1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,708 --> 00:00:39,707 {\an8}Vale, a clave das miñas famosas torradas: 4 00:00:39,708 --> 00:00:41,790 poñer a canela xa na masa. 5 00:00:41,791 --> 00:00:42,957 Vale. 6 00:00:42,958 --> 00:00:44,375 Que é a mansa? 7 00:00:45,375 --> 00:00:47,458 A masa é a mestura de leite e ovos. 8 00:00:49,791 --> 00:00:52,458 Sabe algo a peixe. 9 00:00:58,625 --> 00:01:00,207 Stevie, este é grande! 10 00:01:00,208 --> 00:01:01,750 Stevie, mira! 11 00:01:05,250 --> 00:01:06,082 Cóxegas non! 12 00:01:06,083 --> 00:01:07,166 Cóxegas de peixe! 13 00:01:12,625 --> 00:01:16,040 Veña, ho, se somos a familia feliz 14 00:01:16,041 --> 00:01:18,499 que sae nas pelis de desastres. 15 00:01:18,500 --> 00:01:20,750 Todo é perfecto. 16 00:01:21,500 --> 00:01:22,791 Ata que... 17 00:01:23,666 --> 00:01:24,665 chega o desastre. 18 00:01:24,666 --> 00:01:26,499 Que pasa, cariño? 19 00:01:26,500 --> 00:01:29,540 Non lle meto a culpa ao meu irmán pequeno, 20 00:01:29,541 --> 00:01:32,540 pero tampouco nolo puxo fácil. 21 00:01:32,541 --> 00:01:34,125 O chupe, precisa o chupe. 22 00:01:38,291 --> 00:01:41,333 Debería contárvolo, isto é un soño. 23 00:01:50,833 --> 00:01:52,415 Busca o que lle gusta! 24 00:01:52,416 --> 00:01:53,415 Prefire un? 25 00:01:53,416 --> 00:01:54,958 Si, o da asa azul. 26 00:01:55,791 --> 00:01:56,624 Son todos! 27 00:01:56,625 --> 00:01:59,000 É o que soa como un pallaso. 28 00:01:59,541 --> 00:02:01,666 Cobro máis polos globos de animais. 29 00:02:03,416 --> 00:02:07,749 Din que os soños son a túa mente amañando os teus problemas reais. 30 00:02:07,750 --> 00:02:09,415 A roda perfecta. 31 00:02:09,416 --> 00:02:10,833 Que orgullosa estou. 32 00:02:15,500 --> 00:02:18,082 E o meu é amañar cousas. 33 00:02:18,083 --> 00:02:19,166 Este! 34 00:02:19,750 --> 00:02:21,415 Non é o chupete, igual é... 35 00:02:21,416 --> 00:02:23,125 Ultimamente, os meus soños... 36 00:02:24,500 --> 00:02:26,333 convértense en pesadelos. 37 00:02:27,083 --> 00:02:29,875 Vale, o peluche non é. Terá fame? 38 00:02:30,875 --> 00:02:32,957 Rei, esqueciches pagar a hipoteca? 39 00:02:32,958 --> 00:02:34,874 - Non o facías ti? - Pagabas ti! 40 00:02:34,875 --> 00:02:37,624 Dixen que podía, pero pensaba que o farías ti. 41 00:02:37,625 --> 00:02:38,625 Michael! 42 00:02:41,750 --> 00:02:43,290 Mamá! Papá! 43 00:02:43,291 --> 00:02:46,083 Se cadra quérenme dicir algo. 44 00:02:53,375 --> 00:02:54,208 Ou se cadra... 45 00:02:56,625 --> 00:02:58,125 é só un soño. 46 00:03:01,500 --> 00:03:02,832 - Contra. - Coidado. 47 00:03:02,833 --> 00:03:04,749 Vou pola escoba. 48 00:03:04,750 --> 00:03:06,665 Non, espera, déixame a min. 49 00:03:06,666 --> 00:03:08,207 Non, Jenn, vou eu. 50 00:03:08,208 --> 00:03:09,499 Xa vou eu. 51 00:03:09,500 --> 00:03:12,583 Salchicha xigante, non me comas. 52 00:03:21,000 --> 00:03:24,415 Sei que non nos sobra nada, pero damos feito. 53 00:03:24,416 --> 00:03:25,957 Cando remate o disco... 54 00:03:25,958 --> 00:03:27,957 Levas dous anos. 55 00:03:27,958 --> 00:03:29,665 Acabaríao moito antes 56 00:03:29,666 --> 00:03:32,082 se a miña cantante me fixese caso. 57 00:03:32,083 --> 00:03:34,165 Fágoche caso, Michael. 58 00:03:34,166 --> 00:03:38,291 Creo que en ti, de verdade. 59 00:03:39,708 --> 00:03:41,583 Pero agora é todo distinto. 60 00:03:43,208 --> 00:03:45,333 Algo ten que cambiar. 61 00:03:53,041 --> 00:03:54,166 Cambiar? 62 00:03:54,666 --> 00:03:55,916 A que se refire? 63 00:03:56,916 --> 00:03:59,250 Os pais discuten, non é para tanto. 64 00:04:01,708 --> 00:04:02,541 Non? 65 00:04:07,958 --> 00:04:11,791 Se cadra só precisan recordar o ben que ían as cousas. 66 00:04:24,791 --> 00:04:25,749 AXENDA 67 00:04:25,750 --> 00:04:27,374 NON TE RENDAS ALMORZO FAMILIAR 68 00:04:27,375 --> 00:04:29,207 {\an8}AMAÑAR ISTO! 69 00:04:29,208 --> 00:04:30,832 ATOPAR RETEDOR 70 00:04:30,833 --> 00:04:32,332 ROUBAR MÁIS NOTAS A MAMÁ 71 00:04:32,333 --> 00:04:35,207 TI PODES! A POR TODAS! 72 00:04:35,208 --> 00:04:38,083 TRABALLO EN EQUIPO! FAI OS TEUS SOÑOS REALIDADE! 73 00:04:43,000 --> 00:04:43,958 Elliot! 74 00:04:45,208 --> 00:04:47,666 Mi ma, que noxo. 75 00:04:48,416 --> 00:04:52,125 Podes non deixar podrecer a carne rancia no chan? 76 00:04:53,416 --> 00:04:56,040 Se non, como me vai atopar Tony Risoni? 77 00:04:56,041 --> 00:04:57,500 É un peluche! 78 00:04:59,875 --> 00:05:01,707 Bótote en falta, Tony Risoni. 79 00:05:01,708 --> 00:05:03,083 Esteas onde esteas. 80 00:05:04,375 --> 00:05:07,625 Bo día, Oso. Osiño. Oso repoludo. 81 00:05:08,791 --> 00:05:09,958 Frank. 82 00:05:24,666 --> 00:05:26,457 Fágoche un truco de maxia? 83 00:05:26,458 --> 00:05:29,666 - Por que es tan repunante? - Abre a nota, Stevie. 84 00:05:32,125 --> 00:05:35,207 Stevie vai dicir: "Por que es tan...". Vale, acabouse. 85 00:05:35,208 --> 00:05:36,540 Tachán! 86 00:05:36,541 --> 00:05:37,540 Repunante. 87 00:05:37,541 --> 00:05:40,040 Vale, grazas. Axúdoche? 88 00:05:40,041 --> 00:05:42,957 Non, tanto dá. Ten que ser perfecto. 89 00:05:42,958 --> 00:05:46,665 Veña, ho! Papá ensinoume a facer torradas. Doulles a volta. 90 00:05:46,666 --> 00:05:48,375 Dámo! Valas estragar! 91 00:05:49,708 --> 00:05:52,625 Elliot! En serio! Dámo! 92 00:05:54,583 --> 00:05:55,666 Non. 93 00:05:57,041 --> 00:05:58,666 - Eu non fun. - Elliot! 94 00:06:00,541 --> 00:06:01,540 Teño unha idea. 95 00:06:01,541 --> 00:06:06,541 E se fas maxia de verdade e desapareces? 96 00:06:10,666 --> 00:06:12,333 Un truco de desaparición. 97 00:06:29,666 --> 00:06:31,750 Recordas cando eramos novos? 98 00:06:33,541 --> 00:06:35,832 Ola, cariño. Espertaches cedo. 99 00:06:35,833 --> 00:06:38,708 Si, mamá fíxoche o almorzo. 100 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 En serio? 101 00:06:42,000 --> 00:06:42,832 Toc, toc. 102 00:06:42,833 --> 00:06:45,749 Ben, viñeches salvarme. Veña, rápido. 103 00:06:45,750 --> 00:06:47,707 Un número do un ao dez. 104 00:06:47,708 --> 00:06:49,832 Non lles podo poñer eu a nota. 105 00:06:49,833 --> 00:06:51,499 Veña, ho, di un. 106 00:06:51,500 --> 00:06:54,958 Este neno de 12 anos pensa que Prince está sobrevalorado. 107 00:06:56,166 --> 00:06:57,375 Suspenso automático. 108 00:06:59,500 --> 00:07:02,040 Aquí pon: "Descansa". 109 00:07:02,041 --> 00:07:04,208 Papá fíxoche o almorzo. 110 00:07:05,958 --> 00:07:06,791 En serio? 111 00:07:07,291 --> 00:07:08,875 As famosas torradas. 112 00:07:09,500 --> 00:07:10,665 Coma antes, non? 113 00:07:10,666 --> 00:07:14,250 Si, coma antes. 114 00:07:15,708 --> 00:07:16,875 Onde está Elliot? 115 00:07:19,166 --> 00:07:20,457 Non sei. 116 00:07:20,458 --> 00:07:21,915 Onde estará? 117 00:07:21,916 --> 00:07:23,249 É como se... 118 00:07:23,250 --> 00:07:24,500 desaparecese! 119 00:07:25,416 --> 00:07:28,041 Elliot o Extraordinario ataca outra vez! 120 00:07:29,125 --> 00:07:30,250 Elliot. 121 00:07:32,833 --> 00:07:35,790 Nenos, xa que estamos todos xuntos, 122 00:07:35,791 --> 00:07:40,290 xurdiume algo e mañá marcho supercedo. 123 00:07:40,291 --> 00:07:41,416 Marchas? 124 00:07:42,041 --> 00:07:44,832 A uni de Duluth busca un profesor asociado 125 00:07:44,833 --> 00:07:46,832 e sería un gran avance. 126 00:07:46,833 --> 00:07:49,957 Así aproveito e vou ver a avoa de paso. 127 00:07:49,958 --> 00:07:53,124 Pero está moi lonxe e papá odia Duluth. 128 00:07:53,125 --> 00:07:56,750 Que? Non, encántanme as cidades con "luz". 129 00:07:58,250 --> 00:08:00,583 É broma, paréceme xenial! 130 00:08:01,125 --> 00:08:03,082 Non, o sorriso falso de papá. 131 00:08:03,083 --> 00:08:05,332 Nótaselle porque pon os ollos raros. 132 00:08:05,333 --> 00:08:07,874 Vedes? Parece un bicho morto. 133 00:08:07,875 --> 00:08:09,540 Mentres estea en Duluth, 134 00:08:09,541 --> 00:08:15,749 tedes un pase VIP todo incluído a P-A-P-Á. 135 00:08:15,750 --> 00:08:19,582 E teño asentos en primeira fila na pizzería de Polly! 136 00:08:19,583 --> 00:08:20,499 Si. 137 00:08:20,500 --> 00:08:23,458 A pizzería de Polly! Diversión en familia! 138 00:08:24,125 --> 00:08:26,625 Os menores deben ir acompañados dun adulto. 139 00:08:28,500 --> 00:08:31,249 Ti quedas de encargada mentres non estea. 140 00:08:31,250 --> 00:08:34,374 Estades ben papá e ti? 141 00:08:34,375 --> 00:08:36,249 - É polos cartos? - Que? 142 00:08:36,250 --> 00:08:40,124 Podo traballar. Podería coidar nenos ou no centro comercial! 143 00:08:40,125 --> 00:08:43,207 Compro un carné falso na dark web para evadir a lei... 144 00:08:43,208 --> 00:08:45,749 Stevie, é unha entrevista. 145 00:08:45,750 --> 00:08:48,749 Aínda non se sabe, se cadra non queren que vaia. 146 00:08:48,750 --> 00:08:52,000 Ti viches a cara de seria que poño nas entrevistas? 147 00:08:54,833 --> 00:08:55,791 Vale? 148 00:08:57,541 --> 00:09:00,665 Axudas a Elliot a buscar un libro para a escola? 149 00:09:00,666 --> 00:09:04,874 Nada sobre funcións corporais nin piratas. 150 00:09:04,875 --> 00:09:07,291 Nin das funcións corporais dos piratas. 151 00:09:08,375 --> 00:09:09,208 Si. 152 00:09:10,291 --> 00:09:11,125 Vale. 153 00:09:12,041 --> 00:09:14,499 É unha entrevista. Mamá e papá vano amañar. 154 00:09:14,500 --> 00:09:15,790 E se non o fan? 155 00:09:15,791 --> 00:09:17,290 Vai saír todo ben. 156 00:09:17,291 --> 00:09:18,958 Ben. 157 00:09:19,500 --> 00:09:20,415 Tranquila. 158 00:09:20,416 --> 00:09:21,416 Stevie! 159 00:09:22,666 --> 00:09:25,040 Tesme que axudar a buscar un libro. 160 00:09:25,041 --> 00:09:27,665 Si, porque non hai nada máis importante. 161 00:09:27,666 --> 00:09:30,833 Non pasa nada, teño un cinco seguro. 162 00:09:32,791 --> 00:09:33,624 Elliot! 163 00:09:33,625 --> 00:09:36,540 Non podes levar á casa un cinco. 164 00:09:36,541 --> 00:09:38,875 Se me esmero, si. 165 00:09:40,750 --> 00:09:43,332 Clásicos. Tes que coller un clásico. 166 00:09:43,333 --> 00:09:45,457 Os profes devecen por eles. 167 00:09:45,458 --> 00:09:46,541 Entendido. 168 00:09:49,166 --> 00:09:51,582 Cama voadora. Un clásico. 169 00:09:51,583 --> 00:09:53,999 Vaqueiros! Un clásico. 170 00:09:54,000 --> 00:09:56,124 {\an8}Puños de dinamita? Un clási... 171 00:09:56,125 --> 00:09:58,832 Espera, é unha metáfora? 172 00:09:58,833 --> 00:10:01,375 Chámame cando che estouren os puños. 173 00:10:04,333 --> 00:10:05,750 SÓ PERSOAL! 174 00:10:14,416 --> 00:10:15,416 Non. 175 00:10:16,041 --> 00:10:17,041 Non. 176 00:10:18,250 --> 00:10:19,332 Non pode ser. 177 00:10:19,333 --> 00:10:22,916 {\an8}Un póster do seu primeiro concerto! Elliot, mira. 178 00:10:23,625 --> 00:10:24,583 Elliot? 179 00:10:25,583 --> 00:10:30,458 Benvidos a Bicocas e salitre, o teu lixo é o noso tesouro. 180 00:10:33,833 --> 00:10:36,583 Axúdoche a conseguir unha bicoca, grumete? 181 00:10:37,166 --> 00:10:38,290 Tranquilo, chulo. 182 00:10:38,291 --> 00:10:41,707 Quero dicir zulo, busco un rapaz que debe estar nun zulo. 183 00:10:41,708 --> 00:10:44,499 O meu irmán! Un rapaz, o meu irmán. É un rapaz. 184 00:10:44,500 --> 00:10:49,082 Claro. Axudáchesme moito. 185 00:10:49,083 --> 00:10:50,833 Guapo. Quero dicir, grazas. 186 00:10:52,041 --> 00:10:53,333 Estou ben. 187 00:11:00,625 --> 00:11:05,333 Señoras e señores, presentámoslles a Elliot o Extraordi... 188 00:11:24,875 --> 00:11:26,749 A LENDA DE SANDMAN 189 00:11:26,750 --> 00:11:27,915 Elliot! 190 00:11:27,916 --> 00:11:29,374 Que fas aquí embaixo? 191 00:11:29,375 --> 00:11:30,999 Es ti. 192 00:11:31,000 --> 00:11:32,332 Iso que é? 193 00:11:32,333 --> 00:11:33,541 Devólvemo! 194 00:11:34,750 --> 00:11:40,082 "A lenda de Sandman, o creador de soños." 195 00:11:40,083 --> 00:11:43,375 Son case todo debuxos, non é un libro de verdade. 196 00:11:57,791 --> 00:12:01,499 Señor Sandman, tráeme os teus soños. 197 00:12:01,500 --> 00:12:03,290 Maxia! 198 00:12:03,291 --> 00:12:06,041 Raio de fusibles. Sempre igual. 199 00:12:07,250 --> 00:12:09,290 Non podedes estar aquí embaixo. 200 00:12:09,291 --> 00:12:12,583 Aquí? Non debiamos? Casamos? Que non podemos, xa. 201 00:12:13,833 --> 00:12:16,957 Mira, desaparecemos! 202 00:12:16,958 --> 00:12:17,916 Corre! 203 00:12:18,833 --> 00:12:23,916 Non, parade. Se me meto nunha lea, perderei este marabilloso traballo. 204 00:12:28,000 --> 00:12:31,040 Vale. Que libro queres usar? 205 00:12:31,041 --> 00:12:32,208 Este! 206 00:12:32,791 --> 00:12:34,166 De onde o sacaches? 207 00:12:34,750 --> 00:12:36,790 Un xogo de mans. 208 00:12:36,791 --> 00:12:38,374 Roubáche... 209 00:12:38,375 --> 00:12:40,790 Roubáchelo? Estás mal da cabeza? 210 00:12:40,791 --> 00:12:42,915 A etiqueta non poñía prezo. 211 00:12:42,916 --> 00:12:46,208 Daquela é que era gratis. 212 00:12:49,291 --> 00:12:53,665 Mira. Pon que Sandman fai realidade os teus soños. 213 00:12:53,666 --> 00:12:55,291 - Que? - Aquí. 214 00:12:56,333 --> 00:12:59,207 {\an8}"Sandman, por favor, chámote con ansia." 215 00:12:59,208 --> 00:13:01,250 {\an8}"Concédeme un desexo 216 00:13:01,958 --> 00:13:03,875 {\an8}e faino realidade." 217 00:13:09,125 --> 00:13:12,165 Sabes o que significa? 218 00:13:12,166 --> 00:13:13,125 Que? 219 00:13:13,875 --> 00:13:14,833 Stevie? 220 00:13:15,333 --> 00:13:16,583 Que, Stevie? Que? 221 00:13:17,416 --> 00:13:18,874 Que es moi crédulo. 222 00:13:18,875 --> 00:13:20,000 Non son! 223 00:13:20,541 --> 00:13:22,041 Espera, que significa? 224 00:13:24,291 --> 00:13:25,583 Non. 225 00:13:28,875 --> 00:13:33,040 Se Sandman fixese realidade os meus soños, tería unha mochila foguete, 226 00:13:33,041 --> 00:13:38,250 abdominais e os meus puños serían de dinamita. 227 00:13:38,750 --> 00:13:41,207 Queres puños de dinamita? 228 00:13:41,208 --> 00:13:42,916 Cal sería o teu soño? 229 00:13:49,333 --> 00:13:52,083 Stevie? Cal sería o teu soño? 230 00:13:53,750 --> 00:13:54,958 Un cuarto propio. 231 00:14:10,625 --> 00:14:13,625 Elliot, volve á cama. 232 00:14:15,041 --> 00:14:17,333 Elliot, que fas? 233 00:14:20,250 --> 00:14:21,500 Elliot, esperta! 234 00:14:23,375 --> 00:14:24,291 Elliot! 235 00:14:25,791 --> 00:14:27,125 - Que? - Mira! 236 00:14:40,041 --> 00:14:41,957 Non pode estar pasando. 237 00:14:41,958 --> 00:14:44,291 Pois está! 238 00:14:46,875 --> 00:14:48,000 Arre! 239 00:14:48,583 --> 00:14:49,625 Non, espera! 240 00:15:08,083 --> 00:15:10,708 - Son sabía que facías parkour. - Non o fago! 241 00:15:28,708 --> 00:15:30,250 Elliot! 242 00:15:30,958 --> 00:15:32,666 Podo pilotala? 243 00:15:33,416 --> 00:15:35,583 Podo pilotala! 244 00:15:42,291 --> 00:15:44,207 Voute matar! 245 00:15:44,208 --> 00:15:45,125 Téñote! 246 00:15:46,541 --> 00:15:49,540 Elliot, báixanos! 247 00:15:49,541 --> 00:15:52,165 Queres baixar? 248 00:15:52,166 --> 00:15:54,166 Daquela baixamos! 249 00:16:09,500 --> 00:16:11,000 Ola, canciño! 250 00:16:14,000 --> 00:16:15,333 Arriba! 251 00:16:20,500 --> 00:16:22,333 Esta cama é un foguete! 252 00:16:23,875 --> 00:16:26,082 Un foguete sería chulísimo. 253 00:16:26,083 --> 00:16:28,250 Non o sería. Espera, iso que é? 254 00:16:29,833 --> 00:16:34,040 Seguramente sería irresponsable premer ese botón. 255 00:16:34,041 --> 00:16:35,083 Elliot, non... 256 00:17:06,333 --> 00:17:08,040 Mira! A nosa casa! 257 00:17:08,041 --> 00:17:10,665 Espera, non. Esa ten piscina. 258 00:17:10,666 --> 00:17:13,207 Por que nós non a temos? Somos pobres? 259 00:17:13,208 --> 00:17:15,333 Déixao, mira isto. 260 00:17:35,041 --> 00:17:36,708 Que fixeches? 261 00:17:51,666 --> 00:17:52,708 Vinde! 262 00:17:53,458 --> 00:17:54,500 Atopádeme. 263 00:17:55,666 --> 00:17:59,333 E os vosos soños faranse realidade. 264 00:18:02,875 --> 00:18:06,165 Contra! Era Sandman? 265 00:18:06,166 --> 00:18:07,916 Non o sei. 266 00:18:08,541 --> 00:18:09,666 Veña, imos buscalo! 267 00:18:12,250 --> 00:18:13,125 Ou non. 268 00:18:17,333 --> 00:18:21,915 - Espertade! - Espertade! 269 00:18:21,916 --> 00:18:23,290 Stevie? 270 00:18:23,291 --> 00:18:25,375 Espertade! 271 00:18:52,041 --> 00:18:55,165 Tiven un soño rarísimo. 272 00:18:55,166 --> 00:18:56,290 Eu tamén. 273 00:18:56,291 --> 00:18:57,957 O meu foi superchulo! 274 00:18:57,958 --> 00:18:59,374 O meu foi horrible. 275 00:18:59,375 --> 00:19:00,957 A miña cama estaba viva! 276 00:19:00,958 --> 00:19:03,665 Era un animal salvaxe e domeino. 277 00:19:03,666 --> 00:19:06,165 Tirei das sabas e empezou a voar. 278 00:19:06,166 --> 00:19:11,875 E ti... Agarrábaste e dicías: "Elliot, para!". 279 00:19:12,541 --> 00:19:14,374 Había estrelas incribles. 280 00:19:14,375 --> 00:19:17,207 Convertéronse en Sandman, o do libro, e dixo: 281 00:19:17,208 --> 00:19:20,375 "Atopádeme e os vosos soños faranse realidade". 282 00:19:22,083 --> 00:19:23,624 E ti como o sabes? 283 00:19:23,625 --> 00:19:26,291 Soñamos o mesmo. 284 00:19:27,000 --> 00:19:29,290 Pero iso non é posible, non? 285 00:19:29,291 --> 00:19:32,333 Miña nai querida. Sandman existe! 286 00:19:34,125 --> 00:19:36,749 Os dous lemos o libro onte. 287 00:19:36,750 --> 00:19:38,624 Por iso soñamos o mesmo. 288 00:19:38,625 --> 00:19:41,374 Ou é... 289 00:19:41,375 --> 00:19:42,916 maxia! 290 00:19:43,875 --> 00:19:45,791 Véxoche a regaña, Houdini. 291 00:20:03,000 --> 00:20:03,958 Jenn. 292 00:20:05,666 --> 00:20:07,582 Temos que falar disto. 293 00:20:07,583 --> 00:20:10,207 Teño que marchar, se non vou chegar tarde. 294 00:20:10,208 --> 00:20:11,625 Podo dicirche algo? 295 00:20:12,500 --> 00:20:14,499 A nosa vida está aquí. 296 00:20:14,500 --> 00:20:17,582 Escribimos cancións, os nenos naceron aquí. 297 00:20:17,583 --> 00:20:19,790 Esta? Esta é a nosa casa. 298 00:20:19,791 --> 00:20:21,499 Como imos deixala atrás? 299 00:20:21,500 --> 00:20:23,207 Porque as cousas cambian. 300 00:20:23,208 --> 00:20:25,207 É un traballo bo, cobro máis, 301 00:20:25,208 --> 00:20:27,791 os nenos irían a unha escola mellor e eu... 302 00:20:28,333 --> 00:20:32,166 Se cadra vennos ben empezar de cero. 303 00:20:33,875 --> 00:20:37,375 Estou intentando facer o mellor para a familia. 304 00:20:39,291 --> 00:20:40,291 Eu tamén. 305 00:20:42,208 --> 00:20:43,916 Se queres mudarte, 306 00:20:44,791 --> 00:20:48,083 eu non sei se serei capaz. 307 00:20:52,333 --> 00:20:55,541 Teño que marchar. 308 00:21:20,000 --> 00:21:20,916 Non... 309 00:21:38,291 --> 00:21:41,333 CONCÉDEME UN DESEXO E FAINO REALIDADE 310 00:21:58,333 --> 00:22:01,665 Sandman, por favor, chámote con ansia. 311 00:22:01,666 --> 00:22:05,000 Concédeme un desexo e faino realidade. 312 00:22:44,291 --> 00:22:48,332 Papá! Hai unha nena morta nos cereais. 313 00:22:48,333 --> 00:22:49,582 Fala con túa nai. 314 00:22:49,583 --> 00:22:51,165 Podo quedar con ela? 315 00:22:51,166 --> 00:22:52,083 Non. 316 00:22:53,208 --> 00:22:56,750 Menos mal, estás viva. Papá dixo que podía quedar contigo. 317 00:23:01,458 --> 00:23:03,333 Todo ben. Estou... 318 00:23:04,083 --> 00:23:05,208 ben. 319 00:23:09,083 --> 00:23:10,124 Espremido agora! 320 00:23:10,125 --> 00:23:13,833 Miña nai querida, funcionou! 321 00:23:14,916 --> 00:23:16,207 Ola! 322 00:23:16,208 --> 00:23:17,916 É todo perfecto! 323 00:23:18,666 --> 00:23:20,332 Estamos en Vila Almorzo! 324 00:23:20,333 --> 00:23:22,124 Este soño encantábame! 325 00:23:22,125 --> 00:23:23,583 Teño fideos doces! 326 00:23:24,375 --> 00:23:26,041 Son un donut de verdade! 327 00:23:26,708 --> 00:23:27,624 Ola, nena! 328 00:23:27,625 --> 00:23:32,416 Quen é unha salchicha boísima? Ti! Bonita. Oles bárbaro. 329 00:23:37,541 --> 00:23:38,541 Que rara. 330 00:23:39,958 --> 00:23:40,915 Vale. 331 00:23:40,916 --> 00:23:42,791 Vou por ti, Sandman! 332 00:23:43,375 --> 00:23:46,832 Se o soñas, pódelo conseguir, Stevie! 333 00:23:46,833 --> 00:23:49,041 Si! Eu podo! 334 00:23:50,666 --> 00:23:51,833 Que pasa, friqui? 335 00:23:53,208 --> 00:23:55,749 Non! 336 00:23:55,750 --> 00:23:57,290 Por que estás aquí? 337 00:23:57,291 --> 00:23:59,707 Non sei, quedei durmido e cheguei aquí. 338 00:23:59,708 --> 00:24:00,874 É que... 339 00:24:00,875 --> 00:24:02,040 Solta! Amodo! 340 00:24:02,041 --> 00:24:04,582 Elliot! Quítame esa cousa de diante! 341 00:24:04,583 --> 00:24:06,374 Tranquila, está ensinada. 342 00:24:06,375 --> 00:24:07,332 Mira. 343 00:24:07,333 --> 00:24:08,624 Senta. 344 00:24:08,625 --> 00:24:09,666 Choca. 345 00:24:10,291 --> 00:24:11,250 Faite a cama. 346 00:24:11,958 --> 00:24:12,915 Tachán! 347 00:24:12,916 --> 00:24:14,457 Contra! 348 00:24:14,458 --> 00:24:15,415 Agora marcha. 349 00:24:15,416 --> 00:24:17,124 Vou buscar a Sandman. 350 00:24:17,125 --> 00:24:19,290 Era real! Como o atopamos? 351 00:24:19,291 --> 00:24:21,082 Nada de atopamos. 352 00:24:21,083 --> 00:24:22,207 Veña, chula! 353 00:24:22,208 --> 00:24:25,332 Sandman! Sandman! Onde estás? 354 00:24:25,333 --> 00:24:26,665 Os soños non van así. 355 00:24:26,666 --> 00:24:27,832 Coñezo a Sandman! 356 00:24:27,833 --> 00:24:29,500 Que? Quen dixo iso? 357 00:24:30,541 --> 00:24:33,041 - É o noso frigorífico? - Estou detrás! 358 00:24:40,125 --> 00:24:41,375 Que noxo. 359 00:24:42,708 --> 00:24:43,833 Úleme a algo. 360 00:24:44,375 --> 00:24:46,624 Vale, non pasa nada. 361 00:24:46,625 --> 00:24:48,833 Só hai un pouco de po... 362 00:24:50,250 --> 00:24:52,082 Non vou mirar. 363 00:24:52,083 --> 00:24:53,166 O meu retedor! 364 00:24:54,791 --> 00:24:57,125 Son unha princesa perfecta. 365 00:24:57,625 --> 00:24:59,915 Vale. 366 00:24:59,916 --> 00:25:02,915 Sigue para adiante, non a mires. Segue mirándonos? 367 00:25:02,916 --> 00:25:04,250 Si, segue mirándonos. 368 00:25:06,125 --> 00:25:08,707 Axudádesme, porfa? 369 00:25:08,708 --> 00:25:10,290 Sacádeme de aquí! 370 00:25:10,291 --> 00:25:12,207 Vale, eu empurro e ti tiras. 371 00:25:12,208 --> 00:25:14,583 Si! 372 00:25:46,625 --> 00:25:48,290 O meu Cheirelliot! 373 00:25:48,291 --> 00:25:50,791 Tony Risoni! Encántame este soño! 374 00:25:51,583 --> 00:25:53,000 Síntome supervivo! 375 00:25:54,708 --> 00:25:55,957 Isto é o que presta. 376 00:25:55,958 --> 00:25:58,040 A min cheirábame a podre. 377 00:25:58,041 --> 00:26:00,207 Alégrome de verate, Joanne. 378 00:26:00,208 --> 00:26:01,540 Stevie. 379 00:26:01,541 --> 00:26:03,207 Iso dixen, Joanne. 380 00:26:03,208 --> 00:26:04,165 - Ste... - Jo... 381 00:26:04,166 --> 00:26:05,290 - ...vie. - ...anne. 382 00:26:05,291 --> 00:26:06,874 Dicimos o mesmo. 383 00:26:06,875 --> 00:26:08,707 Busqueite por todos os lados! 384 00:26:08,708 --> 00:26:10,624 Levo aquí papando po 385 00:26:10,625 --> 00:26:13,040 e aguantando cóxegas dunha madalena. 386 00:26:13,041 --> 00:26:14,790 Véxote, Delilah! Véxote! 387 00:26:14,791 --> 00:26:17,208 Princesa perfecta. 388 00:26:18,166 --> 00:26:19,832 Si, iso, ti sigue. 389 00:26:19,833 --> 00:26:22,832 Ás veces desmóntome cando me poño sentimental. 390 00:26:22,833 --> 00:26:25,208 Xa sabedes como vai, falade entre vós. 391 00:26:26,166 --> 00:26:28,832 Vale, ben, todo solucionado. 392 00:26:28,833 --> 00:26:30,540 Como quedaches aí atrapado? 393 00:26:30,541 --> 00:26:33,458 Alguén meteume aí no mundo real. 394 00:26:34,708 --> 00:26:37,250 Joanne, túa irmá. A que está aí. 395 00:26:37,750 --> 00:26:38,916 Vale, ti volves. 396 00:26:40,541 --> 00:26:42,458 Queres bulla? Toma! 397 00:26:43,333 --> 00:26:44,457 Fuches ti! 398 00:26:44,458 --> 00:26:46,415 Si, fun eu. 399 00:26:46,416 --> 00:26:50,457 E volvería facelo, cheira a vertedoiro cheo de carne podre. 400 00:26:50,458 --> 00:26:52,874 Para, non me digas esas cousas... 401 00:26:52,875 --> 00:26:55,457 Disme como chegar onda Sandman? 402 00:26:55,458 --> 00:26:58,915 Si, pero non vas dar chegado. Esquécete de Sandman. 403 00:26:58,916 --> 00:27:03,207 Pásao ben cos teus amigos os doces e nós xa xogamos con peidos láser. 404 00:27:03,208 --> 00:27:04,374 Si! 405 00:27:04,375 --> 00:27:07,790 - Acabouse. - Espera, tranquila! 406 00:27:07,791 --> 00:27:10,250 Podías pedirmo por favor. 407 00:27:11,666 --> 00:27:14,374 Vale, creo que teño un cabalo. 408 00:27:14,375 --> 00:27:15,458 Vide comigo. 409 00:27:17,166 --> 00:27:18,707 Sandman vive aí. 410 00:27:18,708 --> 00:27:19,874 Está tirado. 411 00:27:19,875 --> 00:27:22,915 Pero se intentades atopar a Sandman, 412 00:27:22,916 --> 00:27:26,250 o voso soño converterase fixo... 413 00:27:27,416 --> 00:27:28,541 nun pesadelo. 414 00:27:29,625 --> 00:27:32,290 Un pesadelo? Non quero estar nun pesadelo. 415 00:27:32,291 --> 00:27:35,083 Eu tampouco. Xa tiven abondo coas madalenas. 416 00:27:35,666 --> 00:27:38,000 Un pesadelo non me vai deter. 417 00:27:39,416 --> 00:27:40,375 Que medo! 418 00:27:42,916 --> 00:27:44,458 Vaille saír caro. 419 00:27:45,750 --> 00:27:47,458 Que pasa? 420 00:27:49,708 --> 00:27:53,375 Non a coñezo, non ten amigos! A quen lle vai gustar esa cara? 421 00:28:00,291 --> 00:28:01,457 É Pesadela! 422 00:28:01,458 --> 00:28:04,540 É Pesadela, a creadora dos pesadelos. 423 00:28:04,541 --> 00:28:07,291 Hai que superala para chegar onda Sandman. 424 00:28:13,416 --> 00:28:14,416 Vou! 425 00:28:15,500 --> 00:28:16,625 Rebumbio! 426 00:28:17,208 --> 00:28:19,332 - Que pasa? - Intenta espertarnos. 427 00:28:19,333 --> 00:28:21,291 Que pasa, Stevie? 428 00:28:22,458 --> 00:28:25,000 Non che gustaban os almorzos? 429 00:28:34,208 --> 00:28:37,083 Que? Agora os aguacates teñen bebés zombis? 430 00:28:37,875 --> 00:28:40,375 Princesa perfecta! 431 00:28:40,875 --> 00:28:42,291 Aquí atrás é peor! 432 00:28:44,333 --> 00:28:45,500 Tony! 433 00:28:46,000 --> 00:28:46,957 Tranquilo. 434 00:28:46,958 --> 00:28:50,582 Noto o poder do soñoverso fluíndo polo meu recheo. 435 00:28:50,583 --> 00:28:52,915 Poñédevos detrás, que o vou canalizar 436 00:28:52,916 --> 00:28:56,041 nunha bóla de lume épica. 437 00:29:01,625 --> 00:29:04,041 Daquela, vós... 438 00:29:04,875 --> 00:29:08,290 vistes algunha peli chula? Alguén viu algunha? 439 00:29:08,291 --> 00:29:10,165 Esquecín o teu aniversario? 440 00:29:10,166 --> 00:29:12,291 Que tempo máis raro vai, non? 441 00:29:18,791 --> 00:29:19,666 Correde! 442 00:29:22,666 --> 00:29:24,290 É un soño, nada máis. 443 00:29:24,291 --> 00:29:26,291 A min paréceme ben real! 444 00:29:28,083 --> 00:29:28,916 Elliot! 445 00:29:30,833 --> 00:29:33,332 - Que? - Case fago o pesadelo enriba. 446 00:29:33,333 --> 00:29:36,624 Non. Por que espertamos ao mesmo tempo? 447 00:29:36,625 --> 00:29:38,665 Que máis dá? Daba pánico! 448 00:29:38,666 --> 00:29:40,374 Non penso volver nunca! 449 00:29:40,375 --> 00:29:42,790 Ben, así non me estragarás os soños. 450 00:29:42,791 --> 00:29:45,790 Viríame ben un amigo que ulise a embutido. 451 00:29:45,791 --> 00:29:48,500 Vou por ti, Tony Risoni! 452 00:29:55,333 --> 00:29:56,958 Veña. 453 00:29:57,833 --> 00:29:58,708 Xa está. 454 00:30:00,875 --> 00:30:02,000 Estás vivo! 455 00:30:03,875 --> 00:30:04,874 Si. 456 00:30:04,875 --> 00:30:06,708 CONECTADOS PSIQUICAMENTE 457 00:30:07,291 --> 00:30:08,125 Non. 458 00:30:08,625 --> 00:30:10,415 Mira quen volveu. 459 00:30:10,416 --> 00:30:11,874 Espera, que fas? 460 00:30:11,875 --> 00:30:15,540 Aquí pon que, como recitamos a frase ao mesmo tempo, 461 00:30:15,541 --> 00:30:16,958 estamos conectados. 462 00:30:17,625 --> 00:30:21,999 É dicir, non podo chegar onda Sandman se non imos os dous. 463 00:30:22,000 --> 00:30:23,374 - Xuntos. - Non! 464 00:30:23,375 --> 00:30:27,040 Non, nin de broma volvo aí, na vida! 465 00:30:27,041 --> 00:30:28,457 Veña, Elliot. 466 00:30:28,458 --> 00:30:32,000 Queres que me enfronte a Pesadela para teres cuarto propio? 467 00:30:33,708 --> 00:30:34,625 Quero. 468 00:30:35,208 --> 00:30:37,040 Perdón, pero non o vou facer! 469 00:30:37,041 --> 00:30:39,957 Non vou durmir nunca máis e non me podes obrigar! 470 00:30:39,958 --> 00:30:41,208 Que apostas? 471 00:30:46,791 --> 00:30:48,249 A tartaruga do sono! 472 00:30:48,250 --> 00:30:50,583 Funciona desde que eras un bebé. 473 00:30:51,166 --> 00:30:53,999 Non, é demasiado potente! Non o fagas! 474 00:30:54,000 --> 00:30:55,832 - Si. - Non! 475 00:30:55,833 --> 00:30:57,665 - Aí... - Stevie! 476 00:30:57,666 --> 00:30:58,707 ...vou. 477 00:30:58,708 --> 00:30:59,750 Non! 478 00:31:00,333 --> 00:31:01,375 Elliot! 479 00:31:02,416 --> 00:31:04,500 Temos que atopar a Sandman! 480 00:31:05,000 --> 00:31:05,833 Non! 481 00:31:06,500 --> 00:31:08,250 Non quero volver! 482 00:31:14,583 --> 00:31:15,583 Non! 483 00:31:17,791 --> 00:31:18,708 Si! 484 00:31:24,125 --> 00:31:26,457 Sono, derroteite! 485 00:31:26,458 --> 00:31:27,874 Ola, papá. 486 00:31:27,875 --> 00:31:30,250 Vou facer café. Ti queres? 487 00:31:34,166 --> 00:31:37,916 PIZZERÍA DE POLLY 488 00:31:38,500 --> 00:31:41,708 Non che gustaría que a túa pizza estivese boa coma min? 489 00:31:42,625 --> 00:31:46,000 Non che gustaría que a túa pizza estivese tola coma min? 490 00:31:46,541 --> 00:31:47,541 Non che gustaría? 491 00:31:50,666 --> 00:31:53,124 Papá, tes que subir tocar a batería. 492 00:31:53,125 --> 00:31:56,082 Ese oso vellouqueiro está armándoa. 493 00:31:56,083 --> 00:31:59,665 Túa nai e eu abriamos os concertos de Mustache Mou. 494 00:31:59,666 --> 00:32:01,416 Tocamos aí por primeira vez. 495 00:32:04,958 --> 00:32:07,957 Ola! Que bonitiño es! 496 00:32:07,958 --> 00:32:10,540 Sinto moito que che vaia esmagar a cara. 497 00:32:10,541 --> 00:32:13,999 Perdón! 498 00:32:14,000 --> 00:32:16,583 Papá, estiven pensando. 499 00:32:17,166 --> 00:32:20,082 E se mamá e ti volvedes tocar xuntos? 500 00:32:20,083 --> 00:32:24,791 Á noite, despois de clase. Sodes boísimos. Eu podo ser corista. Que dis? 501 00:32:25,458 --> 00:32:27,000 Oxalá fose tan fácil. 502 00:32:28,166 --> 00:32:30,957 Pero estades ben, non? 503 00:32:30,958 --> 00:32:35,999 Tampouco é que mamá se vaia mudar a Duluth e ti quedes aquí. 504 00:32:36,000 --> 00:32:38,208 Iso sería impensable, non? 505 00:32:43,375 --> 00:32:44,332 Non? 506 00:32:44,333 --> 00:32:45,541 Stevie. 507 00:32:46,625 --> 00:32:48,416 É que, a ver, é... 508 00:32:49,166 --> 00:32:51,040 É como cando compoño. 509 00:32:51,041 --> 00:32:55,582 Ás veces sae ben, é fácil e sei como continuar. 510 00:32:55,583 --> 00:32:59,499 Outras veces, non sei e quedo atascado. 511 00:32:59,500 --> 00:33:01,790 E non dou visto a seguinte nota. 512 00:33:01,791 --> 00:33:06,040 E, de repente, pasaron tres horas e estou mirando a parede 513 00:33:06,041 --> 00:33:09,750 porque non sei como acabar a canción e... 514 00:33:10,958 --> 00:33:13,000 Non te axudo, non? 515 00:33:16,208 --> 00:33:18,416 Non quero que te preocupes, rula. 516 00:33:18,958 --> 00:33:21,040 Impostora! 517 00:33:21,041 --> 00:33:24,791 Se es a Polly de verdade, cal é o teu ingrediente favorito? 518 00:33:25,916 --> 00:33:26,790 As galletas? 519 00:33:26,791 --> 00:33:28,874 Apelídaste Pepperoni! 520 00:33:28,875 --> 00:33:29,999 Ide por ela! 521 00:33:30,000 --> 00:33:33,041 Non! Non pico non! Que o teño que pagar eu! 522 00:33:33,833 --> 00:33:34,999 Es horrible! 523 00:33:35,000 --> 00:33:36,374 Odio a miña vida. 524 00:33:36,375 --> 00:33:40,957 Elliot, non lle saltes na cara. Veña, neno. 525 00:33:40,958 --> 00:33:42,749 Voulle dar 20 pavos ao loro. 526 00:33:42,750 --> 00:33:45,666 A pizzería de Polly! Diversión en familia! 527 00:33:46,291 --> 00:33:47,500 JENN: 2 MENSAXES 528 00:34:02,416 --> 00:34:03,750 Que tal, cagallón? 529 00:34:04,458 --> 00:34:05,500 Pecha a porta. 530 00:34:18,000 --> 00:34:19,208 Non che gustaría? 531 00:34:20,208 --> 00:34:23,999 Segues enfadada porque espertei? Ou estás enfadada normal? 532 00:34:24,000 --> 00:34:25,458 A mamá déronlle o traballo. 533 00:34:27,625 --> 00:34:28,750 En Duluth. 534 00:34:30,458 --> 00:34:32,375 Escribiulle unha mensaxe a papá. 535 00:34:33,416 --> 00:34:34,416 Vina. 536 00:34:35,583 --> 00:34:38,457 Pero non me podo mudar á cidade. 537 00:34:38,458 --> 00:34:41,207 A miña pel perderá o seu brillo rural! 538 00:34:41,208 --> 00:34:43,832 Elliot, estamos metidos nunha boa. 539 00:34:43,833 --> 00:34:45,374 Papá non quere ir. 540 00:34:45,375 --> 00:34:48,500 Pelexaron moito ultimamente e penso... 541 00:34:49,541 --> 00:34:51,666 que se van separar. 542 00:34:53,541 --> 00:34:54,457 Como? 543 00:34:54,458 --> 00:34:57,332 Si, teremos que ir a unha escola nova, 544 00:34:57,333 --> 00:34:59,999 facer outros amigos, ir á casa del e á dela. 545 00:35:00,000 --> 00:35:02,874 E papá non nos vai poñer unhas liteiras seguras. 546 00:35:02,875 --> 00:35:04,374 E se volven casar? 547 00:35:04,375 --> 00:35:06,832 E temos medio irmáns vagos? 548 00:35:06,833 --> 00:35:10,624 E se odian a maxia e todo é a medias e é raro e...? 549 00:35:10,625 --> 00:35:11,708 Stevie? 550 00:35:13,291 --> 00:35:14,583 Ti e eu 551 00:35:15,750 --> 00:35:17,166 ímonos separar? 552 00:35:19,458 --> 00:35:20,500 Non o sei. 553 00:35:23,708 --> 00:35:25,750 Sei que tes medo, 554 00:35:26,875 --> 00:35:29,874 pero temos a oportunidade de salvar a nosa familia 555 00:35:29,875 --> 00:35:32,208 se atopamos a Sandman. 556 00:36:40,625 --> 00:36:43,750 A pizzería de Polly! Diversión en familia! 557 00:36:44,875 --> 00:36:48,832 Non che gustaría que a túa pizza fose melindrosa coma min? 558 00:36:48,833 --> 00:36:52,332 Non che gustaría que a túa pizza fose fresca coma min? 559 00:36:52,333 --> 00:36:55,707 Veña, esta vez non imos espertar, vale? 560 00:36:55,708 --> 00:36:56,624 Vale! 561 00:36:56,625 --> 00:36:58,540 - Pase o que pase? - Si. 562 00:36:58,541 --> 00:37:00,583 - Pase o que pase. - Non, Elliot! 563 00:37:01,125 --> 00:37:03,125 Estas xeracións novas son... 564 00:37:04,416 --> 00:37:07,375 Veña, dálle, Tony Risoni. 565 00:37:09,458 --> 00:37:10,375 Vale. 566 00:37:11,708 --> 00:37:12,790 Tanto dá. 567 00:37:12,791 --> 00:37:13,916 Estás ben? 568 00:37:14,750 --> 00:37:15,582 Estou. 569 00:37:15,583 --> 00:37:18,040 Escoita, Joanne, sempre me admiraches. 570 00:37:18,041 --> 00:37:20,332 - Non. - Vouvos contar un segredo. 571 00:37:20,333 --> 00:37:26,749 Se queredes atopar a Sandman, soñade menos e tede máis soños lúcidos! 572 00:37:26,750 --> 00:37:27,875 Soños lúcidos? 573 00:37:28,541 --> 00:37:31,665 Se vos concentrades, podedes controlar os soños. 574 00:37:31,666 --> 00:37:35,165 Tedes que ser abertos de mentes. Elliot sabe o que digo. 575 00:37:35,166 --> 00:37:38,124 A súa mente é un campo xigante, infinito de nada. 576 00:37:38,125 --> 00:37:39,040 Exacto. 577 00:37:39,041 --> 00:37:42,415 Pero ti? Es demasiado: "Estou sobrecargada. 578 00:37:42,416 --> 00:37:44,708 Abrir folla de cálculo do que sinto". 579 00:37:46,000 --> 00:37:47,708 Vale, suficiente. 580 00:37:48,416 --> 00:37:49,957 Pesadela! 581 00:37:49,958 --> 00:37:54,208 Imos buscar a Sandman e non podes pararnos! 582 00:37:56,416 --> 00:38:02,833 Non che gustaría que a túa pizza fose... 583 00:38:03,750 --> 00:38:05,582 Confío en ti, E! 584 00:38:05,583 --> 00:38:06,875 Ti podes, meu! 585 00:38:12,916 --> 00:38:15,207 Por que me parece que é unha vinganza? 586 00:38:15,208 --> 00:38:19,582 Ola! Que bonitiños! 587 00:38:19,583 --> 00:38:22,749 Sinto moito que vos vaia esmagar a cara. 588 00:38:22,750 --> 00:38:23,707 Non! 589 00:38:23,708 --> 00:38:25,208 Elliot, non espertes! 590 00:38:29,250 --> 00:38:30,457 Elliot! 591 00:38:30,458 --> 00:38:34,707 Uns teixugos non nos van parar, fai falta moito máis ca iso. 592 00:38:34,708 --> 00:38:36,875 É hora da sesta. 593 00:38:38,708 --> 00:38:41,207 Non preciso ollos para ver que é mala idea. 594 00:38:41,208 --> 00:38:42,124 Tony! 595 00:38:42,125 --> 00:38:44,207 - Segue aí detrás? - Quen? 596 00:38:44,208 --> 00:38:47,583 Son a avoa! 597 00:38:49,166 --> 00:38:50,665 Espera! Avoa? 598 00:38:50,666 --> 00:38:54,040 Recibiches a tarxeta de aniversario que che enviei? 599 00:38:54,041 --> 00:38:55,833 Dáche medo a avoa? 600 00:38:56,458 --> 00:38:57,540 Non me xulgues! 601 00:38:57,541 --> 00:38:59,708 Imos fritilos! 602 00:39:00,958 --> 00:39:02,124 Meu, non o fagas! 603 00:39:02,125 --> 00:39:05,040 Hai un gran corazón debaixo desa crema deliciosa. 604 00:39:05,041 --> 00:39:07,457 Crema cotrosa! 605 00:39:07,458 --> 00:39:09,000 Tony Risoni! 606 00:39:10,458 --> 00:39:12,041 Ai mi ma... 607 00:39:13,166 --> 00:39:14,750 Tan difícil é durmir? 608 00:39:16,750 --> 00:39:18,665 - Estou espida! - Que dá medo? 609 00:39:18,666 --> 00:39:20,457 Nada de nada. 610 00:39:20,458 --> 00:39:24,458 Espido no corredor catro. Stevie Ting, espida no corredor catro. 611 00:39:25,291 --> 00:39:27,165 Non sabía que hoxe había exame. 612 00:39:27,166 --> 00:39:29,583 Vas sacar un notable... 613 00:39:30,416 --> 00:39:31,999 Baixo! 614 00:39:32,000 --> 00:39:34,166 Non! 615 00:39:35,166 --> 00:39:37,208 Vale, esas foron culpa miña. 616 00:39:38,166 --> 00:39:40,582 Encántame o mar! 617 00:39:40,583 --> 00:39:41,666 Imos ir a pique! 618 00:39:44,250 --> 00:39:47,875 - Peixe cóxegas! - Abandonade o barco! 619 00:39:50,208 --> 00:39:52,958 - Outra vez non! - Non te fíes dunha salchicha! 620 00:39:58,041 --> 00:39:59,750 Non es a Polly de verdade. 621 00:40:03,833 --> 00:40:04,708 ESCOLA DE VERÁN 622 00:40:11,166 --> 00:40:13,415 Cantos pesadelos quedan? 623 00:40:13,416 --> 00:40:15,957 Temos que seguir ata que non espertemos. 624 00:40:15,958 --> 00:40:18,332 Ou rendémonos e volvemos ao de estar espidos. 625 00:40:18,333 --> 00:40:21,500 Non permitirei que aparten a Frank. 626 00:40:22,875 --> 00:40:23,874 Non, a Frank non! 627 00:40:23,875 --> 00:40:25,665 A Frank non! 628 00:40:25,666 --> 00:40:28,374 Frank, veña! Somos da comunidade de bonecos. 629 00:40:28,375 --> 00:40:30,333 Estamos cheos do mesmo amor. 630 00:40:33,208 --> 00:40:34,707 Stevie? 631 00:40:34,708 --> 00:40:37,000 Estou aquí, aguanta. 632 00:40:39,000 --> 00:40:40,665 Está enfadado, creo. 633 00:40:40,666 --> 00:40:42,374 Aguanta. 634 00:40:42,375 --> 00:40:44,125 Aguanta! 635 00:40:57,750 --> 00:40:58,750 Que... 636 00:40:59,875 --> 00:41:01,583 Xa está! Elliot! 637 00:41:02,583 --> 00:41:04,249 - Elliot! - Perdón, que? 638 00:41:04,250 --> 00:41:07,790 Se pensamos o mesmo dándonos a man, temos... 639 00:41:07,791 --> 00:41:09,208 soños lúcidos! 640 00:41:10,500 --> 00:41:11,416 Contra. 641 00:41:12,458 --> 00:41:13,415 Aí vén! 642 00:41:13,416 --> 00:41:14,375 Corre! 643 00:41:18,458 --> 00:41:19,333 Cama! 644 00:41:30,041 --> 00:41:30,875 Ola, nena. 645 00:41:35,375 --> 00:41:37,500 Elliot, sabes que toca agora? 646 00:41:38,750 --> 00:41:42,624 Puños 647 00:41:42,625 --> 00:41:43,833 de dinamita! 648 00:41:55,416 --> 00:41:57,875 - Si! Puños de dinamita! - Si! 649 00:42:12,208 --> 00:42:13,041 Que ben. 650 00:42:17,375 --> 00:42:19,457 - Conseguímolo! - Esperade. 651 00:42:19,458 --> 00:42:22,332 E se primeiro apagamos os puños de dinamita? 652 00:42:22,333 --> 00:42:23,583 Vale. 653 00:42:25,125 --> 00:42:26,833 Agora xa o podemos celebrar. 654 00:42:27,958 --> 00:42:30,165 Mi ma, Elliot, foi impresionante! 655 00:42:30,166 --> 00:42:31,957 Frank fixo... 656 00:42:31,958 --> 00:42:32,957 E despois... 657 00:42:32,958 --> 00:42:34,082 - Si! - E nós... 658 00:42:34,083 --> 00:42:35,707 - Eu tamén! - Estabamos... 659 00:42:35,708 --> 00:42:37,499 - Ti estabas... - E eu... 660 00:42:37,500 --> 00:42:38,790 Oídesme, non? Ola? 661 00:42:38,791 --> 00:42:40,499 E nós estabamos: "Si!". 662 00:42:40,500 --> 00:42:42,582 Explosión! Morte... 663 00:42:42,583 --> 00:42:45,291 Somos impresionantes. 664 00:42:46,291 --> 00:42:49,666 Si, eu son impresionante. Ti tamén. Ela case. 665 00:42:50,250 --> 00:42:51,208 Espera, que? 666 00:43:03,291 --> 00:43:06,875 Stevie, pensas que vai funcionar? 667 00:43:10,625 --> 00:43:11,708 Ten que funcionar. 668 00:43:24,750 --> 00:43:25,957 Que pasa? 669 00:43:25,958 --> 00:43:28,540 Non o sei, pensaba que saíra ben! 670 00:43:28,541 --> 00:43:29,791 Elliot! 671 00:43:30,500 --> 00:43:31,500 Tony! 672 00:43:39,333 --> 00:43:40,541 Espertade. 673 00:43:41,125 --> 00:43:43,582 Non espertes! 674 00:43:43,583 --> 00:43:45,416 Stevie! 675 00:43:47,208 --> 00:43:52,000 Espertade. 676 00:43:57,500 --> 00:44:00,666 Espertade. 677 00:44:01,333 --> 00:44:02,583 Espertade. 678 00:44:03,541 --> 00:44:06,833 Espertade. 679 00:44:08,541 --> 00:44:11,291 Espertade! 680 00:44:43,208 --> 00:44:45,041 Pois morremos. 681 00:44:46,083 --> 00:44:50,333 Non, penso que o conseguimos. 682 00:44:52,166 --> 00:44:53,000 Elliot! 683 00:44:53,875 --> 00:44:55,332 Aguantaches durmido! 684 00:44:55,333 --> 00:44:56,250 Aguantei! 685 00:45:37,083 --> 00:45:38,083 E agora que? 686 00:45:57,833 --> 00:46:00,290 Pensas na mochila foguete, non? 687 00:46:00,291 --> 00:46:01,666 Agora si. 688 00:46:03,500 --> 00:46:04,540 Que chulada! 689 00:46:04,541 --> 00:46:08,125 Elliot, non precisamos mochilas foguete. 690 00:46:10,125 --> 00:46:11,083 Vale. 691 00:46:27,708 --> 00:46:29,250 Descola! 692 00:46:30,125 --> 00:46:31,041 Si! 693 00:46:31,666 --> 00:46:32,750 Que chulo! 694 00:47:20,083 --> 00:47:22,416 Chulada! 695 00:47:35,291 --> 00:47:36,458 Perdón. 696 00:47:46,250 --> 00:47:48,250 Graíños... 697 00:47:49,750 --> 00:47:50,583 Dálle! 698 00:47:58,916 --> 00:48:00,750 Señor Sandman, son eu! 699 00:48:01,250 --> 00:48:02,665 Trae os soños... 700 00:48:02,666 --> 00:48:03,832 Ese non é o ritmo! 701 00:48:03,833 --> 00:48:06,874 Cheos de maxia para tolear. 702 00:48:06,875 --> 00:48:08,040 Máis enerxía. 703 00:48:08,041 --> 00:48:11,207 Voa no ceo ou baila no mar. 704 00:48:11,208 --> 00:48:12,290 Iso non está ben. 705 00:48:12,291 --> 00:48:15,999 E o soño onde esbirras caramelos? 706 00:48:16,000 --> 00:48:19,499 Ás veces, se me sinto intensa... 707 00:48:19,500 --> 00:48:20,416 Así! 708 00:48:20,916 --> 00:48:23,708 uso este delfín que non se ducha. 709 00:48:24,458 --> 00:48:28,207 Acendamos os focos máxicos. 710 00:48:28,208 --> 00:48:30,749 O señor Sandman trae, 711 00:48:30,750 --> 00:48:32,332 si, traio... 712 00:48:32,333 --> 00:48:35,040 o señor Sandman 713 00:48:35,041 --> 00:48:40,333 tráeche os teus soños. 714 00:48:48,750 --> 00:48:49,832 Si! 715 00:48:49,833 --> 00:48:51,666 Vale, a choiar todos. 716 00:48:57,458 --> 00:48:58,458 Chad. 717 00:49:00,125 --> 00:49:02,666 Chad, vai crear soños. 718 00:49:04,791 --> 00:49:05,958 Graíños. 719 00:49:07,125 --> 00:49:10,999 Benvidos ao meu castelo de area. 720 00:49:11,000 --> 00:49:15,374 Hai moitos anos que ninguén daba superado a Pesadela. 721 00:49:15,375 --> 00:49:18,250 Sodes un gran equipo. 722 00:49:19,333 --> 00:49:20,582 Si, supoño que si. 723 00:49:20,583 --> 00:49:22,999 Que emoción. Faime moita ilusión! 724 00:49:23,000 --> 00:49:26,208 Cal é o voso soño? Contade. 725 00:49:28,000 --> 00:49:29,791 Os nosos pais... 726 00:49:30,291 --> 00:49:33,541 creo que se van separar. 727 00:49:34,625 --> 00:49:35,749 Ai, non. 728 00:49:35,750 --> 00:49:40,083 Podes converternos nunha familia feliz de novo? 729 00:49:41,041 --> 00:49:42,083 Vide comigo. 730 00:49:49,833 --> 00:49:51,458 Stevie! Aquí arriba! 731 00:49:53,125 --> 00:49:54,000 Mira! 732 00:49:57,916 --> 00:49:59,125 Mírame! 733 00:50:01,458 --> 00:50:03,207 Aquí! 734 00:50:03,208 --> 00:50:05,541 Báixame o sangue á cabeza! 735 00:50:08,541 --> 00:50:09,915 Que é iso? 736 00:50:09,916 --> 00:50:12,832 Iso. Así é como facemos os soños. 737 00:50:12,833 --> 00:50:15,332 Cousas normais de todo, a verdade. 738 00:50:15,333 --> 00:50:17,666 Ensínovos como funciona. 739 00:50:18,333 --> 00:50:22,040 Metes o cubo de area dentro diso que parece un calidoscopio. 740 00:50:22,041 --> 00:50:27,749 Cae e hai maxia, non sei cal, pode ser ciencia, banda ancha de 5G, 741 00:50:27,750 --> 00:50:29,624 ninguén o sabe, sinceramente. 742 00:50:29,625 --> 00:50:33,165 Todos os soños se crean coidadosamente. 743 00:50:33,166 --> 00:50:37,541 Soños voadores, soños de peidos láser. 744 00:50:38,625 --> 00:50:43,375 Soños nos que, eu que sei, salvas a persoa que che gusta dun incendio. 745 00:50:44,541 --> 00:50:45,666 Como teño o pelo? 746 00:50:46,916 --> 00:50:48,291 Quen soña iso? 747 00:50:49,291 --> 00:50:50,790 Di algo e mátote. 748 00:50:50,791 --> 00:50:53,040 Non vos encantan os soños? 749 00:50:53,041 --> 00:50:55,999 Ensínannos como podería ser perfecto o mundo. 750 00:50:56,000 --> 00:50:58,707 Como de perfecto debería ser. 751 00:50:58,708 --> 00:51:02,415 Así vas evitar que nosos pais se separen? 752 00:51:02,416 --> 00:51:03,915 Dándolles un soño? 753 00:51:03,916 --> 00:51:05,124 Non. 754 00:51:05,125 --> 00:51:08,500 Para vós teño algo moito mellor. 755 00:51:22,416 --> 00:51:26,165 Só tedes que xirar o reloxo de area. 756 00:51:26,166 --> 00:51:28,832 Cando caia o último gran de area, 757 00:51:28,833 --> 00:51:33,708 os vosos soños quedaran entrelazados no tecido da realidade. 758 00:51:43,958 --> 00:51:46,958 Veña! Empurrádeo un pouco. 759 00:52:07,125 --> 00:52:10,208 Agora só tedes que espertar. 760 00:52:11,666 --> 00:52:13,249 Grazas, señor Sandman. 761 00:52:13,250 --> 00:52:15,166 Soñade con cousas bonitas. 762 00:52:40,333 --> 00:52:41,500 Volviches cedo. 763 00:52:42,875 --> 00:52:44,833 Non ías quedar con túa nai? 764 00:52:45,416 --> 00:52:48,957 É que esquecín que miña nai é un pesadelo. 765 00:52:48,958 --> 00:52:51,958 Que estás falando da miña sogra! 766 00:52:53,666 --> 00:52:55,791 E veume un pouco a morriña. 767 00:52:59,875 --> 00:53:01,957 Fixen o almorzo, póñoche un prato. 768 00:53:01,958 --> 00:53:03,000 Xa imos nós! 769 00:53:03,833 --> 00:53:06,250 Ola! Bo día, nenos. 770 00:53:13,541 --> 00:53:16,250 Recordas cando eramos novos? 771 00:53:19,041 --> 00:53:21,750 As nosas mans estaban feitas para agarrarse. 772 00:53:22,583 --> 00:53:27,208 E o amor que tiñamos non o deixabamos caer. 773 00:53:29,708 --> 00:53:32,208 Recordas como o aguantabamos? 774 00:53:33,041 --> 00:53:37,583 Aínda segue adiante, aínda que nós non. 775 00:53:39,458 --> 00:53:44,541 Cando a luz non alumea no amor que escribimos. 776 00:53:45,666 --> 00:53:51,415 Cando os quilómetros nos afastan aínda máis, 777 00:53:51,416 --> 00:53:56,791 podemos seguir volvendo ás leccións que aprendemos. 778 00:53:57,625 --> 00:54:00,832 E dá igual onde esteamos, 779 00:54:00,833 --> 00:54:04,958 porque sabemos que seguiremos. 780 00:54:06,625 --> 00:54:08,583 En calquera sitio ao que vaiamos, 781 00:54:09,666 --> 00:54:10,916 seguiremos 782 00:54:12,500 --> 00:54:14,333 colléndonos da man. 783 00:54:18,458 --> 00:54:21,125 Se segues comigo, 784 00:54:23,500 --> 00:54:25,875 seguiremos dándonos a man. 785 00:54:28,875 --> 00:54:31,333 Seguirei agarrándote. 786 00:54:39,458 --> 00:54:40,708 Querémoste, rei. 787 00:54:43,125 --> 00:54:43,958 Mamá? 788 00:54:44,625 --> 00:54:47,541 Vas aceptar o traballo? 789 00:54:49,583 --> 00:54:50,458 Pois... 790 00:54:51,875 --> 00:54:52,708 se cadra non. 791 00:55:01,375 --> 00:55:03,041 Meu amor, vai todo ben? 792 00:55:05,541 --> 00:55:07,125 Vai todo perfecto. 793 00:55:15,833 --> 00:55:17,625 Sempre me gustou esta foto. 794 00:55:45,166 --> 00:55:46,165 Boa noite, nenos. 795 00:55:46,166 --> 00:55:47,125 Querémosvos. 796 00:55:49,750 --> 00:55:52,250 Stevie? Que pasa? 797 00:55:53,541 --> 00:55:54,500 Nada. 798 00:55:58,916 --> 00:56:00,166 Que raro. 799 00:56:01,291 --> 00:56:02,833 As miñas cousas están... 800 00:56:03,833 --> 00:56:06,291 ordenadas e limpas. 801 00:56:07,125 --> 00:56:08,333 O oso repoludo está... 802 00:56:09,166 --> 00:56:10,250 aí. 803 00:56:13,625 --> 00:56:17,208 E Tony Risoni cheira a lavanda! 804 00:56:17,791 --> 00:56:20,749 Tranquilidade! Dixo que cumpriría os nosos soños, 805 00:56:20,750 --> 00:56:22,916 por iso está todo algo distinto. 806 00:56:23,500 --> 00:56:24,833 Elliot, dáme a foto. 807 00:56:25,416 --> 00:56:27,332 Espera, non che rompera? 808 00:56:27,333 --> 00:56:28,499 Elliot, devólvema! 809 00:56:28,500 --> 00:56:30,707 Stevie, isto non é real! 810 00:56:30,708 --> 00:56:32,165 Non, ten que selo! 811 00:56:32,166 --> 00:56:33,582 É outro... 812 00:56:33,583 --> 00:56:35,791 - Dáme a foto xa! - estúpido soño. 813 00:56:40,666 --> 00:56:41,957 Que fixeches? 814 00:56:41,958 --> 00:56:42,958 Non o sei. 815 00:56:55,875 --> 00:56:57,999 Que foi? Que pasa? 816 00:56:58,000 --> 00:57:01,499 Era outro soño. 817 00:57:01,500 --> 00:57:03,457 Díxenche que non era real. 818 00:57:03,458 --> 00:57:05,874 Non quedastes o tempo suficiente. 819 00:57:05,875 --> 00:57:10,332 Tedes que quedar alí ata que caia o último gran de area. 820 00:57:10,333 --> 00:57:11,416 E despois? 821 00:57:12,416 --> 00:57:13,540 Faise realidade? 822 00:57:13,541 --> 00:57:15,999 Despois esquecedes que non o é. 823 00:57:16,000 --> 00:57:20,208 É o que fai falta para que os soños se cumpran, Stevie. 824 00:57:21,916 --> 00:57:24,000 Vale, logo. 825 00:57:24,666 --> 00:57:26,082 Este tipo está trallado. 826 00:57:26,083 --> 00:57:30,541 Encántame a canción! Foi superdivertido, pero marchamos. 827 00:57:31,208 --> 00:57:33,916 Stevie, escóitame. 828 00:57:34,666 --> 00:57:39,040 Sei o que pensan teus pais e que é o que máis queren. 829 00:57:39,041 --> 00:57:40,666 Vin os seus soños. 830 00:57:43,458 --> 00:57:47,416 E xa non están nos soños do outro. 831 00:57:50,250 --> 00:57:53,749 Pero non ten por que ser así. 832 00:57:53,750 --> 00:57:54,915 Stevie! 833 00:57:54,916 --> 00:57:57,041 Elliot! Vide aquí! 834 00:57:57,625 --> 00:57:59,208 Vai saír todo ben. 835 00:57:59,750 --> 00:58:02,541 Queda con nós, Stevie, ímolo pasar moi ben. 836 00:58:03,125 --> 00:58:05,958 Si, vai ser perfecto. 837 00:58:10,375 --> 00:58:13,333 Stevie, espera, que fas? 838 00:58:14,458 --> 00:58:15,583 Ten razón. 839 00:58:17,333 --> 00:58:20,541 É o único xeito de seguirmos xuntos. 840 00:58:23,666 --> 00:58:24,541 Pero... 841 00:58:25,458 --> 00:58:27,208 non é real. 842 00:58:27,958 --> 00:58:29,374 Temos que volver. 843 00:58:29,375 --> 00:58:30,458 A onde? 844 00:58:31,125 --> 00:58:32,208 Ás pelexas? 845 00:58:32,791 --> 00:58:35,208 A ver como se desfai a nosa familia? 846 00:58:37,375 --> 00:58:40,458 Non quero espertar aí. 847 00:58:48,583 --> 00:58:50,249 Non cho vou permitir! 848 00:58:50,250 --> 00:58:51,832 Elliot, non! 849 00:58:51,833 --> 00:58:52,957 Stevie, veña! 850 00:58:52,958 --> 00:58:54,915 Podes non estragarme isto? 851 00:58:54,916 --> 00:58:56,707 Non quero estragarcho! 852 00:58:56,708 --> 00:59:00,000 Pois estalo facendo, estragas todo! 853 00:59:01,833 --> 00:59:03,332 Iso non é certo. 854 00:59:03,333 --> 00:59:04,374 Elliot, rei! 855 00:59:04,375 --> 00:59:06,125 Elliot, para. 856 00:59:06,791 --> 00:59:08,957 - Que pares! - Non. 857 00:59:08,958 --> 00:59:10,624 - Elliot! - Non vou volver... 858 00:59:10,625 --> 00:59:12,750 - Déixame en paz! - ...só. 859 00:59:25,958 --> 00:59:28,041 Tranquila, está ben. 860 00:59:28,625 --> 00:59:31,915 Ruliña, estás a salvo con nós. 861 00:59:31,916 --> 00:59:33,875 Agora vai ir todo ben. 862 00:59:34,458 --> 00:59:36,665 Espera un pouco máis 863 00:59:36,666 --> 00:59:39,541 e o teu soño farase por fin realidade. 864 00:59:52,708 --> 00:59:53,541 Stevie? 865 00:59:54,833 --> 00:59:57,125 Non, veña! 866 00:59:57,875 --> 00:59:58,707 Esperta! 867 00:59:58,708 --> 01:00:02,290 Stevie, por favor, esperta! 868 01:00:02,291 --> 01:00:04,583 Papá! 869 01:00:05,583 --> 01:00:07,375 Elliot, que pasa? 870 01:00:08,375 --> 01:00:10,500 {\an8}URXENCIAS 871 01:00:16,791 --> 01:00:18,708 O médico di que está estable. 872 01:00:19,833 --> 01:00:21,333 Só ten que espertar. 873 01:00:22,541 --> 01:00:25,333 Non entendo como puido pasar isto. 874 01:00:27,833 --> 01:00:29,833 Pediu un desexo: 875 01:00:30,500 --> 01:00:35,083 que seguísedes xuntos para que puidésemos volver ser felices. 876 01:00:46,666 --> 01:00:48,374 Vale, listo? 877 01:00:48,375 --> 01:00:51,457 A espátula fai un cuádruplo mortal cara atrás! 878 01:00:51,458 --> 01:00:53,707 E crava a caída! 879 01:00:53,708 --> 01:00:55,165 A hora da verdade. 880 01:00:55,166 --> 01:01:00,208 Será coroada Stevie Ting como a mellor cociñeira de torradas? 881 01:01:00,833 --> 01:01:02,082 Case. 882 01:01:02,083 --> 01:01:05,915 A ver, sabe un pouco raro. 883 01:01:05,916 --> 01:01:07,415 Non, escudo humano! 884 01:01:07,416 --> 01:01:09,082 Cóxegas de peixe! 885 01:01:09,083 --> 01:01:10,665 Non! 886 01:01:10,666 --> 01:01:13,125 Nunca! Toma espátula! 887 01:01:14,541 --> 01:01:16,250 No cuarto non se vale! 888 01:01:27,041 --> 01:01:29,833 Un cuarto propio. 889 01:01:53,625 --> 01:01:55,000 Que fas aquí? 890 01:01:59,125 --> 01:02:00,499 Ese, Stevie. 891 01:02:00,500 --> 01:02:01,582 Ese. 892 01:02:01,583 --> 01:02:03,291 Xa, cala! 893 01:02:03,833 --> 01:02:05,750 É o último dólar que teño. 894 01:02:06,291 --> 01:02:08,000 Ten que saír perfecto. 895 01:02:10,416 --> 01:02:12,291 Vale, si! 896 01:02:14,500 --> 01:02:15,582 - Si! - Conseguino! 897 01:02:15,583 --> 01:02:18,790 Si, por fin! 898 01:02:18,791 --> 01:02:19,708 Non! 899 01:02:21,666 --> 01:02:22,874 Non pasa nada. 900 01:02:22,875 --> 01:02:24,500 Nunca vou conseguir un. 901 01:02:28,750 --> 01:02:29,666 Toma. 902 01:02:31,291 --> 01:02:32,416 Queda co meu. 903 01:02:35,083 --> 01:02:37,375 Pero é o teu favorito. 904 01:02:38,166 --> 01:02:40,375 Podemos xogar os dous con el. 905 01:02:41,208 --> 01:02:43,708 Mira, fíxenlle un peto, que risa! 906 01:02:50,583 --> 01:02:52,666 Sempre estará aí para ti. 907 01:03:04,166 --> 01:03:06,291 Si, é certo. 908 01:03:09,833 --> 01:03:11,291 Chámase Tony. 909 01:03:11,791 --> 01:03:13,416 Tony Risoni! 910 01:03:14,708 --> 01:03:16,708 Tony Risoni! 911 01:03:28,833 --> 01:03:29,875 Elliot. 912 01:03:31,541 --> 01:03:32,916 Vou á casa. 913 01:03:39,375 --> 01:03:40,375 Que? 914 01:03:45,875 --> 01:03:48,540 Non! 915 01:03:48,541 --> 01:03:50,041 Sandman! 916 01:03:50,541 --> 01:03:51,665 Non quero isto. 917 01:03:51,666 --> 01:03:55,166 Quero volver á casa! Quero... 918 01:03:56,375 --> 01:03:57,541 Elliot... 919 01:03:58,458 --> 01:03:59,915 - Iso foi... - Miña nai! 920 01:03:59,916 --> 01:04:01,749 Rula, estamos aquí. 921 01:04:01,750 --> 01:04:03,125 Vou por ti, Stevie. 922 01:04:06,875 --> 01:04:08,124 Que pasa? 923 01:04:08,125 --> 01:04:10,415 Sandman prometeu cumprirlle o soño, 924 01:04:10,416 --> 01:04:13,082 pero, se cae toda a area, quedará atrapada! 925 01:04:13,083 --> 01:04:14,999 Non entendo. 926 01:04:15,000 --> 01:04:17,291 Non teño tempo, está todo aquí. 927 01:04:18,708 --> 01:04:21,791 - Se queredes axudar, collede a almofada. - Que? 928 01:04:23,541 --> 01:04:24,916 Hora da sesta. 929 01:04:27,375 --> 01:04:28,582 Vai en serio? 930 01:04:28,583 --> 01:04:31,124 Antes non dixo que recitaron algo os dous 931 01:04:31,125 --> 01:04:32,790 e acabaron no mesmo soño? 932 01:04:32,791 --> 01:04:37,374 Si, pero tamén pensa que as bolboretas son espías do goberno. 933 01:04:37,375 --> 01:04:38,915 Eu créoo. 934 01:04:38,916 --> 01:04:40,166 O do soño 935 01:04:41,000 --> 01:04:42,291 e o das bolboretas. 936 01:04:46,666 --> 01:04:48,790 A tope! Cal é o plan? 937 01:04:48,791 --> 01:04:52,583 Imos superar a Pesadela e traer a Stevie á casa. 938 01:04:55,125 --> 01:04:56,833 Si, eu lisco. 939 01:04:57,333 --> 01:04:58,540 Tony Risoni! 940 01:04:58,541 --> 01:05:01,208 Non es ti, son eu. 941 01:05:16,500 --> 01:05:19,457 Compreiche un videoxogo, Elliot. 942 01:05:19,458 --> 01:05:22,125 Pero é para outra consola! 943 01:05:24,916 --> 01:05:26,541 Perdón, avoa! 944 01:05:36,250 --> 01:05:38,583 Sinto dor! 945 01:05:39,208 --> 01:05:41,541 Non vou comer máis salchichas. 946 01:05:56,125 --> 01:06:00,083 Esperta! 947 01:06:03,083 --> 01:06:05,416 Esperta! 948 01:06:09,375 --> 01:06:10,333 Non! 949 01:06:10,833 --> 01:06:12,166 Por favor. 950 01:06:13,250 --> 01:06:15,083 Déixame saír de aquí. 951 01:06:22,083 --> 01:06:22,958 Elliot. 952 01:06:24,583 --> 01:06:25,958 Síntoo moitísimo. 953 01:06:26,791 --> 01:06:29,666 Es mellor que calquera soño. 954 01:06:38,583 --> 01:06:39,708 Elliot! 955 01:06:53,166 --> 01:06:55,916 Perdón por dicir que o estragas todo. 956 01:06:57,083 --> 01:06:58,166 É mentira. 957 01:06:59,375 --> 01:07:00,916 Fas que todo sexa mellor. 958 01:07:03,291 --> 01:07:04,416 Ti tamén. 959 01:07:11,250 --> 01:07:13,125 Encántame o cuarto así. 960 01:07:14,916 --> 01:07:18,833 Espera, como superaches a Pesadela? 961 01:07:19,416 --> 01:07:20,625 Pois... 962 01:07:21,708 --> 01:07:25,458 Non vou parar ata espertar a miña irmá! 963 01:07:35,916 --> 01:07:37,083 Non! 964 01:07:41,333 --> 01:07:44,374 Non, por favor! Son ridículo, mira, teño moito medo! 965 01:07:44,375 --> 01:07:46,957 Son un neno! Un neno diminuto e indefenso! 966 01:07:46,958 --> 01:07:48,583 Practicamente un bebé! 967 01:07:50,583 --> 01:07:53,541 Vale, non te magoes, campión. 968 01:07:54,166 --> 01:07:55,708 Non te vou asustar. 969 01:07:57,500 --> 01:07:59,750 Estívente protexendo. 970 01:08:00,708 --> 01:08:02,500 De Sandman. 971 01:08:03,375 --> 01:08:05,249 Es máis listo do que pareces. 972 01:08:05,250 --> 01:08:06,500 Son, ho! 973 01:08:07,000 --> 01:08:07,875 Espera. 974 01:08:08,708 --> 01:08:13,249 Antes Sandman e eu levabámonos ben. 975 01:08:13,250 --> 01:08:16,666 Tampouco eramos amigos nin nada. Odio a xente feliz. 976 01:08:17,375 --> 01:08:20,041 Pero el facía o seu choio e eu o meu. 977 01:08:20,625 --> 01:08:25,291 E despois decidiu que os dormentes non precisaban pesadelos, porque daban... 978 01:08:27,416 --> 01:08:28,750 demasiado medo. 979 01:08:29,958 --> 01:08:31,082 Pero non ten razón. 980 01:08:31,083 --> 01:08:35,833 Os pesadelos fortalécennos para enfrontarnos ao que dá medo na vida: 981 01:08:36,416 --> 01:08:37,833 o descoñecido. 982 01:08:38,833 --> 01:08:41,832 Cando non sabes que fai ese ruído debaixo da cama, 983 01:08:41,833 --> 01:08:45,582 que hai nas sombras ou que vai pasar despois, 984 01:08:45,583 --> 01:08:48,833 poste nervioso de todo. 985 01:08:52,250 --> 01:08:54,375 Queres saber como se supera? 986 01:08:57,500 --> 01:09:01,707 Buscando algo que sempre estivese contigo. 987 01:09:01,708 --> 01:09:05,457 No centro do caos, 988 01:09:05,458 --> 01:09:09,291 buscas esa sensación constante, inmutable... 989 01:09:11,958 --> 01:09:13,750 e agárraste a ela. 990 01:09:15,416 --> 01:09:17,125 E agarrádesvos entre vós. 991 01:09:24,375 --> 01:09:25,207 Non! 992 01:09:25,208 --> 01:09:26,874 Que trapallada. 993 01:09:26,875 --> 01:09:29,624 Pesadela non te protexe. 994 01:09:29,625 --> 01:09:33,791 Impide que o teu maior soño se faga realidade. 995 01:09:34,583 --> 01:09:37,749 Perdón, pero é hora de espertar. 996 01:09:37,750 --> 01:09:39,957 Rompemos o reloxo e volvemos á casa. 997 01:09:39,958 --> 01:09:41,457 Non! 998 01:09:41,458 --> 01:09:42,375 Elliot! 999 01:09:43,833 --> 01:09:44,666 Stevie! 1000 01:09:50,333 --> 01:09:51,582 Téñote! 1001 01:09:51,583 --> 01:09:53,666 - Pensamos o mesmo? - Pensamos! 1002 01:09:57,291 --> 01:10:00,874 - A mochila foguete! - Antes dixeches que non facían falta! 1003 01:10:00,875 --> 01:10:02,333 Pero isto é distinto! 1004 01:10:03,125 --> 01:10:04,915 Misión de rescate! 1005 01:10:04,916 --> 01:10:07,540 Tony Risoni! Sabía que ías volver. 1006 01:10:07,541 --> 01:10:10,791 Si? Pois eu dubidei ata o último segundo. 1007 01:10:11,375 --> 01:10:12,665 Ao reloxo de area! 1008 01:10:12,666 --> 01:10:13,583 Aí vou. 1009 01:10:28,166 --> 01:10:29,791 Así se pilota unha cama. 1010 01:10:45,291 --> 01:10:46,125 Tony! 1011 01:10:51,375 --> 01:10:52,541 Stevie! 1012 01:10:56,208 --> 01:10:58,250 Bua, durísimo! 1013 01:10:59,083 --> 01:11:00,083 Veña. 1014 01:11:03,750 --> 01:11:05,624 Ti podes, Stevie! 1015 01:11:05,625 --> 01:11:07,250 Non, non podes. 1016 01:11:08,333 --> 01:11:09,875 Graíños! 1017 01:11:12,041 --> 01:11:13,000 Parádeos! 1018 01:11:21,458 --> 01:11:22,291 Non! 1019 01:11:29,833 --> 01:11:30,791 Chad? 1020 01:11:40,916 --> 01:11:43,041 Non! 1021 01:11:47,375 --> 01:11:48,666 Boa noite. 1022 01:11:51,041 --> 01:11:51,958 Que? 1023 01:11:55,916 --> 01:11:57,540 Como entraches aquí? 1024 01:11:57,541 --> 01:12:00,333 Son pai de dous nenos. 1025 01:12:02,208 --> 01:12:04,040 Sempre me presta durmir. 1026 01:12:04,041 --> 01:12:06,875 Este é o meu soño! 1027 01:12:08,625 --> 01:12:11,541 Non, agora é o noso soño. 1028 01:12:13,833 --> 01:12:16,000 Tes unha lagaña no ollo. 1029 01:12:17,166 --> 01:12:18,750 Veña, que nós podemos! 1030 01:12:19,750 --> 01:12:20,874 Mamá? 1031 01:12:20,875 --> 01:12:22,250 Conseguírono! 1032 01:12:23,458 --> 01:12:25,874 Non vos metades coa señora Joanne! 1033 01:12:25,875 --> 01:12:27,833 - Jenn! - Xa! 1034 01:12:29,250 --> 01:12:30,500 Precisas axuda? 1035 01:12:31,916 --> 01:12:33,250 Aguantade. 1036 01:12:38,250 --> 01:12:42,250 Sería irresponsable que premese isto. 1037 01:12:44,541 --> 01:12:45,375 Si. 1038 01:13:01,250 --> 01:13:02,625 Non imos chegar! 1039 01:13:05,000 --> 01:13:06,458 Non! 1040 01:13:38,875 --> 01:13:41,499 Si, chegaron polos pelos! 1041 01:13:41,500 --> 01:13:43,291 Vou precisar unha sesta. 1042 01:13:44,333 --> 01:13:45,540 Stevie. 1043 01:13:45,541 --> 01:13:48,458 Só quería que foses feliz. 1044 01:13:49,166 --> 01:13:51,707 Quero que todos sexades felices. 1045 01:13:51,708 --> 01:13:52,749 Felices! 1046 01:13:52,750 --> 01:13:53,833 Chad? 1047 01:13:55,041 --> 01:13:56,707 Déixame. Chad! 1048 01:13:56,708 --> 01:14:00,207 Chad, non me fagas coller a aspiradora, Chad! 1049 01:14:00,208 --> 01:14:02,416 Mi ma, Stevie, estás ben. 1050 01:14:04,666 --> 01:14:06,207 Papá, para! 1051 01:14:06,208 --> 01:14:07,333 Nunca! 1052 01:14:09,041 --> 01:14:10,500 Stevie. 1053 01:14:12,791 --> 01:14:15,500 Sei que intentaches manternos unidos. 1054 01:14:16,958 --> 01:14:21,500 E estes cambios deben de darche moito medo. 1055 01:14:23,083 --> 01:14:24,416 Pero escoita. 1056 01:14:25,083 --> 01:14:27,083 Dá igual o que pase, 1057 01:14:28,750 --> 01:14:30,416 sempre te imos querer. 1058 01:14:31,833 --> 01:14:35,083 E sempre seremos unha familia. 1059 01:14:38,250 --> 01:14:39,250 Xa o sei. 1060 01:14:47,541 --> 01:14:49,333 Mamá pegoulle a Sandman. 1061 01:14:55,500 --> 01:14:57,582 É precioso! 1062 01:14:57,583 --> 01:14:58,916 Ese é... 1063 01:15:03,000 --> 01:15:04,624 Tony Risoni. 1064 01:15:04,625 --> 01:15:05,916 Que pasa, Big Mike? 1065 01:15:11,416 --> 01:15:12,541 Grazas, Tony. 1066 01:15:13,208 --> 01:15:14,333 Non hai de que, 1067 01:15:15,416 --> 01:15:16,375 Stevie. 1068 01:15:19,750 --> 01:15:21,541 Vémonos nos soños. 1069 01:15:31,208 --> 01:15:35,125 Puños de dinamita! 1070 01:15:56,375 --> 01:15:58,457 Vasme botar en falta no teu cuarto. 1071 01:15:58,458 --> 01:16:01,665 Os teus pés fedorentos e a carne podre? Non, ho. 1072 01:16:01,666 --> 01:16:05,333 Por se me botas en falta, fíxenche isto. 1073 01:16:06,375 --> 01:16:08,291 Non facía falta. 1074 01:16:08,791 --> 01:16:10,749 Chámase Melliot. 1075 01:16:10,750 --> 01:16:12,958 Parte melón, parte Elliot. 1076 01:16:13,458 --> 01:16:16,000 Ponlle xeo para que non morra. 1077 01:16:16,833 --> 01:16:18,207 - Vale, entendo. - Vale. 1078 01:16:18,208 --> 01:16:19,957 - Ten coidado, vale. - Amodo! 1079 01:16:19,958 --> 01:16:22,332 Pois si, mudámonos a Duluth. 1080 01:16:22,333 --> 01:16:26,082 Mamá aceptou o traballo e papá vai montar alí un grupo. 1081 01:16:26,083 --> 01:16:27,499 Si, vale, entendido. 1082 01:16:27,500 --> 01:16:29,040 Eles dous... 1083 01:16:29,041 --> 01:16:30,832 - A outra esquerda. - Non. 1084 01:16:30,833 --> 01:16:32,707 - Vale, por aquí. - Que non! 1085 01:16:32,708 --> 01:16:35,666 Aínda están solucionando as cousas. 1086 01:16:36,708 --> 01:16:38,874 - Coidado co... - Iso. 1087 01:16:38,875 --> 01:16:39,790 Non pasa nada. 1088 01:16:39,791 --> 01:16:42,458 Listo? Un, dous, tres! Arriba e dentro. 1089 01:16:44,833 --> 01:16:46,416 - Moi ben. - Veña. 1090 01:16:54,416 --> 01:16:59,833 {\an8}VENDIDA 1091 01:17:00,666 --> 01:17:01,875 Non é unha tolería? 1092 01:17:03,333 --> 01:17:04,666 Estamos trallados. 1093 01:17:07,041 --> 01:17:08,416 Pero hai que intentalo. 1094 01:17:20,291 --> 01:17:23,916 Os meus soños intentaban dicirme algo. 1095 01:17:24,916 --> 01:17:26,833 A vida non é perfecta. 1096 01:17:28,125 --> 01:17:30,166 E nós tampouco. 1097 01:17:31,041 --> 01:17:35,333 Dá igual o que cambie, sempre nos imos axudar. 1098 01:17:38,041 --> 01:17:40,375 E non hai nada mellor ca iso. 1099 01:17:41,916 --> 01:17:44,083 Nin nos teus soños. 1100 01:17:47,875 --> 01:17:50,791 - Non, para! Espera, non! - Papá, para! 1101 01:17:51,666 --> 01:17:53,707 - Michael! - Papá! 1102 01:17:53,708 --> 01:17:56,540 Perdón. Vaia lea. 1103 01:17:56,541 --> 01:17:58,208 Mi ma. 1104 01:19:53,000 --> 01:19:54,707 Veña, imos! 1105 01:19:54,708 --> 01:19:56,249 Papá, teño fame. 1106 01:19:56,250 --> 01:19:57,832 Mamá, podo conducir? 1107 01:19:57,833 --> 01:19:59,207 Tes 12 anos. 1108 01:19:59,208 --> 01:20:01,040 Conducín unha cama voadora! 1109 01:20:01,041 --> 01:20:03,625 Os coches son practicamente camas voadoras. 1110 01:26:46,416 --> 01:26:50,416 Subtítulos: Ainoa Antelo Pérez