1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:36,708 --> 00:00:39,707
{\an8}Vale, a clave das miñas famosas torradas:
4
00:00:39,708 --> 00:00:41,790
poñer a canela xa na masa.
5
00:00:41,791 --> 00:00:42,957
Vale.
6
00:00:42,958 --> 00:00:44,375
Que é a mansa?
7
00:00:45,375 --> 00:00:47,458
A masa é a mestura de leite e ovos.
8
00:00:49,791 --> 00:00:52,458
Sabe algo a peixe.
9
00:00:58,625 --> 00:01:00,207
Stevie, este é grande!
10
00:01:00,208 --> 00:01:01,750
Stevie, mira!
11
00:01:05,250 --> 00:01:06,082
Cóxegas non!
12
00:01:06,083 --> 00:01:07,166
Cóxegas de peixe!
13
00:01:12,625 --> 00:01:16,040
Veña, ho, se somos a familia feliz
14
00:01:16,041 --> 00:01:18,499
que sae nas pelis de desastres.
15
00:01:18,500 --> 00:01:20,750
Todo é perfecto.
16
00:01:21,500 --> 00:01:22,791
Ata que...
17
00:01:23,666 --> 00:01:24,665
chega o desastre.
18
00:01:24,666 --> 00:01:26,499
Que pasa, cariño?
19
00:01:26,500 --> 00:01:29,540
Non lle meto a culpa ao meu irmán pequeno,
20
00:01:29,541 --> 00:01:32,540
pero tampouco nolo puxo fácil.
21
00:01:32,541 --> 00:01:34,125
O chupe, precisa o chupe.
22
00:01:38,291 --> 00:01:41,333
Debería contárvolo, isto é un soño.
23
00:01:50,833 --> 00:01:52,415
Busca o que lle gusta!
24
00:01:52,416 --> 00:01:53,415
Prefire un?
25
00:01:53,416 --> 00:01:54,958
Si, o da asa azul.
26
00:01:55,791 --> 00:01:56,624
Son todos!
27
00:01:56,625 --> 00:01:59,000
É o que soa como un pallaso.
28
00:01:59,541 --> 00:02:01,666
Cobro máis polos globos de animais.
29
00:02:03,416 --> 00:02:07,749
Din que os soños son a túa mente
amañando os teus problemas reais.
30
00:02:07,750 --> 00:02:09,415
A roda perfecta.
31
00:02:09,416 --> 00:02:10,833
Que orgullosa estou.
32
00:02:15,500 --> 00:02:18,082
E o meu é amañar cousas.
33
00:02:18,083 --> 00:02:19,166
Este!
34
00:02:19,750 --> 00:02:21,415
Non é o chupete, igual é...
35
00:02:21,416 --> 00:02:23,125
Ultimamente, os meus soños...
36
00:02:24,500 --> 00:02:26,333
convértense en pesadelos.
37
00:02:27,083 --> 00:02:29,875
Vale, o peluche non é. Terá fame?
38
00:02:30,875 --> 00:02:32,957
Rei, esqueciches pagar a hipoteca?
39
00:02:32,958 --> 00:02:34,874
- Non o facías ti?
- Pagabas ti!
40
00:02:34,875 --> 00:02:37,624
Dixen que podía,
pero pensaba que o farías ti.
41
00:02:37,625 --> 00:02:38,625
Michael!
42
00:02:41,750 --> 00:02:43,290
Mamá! Papá!
43
00:02:43,291 --> 00:02:46,083
Se cadra quérenme dicir algo.
44
00:02:53,375 --> 00:02:54,208
Ou se cadra...
45
00:02:56,625 --> 00:02:58,125
é só un soño.
46
00:03:01,500 --> 00:03:02,832
- Contra.
- Coidado.
47
00:03:02,833 --> 00:03:04,749
Vou pola escoba.
48
00:03:04,750 --> 00:03:06,665
Non, espera, déixame a min.
49
00:03:06,666 --> 00:03:08,207
Non, Jenn, vou eu.
50
00:03:08,208 --> 00:03:09,499
Xa vou eu.
51
00:03:09,500 --> 00:03:12,583
Salchicha xigante, non me comas.
52
00:03:21,000 --> 00:03:24,415
Sei que non nos sobra nada,
pero damos feito.
53
00:03:24,416 --> 00:03:25,957
Cando remate o disco...
54
00:03:25,958 --> 00:03:27,957
Levas dous anos.
55
00:03:27,958 --> 00:03:29,665
Acabaríao moito antes
56
00:03:29,666 --> 00:03:32,082
se a miña cantante me fixese caso.
57
00:03:32,083 --> 00:03:34,165
Fágoche caso, Michael.
58
00:03:34,166 --> 00:03:38,291
Creo que en ti, de verdade.
59
00:03:39,708 --> 00:03:41,583
Pero agora é todo distinto.
60
00:03:43,208 --> 00:03:45,333
Algo ten que cambiar.
61
00:03:53,041 --> 00:03:54,166
Cambiar?
62
00:03:54,666 --> 00:03:55,916
A que se refire?
63
00:03:56,916 --> 00:03:59,250
Os pais discuten, non é para tanto.
64
00:04:01,708 --> 00:04:02,541
Non?
65
00:04:07,958 --> 00:04:11,791
Se cadra só precisan recordar
o ben que ían as cousas.
66
00:04:24,791 --> 00:04:25,749
AXENDA
67
00:04:25,750 --> 00:04:27,374
NON TE RENDAS
ALMORZO FAMILIAR
68
00:04:27,375 --> 00:04:29,207
{\an8}AMAÑAR ISTO!
69
00:04:29,208 --> 00:04:30,832
ATOPAR RETEDOR
70
00:04:30,833 --> 00:04:32,332
ROUBAR MÁIS NOTAS A MAMÁ
71
00:04:32,333 --> 00:04:35,207
TI PODES! A POR TODAS!
72
00:04:35,208 --> 00:04:38,083
TRABALLO EN EQUIPO!
FAI OS TEUS SOÑOS REALIDADE!
73
00:04:43,000 --> 00:04:43,958
Elliot!
74
00:04:45,208 --> 00:04:47,666
Mi ma, que noxo.
75
00:04:48,416 --> 00:04:52,125
Podes non deixar podrecer
a carne rancia no chan?
76
00:04:53,416 --> 00:04:56,040
Se non, como me vai atopar Tony Risoni?
77
00:04:56,041 --> 00:04:57,500
É un peluche!
78
00:04:59,875 --> 00:05:01,707
Bótote en falta, Tony Risoni.
79
00:05:01,708 --> 00:05:03,083
Esteas onde esteas.
80
00:05:04,375 --> 00:05:07,625
Bo día, Oso. Osiño. Oso repoludo.
81
00:05:08,791 --> 00:05:09,958
Frank.
82
00:05:24,666 --> 00:05:26,457
Fágoche un truco de maxia?
83
00:05:26,458 --> 00:05:29,666
- Por que es tan repunante?
- Abre a nota, Stevie.
84
00:05:32,125 --> 00:05:35,207
Stevie vai dicir: "Por que es tan...".
Vale, acabouse.
85
00:05:35,208 --> 00:05:36,540
Tachán!
86
00:05:36,541 --> 00:05:37,540
Repunante.
87
00:05:37,541 --> 00:05:40,040
Vale, grazas. Axúdoche?
88
00:05:40,041 --> 00:05:42,957
Non, tanto dá. Ten que ser perfecto.
89
00:05:42,958 --> 00:05:46,665
Veña, ho! Papá ensinoume a facer torradas.
Doulles a volta.
90
00:05:46,666 --> 00:05:48,375
Dámo! Valas estragar!
91
00:05:49,708 --> 00:05:52,625
Elliot! En serio! Dámo!
92
00:05:54,583 --> 00:05:55,666
Non.
93
00:05:57,041 --> 00:05:58,666
- Eu non fun.
- Elliot!
94
00:06:00,541 --> 00:06:01,540
Teño unha idea.
95
00:06:01,541 --> 00:06:06,541
E se fas maxia de verdade e desapareces?
96
00:06:10,666 --> 00:06:12,333
Un truco de desaparición.
97
00:06:29,666 --> 00:06:31,750
Recordas cando eramos novos?
98
00:06:33,541 --> 00:06:35,832
Ola, cariño. Espertaches cedo.
99
00:06:35,833 --> 00:06:38,708
Si, mamá fíxoche o almorzo.
100
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
En serio?
101
00:06:42,000 --> 00:06:42,832
Toc, toc.
102
00:06:42,833 --> 00:06:45,749
Ben, viñeches salvarme. Veña, rápido.
103
00:06:45,750 --> 00:06:47,707
Un número do un ao dez.
104
00:06:47,708 --> 00:06:49,832
Non lles podo poñer eu a nota.
105
00:06:49,833 --> 00:06:51,499
Veña, ho, di un.
106
00:06:51,500 --> 00:06:54,958
Este neno de 12 anos
pensa que Prince está sobrevalorado.
107
00:06:56,166 --> 00:06:57,375
Suspenso automático.
108
00:06:59,500 --> 00:07:02,040
Aquí pon: "Descansa".
109
00:07:02,041 --> 00:07:04,208
Papá fíxoche o almorzo.
110
00:07:05,958 --> 00:07:06,791
En serio?
111
00:07:07,291 --> 00:07:08,875
As famosas torradas.
112
00:07:09,500 --> 00:07:10,665
Coma antes, non?
113
00:07:10,666 --> 00:07:14,250
Si, coma antes.
114
00:07:15,708 --> 00:07:16,875
Onde está Elliot?
115
00:07:19,166 --> 00:07:20,457
Non sei.
116
00:07:20,458 --> 00:07:21,915
Onde estará?
117
00:07:21,916 --> 00:07:23,249
É como se...
118
00:07:23,250 --> 00:07:24,500
desaparecese!
119
00:07:25,416 --> 00:07:28,041
Elliot o Extraordinario ataca outra vez!
120
00:07:29,125 --> 00:07:30,250
Elliot.
121
00:07:32,833 --> 00:07:35,790
Nenos, xa que estamos todos xuntos,
122
00:07:35,791 --> 00:07:40,290
xurdiume algo e mañá marcho supercedo.
123
00:07:40,291 --> 00:07:41,416
Marchas?
124
00:07:42,041 --> 00:07:44,832
A uni de Duluth busca un profesor asociado
125
00:07:44,833 --> 00:07:46,832
e sería un gran avance.
126
00:07:46,833 --> 00:07:49,957
Así aproveito e vou ver a avoa de paso.
127
00:07:49,958 --> 00:07:53,124
Pero está moi lonxe e papá odia Duluth.
128
00:07:53,125 --> 00:07:56,750
Que? Non, encántanme as cidades con "luz".
129
00:07:58,250 --> 00:08:00,583
É broma, paréceme xenial!
130
00:08:01,125 --> 00:08:03,082
Non, o sorriso falso de papá.
131
00:08:03,083 --> 00:08:05,332
Nótaselle porque pon os ollos raros.
132
00:08:05,333 --> 00:08:07,874
Vedes? Parece un bicho morto.
133
00:08:07,875 --> 00:08:09,540
Mentres estea en Duluth,
134
00:08:09,541 --> 00:08:15,749
tedes un pase VIP todo incluído a P-A-P-Á.
135
00:08:15,750 --> 00:08:19,582
E teño asentos en primeira fila
na pizzería de Polly!
136
00:08:19,583 --> 00:08:20,499
Si.
137
00:08:20,500 --> 00:08:23,458
A pizzería de Polly! Diversión en familia!
138
00:08:24,125 --> 00:08:26,625
Os menores
deben ir acompañados dun adulto.
139
00:08:28,500 --> 00:08:31,249
Ti quedas de encargada mentres non estea.
140
00:08:31,250 --> 00:08:34,374
Estades ben papá e ti?
141
00:08:34,375 --> 00:08:36,249
- É polos cartos?
- Que?
142
00:08:36,250 --> 00:08:40,124
Podo traballar. Podería coidar nenos
ou no centro comercial!
143
00:08:40,125 --> 00:08:43,207
Compro un carné falso na dark web
para evadir a lei...
144
00:08:43,208 --> 00:08:45,749
Stevie, é unha entrevista.
145
00:08:45,750 --> 00:08:48,749
Aínda non se sabe,
se cadra non queren que vaia.
146
00:08:48,750 --> 00:08:52,000
Ti viches
a cara de seria que poño nas entrevistas?
147
00:08:54,833 --> 00:08:55,791
Vale?
148
00:08:57,541 --> 00:09:00,665
Axudas a Elliot
a buscar un libro para a escola?
149
00:09:00,666 --> 00:09:04,874
Nada sobre funcións corporais nin piratas.
150
00:09:04,875 --> 00:09:07,291
Nin das funcións corporais dos piratas.
151
00:09:08,375 --> 00:09:09,208
Si.
152
00:09:10,291 --> 00:09:11,125
Vale.
153
00:09:12,041 --> 00:09:14,499
É unha entrevista.
Mamá e papá vano amañar.
154
00:09:14,500 --> 00:09:15,790
E se non o fan?
155
00:09:15,791 --> 00:09:17,290
Vai saír todo ben.
156
00:09:17,291 --> 00:09:18,958
Ben.
157
00:09:19,500 --> 00:09:20,415
Tranquila.
158
00:09:20,416 --> 00:09:21,416
Stevie!
159
00:09:22,666 --> 00:09:25,040
Tesme que axudar a buscar un libro.
160
00:09:25,041 --> 00:09:27,665
Si, porque non hai nada máis importante.
161
00:09:27,666 --> 00:09:30,833
Non pasa nada, teño un cinco seguro.
162
00:09:32,791 --> 00:09:33,624
Elliot!
163
00:09:33,625 --> 00:09:36,540
Non podes levar á casa un cinco.
164
00:09:36,541 --> 00:09:38,875
Se me esmero, si.
165
00:09:40,750 --> 00:09:43,332
Clásicos. Tes que coller un clásico.
166
00:09:43,333 --> 00:09:45,457
Os profes devecen por eles.
167
00:09:45,458 --> 00:09:46,541
Entendido.
168
00:09:49,166 --> 00:09:51,582
Cama voadora. Un clásico.
169
00:09:51,583 --> 00:09:53,999
Vaqueiros! Un clásico.
170
00:09:54,000 --> 00:09:56,124
{\an8}Puños de dinamita? Un clási...
171
00:09:56,125 --> 00:09:58,832
Espera, é unha metáfora?
172
00:09:58,833 --> 00:10:01,375
Chámame cando che estouren os puños.
173
00:10:04,333 --> 00:10:05,750
SÓ PERSOAL!
174
00:10:14,416 --> 00:10:15,416
Non.
175
00:10:16,041 --> 00:10:17,041
Non.
176
00:10:18,250 --> 00:10:19,332
Non pode ser.
177
00:10:19,333 --> 00:10:22,916
{\an8}Un póster do seu primeiro concerto!
Elliot, mira.
178
00:10:23,625 --> 00:10:24,583
Elliot?
179
00:10:25,583 --> 00:10:30,458
Benvidos a Bicocas e salitre,
o teu lixo é o noso tesouro.
180
00:10:33,833 --> 00:10:36,583
Axúdoche a conseguir unha bicoca, grumete?
181
00:10:37,166 --> 00:10:38,290
Tranquilo, chulo.
182
00:10:38,291 --> 00:10:41,707
Quero dicir zulo, busco un rapaz
que debe estar nun zulo.
183
00:10:41,708 --> 00:10:44,499
O meu irmán!
Un rapaz, o meu irmán. É un rapaz.
184
00:10:44,500 --> 00:10:49,082
Claro. Axudáchesme moito.
185
00:10:49,083 --> 00:10:50,833
Guapo. Quero dicir, grazas.
186
00:10:52,041 --> 00:10:53,333
Estou ben.
187
00:11:00,625 --> 00:11:05,333
Señoras e señores,
presentámoslles a Elliot o Extraordi...
188
00:11:24,875 --> 00:11:26,749
A LENDA DE SANDMAN
189
00:11:26,750 --> 00:11:27,915
Elliot!
190
00:11:27,916 --> 00:11:29,374
Que fas aquí embaixo?
191
00:11:29,375 --> 00:11:30,999
Es ti.
192
00:11:31,000 --> 00:11:32,332
Iso que é?
193
00:11:32,333 --> 00:11:33,541
Devólvemo!
194
00:11:34,750 --> 00:11:40,082
"A lenda de Sandman, o creador de soños."
195
00:11:40,083 --> 00:11:43,375
Son case todo debuxos,
non é un libro de verdade.
196
00:11:57,791 --> 00:12:01,499
Señor Sandman, tráeme os teus soños.
197
00:12:01,500 --> 00:12:03,290
Maxia!
198
00:12:03,291 --> 00:12:06,041
Raio de fusibles. Sempre igual.
199
00:12:07,250 --> 00:12:09,290
Non podedes estar aquí embaixo.
200
00:12:09,291 --> 00:12:12,583
Aquí? Non debiamos? Casamos?
Que non podemos, xa.
201
00:12:13,833 --> 00:12:16,957
Mira, desaparecemos!
202
00:12:16,958 --> 00:12:17,916
Corre!
203
00:12:18,833 --> 00:12:23,916
Non, parade. Se me meto nunha lea,
perderei este marabilloso traballo.
204
00:12:28,000 --> 00:12:31,040
Vale. Que libro queres usar?
205
00:12:31,041 --> 00:12:32,208
Este!
206
00:12:32,791 --> 00:12:34,166
De onde o sacaches?
207
00:12:34,750 --> 00:12:36,790
Un xogo de mans.
208
00:12:36,791 --> 00:12:38,374
Roubáche...
209
00:12:38,375 --> 00:12:40,790
Roubáchelo? Estás mal da cabeza?
210
00:12:40,791 --> 00:12:42,915
A etiqueta non poñía prezo.
211
00:12:42,916 --> 00:12:46,208
Daquela é que era gratis.
212
00:12:49,291 --> 00:12:53,665
Mira. Pon que Sandman
fai realidade os teus soños.
213
00:12:53,666 --> 00:12:55,291
- Que?
- Aquí.
214
00:12:56,333 --> 00:12:59,207
{\an8}"Sandman, por favor, chámote con ansia."
215
00:12:59,208 --> 00:13:01,250
{\an8}"Concédeme un desexo
216
00:13:01,958 --> 00:13:03,875
{\an8}e faino realidade."
217
00:13:09,125 --> 00:13:12,165
Sabes o que significa?
218
00:13:12,166 --> 00:13:13,125
Que?
219
00:13:13,875 --> 00:13:14,833
Stevie?
220
00:13:15,333 --> 00:13:16,583
Que, Stevie? Que?
221
00:13:17,416 --> 00:13:18,874
Que es moi crédulo.
222
00:13:18,875 --> 00:13:20,000
Non son!
223
00:13:20,541 --> 00:13:22,041
Espera, que significa?
224
00:13:24,291 --> 00:13:25,583
Non.
225
00:13:28,875 --> 00:13:33,040
Se Sandman fixese realidade os meus soños,
tería unha mochila foguete,
226
00:13:33,041 --> 00:13:38,250
abdominais
e os meus puños serían de dinamita.
227
00:13:38,750 --> 00:13:41,207
Queres puños de dinamita?
228
00:13:41,208 --> 00:13:42,916
Cal sería o teu soño?
229
00:13:49,333 --> 00:13:52,083
Stevie? Cal sería o teu soño?
230
00:13:53,750 --> 00:13:54,958
Un cuarto propio.
231
00:14:10,625 --> 00:14:13,625
Elliot, volve á cama.
232
00:14:15,041 --> 00:14:17,333
Elliot, que fas?
233
00:14:20,250 --> 00:14:21,500
Elliot, esperta!
234
00:14:23,375 --> 00:14:24,291
Elliot!
235
00:14:25,791 --> 00:14:27,125
- Que?
- Mira!
236
00:14:40,041 --> 00:14:41,957
Non pode estar pasando.
237
00:14:41,958 --> 00:14:44,291
Pois está!
238
00:14:46,875 --> 00:14:48,000
Arre!
239
00:14:48,583 --> 00:14:49,625
Non, espera!
240
00:15:08,083 --> 00:15:10,708
- Son sabía que facías parkour.
- Non o fago!
241
00:15:28,708 --> 00:15:30,250
Elliot!
242
00:15:30,958 --> 00:15:32,666
Podo pilotala?
243
00:15:33,416 --> 00:15:35,583
Podo pilotala!
244
00:15:42,291 --> 00:15:44,207
Voute matar!
245
00:15:44,208 --> 00:15:45,125
Téñote!
246
00:15:46,541 --> 00:15:49,540
Elliot, báixanos!
247
00:15:49,541 --> 00:15:52,165
Queres baixar?
248
00:15:52,166 --> 00:15:54,166
Daquela baixamos!
249
00:16:09,500 --> 00:16:11,000
Ola, canciño!
250
00:16:14,000 --> 00:16:15,333
Arriba!
251
00:16:20,500 --> 00:16:22,333
Esta cama é un foguete!
252
00:16:23,875 --> 00:16:26,082
Un foguete sería chulísimo.
253
00:16:26,083 --> 00:16:28,250
Non o sería. Espera, iso que é?
254
00:16:29,833 --> 00:16:34,040
Seguramente sería irresponsable
premer ese botón.
255
00:16:34,041 --> 00:16:35,083
Elliot, non...
256
00:17:06,333 --> 00:17:08,040
Mira! A nosa casa!
257
00:17:08,041 --> 00:17:10,665
Espera, non. Esa ten piscina.
258
00:17:10,666 --> 00:17:13,207
Por que nós non a temos? Somos pobres?
259
00:17:13,208 --> 00:17:15,333
Déixao, mira isto.
260
00:17:35,041 --> 00:17:36,708
Que fixeches?
261
00:17:51,666 --> 00:17:52,708
Vinde!
262
00:17:53,458 --> 00:17:54,500
Atopádeme.
263
00:17:55,666 --> 00:17:59,333
E os vosos soños faranse realidade.
264
00:18:02,875 --> 00:18:06,165
Contra! Era Sandman?
265
00:18:06,166 --> 00:18:07,916
Non o sei.
266
00:18:08,541 --> 00:18:09,666
Veña, imos buscalo!
267
00:18:12,250 --> 00:18:13,125
Ou non.
268
00:18:17,333 --> 00:18:21,915
- Espertade!
- Espertade!
269
00:18:21,916 --> 00:18:23,290
Stevie?
270
00:18:23,291 --> 00:18:25,375
Espertade!
271
00:18:52,041 --> 00:18:55,165
Tiven un soño rarísimo.
272
00:18:55,166 --> 00:18:56,290
Eu tamén.
273
00:18:56,291 --> 00:18:57,957
O meu foi superchulo!
274
00:18:57,958 --> 00:18:59,374
O meu foi horrible.
275
00:18:59,375 --> 00:19:00,957
A miña cama estaba viva!
276
00:19:00,958 --> 00:19:03,665
Era un animal salvaxe e domeino.
277
00:19:03,666 --> 00:19:06,165
Tirei das sabas e empezou a voar.
278
00:19:06,166 --> 00:19:11,875
E ti...
Agarrábaste e dicías: "Elliot, para!".
279
00:19:12,541 --> 00:19:14,374
Había estrelas incribles.
280
00:19:14,375 --> 00:19:17,207
Convertéronse en Sandman,
o do libro, e dixo:
281
00:19:17,208 --> 00:19:20,375
"Atopádeme
e os vosos soños faranse realidade".
282
00:19:22,083 --> 00:19:23,624
E ti como o sabes?
283
00:19:23,625 --> 00:19:26,291
Soñamos o mesmo.
284
00:19:27,000 --> 00:19:29,290
Pero iso non é posible, non?
285
00:19:29,291 --> 00:19:32,333
Miña nai querida. Sandman existe!
286
00:19:34,125 --> 00:19:36,749
Os dous lemos o libro onte.
287
00:19:36,750 --> 00:19:38,624
Por iso soñamos o mesmo.
288
00:19:38,625 --> 00:19:41,374
Ou é...
289
00:19:41,375 --> 00:19:42,916
maxia!
290
00:19:43,875 --> 00:19:45,791
Véxoche a regaña, Houdini.
291
00:20:03,000 --> 00:20:03,958
Jenn.
292
00:20:05,666 --> 00:20:07,582
Temos que falar disto.
293
00:20:07,583 --> 00:20:10,207
Teño que marchar, se non vou chegar tarde.
294
00:20:10,208 --> 00:20:11,625
Podo dicirche algo?
295
00:20:12,500 --> 00:20:14,499
A nosa vida está aquí.
296
00:20:14,500 --> 00:20:17,582
Escribimos cancións,
os nenos naceron aquí.
297
00:20:17,583 --> 00:20:19,790
Esta? Esta é a nosa casa.
298
00:20:19,791 --> 00:20:21,499
Como imos deixala atrás?
299
00:20:21,500 --> 00:20:23,207
Porque as cousas cambian.
300
00:20:23,208 --> 00:20:25,207
É un traballo bo, cobro máis,
301
00:20:25,208 --> 00:20:27,791
os nenos irían a unha escola mellor e eu...
302
00:20:28,333 --> 00:20:32,166
Se cadra vennos ben empezar de cero.
303
00:20:33,875 --> 00:20:37,375
Estou intentando facer
o mellor para a familia.
304
00:20:39,291 --> 00:20:40,291
Eu tamén.
305
00:20:42,208 --> 00:20:43,916
Se queres mudarte,
306
00:20:44,791 --> 00:20:48,083
eu non sei se serei capaz.
307
00:20:52,333 --> 00:20:55,541
Teño que marchar.
308
00:21:20,000 --> 00:21:20,916
Non...
309
00:21:38,291 --> 00:21:41,333
CONCÉDEME UN DESEXO E FAINO REALIDADE
310
00:21:58,333 --> 00:22:01,665
Sandman, por favor, chámote con ansia.
311
00:22:01,666 --> 00:22:05,000
Concédeme un desexo e faino realidade.
312
00:22:44,291 --> 00:22:48,332
Papá! Hai unha nena morta nos cereais.
313
00:22:48,333 --> 00:22:49,582
Fala con túa nai.
314
00:22:49,583 --> 00:22:51,165
Podo quedar con ela?
315
00:22:51,166 --> 00:22:52,083
Non.
316
00:22:53,208 --> 00:22:56,750
Menos mal, estás viva.
Papá dixo que podía quedar contigo.
317
00:23:01,458 --> 00:23:03,333
Todo ben. Estou...
318
00:23:04,083 --> 00:23:05,208
ben.
319
00:23:09,083 --> 00:23:10,124
Espremido agora!
320
00:23:10,125 --> 00:23:13,833
Miña nai querida, funcionou!
321
00:23:14,916 --> 00:23:16,207
Ola!
322
00:23:16,208 --> 00:23:17,916
É todo perfecto!
323
00:23:18,666 --> 00:23:20,332
Estamos en Vila Almorzo!
324
00:23:20,333 --> 00:23:22,124
Este soño encantábame!
325
00:23:22,125 --> 00:23:23,583
Teño fideos doces!
326
00:23:24,375 --> 00:23:26,041
Son un donut de verdade!
327
00:23:26,708 --> 00:23:27,624
Ola, nena!
328
00:23:27,625 --> 00:23:32,416
Quen é unha salchicha boísima?
Ti! Bonita. Oles bárbaro.
329
00:23:37,541 --> 00:23:38,541
Que rara.
330
00:23:39,958 --> 00:23:40,915
Vale.
331
00:23:40,916 --> 00:23:42,791
Vou por ti, Sandman!
332
00:23:43,375 --> 00:23:46,832
Se o soñas, pódelo conseguir, Stevie!
333
00:23:46,833 --> 00:23:49,041
Si! Eu podo!
334
00:23:50,666 --> 00:23:51,833
Que pasa, friqui?
335
00:23:53,208 --> 00:23:55,749
Non!
336
00:23:55,750 --> 00:23:57,290
Por que estás aquí?
337
00:23:57,291 --> 00:23:59,707
Non sei, quedei durmido e cheguei aquí.
338
00:23:59,708 --> 00:24:00,874
É que...
339
00:24:00,875 --> 00:24:02,040
Solta! Amodo!
340
00:24:02,041 --> 00:24:04,582
Elliot! Quítame esa cousa de diante!
341
00:24:04,583 --> 00:24:06,374
Tranquila, está ensinada.
342
00:24:06,375 --> 00:24:07,332
Mira.
343
00:24:07,333 --> 00:24:08,624
Senta.
344
00:24:08,625 --> 00:24:09,666
Choca.
345
00:24:10,291 --> 00:24:11,250
Faite a cama.
346
00:24:11,958 --> 00:24:12,915
Tachán!
347
00:24:12,916 --> 00:24:14,457
Contra!
348
00:24:14,458 --> 00:24:15,415
Agora marcha.
349
00:24:15,416 --> 00:24:17,124
Vou buscar a Sandman.
350
00:24:17,125 --> 00:24:19,290
Era real! Como o atopamos?
351
00:24:19,291 --> 00:24:21,082
Nada de atopamos.
352
00:24:21,083 --> 00:24:22,207
Veña, chula!
353
00:24:22,208 --> 00:24:25,332
Sandman! Sandman! Onde estás?
354
00:24:25,333 --> 00:24:26,665
Os soños non van así.
355
00:24:26,666 --> 00:24:27,832
Coñezo a Sandman!
356
00:24:27,833 --> 00:24:29,500
Que? Quen dixo iso?
357
00:24:30,541 --> 00:24:33,041
- É o noso frigorífico?
- Estou detrás!
358
00:24:40,125 --> 00:24:41,375
Que noxo.
359
00:24:42,708 --> 00:24:43,833
Úleme a algo.
360
00:24:44,375 --> 00:24:46,624
Vale, non pasa nada.
361
00:24:46,625 --> 00:24:48,833
Só hai un pouco de po...
362
00:24:50,250 --> 00:24:52,082
Non vou mirar.
363
00:24:52,083 --> 00:24:53,166
O meu retedor!
364
00:24:54,791 --> 00:24:57,125
Son unha princesa perfecta.
365
00:24:57,625 --> 00:24:59,915
Vale.
366
00:24:59,916 --> 00:25:02,915
Sigue para adiante, non a mires.
Segue mirándonos?
367
00:25:02,916 --> 00:25:04,250
Si, segue mirándonos.
368
00:25:06,125 --> 00:25:08,707
Axudádesme, porfa?
369
00:25:08,708 --> 00:25:10,290
Sacádeme de aquí!
370
00:25:10,291 --> 00:25:12,207
Vale, eu empurro e ti tiras.
371
00:25:12,208 --> 00:25:14,583
Si!
372
00:25:46,625 --> 00:25:48,290
O meu Cheirelliot!
373
00:25:48,291 --> 00:25:50,791
Tony Risoni! Encántame este soño!
374
00:25:51,583 --> 00:25:53,000
Síntome supervivo!
375
00:25:54,708 --> 00:25:55,957
Isto é o que presta.
376
00:25:55,958 --> 00:25:58,040
A min cheirábame a podre.
377
00:25:58,041 --> 00:26:00,207
Alégrome de verate, Joanne.
378
00:26:00,208 --> 00:26:01,540
Stevie.
379
00:26:01,541 --> 00:26:03,207
Iso dixen, Joanne.
380
00:26:03,208 --> 00:26:04,165
- Ste...
- Jo...
381
00:26:04,166 --> 00:26:05,290
- ...vie.
- ...anne.
382
00:26:05,291 --> 00:26:06,874
Dicimos o mesmo.
383
00:26:06,875 --> 00:26:08,707
Busqueite por todos os lados!
384
00:26:08,708 --> 00:26:10,624
Levo aquí papando po
385
00:26:10,625 --> 00:26:13,040
e aguantando cóxegas dunha madalena.
386
00:26:13,041 --> 00:26:14,790
Véxote, Delilah! Véxote!
387
00:26:14,791 --> 00:26:17,208
Princesa perfecta.
388
00:26:18,166 --> 00:26:19,832
Si, iso, ti sigue.
389
00:26:19,833 --> 00:26:22,832
Ás veces desmóntome
cando me poño sentimental.
390
00:26:22,833 --> 00:26:25,208
Xa sabedes como vai, falade entre vós.
391
00:26:26,166 --> 00:26:28,832
Vale, ben, todo solucionado.
392
00:26:28,833 --> 00:26:30,540
Como quedaches aí atrapado?
393
00:26:30,541 --> 00:26:33,458
Alguén meteume aí no mundo real.
394
00:26:34,708 --> 00:26:37,250
Joanne, túa irmá. A que está aí.
395
00:26:37,750 --> 00:26:38,916
Vale, ti volves.
396
00:26:40,541 --> 00:26:42,458
Queres bulla? Toma!
397
00:26:43,333 --> 00:26:44,457
Fuches ti!
398
00:26:44,458 --> 00:26:46,415
Si, fun eu.
399
00:26:46,416 --> 00:26:50,457
E volvería facelo,
cheira a vertedoiro cheo de carne podre.
400
00:26:50,458 --> 00:26:52,874
Para, non me digas esas cousas...
401
00:26:52,875 --> 00:26:55,457
Disme como chegar onda Sandman?
402
00:26:55,458 --> 00:26:58,915
Si, pero non vas dar chegado.
Esquécete de Sandman.
403
00:26:58,916 --> 00:27:03,207
Pásao ben cos teus amigos os doces
e nós xa xogamos con peidos láser.
404
00:27:03,208 --> 00:27:04,374
Si!
405
00:27:04,375 --> 00:27:07,790
- Acabouse.
- Espera, tranquila!
406
00:27:07,791 --> 00:27:10,250
Podías pedirmo por favor.
407
00:27:11,666 --> 00:27:14,374
Vale, creo que teño un cabalo.
408
00:27:14,375 --> 00:27:15,458
Vide comigo.
409
00:27:17,166 --> 00:27:18,707
Sandman vive aí.
410
00:27:18,708 --> 00:27:19,874
Está tirado.
411
00:27:19,875 --> 00:27:22,915
Pero se intentades atopar a Sandman,
412
00:27:22,916 --> 00:27:26,250
o voso soño converterase fixo...
413
00:27:27,416 --> 00:27:28,541
nun pesadelo.
414
00:27:29,625 --> 00:27:32,290
Un pesadelo? Non quero estar nun pesadelo.
415
00:27:32,291 --> 00:27:35,083
Eu tampouco.
Xa tiven abondo coas madalenas.
416
00:27:35,666 --> 00:27:38,000
Un pesadelo non me vai deter.
417
00:27:39,416 --> 00:27:40,375
Que medo!
418
00:27:42,916 --> 00:27:44,458
Vaille saír caro.
419
00:27:45,750 --> 00:27:47,458
Que pasa?
420
00:27:49,708 --> 00:27:53,375
Non a coñezo, non ten amigos!
A quen lle vai gustar esa cara?
421
00:28:00,291 --> 00:28:01,457
É Pesadela!
422
00:28:01,458 --> 00:28:04,540
É Pesadela, a creadora dos pesadelos.
423
00:28:04,541 --> 00:28:07,291
Hai que superala para chegar onda Sandman.
424
00:28:13,416 --> 00:28:14,416
Vou!
425
00:28:15,500 --> 00:28:16,625
Rebumbio!
426
00:28:17,208 --> 00:28:19,332
- Que pasa?
- Intenta espertarnos.
427
00:28:19,333 --> 00:28:21,291
Que pasa, Stevie?
428
00:28:22,458 --> 00:28:25,000
Non che gustaban os almorzos?
429
00:28:34,208 --> 00:28:37,083
Que?
Agora os aguacates teñen bebés zombis?
430
00:28:37,875 --> 00:28:40,375
Princesa perfecta!
431
00:28:40,875 --> 00:28:42,291
Aquí atrás é peor!
432
00:28:44,333 --> 00:28:45,500
Tony!
433
00:28:46,000 --> 00:28:46,957
Tranquilo.
434
00:28:46,958 --> 00:28:50,582
Noto o poder do soñoverso
fluíndo polo meu recheo.
435
00:28:50,583 --> 00:28:52,915
Poñédevos detrás, que o vou canalizar
436
00:28:52,916 --> 00:28:56,041
nunha bóla de lume épica.
437
00:29:01,625 --> 00:29:04,041
Daquela, vós...
438
00:29:04,875 --> 00:29:08,290
vistes algunha peli chula?
Alguén viu algunha?
439
00:29:08,291 --> 00:29:10,165
Esquecín o teu aniversario?
440
00:29:10,166 --> 00:29:12,291
Que tempo máis raro vai, non?
441
00:29:18,791 --> 00:29:19,666
Correde!
442
00:29:22,666 --> 00:29:24,290
É un soño, nada máis.
443
00:29:24,291 --> 00:29:26,291
A min paréceme ben real!
444
00:29:28,083 --> 00:29:28,916
Elliot!
445
00:29:30,833 --> 00:29:33,332
- Que?
- Case fago o pesadelo enriba.
446
00:29:33,333 --> 00:29:36,624
Non. Por que espertamos ao mesmo tempo?
447
00:29:36,625 --> 00:29:38,665
Que máis dá? Daba pánico!
448
00:29:38,666 --> 00:29:40,374
Non penso volver nunca!
449
00:29:40,375 --> 00:29:42,790
Ben, así non me estragarás os soños.
450
00:29:42,791 --> 00:29:45,790
Viríame ben un amigo que ulise a embutido.
451
00:29:45,791 --> 00:29:48,500
Vou por ti, Tony Risoni!
452
00:29:55,333 --> 00:29:56,958
Veña.
453
00:29:57,833 --> 00:29:58,708
Xa está.
454
00:30:00,875 --> 00:30:02,000
Estás vivo!
455
00:30:03,875 --> 00:30:04,874
Si.
456
00:30:04,875 --> 00:30:06,708
CONECTADOS PSIQUICAMENTE
457
00:30:07,291 --> 00:30:08,125
Non.
458
00:30:08,625 --> 00:30:10,415
Mira quen volveu.
459
00:30:10,416 --> 00:30:11,874
Espera, que fas?
460
00:30:11,875 --> 00:30:15,540
Aquí pon que,
como recitamos a frase ao mesmo tempo,
461
00:30:15,541 --> 00:30:16,958
estamos conectados.
462
00:30:17,625 --> 00:30:21,999
É dicir, non podo chegar onda Sandman
se non imos os dous.
463
00:30:22,000 --> 00:30:23,374
- Xuntos.
- Non!
464
00:30:23,375 --> 00:30:27,040
Non, nin de broma volvo aí, na vida!
465
00:30:27,041 --> 00:30:28,457
Veña, Elliot.
466
00:30:28,458 --> 00:30:32,000
Queres que me enfronte a Pesadela
para teres cuarto propio?
467
00:30:33,708 --> 00:30:34,625
Quero.
468
00:30:35,208 --> 00:30:37,040
Perdón, pero non o vou facer!
469
00:30:37,041 --> 00:30:39,957
Non vou durmir nunca máis
e non me podes obrigar!
470
00:30:39,958 --> 00:30:41,208
Que apostas?
471
00:30:46,791 --> 00:30:48,249
A tartaruga do sono!
472
00:30:48,250 --> 00:30:50,583
Funciona desde que eras un bebé.
473
00:30:51,166 --> 00:30:53,999
Non, é demasiado potente! Non o fagas!
474
00:30:54,000 --> 00:30:55,832
- Si.
- Non!
475
00:30:55,833 --> 00:30:57,665
- Aí...
- Stevie!
476
00:30:57,666 --> 00:30:58,707
...vou.
477
00:30:58,708 --> 00:30:59,750
Non!
478
00:31:00,333 --> 00:31:01,375
Elliot!
479
00:31:02,416 --> 00:31:04,500
Temos que atopar a Sandman!
480
00:31:05,000 --> 00:31:05,833
Non!
481
00:31:06,500 --> 00:31:08,250
Non quero volver!
482
00:31:14,583 --> 00:31:15,583
Non!
483
00:31:17,791 --> 00:31:18,708
Si!
484
00:31:24,125 --> 00:31:26,457
Sono, derroteite!
485
00:31:26,458 --> 00:31:27,874
Ola, papá.
486
00:31:27,875 --> 00:31:30,250
Vou facer café. Ti queres?
487
00:31:34,166 --> 00:31:37,916
PIZZERÍA DE POLLY
488
00:31:38,500 --> 00:31:41,708
Non che gustaría que a túa pizza
estivese boa coma min?
489
00:31:42,625 --> 00:31:46,000
Non che gustaría que a túa pizza
estivese tola coma min?
490
00:31:46,541 --> 00:31:47,541
Non che gustaría?
491
00:31:50,666 --> 00:31:53,124
Papá, tes que subir tocar a batería.
492
00:31:53,125 --> 00:31:56,082
Ese oso vellouqueiro está armándoa.
493
00:31:56,083 --> 00:31:59,665
Túa nai e eu
abriamos os concertos de Mustache Mou.
494
00:31:59,666 --> 00:32:01,416
Tocamos aí por primeira vez.
495
00:32:04,958 --> 00:32:07,957
Ola! Que bonitiño es!
496
00:32:07,958 --> 00:32:10,540
Sinto moito que che vaia esmagar a cara.
497
00:32:10,541 --> 00:32:13,999
Perdón!
498
00:32:14,000 --> 00:32:16,583
Papá, estiven pensando.
499
00:32:17,166 --> 00:32:20,082
E se mamá e ti volvedes tocar xuntos?
500
00:32:20,083 --> 00:32:24,791
Á noite, despois de clase. Sodes boísimos.
Eu podo ser corista. Que dis?
501
00:32:25,458 --> 00:32:27,000
Oxalá fose tan fácil.
502
00:32:28,166 --> 00:32:30,957
Pero estades ben, non?
503
00:32:30,958 --> 00:32:35,999
Tampouco é que mamá se vaia mudar
a Duluth e ti quedes aquí.
504
00:32:36,000 --> 00:32:38,208
Iso sería impensable, non?
505
00:32:43,375 --> 00:32:44,332
Non?
506
00:32:44,333 --> 00:32:45,541
Stevie.
507
00:32:46,625 --> 00:32:48,416
É que, a ver, é...
508
00:32:49,166 --> 00:32:51,040
É como cando compoño.
509
00:32:51,041 --> 00:32:55,582
Ás veces sae ben,
é fácil e sei como continuar.
510
00:32:55,583 --> 00:32:59,499
Outras veces, non sei e quedo atascado.
511
00:32:59,500 --> 00:33:01,790
E non dou visto a seguinte nota.
512
00:33:01,791 --> 00:33:06,040
E, de repente, pasaron tres horas
e estou mirando a parede
513
00:33:06,041 --> 00:33:09,750
porque non sei como acabar a canción e...
514
00:33:10,958 --> 00:33:13,000
Non te axudo, non?
515
00:33:16,208 --> 00:33:18,416
Non quero que te preocupes, rula.
516
00:33:18,958 --> 00:33:21,040
Impostora!
517
00:33:21,041 --> 00:33:24,791
Se es a Polly de verdade,
cal é o teu ingrediente favorito?
518
00:33:25,916 --> 00:33:26,790
As galletas?
519
00:33:26,791 --> 00:33:28,874
Apelídaste Pepperoni!
520
00:33:28,875 --> 00:33:29,999
Ide por ela!
521
00:33:30,000 --> 00:33:33,041
Non! Non pico non!
Que o teño que pagar eu!
522
00:33:33,833 --> 00:33:34,999
Es horrible!
523
00:33:35,000 --> 00:33:36,374
Odio a miña vida.
524
00:33:36,375 --> 00:33:40,957
Elliot, non lle saltes na cara.
Veña, neno.
525
00:33:40,958 --> 00:33:42,749
Voulle dar 20 pavos ao loro.
526
00:33:42,750 --> 00:33:45,666
A pizzería de Polly! Diversión en familia!
527
00:33:46,291 --> 00:33:47,500
JENN: 2 MENSAXES
528
00:34:02,416 --> 00:34:03,750
Que tal, cagallón?
529
00:34:04,458 --> 00:34:05,500
Pecha a porta.
530
00:34:18,000 --> 00:34:19,208
Non che gustaría?
531
00:34:20,208 --> 00:34:23,999
Segues enfadada porque espertei?
Ou estás enfadada normal?
532
00:34:24,000 --> 00:34:25,458
A mamá déronlle o traballo.
533
00:34:27,625 --> 00:34:28,750
En Duluth.
534
00:34:30,458 --> 00:34:32,375
Escribiulle unha mensaxe a papá.
535
00:34:33,416 --> 00:34:34,416
Vina.
536
00:34:35,583 --> 00:34:38,457
Pero non me podo mudar á cidade.
537
00:34:38,458 --> 00:34:41,207
A miña pel perderá o seu brillo rural!
538
00:34:41,208 --> 00:34:43,832
Elliot, estamos metidos nunha boa.
539
00:34:43,833 --> 00:34:45,374
Papá non quere ir.
540
00:34:45,375 --> 00:34:48,500
Pelexaron moito ultimamente e penso...
541
00:34:49,541 --> 00:34:51,666
que se van separar.
542
00:34:53,541 --> 00:34:54,457
Como?
543
00:34:54,458 --> 00:34:57,332
Si, teremos que ir a unha escola nova,
544
00:34:57,333 --> 00:34:59,999
facer outros amigos,
ir á casa del e á dela.
545
00:35:00,000 --> 00:35:02,874
E papá non nos vai poñer
unhas liteiras seguras.
546
00:35:02,875 --> 00:35:04,374
E se volven casar?
547
00:35:04,375 --> 00:35:06,832
E temos medio irmáns vagos?
548
00:35:06,833 --> 00:35:10,624
E se odian a maxia
e todo é a medias e é raro e...?
549
00:35:10,625 --> 00:35:11,708
Stevie?
550
00:35:13,291 --> 00:35:14,583
Ti e eu
551
00:35:15,750 --> 00:35:17,166
ímonos separar?
552
00:35:19,458 --> 00:35:20,500
Non o sei.
553
00:35:23,708 --> 00:35:25,750
Sei que tes medo,
554
00:35:26,875 --> 00:35:29,874
pero temos a oportunidade
de salvar a nosa familia
555
00:35:29,875 --> 00:35:32,208
se atopamos a Sandman.
556
00:36:40,625 --> 00:36:43,750
A pizzería de Polly! Diversión en familia!
557
00:36:44,875 --> 00:36:48,832
Non che gustaría que a túa pizza
fose melindrosa coma min?
558
00:36:48,833 --> 00:36:52,332
Non che gustaría que a túa pizza
fose fresca coma min?
559
00:36:52,333 --> 00:36:55,707
Veña, esta vez non imos espertar, vale?
560
00:36:55,708 --> 00:36:56,624
Vale!
561
00:36:56,625 --> 00:36:58,540
- Pase o que pase?
- Si.
562
00:36:58,541 --> 00:37:00,583
- Pase o que pase.
- Non, Elliot!
563
00:37:01,125 --> 00:37:03,125
Estas xeracións novas son...
564
00:37:04,416 --> 00:37:07,375
Veña, dálle, Tony Risoni.
565
00:37:09,458 --> 00:37:10,375
Vale.
566
00:37:11,708 --> 00:37:12,790
Tanto dá.
567
00:37:12,791 --> 00:37:13,916
Estás ben?
568
00:37:14,750 --> 00:37:15,582
Estou.
569
00:37:15,583 --> 00:37:18,040
Escoita, Joanne, sempre me admiraches.
570
00:37:18,041 --> 00:37:20,332
- Non.
- Vouvos contar un segredo.
571
00:37:20,333 --> 00:37:26,749
Se queredes atopar a Sandman,
soñade menos e tede máis soños lúcidos!
572
00:37:26,750 --> 00:37:27,875
Soños lúcidos?
573
00:37:28,541 --> 00:37:31,665
Se vos concentrades,
podedes controlar os soños.
574
00:37:31,666 --> 00:37:35,165
Tedes que ser abertos de mentes.
Elliot sabe o que digo.
575
00:37:35,166 --> 00:37:38,124
A súa mente é un campo xigante,
infinito de nada.
576
00:37:38,125 --> 00:37:39,040
Exacto.
577
00:37:39,041 --> 00:37:42,415
Pero ti? Es demasiado:
"Estou sobrecargada.
578
00:37:42,416 --> 00:37:44,708
Abrir folla de cálculo do que sinto".
579
00:37:46,000 --> 00:37:47,708
Vale, suficiente.
580
00:37:48,416 --> 00:37:49,957
Pesadela!
581
00:37:49,958 --> 00:37:54,208
Imos buscar a Sandman
e non podes pararnos!
582
00:37:56,416 --> 00:38:02,833
Non che gustaría que a túa pizza fose...
583
00:38:03,750 --> 00:38:05,582
Confío en ti, E!
584
00:38:05,583 --> 00:38:06,875
Ti podes, meu!
585
00:38:12,916 --> 00:38:15,207
Por que me parece que é unha vinganza?
586
00:38:15,208 --> 00:38:19,582
Ola! Que bonitiños!
587
00:38:19,583 --> 00:38:22,749
Sinto moito que vos vaia esmagar a cara.
588
00:38:22,750 --> 00:38:23,707
Non!
589
00:38:23,708 --> 00:38:25,208
Elliot, non espertes!
590
00:38:29,250 --> 00:38:30,457
Elliot!
591
00:38:30,458 --> 00:38:34,707
Uns teixugos non nos van parar,
fai falta moito máis ca iso.
592
00:38:34,708 --> 00:38:36,875
É hora da sesta.
593
00:38:38,708 --> 00:38:41,207
Non preciso ollos
para ver que é mala idea.
594
00:38:41,208 --> 00:38:42,124
Tony!
595
00:38:42,125 --> 00:38:44,207
- Segue aí detrás?
- Quen?
596
00:38:44,208 --> 00:38:47,583
Son a avoa!
597
00:38:49,166 --> 00:38:50,665
Espera! Avoa?
598
00:38:50,666 --> 00:38:54,040
Recibiches a tarxeta de aniversario
que che enviei?
599
00:38:54,041 --> 00:38:55,833
Dáche medo a avoa?
600
00:38:56,458 --> 00:38:57,540
Non me xulgues!
601
00:38:57,541 --> 00:38:59,708
Imos fritilos!
602
00:39:00,958 --> 00:39:02,124
Meu, non o fagas!
603
00:39:02,125 --> 00:39:05,040
Hai un gran corazón
debaixo desa crema deliciosa.
604
00:39:05,041 --> 00:39:07,457
Crema cotrosa!
605
00:39:07,458 --> 00:39:09,000
Tony Risoni!
606
00:39:10,458 --> 00:39:12,041
Ai mi ma...
607
00:39:13,166 --> 00:39:14,750
Tan difícil é durmir?
608
00:39:16,750 --> 00:39:18,665
- Estou espida!
- Que dá medo?
609
00:39:18,666 --> 00:39:20,457
Nada de nada.
610
00:39:20,458 --> 00:39:24,458
Espido no corredor catro.
Stevie Ting, espida no corredor catro.
611
00:39:25,291 --> 00:39:27,165
Non sabía que hoxe había exame.
612
00:39:27,166 --> 00:39:29,583
Vas sacar un notable...
613
00:39:30,416 --> 00:39:31,999
Baixo!
614
00:39:32,000 --> 00:39:34,166
Non!
615
00:39:35,166 --> 00:39:37,208
Vale, esas foron culpa miña.
616
00:39:38,166 --> 00:39:40,582
Encántame o mar!
617
00:39:40,583 --> 00:39:41,666
Imos ir a pique!
618
00:39:44,250 --> 00:39:47,875
- Peixe cóxegas!
- Abandonade o barco!
619
00:39:50,208 --> 00:39:52,958
- Outra vez non!
- Non te fíes dunha salchicha!
620
00:39:58,041 --> 00:39:59,750
Non es a Polly de verdade.
621
00:40:03,833 --> 00:40:04,708
ESCOLA DE VERÁN
622
00:40:11,166 --> 00:40:13,415
Cantos pesadelos quedan?
623
00:40:13,416 --> 00:40:15,957
Temos que seguir ata que non espertemos.
624
00:40:15,958 --> 00:40:18,332
Ou rendémonos
e volvemos ao de estar espidos.
625
00:40:18,333 --> 00:40:21,500
Non permitirei que aparten a Frank.
626
00:40:22,875 --> 00:40:23,874
Non, a Frank non!
627
00:40:23,875 --> 00:40:25,665
A Frank non!
628
00:40:25,666 --> 00:40:28,374
Frank, veña!
Somos da comunidade de bonecos.
629
00:40:28,375 --> 00:40:30,333
Estamos cheos do mesmo amor.
630
00:40:33,208 --> 00:40:34,707
Stevie?
631
00:40:34,708 --> 00:40:37,000
Estou aquí, aguanta.
632
00:40:39,000 --> 00:40:40,665
Está enfadado, creo.
633
00:40:40,666 --> 00:40:42,374
Aguanta.
634
00:40:42,375 --> 00:40:44,125
Aguanta!
635
00:40:57,750 --> 00:40:58,750
Que...
636
00:40:59,875 --> 00:41:01,583
Xa está! Elliot!
637
00:41:02,583 --> 00:41:04,249
- Elliot!
- Perdón, que?
638
00:41:04,250 --> 00:41:07,790
Se pensamos o mesmo dándonos a man, temos...
639
00:41:07,791 --> 00:41:09,208
soños lúcidos!
640
00:41:10,500 --> 00:41:11,416
Contra.
641
00:41:12,458 --> 00:41:13,415
Aí vén!
642
00:41:13,416 --> 00:41:14,375
Corre!
643
00:41:18,458 --> 00:41:19,333
Cama!
644
00:41:30,041 --> 00:41:30,875
Ola, nena.
645
00:41:35,375 --> 00:41:37,500
Elliot, sabes que toca agora?
646
00:41:38,750 --> 00:41:42,624
Puños
647
00:41:42,625 --> 00:41:43,833
de dinamita!
648
00:41:55,416 --> 00:41:57,875
- Si! Puños de dinamita!
- Si!
649
00:42:12,208 --> 00:42:13,041
Que ben.
650
00:42:17,375 --> 00:42:19,457
- Conseguímolo!
- Esperade.
651
00:42:19,458 --> 00:42:22,332
E se primeiro apagamos
os puños de dinamita?
652
00:42:22,333 --> 00:42:23,583
Vale.
653
00:42:25,125 --> 00:42:26,833
Agora xa o podemos celebrar.
654
00:42:27,958 --> 00:42:30,165
Mi ma, Elliot, foi impresionante!
655
00:42:30,166 --> 00:42:31,957
Frank fixo...
656
00:42:31,958 --> 00:42:32,957
E despois...
657
00:42:32,958 --> 00:42:34,082
- Si!
- E nós...
658
00:42:34,083 --> 00:42:35,707
- Eu tamén!
- Estabamos...
659
00:42:35,708 --> 00:42:37,499
- Ti estabas...
- E eu...
660
00:42:37,500 --> 00:42:38,790
Oídesme, non? Ola?
661
00:42:38,791 --> 00:42:40,499
E nós estabamos: "Si!".
662
00:42:40,500 --> 00:42:42,582
Explosión! Morte...
663
00:42:42,583 --> 00:42:45,291
Somos impresionantes.
664
00:42:46,291 --> 00:42:49,666
Si, eu son impresionante.
Ti tamén. Ela case.
665
00:42:50,250 --> 00:42:51,208
Espera, que?
666
00:43:03,291 --> 00:43:06,875
Stevie, pensas que vai funcionar?
667
00:43:10,625 --> 00:43:11,708
Ten que funcionar.
668
00:43:24,750 --> 00:43:25,957
Que pasa?
669
00:43:25,958 --> 00:43:28,540
Non o sei, pensaba que saíra ben!
670
00:43:28,541 --> 00:43:29,791
Elliot!
671
00:43:30,500 --> 00:43:31,500
Tony!
672
00:43:39,333 --> 00:43:40,541
Espertade.
673
00:43:41,125 --> 00:43:43,582
Non espertes!
674
00:43:43,583 --> 00:43:45,416
Stevie!
675
00:43:47,208 --> 00:43:52,000
Espertade.
676
00:43:57,500 --> 00:44:00,666
Espertade.
677
00:44:01,333 --> 00:44:02,583
Espertade.
678
00:44:03,541 --> 00:44:06,833
Espertade.
679
00:44:08,541 --> 00:44:11,291
Espertade!
680
00:44:43,208 --> 00:44:45,041
Pois morremos.
681
00:44:46,083 --> 00:44:50,333
Non, penso que o conseguimos.
682
00:44:52,166 --> 00:44:53,000
Elliot!
683
00:44:53,875 --> 00:44:55,332
Aguantaches durmido!
684
00:44:55,333 --> 00:44:56,250
Aguantei!
685
00:45:37,083 --> 00:45:38,083
E agora que?
686
00:45:57,833 --> 00:46:00,290
Pensas na mochila foguete, non?
687
00:46:00,291 --> 00:46:01,666
Agora si.
688
00:46:03,500 --> 00:46:04,540
Que chulada!
689
00:46:04,541 --> 00:46:08,125
Elliot, non precisamos mochilas foguete.
690
00:46:10,125 --> 00:46:11,083
Vale.
691
00:46:27,708 --> 00:46:29,250
Descola!
692
00:46:30,125 --> 00:46:31,041
Si!
693
00:46:31,666 --> 00:46:32,750
Que chulo!
694
00:47:20,083 --> 00:47:22,416
Chulada!
695
00:47:35,291 --> 00:47:36,458
Perdón.
696
00:47:46,250 --> 00:47:48,250
Graíños...
697
00:47:49,750 --> 00:47:50,583
Dálle!
698
00:47:58,916 --> 00:48:00,750
Señor Sandman, son eu!
699
00:48:01,250 --> 00:48:02,665
Trae os soños...
700
00:48:02,666 --> 00:48:03,832
Ese non é o ritmo!
701
00:48:03,833 --> 00:48:06,874
Cheos de maxia para tolear.
702
00:48:06,875 --> 00:48:08,040
Máis enerxía.
703
00:48:08,041 --> 00:48:11,207
Voa no ceo ou baila no mar.
704
00:48:11,208 --> 00:48:12,290
Iso non está ben.
705
00:48:12,291 --> 00:48:15,999
E o soño onde esbirras caramelos?
706
00:48:16,000 --> 00:48:19,499
Ás veces, se me sinto intensa...
707
00:48:19,500 --> 00:48:20,416
Así!
708
00:48:20,916 --> 00:48:23,708
uso este delfín que non se ducha.
709
00:48:24,458 --> 00:48:28,207
Acendamos os focos máxicos.
710
00:48:28,208 --> 00:48:30,749
O señor Sandman trae,
711
00:48:30,750 --> 00:48:32,332
si, traio...
712
00:48:32,333 --> 00:48:35,040
o señor Sandman
713
00:48:35,041 --> 00:48:40,333
tráeche os teus soños.
714
00:48:48,750 --> 00:48:49,832
Si!
715
00:48:49,833 --> 00:48:51,666
Vale, a choiar todos.
716
00:48:57,458 --> 00:48:58,458
Chad.
717
00:49:00,125 --> 00:49:02,666
Chad, vai crear soños.
718
00:49:04,791 --> 00:49:05,958
Graíños.
719
00:49:07,125 --> 00:49:10,999
Benvidos ao meu castelo de area.
720
00:49:11,000 --> 00:49:15,374
Hai moitos anos
que ninguén daba superado a Pesadela.
721
00:49:15,375 --> 00:49:18,250
Sodes un gran equipo.
722
00:49:19,333 --> 00:49:20,582
Si, supoño que si.
723
00:49:20,583 --> 00:49:22,999
Que emoción. Faime moita ilusión!
724
00:49:23,000 --> 00:49:26,208
Cal é o voso soño? Contade.
725
00:49:28,000 --> 00:49:29,791
Os nosos pais...
726
00:49:30,291 --> 00:49:33,541
creo que se van separar.
727
00:49:34,625 --> 00:49:35,749
Ai, non.
728
00:49:35,750 --> 00:49:40,083
Podes converternos
nunha familia feliz de novo?
729
00:49:41,041 --> 00:49:42,083
Vide comigo.
730
00:49:49,833 --> 00:49:51,458
Stevie! Aquí arriba!
731
00:49:53,125 --> 00:49:54,000
Mira!
732
00:49:57,916 --> 00:49:59,125
Mírame!
733
00:50:01,458 --> 00:50:03,207
Aquí!
734
00:50:03,208 --> 00:50:05,541
Báixame o sangue á cabeza!
735
00:50:08,541 --> 00:50:09,915
Que é iso?
736
00:50:09,916 --> 00:50:12,832
Iso. Así é como facemos os soños.
737
00:50:12,833 --> 00:50:15,332
Cousas normais de todo, a verdade.
738
00:50:15,333 --> 00:50:17,666
Ensínovos como funciona.
739
00:50:18,333 --> 00:50:22,040
Metes o cubo de area
dentro diso que parece un calidoscopio.
740
00:50:22,041 --> 00:50:27,749
Cae e hai maxia, non sei cal,
pode ser ciencia, banda ancha de 5G,
741
00:50:27,750 --> 00:50:29,624
ninguén o sabe, sinceramente.
742
00:50:29,625 --> 00:50:33,165
Todos os soños se crean coidadosamente.
743
00:50:33,166 --> 00:50:37,541
Soños voadores, soños de peidos láser.
744
00:50:38,625 --> 00:50:43,375
Soños nos que, eu que sei, salvas
a persoa que che gusta dun incendio.
745
00:50:44,541 --> 00:50:45,666
Como teño o pelo?
746
00:50:46,916 --> 00:50:48,291
Quen soña iso?
747
00:50:49,291 --> 00:50:50,790
Di algo e mátote.
748
00:50:50,791 --> 00:50:53,040
Non vos encantan os soños?
749
00:50:53,041 --> 00:50:55,999
Ensínannos
como podería ser perfecto o mundo.
750
00:50:56,000 --> 00:50:58,707
Como de perfecto debería ser.
751
00:50:58,708 --> 00:51:02,415
Así vas evitar que nosos pais se separen?
752
00:51:02,416 --> 00:51:03,915
Dándolles un soño?
753
00:51:03,916 --> 00:51:05,124
Non.
754
00:51:05,125 --> 00:51:08,500
Para vós teño algo moito mellor.
755
00:51:22,416 --> 00:51:26,165
Só tedes que xirar o reloxo de area.
756
00:51:26,166 --> 00:51:28,832
Cando caia o último gran de area,
757
00:51:28,833 --> 00:51:33,708
os vosos soños quedaran entrelazados
no tecido da realidade.
758
00:51:43,958 --> 00:51:46,958
Veña! Empurrádeo un pouco.
759
00:52:07,125 --> 00:52:10,208
Agora só tedes que espertar.
760
00:52:11,666 --> 00:52:13,249
Grazas, señor Sandman.
761
00:52:13,250 --> 00:52:15,166
Soñade con cousas bonitas.
762
00:52:40,333 --> 00:52:41,500
Volviches cedo.
763
00:52:42,875 --> 00:52:44,833
Non ías quedar con túa nai?
764
00:52:45,416 --> 00:52:48,957
É que esquecín que miña nai é un pesadelo.
765
00:52:48,958 --> 00:52:51,958
Que estás falando da miña sogra!
766
00:52:53,666 --> 00:52:55,791
E veume un pouco a morriña.
767
00:52:59,875 --> 00:53:01,957
Fixen o almorzo, póñoche un prato.
768
00:53:01,958 --> 00:53:03,000
Xa imos nós!
769
00:53:03,833 --> 00:53:06,250
Ola! Bo día, nenos.
770
00:53:13,541 --> 00:53:16,250
Recordas cando eramos novos?
771
00:53:19,041 --> 00:53:21,750
As nosas mans
estaban feitas para agarrarse.
772
00:53:22,583 --> 00:53:27,208
E o amor que tiñamos
non o deixabamos caer.
773
00:53:29,708 --> 00:53:32,208
Recordas como o aguantabamos?
774
00:53:33,041 --> 00:53:37,583
Aínda segue adiante, aínda que nós non.
775
00:53:39,458 --> 00:53:44,541
Cando a luz non alumea
no amor que escribimos.
776
00:53:45,666 --> 00:53:51,415
Cando os quilómetros
nos afastan aínda máis,
777
00:53:51,416 --> 00:53:56,791
podemos seguir volvendo
ás leccións que aprendemos.
778
00:53:57,625 --> 00:54:00,832
E dá igual onde esteamos,
779
00:54:00,833 --> 00:54:04,958
porque sabemos que seguiremos.
780
00:54:06,625 --> 00:54:08,583
En calquera sitio ao que vaiamos,
781
00:54:09,666 --> 00:54:10,916
seguiremos
782
00:54:12,500 --> 00:54:14,333
colléndonos da man.
783
00:54:18,458 --> 00:54:21,125
Se segues comigo,
784
00:54:23,500 --> 00:54:25,875
seguiremos dándonos a man.
785
00:54:28,875 --> 00:54:31,333
Seguirei agarrándote.
786
00:54:39,458 --> 00:54:40,708
Querémoste, rei.
787
00:54:43,125 --> 00:54:43,958
Mamá?
788
00:54:44,625 --> 00:54:47,541
Vas aceptar o traballo?
789
00:54:49,583 --> 00:54:50,458
Pois...
790
00:54:51,875 --> 00:54:52,708
se cadra non.
791
00:55:01,375 --> 00:55:03,041
Meu amor, vai todo ben?
792
00:55:05,541 --> 00:55:07,125
Vai todo perfecto.
793
00:55:15,833 --> 00:55:17,625
Sempre me gustou esta foto.
794
00:55:45,166 --> 00:55:46,165
Boa noite, nenos.
795
00:55:46,166 --> 00:55:47,125
Querémosvos.
796
00:55:49,750 --> 00:55:52,250
Stevie? Que pasa?
797
00:55:53,541 --> 00:55:54,500
Nada.
798
00:55:58,916 --> 00:56:00,166
Que raro.
799
00:56:01,291 --> 00:56:02,833
As miñas cousas están...
800
00:56:03,833 --> 00:56:06,291
ordenadas e limpas.
801
00:56:07,125 --> 00:56:08,333
O oso repoludo está...
802
00:56:09,166 --> 00:56:10,250
aí.
803
00:56:13,625 --> 00:56:17,208
E Tony Risoni cheira a lavanda!
804
00:56:17,791 --> 00:56:20,749
Tranquilidade!
Dixo que cumpriría os nosos soños,
805
00:56:20,750 --> 00:56:22,916
por iso está todo algo distinto.
806
00:56:23,500 --> 00:56:24,833
Elliot, dáme a foto.
807
00:56:25,416 --> 00:56:27,332
Espera, non che rompera?
808
00:56:27,333 --> 00:56:28,499
Elliot, devólvema!
809
00:56:28,500 --> 00:56:30,707
Stevie, isto non é real!
810
00:56:30,708 --> 00:56:32,165
Non, ten que selo!
811
00:56:32,166 --> 00:56:33,582
É outro...
812
00:56:33,583 --> 00:56:35,791
- Dáme a foto xa!
- estúpido soño.
813
00:56:40,666 --> 00:56:41,957
Que fixeches?
814
00:56:41,958 --> 00:56:42,958
Non o sei.
815
00:56:55,875 --> 00:56:57,999
Que foi? Que pasa?
816
00:56:58,000 --> 00:57:01,499
Era outro soño.
817
00:57:01,500 --> 00:57:03,457
Díxenche que non era real.
818
00:57:03,458 --> 00:57:05,874
Non quedastes o tempo suficiente.
819
00:57:05,875 --> 00:57:10,332
Tedes que quedar alí
ata que caia o último gran de area.
820
00:57:10,333 --> 00:57:11,416
E despois?
821
00:57:12,416 --> 00:57:13,540
Faise realidade?
822
00:57:13,541 --> 00:57:15,999
Despois esquecedes que non o é.
823
00:57:16,000 --> 00:57:20,208
É o que fai falta
para que os soños se cumpran, Stevie.
824
00:57:21,916 --> 00:57:24,000
Vale, logo.
825
00:57:24,666 --> 00:57:26,082
Este tipo está trallado.
826
00:57:26,083 --> 00:57:30,541
Encántame a canción!
Foi superdivertido, pero marchamos.
827
00:57:31,208 --> 00:57:33,916
Stevie, escóitame.
828
00:57:34,666 --> 00:57:39,040
Sei o que pensan teus pais
e que é o que máis queren.
829
00:57:39,041 --> 00:57:40,666
Vin os seus soños.
830
00:57:43,458 --> 00:57:47,416
E xa non están nos soños do outro.
831
00:57:50,250 --> 00:57:53,749
Pero non ten por que ser así.
832
00:57:53,750 --> 00:57:54,915
Stevie!
833
00:57:54,916 --> 00:57:57,041
Elliot! Vide aquí!
834
00:57:57,625 --> 00:57:59,208
Vai saír todo ben.
835
00:57:59,750 --> 00:58:02,541
Queda con nós, Stevie,
ímolo pasar moi ben.
836
00:58:03,125 --> 00:58:05,958
Si, vai ser perfecto.
837
00:58:10,375 --> 00:58:13,333
Stevie, espera, que fas?
838
00:58:14,458 --> 00:58:15,583
Ten razón.
839
00:58:17,333 --> 00:58:20,541
É o único xeito de seguirmos xuntos.
840
00:58:23,666 --> 00:58:24,541
Pero...
841
00:58:25,458 --> 00:58:27,208
non é real.
842
00:58:27,958 --> 00:58:29,374
Temos que volver.
843
00:58:29,375 --> 00:58:30,458
A onde?
844
00:58:31,125 --> 00:58:32,208
Ás pelexas?
845
00:58:32,791 --> 00:58:35,208
A ver como se desfai a nosa familia?
846
00:58:37,375 --> 00:58:40,458
Non quero espertar aí.
847
00:58:48,583 --> 00:58:50,249
Non cho vou permitir!
848
00:58:50,250 --> 00:58:51,832
Elliot, non!
849
00:58:51,833 --> 00:58:52,957
Stevie, veña!
850
00:58:52,958 --> 00:58:54,915
Podes non estragarme isto?
851
00:58:54,916 --> 00:58:56,707
Non quero estragarcho!
852
00:58:56,708 --> 00:59:00,000
Pois estalo facendo, estragas todo!
853
00:59:01,833 --> 00:59:03,332
Iso non é certo.
854
00:59:03,333 --> 00:59:04,374
Elliot, rei!
855
00:59:04,375 --> 00:59:06,125
Elliot, para.
856
00:59:06,791 --> 00:59:08,957
- Que pares!
- Non.
857
00:59:08,958 --> 00:59:10,624
- Elliot!
- Non vou volver...
858
00:59:10,625 --> 00:59:12,750
- Déixame en paz!
- ...só.
859
00:59:25,958 --> 00:59:28,041
Tranquila, está ben.
860
00:59:28,625 --> 00:59:31,915
Ruliña, estás a salvo con nós.
861
00:59:31,916 --> 00:59:33,875
Agora vai ir todo ben.
862
00:59:34,458 --> 00:59:36,665
Espera un pouco máis
863
00:59:36,666 --> 00:59:39,541
e o teu soño farase por fin realidade.
864
00:59:52,708 --> 00:59:53,541
Stevie?
865
00:59:54,833 --> 00:59:57,125
Non, veña!
866
00:59:57,875 --> 00:59:58,707
Esperta!
867
00:59:58,708 --> 01:00:02,290
Stevie, por favor, esperta!
868
01:00:02,291 --> 01:00:04,583
Papá!
869
01:00:05,583 --> 01:00:07,375
Elliot, que pasa?
870
01:00:08,375 --> 01:00:10,500
{\an8}URXENCIAS
871
01:00:16,791 --> 01:00:18,708
O médico di que está estable.
872
01:00:19,833 --> 01:00:21,333
Só ten que espertar.
873
01:00:22,541 --> 01:00:25,333
Non entendo como puido pasar isto.
874
01:00:27,833 --> 01:00:29,833
Pediu un desexo:
875
01:00:30,500 --> 01:00:35,083
que seguísedes xuntos
para que puidésemos volver ser felices.
876
01:00:46,666 --> 01:00:48,374
Vale, listo?
877
01:00:48,375 --> 01:00:51,457
A espátula
fai un cuádruplo mortal cara atrás!
878
01:00:51,458 --> 01:00:53,707
E crava a caída!
879
01:00:53,708 --> 01:00:55,165
A hora da verdade.
880
01:00:55,166 --> 01:01:00,208
Será coroada Stevie Ting
como a mellor cociñeira de torradas?
881
01:01:00,833 --> 01:01:02,082
Case.
882
01:01:02,083 --> 01:01:05,915
A ver, sabe un pouco raro.
883
01:01:05,916 --> 01:01:07,415
Non, escudo humano!
884
01:01:07,416 --> 01:01:09,082
Cóxegas de peixe!
885
01:01:09,083 --> 01:01:10,665
Non!
886
01:01:10,666 --> 01:01:13,125
Nunca! Toma espátula!
887
01:01:14,541 --> 01:01:16,250
No cuarto non se vale!
888
01:01:27,041 --> 01:01:29,833
Un cuarto propio.
889
01:01:53,625 --> 01:01:55,000
Que fas aquí?
890
01:01:59,125 --> 01:02:00,499
Ese, Stevie.
891
01:02:00,500 --> 01:02:01,582
Ese.
892
01:02:01,583 --> 01:02:03,291
Xa, cala!
893
01:02:03,833 --> 01:02:05,750
É o último dólar que teño.
894
01:02:06,291 --> 01:02:08,000
Ten que saír perfecto.
895
01:02:10,416 --> 01:02:12,291
Vale, si!
896
01:02:14,500 --> 01:02:15,582
- Si!
- Conseguino!
897
01:02:15,583 --> 01:02:18,790
Si, por fin!
898
01:02:18,791 --> 01:02:19,708
Non!
899
01:02:21,666 --> 01:02:22,874
Non pasa nada.
900
01:02:22,875 --> 01:02:24,500
Nunca vou conseguir un.
901
01:02:28,750 --> 01:02:29,666
Toma.
902
01:02:31,291 --> 01:02:32,416
Queda co meu.
903
01:02:35,083 --> 01:02:37,375
Pero é o teu favorito.
904
01:02:38,166 --> 01:02:40,375
Podemos xogar os dous con el.
905
01:02:41,208 --> 01:02:43,708
Mira, fíxenlle un peto, que risa!
906
01:02:50,583 --> 01:02:52,666
Sempre estará aí para ti.
907
01:03:04,166 --> 01:03:06,291
Si, é certo.
908
01:03:09,833 --> 01:03:11,291
Chámase Tony.
909
01:03:11,791 --> 01:03:13,416
Tony Risoni!
910
01:03:14,708 --> 01:03:16,708
Tony Risoni!
911
01:03:28,833 --> 01:03:29,875
Elliot.
912
01:03:31,541 --> 01:03:32,916
Vou á casa.
913
01:03:39,375 --> 01:03:40,375
Que?
914
01:03:45,875 --> 01:03:48,540
Non!
915
01:03:48,541 --> 01:03:50,041
Sandman!
916
01:03:50,541 --> 01:03:51,665
Non quero isto.
917
01:03:51,666 --> 01:03:55,166
Quero volver á casa! Quero...
918
01:03:56,375 --> 01:03:57,541
Elliot...
919
01:03:58,458 --> 01:03:59,915
- Iso foi...
- Miña nai!
920
01:03:59,916 --> 01:04:01,749
Rula, estamos aquí.
921
01:04:01,750 --> 01:04:03,125
Vou por ti, Stevie.
922
01:04:06,875 --> 01:04:08,124
Que pasa?
923
01:04:08,125 --> 01:04:10,415
Sandman prometeu cumprirlle o soño,
924
01:04:10,416 --> 01:04:13,082
pero, se cae toda a area,
quedará atrapada!
925
01:04:13,083 --> 01:04:14,999
Non entendo.
926
01:04:15,000 --> 01:04:17,291
Non teño tempo, está todo aquí.
927
01:04:18,708 --> 01:04:21,791
- Se queredes axudar, collede a almofada.
- Que?
928
01:04:23,541 --> 01:04:24,916
Hora da sesta.
929
01:04:27,375 --> 01:04:28,582
Vai en serio?
930
01:04:28,583 --> 01:04:31,124
Antes non dixo que recitaron algo os dous
931
01:04:31,125 --> 01:04:32,790
e acabaron no mesmo soño?
932
01:04:32,791 --> 01:04:37,374
Si, pero tamén pensa que as bolboretas
son espías do goberno.
933
01:04:37,375 --> 01:04:38,915
Eu créoo.
934
01:04:38,916 --> 01:04:40,166
O do soño
935
01:04:41,000 --> 01:04:42,291
e o das bolboretas.
936
01:04:46,666 --> 01:04:48,790
A tope! Cal é o plan?
937
01:04:48,791 --> 01:04:52,583
Imos superar a Pesadela
e traer a Stevie á casa.
938
01:04:55,125 --> 01:04:56,833
Si, eu lisco.
939
01:04:57,333 --> 01:04:58,540
Tony Risoni!
940
01:04:58,541 --> 01:05:01,208
Non es ti, son eu.
941
01:05:16,500 --> 01:05:19,457
Compreiche un videoxogo, Elliot.
942
01:05:19,458 --> 01:05:22,125
Pero é para outra consola!
943
01:05:24,916 --> 01:05:26,541
Perdón, avoa!
944
01:05:36,250 --> 01:05:38,583
Sinto dor!
945
01:05:39,208 --> 01:05:41,541
Non vou comer máis salchichas.
946
01:05:56,125 --> 01:06:00,083
Esperta!
947
01:06:03,083 --> 01:06:05,416
Esperta!
948
01:06:09,375 --> 01:06:10,333
Non!
949
01:06:10,833 --> 01:06:12,166
Por favor.
950
01:06:13,250 --> 01:06:15,083
Déixame saír de aquí.
951
01:06:22,083 --> 01:06:22,958
Elliot.
952
01:06:24,583 --> 01:06:25,958
Síntoo moitísimo.
953
01:06:26,791 --> 01:06:29,666
Es mellor que calquera soño.
954
01:06:38,583 --> 01:06:39,708
Elliot!
955
01:06:53,166 --> 01:06:55,916
Perdón por dicir que o estragas todo.
956
01:06:57,083 --> 01:06:58,166
É mentira.
957
01:06:59,375 --> 01:07:00,916
Fas que todo sexa mellor.
958
01:07:03,291 --> 01:07:04,416
Ti tamén.
959
01:07:11,250 --> 01:07:13,125
Encántame o cuarto así.
960
01:07:14,916 --> 01:07:18,833
Espera, como superaches a Pesadela?
961
01:07:19,416 --> 01:07:20,625
Pois...
962
01:07:21,708 --> 01:07:25,458
Non vou parar ata espertar a miña irmá!
963
01:07:35,916 --> 01:07:37,083
Non!
964
01:07:41,333 --> 01:07:44,374
Non, por favor!
Son ridículo, mira, teño moito medo!
965
01:07:44,375 --> 01:07:46,957
Son un neno! Un neno diminuto e indefenso!
966
01:07:46,958 --> 01:07:48,583
Practicamente un bebé!
967
01:07:50,583 --> 01:07:53,541
Vale, non te magoes, campión.
968
01:07:54,166 --> 01:07:55,708
Non te vou asustar.
969
01:07:57,500 --> 01:07:59,750
Estívente protexendo.
970
01:08:00,708 --> 01:08:02,500
De Sandman.
971
01:08:03,375 --> 01:08:05,249
Es máis listo do que pareces.
972
01:08:05,250 --> 01:08:06,500
Son, ho!
973
01:08:07,000 --> 01:08:07,875
Espera.
974
01:08:08,708 --> 01:08:13,249
Antes Sandman e eu levabámonos ben.
975
01:08:13,250 --> 01:08:16,666
Tampouco eramos amigos nin nada.
Odio a xente feliz.
976
01:08:17,375 --> 01:08:20,041
Pero el facía o seu choio e eu o meu.
977
01:08:20,625 --> 01:08:25,291
E despois decidiu que os dormentes
non precisaban pesadelos, porque daban...
978
01:08:27,416 --> 01:08:28,750
demasiado medo.
979
01:08:29,958 --> 01:08:31,082
Pero non ten razón.
980
01:08:31,083 --> 01:08:35,833
Os pesadelos fortalécennos
para enfrontarnos ao que dá medo na vida:
981
01:08:36,416 --> 01:08:37,833
o descoñecido.
982
01:08:38,833 --> 01:08:41,832
Cando non sabes
que fai ese ruído debaixo da cama,
983
01:08:41,833 --> 01:08:45,582
que hai nas sombras
ou que vai pasar despois,
984
01:08:45,583 --> 01:08:48,833
poste nervioso de todo.
985
01:08:52,250 --> 01:08:54,375
Queres saber como se supera?
986
01:08:57,500 --> 01:09:01,707
Buscando algo que sempre estivese contigo.
987
01:09:01,708 --> 01:09:05,457
No centro do caos,
988
01:09:05,458 --> 01:09:09,291
buscas esa sensación constante, inmutable...
989
01:09:11,958 --> 01:09:13,750
e agárraste a ela.
990
01:09:15,416 --> 01:09:17,125
E agarrádesvos entre vós.
991
01:09:24,375 --> 01:09:25,207
Non!
992
01:09:25,208 --> 01:09:26,874
Que trapallada.
993
01:09:26,875 --> 01:09:29,624
Pesadela non te protexe.
994
01:09:29,625 --> 01:09:33,791
Impide que o teu maior soño
se faga realidade.
995
01:09:34,583 --> 01:09:37,749
Perdón, pero é hora de espertar.
996
01:09:37,750 --> 01:09:39,957
Rompemos o reloxo e volvemos á casa.
997
01:09:39,958 --> 01:09:41,457
Non!
998
01:09:41,458 --> 01:09:42,375
Elliot!
999
01:09:43,833 --> 01:09:44,666
Stevie!
1000
01:09:50,333 --> 01:09:51,582
Téñote!
1001
01:09:51,583 --> 01:09:53,666
- Pensamos o mesmo?
- Pensamos!
1002
01:09:57,291 --> 01:10:00,874
- A mochila foguete!
- Antes dixeches que non facían falta!
1003
01:10:00,875 --> 01:10:02,333
Pero isto é distinto!
1004
01:10:03,125 --> 01:10:04,915
Misión de rescate!
1005
01:10:04,916 --> 01:10:07,540
Tony Risoni! Sabía que ías volver.
1006
01:10:07,541 --> 01:10:10,791
Si? Pois eu dubidei ata o último segundo.
1007
01:10:11,375 --> 01:10:12,665
Ao reloxo de area!
1008
01:10:12,666 --> 01:10:13,583
Aí vou.
1009
01:10:28,166 --> 01:10:29,791
Así se pilota unha cama.
1010
01:10:45,291 --> 01:10:46,125
Tony!
1011
01:10:51,375 --> 01:10:52,541
Stevie!
1012
01:10:56,208 --> 01:10:58,250
Bua, durísimo!
1013
01:10:59,083 --> 01:11:00,083
Veña.
1014
01:11:03,750 --> 01:11:05,624
Ti podes, Stevie!
1015
01:11:05,625 --> 01:11:07,250
Non, non podes.
1016
01:11:08,333 --> 01:11:09,875
Graíños!
1017
01:11:12,041 --> 01:11:13,000
Parádeos!
1018
01:11:21,458 --> 01:11:22,291
Non!
1019
01:11:29,833 --> 01:11:30,791
Chad?
1020
01:11:40,916 --> 01:11:43,041
Non!
1021
01:11:47,375 --> 01:11:48,666
Boa noite.
1022
01:11:51,041 --> 01:11:51,958
Que?
1023
01:11:55,916 --> 01:11:57,540
Como entraches aquí?
1024
01:11:57,541 --> 01:12:00,333
Son pai de dous nenos.
1025
01:12:02,208 --> 01:12:04,040
Sempre me presta durmir.
1026
01:12:04,041 --> 01:12:06,875
Este é o meu soño!
1027
01:12:08,625 --> 01:12:11,541
Non, agora é o noso soño.
1028
01:12:13,833 --> 01:12:16,000
Tes unha lagaña no ollo.
1029
01:12:17,166 --> 01:12:18,750
Veña, que nós podemos!
1030
01:12:19,750 --> 01:12:20,874
Mamá?
1031
01:12:20,875 --> 01:12:22,250
Conseguírono!
1032
01:12:23,458 --> 01:12:25,874
Non vos metades coa señora Joanne!
1033
01:12:25,875 --> 01:12:27,833
- Jenn!
- Xa!
1034
01:12:29,250 --> 01:12:30,500
Precisas axuda?
1035
01:12:31,916 --> 01:12:33,250
Aguantade.
1036
01:12:38,250 --> 01:12:42,250
Sería irresponsable que premese isto.
1037
01:12:44,541 --> 01:12:45,375
Si.
1038
01:13:01,250 --> 01:13:02,625
Non imos chegar!
1039
01:13:05,000 --> 01:13:06,458
Non!
1040
01:13:38,875 --> 01:13:41,499
Si, chegaron polos pelos!
1041
01:13:41,500 --> 01:13:43,291
Vou precisar unha sesta.
1042
01:13:44,333 --> 01:13:45,540
Stevie.
1043
01:13:45,541 --> 01:13:48,458
Só quería que foses feliz.
1044
01:13:49,166 --> 01:13:51,707
Quero que todos sexades felices.
1045
01:13:51,708 --> 01:13:52,749
Felices!
1046
01:13:52,750 --> 01:13:53,833
Chad?
1047
01:13:55,041 --> 01:13:56,707
Déixame. Chad!
1048
01:13:56,708 --> 01:14:00,207
Chad,
non me fagas coller a aspiradora, Chad!
1049
01:14:00,208 --> 01:14:02,416
Mi ma, Stevie, estás ben.
1050
01:14:04,666 --> 01:14:06,207
Papá, para!
1051
01:14:06,208 --> 01:14:07,333
Nunca!
1052
01:14:09,041 --> 01:14:10,500
Stevie.
1053
01:14:12,791 --> 01:14:15,500
Sei que intentaches manternos unidos.
1054
01:14:16,958 --> 01:14:21,500
E estes cambios
deben de darche moito medo.
1055
01:14:23,083 --> 01:14:24,416
Pero escoita.
1056
01:14:25,083 --> 01:14:27,083
Dá igual o que pase,
1057
01:14:28,750 --> 01:14:30,416
sempre te imos querer.
1058
01:14:31,833 --> 01:14:35,083
E sempre seremos unha familia.
1059
01:14:38,250 --> 01:14:39,250
Xa o sei.
1060
01:14:47,541 --> 01:14:49,333
Mamá pegoulle a Sandman.
1061
01:14:55,500 --> 01:14:57,582
É precioso!
1062
01:14:57,583 --> 01:14:58,916
Ese é...
1063
01:15:03,000 --> 01:15:04,624
Tony Risoni.
1064
01:15:04,625 --> 01:15:05,916
Que pasa, Big Mike?
1065
01:15:11,416 --> 01:15:12,541
Grazas, Tony.
1066
01:15:13,208 --> 01:15:14,333
Non hai de que,
1067
01:15:15,416 --> 01:15:16,375
Stevie.
1068
01:15:19,750 --> 01:15:21,541
Vémonos nos soños.
1069
01:15:31,208 --> 01:15:35,125
Puños de dinamita!
1070
01:15:56,375 --> 01:15:58,457
Vasme botar en falta no teu cuarto.
1071
01:15:58,458 --> 01:16:01,665
Os teus pés fedorentos e a carne podre?
Non, ho.
1072
01:16:01,666 --> 01:16:05,333
Por se me botas en falta, fíxenche isto.
1073
01:16:06,375 --> 01:16:08,291
Non facía falta.
1074
01:16:08,791 --> 01:16:10,749
Chámase Melliot.
1075
01:16:10,750 --> 01:16:12,958
Parte melón, parte Elliot.
1076
01:16:13,458 --> 01:16:16,000
Ponlle xeo para que non morra.
1077
01:16:16,833 --> 01:16:18,207
- Vale, entendo.
- Vale.
1078
01:16:18,208 --> 01:16:19,957
- Ten coidado, vale.
- Amodo!
1079
01:16:19,958 --> 01:16:22,332
Pois si, mudámonos a Duluth.
1080
01:16:22,333 --> 01:16:26,082
Mamá aceptou o traballo
e papá vai montar alí un grupo.
1081
01:16:26,083 --> 01:16:27,499
Si, vale, entendido.
1082
01:16:27,500 --> 01:16:29,040
Eles dous...
1083
01:16:29,041 --> 01:16:30,832
- A outra esquerda.
- Non.
1084
01:16:30,833 --> 01:16:32,707
- Vale, por aquí.
- Que non!
1085
01:16:32,708 --> 01:16:35,666
Aínda están solucionando as cousas.
1086
01:16:36,708 --> 01:16:38,874
- Coidado co...
- Iso.
1087
01:16:38,875 --> 01:16:39,790
Non pasa nada.
1088
01:16:39,791 --> 01:16:42,458
Listo? Un, dous, tres! Arriba e dentro.
1089
01:16:44,833 --> 01:16:46,416
- Moi ben.
- Veña.
1090
01:16:54,416 --> 01:16:59,833
{\an8}VENDIDA
1091
01:17:00,666 --> 01:17:01,875
Non é unha tolería?
1092
01:17:03,333 --> 01:17:04,666
Estamos trallados.
1093
01:17:07,041 --> 01:17:08,416
Pero hai que intentalo.
1094
01:17:20,291 --> 01:17:23,916
Os meus soños intentaban dicirme algo.
1095
01:17:24,916 --> 01:17:26,833
A vida non é perfecta.
1096
01:17:28,125 --> 01:17:30,166
E nós tampouco.
1097
01:17:31,041 --> 01:17:35,333
Dá igual o que cambie,
sempre nos imos axudar.
1098
01:17:38,041 --> 01:17:40,375
E non hai nada mellor ca iso.
1099
01:17:41,916 --> 01:17:44,083
Nin nos teus soños.
1100
01:17:47,875 --> 01:17:50,791
- Non, para! Espera, non!
- Papá, para!
1101
01:17:51,666 --> 01:17:53,707
- Michael!
- Papá!
1102
01:17:53,708 --> 01:17:56,540
Perdón. Vaia lea.
1103
01:17:56,541 --> 01:17:58,208
Mi ma.
1104
01:19:53,000 --> 01:19:54,707
Veña, imos!
1105
01:19:54,708 --> 01:19:56,249
Papá, teño fame.
1106
01:19:56,250 --> 01:19:57,832
Mamá, podo conducir?
1107
01:19:57,833 --> 01:19:59,207
Tes 12 anos.
1108
01:19:59,208 --> 01:20:01,040
Conducín unha cama voadora!
1109
01:20:01,041 --> 01:20:03,625
Os coches
son practicamente camas voadoras.
1110
01:26:46,416 --> 01:26:50,416
Subtítulos: Ainoa Antelo Pérez