1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:36,125 --> 00:00:41,790
Tricket med mine verdensberømte
arme riddere er at putte kanel i dejen.
4
00:00:41,791 --> 00:00:42,957
Javel.
5
00:00:42,958 --> 00:00:44,791
Vent, hvad er "degn"?
6
00:00:45,375 --> 00:00:47,916
Dej er en blanding af mælk og æg.
7
00:00:49,791 --> 00:00:52,458
Den smager lidt af fisk.
8
00:00:58,625 --> 00:01:01,750
Stevie, jeg har fanget en stor en.
Se, Stevie!
9
00:01:05,250 --> 00:01:07,166
- Nej! Ikke kilde!
- Fiskekild!
10
00:01:12,625 --> 00:01:18,499
Seriøst? Vi er sådan en lykkelig familie,
man ser i starten af en katastrofefilm.
11
00:01:18,500 --> 00:01:20,750
Alt er perfekt.
12
00:01:21,500 --> 00:01:22,791
Lige indtil...
13
00:01:23,666 --> 00:01:24,665
...katastrofen.
14
00:01:24,666 --> 00:01:26,499
Hvad er der, skat?
15
00:01:26,500 --> 00:01:32,540
Jeg giver ikke min lillebror skylden,
men han gjorde altså ikke livet nemmere.
16
00:01:32,541 --> 00:01:33,958
Hvor er sutten?
17
00:01:38,291 --> 00:01:41,500
Nå ja, jeg må hellere sige,
at det her er en drøm.
18
00:01:50,833 --> 00:01:53,415
- Find hans yndlingssut!
- Er der forskel?
19
00:01:53,416 --> 00:01:54,958
Ja. Blå ring.
20
00:01:55,791 --> 00:01:59,000
- Der er kun blå!
- Den, der lyder som en dårlig klovn.
21
00:01:59,541 --> 00:02:01,750
Ballondyr koster ekstra.
22
00:02:03,416 --> 00:02:07,749
Man siger, at drømme er hjernens måde
at løse virkelige problemer på.
23
00:02:07,750 --> 00:02:10,833
- Den perfekte vejrmølle.
- Hvor er jeg stolt.
24
00:02:15,500 --> 00:02:18,082
Og jeg er god til at løse problemer.
25
00:02:18,083 --> 00:02:19,166
Her er den!
26
00:02:19,750 --> 00:02:21,457
Det er ikke sutten. Han vil...
27
00:02:21,458 --> 00:02:23,541
Men for tiden bliver mine drømme...
28
00:02:24,500 --> 00:02:26,333
...til mareridt.
29
00:02:27,083 --> 00:02:29,875
Okay, ikke bamsen. Måske er han sulten?
30
00:02:30,875 --> 00:02:32,999
Skat, betalte du ikke husregningen?
31
00:02:33,000 --> 00:02:34,915
- Mig?
- Det lovede du.
32
00:02:34,916 --> 00:02:37,624
Nej, jeg forslog det, men så lod jeg være.
33
00:02:37,625 --> 00:02:38,791
Michael!
34
00:02:41,750 --> 00:02:43,290
Mor! Far!
35
00:02:43,291 --> 00:02:46,125
Måske vil de fortælle mig noget.
36
00:02:53,375 --> 00:02:54,208
Eller måske...
37
00:02:56,625 --> 00:02:58,291
...er det bare en drøm.
38
00:03:01,500 --> 00:03:02,832
- Pokkers.
- Pas på.
39
00:03:02,833 --> 00:03:06,665
- Okay, jeg henter kosten.
- Nej, lad mig gøre det.
40
00:03:06,666 --> 00:03:09,499
- Nej, Jenn, lad mig.
- Jeg gør det.
41
00:03:09,500 --> 00:03:12,583
Kæmpe hotdog, du må ikke spise mig.
42
00:03:21,000 --> 00:03:24,415
Jeg ved godt, pengene er små,
men vi klarer os.
43
00:03:24,416 --> 00:03:27,957
- Når pladen er færdig...
- Der er gået to år.
44
00:03:27,958 --> 00:03:32,082
Den havde været færdig for længst,
hvis forsangeren ikke var smuttet.
45
00:03:32,083 --> 00:03:38,291
Jeg smuttede ikke, Michael.
Jeg tror på dig. Det gør jeg virkelig.
46
00:03:39,708 --> 00:03:41,791
Men tingene har ændret sig.
47
00:03:43,250 --> 00:03:45,541
Der skal ske et eller andet.
48
00:03:53,041 --> 00:03:56,041
Ske et eller andet? Hvad betyder det?
49
00:03:56,916 --> 00:03:59,666
Alle forældre skændes.
Det er ikke så slemt.
50
00:04:01,708 --> 00:04:02,791
Vel?
51
00:04:07,958 --> 00:04:11,958
Måske skal de bare mindes om,
hvor dejligt alting var før.
52
00:04:13,791 --> 00:04:18,375
I DINE DRØMME
53
00:04:24,791 --> 00:04:25,749
STEVIES LIVSPLANER
54
00:04:25,750 --> 00:04:27,374
FAMILIEMORGENMAD
55
00:04:27,375 --> 00:04:29,207
{\an8}FIKS DET HER!
56
00:04:29,208 --> 00:04:30,832
FIND BØJLE
57
00:04:30,833 --> 00:04:32,332
STJÆL MORS GULE SEDLER
58
00:04:32,333 --> 00:04:35,290
DU KAN GODT!
DRØM STORT!
59
00:04:35,291 --> 00:04:38,083
SAMMEN FÅR VI OPFYLDT VORES DRØMME
60
00:04:41,291 --> 00:04:42,291
Føj!
61
00:04:43,000 --> 00:04:44,041
Elliot!
62
00:04:45,208 --> 00:04:47,666
Ad, hvor er det klamt.
63
00:04:48,416 --> 00:04:52,125
Der skal ikke ligge et spor
af råddent kød på gulvet.
64
00:04:53,416 --> 00:04:56,040
Ellers kan Tony Kødpølse ikke finde hjem.
65
00:04:56,041 --> 00:04:57,833
Han er et tøjdyr!
66
00:04:59,500 --> 00:05:03,125
Jeg savner dig, Tony Kødpølse.
Hvor du end er.
67
00:05:04,375 --> 00:05:07,833
Godmorgen, Bjørn. Bjørn Jr. Og Minusbjørn.
68
00:05:08,791 --> 00:05:10,125
Frank.
69
00:05:24,666 --> 00:05:26,457
Vil du se en tryllekunst?
70
00:05:26,458 --> 00:05:30,000
- Skal du være så irriterende?
- Læs beskeden, Stevie.
71
00:05:32,125 --> 00:05:35,207
"Stevie siger: "Skal du være så..."
Okay, stop.
72
00:05:35,208 --> 00:05:36,540
Ta-da!
73
00:05:36,541 --> 00:05:40,040
- Stadig irriterende.
- Mange tak. Skal jeg hjælpe?
74
00:05:40,041 --> 00:05:42,957
Nej, det er fint. De skal være perfekte.
75
00:05:42,958 --> 00:05:46,665
Far har også lært mig at lave
arme riddere. Jeg kan vende dem.
76
00:05:46,666 --> 00:05:48,625
Giv mig den! Du ødelægger det.
77
00:05:49,708 --> 00:05:52,625
Elliot! Jeg mener det. Giv mig den!
78
00:05:54,583 --> 00:05:55,666
Åh nej!
79
00:05:57,041 --> 00:05:58,833
- Ikke min skyld.
- Elliot!
80
00:06:00,541 --> 00:06:06,541
Jeg har en idé. Hvad med, at du laver
noget ægte magi og tryller dig selv væk?
81
00:06:10,666 --> 00:06:12,666
Et forsvindingsnummer.
82
00:06:29,666 --> 00:06:31,750
Kan du huske, da vi var unge?
83
00:06:33,541 --> 00:06:35,832
Hej, skat. Du er tidligt oppe.
84
00:06:35,833 --> 00:06:38,708
Ja. Mor har lavet morgenmad.
85
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
Seriøst?
86
00:06:42,000 --> 00:06:42,832
Banke på.
87
00:06:42,833 --> 00:06:45,749
Godt. Du redder mig. Skynd dig.
88
00:06:45,750 --> 00:06:47,707
Sig et tal mellem -3 og 12.
89
00:06:47,708 --> 00:06:51,499
- Jeg kan ikke give dine elever karakterer.
- Kom nu. Bare én?
90
00:06:51,500 --> 00:06:55,083
Her er en 12-årig,
der synes, Prince er overvurderet.
91
00:06:56,166 --> 00:06:57,625
Automatisk dumpet.
92
00:06:59,500 --> 00:07:02,040
Hov, der står: "Hold en pause."
93
00:07:02,041 --> 00:07:04,375
For far har lavet morgenmad.
94
00:07:05,958 --> 00:07:07,207
Seriøst?
95
00:07:07,208 --> 00:07:10,665
De berømte arme riddere.
Ligesom i gamle dage.
96
00:07:10,666 --> 00:07:14,250
Ja. Ligesom i gamle dage.
97
00:07:15,708 --> 00:07:17,000
Hvor er Elliot?
98
00:07:19,166 --> 00:07:23,249
Det ved jeg ikke. Hvor kan han være?
Det er, som om han er...
99
00:07:23,250 --> 00:07:24,666
Forsvundet!
100
00:07:25,416 --> 00:07:28,041
Den Ekstraordinære Elliot slår til igen!
101
00:07:29,125 --> 00:07:30,250
Elliot.
102
00:07:32,833 --> 00:07:35,790
I øvrigt, nu vi alle sammen er her...
103
00:07:35,791 --> 00:07:40,290
Der er dukket noget op,
og jeg tager udenbys i morgen tidlig.
104
00:07:40,291 --> 00:07:41,416
Rejser du?
105
00:07:42,041 --> 00:07:46,832
Universitetet i Duluth søger en lektor,
hvilket er en stor udfordring.
106
00:07:46,833 --> 00:07:49,957
Jeg ville tjekke det ud
og besøge mormor på vejen.
107
00:07:49,958 --> 00:07:53,124
Men det er langt væk, og far hader Duluth.
108
00:07:53,125 --> 00:07:56,750
Mig? Nej, jeg elsker byer,
der rimer på Ruth.
109
00:07:58,250 --> 00:08:00,583
Det var for sjov. Det er fantastisk.
110
00:08:01,125 --> 00:08:05,332
Åh nej. Fars falske smil.
Man kan se det på hans mærkelige øjne.
111
00:08:05,333 --> 00:08:07,874
Se selv. Som en død pungrotte.
112
00:08:07,875 --> 00:08:09,540
Og mens mor er i Duluth,
113
00:08:09,541 --> 00:08:15,749
får I to fri adgang
til en VIP ved navn F-A-R.
114
00:08:15,750 --> 00:08:19,582
Jeg har bestilt det bedste bord
på Pollys Pizzeria.
115
00:08:19,583 --> 00:08:20,499
Ja!
116
00:08:20,500 --> 00:08:23,458
Pollys Pizzeria
Hvor familien har det sjovt
117
00:08:24,125 --> 00:08:26,250
Børn kun i selskab med en voksen.
118
00:08:28,500 --> 00:08:31,249
Du bestemmer, mens jeg er væk.
119
00:08:31,250 --> 00:08:34,374
Er du og far okay?
120
00:08:34,375 --> 00:08:36,249
- Handler det om penge?
- Hvad?
121
00:08:36,250 --> 00:08:40,124
Jeg kan få job som barnepige.
Eller i butikscenteret.
122
00:08:40,125 --> 00:08:43,207
Jeg kan købe falsk ID
og omgå loven om børnearbejde...
123
00:08:43,208 --> 00:08:45,749
Stevie, det er bare en jobsamtale.
124
00:08:45,750 --> 00:08:48,749
Intet er sikkert.
Måske vil de ikke have mig.
125
00:08:48,750 --> 00:08:52,000
Har du set mit alvorlige samtalefjæs?
126
00:08:54,833 --> 00:08:55,916
Okay?
127
00:08:57,541 --> 00:09:00,665
Kan du hjælpe Elliot
med at finde en bog til skolen?
128
00:09:00,666 --> 00:09:04,458
Ikke noget om kropsfunktioner
eller pirater.
129
00:09:04,958 --> 00:09:07,375
Eller piraters kropsfunktioner.
130
00:09:08,375 --> 00:09:09,375
Ja.
131
00:09:10,291 --> 00:09:11,291
Selvfølgelig.
132
00:09:12,041 --> 00:09:14,499
Bare en samtale. Mor og far løser det.
133
00:09:14,500 --> 00:09:18,958
Hvad nu, hvis de ikke gør?
Nej, det skal nok gå. Alt går fint.
134
00:09:19,500 --> 00:09:20,415
Slap af.
135
00:09:20,416 --> 00:09:21,583
Hej, Stevie!
136
00:09:22,666 --> 00:09:27,665
- Du skal hjælpe mig med at finde en bog.
- Nå ja, det er jo det vigtigste i verden.
137
00:09:27,666 --> 00:09:30,833
Det går nok.
Jeg ligger på et solidt 7-tal.
138
00:09:32,791 --> 00:09:36,540
Elliot! Du kan ikke
komme hjem med et 7-tal.
139
00:09:36,541 --> 00:09:38,875
Jo, hvis jeg gør mig umage.
140
00:09:40,750 --> 00:09:45,540
Klassikerne. Hold dig til dem.
Lærerne æder den slags råt.
141
00:09:45,541 --> 00:09:46,708
Modtaget.
142
00:09:49,166 --> 00:09:51,582
Flyvende seng. Klassiker.
143
00:09:51,583 --> 00:09:53,999
Cowboyer! Klassiker.
144
00:09:54,000 --> 00:09:56,124
Næver af dynamit? Klassi...
145
00:09:56,125 --> 00:10:01,125
Vent lidt, er det en metafor? Sig til,
når din hånd eksploderer for alvor.
146
00:10:04,333 --> 00:10:05,750
KUN FOR ANSATTE
147
00:10:14,416 --> 00:10:15,416
Nej.
148
00:10:16,041 --> 00:10:17,041
Niks.
149
00:10:18,250 --> 00:10:19,332
Det er løgn!
150
00:10:19,333 --> 00:10:22,916
Plakaten fra mor og fars første koncert!
Elliot, se!
151
00:10:23,625 --> 00:10:24,625
Elliot?
152
00:10:25,583 --> 00:10:30,458
Velkommen til Sørøverkøb,
hvor dit skrald er vores skat.
153
00:10:33,833 --> 00:10:36,583
Kan jeg hjælpe dig med
at plyndre et godt tilbud?
154
00:10:37,166 --> 00:10:38,457
Alt er fint hår.
155
00:10:38,458 --> 00:10:41,707
Jeg mener her! Undskyld.
Jeg leder efter en dreng.
156
00:10:41,708 --> 00:10:44,499
Bror! Dreng.
Ja, min bror. Han er en dreng.
157
00:10:44,500 --> 00:10:49,082
Selvfølgelig. Nå, men du
har været en stor hjælp.
158
00:10:49,083 --> 00:10:51,000
Elsker dig... Jeg mener tak!
159
00:10:51,791 --> 00:10:53,458
Jeg slog mig ikke! Av!
160
00:11:00,625 --> 00:11:05,333
Mine damer og herrer,
her kommer Den Ekstraordinære Elli...
161
00:11:24,875 --> 00:11:26,749
LEGENDEN OM SANDMANDEN
162
00:11:26,750 --> 00:11:27,915
Elliot?
163
00:11:27,916 --> 00:11:30,999
- Hvad laver du hernede?
- Nå, er det bare dig?
164
00:11:31,000 --> 00:11:33,541
- Hvad er det?
- Giv mig den!
165
00:11:34,750 --> 00:11:40,082
"Legenden om Sandmanden,
drømmens skænker."
166
00:11:40,083 --> 00:11:43,458
Det er mest billeder.
Det er ikke en rigtig bog.
167
00:11:57,791 --> 00:12:01,499
Kære Sandmand
Giv mig dine drømme
168
00:12:01,500 --> 00:12:02,875
Magi.
169
00:12:03,375 --> 00:12:06,250
De dumme sikringer. Det er hver dag.
170
00:12:07,250 --> 00:12:09,290
Hov. I må ikke være hernede.
171
00:12:09,291 --> 00:12:12,583
Du må heller ikke være hår. Jeg mener her.
172
00:12:13,833 --> 00:12:16,957
Så se os forsvinde!
173
00:12:16,958 --> 00:12:18,083
Løb!
174
00:12:18,833 --> 00:12:24,000
Nej, stop. Hvis jeg får ballade,
mister jeg måske mit fantastiske job.
175
00:12:28,000 --> 00:12:31,040
Okay. Hvilken bog vil du have?
176
00:12:31,041 --> 00:12:32,208
Den her!
177
00:12:32,791 --> 00:12:36,790
- Hvor har du den fra?
- Fingerfærdighed.
178
00:12:36,791 --> 00:12:38,374
Har du stjålet...
179
00:12:38,375 --> 00:12:40,790
Har du stjålet den? Er du tosset?
180
00:12:40,791 --> 00:12:46,208
Der stod på skiltet, at den er ubetalelig.
Det betyder selvfølgelig gratis.
181
00:12:49,291 --> 00:12:53,665
Se. Der står, at Sandmanden
kan få ens drømme til at gå i opfyldelse.
182
00:12:53,666 --> 00:12:55,291
- Hvad?
- Det står der.
183
00:12:56,333 --> 00:12:59,207
{\an8}"Sandmand, nu beder jeg dig.
184
00:12:59,208 --> 00:13:01,250
{\an8}Skænk mig mine drømme,
185
00:13:01,958 --> 00:13:04,041
{\an8}og opfyld dem for mig."
186
00:13:09,125 --> 00:13:12,165
Ved du, hvad det betyder?
187
00:13:12,166 --> 00:13:13,291
Hvad?
188
00:13:13,875 --> 00:13:16,750
Stevie? Hvad, Stevie?
189
00:13:17,416 --> 00:13:20,000
- At du er vildt godtroende.
- Nej, jeg er ej.
190
00:13:20,541 --> 00:13:22,166
Vent, hvad betyder det?
191
00:13:24,291 --> 00:13:25,583
Åh, altså.
192
00:13:28,875 --> 00:13:33,040
Hvis Sandmanden opfyldte mine drømme,
ville jeg have en jetpack,
193
00:13:33,041 --> 00:13:38,250
et vaskebræt, og mine knytnæver
ville være lavet af ægte dynamit.
194
00:13:38,750 --> 00:13:42,916
- Vil du have dynamitnæver?
- Hvad er din drøm da?
195
00:13:49,333 --> 00:13:52,375
Stevie, hvad er din drøm?
196
00:13:53,750 --> 00:13:54,958
Mit eget værelse.
197
00:14:10,625 --> 00:14:13,625
Elliot, gå i seng.
198
00:14:15,041 --> 00:14:17,333
Elliot, hvad laver du?
199
00:14:20,250 --> 00:14:21,500
Elliot! Vågn op!
200
00:14:23,375 --> 00:14:24,291
Elliot!
201
00:14:25,833 --> 00:14:27,208
- Hvad?
- Se!
202
00:14:40,041 --> 00:14:41,957
Det her sker bare ikke.
203
00:14:41,958 --> 00:14:44,291
Det sker da totalt!
204
00:14:48,583 --> 00:14:49,625
Nej, vent!
205
00:15:08,125 --> 00:15:10,708
- Hvor er du god til parkour!
- Nej!
206
00:15:28,708 --> 00:15:30,250
Elliot!
207
00:15:30,958 --> 00:15:32,666
Kan jeg styre den?
208
00:15:33,416 --> 00:15:35,583
Jeg kan styre den!
209
00:15:42,291 --> 00:15:45,125
- Jeg slår dig ihjel!
- Jeg fik dig!
210
00:15:46,541 --> 00:15:49,540
Elliot, få os ned!
211
00:15:49,541 --> 00:15:52,165
Nå, vil du gerne ned?
212
00:15:52,166 --> 00:15:54,166
Så skal vi ned!
213
00:16:09,500 --> 00:16:11,000
Hej, vuffer!
214
00:16:14,000 --> 00:16:15,333
Op!
215
00:16:20,500 --> 00:16:22,333
Den er som en raket!
216
00:16:23,875 --> 00:16:26,082
En raket ville være vildt sejt.
217
00:16:26,083 --> 00:16:28,250
Nej! Vent, hvad er det?
218
00:16:28,958 --> 00:16:30,290
RAKETFUNKTION
219
00:16:30,291 --> 00:16:34,040
Det ville nok være uansvarligt
af mig at trykke på den.
220
00:16:34,041 --> 00:16:35,083
Elliot, nej!
221
00:17:06,333 --> 00:17:08,040
Se, der er vores hus.
222
00:17:08,041 --> 00:17:10,665
Nej, vent. De har swimmingpool.
223
00:17:10,666 --> 00:17:13,290
Hvorfor har vi ikke det? Er vi fattige?
224
00:17:13,291 --> 00:17:15,500
Det er lige meget. Se.
225
00:17:35,041 --> 00:17:36,708
Hvad har du gjort?
226
00:17:51,666 --> 00:17:52,708
Kom.
227
00:17:53,458 --> 00:17:54,500
Find mig.
228
00:17:55,666 --> 00:17:59,333
Så går alle jeres drømme i opfyldelse.
229
00:18:02,875 --> 00:18:06,165
Wow! Var det Sandmanden?
230
00:18:06,166 --> 00:18:09,666
- Det ved jeg ikke.
- Kom, vi finder ham!
231
00:18:12,250 --> 00:18:13,125
Eller ikke.
232
00:18:17,333 --> 00:18:21,915
- Vågn op
- Vågn op.
233
00:18:21,916 --> 00:18:23,290
Stevie?
234
00:18:23,291 --> 00:18:25,375
Vågn op!
235
00:18:52,041 --> 00:18:55,165
Jeg har lige haft den vildeste drøm.
236
00:18:55,166 --> 00:18:56,290
Også mig.
237
00:18:56,291 --> 00:18:59,374
- Min var for fed!
- Min var forfærdelig.
238
00:18:59,375 --> 00:19:03,665
Min seng var levende.
Som et vildt dyr, jeg tæmmede.
239
00:19:03,666 --> 00:19:06,165
Jeg trak i dynen, og så fløj den!
240
00:19:06,166 --> 00:19:11,875
Og du hang bagefter og råbte:
"Nej, Elliot! Stop!"
241
00:19:12,541 --> 00:19:17,207
Og der var nogle flotte stjerner,
der blev til Sandmanden, og han sagde...
242
00:19:17,208 --> 00:19:20,375
"Find mig,
så går jeres drømme i opfyldelse."
243
00:19:22,083 --> 00:19:26,291
- Hvordan ved du det?
- Vi har drømt præcis det samme.
244
00:19:27,000 --> 00:19:29,290
Men det er jo umuligt.
245
00:19:29,291 --> 00:19:32,333
Hvor vildt! Sandmanden findes!
246
00:19:34,125 --> 00:19:38,624
Vi læste begge to bogen i går.
Derfor drømte vi det samme.
247
00:19:38,625 --> 00:19:42,916
Eller også er det magi!
248
00:19:43,875 --> 00:19:46,041
Jeg kan se din numse, Houdini.
249
00:20:03,000 --> 00:20:03,958
Jenn.
250
00:20:05,666 --> 00:20:10,207
- Vi er nødt til at tale om det.
- Jeg må af sted. Ellers når jeg det ikke.
251
00:20:10,208 --> 00:20:11,625
Må jeg sige én ting?
252
00:20:12,500 --> 00:20:14,499
Vores liv er her.
253
00:20:14,500 --> 00:20:17,707
Vi skrev vores bedste sange her.
Børnene er født her.
254
00:20:17,708 --> 00:20:21,499
Det er vores hjem.
Det kan vi da ikke forlade.
255
00:20:21,500 --> 00:20:23,207
Men ting ændrer sig.
256
00:20:23,208 --> 00:20:27,791
Jeg vil få mere i løn,
børnene får en bedre skole, og jeg...
257
00:20:28,333 --> 00:20:32,166
Det er måske godt for os
at starte på en frisk.
258
00:20:33,875 --> 00:20:37,625
Jeg forsøger bare at gøre det,
der er bedst for familien.
259
00:20:39,250 --> 00:20:40,541
Også mig.
260
00:20:42,208 --> 00:20:44,125
Hvis du gerne vil flytte,
261
00:20:44,791 --> 00:20:48,250
ved jeg ikke, om jeg kan.
262
00:20:52,333 --> 00:20:55,541
Jeg... Jeg er nødt til at køre.
263
00:21:20,000 --> 00:21:20,916
Nej...
264
00:21:38,291 --> 00:21:41,333
SKÆNK MIG MINE DRØMME,
OG OPFYLD DEM FOR MIG.
265
00:21:58,333 --> 00:22:01,665
Sandmand, nu beder jeg dig.
266
00:22:01,666 --> 00:22:05,500
Skænk mig mine drømme,
og opfyld dem for mig.
267
00:22:44,291 --> 00:22:48,332
Far! Der ligger en død pige i morgenmaden.
268
00:22:48,333 --> 00:22:49,665
Kald på din mor.
269
00:22:49,666 --> 00:22:52,083
- Må jeg beholde hende?
- Nej.
270
00:22:53,208 --> 00:22:56,750
Nå, godt. Du lever.
Far sagde, jeg må beholde dig.
271
00:23:01,458 --> 00:23:03,458
Alt er fint! Jeg har det...
272
00:23:04,083 --> 00:23:05,208
...fint.
273
00:23:09,083 --> 00:23:10,207
Friskpresset!
274
00:23:10,208 --> 00:23:13,916
Hold da op, jeg gjorde det! Det virkede!
275
00:23:14,916 --> 00:23:17,916
- Hej!
- Hvor er det perfekt!
276
00:23:18,666 --> 00:23:22,124
Det er Morgenmadsbyen.
Jeg elskede den drøm.
277
00:23:22,125 --> 00:23:26,041
Jeg har krymmel!
Endelig er jeg en rigtig doughnut!
278
00:23:26,708 --> 00:23:32,416
Hejsa. Hvem er en god pølsehund?
Ja, det er du. Du lugter godt.
279
00:23:37,583 --> 00:23:38,708
Mærkeligt barn.
280
00:23:39,958 --> 00:23:42,791
Okay. Nu kommer jeg, Sandmand!
281
00:23:43,375 --> 00:23:46,832
Hvis du kan drømme det,
kan du gøre det, Stevie!
282
00:23:46,833 --> 00:23:49,041
Ja! Jeg kan godt.
283
00:23:50,666 --> 00:23:53,124
- Hvad så, tosse?
- Av...
284
00:23:53,125 --> 00:23:57,290
Nej, nej, nej! Hvorfor er du her?
285
00:23:57,291 --> 00:24:00,874
- Aner det ikke. Jeg faldt i søvn.
- Jeg...
286
00:24:00,875 --> 00:24:04,582
Av, slip! Elliot, få den væk fra mig!
287
00:24:04,583 --> 00:24:07,457
Bare rolig. Jeg har trænet hende. Se.
288
00:24:07,458 --> 00:24:09,666
Sit. Giv pote.
289
00:24:10,291 --> 00:24:11,333
Spil seng!
290
00:24:11,958 --> 00:24:12,915
Ta-da!
291
00:24:12,916 --> 00:24:14,457
Wow!
292
00:24:14,458 --> 00:24:17,124
Og smut så. Jeg skal finde Sandmanden.
293
00:24:17,125 --> 00:24:21,082
- Jeg vidste, han fandtes! Hvad gør vi?
- Ikke noget "vi".
294
00:24:21,083 --> 00:24:22,249
Kom så her.
295
00:24:22,250 --> 00:24:26,665
- Sandmand! Hvor er du?
- Sådan fungerer drømme ikke.
296
00:24:26,666 --> 00:24:29,500
- Jeg kender Sandmanden.
- Hvad? Hvem sagde det?
297
00:24:30,541 --> 00:24:33,333
- Er det vores køleskab?
- Jeg er omme bagved.
298
00:24:40,125 --> 00:24:41,666
Ad, klamt.
299
00:24:42,750 --> 00:24:44,290
Det lugter bekendt.
300
00:24:44,291 --> 00:24:48,666
Okay, det er helt fint.
Her er bare en smule støvet...
301
00:24:50,208 --> 00:24:51,666
Jeg kigger ikke.
302
00:24:52,166 --> 00:24:53,291
Hov, min bøjle.
303
00:24:54,916 --> 00:24:57,540
Jeg er en perfekt prinsesse.
304
00:24:57,541 --> 00:24:59,957
Okay.
305
00:24:59,958 --> 00:25:01,749
Gå. Ingen øjenkontakt.
306
00:25:01,750 --> 00:25:04,541
- Kigger hun på os?
- Ja, hun kigger stadig.
307
00:25:06,208 --> 00:25:08,707
Hallo! Hjælp mig nu lige!
308
00:25:08,708 --> 00:25:12,207
- Få mig op herfra.
- Jeg skubber. Du trækker.
309
00:25:12,208 --> 00:25:14,583
Ja, ja, ja... Ja!
310
00:25:46,625 --> 00:25:48,290
Gode gamle Ellisnot!
311
00:25:48,291 --> 00:25:51,000
Tony Kødpølse! Jeg elsker den her drøm!
312
00:25:51,583 --> 00:25:53,333
Jeg føler mig så levende!
313
00:25:54,708 --> 00:25:55,957
Hvor er det lækkert.
314
00:25:55,958 --> 00:26:00,207
- Jeg syntes nok, her lugtede råddent.
- Også dejligt at se dig, Joanne.
315
00:26:00,208 --> 00:26:03,207
- Stevie.
- Det var det, jeg sagde. Joanne.
316
00:26:03,208 --> 00:26:04,165
- Ste...
- Jo...
317
00:26:04,166 --> 00:26:06,874
- ...vie.
- ...anne. Vi siger jo det samme.
318
00:26:06,875 --> 00:26:08,874
Jeg har ledt efter dig overalt.
319
00:26:08,875 --> 00:26:13,040
Jeg lå her og åd nullermænd
og blev kildet af en syg muffin.
320
00:26:13,041 --> 00:26:14,790
Jeg har set dig, Delilah!
321
00:26:14,791 --> 00:26:17,458
Perfekt prinsesse.
322
00:26:18,166 --> 00:26:19,915
Ja, gå din vej.
323
00:26:19,916 --> 00:26:22,832
Nu igen. Jeg går af led,
når jeg bliver rørt.
324
00:26:22,833 --> 00:26:25,208
I ved, hvordan det er. Snak videre.
325
00:26:26,166 --> 00:26:28,832
Sådan. Klar igen.
326
00:26:28,833 --> 00:26:33,458
- Hvordan endte du heromme?
- Nogen lagde mig herom i virkeligheden.
327
00:26:34,708 --> 00:26:37,250
Joanne. Din søster. Som står der.
328
00:26:37,750 --> 00:26:38,916
Okay, ind igen.
329
00:26:40,541 --> 00:26:42,458
Vil du slås? Tag den!
330
00:26:43,333 --> 00:26:46,415
- Det var dig!
- Ja, det var mig.
331
00:26:46,416 --> 00:26:50,457
Og jeg ville gøre det igen,
for han stinker af fordærvet kød.
332
00:26:50,458 --> 00:26:52,874
Hold da op. Fortsæt.
333
00:26:52,875 --> 00:26:55,457
Ved du, hvordan vi finder Sandmanden?
334
00:26:55,458 --> 00:26:58,915
Ja, men det klarer du aldrig.
Glem Sandmanden.
335
00:26:58,916 --> 00:27:03,290
Hyg dig med dine brunchvenner,
så E og jeg kan skyde med laserprutter.
336
00:27:03,291 --> 00:27:04,374
Ja!
337
00:27:04,375 --> 00:27:07,790
- Så stopper du.
- Vent! Slap nu af!
338
00:27:07,791 --> 00:27:10,250
Du kan i det mindste spørge pænt.
339
00:27:11,833 --> 00:27:15,458
Okay, det var bare et kraftigt vindpust.
Følg mig.
340
00:27:17,291 --> 00:27:19,874
- Der bor Sandmanden.
- Okay, nemt nok.
341
00:27:19,875 --> 00:27:26,250
Men hvis I prøver at finde Sandmanden,
vil jeres drøm helt sikkert blive til...
342
00:27:27,416 --> 00:27:28,750
...et mareridt.
343
00:27:29,625 --> 00:27:32,290
Et mareridt?
Jeg vil ikke være i et mareridt.
344
00:27:32,291 --> 00:27:35,083
Nej, vel?
Jeg har drama nok med den muffin.
345
00:27:35,666 --> 00:27:38,250
Et lille mareridt kan ikke standse mig.
346
00:27:39,416 --> 00:27:40,583
Uhyggeligt!
347
00:27:42,958 --> 00:27:44,458
Det bliver dyrt.
348
00:27:45,750 --> 00:27:47,458
Hvad sker der?
349
00:27:49,708 --> 00:27:53,375
Jeg kender hende ikke!
Hun har ingen venner med det fjæs.
350
00:28:00,291 --> 00:28:01,582
Det er Mararidt!
351
00:28:01,583 --> 00:28:04,540
Jeg mener Mararidt, skænkeren af mareridt.
352
00:28:04,541 --> 00:28:07,291
I skal forbi hende
for at finde Sandmanden.
353
00:28:13,416 --> 00:28:14,416
Af banen!
354
00:28:15,500 --> 00:28:16,625
Skynd jer væk!
355
00:28:17,208 --> 00:28:19,332
- Hvad sker der?
- Hun vil vække os.
356
00:28:19,333 --> 00:28:21,291
Hvad er der galt, Stevie?
357
00:28:22,458 --> 00:28:25,000
Kan du ikke lide morgenmad?
358
00:28:34,208 --> 00:28:37,083
Hvad? Laver avokadoerne zombiebabyer?
359
00:28:37,875 --> 00:28:40,375
Perfekt prinsesse!
360
00:28:40,875 --> 00:28:42,291
Det er værre heromme!
361
00:28:44,541 --> 00:28:46,957
- Tony!
- Den klarer jeg.
362
00:28:46,958 --> 00:28:50,707
Jeg mærker drømmeuniversets kraft
strømme gennem mit fyld.
363
00:28:50,708 --> 00:28:56,041
Stil jer bag mig. Jeg sender den ud
som en megasej flammende ildkugle!
364
00:28:59,958 --> 00:29:00,958
Ad.
365
00:29:01,625 --> 00:29:04,041
Nå, har I...
366
00:29:04,875 --> 00:29:08,290
...set nogen gode film for nylig?
Har ingen set en god film?
367
00:29:08,291 --> 00:29:12,291
Glemte jeg din fødselsdag?
Mærkeligt vejr, synes I ikke?
368
00:29:18,791 --> 00:29:19,666
Løb!
369
00:29:22,666 --> 00:29:26,291
- Det er bare en drøm.
- Det føles ellers ret ægte.
370
00:29:28,083 --> 00:29:28,916
Elliot!
371
00:29:30,791 --> 00:29:33,332
- Hvad var det?
- Jeg fik nær mareridt i bukserne.
372
00:29:33,333 --> 00:29:36,624
Nej. Hvorfor vågnede jeg, da du vågnede?
373
00:29:36,625 --> 00:29:40,374
Pyt med det! Det var uhyggeligt.
Jeg skal aldrig derhen igen.
374
00:29:40,375 --> 00:29:42,790
Godt. Så ødelægger du ikke mine drømme.
375
00:29:42,791 --> 00:29:45,874
Jeg trænger til en ven,
der lugter af kødpålæg.
376
00:29:45,875 --> 00:29:48,500
Jeg kommer nu, Tony Kødpølse!
377
00:29:55,333 --> 00:29:56,958
Kom nu her...
378
00:29:57,833 --> 00:29:58,833
Jeg har dig!
379
00:30:00,875 --> 00:30:02,041
Du lever!
380
00:30:03,875 --> 00:30:04,874
Ja...
381
00:30:04,875 --> 00:30:06,708
MENTALT FORBUNDET
382
00:30:07,250 --> 00:30:08,125
Åh nej.
383
00:30:08,625 --> 00:30:11,874
Se, hvem jeg fandt. Vent. Hvad laver du?
384
00:30:11,875 --> 00:30:16,958
Her står, at fordi vi sagde remsen
samtidig, er vi nu mentalt forbundet.
385
00:30:17,625 --> 00:30:21,999
Jeg kan altså kun finde Sandmanden,
hvis vi begge to tager tilbage.
386
00:30:22,000 --> 00:30:23,374
- Sammen.
- Niks!
387
00:30:23,375 --> 00:30:27,040
Jeg skal ikke derhen igen. Aldrig i livet!
388
00:30:27,041 --> 00:30:28,457
Kom nu, Elliot.
389
00:30:28,458 --> 00:30:32,000
Skal jeg møde Mararidt,
så du kan få dit eget værelse?
390
00:30:33,708 --> 00:30:34,625
Ja.
391
00:30:35,208 --> 00:30:39,957
Det kan du godt glemme.
Jeg sover ikke, og du kan ikke tvinge mig.
392
00:30:39,958 --> 00:30:41,375
Skal vi vædde?
393
00:30:46,791 --> 00:30:50,583
- Skildpaddemaskinen.
- Den har virket, siden du var lille.
394
00:30:51,166 --> 00:30:53,999
Nej! Den er for stærk. Det må du ikke.
395
00:30:54,000 --> 00:30:55,832
- Jo...
- Nej!
396
00:30:55,833 --> 00:30:57,665
- ...jeg...
- Stevie!
397
00:30:57,666 --> 00:30:59,750
- ...må.
- Nej!
398
00:31:00,333 --> 00:31:01,500
Elliot!
399
00:31:02,416 --> 00:31:05,833
- Vi skal finde Sandmanden.
- Nej!
400
00:31:06,500 --> 00:31:08,250
Jeg vil ikke derhen igen!
401
00:31:14,583 --> 00:31:15,583
Nej!
402
00:31:17,916 --> 00:31:18,958
Ja!
403
00:31:24,125 --> 00:31:26,457
Søvn, jeg har besejret dig!
404
00:31:26,458 --> 00:31:30,250
Nå. Hej, far.
Jeg laver noget kaffe. Vil du have?
405
00:31:38,583 --> 00:31:41,708
Ville du ikke ønske
Din pizza var lækker som mig?
406
00:31:42,625 --> 00:31:46,000
Ville du ikke ønske
Din pizza var fræk som mig?
407
00:31:46,541 --> 00:31:47,541
Ville du ikke?
408
00:31:50,666 --> 00:31:56,082
Far, du er nødt til at overtage trommerne.
Den grimme bjørn er elendig.
409
00:31:56,083 --> 00:32:01,291
Så så. Din mor og jeg varmede op for
Mustache Moe. Første job var lige der.
410
00:32:04,958 --> 00:32:07,957
Hej. Hvor er du sød.
411
00:32:07,958 --> 00:32:10,540
Undskyld, jeg smadrer fjæset på dig.
412
00:32:10,541 --> 00:32:14,000
Undskyld!
413
00:32:14,583 --> 00:32:17,082
Far, jeg har tænkt på noget.
414
00:32:17,083 --> 00:32:22,665
Hvad med, at du og mor samler bandet igen?
Om aftenen efter skole. I er vildt gode.
415
00:32:22,666 --> 00:32:24,875
Jeg kan synge kor. Hvad synes du?
416
00:32:25,458 --> 00:32:27,000
Gid det var så nemt.
417
00:32:28,166 --> 00:32:30,957
Men I har det da fint, ikke?
418
00:32:30,958 --> 00:32:35,999
Mor flytter jo ikke til Duluth,
mens du bliver her, vel?
419
00:32:36,000 --> 00:32:38,208
For det er jo vanvittigt.
420
00:32:43,375 --> 00:32:44,332
Ikke?
421
00:32:44,333 --> 00:32:45,708
Åh, Stevie.
422
00:32:46,625 --> 00:32:48,416
Det er ligesom...
423
00:32:49,166 --> 00:32:51,124
Ligesom når jeg skriver en sang.
424
00:32:51,125 --> 00:32:55,582
Nogle gange kører det bare,
og jeg ved, hvad jeg skal.
425
00:32:55,583 --> 00:32:59,499
Og andre gange
sidder jeg fuldstændig fast.
426
00:32:59,500 --> 00:33:01,874
Så er det umuligt at se næste tone.
427
00:33:01,875 --> 00:33:06,124
Pludselig er der gået tre timer,
og jeg glor ind i væggen,
428
00:33:06,125 --> 00:33:09,750
fordi jeg ikke ved,
hvordan sangen skal slutte, og...
429
00:33:10,958 --> 00:33:13,000
Jeg hjælper vist ikke.
430
00:33:16,208 --> 00:33:18,416
Du skal ikke være bekymret, skat.
431
00:33:18,958 --> 00:33:21,040
Svindler!
432
00:33:21,041 --> 00:33:24,791
Hvis du er den ægte Polly,
hvad er så dit yndlingspizzafyld?
433
00:33:25,916 --> 00:33:28,874
- Kiks?
- Du hedder Pepperoni til efternavn!
434
00:33:28,875 --> 00:33:29,999
Fang hende!
435
00:33:30,000 --> 00:33:33,041
Nej, ikke næbbet! De trækker det i lønnen!
436
00:33:33,833 --> 00:33:36,374
- Din taber!
- Jeg hader mit liv.
437
00:33:36,375 --> 00:33:40,915
Elliot? Du skal ikke hoppe på hans ansigt.
Hold nu op, skat.
438
00:33:40,916 --> 00:33:42,790
Jeg giver papegøjen en 20'er.
439
00:33:42,791 --> 00:33:45,666
Pollys Pizzeria.
Her har familien det sjovt.
440
00:33:46,291 --> 00:33:47,500
JENN
2 NYE BESKEDER
441
00:34:02,416 --> 00:34:03,750
Hvad så, prutfjæs?
442
00:34:04,541 --> 00:34:05,916
Luk døren.
443
00:34:18,000 --> 00:34:19,208
Ville du ikke?
444
00:34:20,208 --> 00:34:24,082
Er du stadig sur over, at jeg vågnede?
Eller bare normalt sur?
445
00:34:24,083 --> 00:34:25,625
Mor fik jobbet.
446
00:34:27,625 --> 00:34:28,750
I Duluth.
447
00:34:30,458 --> 00:34:32,333
Hun skrev til far.
448
00:34:33,416 --> 00:34:34,541
Jeg så beskeden.
449
00:34:35,583 --> 00:34:38,457
Men jeg kan ikke flytte til byen.
450
00:34:38,458 --> 00:34:41,207
Min hud mister sin smukke landlige glød.
451
00:34:41,208 --> 00:34:43,832
Elliot, vi er i alvorlig knibe.
452
00:34:43,833 --> 00:34:48,583
Far vil ikke flytte.
De har skændtes meget, og jeg tror...
453
00:34:49,625 --> 00:34:51,875
...de går fra hinanden.
454
00:34:53,541 --> 00:34:54,457
Hvad?
455
00:34:54,458 --> 00:34:58,749
Ja. Så skal vi på en ny skole
og have nye venner.
456
00:34:58,750 --> 00:35:02,957
Vi skal bo hos dem skiftevis,
og far bygger en vakkelvorn køjeseng.
457
00:35:02,958 --> 00:35:06,832
Og hvad, hvis de gifter sig igen,
og vi får dovne stedsøskende,
458
00:35:06,833 --> 00:35:10,665
der hader tryllekunster,
og alting bliver opdelt og dumt og...
459
00:35:10,666 --> 00:35:11,833
Stevie?
460
00:35:13,291 --> 00:35:14,708
Skal du og jeg...
461
00:35:15,750 --> 00:35:17,416
...bo hver for sig?
462
00:35:19,458 --> 00:35:20,833
Jeg ved det ikke.
463
00:35:23,708 --> 00:35:25,916
Jeg ved godt, du er bange,
464
00:35:26,875 --> 00:35:29,874
men vi har chancen for
at redde vores familie,
465
00:35:29,875 --> 00:35:32,333
hvis bare vi kan finde Sandmanden.
466
00:36:40,750 --> 00:36:44,083
Pollys Pizzeria.
Her har familien det sjovt.
467
00:36:44,875 --> 00:36:48,832
Ville du ikke ønske
Din pizza var snasket som mig?
468
00:36:48,833 --> 00:36:52,332
Ville du ikke ønske
Din pizza var frisk som mig?
469
00:36:52,333 --> 00:36:55,707
Okay, den her gang
bliver vi ved med at sove.
470
00:36:55,708 --> 00:36:56,665
Javel.
471
00:36:56,666 --> 00:36:58,540
- Uanset hvad?
- Uanset hvad!
472
00:36:58,541 --> 00:37:00,583
- Uanset hvad!
- Nej, Elliot!
473
00:37:01,125 --> 00:37:03,125
Den nye generation er alt for...
474
00:37:04,416 --> 00:37:07,458
Altså! Tag dig sammen, Anthony Kødpølse.
475
00:37:09,458 --> 00:37:10,458
Sådan.
476
00:37:11,666 --> 00:37:12,790
Nå, pyt.
477
00:37:12,791 --> 00:37:15,582
- Er du okay?
- Ja.
478
00:37:15,583 --> 00:37:18,040
Joanne, du har jo altid set op til mig.
479
00:37:18,041 --> 00:37:20,332
- Slet ikke.
- Så jeg hjælper dig lidt.
480
00:37:20,333 --> 00:37:23,290
For at finde Sandmanden
må du holde op med at drømme
481
00:37:23,291 --> 00:37:26,749
og begynde at have vågne drømme.
482
00:37:26,750 --> 00:37:27,875
Vågne drømme?
483
00:37:28,541 --> 00:37:31,665
Hvis du koncentrerer dig,
kan du styre dine drømme.
484
00:37:31,666 --> 00:37:35,165
Du skal bare være åben.
Elliot ved, hvad jeg mener.
485
00:37:35,166 --> 00:37:38,124
Hans sind er
et åbent landskab af intethed.
486
00:37:38,125 --> 00:37:39,165
Nemlig.
487
00:37:39,166 --> 00:37:44,708
Men du er alt for "Overbelastet system.
Må lægge mine følelser i regneark."
488
00:37:46,000 --> 00:37:47,708
Okay, stop.
489
00:37:48,416 --> 00:37:49,957
Hej, Mararidt!
490
00:37:49,958 --> 00:37:54,208
Vi har en aftale med Sandmanden,
og du kan ikke standse os!
491
00:37:56,416 --> 00:37:59,875
Ville du ikke ønske
Din pizza var...
492
00:38:03,833 --> 00:38:07,000
Jeg hepper på dig, E!
Du kan godt, kammerat!
493
00:38:12,916 --> 00:38:15,290
Det føles lidt som hævnens time.
494
00:38:15,291 --> 00:38:19,582
Hej med jer. Hvor er I søde.
495
00:38:19,583 --> 00:38:22,749
Undskyld, jeg smadrer fjæset på jer.
496
00:38:22,750 --> 00:38:25,208
- Nej!
- Elliot, du må ikke vågne!
497
00:38:29,250 --> 00:38:30,457
Elliot!
498
00:38:30,458 --> 00:38:34,707
Der skal meget mere
end en ussel muldvarp til at standse os.
499
00:38:34,708 --> 00:38:36,875
Tid til en lur!
500
00:38:38,791 --> 00:38:42,124
- Mit ene øje kan se, det var en skidt idé.
- Tony!
501
00:38:42,125 --> 00:38:44,207
- Er hun der stadig?
- Hvem?
502
00:38:44,208 --> 00:38:47,583
Her kommer mormor!
503
00:38:49,166 --> 00:38:50,665
Vent... Mormor?
504
00:38:50,666 --> 00:38:54,040
Fik du det fødselsdagskort, jeg sendte?
505
00:38:54,041 --> 00:38:57,540
- Er du bange for mormor?
- Du må ikke dømme mig.
506
00:38:57,541 --> 00:38:59,708
Hug ægget af dem!
507
00:39:00,958 --> 00:39:05,040
Nej! Du har et smukt hjerte
under al den lækre creme!
508
00:39:05,041 --> 00:39:07,457
Din beskidte basse!
509
00:39:07,458 --> 00:39:09,000
Tony Kødpølse!
510
00:39:10,458 --> 00:39:12,041
Åh nej...
511
00:39:13,166 --> 00:39:14,750
Er det så svært at sove?
512
00:39:16,750 --> 00:39:18,707
- Nøgendrøm!
- Er det så farligt?
513
00:39:18,708 --> 00:39:20,457
Overhovedet ikke.
514
00:39:20,458 --> 00:39:24,458
Nøgen på fjerde sal.
Stevie Ting er nøgen på fjerde sal.
515
00:39:25,291 --> 00:39:29,583
- Jeg vidste ikke, vi skulle have prøve.
- Du får et 10-tal...
516
00:39:30,416 --> 00:39:31,999
...med pil ned!
517
00:39:32,000 --> 00:39:34,166
Nej!
518
00:39:35,166 --> 00:39:37,208
Okay, de to var min skyld.
519
00:39:38,166 --> 00:39:40,166
Jeg elsker det åbne hav.
520
00:39:40,666 --> 00:39:42,000
Du milde makrel!
521
00:39:44,250 --> 00:39:47,875
- Fiskekild!
- Forlad skibet!
522
00:39:50,208 --> 00:39:53,458
- Ikke den igen!
- Stol aldrig på en hotdog!
523
00:39:58,041 --> 00:39:59,750
Du er ikke ægte Polly.
524
00:40:03,833 --> 00:40:04,708
SOMMERSKOLE
525
00:40:11,166 --> 00:40:15,957
- Hvor mange mareridt skal vi have?
- Vi må blive ved, til vi ikke vågner.
526
00:40:15,958 --> 00:40:18,457
Vi kan også gå tilbage til nøgendrømmen.
527
00:40:18,458 --> 00:40:21,666
Ingen sætter Frank ind i hjørnet.
528
00:40:22,916 --> 00:40:25,665
Nej, ikke Frank!
529
00:40:25,666 --> 00:40:30,333
Hold nu op, Frank. Vi er fra dukkemiljøet.
Fyldt med samme kærlighed.
530
00:40:33,208 --> 00:40:34,707
Stevie?
531
00:40:34,708 --> 00:40:37,000
Jeg er her. Vær stærk.
532
00:40:39,000 --> 00:40:40,665
Jeg tror, han er vred.
533
00:40:40,666 --> 00:40:44,125
- Vær stærk.
- Vær stærk!
534
00:40:57,750 --> 00:40:58,750
Hvad i...
535
00:40:59,875 --> 00:41:01,583
Selvfølgelig! Elliot.
536
00:41:02,500 --> 00:41:04,249
- Elliot!
- Undskyld, hvad?
537
00:41:04,250 --> 00:41:07,790
Hvis vi holder i hånd
og tænker det samme, kan vi få...
538
00:41:07,791 --> 00:41:09,208
Vågne drømme!
539
00:41:10,500 --> 00:41:11,500
Øv.
540
00:41:12,458 --> 00:41:14,375
- Pas på!
- Løb!
541
00:41:18,458 --> 00:41:19,333
Seng!
542
00:41:35,375 --> 00:41:37,666
Elliot, ved du, hvad det er tid til?
543
00:41:38,750 --> 00:41:42,624
Dynamit...
544
00:41:42,625 --> 00:41:43,833
...næver!
545
00:41:55,416 --> 00:41:57,875
- Nå ja. Dynamitnæver!
- Dynamitnæver!
546
00:42:12,208 --> 00:42:13,208
Sejt.
547
00:42:17,375 --> 00:42:19,457
- Vi gjorde det!
- Vent!
548
00:42:19,458 --> 00:42:22,332
Skal vi slukke dynamitnæven først?
549
00:42:22,333 --> 00:42:23,583
Nå ja.
550
00:42:25,125 --> 00:42:27,083
Nu kan vi godt fejre det.
551
00:42:27,958 --> 00:42:30,165
Elliot, det var fantastisk!
552
00:42:30,166 --> 00:42:32,958
- Frank var sådan her...
- Og vi var...
553
00:42:33,541 --> 00:42:35,707
- Og så var vi...
- Også mig. Jeg var...
554
00:42:35,708 --> 00:42:38,790
- Du var...
- Jeg var... Kan I høre mig? Hallo?
555
00:42:38,791 --> 00:42:42,582
- Og så var vi, ja!
- Eksploderet! Død!
556
00:42:42,583 --> 00:42:45,291
Vi er for seje!
557
00:42:46,291 --> 00:42:49,666
Ja. Jeg er sej. Du er sej.
Hun er næsten sej.
558
00:42:50,250 --> 00:42:51,333
Vent, hvad?
559
00:43:03,333 --> 00:43:06,875
Du, Stevie? Tror du virkelig, det virker?
560
00:43:10,708 --> 00:43:11,875
Det skal det.
561
00:43:24,750 --> 00:43:28,540
- Hvad sker der?
- Det ved jeg ikke. Jeg troede, vi vandt.
562
00:43:28,541 --> 00:43:29,791
Elliot!
563
00:43:30,500 --> 00:43:31,583
Tony!
564
00:43:39,333 --> 00:43:40,541
Vågn op...
565
00:43:41,125 --> 00:43:43,582
Du må ikke vågne.
566
00:43:43,583 --> 00:43:45,416
Stevie!
567
00:43:47,208 --> 00:43:52,000
Vågn op...
568
00:43:57,500 --> 00:44:00,666
Vågn op.
569
00:44:01,333 --> 00:44:02,583
Vågn op.
570
00:44:03,541 --> 00:44:06,833
Vågn op.
571
00:44:08,541 --> 00:44:11,291
Vågn op!
572
00:44:43,375 --> 00:44:45,291
Nå, vi døde.
573
00:44:46,166 --> 00:44:50,500
Nej. Jeg tror faktisk, det lykkedes.
574
00:44:52,416 --> 00:44:55,332
Elliot! Du sov videre!
575
00:44:55,333 --> 00:44:56,666
Ja, jeg gjorde!
576
00:45:00,625 --> 00:45:01,625
Wow!
577
00:45:37,083 --> 00:45:38,250
Hvad så nu?
578
00:45:57,833 --> 00:46:00,290
Du tænker da jetpack, ikke?
579
00:46:00,291 --> 00:46:01,875
Det gør jeg nu.
580
00:46:03,500 --> 00:46:04,624
Sejt.
581
00:46:04,625 --> 00:46:08,125
Elliot, vi har ikke brug for jetpacks.
582
00:46:10,125 --> 00:46:11,125
Nej.
583
00:46:27,708 --> 00:46:29,250
Affyring!
584
00:46:31,666 --> 00:46:32,916
Wow!
585
00:47:20,083 --> 00:47:22,416
Sejt!
586
00:47:35,291 --> 00:47:36,458
Undskyld.
587
00:47:46,333 --> 00:47:48,250
Sandlinger!
588
00:47:49,750 --> 00:47:50,583
Kom så!
589
00:47:58,916 --> 00:48:00,750
Hr. Sandmand
Det er mig
590
00:48:01,250 --> 00:48:02,749
Giver dig drømme
591
00:48:02,750 --> 00:48:03,832
Ikke den rytme.
592
00:48:03,833 --> 00:48:06,874
Forbløffer dig med fantasi
593
00:48:06,875 --> 00:48:08,040
Ikke den energi.
594
00:48:08,041 --> 00:48:11,207
Flyv på himlen eller dans i havet
595
00:48:11,208 --> 00:48:12,290
Helt forkert.
596
00:48:12,291 --> 00:48:15,999
Hvad med den
Hvor du nyser slik?
597
00:48:16,000 --> 00:48:19,499
Nogle gange
Hvis jeg føler mig ekstrem
598
00:48:19,500 --> 00:48:20,832
Nemlig!
599
00:48:20,833 --> 00:48:23,875
Bruger jeg delfinen
Med den dårlige hygiejne
600
00:48:24,458 --> 00:48:28,207
Nu tænder vi mine magiske bønner
601
00:48:28,208 --> 00:48:30,749
Hr. Sandmand giver
602
00:48:30,750 --> 00:48:32,332
Ja, jeg giver
603
00:48:32,333 --> 00:48:35,040
Hr. Sandmand
604
00:48:35,041 --> 00:48:40,333
Giver dig drømme
605
00:48:48,750 --> 00:48:49,833
Wow!
606
00:48:50,416 --> 00:48:51,666
Tilbage til arbejdet.
607
00:48:57,541 --> 00:48:58,791
Chad?
608
00:49:00,125 --> 00:49:02,666
Chad! Gå ud og lav nogle drømme.
609
00:49:04,958 --> 00:49:06,250
Sandlinger.
610
00:49:07,125 --> 00:49:10,999
Velkommen til mit sandslot!
611
00:49:11,000 --> 00:49:15,374
Det er en evighed,
siden nogen er sluppet forbi Mararidt.
612
00:49:15,375 --> 00:49:18,250
I to er noget af et team.
613
00:49:19,333 --> 00:49:21,082
Ja, det er vi vist.
614
00:49:21,083 --> 00:49:22,999
Det er meget spændende.
615
00:49:23,000 --> 00:49:26,208
Nå, hvad er jeres drøm? Lad mig høre.
616
00:49:28,041 --> 00:49:33,541
Vores forældre... Jeg tror,
de er ved at gå fra hinanden.
617
00:49:34,625 --> 00:49:35,749
Jamen dog.
618
00:49:35,750 --> 00:49:40,083
Vil du ikke nok gøre os
til en lykkelig familie igen?
619
00:49:41,083 --> 00:49:42,208
Kom med mig.
620
00:49:49,833 --> 00:49:51,458
Stevie! Jeg er heroppe!
621
00:49:53,041 --> 00:49:54,000
Se mig!
622
00:49:57,916 --> 00:49:59,125
Og se mig.
623
00:50:01,625 --> 00:50:03,207
Jeg er herovre!
624
00:50:03,208 --> 00:50:05,541
Blodet løber ned i min hjerne!
625
00:50:08,541 --> 00:50:10,082
Hvad er det for en?
626
00:50:10,083 --> 00:50:12,832
Nå, den? Det er sådan, vi laver drømme.
627
00:50:12,833 --> 00:50:15,332
Det er bare standardudstyr.
628
00:50:15,333 --> 00:50:17,666
Nu skal I se, hvordan den virker.
629
00:50:18,333 --> 00:50:22,040
Man kaster sandklodserne
ned i kalejdoskop-dimsen.
630
00:50:22,041 --> 00:50:27,749
De falder ned, og der sker noget magisk...
Måske er det videnskab eller 5G.
631
00:50:27,750 --> 00:50:29,624
Ingen ved det.
632
00:50:29,625 --> 00:50:33,165
Men hver enkelt drøm
bliver omhyggeligt fremstillet.
633
00:50:33,166 --> 00:50:37,541
Flyvedrømme. Laserpruttedrømme.
634
00:50:38,625 --> 00:50:43,375
Drømme, hvor man redder
sin udkårne ud fra en ildebrand.
635
00:50:44,458 --> 00:50:45,666
Sidder mit hår godt?
636
00:50:46,916 --> 00:50:48,625
Hvem drømmer den slags?
637
00:50:49,291 --> 00:50:50,790
Du siger ikke noget!
638
00:50:50,791 --> 00:50:55,999
Elsker I ikke bare drømme?
De viser, hvor perfekt verden kunne være.
639
00:50:56,000 --> 00:50:58,707
Hvor perfekt den burde være.
640
00:50:58,708 --> 00:51:03,915
Er det sådan, du får vores forældre til
at blive sammen? Ved at give dem en drøm?
641
00:51:03,916 --> 00:51:08,500
Næh nej.
Til jer har jeg noget meget bedre.
642
00:51:22,416 --> 00:51:26,165
Det eneste, I skal,
er at vende timeglasset.
643
00:51:26,166 --> 00:51:29,332
Når det sidste sandkorn falder ned,
644
00:51:29,333 --> 00:51:33,708
bliver jeres drømme forseglet
i virkelighedens stof.
645
00:51:43,958 --> 00:51:47,166
Kom bare. Giv det et lille skub.
646
00:52:07,125 --> 00:52:10,208
Og nu skal I bare vågne.
647
00:52:11,791 --> 00:52:13,249
Tak, hr. Sandmand.
648
00:52:13,250 --> 00:52:15,166
Drøm sødt.
649
00:52:40,250 --> 00:52:41,500
Du er tidligt hjemme.
650
00:52:42,875 --> 00:52:44,833
Skulle du ikke besøge din mor?
651
00:52:45,416 --> 00:52:48,957
Jeg glemte, at min mor er
et tilbagevendende mareridt.
652
00:52:48,958 --> 00:52:51,958
Det er altså min svigermor, du taler om.
653
00:52:53,750 --> 00:52:55,958
Og jeg fik lidt hjemve.
654
00:52:59,875 --> 00:53:01,957
Der er mad. Jeg tager en tallerken.
655
00:53:01,958 --> 00:53:03,000
Det gør vi!
656
00:53:03,833 --> 00:53:06,250
Hej. Godmorgen, venner.
657
00:53:13,541 --> 00:53:16,250
Husker du, da vi var unge?
658
00:53:19,125 --> 00:53:21,750
Vores hænder holdt hinanden
659
00:53:22,833 --> 00:53:27,208
Al den kærlighed vi havde
Fik aldrig lov at falde
660
00:53:29,708 --> 00:53:32,208
Husker du, hvordan vi bar det hele?
661
00:53:33,041 --> 00:53:37,583
Og den vil vare ved
Selv når vi ikke er her
662
00:53:39,458 --> 00:53:44,541
Når lyset ikke skinner
På den kærlighed vi skrev
663
00:53:45,666 --> 00:53:51,415
Selv når afstanden mellem os
Bliver større end den var
664
00:53:51,416 --> 00:53:56,791
Kan vi gå tilbage
Til alle de ting vi lærte
665
00:53:57,625 --> 00:54:00,832
Det er lige meget hvor vi er
666
00:54:00,833 --> 00:54:05,166
For vi ved
At vi vil vare ved
667
00:54:06,625 --> 00:54:08,333
Hvor vi end er
668
00:54:09,666 --> 00:54:10,916
Vi holder fast
669
00:54:12,500 --> 00:54:14,583
Så det varer ved
670
00:54:18,458 --> 00:54:21,125
Hvis du holder fast
671
00:54:23,500 --> 00:54:25,875
Vil det vare ved
672
00:54:28,875 --> 00:54:31,333
Jeg vil holde fast
673
00:54:39,458 --> 00:54:40,791
Vi elsker dig, skat.
674
00:54:43,125 --> 00:54:47,541
Mor? Tager du virkelig det job?
675
00:54:49,666 --> 00:54:50,666
Altså...
676
00:54:51,833 --> 00:54:52,875
Måske ikke?
677
00:55:01,458 --> 00:55:03,458
Skat, er der noget galt?
678
00:55:05,541 --> 00:55:07,166
Alt er perfekt.
679
00:55:15,833 --> 00:55:17,791
Jeg har altid elsket det billede.
680
00:55:45,166 --> 00:55:47,250
- Godnat, venner.
- Vi elsker jer.
681
00:55:49,833 --> 00:55:52,375
Stevie? Hvad er der?
682
00:55:53,500 --> 00:55:54,500
Ikke noget.
683
00:55:58,916 --> 00:56:00,166
Det er mærkeligt.
684
00:56:01,333 --> 00:56:03,000
Mine ting er helt...
685
00:56:03,833 --> 00:56:06,291
...ryddet op.
686
00:56:07,166 --> 00:56:08,333
Minusbjørn er...
687
00:56:09,166 --> 00:56:10,250
...i plus.
688
00:56:13,791 --> 00:56:17,208
Og Tony Kødpølse lugter af lavendel!
689
00:56:17,791 --> 00:56:20,749
Ingen panik. Han sagde,
vores drømme blev opfyldt.
690
00:56:20,750 --> 00:56:22,916
Derfor er alting lidt anderledes.
691
00:56:23,500 --> 00:56:27,332
- Elliot, giv mig billedet.
- Vent, var det ikke revnet?
692
00:56:27,333 --> 00:56:30,707
- Giv mig billedet!
- Stevie, det er ikke virkelighed.
693
00:56:30,708 --> 00:56:33,582
- Det skal det være!
- Det hele er bare en...
694
00:56:33,583 --> 00:56:35,791
- Giv mig det!
- ...dum drøm!
695
00:56:40,666 --> 00:56:43,250
- Hvad har du gjort?
- Det ved jeg ikke!
696
00:56:55,875 --> 00:56:57,999
Hvad nu? Hvad er der galt?
697
00:56:58,000 --> 00:57:03,457
- Det var bare endnu en drøm.
- Jeg sagde jo, det ikke var ægte.
698
00:57:03,458 --> 00:57:05,874
I blev ikke længe nok.
699
00:57:05,875 --> 00:57:10,332
I skal blive,
til det sidste sandkorn falder ned.
700
00:57:10,333 --> 00:57:13,540
Og hvad så? Bliver det så til virkelighed?
701
00:57:13,541 --> 00:57:15,999
Så glemmer I, at det ikke er.
702
00:57:16,000 --> 00:57:20,208
Det kræves der,
for at drømme går i opfyldelse, Stevie.
703
00:57:22,416 --> 00:57:24,166
Godt så.
704
00:57:24,666 --> 00:57:26,082
Han er skingrende skør.
705
00:57:26,083 --> 00:57:30,541
Fed sang. Det var et sjovt eventyr,
men nu skal vi videre.
706
00:57:31,208 --> 00:57:33,916
Stevie, hør nu, hvad jeg siger.
707
00:57:34,666 --> 00:57:39,040
Jeg kender jeres forældres tanker
og deres inderste ønsker.
708
00:57:39,041 --> 00:57:40,916
Jeg kender deres drømme.
709
00:57:43,541 --> 00:57:47,625
Og de omfatter ikke den anden længere.
710
00:57:50,250 --> 00:57:53,749
Men sådan behøver det ikke være.
711
00:57:53,750 --> 00:57:57,041
- Stevie.
- Elliot. Kom herhen.
712
00:57:57,666 --> 00:57:59,665
Det skal nok gå alt sammen.
713
00:57:59,666 --> 00:58:02,541
Bliv her hos os, Stevie. Vi får det sjovt.
714
00:58:03,125 --> 00:58:05,958
Ja, det bliver perfekt.
715
00:58:10,375 --> 00:58:13,583
Vent, Stevie. Hvad laver du?
716
00:58:14,458 --> 00:58:15,750
Han har ret.
717
00:58:17,333 --> 00:58:20,541
Det er den eneste måde,
vi kan blive sammen på.
718
00:58:23,666 --> 00:58:24,666
Men...
719
00:58:25,458 --> 00:58:29,374
...det er ikke virkeligheden.
Vi skal tilbage.
720
00:58:29,375 --> 00:58:32,208
Til hvad? Flere skænderier?
721
00:58:32,833 --> 00:58:35,208
Vores familie, der bliver splittet?
722
00:58:37,375 --> 00:58:40,583
Det vil jeg ikke vågne op til.
723
00:58:49,083 --> 00:58:51,832
- Det får du ikke lov til.
- Elliot, lad være!
724
00:58:51,833 --> 00:58:52,957
Kom nu, Stevie.
725
00:58:52,958 --> 00:58:56,707
- Lad være med at ødelægge det.
- Jeg vil ikke ødelægge det.
726
00:58:56,708 --> 00:59:00,000
Men det gør du. Du ødelægger alting!
727
00:59:01,833 --> 00:59:03,332
Det passer ikke!
728
00:59:03,333 --> 00:59:04,374
Elliot?
729
00:59:04,375 --> 00:59:06,125
Elliot, hold så op.
730
00:59:07,291 --> 00:59:10,624
- Jeg sagde stop.
- Nej! Jeg tager ikke hjem...
731
00:59:10,625 --> 00:59:12,750
- Slip mig!
- ...alene!
732
00:59:26,041 --> 00:59:28,208
Bare rolig, han klarer sig.
733
00:59:28,833 --> 00:59:31,915
Lille skat. Du er i sikkerhed her hos os.
734
00:59:31,916 --> 00:59:34,000
Nu bliver alting godt.
735
00:59:34,541 --> 00:59:39,750
Bare lidt længere,
så får du endelig din drøm opfyldt.
736
00:59:52,708 --> 00:59:53,541
Stevie?
737
00:59:54,833 --> 00:59:57,125
Nej, nej, kom nu!
738
00:59:57,875 --> 01:00:02,290
Vågn op! Stevie, vil du ikke nok vågne?
739
01:00:02,291 --> 01:00:04,583
Far!
740
01:00:05,583 --> 01:00:07,458
Elliot? Hvad sker der?
741
01:00:08,375 --> 01:00:10,500
SKADESTUE
742
01:00:16,791 --> 01:00:18,875
Lægen siger, at tallene er fine.
743
01:00:19,833 --> 01:00:21,666
Hun skal bare vågne.
744
01:00:22,541 --> 01:00:25,583
Jeg forstår ikke, hvordan det er sket.
745
01:00:27,833 --> 01:00:29,958
Hun ønskede noget.
746
01:00:30,500 --> 01:00:35,083
At I skulle blive sammen,
så vi kunne blive lykkelige igen.
747
01:00:46,666 --> 01:00:48,374
Okay, klar?
748
01:00:48,375 --> 01:00:51,540
Smukt paletknivkast
op i en firdobbelt baglæns salto!
749
01:00:51,541 --> 01:00:53,707
Og en perfekt landing!
750
01:00:53,708 --> 01:00:55,165
Sandhedens time.
751
01:00:55,166 --> 01:01:00,208
Tager Stevie Ting prisen
som verdens bedste arme riddere-kok?
752
01:01:00,833 --> 01:01:02,082
Tæt på.
753
01:01:02,083 --> 01:01:05,915
Altså... den smager lidt af fisk.
754
01:01:05,916 --> 01:01:09,082
- Nej! Menneskeskjold!
- Fiskekild!
755
01:01:09,083 --> 01:01:13,125
Nej, nej, nej! Aldrig! Æd min paletkniv!
756
01:01:14,541 --> 01:01:16,250
Værelset er helle!
757
01:01:27,041 --> 01:01:29,833
Mit eget værelse.
758
01:01:53,625 --> 01:01:55,500
Hvad laver du her?
759
01:01:59,125 --> 01:02:00,499
Den der, Stevie!
760
01:02:00,500 --> 01:02:03,749
- Den der!
- Jeg ved det godt. Vær stille.
761
01:02:03,750 --> 01:02:08,000
Det er min sidste dollar.
Det skal gøres perfekt.
762
01:02:10,416 --> 01:02:12,500
Okay... Ja!
763
01:02:14,541 --> 01:02:18,790
- Jeg gjorde det!
- Ja! Endelig!
764
01:02:18,791 --> 01:02:19,708
Nej!
765
01:02:21,666 --> 01:02:24,500
- Pyt med det.
- Jeg får aldrig en.
766
01:02:28,750 --> 01:02:29,791
Her.
767
01:02:31,291 --> 01:02:32,666
Du må få min.
768
01:02:35,083 --> 01:02:37,375
Han er jo din yndlingsbamse.
769
01:02:38,166 --> 01:02:40,375
Vi kan lege med ham sammen.
770
01:02:41,208 --> 01:02:43,708
Se, han har en kødpølselomme.
771
01:02:50,625 --> 01:02:53,125
Han vil altid være der for dig.
772
01:03:04,208 --> 01:03:06,500
Ja. Det vil han.
773
01:03:09,958 --> 01:03:13,541
- Han hedder Tony.
- Tony Kødpølse.
774
01:03:14,708 --> 01:03:16,708
Tony Kødpølse.
775
01:03:28,958 --> 01:03:30,166
Elliot.
776
01:03:31,541 --> 01:03:33,083
Jeg kommer hjem.
777
01:03:39,375 --> 01:03:40,416
Hvad?
778
01:03:45,875 --> 01:03:48,540
Nej. Åh nej!
779
01:03:48,541 --> 01:03:55,166
Sandmand! Jeg vil ikke det her.
Jeg vil hjem. Jeg vil...
780
01:03:56,375 --> 01:03:57,541
Elliot...
781
01:03:58,458 --> 01:04:01,665
- Var det...
- Skat? Vi er lige her.
782
01:04:01,666 --> 01:04:03,125
Jeg kommer nu, Stevie.
783
01:04:06,875 --> 01:04:08,124
Hvad sker der?
784
01:04:08,125 --> 01:04:10,415
Sandmanden ville opfylde hendes drøm,
785
01:04:10,416 --> 01:04:13,124
men hvis timeglasset løber ud,
er hun fanget.
786
01:04:13,125 --> 01:04:14,999
Det forstår jeg ikke.
787
01:04:15,000 --> 01:04:17,291
Jeg har ikke tid. Det står her.
788
01:04:18,666 --> 01:04:20,874
Hvis I vil hjælpe, så tag den pude.
789
01:04:20,875 --> 01:04:21,958
Hvad?
790
01:04:23,541 --> 01:04:25,208
Tid til en lur.
791
01:04:27,375 --> 01:04:28,749
Sker det her virkelig?
792
01:04:28,750 --> 01:04:32,874
Snakkede han ikke om en remse,
så de endte i samme drøm?
793
01:04:32,875 --> 01:04:37,374
Jo, men han tror også,
staten udspionerer os med sommerfugle.
794
01:04:37,375 --> 01:04:40,291
Jeg tror på ham. På det med drømmen.
795
01:04:41,000 --> 01:04:42,416
Og sommerfuglene.
796
01:04:46,666 --> 01:04:48,874
Jeg er tændt! Hvad er planen?
797
01:04:48,875 --> 01:04:52,583
Vi skal forbi Mararidt
og have Stevie med hjem!
798
01:04:55,125 --> 01:04:56,833
Ja... jeg smutter.
799
01:04:57,333 --> 01:05:01,208
- Tony Kødpølse!
- Det er ikke dig, men mig!
800
01:05:16,500 --> 01:05:19,457
Jeg har købt et spil til dig, Elliot.
801
01:05:19,458 --> 01:05:22,541
Men det er til den forkerte konsol!
802
01:05:24,916 --> 01:05:26,541
Undskyld, mormor!
803
01:05:36,250 --> 01:05:39,124
Jeg kan mærke smerte!
804
01:05:39,125 --> 01:05:41,541
Jeg spiser aldrig en hotdog igen.
805
01:05:56,125 --> 01:06:00,083
Vågn op!
806
01:06:03,083 --> 01:06:05,416
Vågn op!
807
01:06:09,375 --> 01:06:12,166
Nej! Kom nu.
808
01:06:13,250 --> 01:06:15,083
Slip mig ud herfra.
809
01:06:22,083 --> 01:06:23,125
Elliot.
810
01:06:24,583 --> 01:06:29,666
Det må du virkelig undskylde.
Du er bedre end nogen drøm.
811
01:06:38,583 --> 01:06:39,708
Elliot!
812
01:06:53,166 --> 01:06:55,916
Undskyld, jeg sagde,
at du ødelægger alting.
813
01:06:57,083 --> 01:06:58,291
Det gør du ikke.
814
01:06:59,375 --> 01:07:00,916
Du gør alting bedre.
815
01:07:03,291 --> 01:07:04,708
Det gør du også.
816
01:07:11,250 --> 01:07:13,125
Her er blevet pænt.
817
01:07:14,916 --> 01:07:18,833
Vent, hvordan kom du forbi Mararidt?
818
01:07:19,416 --> 01:07:20,625
Altså...
819
01:07:21,708 --> 01:07:25,458
Jeg stopper ikke,
før jeg har vækket min søster!
820
01:07:35,916 --> 01:07:37,083
Åh nej!
821
01:07:41,333 --> 01:07:44,457
Nej! Jeg er svag og ynkelig.
Se, hvor bange jeg er.
822
01:07:44,458 --> 01:07:48,583
Jeg er kun et lille, forsvarsløst barn!
Nærmest kun en baby!
823
01:07:50,583 --> 01:07:53,541
Okay, slap af, knægt.
824
01:07:54,166 --> 01:07:55,708
Jeg skræmmer dig ikke.
825
01:07:57,500 --> 01:07:59,750
Jeg har beskyttet dig.
826
01:08:00,708 --> 01:08:02,500
Mod Sandmanden.
827
01:08:03,375 --> 01:08:06,500
- Du er kvikkere, end du ser ud.
- Ja, jeg er!
828
01:08:07,000 --> 01:08:07,875
Vent...
829
01:08:08,708 --> 01:08:13,249
Mig og Sandmanden,
vi havde det fint sammen engang.
830
01:08:13,250 --> 01:08:16,666
Ikke venner eller noget.
Jeg hader folk, der er glade.
831
01:08:17,375 --> 01:08:20,125
Men han passede sit job,
og jeg passede mit.
832
01:08:20,625 --> 01:08:25,291
Så besluttede han, at de drømmende
ikke behøvede mareridt. De var...
833
01:08:27,416 --> 01:08:29,000
...for uhyggelige.
834
01:08:29,958 --> 01:08:31,165
Men han tager fejl.
835
01:08:31,166 --> 01:08:35,833
Mareridt gør os stærke, så vi
kan møde det rigtig uhyggelige i livet.
836
01:08:36,416 --> 01:08:37,833
Det ukendte.
837
01:08:38,833 --> 01:08:41,832
Når man ikke ved,
hvad der laver lyden under sengen,
838
01:08:41,833 --> 01:08:45,582
hvad der står i skyggerne,
eller hvad der skal ske.
839
01:08:45,583 --> 01:08:48,833
Det er helt vildt skræmmende.
840
01:08:52,250 --> 01:08:54,375
Vil du vide, hvordan du klarer det?
841
01:08:57,708 --> 01:09:01,707
Du finder noget,
som altid har været der for dig.
842
01:09:01,708 --> 01:09:05,457
Lige midt i alt det kaotiske
843
01:09:05,458 --> 01:09:09,416
finder du den konstante,
uforanderlige følelse...
844
01:09:11,958 --> 01:09:13,875
...og holder fast i den.
845
01:09:15,416 --> 01:09:17,333
Hold fast i hinanden.
846
01:09:24,375 --> 01:09:25,207
Åh nej!
847
01:09:25,208 --> 01:09:26,874
Sikke noget sludder!
848
01:09:26,875 --> 01:09:29,707
Mararidt beskytter jer ikke.
849
01:09:29,708 --> 01:09:33,791
Hun forhindrer jer i
at få den ultimative drøm opfyldt.
850
01:09:34,583 --> 01:09:39,957
Beklager, men nu skal jeg vågne.
Vi knuser timeglasset og tager hjem.
851
01:09:39,958 --> 01:09:41,457
Nej!
852
01:09:41,458 --> 01:09:42,375
Elliot!
853
01:09:43,833 --> 01:09:44,666
Stevie!
854
01:09:50,333 --> 01:09:51,582
Jeg har dig!
855
01:09:51,583 --> 01:09:53,666
- Tænker vi det samme?
- Ja!
856
01:09:57,291 --> 01:10:00,874
- Jeg tænker jetpack!
- Du sagde, vi ikke behøvede dem!
857
01:10:00,875 --> 01:10:02,333
Det gør vi nu!
858
01:10:03,125 --> 01:10:04,915
Redningsmission!
859
01:10:04,916 --> 01:10:07,540
Tony Kødpølse! Jeg vidste, du ville komme!
860
01:10:07,541 --> 01:10:10,791
Gjorde du? Jeg var selv meget i tvivl.
861
01:10:11,375 --> 01:10:13,708
- Flyv hen til timeglasset.
- Modtaget!
862
01:10:28,166 --> 01:10:29,958
Sådan kører man seng!
863
01:10:45,291 --> 01:10:46,250
Tony?
864
01:10:51,375 --> 01:10:52,541
Stevie!
865
01:10:57,333 --> 01:10:58,541
Respekt!
866
01:10:59,083 --> 01:11:00,083
Kom så!
867
01:11:03,875 --> 01:11:05,624
Du kan godt, Stevie!
868
01:11:05,625 --> 01:11:07,250
Nej, du kan ej!
869
01:11:08,333 --> 01:11:09,875
Sandlinger!
870
01:11:12,041 --> 01:11:13,000
Stop dem!
871
01:11:21,458 --> 01:11:22,291
Åh nej!
872
01:11:29,833 --> 01:11:30,791
Chad?
873
01:11:40,916 --> 01:11:43,041
Nej!
874
01:11:47,416 --> 01:11:48,750
Godnat, venner.
875
01:11:51,041 --> 01:11:51,958
Hvad?
876
01:11:55,916 --> 01:12:00,500
- Hvordan kom du ind?
- Jeg er far til to børn.
877
01:12:02,208 --> 01:12:04,040
Jeg kan altid sove.
878
01:12:04,041 --> 01:12:06,875
Det her er min drøm!
879
01:12:08,625 --> 01:12:11,625
Nej, nu er det vores drøm.
880
01:12:13,833 --> 01:12:16,000
Du har lidt søvn i øjnene.
881
01:12:17,208 --> 01:12:18,791
Kom så! Vi kan godt!
882
01:12:19,750 --> 01:12:22,250
- Mor?
- De kom!
883
01:12:23,458 --> 01:12:25,874
Man skal ikke lægge sig ud med fru Joanne!
884
01:12:25,875 --> 01:12:27,833
- Jenn?
- Nå ja!
885
01:12:29,250 --> 01:12:30,625
Skal du have en hånd?
886
01:12:31,916 --> 01:12:33,250
Hold ud!
887
01:12:38,250 --> 01:12:42,250
Det ville nok være uansvarligt
af mig at trykke på den.
888
01:12:44,541 --> 01:12:45,375
Ja!
889
01:13:01,250 --> 01:13:02,625
Vi når det ikke!
890
01:13:05,000 --> 01:13:06,458
Nej!
891
01:13:38,875 --> 01:13:43,291
Sådan! Det var supertæt på.
Jeg trænger til en lur.
892
01:13:44,333 --> 01:13:48,458
Stevie. Jeg ønskede bare,
at du blev lykkelig.
893
01:13:49,166 --> 01:13:51,707
Jeg ønsker, at alle er lykkelige.
894
01:13:51,708 --> 01:13:53,833
- Lykkelig!
- Chad?
895
01:13:55,041 --> 01:13:56,707
Slip mig. Chad!
896
01:13:56,708 --> 01:14:00,207
Chad! Skal jeg hente støvsugeren? Chad!
897
01:14:00,208 --> 01:14:02,625
Puha. Stevie, du er okay.
898
01:14:04,666 --> 01:14:07,333
- Far, hold op!
- Aldrig!
899
01:14:09,041 --> 01:14:10,708
Åh, Stevie.
900
01:14:12,791 --> 01:14:15,500
Jeg ved, du har forsøgt
at holde sammen på os.
901
01:14:16,958 --> 01:14:21,500
Al den snak om forandring
må være skræmmende for dig.
902
01:14:23,083 --> 01:14:27,083
Men hør nu her. Uanset hvad der sker,
903
01:14:28,750 --> 01:14:30,583
vil vi altid elske jer.
904
01:14:31,833 --> 01:14:35,250
Og vi vil altid være en familie.
905
01:14:38,333 --> 01:14:39,500
Det ved jeg godt.
906
01:14:47,583 --> 01:14:49,416
Mor slog Sandmanden.
907
01:14:55,500 --> 01:14:57,582
Det er bare så smukt!
908
01:14:57,583 --> 01:14:59,041
Er det...
909
01:15:03,000 --> 01:15:04,624
Tony Kødpølse.
910
01:15:04,625 --> 01:15:05,916
Hvad så, Mike?
911
01:15:11,416 --> 01:15:14,333
- Tak, Tony.
- Selv tak...
912
01:15:15,416 --> 01:15:16,375
...Stevie.
913
01:15:19,750 --> 01:15:21,541
Vi ses i drømmene, knægt.
914
01:15:31,208 --> 01:15:35,125
Dynamitnæver!
915
01:15:56,375 --> 01:16:01,665
- Du vil savne at dele værelse med mig.
- Stinkende fødder og kødpølse? Næppe.
916
01:16:01,666 --> 01:16:05,333
Men hvis du gør,
har jeg lavet den her til dig.
917
01:16:06,375 --> 01:16:08,291
Det skulle du da ikke.
918
01:16:08,791 --> 01:16:12,958
Jeg kalder den Melliot.
Halvt melon, halvt Elliot.
919
01:16:13,458 --> 01:16:16,000
Læg den på køl, så mit hoved ikke dør.
920
01:16:16,833 --> 01:16:19,957
- Jeg kan se den. Pas nu på.
- Ja, forsigtig.
921
01:16:19,958 --> 01:16:22,332
Ja, vi flytter til Duluth.
922
01:16:22,333 --> 01:16:26,082
Mor tog jobbet,
og far skal starte et nyt band.
923
01:16:26,083 --> 01:16:27,499
Ja, jeg har den.
924
01:16:27,500 --> 01:16:29,040
Hvad de to angår...
925
01:16:29,041 --> 01:16:32,707
- Den anden venstre. Nej.
- Ikke den vej. Kom herom.
926
01:16:32,708 --> 01:16:35,750
...er de stadig ved at finde ud af det.
927
01:16:36,708 --> 01:16:38,290
Pas nu på...
928
01:16:38,291 --> 01:16:39,749
Og det er okay.
929
01:16:39,750 --> 01:16:42,458
Er du klar? En, to, tre og op!
930
01:16:44,833 --> 01:16:46,500
- Godt klaret.
- Okay.
931
01:16:54,416 --> 01:16:59,833
{\an8}SOLGT
932
01:17:00,708 --> 01:17:02,166
Er det skørt?
933
01:17:03,333 --> 01:17:04,916
Skingrende skørt.
934
01:17:07,041 --> 01:17:08,416
Men forsøget værd.
935
01:17:20,291 --> 01:17:23,916
Mine drømme forsøgte altså
at fortælle mig noget.
936
01:17:24,916 --> 01:17:26,833
At livet ikke er perfekt.
937
01:17:28,125 --> 01:17:30,166
Og det er vi heller ikke.
938
01:17:31,333 --> 01:17:35,333
Men uanset hvor meget det forandrer sig,
vil vi altid have hinanden.
939
01:17:38,041 --> 01:17:40,375
Og det fås ikke bedre.
940
01:17:42,083 --> 01:17:44,125
Ikke engang i drømme.
941
01:17:47,875 --> 01:17:50,791
- Åh nej. Vent!
- Far, stop!
942
01:17:51,666 --> 01:17:53,583
- Michael!
- Far!
943
01:17:54,250 --> 01:17:58,208
Undskyld! Nej, det er ikke godt.
For pokker da!
944
01:19:53,000 --> 01:19:56,249
- Okay, så kører vi.
- Far, jeg er sulten.
945
01:19:56,250 --> 01:19:59,207
- Mor, må jeg køre?
- Du er 12.
946
01:19:59,208 --> 01:20:03,625
Jeg har kørt en flyvende seng!
Og biler er bare senge med hjul.
947
01:26:46,416 --> 01:26:50,416
Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve