 Ima riblji okus. 9 00:00:58,625 --> 00:01:00,207 Sanja, ulovio sam veliku. 10 00:01:00,208 --> 00:01:01,750 Sanja, pogledaj! 11 00:01:05,250 --> 00:01:07,166 - Nemoj škakljati! - Škakljoribac! 12 00:01:12,625 --> 00:01:16,040 Ma daj. Izgledamo kao one sretne obitelji 13 00:01:16,041 --> 00:01:18,499 na početku filmova katastrofe. 14 00:01:18,500 --> 00:01:20,458 Sve je savršeno. 15 00:01:21,500 --> 00:01:22,791 Sve do... 16 00:01:23,666 --> 00:01:24,665 katastrofe. 17 00:01:24,666 --> 00:01:26,499 Što je bilo, dušo? 18 00:01:26,500 --> 00:01:29,540 Dobro, ne krivim svog mlađeg brata, 19 00:01:29,541 --> 00:01:32,540 ali definitivno nam nije olakšao život. 20 00:01:32,541 --> 00:01:33,958 Želi dudu. 21 00:01:38,291 --> 00:01:41,333 Trebala bih vam reći da je ovo san. 22 00:01:50,833 --> 00:01:52,415 Pronađi onu koju voli! 23 00:01:52,416 --> 00:01:54,958 - Neku posebno voli? - Onu s plavom ručkom. 24 00:01:55,791 --> 00:01:56,624 Sve su takve! 25 00:01:56,625 --> 00:01:58,791 Onu koja zvuči kao loš klaun. 26 00:01:59,541 --> 00:02:01,666 Životinje od balona plaćate dodatno. 27 00:02:03,416 --> 00:02:07,749 Kažu da u snovima um pokušava riješiti stvarne probleme. 28 00:02:07,750 --> 00:02:09,415 Savršena zvijezda. 29 00:02:09,416 --> 00:02:10,833 Tako sam ponosna. 30 00:02:15,500 --> 00:02:18,082 A ja sam dobra u rješavanju problema. 31 00:02:18,083 --> 00:02:19,166 Evo je! 32 00:02:19,750 --> 00:02:21,457 Nije duda. Vjerojatno želi... 33 00:02:21,458 --> 00:02:23,041 Ali u zadnje vrijeme... 34 00:02:24,500 --> 00:02:26,333 imam samo noćne more. 35 00:02:27,083 --> 00:02:29,875 Nije ni plišanac. Možda je gladan? 36 00:02:30,875 --> 00:02:32,999 Zaboravio si platiti račun za kuću? 37 00:02:33,000 --> 00:02:34,915 - Nisi ti platila? - Ti si trebao! 38 00:02:34,916 --> 00:02:37,624 Rekao sam da mogu, ali sam mislio da ćeš ti. 39 00:02:37,625 --> 00:02:38,625 Mihaele! 40 00:02:41,750 --> 00:02:43,290 Mama! Tata! 41 00:02:43,291 --> 00:02:45,875 Možda mi nešto poručuju. 42 00:02:53,375 --> 00:02:54,208 Ili je možda... 43 00:02:56,625 --> 00:02:58,125 to samo san. 44 00:03:01,500 --> 00:03:02,832 - Kvrapcu... - Oprezno. 45 00:03:02,833 --> 00:03:04,749 Idem po metlu. 46 00:03:04,750 --> 00:03:06,665 Pusti, ja ću. 47 00:03:06,666 --> 00:03:08,207 Ne, Iva, ja ću. 48 00:03:08,208 --> 00:03:09,499 Neka, ja ću. 49 00:03:09,500 --> 00:03:12,583 Divovski hot dog, nemoj me pojesti. 50 00:03:21,000 --> 00:03:23,916 Znam da je teško, ali snalazimo se. 51 00:03:24,500 --> 00:03:25,957 Čim završim album... 52 00:03:25,958 --> 00:03:27,957 Prošle su dvije godine. 53 00:03:27,958 --> 00:03:29,665 Davno bih ga završio 54 00:03:29,666 --> 00:03:32,082 da me pjevačica nije izdala. 55 00:03:32,083 --> 00:03:34,165 Nisam te izdala, Mihaele. 56 00:03:34,166 --> 00:03:38,291 Vjerujem u tebe. Zaista. 57 00:03:39,708 --> 00:03:41,583 Ali sad je sve drukčije. 58 00:03:43,208 --> 00:03:45,333 Nešto se mora promijeniti. 59 00:03:53,041 --> 00:03:54,166 Promijeniti? 60 00:03:54,666 --> 00:03:55,916 Što to znači? 61 00:03:56,875 --> 00:03:59,250 Svi se roditelji svađaju. Ništa strašno. 62 00:04:01,708 --> 00:04:02,541 Zar ne? 63 00:04:07,958 --> 00:04:11,916 Možda se samo moraju sjetiti kako nam je prije bilo super. 64 00:04:13,791 --> 00:04:18,375 SAMO SANJAJ 65 00:04:24,791 --> 00:04:25,749 SANJIN NAJBOLJI ŽIVOT 66 00:04:25,750 --> 00:04:27,374 OPERACIJA: OBITELJSKI DORUČAK 67 00:04:27,375 --> 00:04:29,207 {\an8}POPRAVI OVO! 68 00:04:29,208 --> 00:04:30,832 PRONAĐI APARATIĆ 69 00:04:30,833 --> 00:04:32,332 UKRADI MAMI JOŠ PAPIRIĆA 70 00:04:32,333 --> 00:04:35,290 MOŽEŠ TI TO! SANJAJ, VJERUJ, OSTVARI 71 00:04:35,291 --> 00:04:38,083 TIMSKI RAD JE PRAVA STVAR! OSTVARI SVOJE SNOVE! 72 00:04:41,291 --> 00:04:42,291 Fuj! 73 00:04:43,000 --> 00:04:43,958 Branko! 74 00:04:45,208 --> 00:04:47,666 Bože, ovo je tako odvratno. 75 00:04:48,416 --> 00:04:52,125 Možeš li ne ostavljati užeglo meso po podu? 76 00:04:53,416 --> 00:04:56,040 Ali kako će se onda Toni Kobasoni vratiti? 77 00:04:56,041 --> 00:04:57,500 On je plišanac! 78 00:04:59,500 --> 00:05:00,332 NESTAO 79 00:05:00,333 --> 00:05:02,875 Fališ mi, Toni Kobasoni. Gdje god bio. 80 00:05:04,375 --> 00:05:07,625 'Jutro, Medo. Medo mlađi. Polovni medo. 81 00:05:08,791 --> 00:05:09,958 Franjo. 82 00:05:24,666 --> 00:05:26,457 Hej! Želiš li vidjeti trik? 83 00:05:26,458 --> 00:05:29,666 - Zašto si tako naporan? - Otvori ceduljicu, Sanja. 84 00:05:32,125 --> 00:05:35,208 Sanja će reći: „Zašto si tako naporan?” Dobro, dosta. 85 00:05:36,625 --> 00:05:37,540 Naporan si. 86 00:05:37,541 --> 00:05:40,040 Hvala ti. Mogu li pomoći? 87 00:05:40,041 --> 00:05:42,957 Ne treba. Ovo mora biti savršeno. 88 00:05:42,958 --> 00:05:46,665 Daj! I mene je tata naučio praviti prženice. Mogu ih okrenuti. 89 00:05:46,666 --> 00:05:48,541 Daj mi to! Sve ćeš uništiti! 90 00:05:49,708 --> 00:05:52,625 Branko! Ozbiljna sam! Vrati mi! 91 00:05:54,583 --> 00:05:55,666 Ne! 92 00:05:57,041 --> 00:05:58,666 - Nisam ja kriv. - Branko! 93 00:06:00,541 --> 00:06:01,540 Imam ideju. 94 00:06:01,541 --> 00:06:06,541 Pokaži mi sada pravu čaroliju i nestani. 95 00:06:10,666 --> 00:06:12,333 Trik nestajanja. 96 00:06:29,666 --> 00:06:31,750 Sjećaš li se kad smo bili mladi? 97 00:06:33,541 --> 00:06:35,832 Hej, dušo. Rano si ustala. 98 00:06:35,833 --> 00:06:38,708 Da. Mama ti je pripremila doručak. 99 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 Ozbiljno? 100 00:06:42,000 --> 00:06:42,832 Kuc, kuc. 101 00:06:42,833 --> 00:06:45,749 Dobro. Došla si me spasiti. Brzo. 102 00:06:45,750 --> 00:06:49,832 - Reci broj od 1 do 5. - Neću ocjenjivati radove tvojih učenika. 103 00:06:49,833 --> 00:06:51,499 Ma, hajde. Samo jedan. 104 00:06:51,500 --> 00:06:54,958 Ovaj 12-godišnjak misli da je Prince precijenjen. 105 00:06:56,166 --> 00:06:57,375 Automatski pad. 106 00:06:59,500 --> 00:07:02,040 Ovdje piše: „Napravi pauzu.” 107 00:07:02,041 --> 00:07:04,208 Tata ti je pripremio doručak. 108 00:07:05,958 --> 00:07:06,791 Ozbiljno? 109 00:07:07,291 --> 00:07:08,875 Poznate prženice. 110 00:07:09,500 --> 00:07:10,665 Baš kao nekad. 111 00:07:10,666 --> 00:07:14,250 Da. Baš kao nekad. 112 00:07:15,708 --> 00:07:16,875 Gdje je Branko? 113 00:07:19,166 --> 00:07:20,457 Ne znam. 114 00:07:20,458 --> 00:07:21,915 Gdje bi mogao biti? 115 00:07:21,916 --> 00:07:23,249 Kao da je samo... 116 00:07:23,250 --> 00:07:24,500 Nestao! 117 00:07:25,416 --> 00:07:28,041 Izvanredni Branko opet napada! 118 00:07:29,125 --> 00:07:30,250 Branko! 119 00:07:32,833 --> 00:07:35,790 Hej, ekipa. Dok smo svi zajedno, 120 00:07:35,791 --> 00:07:40,290 nešto je iskrsnulo i sutra jako rano odlazim van grada. 121 00:07:40,291 --> 00:07:41,416 Odlaziš? 122 00:07:42,041 --> 00:07:44,790 Sveučilište u Duluthu traži profesora, 123 00:07:44,791 --> 00:07:46,832 što je velik korak naprijed. 124 00:07:46,833 --> 00:07:49,957 Otići ću na razgovor i usput posjetiti baku. 125 00:07:49,958 --> 00:07:53,124 Ali to je tako daleko, a tata mrzi Duluth. 126 00:07:53,125 --> 00:07:56,750 Molim? Ma ne, super mi je taj dosadni grad. 127 00:07:58,250 --> 00:08:00,583 Šalim se. Super je! 128 00:08:01,125 --> 00:08:03,082 O, ne. To je tatin lažni osmijeh. 129 00:08:03,083 --> 00:08:05,332 Vidi mu se po očima. Postanu čudne. 130 00:08:05,333 --> 00:08:07,458 Evo. Kao mrtvi oposum. 131 00:08:07,958 --> 00:08:09,540 A dok je mama u Duluthu, 132 00:08:09,541 --> 00:08:15,749 vi ćete dobiti vrhunski tretman sa zvijezdom zvanom tata. 133 00:08:15,750 --> 00:08:19,582 Isplanirao sam nam izlazak u Pizzeriji kod Perke. 134 00:08:19,583 --> 00:08:20,499 To! 135 00:08:20,500 --> 00:08:23,458 Pizzeria kod Perke Zabava za cure i dečke 136 00:08:24,125 --> 00:08:26,500 Maloljetnicima dozvoljen ulaz samo s odraslima. 137 00:08:28,500 --> 00:08:31,249 Ti si glavna dok me nema. 138 00:08:31,250 --> 00:08:34,374 Je li sve u redu s tobom i tatom? 139 00:08:34,375 --> 00:08:36,249 - Je li ovo zbog novca? - Molim? 140 00:08:36,250 --> 00:08:40,124 Mogu ja raditi. Čuvat ću djecu. Radit ću u trgovačkom centru! 141 00:08:40,125 --> 00:08:43,207 Nabavit ću lažnu osobnu kako bih izbjegla zakone... 142 00:08:43,208 --> 00:08:45,749 Joj, Sanja. To je samo razgovor. 143 00:08:45,750 --> 00:08:48,749 Ne znači da se događa. Možda me uopće ne žele. 144 00:08:48,750 --> 00:08:51,791 Znaš kakvu facu imam na razgovorima. 145 00:08:54,833 --> 00:08:55,791 Dobro? 146 00:08:57,583 --> 00:09:00,665 Dok me nema, pomozi Branku pronaći knjigu za lektiru. 147 00:09:00,666 --> 00:09:04,166 Ne smije biti o tjelesnim funkcijama i gusarima. 148 00:09:04,958 --> 00:09:07,208 Ni o tjelesnim funkcijama gusara. 149 00:09:08,375 --> 00:09:09,208 Dobro. 150 00:09:10,291 --> 00:09:11,125 Može. 151 00:09:12,041 --> 00:09:14,499 To je samo razgovor. Mama i tata će to riješiti. 152 00:09:14,500 --> 00:09:15,790 A ako ne riješe? 153 00:09:15,791 --> 00:09:17,290 Ne, bit će dobro. 154 00:09:17,291 --> 00:09:18,958 Dobro! 155 00:09:19,500 --> 00:09:20,415 Budi kul. 156 00:09:20,416 --> 00:09:21,416 Hej, Sanja! 157 00:09:22,916 --> 00:09:25,040 Moramo mi pronaći knjigu za lektiru. 158 00:09:25,041 --> 00:09:27,250 Da, to je najvažnije sad. 159 00:09:27,750 --> 00:09:30,833 U redu je. Imam solidnu trojku iz tog predmeta. 160 00:09:32,791 --> 00:09:33,624 Branko! 161 00:09:33,625 --> 00:09:36,540 Ne smiješ dobiti trojku. 162 00:09:36,541 --> 00:09:38,875 Mogu ako se potrudim. 163 00:09:40,750 --> 00:09:43,332 Klasici. Moraš se držati klasika. 164 00:09:43,333 --> 00:09:45,457 To pali kod učitelja. 165 00:09:45,458 --> 00:09:46,541 Evo ga. 166 00:09:49,166 --> 00:09:50,082 Leteći krevet. 167 00:09:50,083 --> 00:09:51,000 MALI NEMO 168 00:09:51,541 --> 00:09:52,582 VATRENA PRVA CRTA 169 00:09:52,583 --> 00:09:53,999 Kauboji! Klasika. 170 00:09:54,000 --> 00:09:56,124 {\an8}Dinamitne šake? Klas... 171 00:09:56,125 --> 00:09:58,832 Čekaj. To je metafora? 172 00:09:58,833 --> 00:10:01,375 Javi se kad ti šake stvarno eksplodiraju. 173 00:10:04,333 --> 00:10:05,750 SAMO ZA ZAPOSLENIKE 174 00:10:14,416 --> 00:10:15,416 Ne. 175 00:10:16,041 --> 00:10:16,916 Ne. 176 00:10:18,250 --> 00:10:19,332 Nema šanse! 177 00:10:19,333 --> 00:10:21,415 Plakat maminog i tatinog prvog nastupa! 178 00:10:21,416 --> 00:10:22,916 {\an8}Branko, vidi ovo. 179 00:10:23,625 --> 00:10:24,583 Branko? 180 00:10:25,583 --> 00:10:29,290 Dobro došli u Pirate s buvljaka. Vaše smeće naše je blago. 181 00:10:29,291 --> 00:10:30,458 SPASIMO VUKOVE 182 00:10:33,833 --> 00:10:36,583 Mogu li opljačkati vašu znatiželju? 183 00:10:37,166 --> 00:10:38,457 Samo te gledam. 184 00:10:38,458 --> 00:10:41,707 Mislim, samo gledam. Pardon, tražim dečka. 185 00:10:41,708 --> 00:10:44,499 Brata! Dječaka. Svog brata koji je dječak. 186 00:10:44,500 --> 00:10:49,082 Naravno. Uglavnom, baš si mi pomogao. 187 00:10:49,083 --> 00:10:50,833 Volim te. Mislim, hvala ti. 188 00:10:52,041 --> 00:10:53,333 Dobro sam. Jao! 189 00:11:00,625 --> 00:11:05,333 Dame i gospodo, predstavljamo Branka Izvanred... 190 00:11:24,875 --> 00:11:26,749 LEGENDA O PJEŠČANOM 191 00:11:26,750 --> 00:11:27,915 Branko! 192 00:11:27,916 --> 00:11:29,374 Što radiš ovdje? 193 00:11:29,375 --> 00:11:30,999 To si ti. 194 00:11:31,000 --> 00:11:32,332 Što je to? 195 00:11:32,333 --> 00:11:33,541 Hej! Vrati mi! 196 00:11:34,750 --> 00:11:40,082 „Legenda o Pješčanom, darivatelju snova”? 197 00:11:40,083 --> 00:11:43,375 To su uglavnom slike, Branko. Ovo nije prava knjiga. 198 00:11:57,791 --> 00:12:01,499 Gospodine Pješčani Snove donesi mi 199 00:12:01,500 --> 00:12:03,290 Čovječe. Čarolija! 200 00:12:03,291 --> 00:12:06,041 Glupi osigurač. Svaki dan. 201 00:12:07,250 --> 00:12:09,290 Hej. Ne biste smjeli biti ovdje. 202 00:12:09,291 --> 00:12:12,583 Samo te gledam. Mislim, samo gledamo. 203 00:12:13,833 --> 00:12:16,957 Gledaj kako ćemo nestati! 204 00:12:16,958 --> 00:12:17,916 Trči! 205 00:12:18,833 --> 00:12:23,916 Ne. Stanite. Ako upadnem u nevolju, možda izgubim ovaj fantastični posao. 206 00:12:28,000 --> 00:12:31,040 Dobro. Koju knjigu želiš? 207 00:12:31,041 --> 00:12:32,208 Ovu! 208 00:12:32,791 --> 00:12:34,166 Odakle ti to? 209 00:12:34,750 --> 00:12:36,790 Vještina. 210 00:12:36,791 --> 00:12:37,958 Ukrao si... 211 00:12:38,458 --> 00:12:42,915 - Ukrao si je? Jesi li lud? - Na etiketi je pisalo da nema cijenu. 212 00:12:42,916 --> 00:12:46,208 To znači da je besplatna. 213 00:12:49,291 --> 00:12:53,665 Hej. Vidi ovo. Piše da Pješčani može ostvariti snove. 214 00:12:53,666 --> 00:12:55,291 - Što? - Evo. 215 00:12:56,333 --> 00:12:59,207 {\an8}„Pješčani, molim te, zazivam te. 216 00:12:59,208 --> 00:13:01,250 {\an8}Daj mi moje snove, 217 00:13:01,958 --> 00:13:03,875 {\an8}neka se ostvare.” 218 00:13:09,125 --> 00:13:12,165 Znaš li što to znači? 219 00:13:12,166 --> 00:13:13,125 Što? 220 00:13:13,875 --> 00:13:14,833 Sanja? 221 00:13:15,333 --> 00:13:16,583 Što, Sanja? Što? 222 00:13:17,416 --> 00:13:18,874 Zbilja si lakovjeran. 223 00:13:18,875 --> 00:13:20,000 Nisam! 224 00:13:20,541 --> 00:13:21,791 Čekaj, što to znači? 225 00:13:24,291 --> 00:13:25,583 Čovječe. 226 00:13:28,875 --> 00:13:33,040 Da mi je Pješčani ostvario snove, imao bih mlazni ruksak, 227 00:13:33,041 --> 00:13:38,250 mišiće i prave dinamitne šake. 228 00:13:38,750 --> 00:13:41,207 Želiš dinamitne šake? 229 00:13:41,208 --> 00:13:42,916 Što je tvoj san? 230 00:13:49,333 --> 00:13:52,083 Sanja? Što je tvoj san? 231 00:13:53,750 --> 00:13:54,958 Da imam svoju sobu. 232 00:14:10,625 --> 00:14:13,291 Branko. Vrati se u krevet. 233 00:14:15,041 --> 00:14:17,333 Branko. Što radiš? 234 00:14:20,250 --> 00:14:21,500 Branko! Probudi se! 235 00:14:23,375 --> 00:14:24,291 Branko! 236 00:14:25,791 --> 00:14:27,125 - Što? - Pogledaj! 237 00:14:40,041 --> 00:14:41,957 Zar se ovo stvarno događa? 238 00:14:41,958 --> 00:14:44,291 Ovo se stvarno događa! 239 00:14:46,875 --> 00:14:48,000 Điha! 240 00:14:48,583 --> 00:14:49,625 Ne! Čekaj! 241 00:15:08,125 --> 00:15:10,708 - Nisam znao da znaš parkour! - Ne znam! 242 00:15:28,708 --> 00:15:30,250 Branko! 243 00:15:30,958 --> 00:15:32,666 Mogu upravljati? 244 00:15:33,416 --> 00:15:35,583 Mogu upravljati! 245 00:15:42,291 --> 00:15:44,207 Ubit ću te! 246 00:15:44,208 --> 00:15:45,125 Imam te! 247 00:15:46,541 --> 00:15:49,540 Branko, spusti nas! 248 00:15:49,541 --> 00:15:51,750 Želiš dolje? 249 00:15:52,250 --> 00:15:54,166 Onda idemo dolje! 250 00:16:09,500 --> 00:16:11,000 Bok, psiću! 251 00:16:14,000 --> 00:16:15,333 Gore! 252 00:16:20,500 --> 00:16:22,333 Ovo je poput rakete! 253 00:16:23,875 --> 00:16:26,082 Raketa bi bila fora. 254 00:16:26,083 --> 00:16:28,250 Ne bi. Čekaj, što je to? 255 00:16:28,958 --> 00:16:30,290 RAKETNI NAČIN 256 00:16:30,291 --> 00:16:34,040 Baš bi bilo neodgovorno pritisnuti ovo. 257 00:16:34,041 --> 00:16:35,083 Branko, nemoj... 258 00:17:06,333 --> 00:17:08,040 Hej, vidi! To je naša kuća! 259 00:17:08,041 --> 00:17:10,208 Ne, čekaj. Ona ima bazen. 260 00:17:10,750 --> 00:17:13,207 Zašto mi nemamo? Jesmo li siromašni? 261 00:17:13,208 --> 00:17:15,541 Zaboravi. Pogledaj ovo. 262 00:17:35,041 --> 00:17:36,708 Što si učinila? 263 00:17:51,666 --> 00:17:52,708 Dođite! 264 00:17:53,458 --> 00:17:54,500 Pronađite me! 265 00:17:55,666 --> 00:17:59,333 I snovi će vam se ostvariti. 266 00:18:02,875 --> 00:18:06,165 Je li to bio Pješčani? 267 00:18:06,166 --> 00:18:07,916 Ne znam. 268 00:18:08,541 --> 00:18:09,666 Pronađimo ga! 269 00:18:12,250 --> 00:18:13,125 Ili nemojmo. 270 00:18:17,333 --> 00:18:21,915 - Probudi se! - Probudi se! 271 00:18:21,916 --> 00:18:23,290 Sanja? 272 00:18:23,291 --> 00:18:25,375 Probudi se! 273 00:18:52,041 --> 00:18:55,165 Sanjao sam najluđi san. 274 00:18:55,166 --> 00:18:56,290 I ja. 275 00:18:56,291 --> 00:18:57,957 Moj je bio sjajan! 276 00:18:57,958 --> 00:18:59,374 Moj je bio grozan. 277 00:18:59,375 --> 00:19:00,957 Krevet mi je bio živ! 278 00:19:00,958 --> 00:19:03,665 Ukrotio sam ga kao divlju zvijer, 279 00:19:03,666 --> 00:19:06,165 vukao sam plahte i poletio je! 280 00:19:06,166 --> 00:19:11,875 A ti si se držala za njega i govorila mi da stanem. 281 00:19:12,541 --> 00:19:14,374 Vidjeli smo predivne zvijezde 282 00:19:14,375 --> 00:19:17,207 koje su se pretvorile u Pješčanog i rekao je... 283 00:19:17,208 --> 00:19:20,375 „Pronađite me i ostvarit će vam se snovi.” 284 00:19:22,083 --> 00:19:23,624 Kako znaš? 285 00:19:23,625 --> 00:19:26,291 Sanjali smo isti san. 286 00:19:27,000 --> 00:19:29,290 Ali to nije moguće, zar ne? 287 00:19:29,291 --> 00:19:32,333 O, Bože! Pješčani je stvaran! 288 00:19:34,125 --> 00:19:36,333 Oboje smo sinoć čitali knjigu. 289 00:19:36,833 --> 00:19:38,624 Zato smo sanjali isti san. 290 00:19:38,625 --> 00:19:42,916 Ili je čarolija! 291 00:19:43,875 --> 00:19:45,666 Vidim ti dupe, Houdini. 292 00:20:03,000 --> 00:20:03,958 Iva. 293 00:20:05,666 --> 00:20:07,582 Moramo razgovarati o ovome. 294 00:20:07,583 --> 00:20:10,207 Moram krenuti ako želim stići na razgovor. 295 00:20:10,208 --> 00:20:11,625 Mogu samo nešto reći? 296 00:20:12,500 --> 00:20:14,499 Naš je život ovdje. 297 00:20:14,500 --> 00:20:19,790 Ovdje smo napisali najbolje pjesme. Djeca su nam rođena ovdje. Ovo nam je dom. 298 00:20:19,791 --> 00:20:21,499 Kako ćemo to ostaviti? 299 00:20:21,500 --> 00:20:23,207 Jer se stvari mijenjaju. 300 00:20:23,208 --> 00:20:25,207 Ovo bi bio bolje plaćen posao, 301 00:20:25,208 --> 00:20:27,333 djeca bi išla u bolju školu, a ja... 302 00:20:28,333 --> 00:20:32,166 Možda bi nam godilo krenuti iznova. 303 00:20:33,875 --> 00:20:37,375 Samo pokušavam učiniti ono što je najbolje za obitelj. 304 00:20:39,291 --> 00:20:40,375 I ja to pokušavam. 305 00:20:42,208 --> 00:20:43,916 Ako se želiš preseliti onamo, 306 00:20:44,791 --> 00:20:48,083 ja ne znam mogu li. 307 00:20:52,333 --> 00:20:55,541 Moram ići. 308 00:21:20,000 --> 00:21:20,916 Ne... 309 00:21:38,291 --> 00:21:41,333 DAJ MI MOJE SNOVE, NEKA SE OSTVARE. 310 00:21:58,333 --> 00:22:01,665 Pješčani, molim te. Zazivam te. 311 00:22:01,666 --> 00:22:05,000 Daj mi snove, neka se ostvare. 312 00:22:44,291 --> 00:22:48,332 Hej, tata! U pahuljicama je mrtva djevojka. 313 00:22:48,333 --> 00:22:49,582 Reci mami. 314 00:22:49,583 --> 00:22:51,165 Mogu li je zadržati? 315 00:22:51,166 --> 00:22:52,083 Ne. 316 00:22:53,208 --> 00:22:56,750 Dobro je. Živa si. Tata kaže da te mogu zadržati. 317 00:23:01,458 --> 00:23:03,333 Sve je u redu. Sve je 318 00:23:04,083 --> 00:23:05,208 u redu. 319 00:23:09,083 --> 00:23:10,124 Svježe iscijeđen! 320 00:23:10,125 --> 00:23:13,833 Bože, uspjela sam! Upalilo je! 321 00:23:14,916 --> 00:23:16,207 Bok! 322 00:23:16,208 --> 00:23:17,916 Sve je tako savršeno! 323 00:23:18,666 --> 00:23:20,332 Doručkograd! 324 00:23:20,333 --> 00:23:22,124 Voljela sam ovaj san! 325 00:23:22,125 --> 00:23:23,583 Imam mrvice! 326 00:23:24,375 --> 00:23:26,041 Napokon sam prava krafna! 327 00:23:26,708 --> 00:23:27,624 Hej, curo! 328 00:23:27,625 --> 00:23:32,416 Tko je dobar psić kobasica? Jesi! Tako dobro mirišeš. 329 00:23:37,541 --> 00:23:38,541 Čudna mala. 330 00:23:39,958 --> 00:23:40,915 Dobro. 331 00:23:40,916 --> 00:23:42,791 Stižem, Pješčani! 332 00:23:43,375 --> 00:23:46,832 Sve što možeš sanjati možeš i ostvariti, Sanja! 333 00:23:46,833 --> 00:23:49,041 Da! Mogu ja to! 334 00:23:50,666 --> 00:23:51,833 Što ima, čudakinjo? 335 00:23:53,208 --> 00:23:55,749 Ne! 336 00:23:55,750 --> 00:23:57,290 Zašto si ovdje? 337 00:23:57,291 --> 00:23:59,665 Ne znam. Zaspao sam i evo me. 338 00:23:59,666 --> 00:24:00,874 Ja... 339 00:24:00,875 --> 00:24:02,040 Pusti! Dolje! 340 00:24:02,041 --> 00:24:04,582 Branko! Miči ovo od mene! 341 00:24:04,583 --> 00:24:06,374 Bez brige. Dresirao sam ga. 342 00:24:06,375 --> 00:24:07,332 Pogledaj. 343 00:24:07,333 --> 00:24:08,624 Sjedni. 344 00:24:08,625 --> 00:24:09,666 Rukuj se. 345 00:24:10,291 --> 00:24:11,250 Lezi. 346 00:24:13,000 --> 00:24:14,457 Čovječe! 347 00:24:14,458 --> 00:24:16,625 Sad odlazi. Pronaći ću Pješčanog. 348 00:24:17,208 --> 00:24:21,082 - Znao sam da postoji! Kako ćemo ga naći? - Nećemo ga mi naći. 349 00:24:21,083 --> 00:24:22,207 Dođi, curo. 350 00:24:22,208 --> 00:24:26,665 - Pješčani! Pješčani! Gdje si? - Snovi ne funkcioniraju tako. 351 00:24:26,666 --> 00:24:27,832 Ja znam Pješčanog! 352 00:24:27,833 --> 00:24:29,500 Što? Tko je to rekao? 353 00:24:30,541 --> 00:24:31,582 Naš hladnjak? 354 00:24:31,583 --> 00:24:33,041 Iza sam! 355 00:24:40,125 --> 00:24:41,375 Fuj, odvratno. 356 00:24:42,708 --> 00:24:43,833 Miriše poznato. 357 00:24:44,375 --> 00:24:46,624 U redu je. 358 00:24:46,625 --> 00:24:48,833 Malo je prašnjavo. 359 00:24:50,250 --> 00:24:51,500 Neću to gledati. 360 00:24:52,166 --> 00:24:53,166 Moj aparatić! 361 00:24:54,791 --> 00:24:57,125 Ja sam savršena princeza. 362 00:24:57,625 --> 00:25:01,582 - Dobro. - Samo hodaj. Ne gledaj ga u oči. 363 00:25:01,583 --> 00:25:02,915 Gleda li nas još? 364 00:25:02,916 --> 00:25:04,250 Da. Još gleda. 365 00:25:06,125 --> 00:25:08,707 Hej! Pomozite mi! 366 00:25:08,708 --> 00:25:10,290 Pomozite mi da ustanem! 367 00:25:10,291 --> 00:25:12,207 Dobro, ja guram, ti vučeš. 368 00:25:12,208 --> 00:25:14,583 To! 369 00:25:46,625 --> 00:25:48,290 To je moj Posranko! 370 00:25:48,291 --> 00:25:50,791 Toni Kobasoni! Volim ovaj san! 371 00:25:51,583 --> 00:25:53,000 Osjećam se tako živo! 372 00:25:54,708 --> 00:25:58,040 - To je to. - Znala sam da njušim nešto pokvareno. 373 00:25:58,041 --> 00:26:00,207 I tebe je lijepo vidjeti, Ivana. 374 00:26:00,208 --> 00:26:01,540 Sanja. 375 00:26:01,541 --> 00:26:03,207 To sam i rekao. Ivana. 376 00:26:03,208 --> 00:26:04,165 - Sa... - Iva... 377 00:26:04,166 --> 00:26:05,290 - ...nja. - ...na. 378 00:26:05,291 --> 00:26:06,874 Ma, govorimo isto. 379 00:26:06,875 --> 00:26:08,707 Posvuda te tražim! 380 00:26:08,708 --> 00:26:10,624 Ovdje sam zapeo u prašini, 381 00:26:10,625 --> 00:26:13,040 škakljao me neki poremećeni kolačić. 382 00:26:13,041 --> 00:26:14,790 Vidim te, Dankice! Vidim te! 383 00:26:14,791 --> 00:26:17,208 Savršena princeza. 384 00:26:18,166 --> 00:26:19,832 Tako je, samo hodaj! 385 00:26:19,833 --> 00:26:22,832 Eto. Raspadam se kad me obuzmu emocije. 386 00:26:22,833 --> 00:26:25,208 Znaš kako je. Razgovarajte među sobom. 387 00:26:26,166 --> 00:26:28,832 Evo. Dobro. Dobro je. 388 00:26:28,833 --> 00:26:30,540 Kako si zapeo ovdje? 389 00:26:30,541 --> 00:26:33,458 Netko me ubacio ovamo u stvarnom svijetu. 390 00:26:34,708 --> 00:26:37,250 Ivana. Tvoja sestra. Ona ondje. 391 00:26:37,750 --> 00:26:38,916 Dobro, ideš natrag. 392 00:26:40,541 --> 00:26:42,458 E, sad ću ti ja pokazati! 393 00:26:43,333 --> 00:26:44,457 Ti si to učinila! 394 00:26:44,458 --> 00:26:46,415 Da. 395 00:26:46,416 --> 00:26:50,457 I opet bih to učinila jer smrdi kao kontejner pun pokvarenog mesa! 396 00:26:50,458 --> 00:26:52,874 Prestani! Nastavi. 397 00:26:52,875 --> 00:26:55,457 Reci mi kako doći do Pješčanog. 398 00:26:55,458 --> 00:26:58,915 Nećeš uspjeti. Poslušaj moj savjet i zaboravi Pješčanog. 399 00:26:58,916 --> 00:27:00,957 Idi sa svojim ludim prijateljima 400 00:27:00,958 --> 00:27:03,457 da B. i ja ispucavamo laserske prdeže. 401 00:27:03,458 --> 00:27:04,374 - To... - Jao! 402 00:27:04,375 --> 00:27:07,790 - Sad je dosta. - Čekaj! U redu, smirimo se! 403 00:27:07,791 --> 00:27:10,250 Lijepo zamoli. 404 00:27:11,666 --> 00:27:14,374 To je bio samo jak vjetar. 405 00:27:14,375 --> 00:27:15,458 Za mnom. 406 00:27:17,166 --> 00:27:18,707 Pješčani živi ondje. 407 00:27:18,708 --> 00:27:19,874 Dobro. Lagano je. 408 00:27:19,875 --> 00:27:22,915 Ali ako pokušate pronaći Pješčanog, 409 00:27:22,916 --> 00:27:26,250 vaš će se san potpuno pretvoriti u... 410 00:27:27,416 --> 00:27:28,541 noćnu moru. 411 00:27:29,625 --> 00:27:32,290 U noćnu moru? Ne želim biti u noćnoj mori. 412 00:27:32,291 --> 00:27:35,083 Ni ja. Dosta mi je drame s ludim kolačićima. 413 00:27:35,666 --> 00:27:38,000 Noćna me mora neće zaustaviti. 414 00:27:39,416 --> 00:27:40,375 Strašno! 415 00:27:42,958 --> 00:27:44,458 To će biti skupo. 416 00:27:45,750 --> 00:27:47,458 Što se događa? 417 00:27:49,708 --> 00:27:53,375 Nisam s njom! Ona nema prijatelja! Tko bi volio takvo lice? 418 00:28:00,291 --> 00:28:01,457 Noćna Mara! 419 00:28:01,458 --> 00:28:04,540 To je Noćna Mara, nositeljica noćnih mora. 420 00:28:04,541 --> 00:28:07,291 Morate je proći ako želite doći do Pješčanog. 421 00:28:13,416 --> 00:28:14,416 Prolazim! 422 00:28:15,500 --> 00:28:16,625 Bježite! 423 00:28:17,208 --> 00:28:19,332 - Što se događa? - Budi nas. 424 00:28:19,333 --> 00:28:21,291 Što je, Sanja? 425 00:28:22,458 --> 00:28:25,000 Zar ti ne voliš doručak? 426 00:28:34,208 --> 00:28:37,083 Što? Avokado pravi bebe zombije? 427 00:28:37,875 --> 00:28:40,375 Savršena princeza! 428 00:28:40,875 --> 00:28:42,291 Ovdje je još gore! 429 00:28:44,333 --> 00:28:45,500 Toni! 430 00:28:46,000 --> 00:28:46,957 Ja ću. 431 00:28:46,958 --> 00:28:50,582 Osjećam kako kroz moje punjenje prolazi moć snomira. 432 00:28:50,583 --> 00:28:52,915 Stanite iza mene jer ću ga pretvoriti 433 00:28:52,916 --> 00:28:56,041 u golemu vatrenu kuglu! 434 00:28:59,958 --> 00:29:00,791 Fuj. 435 00:29:01,625 --> 00:29:04,041 Nego... 436 00:29:04,875 --> 00:29:06,665 Je li tko gledao dobar film? 437 00:29:06,666 --> 00:29:08,290 Neki dobar film? 438 00:29:08,291 --> 00:29:10,165 Je li ti bio rođendan? 439 00:29:10,166 --> 00:29:12,291 Vrijeme je baš čudno, zar ne? 440 00:29:18,791 --> 00:29:19,666 Bježi! 441 00:29:22,666 --> 00:29:24,290 Ovo je samo san. 442 00:29:24,291 --> 00:29:26,291 Meni je poprilično stvaran! 443 00:29:28,083 --> 00:29:28,916 Branko! 444 00:29:30,833 --> 00:29:33,332 - Što je bilo? - Noćna mi je mora skoro bila u gaćama. 445 00:29:33,333 --> 00:29:36,624 Ne. Zašto sam se probudila kad i ti? 446 00:29:36,625 --> 00:29:38,665 Koga briga? Bilo je prestrašno! 447 00:29:38,666 --> 00:29:40,374 Više se ne vraćam onamo! 448 00:29:40,375 --> 00:29:42,790 Dobro. Onda mi ne možeš uništiti snove. 449 00:29:42,791 --> 00:29:45,790 Da bar sad imam prijatelja koji smrdi na meso. 450 00:29:45,791 --> 00:29:48,500 Dolazim po tebe, Toni Kobasoni! 451 00:29:55,333 --> 00:29:56,958 Hajde. 452 00:29:57,833 --> 00:29:58,708 Imam te! 453 00:30:00,875 --> 00:30:02,000 Živ si! 454 00:30:03,875 --> 00:30:04,874 O, da. 455 00:30:04,875 --> 00:30:06,708 PSIHIČKI POVEZANI 456 00:30:07,291 --> 00:30:08,125 O, ne. 457 00:30:08,625 --> 00:30:10,415 Gle tko se vratio! 458 00:30:10,416 --> 00:30:11,874 Čekaj. Što radiš? 459 00:30:11,875 --> 00:30:16,958 Ovdje piše ovako. Izgovorili smo rimu istovremeno i sad smo psihički povezani. 460 00:30:17,625 --> 00:30:21,999 Do Pješčanog mogu doći samo ako se oboje vratimo. 461 00:30:22,000 --> 00:30:23,374 - Zajedno. - Ne! 462 00:30:23,375 --> 00:30:27,040 Ne! Ja se onamo ne vraćam nipošto! Ni za milijun godina! 463 00:30:27,041 --> 00:30:28,457 Daj, Branko. 464 00:30:28,458 --> 00:30:32,000 Bacit ćeš me pred Noćnu Maru samo da dobiješ svoju sobu? 465 00:30:33,708 --> 00:30:34,625 Da. 466 00:30:35,208 --> 00:30:37,124 Oprosti! Nema šanse. 467 00:30:37,125 --> 00:30:39,957 Nikad neću zaspati i ne možeš me natjerati! 468 00:30:39,958 --> 00:30:41,208 Želiš se kladiti? 469 00:30:46,791 --> 00:30:48,249 Kornjača za spavanje. 470 00:30:48,250 --> 00:30:50,583 Pali otkako si bio beba. 471 00:30:51,166 --> 00:30:53,999 Ne! Previše je moćna! Ne možeš! 472 00:30:54,000 --> 00:30:55,832 - Da... - Ne! 473 00:30:55,833 --> 00:30:57,665 - Ja... - Sanja! 474 00:30:57,666 --> 00:30:58,707 Mogu. 475 00:30:58,708 --> 00:30:59,750 Ne! 476 00:31:00,333 --> 00:31:01,375 Branko! 477 00:31:02,416 --> 00:31:04,500 Moramo doći do Pješčanog! 478 00:31:05,000 --> 00:31:05,833 Ne! 479 00:31:06,500 --> 00:31:08,250 Ne želim se vratiti! 480 00:31:14,583 --> 00:31:15,583 Ne! 481 00:31:17,791 --> 00:31:18,708 To! 482 00:31:24,125 --> 00:31:25,958 Pobijedio sam san! 483 00:31:26,541 --> 00:31:27,375 Hej, tata. 484 00:31:27,958 --> 00:31:30,041 Skuhat ću kavu. Želiš i ti? 485 00:31:34,166 --> 00:31:37,916 PIZZERIA KOD PERKE 486 00:31:38,583 --> 00:31:41,708 Znam da želiš pizzu koja slatka je ko ja 487 00:31:42,625 --> 00:31:46,000 Znam da želiš pizzu koja luda je ko ja 488 00:31:46,541 --> 00:31:47,541 Znam, da 489 00:31:50,666 --> 00:31:53,124 Tata, moraš zasvirati bubnjeve. 490 00:31:53,125 --> 00:31:56,082 Onaj jezivi medvjed je koma. 491 00:31:56,083 --> 00:31:59,665 Tvoja mama i ja bili smo predgrupa Brkatom Moeu. 492 00:31:59,666 --> 00:32:01,333 Tu nam je bila prva gaža. 493 00:32:04,958 --> 00:32:07,957 Bok! Kako si sladak! 494 00:32:07,958 --> 00:32:10,540 Žao mi je što te moram lupiti u glavu. 495 00:32:10,541 --> 00:32:13,999 Pardon! 496 00:32:14,000 --> 00:32:16,583 Tata, razmišljala sam. 497 00:32:17,166 --> 00:32:20,082 Ti i mama biste mogli opet okupiti bend. 498 00:32:20,083 --> 00:32:22,665 Navečer, poslije škole? Jako ste dobri. 499 00:32:22,666 --> 00:32:24,500 I ja bih pjevala! Što kažeš? 500 00:32:25,458 --> 00:32:26,833 Nije tako lako, malena. 501 00:32:28,166 --> 00:32:30,957 Ali s vama je sve u redu, zar ne? 502 00:32:30,958 --> 00:32:35,999 Neće se mama preseliti u Duluth, a ti ostati ovdje. 503 00:32:36,000 --> 00:32:38,208 To bi bilo ludo, zar ne? 504 00:32:43,375 --> 00:32:44,332 Zar ne? 505 00:32:44,333 --> 00:32:45,541 Joj, Sanja. 506 00:32:46,625 --> 00:32:48,416 Znaš... 507 00:32:49,166 --> 00:32:51,040 To ti je kao kad pišem pjesmu. 508 00:32:51,041 --> 00:32:55,582 Ponekad mi sve ide i lako je i znam što slijedi. 509 00:32:55,583 --> 00:32:59,499 A ponekad ne i onda skroz zaglavim. 510 00:32:59,500 --> 00:33:01,790 I ne znam koja bi bila iduća nota. 511 00:33:01,791 --> 00:33:06,040 I tek tako, nađem se kako tri sata buljim u zid 512 00:33:06,041 --> 00:33:09,291 jer ne znam kako završiti pjesmu i... 513 00:33:10,958 --> 00:33:13,000 Ne pomažem, zar ne? 514 00:33:16,208 --> 00:33:18,208 Samo ne želim da se brineš, dušo. 515 00:33:18,958 --> 00:33:21,040 Varalice! 516 00:33:21,041 --> 00:33:24,791 Ako si ti prava Perka, koji ti je omiljeni nadjev za pizzu? 517 00:33:25,916 --> 00:33:26,790 Krekeri? 518 00:33:26,791 --> 00:33:28,874 Prezivaš se Šunka! 519 00:33:28,875 --> 00:33:29,999 Držite je! 520 00:33:30,000 --> 00:33:33,041 Ne! Ne kljun! Oduzet će mi od plaće! 521 00:33:33,833 --> 00:33:34,999 Koma si! 522 00:33:35,000 --> 00:33:36,374 Mrzim svoj život. 523 00:33:36,375 --> 00:33:40,375 Branko! Ne skači mu po licu. Daj, kompa! 524 00:33:41,041 --> 00:33:42,749 Sad mu moram dati dvadeseticu. 525 00:33:42,750 --> 00:33:45,666 Pizzeria kod Perke! Zabava za cijelu obitelj! 526 00:33:46,291 --> 00:33:47,500 DVIJE NOVE PORUKE 527 00:34:02,416 --> 00:34:03,750 Što ima, govance? 528 00:34:04,458 --> 00:34:05,500 Zatvori vrata. 529 00:34:18,000 --> 00:34:19,208 Znam, da 530 00:34:20,208 --> 00:34:23,999 Još se ljutiš što sam se probudio? Ili si samo uobičajeno ljuta? 531 00:34:24,000 --> 00:34:25,333 Mama je dobila posao. 532 00:34:27,625 --> 00:34:28,750 U Duluthu. 533 00:34:30,458 --> 00:34:32,250 Poslala je poruku tati. 534 00:34:33,416 --> 00:34:34,416 Vidjela sam. 535 00:34:35,583 --> 00:34:37,958 Ali ja se ne mogu preseliti u grad. 536 00:34:38,541 --> 00:34:41,207 Koža će mi izgubiti svoj divni seoski sjaj! 537 00:34:41,208 --> 00:34:43,832 Branko, u ozbiljnoj smo nevolji. 538 00:34:43,833 --> 00:34:45,374 Tata ne želi ići. 539 00:34:45,375 --> 00:34:48,500 Stalno se svađaju i mislim 540 00:34:49,541 --> 00:34:51,666 da će se rastati. 541 00:34:53,541 --> 00:34:54,457 Molim? 542 00:34:54,458 --> 00:34:57,332 Da. Morat ćemo ići u novu školu, 543 00:34:57,333 --> 00:34:59,999 naći nove prijatelje, živjeti u dvije kuće, 544 00:35:00,000 --> 00:35:02,874 a znaš da tata neće složiti siguran krevet na kat. 545 00:35:02,875 --> 00:35:06,832 A ako se ponovno vjenčaju i imamo lijenog polubrata ili polusestru 546 00:35:06,833 --> 00:35:10,624 koji mrze magiju? Sve će biti podijeljeno i čudno i... 547 00:35:10,625 --> 00:35:11,708 Sanja? 548 00:35:13,291 --> 00:35:14,583 Hoćemo li se ti i ja 549 00:35:15,750 --> 00:35:17,166 razdvojiti? 550 00:35:19,458 --> 00:35:20,500 Ne znam. 551 00:35:23,708 --> 00:35:25,541 Znam da se bojiš, 552 00:35:26,875 --> 00:35:29,874 ali imamo priliku spasiti obitelj. 553 00:35:29,875 --> 00:35:32,083 Samo moramo pronaći Pješčanog. 554 00:36:40,625 --> 00:36:43,750 Pizzeria kod Perke! Zabava za cijelu obitelj! 555 00:36:44,875 --> 00:36:48,832 Znam da želiš pizzu punu sira ko ja 556 00:36:48,833 --> 00:36:52,332 Znam da želiš pizzu koja svježa je ko ja 557 00:36:52,333 --> 00:36:55,707 Ovaj ćemo put ostati spavati. 558 00:36:55,708 --> 00:36:56,624 Tako je! 559 00:36:56,625 --> 00:36:58,540 - Bez obzira na sve? - Bez obzira! 560 00:36:58,541 --> 00:37:00,583 - Bez obzira na sve. - Ne, Branko! 561 00:37:01,125 --> 00:37:03,125 Ova nova generacija je baš... 562 00:37:04,416 --> 00:37:07,375 Kvragu. Daj. Saberi se, Kobasoni. 563 00:37:09,458 --> 00:37:10,375 Dobro! 564 00:37:11,708 --> 00:37:12,790 Svejedno. 565 00:37:12,791 --> 00:37:13,916 Jesi dobro? 566 00:37:14,750 --> 00:37:15,582 Jesam. 567 00:37:15,583 --> 00:37:18,040 Slušaj, Ivana, znam da sam ti uzor. 568 00:37:18,041 --> 00:37:20,332 - Nimalo. - Odat ću ti tajnu. 569 00:37:20,333 --> 00:37:21,832 Želiš li naći Pješčanog, 570 00:37:21,833 --> 00:37:26,749 moraš prestati sanjati i početi lucidno sanjati! 571 00:37:26,750 --> 00:37:27,875 Lucidno sanjati? 572 00:37:28,541 --> 00:37:31,665 Skoncentriraj se i preuzmi kontrolu nad svojim snom. 573 00:37:31,666 --> 00:37:35,165 Samo budi otvorena uma. Branko zna na što mislim. 574 00:37:35,166 --> 00:37:38,124 Njegov je um otvoren kao prazno polje! 575 00:37:38,125 --> 00:37:39,040 Istina. 576 00:37:39,041 --> 00:37:42,415 Ali ti si ovakva. „Sustav mi je preopterećen.” 577 00:37:42,416 --> 00:37:44,708 „Moram napraviti raspored osjećaja.” 578 00:37:46,000 --> 00:37:47,708 Dosta je bilo. 579 00:37:48,416 --> 00:37:49,957 Hej, Noćna Maro! 580 00:37:49,958 --> 00:37:54,208 Idemo do Pješčanog i nećeš nas zaustaviti! 581 00:37:56,416 --> 00:38:02,833 Znam da želiš pizzu koja grozna je 582 00:38:03,750 --> 00:38:05,582 Uz tebe sam, Branko! 583 00:38:05,583 --> 00:38:06,875 Možeš ti to, kompa. 584 00:38:12,916 --> 00:38:15,207 Zašto imam osjećaj da slijedi osveta? 585 00:38:15,208 --> 00:38:19,582 Bok! Baš si sladak! 586 00:38:19,583 --> 00:38:22,749 Žao mi je što te moram lupiti po glavi. 587 00:38:22,750 --> 00:38:23,707 Ne! 588 00:38:23,708 --> 00:38:25,208 Branko, ne budi se! 589 00:38:29,250 --> 00:38:30,457 Branko! 590 00:38:30,458 --> 00:38:34,707 Neće nas valjda neki glupi jazavci zaustaviti? 591 00:38:34,708 --> 00:38:36,875 Vrijeme je za spavanje. 592 00:38:38,791 --> 00:38:41,207 I bez oka vidim da je ovo loša ideja. 593 00:38:41,208 --> 00:38:42,124 Toni! 594 00:38:42,125 --> 00:38:44,207 - Je li još ondje? - Tko? 595 00:38:44,208 --> 00:38:47,583 Evo bake! 596 00:38:49,166 --> 00:38:50,665 Čekaj! Baka? 597 00:38:50,666 --> 00:38:54,040 Jesi li dobila moju rođendansku čestitku? 598 00:38:54,041 --> 00:38:55,833 Bojiš se bake? 599 00:38:56,458 --> 00:38:57,540 Ne osuđuj me! 600 00:38:57,541 --> 00:38:59,708 Tostiraj ih! 601 00:39:00,958 --> 00:39:02,165 Hej, stari, nemoj! 602 00:39:02,166 --> 00:39:05,040 Znam da imaš divno srce ispod te ukusne kreme! 603 00:39:05,041 --> 00:39:07,457 Kremasti kretenu! 604 00:39:07,458 --> 00:39:09,000 Toni Kobasoni! 605 00:39:10,458 --> 00:39:12,041 O, Bože... 606 00:39:13,166 --> 00:39:14,750 Koliko je teško spavati? 607 00:39:16,750 --> 00:39:18,749 - Goli san! - Ovo uopće nije strašno. 608 00:39:18,750 --> 00:39:20,457 Nimalo. 609 00:39:20,458 --> 00:39:24,458 Gola na četvrtom katu. Sanja Ting je gola na četvrtom katu. 610 00:39:25,291 --> 00:39:27,165 Zar je danas ispit? 611 00:39:27,166 --> 00:39:29,583 Dobit ćeš četvorku... 612 00:39:30,416 --> 00:39:31,999 minus! 613 00:39:32,000 --> 00:39:34,166 Ne! 614 00:39:35,166 --> 00:39:37,208 Ja sam kriva za ova dva. 615 00:39:38,166 --> 00:39:39,916 Obožavam otvoreno more! 616 00:39:40,666 --> 00:39:41,666 Sto mu gromova! 617 00:39:44,250 --> 00:39:47,875 - Škakljoribac! - Napustite brod! 618 00:39:50,208 --> 00:39:51,499 Ne opet ovo! 619 00:39:51,500 --> 00:39:53,458 Ne vjeruj hot dogu! 620 00:39:58,041 --> 00:39:59,750 Ti nisi prava Perka. 621 00:40:03,833 --> 00:40:04,708 LJETNA ŠKOLA 622 00:40:11,166 --> 00:40:13,415 Koliko ćemo još noćnih mora sanjati? 623 00:40:13,416 --> 00:40:15,957 Moramo nastaviti i ne buditi se. 624 00:40:15,958 --> 00:40:18,332 Ili odustati i vratiti se u goli san. 625 00:40:18,333 --> 00:40:21,500 Nitko neće stjerati Franju u kut. 626 00:40:22,916 --> 00:40:25,665 Ne Franjo! 627 00:40:25,666 --> 00:40:28,374 Franjo, daj! Mi smo iz zajednice lutaka. 628 00:40:28,375 --> 00:40:30,333 Punjeni smo istom ljubavlju. 629 00:40:33,208 --> 00:40:34,707 Sanja? 630 00:40:34,708 --> 00:40:37,000 Ovdje sam. Budi jak. 631 00:40:39,000 --> 00:40:40,665 Mislim da je uzrujan! 632 00:40:40,666 --> 00:40:42,374 Budi jak. 633 00:40:42,375 --> 00:40:44,125 Budi jak! 634 00:40:57,750 --> 00:40:58,750 Koji... 635 00:40:59,875 --> 00:41:01,583 To je to! Branko! 636 00:41:02,583 --> 00:41:04,249 - Branko! - Što je? 637 00:41:04,250 --> 00:41:07,790 Ako se držimo za ruke i mislimo na isto, možemo... 638 00:41:07,791 --> 00:41:09,208 Lucidno sanjati! 639 00:41:10,500 --> 00:41:11,416 Ajoj. 640 00:41:12,458 --> 00:41:13,415 Stiže! 641 00:41:13,416 --> 00:41:14,375 Bježimo! 642 00:41:18,458 --> 00:41:19,333 Krevet! 643 00:41:30,041 --> 00:41:30,875 Hej, curo! 644 00:41:35,375 --> 00:41:37,500 Branko, znaš li za što je vrijeme? 645 00:41:38,750 --> 00:41:42,624 Dinamitne 646 00:41:42,625 --> 00:41:43,833 šake! 647 00:41:55,416 --> 00:41:57,875 - Da! Dinamitne šake! - Dinamitne šake! 648 00:42:12,208 --> 00:42:13,041 Fora. 649 00:42:17,375 --> 00:42:19,457 - Uspjeli smo! - Čekaj! 650 00:42:19,458 --> 00:42:22,332 Prvo isključimo dinamitne šake. 651 00:42:22,333 --> 00:42:23,583 Aha, da. 652 00:42:25,125 --> 00:42:26,833 Sad možemo slaviti. 653 00:42:27,958 --> 00:42:30,165 Bože, Branko! Bilo je sjajno! 654 00:42:30,166 --> 00:42:31,957 Franjo je ovako... 655 00:42:31,958 --> 00:42:32,957 A mi smo ovako... 656 00:42:32,958 --> 00:42:34,082 - Da! - Mi smo... 657 00:42:34,083 --> 00:42:35,707 - I ja! I ja sam... - A mi smo... 658 00:42:35,708 --> 00:42:37,499 - Vi ste... - Ja sam... 659 00:42:37,500 --> 00:42:38,790 Čujete li vi mene? 660 00:42:38,791 --> 00:42:40,499 A onda smo mi ovako! 661 00:42:40,500 --> 00:42:42,582 Eksplozija! Smrt... 662 00:42:42,583 --> 00:42:45,291 Super smo! 663 00:42:46,291 --> 00:42:49,666 Da. Ja sam super. Ti si super. Ona je gotovo super. 664 00:42:50,250 --> 00:42:51,208 Molim? 665 00:43:03,291 --> 00:43:06,875 Hej, Sanja. Misliš li da će ovo stvarno upaliti? 666 00:43:10,625 --> 00:43:11,625 Mora. 667 00:43:24,750 --> 00:43:25,957 Što se događa? 668 00:43:25,958 --> 00:43:28,540 Ne znam! Mislio sam da smo pobijedili! 669 00:43:28,541 --> 00:43:29,791 Branko! 670 00:43:30,500 --> 00:43:31,500 Toni! 671 00:43:39,333 --> 00:43:40,541 Probudi se. 672 00:43:41,125 --> 00:43:43,582 Ne budi se! 673 00:43:43,583 --> 00:43:45,416 Sanja! 674 00:43:47,208 --> 00:43:52,000 Probudi se. 675 00:43:57,500 --> 00:44:00,666 Probudi se. 676 00:44:01,333 --> 00:44:02,583 Probudi se. 677 00:44:03,541 --> 00:44:06,833 Probudi se. 678 00:44:08,541 --> 00:44:11,291 Probudi se! 679 00:44:43,208 --> 00:44:45,041 Umrli smo. 680 00:44:46,083 --> 00:44:50,333 Ne. Mislim da smo uspjeli. 681 00:44:52,166 --> 00:44:53,000 Branko! 682 00:44:53,875 --> 00:44:55,332 Nastavio si spavati! 683 00:44:55,333 --> 00:44:56,250 Da! 684 00:45:37,083 --> 00:45:38,083 Što sad? 685 00:45:57,833 --> 00:46:00,290 Misliš na mlazni ruksak? 686 00:46:00,291 --> 00:46:01,666 Sad mislim. 687 00:46:03,500 --> 00:46:04,540 Fora! 688 00:46:04,541 --> 00:46:08,125 Branko, ne treba nam mlazni ruksak. 689 00:46:10,125 --> 00:46:11,083 Tako je. 690 00:46:27,708 --> 00:46:29,250 Polijećemo! 691 00:46:30,125 --> 00:46:31,041 To! 692 00:47:20,083 --> 00:47:22,416 Fora! 693 00:47:35,291 --> 00:47:36,458 Oprostite. 694 00:47:46,250 --> 00:47:48,250 Pjeskići... 695 00:47:49,750 --> 00:47:50,583 Idemo! 696 00:47:58,916 --> 00:48:00,750 G. Pješčani To sam ja! 697 00:48:01,250 --> 00:48:02,749 Donosi snove 698 00:48:02,750 --> 00:48:03,832 Krivi ritam! 699 00:48:03,833 --> 00:48:06,874 Ne možeš vjerovati što sve izmislim 700 00:48:06,875 --> 00:48:08,040 Kriva energija! 701 00:48:08,041 --> 00:48:11,207 U nebo poleti ili u moru zapleši 702 00:48:11,208 --> 00:48:12,290 Krivo. 703 00:48:12,291 --> 00:48:15,999 Možeš čak i slatkiše kihati 704 00:48:16,000 --> 00:48:19,499 Ponekad, ako se osjećam ekstremno 705 00:48:19,500 --> 00:48:20,416 E, tako! 706 00:48:20,916 --> 00:48:23,708 Dovedem delfina koji miriše gadno 707 00:48:24,458 --> 00:48:28,207 Uključimo čarobne zrake ove 708 00:48:28,208 --> 00:48:30,749 G. Pješčani donosi 709 00:48:30,750 --> 00:48:32,332 Da, ja donosim 710 00:48:32,333 --> 00:48:35,040 G. Pješčani 711 00:48:35,041 --> 00:48:40,333 Donosi ti snove 712 00:48:48,750 --> 00:48:49,832 - Čovječe! - To! 713 00:48:49,833 --> 00:48:51,666 Natrag na posao! 714 00:48:57,458 --> 00:48:58,458 Ćiro! 715 00:49:00,125 --> 00:49:02,666 Ćiro! Izrađuj snove! 716 00:49:04,791 --> 00:49:05,958 Pjeskići. 717 00:49:07,125 --> 00:49:10,999 Dobro došli u moj dvorac od pijeska! 718 00:49:11,000 --> 00:49:15,374 Cijelu vječnost netko nije prošao Noćnu Maru. 719 00:49:15,375 --> 00:49:18,250 Pravi ste tim. 720 00:49:19,333 --> 00:49:20,582 Da, valjda. 721 00:49:20,583 --> 00:49:22,999 Ovo je vrlo uzbudljivo! 722 00:49:23,000 --> 00:49:26,208 Što je vaš san? Samo recite. 723 00:49:28,000 --> 00:49:33,541 Mislim da će nam se roditelji rastati. 724 00:49:34,625 --> 00:49:35,749 Ajoj. 725 00:49:35,750 --> 00:49:40,083 Možemo li opet biti sretna obitelj? 726 00:49:41,041 --> 00:49:42,083 Za mnom. 727 00:49:49,833 --> 00:49:51,458 Hej, Sanja! Ovdje gore! 728 00:49:53,125 --> 00:49:54,000 Pogledaj! 729 00:49:57,916 --> 00:49:59,125 Vidi mene! 730 00:50:01,458 --> 00:50:03,207 Ovamo! 731 00:50:03,208 --> 00:50:05,541 Krv mi juri u mozak! 732 00:50:08,541 --> 00:50:09,915 Što je ono? 733 00:50:09,916 --> 00:50:12,832 Tako izrađujemo snove. 734 00:50:12,833 --> 00:50:14,916 Ništa posebno. 735 00:50:15,416 --> 00:50:17,666 Pokazat ću vam kako radi. 736 00:50:18,333 --> 00:50:22,040 Bacimo kocku pijeska u ovo što nalikuje na kaleidoskop. 737 00:50:22,041 --> 00:50:23,374 Pijesak pada 738 00:50:23,375 --> 00:50:27,749 i nastupi nekakva magija, ne znam što, možda znanost, možda 5G internet, 739 00:50:27,750 --> 00:50:29,624 nitko zapravo ne zna. 740 00:50:29,625 --> 00:50:33,165 Ali svaki je san pažljivo izrađen. 741 00:50:33,166 --> 00:50:37,541 Snovi s letenjem, s laserskim prdcima. 742 00:50:38,625 --> 00:50:43,375 Snovi u kojima, recimo, spašavaš tajnu simpatiju iz požara. 743 00:50:44,541 --> 00:50:45,666 Kakva mi je kosa? 744 00:50:46,916 --> 00:50:48,291 Tko to sanja? 745 00:50:49,291 --> 00:50:50,790 Reci bilo što i mrtav si. 746 00:50:50,791 --> 00:50:53,040 Nisu li snovi sjajni? 747 00:50:53,041 --> 00:50:55,999 Pokažu ti kako svijet može biti savršen. 748 00:50:56,000 --> 00:50:58,707 Kako bi savršen trebao biti. 749 00:50:58,708 --> 00:51:02,415 Znači, ovako će nam roditelji ostati zajedno? 750 00:51:02,416 --> 00:51:03,915 Samo ćeš im dati san? 751 00:51:03,916 --> 00:51:05,124 O, ne. 752 00:51:05,125 --> 00:51:08,500 Za vas imam nešto mnogo bolje. 753 00:51:22,416 --> 00:51:26,165 Samo trebate okrenuti pješčani sat. 754 00:51:26,166 --> 00:51:28,832 Kad zadnje zrno pijeska padne, 755 00:51:28,833 --> 00:51:33,708 vaši će snovi biti zapečaćeni u tkivo stvarnosti. 756 00:51:43,958 --> 00:51:46,958 Hajde! Gurnite malo. 757 00:52:07,125 --> 00:52:10,208 Sad se samo morate probuditi. 758 00:52:11,666 --> 00:52:13,249 Hvala, g. Pješčani. 759 00:52:13,250 --> 00:52:15,166 Lijepo sanjajte. 760 00:52:40,333 --> 00:52:41,500 Došla si ranije. 761 00:52:42,875 --> 00:52:44,833 Nisi li trebala ostati kod mame? 762 00:52:45,416 --> 00:52:48,957 Zaboravila sam da mi je mama noćna mora. 763 00:52:48,958 --> 00:52:51,958 Hej, govoriš o mojoj punici. 764 00:52:53,666 --> 00:52:55,791 Nedostajao mi je dom. 765 00:52:59,875 --> 00:53:03,000 - Doručak je gotov. Donijet ću ti tanjur. - Mi ćemo! 766 00:53:03,833 --> 00:53:06,250 Hej! 'Jutro, ekipa! 767 00:53:13,541 --> 00:53:16,250 Sjećaš li se kad smo bili mladi? 768 00:53:19,041 --> 00:53:21,750 Za ruke smo se stalno držali 769 00:53:22,583 --> 00:53:27,208 Toliko smo ljubavi imali Ni za tren je nismo gubili 770 00:53:29,708 --> 00:53:32,208 Sjećaš li se kako smo je držali? 771 00:53:33,041 --> 00:53:37,583 Ona i dalje ostaje Čak i kad nas ne bude 772 00:53:39,458 --> 00:53:44,541 Kada nema radosti U riječima naše ljubavi 773 00:53:45,666 --> 00:53:51,415 Čak i kad smo kilometrima udaljeni 774 00:53:51,416 --> 00:53:56,791 Možemo se vratiti svemu što smo naučili 775 00:53:57,625 --> 00:54:00,832 I nije važno gdje sada smo 776 00:54:00,833 --> 00:54:04,958 Jer znamo da je imamo 777 00:54:06,625 --> 00:54:08,333 Kamo god odemo 778 00:54:09,666 --> 00:54:10,916 Ne puštamo 779 00:54:12,500 --> 00:54:14,333 Znamo da je imamo 780 00:54:18,458 --> 00:54:20,791 Ako je ne pustimo 781 00:54:23,500 --> 00:54:25,875 Znamo da je imamo 782 00:54:28,875 --> 00:54:31,333 Ne puštamo 783 00:54:39,458 --> 00:54:40,708 Volimo te, kompa. 784 00:54:43,125 --> 00:54:47,541 Mama? Doista ćeš prihvatiti posao? 785 00:54:49,583 --> 00:54:50,458 Ovaj... 786 00:54:51,875 --> 00:54:52,708 možda neću? 787 00:55:01,375 --> 00:55:03,041 Dušo, je li sve u redu? 788 00:55:05,541 --> 00:55:07,125 Sve je savršeno. 789 00:55:15,833 --> 00:55:17,708 Oduvijek volim ovu fotografiju. 790 00:55:45,166 --> 00:55:46,165 Laku noć, ekipa. 791 00:55:46,166 --> 00:55:47,125 Volimo vas. 792 00:55:49,750 --> 00:55:52,250 Sanja? Što je? 793 00:55:53,541 --> 00:55:54,500 Ništa. 794 00:55:58,916 --> 00:56:00,166 Baš čudno. 795 00:56:01,291 --> 00:56:02,833 Sve su mi stvari... 796 00:56:03,833 --> 00:56:06,291 pospremljene. 797 00:56:07,166 --> 00:56:08,333 Polovni medo je 798 00:56:09,166 --> 00:56:10,250 čitav. 799 00:56:13,625 --> 00:56:17,208 Toni Kobasoni miriše na lavandu! 800 00:56:17,791 --> 00:56:20,749 Ne paničari! Rekao je da će nam ostvariti snove. 801 00:56:20,750 --> 00:56:22,916 Zato su stvari malo drukčije. 802 00:56:23,500 --> 00:56:24,833 Branko, vrati sliku. 803 00:56:25,416 --> 00:56:28,499 - Nije li ovo prije bilo razbijeno? - Branko, vrati je! 804 00:56:28,500 --> 00:56:30,707 Sanja, ništa od ovoga nije stvarno! 805 00:56:30,708 --> 00:56:32,165 Mora biti! 806 00:56:32,166 --> 00:56:33,582 Ovo je samo još jedan... 807 00:56:33,583 --> 00:56:35,791 - Daj mi sliku! Odmah! - ...glupi san! 808 00:56:40,666 --> 00:56:41,957 Što si učinio? 809 00:56:41,958 --> 00:56:42,958 Ne znam! 810 00:56:55,875 --> 00:56:57,999 Što se dogodilo? Što nije u redu? 811 00:56:58,000 --> 00:57:01,499 Bio je to samo još jedan san. 812 00:57:01,500 --> 00:57:03,457 Rekao sam ti da nije stvarno! 813 00:57:03,458 --> 00:57:05,874 Ostali ste prekratko. 814 00:57:05,875 --> 00:57:10,332 Morate ostati dok ne padne zadnje zrno pijeska. 815 00:57:10,333 --> 00:57:11,416 I što onda? 816 00:57:12,416 --> 00:57:13,540 Onda je stvarno? 817 00:57:13,541 --> 00:57:15,999 Onda zaboravite da nije. 818 00:57:16,000 --> 00:57:20,208 Ovako se ostvaruju snovi, Sanja. 819 00:57:21,916 --> 00:57:24,000 Kako da ne. 820 00:57:24,750 --> 00:57:26,082 Ovaj je skrenuo skroz. 821 00:57:26,083 --> 00:57:30,541 Super ti je pjesma! Ovo je bila zabavna pustolovina! Ali moramo ići. 822 00:57:31,208 --> 00:57:33,916 Sanja, slušaj me. 823 00:57:34,666 --> 00:57:38,625 Znam tvoje roditelje, njihove misli i najveće želje. 824 00:57:39,125 --> 00:57:40,666 Znam njihove snove. 825 00:57:43,458 --> 00:57:47,416 I više ne uključuju jedno drugo. 826 00:57:50,250 --> 00:57:53,749 Ali ne mora biti tako. 827 00:57:53,750 --> 00:57:54,915 Sanja! 828 00:57:54,916 --> 00:57:57,041 Branko! Dođite ovamo! 829 00:57:57,625 --> 00:57:59,208 Sve će biti u redu. 830 00:57:59,750 --> 00:58:02,541 Ostani s nama, Sanja. Bit će nam jako zabavno. 831 00:58:03,125 --> 00:58:05,750 Da, bit će savršeno. 832 00:58:10,375 --> 00:58:13,333 Sanja, čekaj. Što radiš? 833 00:58:14,458 --> 00:58:15,583 U pravu je! 834 00:58:17,333 --> 00:58:20,000 Jedino ovako možemo ostati zajedno. 835 00:58:23,666 --> 00:58:24,541 Ali... 836 00:58:25,458 --> 00:58:27,208 ovo nije stvarno. 837 00:58:27,958 --> 00:58:29,374 Moramo se vratiti. 838 00:58:29,375 --> 00:58:30,458 Čemu? 839 00:58:31,125 --> 00:58:32,208 Da slušamo svađe? 840 00:58:32,791 --> 00:58:35,208 Da nam se obitelj raspadne? 841 00:58:37,375 --> 00:58:40,458 Ne želim takvu javu. 842 00:58:48,583 --> 00:58:50,249 Neću ti to dopustiti! 843 00:58:50,250 --> 00:58:51,832 Branko! Nemoj! 844 00:58:51,833 --> 00:58:52,957 Sanja, daj. 845 00:58:52,958 --> 00:58:54,915 Nemoj mi ovo pokvariti! 846 00:58:54,916 --> 00:58:56,707 Ne pokušavam ti pokvariti! 847 00:58:56,708 --> 00:59:00,000 Ali kvariš! Baš kao i sve drugo! 848 00:59:01,833 --> 00:59:03,332 Nije istina! 849 00:59:03,333 --> 00:59:04,374 Branko, kompa! 850 00:59:04,375 --> 00:59:06,125 Branko, prestani! 851 00:59:06,791 --> 00:59:08,957 - Prestani, rekla sam! - Neću! 852 00:59:08,958 --> 00:59:10,624 - Branko! - Ne idem kući... 853 00:59:10,625 --> 00:59:12,750 - Ostavi me na miru! - ...sam! 854 00:59:25,958 --> 00:59:28,041 Bez brige. Bit će dobro. 855 00:59:28,625 --> 00:59:31,915 Bubice, s nama si sigurna. 856 00:59:31,916 --> 00:59:33,875 Sad će sve biti u redu. 857 00:59:34,458 --> 00:59:36,250 Još samo malo 858 00:59:36,750 --> 00:59:39,541 i tvoj će se san napokon ostvariti. 859 00:59:52,708 --> 00:59:53,541 Sanja? 860 00:59:54,833 --> 00:59:57,125 Ne! Hajde! 861 00:59:57,875 --> 00:59:58,707 Probudi se! 862 00:59:58,708 --> 01:00:02,290 Sanja! Molim te! Probudi se! 863 01:00:02,291 --> 01:00:04,583 Tata! 864 01:00:05,583 --> 01:00:07,375 Branko? Što se događa? 865 01:00:08,375 --> 01:00:10,500 {\an8}HITNA SLUŽBA 866 01:00:16,791 --> 01:00:18,583 Vitalni su joj znakovi uredni. 867 01:00:19,833 --> 01:00:21,208 Samo se mora probuditi. 868 01:00:22,541 --> 01:00:25,333 Ne razumijem kako se sve to dogodilo. 869 01:00:27,833 --> 01:00:29,833 Poželjela je 870 01:00:30,500 --> 01:00:35,083 da ostanete zajedno i da opet budemo sretni. 871 01:00:46,666 --> 01:00:48,374 Dobro, spreman? 872 01:00:48,375 --> 01:00:51,457 Divan četverostruki salto unatrag! 873 01:00:51,458 --> 01:00:53,707 Uspjela je! 874 01:00:53,708 --> 01:00:55,165 Trenutak istine. 875 01:00:55,166 --> 01:01:00,208 Hoće li prženice Sanje Ting biti proglašene najboljima na planetu? 876 01:01:00,833 --> 01:01:02,082 Blizu. 877 01:01:02,083 --> 01:01:05,915 Imaju nekakav riblji okus. 878 01:01:05,916 --> 01:01:07,415 Ne! Ljudski štit! 879 01:01:07,416 --> 01:01:09,082 Škakljoribac! 880 01:01:09,083 --> 01:01:10,665 Ne! 881 01:01:10,666 --> 01:01:13,125 Nikad! Špatula! 882 01:01:14,541 --> 01:01:16,250 Nema borbe u sobama! 883 01:01:27,041 --> 01:01:29,833 Moja vlastita soba. 884 01:01:53,625 --> 01:01:55,000 Otkud ti ovdje? 885 01:01:59,125 --> 01:02:00,499 Onaj, Sanja! 886 01:02:00,500 --> 01:02:01,582 Onaj! 887 01:02:01,583 --> 01:02:03,291 Znam! Tiho! 888 01:02:03,833 --> 01:02:05,750 Ovo mi je posljednji dolar. 889 01:02:06,291 --> 01:02:08,000 Mora biti savršeno. 890 01:02:10,416 --> 01:02:12,291 Dobro... To! 891 01:02:14,541 --> 01:02:15,582 - To! - Uspjela sam! 892 01:02:15,583 --> 01:02:18,790 Napokon! 893 01:02:18,791 --> 01:02:19,708 Ne! 894 01:02:21,666 --> 01:02:22,874 U redu je. 895 01:02:22,875 --> 01:02:24,500 Nikad ga neću dobiti. 896 01:02:28,750 --> 01:02:29,666 Izvoli. 897 01:02:31,291 --> 01:02:32,416 Uzmi moga. 898 01:02:35,083 --> 01:02:37,375 Ali on ti je najdraži. 899 01:02:38,166 --> 01:02:40,375 Možemo se zajedno igrati s njim. 900 01:02:41,208 --> 01:02:43,708 Gle, ima džepić za kobasicu. 901 01:02:50,583 --> 01:02:52,666 Uvijek će biti uz tebe. 902 01:03:04,166 --> 01:03:06,291 Hoće. 903 01:03:09,833 --> 01:03:11,291 Zove se Toni. 904 01:03:11,791 --> 01:03:13,416 Toni Kobasoni! 905 01:03:14,708 --> 01:03:16,708 Toni Kobasoni! 906 01:03:28,833 --> 01:03:29,875 Branko. 907 01:03:31,541 --> 01:03:32,916 Dolazim kući. 908 01:03:39,375 --> 01:03:40,375 Molim? 909 01:03:45,875 --> 01:03:48,540 Ne! 910 01:03:48,541 --> 01:03:51,665 Pješčani! Ne želim ovo! 911 01:03:51,666 --> 01:03:55,166 Želim ići kući! Želim... 912 01:03:56,375 --> 01:03:57,541 Branko... 913 01:03:58,458 --> 01:03:59,915 - Je li to... - Bože! Dušo! 914 01:03:59,916 --> 01:04:03,125 - Dušo, ovdje smo. - Dolazim po tebe, Sanja. 915 01:04:06,875 --> 01:04:08,124 Što se događa? 916 01:04:08,125 --> 01:04:10,415 Pješčani joj je obećao ostvariti san, 917 01:04:10,416 --> 01:04:13,082 ali istekne li pijesak, zaglavit će zauvijek! 918 01:04:13,083 --> 01:04:14,999 Ne razumijem. 919 01:04:15,000 --> 01:04:17,875 Ne mogu sad objašnjavati. Sve je ovdje. 920 01:04:18,708 --> 01:04:20,874 Ako želite pomoći, uzmite jastuk. 921 01:04:20,875 --> 01:04:21,791 Što? 922 01:04:23,541 --> 01:04:24,916 Vrijeme je za spavanje. 923 01:04:27,375 --> 01:04:28,582 Je li ovo stvarno? 924 01:04:28,583 --> 01:04:31,124 Čekaj, rekao je da su izrekli neku rimu 925 01:04:31,125 --> 01:04:32,790 i završili u istom snu? 926 01:04:32,791 --> 01:04:37,374 Da, ali on isto tako misli da su leptiri vladini špijuni. 927 01:04:37,375 --> 01:04:38,500 Ja mu vjerujem. 928 01:04:39,000 --> 01:04:40,166 Za snove 929 01:04:41,000 --> 01:04:42,291 i za leptire. 930 01:04:46,666 --> 01:04:48,790 Nabrijan sam! Kakav je plan? 931 01:04:48,791 --> 01:04:52,583 Proći ćemo Noćnu Maru i dovesti Sanju kući! 932 01:04:55,125 --> 01:04:56,833 Ništa od mene. 933 01:04:57,333 --> 01:04:58,540 Toni Kobasoni! 934 01:04:58,541 --> 01:05:01,208 Nije do tebe, do mene je! 935 01:05:16,500 --> 01:05:19,457 Kupila sam ti videoigru, Branko. 936 01:05:19,458 --> 01:05:22,125 Ali za pogrešnu konzolu! 937 01:05:24,916 --> 01:05:26,541 Oprosti, bako! 938 01:05:36,250 --> 01:05:38,583 Osjećam bol! 939 01:05:39,208 --> 01:05:41,541 Više nikad neću jesti hot dog. 940 01:05:56,125 --> 01:06:00,083 Probudi se! 941 01:06:03,083 --> 01:06:05,416 Probudi se! 942 01:06:09,375 --> 01:06:10,333 Ne! 943 01:06:10,833 --> 01:06:12,166 Molim te! 944 01:06:13,250 --> 01:06:15,083 Pusti me odavde! 945 01:06:22,083 --> 01:06:22,958 Branko! 946 01:06:24,583 --> 01:06:25,791 Oprosti mi. 947 01:06:26,791 --> 01:06:29,375 Bolji si od bilo kojeg sna. 948 01:06:38,583 --> 01:06:39,708 Branko! 949 01:06:53,166 --> 01:06:55,625 Oprosti što sam rekla da sve pokvariš. 950 01:06:57,083 --> 01:06:58,166 Nije tako. 951 01:06:59,375 --> 01:07:00,500 Ti sve popraviš. 952 01:07:03,291 --> 01:07:04,416 I ti. 953 01:07:11,250 --> 01:07:13,208 Sviđa mi se kako si uredila sobu. 954 01:07:14,916 --> 01:07:18,833 Čekaj, kako si prošao Noćnu Maru? 955 01:07:19,416 --> 01:07:20,625 Pa... 956 01:07:21,708 --> 01:07:25,458 Neću stati dok ne probudim sestru! 957 01:07:35,916 --> 01:07:37,083 O, ne! 958 01:07:41,333 --> 01:07:44,457 Molim te, nemoj! Slab sam i jadan. Jako se bojim! 959 01:07:44,458 --> 01:07:46,874 Ja sam samo sićušno, bespomoćno dijete! 960 01:07:46,875 --> 01:07:48,583 Zapravo sam beba! 961 01:07:50,583 --> 01:07:53,541 Dobro, polako, mali. 962 01:07:54,166 --> 01:07:55,708 Neću te plašiti. 963 01:07:57,500 --> 01:07:59,416 Štitim te. 964 01:08:00,708 --> 01:08:02,166 Od Pješčanog. 965 01:08:03,375 --> 01:08:05,249 Pametniji si nego što izgledaš. 966 01:08:05,250 --> 01:08:06,500 Jesam! 967 01:08:07,000 --> 01:08:07,875 Čekaj. 968 01:08:08,708 --> 01:08:13,249 Pješčani i ja bili smo si dobri. 969 01:08:13,250 --> 01:08:16,666 Nismo baš bili prijatelji. Ja mrzim sretne ljude. 970 01:08:17,375 --> 01:08:20,041 Ali on je radio svoj posao, a ja svoj. 971 01:08:20,625 --> 01:08:25,291 Onda je zaključio da sanjari ne trebaju noćne more. Jer su... 972 01:08:27,416 --> 01:08:28,750 previše strašne. 973 01:08:29,958 --> 01:08:31,082 Ali griješi. 974 01:08:31,083 --> 01:08:33,915 Noćne nas more jačaju pa se možemo suočiti 975 01:08:33,916 --> 01:08:37,833 sa svime što je zbilja strašno u životu. S nepoznatim. 976 01:08:38,833 --> 01:08:41,832 Kad ne znaš što proizvodi taj zvuk ispod kreveta 977 01:08:41,833 --> 01:08:45,582 ili što je u sjeni ili što slijedi, 978 01:08:45,583 --> 01:08:48,833 naravno, izludiš od straha. 979 01:08:52,250 --> 01:08:53,916 Znaš li kako to prebrodiš? 980 01:08:57,625 --> 01:09:01,041 Pronađeš nešto što je uvijek uz tebe. 981 01:09:01,791 --> 01:09:04,791 Usred cijelog kaosa 982 01:09:05,541 --> 01:09:09,291 pronađeš taj stalni, nepromjenjivi osjećaj... 983 01:09:11,958 --> 01:09:13,750 i ne puštaš ga. 984 01:09:15,416 --> 01:09:17,125 Ne puštate jedno drugo. 985 01:09:24,375 --> 01:09:25,207 O, ne! 986 01:09:25,208 --> 01:09:26,874 Kakva glupost! 987 01:09:26,875 --> 01:09:29,624 Noćna Mara vas ne štiti. 988 01:09:29,625 --> 01:09:33,791 Sprječava vas od ostvarenja snova. 989 01:09:34,583 --> 01:09:37,790 Oprosti, ali vrijeme je da se probudim. 990 01:09:37,791 --> 01:09:39,957 Razbijmo pješčani sat i idemo kući. 991 01:09:39,958 --> 01:09:41,457 Ne! 992 01:09:41,458 --> 01:09:42,375 Branko! 993 01:09:43,833 --> 01:09:44,666 Sanja! 994 01:09:50,333 --> 01:09:51,582 Imam te! 995 01:09:51,583 --> 01:09:53,666 - Misliš li isto što i ja? - Da! 996 01:09:57,291 --> 01:10:00,874 - Mlazni ruksak! - Prošli si put rekla da nam ne trebaju! 997 01:10:00,875 --> 01:10:02,333 Ovo je drukčije! 998 01:10:03,125 --> 01:10:04,915 Spasilačka misija! 999 01:10:04,916 --> 01:10:07,540 Toni Kobasoni! Znao sam da ćeš se vratiti! 1000 01:10:07,541 --> 01:10:10,791 Stvarno? Ja nisam bio siguran do zadnje sekunde. 1001 01:10:11,375 --> 01:10:12,665 Do pješčanog sata! 1002 01:10:12,666 --> 01:10:13,583 Može. 1003 01:10:28,166 --> 01:10:29,791 E, tako se vozi krevet! 1004 01:10:45,291 --> 01:10:46,125 Toni! 1005 01:10:51,375 --> 01:10:52,541 Sanja! 1006 01:10:56,208 --> 01:10:58,250 Opa! Svaka čast! 1007 01:10:59,083 --> 01:11:00,083 Hajde. 1008 01:11:03,750 --> 01:11:05,624 Možeš ti to, Sanja! 1009 01:11:05,625 --> 01:11:07,250 E, nećeš! 1010 01:11:08,333 --> 01:11:09,875 Pjeskići! 1011 01:11:12,041 --> 01:11:13,000 Zaustavite ih! 1012 01:11:21,458 --> 01:11:22,291 O, ne! 1013 01:11:29,833 --> 01:11:30,791 Ćiro? 1014 01:11:40,916 --> 01:11:43,041 Ne! 1015 01:11:47,375 --> 01:11:48,666 Laku noć. 1016 01:11:51,041 --> 01:11:51,958 Molim? 1017 01:11:55,916 --> 01:11:57,540 Otkud ti ovdje? 1018 01:11:57,541 --> 01:12:00,333 Ja sam otac dvoje djece! 1019 01:12:02,208 --> 01:12:04,040 Uvijek mogu spavati. 1020 01:12:04,041 --> 01:12:06,875 Ovo je moj san! 1021 01:12:08,625 --> 01:12:11,541 Ne, ovo je sad naš san! 1022 01:12:13,833 --> 01:12:16,000 Imaš mali krmelj u oku. 1023 01:12:17,166 --> 01:12:18,750 Ekipa, možemo mi to! 1024 01:12:19,750 --> 01:12:20,874 Mama? 1025 01:12:20,875 --> 01:12:22,250 Uspjeli su! 1026 01:12:23,458 --> 01:12:25,874 Ne šali se s gđom Ivanom! 1027 01:12:25,875 --> 01:12:27,833 - Iva! - Joj, da! 1028 01:12:29,250 --> 01:12:30,291 Trebaš pojačanje? 1029 01:12:31,916 --> 01:12:33,250 Čekajte! 1030 01:12:38,250 --> 01:12:42,250 Baš bi bilo neodgovorno pritisnuti ovo. 1031 01:12:44,541 --> 01:12:45,375 Da! 1032 01:13:01,250 --> 01:13:02,625 Nećemo uspjeti! 1033 01:13:05,000 --> 01:13:06,458 Ne! 1034 01:13:38,875 --> 01:13:41,499 O, da! Jako blizu! 1035 01:13:41,500 --> 01:13:43,291 Moram odspavati nakon ovoga. 1036 01:13:44,333 --> 01:13:45,540 Sanja. 1037 01:13:45,541 --> 01:13:48,250 Samo sam želio da budeš sretna. 1038 01:13:49,166 --> 01:13:51,707 Želim da svi budu sretni. 1039 01:13:51,708 --> 01:13:52,749 Sretni! 1040 01:13:52,750 --> 01:13:53,833 Ćiro? 1041 01:13:55,041 --> 01:13:56,707 Pusti me. Ćiro! 1042 01:13:56,708 --> 01:14:00,207 Ćiro! Ne tjeraj me da uzmem usisivač! 1043 01:14:00,208 --> 01:14:02,416 Bože, Sanja. Dobro si. 1044 01:14:04,666 --> 01:14:06,207 Tata, prestani! 1045 01:14:06,208 --> 01:14:07,333 Nema šanse! 1046 01:14:09,041 --> 01:14:10,500 Joj, Sanja. 1047 01:14:12,791 --> 01:14:15,041 Znam da se trudiš držati nas na okupu. 1048 01:14:16,958 --> 01:14:21,500 Sve su te ove promjene prestrašile. 1049 01:14:23,083 --> 01:14:24,416 Ali slušaj me. 1050 01:14:25,083 --> 01:14:27,083 Što god da se dogodi, 1051 01:14:28,750 --> 01:14:30,416 uvijek ćemo te voljeti. 1052 01:14:31,833 --> 01:14:35,083 I uvijek ćemo biti obitelj. 1053 01:14:38,250 --> 01:14:39,250 Znam. 1054 01:14:47,541 --> 01:14:49,333 Mama je udarila Pješčanog. 1055 01:14:55,500 --> 01:14:57,582 Prelijepo! 1056 01:14:57,583 --> 01:14:58,916 Je li to... 1057 01:15:03,000 --> 01:15:04,624 Toni Kobasoni! 1058 01:15:04,625 --> 01:15:05,916 Bok, stari. 1059 01:15:11,416 --> 01:15:12,541 Hvala, Toni. 1060 01:15:13,208 --> 01:15:14,333 Nema na čemu. 1061 01:15:15,416 --> 01:15:16,375 Sanja. 1062 01:15:19,750 --> 01:15:21,541 Vidimo se u snovima, mali. 1063 01:15:31,208 --> 01:15:35,125 Dinamitne šake! 1064 01:15:56,375 --> 01:16:01,665 - Nedostajat će ti biti u sobi sa mnom. - Smrdljiva stopala i meso? Nema šanse. 1065 01:16:01,666 --> 01:16:05,333 Za svaki sam ti slučaj napravio ovo! 1066 01:16:06,375 --> 01:16:08,291 Nisi trebao. 1067 01:16:08,791 --> 01:16:10,749 Zove se Dinjko. 1068 01:16:10,750 --> 01:16:12,958 Pola dinja, pola Branko. 1069 01:16:13,458 --> 01:16:16,000 Drži ga na ledu da mi glava ne strune. 1070 01:16:16,833 --> 01:16:18,249 - Vidim. - Dobro. 1071 01:16:18,250 --> 01:16:19,957 - Oprezno! Dobro. - Polako! 1072 01:16:19,958 --> 01:16:22,332 Da, selimo se u Duluth. 1073 01:16:22,333 --> 01:16:26,082 Mama je prihvatila posao, a tata će ondje osnovati novi bend. 1074 01:16:26,083 --> 01:16:27,499 Da, dobro. 1075 01:16:27,500 --> 01:16:29,040 Što se njih dvoje tiče... 1076 01:16:29,041 --> 01:16:30,957 - Drugo lijevo. - Ne moje lijevo. 1077 01:16:30,958 --> 01:16:32,707 - Ovuda. - Ne! 1078 01:16:32,708 --> 01:16:35,666 Još uvijek smišljaju što će. 1079 01:16:36,708 --> 01:16:38,290 Pazi na... 1080 01:16:38,291 --> 01:16:39,749 - Eto. - I to je u redu. 1081 01:16:39,750 --> 01:16:42,458 Spreman? Jedan, dva, tri! Gore. 1082 01:16:44,833 --> 01:16:46,416 - Bravo. - Dobro. 1083 01:16:54,416 --> 01:16:59,833 {\an8}PRODANO 1084 01:17:00,666 --> 01:17:01,875 Jesmo li ludi? 1085 01:17:03,333 --> 01:17:04,666 Skrenuli skroz. 1086 01:17:07,041 --> 01:17:08,333 Ali vrijedi pokušati. 1087 01:17:20,291 --> 01:17:23,916 Ispada da su mi moji snovi pokušavali nešto reći. 1088 01:17:24,916 --> 01:17:26,833 Život nije savršen. 1089 01:17:28,125 --> 01:17:29,875 A nismo ni mi. 1090 01:17:31,333 --> 01:17:35,333 Ali koliko god se život promijenio, uvijek ćemo imati jedno drugo. 1091 01:17:38,041 --> 01:17:40,375 Misliš da od toga može bolje? 1092 01:17:41,916 --> 01:17:44,083 Samo sanjaj. 1093 01:17:47,875 --> 01:17:50,791 - O, ne! Stani! Čekaj! Ne! - Tata, stani! 1094 01:17:51,666 --> 01:17:53,291 - Mihaele! - Tata! 1095 01:17:54,041 --> 01:17:56,540 Pardon! Ovo je grozno. 1096 01:17:56,541 --> 01:17:58,208 Joj, Bože! 1097 01:19:46,833 --> 01:19:51,333 SAMO SANJAJ 1098 01:19:53,000 --> 01:19:54,707 Dobro, idemo. 1099 01:19:54,708 --> 01:19:56,249 Tata, gladan sam. 1100 01:19:56,250 --> 01:19:57,832 Mama, mogu li ja voziti? 1101 01:19:57,833 --> 01:19:59,207 Imaš 12 godina. 1102 01:19:59,208 --> 01:20:01,040 Ali vozila sam leteći krevet! 1103 01:20:01,041 --> 01:20:03,625 A auti su kreveti s kotačima. 1104 01:26:46,416 --> 01:26:48,416 Prijevod titlova: Jelena Rozić