1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,125 --> 00:00:41,790 Tricket med mine verdensberømte arme riddere er at putte kanel i dejen. 4 00:00:41,791 --> 00:00:42,957 Javel. 5 00:00:42,958 --> 00:00:44,791 Vent, hvad er "degn"? 6 00:00:45,375 --> 00:00:47,916 Dej er en blanding af mælk og æg. 7 00:00:49,791 --> 00:00:52,458 Den smager lidt af fisk. 8 00:00:58,625 --> 00:01:01,750 Stevie, jeg har fanget en stor en. Se, Stevie! 9 00:01:05,250 --> 00:01:07,166 - Nej! Ikke kilde! - Fiskekild! 10 00:01:12,625 --> 00:01:18,499 Seriøst? Vi er sådan en lykkelig familie, man ser i starten af en katastrofefilm. 11 00:01:18,500 --> 00:01:20,750 Alt er perfekt. 12 00:01:21,500 --> 00:01:22,791 Lige indtil... 13 00:01:23,666 --> 00:01:24,665 ...katastrofen. 14 00:01:24,666 --> 00:01:26,499 Hvad er der, skat? 15 00:01:26,500 --> 00:01:32,540 Jeg giver ikke min lillebror skylden, men han gjorde altså ikke livet nemmere. 16 00:01:32,541 --> 00:01:33,958 Hvor er sutten? 17 00:01:38,291 --> 00:01:41,500 Nå ja, jeg må hellere sige, at det her er en drøm. 18 00:01:50,833 --> 00:01:53,415 - Find hans yndlingssut! - Er der forskel? 19 00:01:53,416 --> 00:01:54,958 Ja. Blå ring. 20 00:01:55,791 --> 00:01:59,000 - Der er kun blå! - Den, der lyder som en dårlig klovn. 21 00:01:59,541 --> 00:02:01,750 Ballondyr koster ekstra. 22 00:02:03,416 --> 00:02:07,749 Man siger, at drømme er hjernens måde at løse virkelige problemer på. 23 00:02:07,750 --> 00:02:10,833 - Den perfekte vejrmølle. - Hvor er jeg stolt. 24 00:02:15,500 --> 00:02:18,082 Og jeg er god til at løse problemer. 25 00:02:18,083 --> 00:02:19,166 Her er den! 26 00:02:19,750 --> 00:02:21,457 Det er ikke sutten. Han vil... 27 00:02:21,458 --> 00:02:23,541 Men for tiden bliver mine drømme... 28 00:02:24,500 --> 00:02:26,333 ...til mareridt. 29 00:02:27,083 --> 00:02:29,875 Okay, ikke bamsen. Måske er han sulten? 30 00:02:30,875 --> 00:02:32,999 Skat, betalte du ikke husregningen? 31 00:02:33,000 --> 00:02:34,915 - Mig? - Det lovede du. 32 00:02:34,916 --> 00:02:37,624 Nej, jeg forslog det, men så lod jeg være. 33 00:02:37,625 --> 00:02:38,791 Michael! 34 00:02:41,750 --> 00:02:43,290 Mor! Far! 35 00:02:43,291 --> 00:02:46,125 Måske vil de fortælle mig noget. 36 00:02:53,375 --> 00:02:54,208 Eller måske... 37 00:02:56,625 --> 00:02:58,291 ...er det bare en drøm. 38 00:03:01,500 --> 00:03:02,832 - Pokkers. - Pas på. 39 00:03:02,833 --> 00:03:06,665 - Okay, jeg henter kosten. - Nej, lad mig gøre det. 40 00:03:06,666 --> 00:03:09,499 - Nej, Jenn, lad mig. - Jeg gør det. 41 00:03:09,500 --> 00:03:12,583 Kæmpe hotdog, du må ikke spise mig. 42 00:03:21,000 --> 00:03:24,415 Jeg ved godt, pengene er små, men vi klarer os. 43 00:03:24,416 --> 00:03:27,957 - Når pladen er færdig... - Der er gået to år. 44 00:03:27,958 --> 00:03:32,082 Den havde været færdig for længst, hvis forsangeren ikke var smuttet. 45 00:03:32,083 --> 00:03:38,291 Jeg smuttede ikke, Michael. Jeg tror på dig. Det gør jeg virkelig. 46 00:03:39,708 --> 00:03:41,791 Men tingene har ændret sig. 47 00:03:43,250 --> 00:03:45,541 Der skal ske et eller andet. 48 00:03:53,041 --> 00:03:56,041 Ske et eller andet? Hvad betyder det? 49 00:03:56,916 --> 00:03:59,666 Alle forældre skændes. Det er ikke så slemt. 50 00:04:01,708 --> 00:04:02,791 Vel? 51 00:04:07,958 --> 00:04:11,958 Måske skal de bare mindes om, hvor dejligt alting var før. 52 00:04:13,791 --> 00:04:18,375 I DINE DRØMME 53 00:04:24,791 --> 00:04:25,749 STEVIES LIVSPLANER 54 00:04:25,750 --> 00:04:27,374 FAMILIEMORGENMAD 55 00:04:27,375 --> 00:04:29,207 {\an8}FIKS DET HER! 56 00:04:29,208 --> 00:04:30,832 FIND BØJLE 57 00:04:30,833 --> 00:04:32,332 STJÆL MORS GULE SEDLER 58 00:04:32,333 --> 00:04:35,290 DU KAN GODT! DRØM STORT! 59 00:04:35,291 --> 00:04:38,083 SAMMEN FÅR VI OPFYLDT VORES DRØMME 60 00:04:41,291 --> 00:04:42,291 Føj! 61 00:04:43,000 --> 00:04:44,041 Elliot! 62 00:04:45,208 --> 00:04:47,666 Ad, hvor er det klamt. 63 00:04:48,416 --> 00:04:52,125 Der skal ikke ligge et spor af råddent kød på gulvet. 64 00:04:53,416 --> 00:04:56,040 Ellers kan Tony Kødpølse ikke finde hjem. 65 00:04:56,041 --> 00:04:57,833 Han er et tøjdyr! 66 00:04:59,500 --> 00:05:03,125 Jeg savner dig, Tony Kødpølse. Hvor du end er. 67 00:05:04,375 --> 00:05:07,833 Godmorgen, Bjørn. Bjørn Jr. Og Minusbjørn. 68 00:05:08,791 --> 00:05:10,125 Frank. 69 00:05:24,666 --> 00:05:26,457 Vil du se en tryllekunst? 70 00:05:26,458 --> 00:05:30,000 - Skal du være så irriterende? - Læs beskeden, Stevie. 71 00:05:32,125 --> 00:05:35,207 "Stevie siger: "Skal du være så..." Okay, stop. 72 00:05:35,208 --> 00:05:36,540 Ta-da! 73 00:05:36,541 --> 00:05:40,040 - Stadig irriterende. - Mange tak. Skal jeg hjælpe? 74 00:05:40,041 --> 00:05:42,957 Nej, det er fint. De skal være perfekte. 75 00:05:42,958 --> 00:05:46,665 Far har også lært mig at lave arme riddere. Jeg kan vende dem. 76 00:05:46,666 --> 00:05:48,625 Giv mig den! Du ødelægger det. 77 00:05:49,708 --> 00:05:52,625 Elliot! Jeg mener det. Giv mig den! 78 00:05:54,583 --> 00:05:55,666 Åh nej! 79 00:05:57,041 --> 00:05:58,833 - Ikke min skyld. - Elliot! 80 00:06:00,541 --> 00:06:06,541 Jeg har en idé. Hvad med, at du laver noget ægte magi og tryller dig selv væk? 81 00:06:10,666 --> 00:06:12,666 Et forsvindingsnummer. 82 00:06:29,666 --> 00:06:31,750 Kan du huske, da vi var unge? 83 00:06:33,541 --> 00:06:35,832 Hej, skat. Du er tidligt oppe. 84 00:06:35,833 --> 00:06:38,708 Ja. Mor har lavet morgenmad. 85 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 Seriøst? 86 00:06:42,000 --> 00:06:42,832 Banke på. 87 00:06:42,833 --> 00:06:45,749 Godt. Du redder mig. Skynd dig. 88 00:06:45,750 --> 00:06:47,707 Sig et tal mellem -3 og 12. 89 00:06:47,708 --> 00:06:51,499 - Jeg kan ikke give dine elever karakterer. - Kom nu. Bare én? 90 00:06:51,500 --> 00:06:55,083 Her er en 12-årig, der synes, Prince er overvurderet. 91 00:06:56,166 --> 00:06:57,625 Automatisk dumpet. 92 00:06:59,500 --> 00:07:02,040 Hov, der står: "Hold en pause." 93 00:07:02,041 --> 00:07:04,375 For far har lavet morgenmad. 94 00:07:05,958 --> 00:07:07,207 Seriøst? 95 00:07:07,208 --> 00:07:10,665 De berømte arme riddere. Ligesom i gamle dage. 96 00:07:10,666 --> 00:07:14,250 Ja. Ligesom i gamle dage. 97 00:07:15,708 --> 00:07:17,000 Hvor er Elliot? 98 00:07:19,166 --> 00:07:23,249 Det ved jeg ikke. Hvor kan han være? Det er, som om han er... 99 00:07:23,250 --> 00:07:24,666 Forsvundet! 100 00:07:25,416 --> 00:07:28,041 Den Ekstraordinære Elliot slår til igen! 101 00:07:29,125 --> 00:07:30,250 Elliot. 102 00:07:32,833 --> 00:07:35,790 I øvrigt, nu vi alle sammen er her... 103 00:07:35,791 --> 00:07:40,290 Der er dukket noget op, og jeg tager udenbys i morgen tidlig. 104 00:07:40,291 --> 00:07:41,416 Rejser du? 105 00:07:42,041 --> 00:07:46,832 Universitetet i Duluth søger en lektor, hvilket er en stor udfordring. 106 00:07:46,833 --> 00:07:49,957 Jeg ville tjekke det ud og besøge mormor på vejen. 107 00:07:49,958 --> 00:07:53,124 Men det er langt væk, og far hader Duluth. 108 00:07:53,125 --> 00:07:56,750 Mig? Nej, jeg elsker byer, der rimer på Ruth. 109 00:07:58,250 --> 00:08:00,583 Det var for sjov. Det er fantastisk. 110 00:08:01,125 --> 00:08:05,332 Åh nej. Fars falske smil. Man kan se det på hans mærkelige øjne. 111 00:08:05,333 --> 00:08:07,874 Se selv. Som en død pungrotte. 112 00:08:07,875 --> 00:08:09,540 Og mens mor er i Duluth, 113 00:08:09,541 --> 00:08:15,749 får I to fri adgang til en VIP ved navn F-A-R. 114 00:08:15,750 --> 00:08:19,582 Jeg har bestilt det bedste bord på Pollys Pizzeria. 115 00:08:19,583 --> 00:08:20,499 Ja! 116 00:08:20,500 --> 00:08:23,458 Pollys Pizzeria Hvor familien har det sjovt 117 00:08:24,125 --> 00:08:26,250 Børn kun i selskab med en voksen. 118 00:08:28,500 --> 00:08:31,249 Du bestemmer, mens jeg er væk. 119 00:08:31,250 --> 00:08:34,374 Er du og far okay? 120 00:08:34,375 --> 00:08:36,249 - Handler det om penge? - Hvad? 121 00:08:36,250 --> 00:08:40,124 Jeg kan få job som barnepige. Eller i butikscenteret. 122 00:08:40,125 --> 00:08:43,207 Jeg kan købe falsk ID og omgå loven om børnearbejde... 123 00:08:43,208 --> 00:08:45,749 Stevie, det er bare en jobsamtale. 124 00:08:45,750 --> 00:08:48,749 Intet er sikkert. Måske vil de ikke have mig. 125 00:08:48,750 --> 00:08:52,000 Har du set mit alvorlige samtalefjæs? 126 00:08:54,833 --> 00:08:55,916 Okay? 127 00:08:57,541 --> 00:09:00,665 Kan du hjælpe Elliot med at finde en bog til skolen? 128 00:09:00,666 --> 00:09:04,458 Ikke noget om kropsfunktioner eller pirater. 129 00:09:04,958 --> 00:09:07,375 Eller piraters kropsfunktioner. 130 00:09:08,375 --> 00:09:09,375 Ja. 131 00:09:10,291 --> 00:09:11,291 Selvfølgelig. 132 00:09:12,041 --> 00:09:14,499 Bare en samtale. Mor og far løser det. 133 00:09:14,500 --> 00:09:18,958 Hvad nu, hvis de ikke gør? Nej, det skal nok gå. Alt går fint. 134 00:09:19,500 --> 00:09:20,415 Slap af. 135 00:09:20,416 --> 00:09:21,583 Hej, Stevie! 136 00:09:22,666 --> 00:09:27,665 - Du skal hjælpe mig med at finde en bog. - Nå ja, det er jo det vigtigste i verden. 137 00:09:27,666 --> 00:09:30,833 Det går nok. Jeg ligger på et solidt 7-tal. 138 00:09:32,791 --> 00:09:36,540 Elliot! Du kan ikke komme hjem med et 7-tal. 139 00:09:36,541 --> 00:09:38,875 Jo, hvis jeg gør mig umage. 140 00:09:40,750 --> 00:09:45,540 Klassikerne. Hold dig til dem. Lærerne æder den slags råt. 141 00:09:45,541 --> 00:09:46,708 Modtaget. 142 00:09:49,166 --> 00:09:51,582 Flyvende seng. Klassiker. 143 00:09:51,583 --> 00:09:53,999 Cowboyer! Klassiker. 144 00:09:54,000 --> 00:09:56,124 Næver af dynamit? Klassi... 145 00:09:56,125 --> 00:10:01,125 Vent lidt, er det en metafor? Sig til, når din hånd eksploderer for alvor. 146 00:10:04,333 --> 00:10:05,750 KUN FOR ANSATTE 147 00:10:14,416 --> 00:10:15,416 Nej. 148 00:10:16,041 --> 00:10:17,041 Niks. 149 00:10:18,250 --> 00:10:19,332 Det er løgn! 150 00:10:19,333 --> 00:10:22,916 Plakaten fra mor og fars første koncert! Elliot, se! 151 00:10:23,625 --> 00:10:24,625 Elliot? 152 00:10:25,583 --> 00:10:30,458 Velkommen til Sørøverkøb, hvor dit skrald er vores skat. 153 00:10:33,833 --> 00:10:36,583 Kan jeg hjælpe dig med at plyndre et godt tilbud? 154 00:10:37,166 --> 00:10:38,457 Alt er fint hår. 155 00:10:38,458 --> 00:10:41,707 Jeg mener her! Undskyld. Jeg leder efter en dreng. 156 00:10:41,708 --> 00:10:44,499 Bror! Dreng. Ja, min bror. Han er en dreng. 157 00:10:44,500 --> 00:10:49,082 Selvfølgelig. Nå, men du har været en stor hjælp. 158 00:10:49,083 --> 00:10:51,000 Elsker dig... Jeg mener tak! 159 00:10:51,791 --> 00:10:53,458 Jeg slog mig ikke! Av! 160 00:11:00,625 --> 00:11:05,333 Mine damer og herrer, her kommer Den Ekstraordinære Elli... 161 00:11:24,875 --> 00:11:26,749 LEGENDEN OM SANDMANDEN 162 00:11:26,750 --> 00:11:27,915 Elliot? 163 00:11:27,916 --> 00:11:30,999 - Hvad laver du hernede? - Nå, er det bare dig? 164 00:11:31,000 --> 00:11:33,541 - Hvad er det? - Giv mig den! 165 00:11:34,750 --> 00:11:40,082 "Legenden om Sandmanden, drømmens skænker." 166 00:11:40,083 --> 00:11:43,458 Det er mest billeder. Det er ikke en rigtig bog. 167 00:11:57,791 --> 00:12:01,499 Kære Sandmand Giv mig dine drømme 168 00:12:01,500 --> 00:12:02,875 Magi. 169 00:12:03,375 --> 00:12:06,250 De dumme sikringer. Det er hver dag. 170 00:12:07,250 --> 00:12:09,290 Hov. I må ikke være hernede. 171 00:12:09,291 --> 00:12:12,583 Du må heller ikke være hår. Jeg mener her. 172 00:12:13,833 --> 00:12:16,957 Så se os forsvinde! 173 00:12:16,958 --> 00:12:18,083 Løb! 174 00:12:18,833 --> 00:12:24,000 Nej, stop. Hvis jeg får ballade, mister jeg måske mit fantastiske job. 175 00:12:28,000 --> 00:12:31,040 Okay. Hvilken bog vil du have? 176 00:12:31,041 --> 00:12:32,208 Den her! 177 00:12:32,791 --> 00:12:36,790 - Hvor har du den fra? - Fingerfærdighed. 178 00:12:36,791 --> 00:12:38,374 Har du stjålet... 179 00:12:38,375 --> 00:12:40,790 Har du stjålet den? Er du tosset? 180 00:12:40,791 --> 00:12:46,208 Der stod på skiltet, at den er ubetalelig. Det betyder selvfølgelig gratis. 181 00:12:49,291 --> 00:12:53,665 Se. Der står, at Sandmanden kan få ens drømme til at gå i opfyldelse. 182 00:12:53,666 --> 00:12:55,291 - Hvad? - Det står der. 183 00:12:56,333 --> 00:12:59,207 {\an8}"Sandmand, nu beder jeg dig. 184 00:12:59,208 --> 00:13:01,250 {\an8}Skænk mig mine drømme, 185 00:13:01,958 --> 00:13:04,041 {\an8}og opfyld dem for mig." 186 00:13:09,125 --> 00:13:12,165 Ved du, hvad det betyder? 187 00:13:12,166 --> 00:13:13,291 Hvad? 188 00:13:13,875 --> 00:13:16,750 Stevie? Hvad, Stevie? 189 00:13:17,416 --> 00:13:20,000 - At du er vildt godtroende. - Nej, jeg er ej. 190 00:13:20,541 --> 00:13:22,166 Vent, hvad betyder det? 191 00:13:24,291 --> 00:13:25,583 Åh, altså. 192 00:13:28,875 --> 00:13:33,040 Hvis Sandmanden opfyldte mine drømme, ville jeg have en jetpack, 193 00:13:33,041 --> 00:13:38,250 et vaskebræt, og mine knytnæver ville være lavet af ægte dynamit. 194 00:13:38,750 --> 00:13:42,916 - Vil du have dynamitnæver? - Hvad er din drøm da? 195 00:13:49,333 --> 00:13:52,375 Stevie, hvad er din drøm? 196 00:13:53,750 --> 00:13:54,958 Mit eget værelse. 197 00:14:10,625 --> 00:14:13,625 Elliot, gå i seng. 198 00:14:15,041 --> 00:14:17,333 Elliot, hvad laver du? 199 00:14:20,250 --> 00:14:21,500 Elliot! Vågn op! 200 00:14:23,375 --> 00:14:24,291 Elliot! 201 00:14:25,833 --> 00:14:27,208 - Hvad? - Se! 202 00:14:40,041 --> 00:14:41,957 Det her sker bare ikke. 203 00:14:41,958 --> 00:14:44,291 Det sker da totalt! 204 00:14:48,583 --> 00:14:49,625 Nej, vent! 205 00:15:08,125 --> 00:15:10,708 - Hvor er du god til parkour! - Nej! 206 00:15:28,708 --> 00:15:30,250 Elliot! 207 00:15:30,958 --> 00:15:32,666 Kan jeg styre den? 208 00:15:33,416 --> 00:15:35,583 Jeg kan styre den! 209 00:15:42,291 --> 00:15:45,125 - Jeg slår dig ihjel! - Jeg fik dig! 210 00:15:46,541 --> 00:15:49,540 Elliot, få os ned! 211 00:15:49,541 --> 00:15:52,165 Nå, vil du gerne ned? 212 00:15:52,166 --> 00:15:54,166 Så skal vi ned! 213 00:16:09,500 --> 00:16:11,000 Hej, vuffer! 214 00:16:14,000 --> 00:16:15,333 Op! 215 00:16:20,500 --> 00:16:22,333 Den er som en raket! 216 00:16:23,875 --> 00:16:26,082 En raket ville være vildt sejt. 217 00:16:26,083 --> 00:16:28,250 Nej! Vent, hvad er det? 218 00:16:28,958 --> 00:16:30,290 RAKETFUNKTION 219 00:16:30,291 --> 00:16:34,040 Det ville nok være uansvarligt af mig at trykke på den. 220 00:16:34,041 --> 00:16:35,083 Elliot, nej! 221 00:17:06,333 --> 00:17:08,040 Se, der er vores hus. 222 00:17:08,041 --> 00:17:10,665 Nej, vent. De har swimmingpool. 223 00:17:10,666 --> 00:17:13,290 Hvorfor har vi ikke det? Er vi fattige? 224 00:17:13,291 --> 00:17:15,500 Det er lige meget. Se. 225 00:17:35,041 --> 00:17:36,708 Hvad har du gjort? 226 00:17:51,666 --> 00:17:52,708 Kom. 227 00:17:53,458 --> 00:17:54,500 Find mig. 228 00:17:55,666 --> 00:17:59,333 Så går alle jeres drømme i opfyldelse. 229 00:18:02,875 --> 00:18:06,165 Wow! Var det Sandmanden? 230 00:18:06,166 --> 00:18:09,666 - Det ved jeg ikke. - Kom, vi finder ham! 231 00:18:12,250 --> 00:18:13,125 Eller ikke. 232 00:18:17,333 --> 00:18:21,915 - Vågn op - Vågn op. 233 00:18:21,916 --> 00:18:23,290 Stevie? 234 00:18:23,291 --> 00:18:25,375 Vågn op! 235 00:18:52,041 --> 00:18:55,165 Jeg har lige haft den vildeste drøm. 236 00:18:55,166 --> 00:18:56,290 Også mig. 237 00:18:56,291 --> 00:18:59,374 - Min var for fed! - Min var forfærdelig. 238 00:18:59,375 --> 00:19:03,665 Min seng var levende. Som et vildt dyr, jeg tæmmede. 239 00:19:03,666 --> 00:19:06,165 Jeg trak i dynen, og så fløj den! 240 00:19:06,166 --> 00:19:11,875 Og du hang bagefter og råbte: "Nej, Elliot! Stop!" 241 00:19:12,541 --> 00:19:17,207 Og der var nogle flotte stjerner, der blev til Sandmanden, og han sagde... 242 00:19:17,208 --> 00:19:20,375 "Find mig, så går jeres drømme i opfyldelse." 243 00:19:22,083 --> 00:19:26,291 - Hvordan ved du det? - Vi har drømt præcis det samme. 244 00:19:27,000 --> 00:19:29,290 Men det er jo umuligt. 245 00:19:29,291 --> 00:19:32,333 Hvor vildt! Sandmanden findes! 246 00:19:34,125 --> 00:19:38,624 Vi læste begge to bogen i går. Derfor drømte vi det samme. 247 00:19:38,625 --> 00:19:42,916 Eller også er det magi! 248 00:19:43,875 --> 00:19:46,041 Jeg kan se din numse, Houdini. 249 00:20:03,000 --> 00:20:03,958 Jenn. 250 00:20:05,666 --> 00:20:10,207 - Vi er nødt til at tale om det. - Jeg må af sted. Ellers når jeg det ikke. 251 00:20:10,208 --> 00:20:11,625 Må jeg sige én ting? 252 00:20:12,500 --> 00:20:14,499 Vores liv er her. 253 00:20:14,500 --> 00:20:17,707 Vi skrev vores bedste sange her. Børnene er født her. 254 00:20:17,708 --> 00:20:21,499 Det er vores hjem. Det kan vi da ikke forlade. 255 00:20:21,500 --> 00:20:23,207 Men ting ændrer sig. 256 00:20:23,208 --> 00:20:27,791 Jeg vil få mere i løn, børnene får en bedre skole, og jeg... 257 00:20:28,333 --> 00:20:32,166 Det er måske godt for os at starte på en frisk. 258 00:20:33,875 --> 00:20:37,625 Jeg forsøger bare at gøre det, der er bedst for familien. 259 00:20:39,250 --> 00:20:40,541 Også mig. 260 00:20:42,208 --> 00:20:44,125 Hvis du gerne vil flytte, 261 00:20:44,791 --> 00:20:48,250 ved jeg ikke, om jeg kan. 262 00:20:52,333 --> 00:20:55,541 Jeg... Jeg er nødt til at køre. 263 00:21:20,000 --> 00:21:20,916 Nej... 264 00:21:38,291 --> 00:21:41,333 SKÆNK MIG MINE DRØMME, OG OPFYLD DEM FOR MIG. 265 00:21:58,333 --> 00:22:01,665 Sandmand, nu beder jeg dig. 266 00:22:01,666 --> 00:22:05,500 Skænk mig mine drømme, og opfyld dem for mig. 267 00:22:44,291 --> 00:22:48,332 Far! Der ligger en død pige i morgenmaden. 268 00:22:48,333 --> 00:22:49,665 Kald på din mor. 269 00:22:49,666 --> 00:22:52,083 - Må jeg beholde hende? - Nej. 270 00:22:53,208 --> 00:22:56,750 Nå, godt. Du lever. Far sagde, jeg må beholde dig. 271 00:23:01,458 --> 00:23:03,458 Alt er fint! Jeg har det... 272 00:23:04,083 --> 00:23:05,208 ...fint. 273 00:23:09,083 --> 00:23:10,207 Friskpresset! 274 00:23:10,208 --> 00:23:13,916 Hold da op, jeg gjorde det! Det virkede! 275 00:23:14,916 --> 00:23:17,916 - Hej! - Hvor er det perfekt! 276 00:23:18,666 --> 00:23:22,124 Det er Morgenmadsbyen. Jeg elskede den drøm. 277 00:23:22,125 --> 00:23:26,041 Jeg har krymmel! Endelig er jeg en rigtig doughnut! 278 00:23:26,708 --> 00:23:32,416 Hejsa. Hvem er en god pølsehund? Ja, det er du. Du lugter godt. 279 00:23:37,583 --> 00:23:38,708 Mærkeligt barn. 280 00:23:39,958 --> 00:23:42,791 Okay. Nu kommer jeg, Sandmand! 281 00:23:43,375 --> 00:23:46,832 Hvis du kan drømme det, kan du gøre det, Stevie! 282 00:23:46,833 --> 00:23:49,041 Ja! Jeg kan godt. 283 00:23:50,666 --> 00:23:53,124 - Hvad så, tosse? - Av... 284 00:23:53,125 --> 00:23:57,290 Nej, nej, nej! Hvorfor er du her? 285 00:23:57,291 --> 00:24:00,874 - Aner det ikke. Jeg faldt i søvn. - Jeg... 286 00:24:00,875 --> 00:24:04,582 Av, slip! Elliot, få den væk fra mig! 287 00:24:04,583 --> 00:24:07,457 Bare rolig. Jeg har trænet hende. Se. 288 00:24:07,458 --> 00:24:09,666 Sit. Giv pote. 289 00:24:10,291 --> 00:24:11,333 Spil seng! 290 00:24:11,958 --> 00:24:12,915 Ta-da! 291 00:24:12,916 --> 00:24:14,457 Wow! 292 00:24:14,458 --> 00:24:17,124 Og smut så. Jeg skal finde Sandmanden. 293 00:24:17,125 --> 00:24:21,082 - Jeg vidste, han fandtes! Hvad gør vi? - Ikke noget "vi". 294 00:24:21,083 --> 00:24:22,249 Kom så her. 295 00:24:22,250 --> 00:24:26,665 - Sandmand! Hvor er du? - Sådan fungerer drømme ikke. 296 00:24:26,666 --> 00:24:29,500 - Jeg kender Sandmanden. - Hvad? Hvem sagde det? 297 00:24:30,541 --> 00:24:33,333 - Er det vores køleskab? - Jeg er omme bagved. 298 00:24:40,125 --> 00:24:41,666 Ad, klamt. 299 00:24:42,750 --> 00:24:44,290 Det lugter bekendt. 300 00:24:44,291 --> 00:24:48,666 Okay, det er helt fint. Her er bare en smule støvet... 301 00:24:50,208 --> 00:24:51,666 Jeg kigger ikke. 302 00:24:52,166 --> 00:24:53,291 Hov, min bøjle. 303 00:24:54,916 --> 00:24:57,540 Jeg er en perfekt prinsesse. 304 00:24:57,541 --> 00:24:59,957 Okay. 305 00:24:59,958 --> 00:25:01,749 Gå. Ingen øjenkontakt. 306 00:25:01,750 --> 00:25:04,541 - Kigger hun på os? - Ja, hun kigger stadig. 307 00:25:06,208 --> 00:25:08,707 Hallo! Hjælp mig nu lige! 308 00:25:08,708 --> 00:25:12,207 - Få mig op herfra. - Jeg skubber. Du trækker. 309 00:25:12,208 --> 00:25:14,583 Ja, ja, ja... Ja! 310 00:25:46,625 --> 00:25:48,290 Gode gamle Ellisnot! 311 00:25:48,291 --> 00:25:51,000 Tony Kødpølse! Jeg elsker den her drøm! 312 00:25:51,583 --> 00:25:53,333 Jeg føler mig så levende! 313 00:25:54,708 --> 00:25:55,957 Hvor er det lækkert. 314 00:25:55,958 --> 00:26:00,207 - Jeg syntes nok, her lugtede råddent. - Også dejligt at se dig, Joanne. 315 00:26:00,208 --> 00:26:03,207 - Stevie. - Det var det, jeg sagde. Joanne. 316 00:26:03,208 --> 00:26:04,165 - Ste... - Jo... 317 00:26:04,166 --> 00:26:06,874 - ...vie. - ...anne. Vi siger jo det samme. 318 00:26:06,875 --> 00:26:08,874 Jeg har ledt efter dig overalt. 319 00:26:08,875 --> 00:26:13,040 Jeg lå her og åd nullermænd og blev kildet af en syg muffin. 320 00:26:13,041 --> 00:26:14,790 Jeg har set dig, Delilah! 321 00:26:14,791 --> 00:26:17,458 Perfekt prinsesse. 322 00:26:18,166 --> 00:26:19,915 Ja, gå din vej. 323 00:26:19,916 --> 00:26:22,832 Nu igen. Jeg går af led, når jeg bliver rørt. 324 00:26:22,833 --> 00:26:25,208 I ved, hvordan det er. Snak videre. 325 00:26:26,166 --> 00:26:28,832 Sådan. Klar igen. 326 00:26:28,833 --> 00:26:33,458 - Hvordan endte du heromme? - Nogen lagde mig herom i virkeligheden. 327 00:26:34,708 --> 00:26:37,250 Joanne. Din søster. Som står der. 328 00:26:37,750 --> 00:26:38,916 Okay, ind igen. 329 00:26:40,541 --> 00:26:42,458 Vil du slås? Tag den! 330 00:26:43,333 --> 00:26:46,415 - Det var dig! - Ja, det var mig. 331 00:26:46,416 --> 00:26:50,457 Og jeg ville gøre det igen, for han stinker af fordærvet kød. 332 00:26:50,458 --> 00:26:52,874 Hold da op. Fortsæt. 333 00:26:52,875 --> 00:26:55,457 Ved du, hvordan vi finder Sandmanden? 334 00:26:55,458 --> 00:26:58,915 Ja, men det klarer du aldrig. Glem Sandmanden. 335 00:26:58,916 --> 00:27:03,290 Hyg dig med dine brunchvenner, så E og jeg kan skyde med laserprutter. 336 00:27:03,291 --> 00:27:04,374 Ja! 337 00:27:04,375 --> 00:27:07,790 - Så stopper du. - Vent! Slap nu af! 338 00:27:07,791 --> 00:27:10,250 Du kan i det mindste spørge pænt. 339 00:27:11,833 --> 00:27:15,458 Okay, det var bare et kraftigt vindpust. Følg mig. 340 00:27:17,291 --> 00:27:19,874 - Der bor Sandmanden. - Okay, nemt nok. 341 00:27:19,875 --> 00:27:26,250 Men hvis I prøver at finde Sandmanden, vil jeres drøm helt sikkert blive til... 342 00:27:27,416 --> 00:27:28,750 ...et mareridt. 343 00:27:29,625 --> 00:27:32,290 Et mareridt? Jeg vil ikke være i et mareridt. 344 00:27:32,291 --> 00:27:35,083 Nej, vel? Jeg har drama nok med den muffin. 345 00:27:35,666 --> 00:27:38,250 Et lille mareridt kan ikke standse mig. 346 00:27:39,416 --> 00:27:40,583 Uhyggeligt! 347 00:27:42,958 --> 00:27:44,458 Det bliver dyrt. 348 00:27:45,750 --> 00:27:47,458 Hvad sker der? 349 00:27:49,708 --> 00:27:53,375 Jeg kender hende ikke! Hun har ingen venner med det fjæs. 350 00:28:00,291 --> 00:28:01,582 Det er Mararidt! 351 00:28:01,583 --> 00:28:04,540 Jeg mener Mararidt, skænkeren af mareridt. 352 00:28:04,541 --> 00:28:07,291 I skal forbi hende for at finde Sandmanden. 353 00:28:13,416 --> 00:28:14,416 Af banen! 354 00:28:15,500 --> 00:28:16,625 Skynd jer væk! 355 00:28:17,208 --> 00:28:19,332 - Hvad sker der? - Hun vil vække os. 356 00:28:19,333 --> 00:28:21,291 Hvad er der galt, Stevie? 357 00:28:22,458 --> 00:28:25,000 Kan du ikke lide morgenmad? 358 00:28:34,208 --> 00:28:37,083 Hvad? Laver avokadoerne zombiebabyer? 359 00:28:37,875 --> 00:28:40,375 Perfekt prinsesse! 360 00:28:40,875 --> 00:28:42,291 Det er værre heromme! 361 00:28:44,541 --> 00:28:46,957 - Tony! - Den klarer jeg. 362 00:28:46,958 --> 00:28:50,707 Jeg mærker drømmeuniversets kraft strømme gennem mit fyld. 363 00:28:50,708 --> 00:28:56,041 Stil jer bag mig. Jeg sender den ud som en megasej flammende ildkugle! 364 00:28:59,958 --> 00:29:00,958 Ad. 365 00:29:01,625 --> 00:29:04,041 Nå, har I... 366 00:29:04,875 --> 00:29:08,290 ...set nogen gode film for nylig? Har ingen set en god film? 367 00:29:08,291 --> 00:29:12,291 Glemte jeg din fødselsdag? Mærkeligt vejr, synes I ikke? 368 00:29:18,791 --> 00:29:19,666 Løb! 369 00:29:22,666 --> 00:29:26,291 - Det er bare en drøm. - Det føles ellers ret ægte. 370 00:29:28,083 --> 00:29:28,916 Elliot! 371 00:29:30,791 --> 00:29:33,332 - Hvad var det? - Jeg fik nær mareridt i bukserne. 372 00:29:33,333 --> 00:29:36,624 Nej. Hvorfor vågnede jeg, da du vågnede? 373 00:29:36,625 --> 00:29:40,374 Pyt med det! Det var uhyggeligt. Jeg skal aldrig derhen igen. 374 00:29:40,375 --> 00:29:42,790 Godt. Så ødelægger du ikke mine drømme. 375 00:29:42,791 --> 00:29:45,874 Jeg trænger til en ven, der lugter af kødpålæg. 376 00:29:45,875 --> 00:29:48,500 Jeg kommer nu, Tony Kødpølse! 377 00:29:55,333 --> 00:29:56,958 Kom nu her... 378 00:29:57,833 --> 00:29:58,833 Jeg har dig! 379 00:30:00,875 --> 00:30:02,041 Du lever! 380 00:30:03,875 --> 00:30:04,874 Ja... 381 00:30:04,875 --> 00:30:06,708 MENTALT FORBUNDET 382 00:30:07,250 --> 00:30:08,125 Åh nej. 383 00:30:08,625 --> 00:30:11,874 Se, hvem jeg fandt. Vent. Hvad laver du? 384 00:30:11,875 --> 00:30:16,958 Her står, at fordi vi sagde remsen samtidig, er vi nu mentalt forbundet. 385 00:30:17,625 --> 00:30:21,999 Jeg kan altså kun finde Sandmanden, hvis vi begge to tager tilbage. 386 00:30:22,000 --> 00:30:23,374 - Sammen. - Niks! 387 00:30:23,375 --> 00:30:27,040 Jeg skal ikke derhen igen. Aldrig i livet! 388 00:30:27,041 --> 00:30:28,457 Kom nu, Elliot. 389 00:30:28,458 --> 00:30:32,000 Skal jeg møde Mararidt, så du kan få dit eget værelse? 390 00:30:33,708 --> 00:30:34,625 Ja. 391 00:30:35,208 --> 00:30:39,957 Det kan du godt glemme. Jeg sover ikke, og du kan ikke tvinge mig. 392 00:30:39,958 --> 00:30:41,375 Skal vi vædde? 393 00:30:46,791 --> 00:30:50,583 - Skildpaddemaskinen. - Den har virket, siden du var lille. 394 00:30:51,166 --> 00:30:53,999 Nej! Den er for stærk. Det må du ikke. 395 00:30:54,000 --> 00:30:55,832 - Jo... - Nej! 396 00:30:55,833 --> 00:30:57,665 - ...jeg... - Stevie! 397 00:30:57,666 --> 00:30:59,750 - ...må. - Nej! 398 00:31:00,333 --> 00:31:01,500 Elliot! 399 00:31:02,416 --> 00:31:05,833 - Vi skal finde Sandmanden. - Nej! 400 00:31:06,500 --> 00:31:08,250 Jeg vil ikke derhen igen! 401 00:31:14,583 --> 00:31:15,583 Nej! 402 00:31:17,916 --> 00:31:18,958 Ja! 403 00:31:24,125 --> 00:31:26,457 Søvn, jeg har besejret dig! 404 00:31:26,458 --> 00:31:30,250 Nå. Hej, far. Jeg laver noget kaffe. Vil du have? 405 00:31:38,583 --> 00:31:41,708 Ville du ikke ønske Din pizza var lækker som mig? 406 00:31:42,625 --> 00:31:46,000 Ville du ikke ønske Din pizza var fræk som mig? 407 00:31:46,541 --> 00:31:47,541 Ville du ikke? 408 00:31:50,666 --> 00:31:56,082 Far, du er nødt til at overtage trommerne. Den grimme bjørn er elendig. 409 00:31:56,083 --> 00:32:01,291 Så så. Din mor og jeg varmede op for Mustache Moe. Første job var lige der. 410 00:32:04,958 --> 00:32:07,957 Hej. Hvor er du sød. 411 00:32:07,958 --> 00:32:10,540 Undskyld, jeg smadrer fjæset på dig. 412 00:32:10,541 --> 00:32:14,000 Undskyld! 413 00:32:14,583 --> 00:32:17,082 Far, jeg har tænkt på noget. 414 00:32:17,083 --> 00:32:22,665 Hvad med, at du og mor samler bandet igen? Om aftenen efter skole. I er vildt gode. 415 00:32:22,666 --> 00:32:24,875 Jeg kan synge kor. Hvad synes du? 416 00:32:25,458 --> 00:32:27,000 Gid det var så nemt. 417 00:32:28,166 --> 00:32:30,957 Men I har det da fint, ikke? 418 00:32:30,958 --> 00:32:35,999 Mor flytter jo ikke til Duluth, mens du bliver her, vel? 419 00:32:36,000 --> 00:32:38,208 For det er jo vanvittigt. 420 00:32:43,375 --> 00:32:44,332 Ikke? 421 00:32:44,333 --> 00:32:45,708 Åh, Stevie. 422 00:32:46,625 --> 00:32:48,416 Det er ligesom... 423 00:32:49,166 --> 00:32:51,124 Ligesom når jeg skriver en sang. 424 00:32:51,125 --> 00:32:55,582 Nogle gange kører det bare, og jeg ved, hvad jeg skal. 425 00:32:55,583 --> 00:32:59,499 Og andre gange sidder jeg fuldstændig fast. 426 00:32:59,500 --> 00:33:01,874 Så er det umuligt at se næste tone. 427 00:33:01,875 --> 00:33:06,124 Pludselig er der gået tre timer, og jeg glor ind i væggen, 428 00:33:06,125 --> 00:33:09,750 fordi jeg ikke ved, hvordan sangen skal slutte, og... 429 00:33:10,958 --> 00:33:13,000 Jeg hjælper vist ikke. 430 00:33:16,208 --> 00:33:18,416 Du skal ikke være bekymret, skat. 431 00:33:18,958 --> 00:33:21,040 Svindler! 432 00:33:21,041 --> 00:33:24,791 Hvis du er den ægte Polly, hvad er så dit yndlingspizzafyld? 433 00:33:25,916 --> 00:33:28,874 - Kiks? - Du hedder Pepperoni til efternavn! 434 00:33:28,875 --> 00:33:29,999 Fang hende! 435 00:33:30,000 --> 00:33:33,041 Nej, ikke næbbet! De trækker det i lønnen! 436 00:33:33,833 --> 00:33:36,374 - Din taber! - Jeg hader mit liv. 437 00:33:36,375 --> 00:33:40,915 Elliot? Du skal ikke hoppe på hans ansigt. Hold nu op, skat. 438 00:33:40,916 --> 00:33:42,790 Jeg giver papegøjen en 20'er. 439 00:33:42,791 --> 00:33:45,666 Pollys Pizzeria. Her har familien det sjovt. 440 00:33:46,291 --> 00:33:47,500 JENN 2 NYE BESKEDER 441 00:34:02,416 --> 00:34:03,750 Hvad så, prutfjæs? 442 00:34:04,541 --> 00:34:05,916 Luk døren. 443 00:34:18,000 --> 00:34:19,208 Ville du ikke? 444 00:34:20,208 --> 00:34:24,082 Er du stadig sur over, at jeg vågnede? Eller bare normalt sur? 445 00:34:24,083 --> 00:34:25,625 Mor fik jobbet. 446 00:34:27,625 --> 00:34:28,750 I Duluth. 447 00:34:30,458 --> 00:34:32,333 Hun skrev til far. 448 00:34:33,416 --> 00:34:34,541 Jeg så beskeden. 449 00:34:35,583 --> 00:34:38,457 Men jeg kan ikke flytte til byen. 450 00:34:38,458 --> 00:34:41,207 Min hud mister sin smukke landlige glød. 451 00:34:41,208 --> 00:34:43,832 Elliot, vi er i alvorlig knibe. 452 00:34:43,833 --> 00:34:48,583 Far vil ikke flytte. De har skændtes meget, og jeg tror... 453 00:34:49,625 --> 00:34:51,875 ...de går fra hinanden. 454 00:34:53,541 --> 00:34:54,457 Hvad? 455 00:34:54,458 --> 00:34:58,749 Ja. Så skal vi på en ny skole og have nye venner. 456 00:34:58,750 --> 00:35:02,957 Vi skal bo hos dem skiftevis, og far bygger en vakkelvorn køjeseng. 457 00:35:02,958 --> 00:35:06,832 Og hvad, hvis de gifter sig igen, og vi får dovne stedsøskende, 458 00:35:06,833 --> 00:35:10,665 der hader tryllekunster, og alting bliver opdelt og dumt og... 459 00:35:10,666 --> 00:35:11,833 Stevie? 460 00:35:13,291 --> 00:35:14,708 Skal du og jeg... 461 00:35:15,750 --> 00:35:17,416 ...bo hver for sig? 462 00:35:19,458 --> 00:35:20,833 Jeg ved det ikke. 463 00:35:23,708 --> 00:35:25,916 Jeg ved godt, du er bange, 464 00:35:26,875 --> 00:35:29,874 men vi har chancen for at redde vores familie, 465 00:35:29,875 --> 00:35:32,333 hvis bare vi kan finde Sandmanden. 466 00:36:40,750 --> 00:36:44,083 Pollys Pizzeria. Her har familien det sjovt. 467 00:36:44,875 --> 00:36:48,832 Ville du ikke ønske Din pizza var snasket som mig? 468 00:36:48,833 --> 00:36:52,332 Ville du ikke ønske Din pizza var frisk som mig? 469 00:36:52,333 --> 00:36:55,707 Okay, den her gang bliver vi ved med at sove. 470 00:36:55,708 --> 00:36:56,665 Javel. 471 00:36:56,666 --> 00:36:58,540 - Uanset hvad? - Uanset hvad! 472 00:36:58,541 --> 00:37:00,583 - Uanset hvad! - Nej, Elliot! 473 00:37:01,125 --> 00:37:03,125 Den nye generation er alt for... 474 00:37:04,416 --> 00:37:07,458 Altså! Tag dig sammen, Anthony Kødpølse. 475 00:37:09,458 --> 00:37:10,458 Sådan. 476 00:37:11,666 --> 00:37:12,790 Nå, pyt. 477 00:37:12,791 --> 00:37:15,582 - Er du okay? - Ja. 478 00:37:15,583 --> 00:37:18,040 Joanne, du har jo altid set op til mig. 479 00:37:18,041 --> 00:37:20,332 - Slet ikke. - Så jeg hjælper dig lidt. 480 00:37:20,333 --> 00:37:23,290 For at finde Sandmanden må du holde op med at drømme 481 00:37:23,291 --> 00:37:26,749 og begynde at have vågne drømme. 482 00:37:26,750 --> 00:37:27,875 Vågne drømme? 483 00:37:28,541 --> 00:37:31,665 Hvis du koncentrerer dig, kan du styre dine drømme. 484 00:37:31,666 --> 00:37:35,165 Du skal bare være åben. Elliot ved, hvad jeg mener. 485 00:37:35,166 --> 00:37:38,124 Hans sind er et åbent landskab af intethed. 486 00:37:38,125 --> 00:37:39,165 Nemlig. 487 00:37:39,166 --> 00:37:44,708 Men du er alt for "Overbelastet system. Må lægge mine følelser i regneark." 488 00:37:46,000 --> 00:37:47,708 Okay, stop. 489 00:37:48,416 --> 00:37:49,957 Hej, Mararidt! 490 00:37:49,958 --> 00:37:54,208 Vi har en aftale med Sandmanden, og du kan ikke standse os! 491 00:37:56,416 --> 00:37:59,875 Ville du ikke ønske Din pizza var... 492 00:38:03,833 --> 00:38:07,000 Jeg hepper på dig, E! Du kan godt, kammerat! 493 00:38:12,916 --> 00:38:15,290 Det føles lidt som hævnens time. 494 00:38:15,291 --> 00:38:19,582 Hej med jer. Hvor er I søde. 495 00:38:19,583 --> 00:38:22,749 Undskyld, jeg smadrer fjæset på jer. 496 00:38:22,750 --> 00:38:25,208 - Nej! - Elliot, du må ikke vågne! 497 00:38:29,250 --> 00:38:30,457 Elliot! 498 00:38:30,458 --> 00:38:34,707 Der skal meget mere end en ussel muldvarp til at standse os. 499 00:38:34,708 --> 00:38:36,875 Tid til en lur! 500 00:38:38,791 --> 00:38:42,124 - Mit ene øje kan se, det var en skidt idé. - Tony! 501 00:38:42,125 --> 00:38:44,207 - Er hun der stadig? - Hvem? 502 00:38:44,208 --> 00:38:47,583 Her kommer mormor! 503 00:38:49,166 --> 00:38:50,665 Vent... Mormor? 504 00:38:50,666 --> 00:38:54,040 Fik du det fødselsdagskort, jeg sendte? 505 00:38:54,041 --> 00:38:57,540 - Er du bange for mormor? - Du må ikke dømme mig. 506 00:38:57,541 --> 00:38:59,708 Hug ægget af dem! 507 00:39:00,958 --> 00:39:05,040 Nej! Du har et smukt hjerte under al den lækre creme! 508 00:39:05,041 --> 00:39:07,457 Din beskidte basse! 509 00:39:07,458 --> 00:39:09,000 Tony Kødpølse! 510 00:39:10,458 --> 00:39:12,041 Åh nej... 511 00:39:13,166 --> 00:39:14,750 Er det så svært at sove? 512 00:39:16,750 --> 00:39:18,707 - Nøgendrøm! - Er det så farligt? 513 00:39:18,708 --> 00:39:20,457 Overhovedet ikke. 514 00:39:20,458 --> 00:39:24,458 Nøgen på fjerde sal. Stevie Ting er nøgen på fjerde sal. 515 00:39:25,291 --> 00:39:29,583 - Jeg vidste ikke, vi skulle have prøve. - Du får et 10-tal... 516 00:39:30,416 --> 00:39:31,999 ...med pil ned! 517 00:39:32,000 --> 00:39:34,166 Nej! 518 00:39:35,166 --> 00:39:37,208 Okay, de to var min skyld. 519 00:39:38,166 --> 00:39:40,166 Jeg elsker det åbne hav. 520 00:39:40,666 --> 00:39:42,000 Du milde makrel! 521 00:39:44,250 --> 00:39:47,875 - Fiskekild! - Forlad skibet! 522 00:39:50,208 --> 00:39:53,458 - Ikke den igen! - Stol aldrig på en hotdog! 523 00:39:58,041 --> 00:39:59,750 Du er ikke ægte Polly. 524 00:40:03,833 --> 00:40:04,708 SOMMERSKOLE 525 00:40:11,166 --> 00:40:15,957 - Hvor mange mareridt skal vi have? - Vi må blive ved, til vi ikke vågner. 526 00:40:15,958 --> 00:40:18,457 Vi kan også gå tilbage til nøgendrømmen. 527 00:40:18,458 --> 00:40:21,666 Ingen sætter Frank ind i hjørnet. 528 00:40:22,916 --> 00:40:25,665 Nej, ikke Frank! 529 00:40:25,666 --> 00:40:30,333 Hold nu op, Frank. Vi er fra dukkemiljøet. Fyldt med samme kærlighed. 530 00:40:33,208 --> 00:40:34,707 Stevie? 531 00:40:34,708 --> 00:40:37,000 Jeg er her. Vær stærk. 532 00:40:39,000 --> 00:40:40,665 Jeg tror, han er vred. 533 00:40:40,666 --> 00:40:44,125 - Vær stærk. - Vær stærk! 534 00:40:57,750 --> 00:40:58,750 Hvad i... 535 00:40:59,875 --> 00:41:01,583 Selvfølgelig! Elliot. 536 00:41:02,500 --> 00:41:04,249 - Elliot! - Undskyld, hvad? 537 00:41:04,250 --> 00:41:07,790 Hvis vi holder i hånd og tænker det samme, kan vi få... 538 00:41:07,791 --> 00:41:09,208 Vågne drømme! 539 00:41:10,500 --> 00:41:11,500 Øv. 540 00:41:12,458 --> 00:41:14,375 - Pas på! - Løb! 541 00:41:18,458 --> 00:41:19,333 Seng! 542 00:41:35,375 --> 00:41:37,666 Elliot, ved du, hvad det er tid til? 543 00:41:38,750 --> 00:41:42,624 Dynamit... 544 00:41:42,625 --> 00:41:43,833 ...næver! 545 00:41:55,416 --> 00:41:57,875 - Nå ja. Dynamitnæver! - Dynamitnæver! 546 00:42:12,208 --> 00:42:13,208 Sejt. 547 00:42:17,375 --> 00:42:19,457 - Vi gjorde det! - Vent! 548 00:42:19,458 --> 00:42:22,332 Skal vi slukke dynamitnæven først? 549 00:42:22,333 --> 00:42:23,583 Nå ja. 550 00:42:25,125 --> 00:42:27,083 Nu kan vi godt fejre det. 551 00:42:27,958 --> 00:42:30,165 Elliot, det var fantastisk! 552 00:42:30,166 --> 00:42:32,958 - Frank var sådan her... - Og vi var... 553 00:42:33,541 --> 00:42:35,707 - Og så var vi... - Også mig. Jeg var... 554 00:42:35,708 --> 00:42:38,790 - Du var... - Jeg var... Kan I høre mig? Hallo? 555 00:42:38,791 --> 00:42:42,582 - Og så var vi, ja! - Eksploderet! Død! 556 00:42:42,583 --> 00:42:45,291 Vi er for seje! 557 00:42:46,291 --> 00:42:49,666 Ja. Jeg er sej. Du er sej. Hun er næsten sej. 558 00:42:50,250 --> 00:42:51,333 Vent, hvad? 559 00:43:03,333 --> 00:43:06,875 Du, Stevie? Tror du virkelig, det virker? 560 00:43:10,708 --> 00:43:11,875 Det skal det. 561 00:43:24,750 --> 00:43:28,540 - Hvad sker der? - Det ved jeg ikke. Jeg troede, vi vandt. 562 00:43:28,541 --> 00:43:29,791 Elliot! 563 00:43:30,500 --> 00:43:31,583 Tony! 564 00:43:39,333 --> 00:43:40,541 Vågn op... 565 00:43:41,125 --> 00:43:43,582 Du må ikke vågne. 566 00:43:43,583 --> 00:43:45,416 Stevie! 567 00:43:47,208 --> 00:43:52,000 Vågn op... 568 00:43:57,500 --> 00:44:00,666 Vågn op. 569 00:44:01,333 --> 00:44:02,583 Vågn op. 570 00:44:03,541 --> 00:44:06,833 Vågn op. 571 00:44:08,541 --> 00:44:11,291 Vågn op! 572 00:44:43,375 --> 00:44:45,291 Nå, vi døde. 573 00:44:46,166 --> 00:44:50,500 Nej. Jeg tror faktisk, det lykkedes. 574 00:44:52,416 --> 00:44:55,332 Elliot! Du sov videre! 575 00:44:55,333 --> 00:44:56,666 Ja, jeg gjorde! 576 00:45:00,625 --> 00:45:01,625 Wow! 577 00:45:37,083 --> 00:45:38,250 Hvad så nu? 578 00:45:57,833 --> 00:46:00,290 Du tænker da jetpack, ikke? 579 00:46:00,291 --> 00:46:01,875 Det gør jeg nu. 580 00:46:03,500 --> 00:46:04,624 Sejt. 581 00:46:04,625 --> 00:46:08,125 Elliot, vi har ikke brug for jetpacks. 582 00:46:10,125 --> 00:46:11,125 Nej. 583 00:46:27,708 --> 00:46:29,250 Affyring! 584 00:46:31,666 --> 00:46:32,916 Wow! 585 00:47:20,083 --> 00:47:22,416 Sejt! 586 00:47:35,291 --> 00:47:36,458 Undskyld. 587 00:47:46,333 --> 00:47:48,250 Sandlinger! 588 00:47:49,750 --> 00:47:50,583 Kom så! 589 00:47:58,916 --> 00:48:00,750 Hr. Sandmand Det er mig 590 00:48:01,250 --> 00:48:02,749 Giver dig drømme 591 00:48:02,750 --> 00:48:03,832 Ikke den rytme. 592 00:48:03,833 --> 00:48:06,874 Forbløffer dig med fantasi 593 00:48:06,875 --> 00:48:08,040 Ikke den energi. 594 00:48:08,041 --> 00:48:11,207 Flyv på himlen eller dans i havet 595 00:48:11,208 --> 00:48:12,290 Helt forkert. 596 00:48:12,291 --> 00:48:15,999 Hvad med den Hvor du nyser slik? 597 00:48:16,000 --> 00:48:19,499 Nogle gange Hvis jeg føler mig ekstrem 598 00:48:19,500 --> 00:48:20,832 Nemlig! 599 00:48:20,833 --> 00:48:23,875 Bruger jeg delfinen Med den dårlige hygiejne 600 00:48:24,458 --> 00:48:28,207 Nu tænder vi mine magiske bønner 601 00:48:28,208 --> 00:48:30,749 Hr. Sandmand giver 602 00:48:30,750 --> 00:48:32,332 Ja, jeg giver 603 00:48:32,333 --> 00:48:35,040 Hr. Sandmand 604 00:48:35,041 --> 00:48:40,333 Giver dig drømme 605 00:48:48,750 --> 00:48:49,833 Wow! 606 00:48:50,416 --> 00:48:51,666 Tilbage til arbejdet. 607 00:48:57,541 --> 00:48:58,791 Chad? 608 00:49:00,125 --> 00:49:02,666 Chad! Gå ud og lav nogle drømme. 609 00:49:04,958 --> 00:49:06,250 Sandlinger. 610 00:49:07,125 --> 00:49:10,999 Velkommen til mit sandslot! 611 00:49:11,000 --> 00:49:15,374 Det er en evighed, siden nogen er sluppet forbi Mararidt. 612 00:49:15,375 --> 00:49:18,250 I to er noget af et team. 613 00:49:19,333 --> 00:49:21,082 Ja, det er vi vist. 614 00:49:21,083 --> 00:49:22,999 Det er meget spændende. 615 00:49:23,000 --> 00:49:26,208 Nå, hvad er jeres drøm? Lad mig høre. 616 00:49:28,041 --> 00:49:33,541 Vores forældre... Jeg tror, de er ved at gå fra hinanden. 617 00:49:34,625 --> 00:49:35,749 Jamen dog. 618 00:49:35,750 --> 00:49:40,083 Vil du ikke nok gøre os til en lykkelig familie igen? 619 00:49:41,083 --> 00:49:42,208 Kom med mig. 620 00:49:49,833 --> 00:49:51,458 Stevie! Jeg er heroppe! 621 00:49:53,041 --> 00:49:54,000 Se mig! 622 00:49:57,916 --> 00:49:59,125 Og se mig. 623 00:50:01,625 --> 00:50:03,207 Jeg er herovre! 624 00:50:03,208 --> 00:50:05,541 Blodet løber ned i min hjerne! 625 00:50:08,541 --> 00:50:10,082 Hvad er det for en? 626 00:50:10,083 --> 00:50:12,832 Nå, den? Det er sådan, vi laver drømme. 627 00:50:12,833 --> 00:50:15,332 Det er bare standardudstyr. 628 00:50:15,333 --> 00:50:17,666 Nu skal I se, hvordan den virker. 629 00:50:18,333 --> 00:50:22,040 Man kaster sandklodserne ned i kalejdoskop-dimsen. 630 00:50:22,041 --> 00:50:27,749 De falder ned, og der sker noget magisk... Måske er det videnskab eller 5G. 631 00:50:27,750 --> 00:50:29,624 Ingen ved det. 632 00:50:29,625 --> 00:50:33,165 Men hver enkelt drøm bliver omhyggeligt fremstillet. 633 00:50:33,166 --> 00:50:37,541 Flyvedrømme. Laserpruttedrømme. 634 00:50:38,625 --> 00:50:43,375 Drømme, hvor man redder sin udkårne ud fra en ildebrand. 635 00:50:44,458 --> 00:50:45,666 Sidder mit hår godt? 636 00:50:46,916 --> 00:50:48,625 Hvem drømmer den slags? 637 00:50:49,291 --> 00:50:50,790 Du siger ikke noget! 638 00:50:50,791 --> 00:50:55,999 Elsker I ikke bare drømme? De viser, hvor perfekt verden kunne være. 639 00:50:56,000 --> 00:50:58,707 Hvor perfekt den burde være. 640 00:50:58,708 --> 00:51:03,915 Er det sådan, du får vores forældre til at blive sammen? Ved at give dem en drøm? 641 00:51:03,916 --> 00:51:08,500 Næh nej. Til jer har jeg noget meget bedre. 642 00:51:22,416 --> 00:51:26,165 Det eneste, I skal, er at vende timeglasset. 643 00:51:26,166 --> 00:51:29,332 Når det sidste sandkorn falder ned, 644 00:51:29,333 --> 00:51:33,708 bliver jeres drømme forseglet i virkelighedens stof. 645 00:51:43,958 --> 00:51:47,166 Kom bare. Giv det et lille skub. 646 00:52:07,125 --> 00:52:10,208 Og nu skal I bare vågne. 647 00:52:11,791 --> 00:52:13,249 Tak, hr. Sandmand. 648 00:52:13,250 --> 00:52:15,166 Drøm sødt. 649 00:52:40,250 --> 00:52:41,500 Du er tidligt hjemme. 650 00:52:42,875 --> 00:52:44,833 Skulle du ikke besøge din mor? 651 00:52:45,416 --> 00:52:48,957 Jeg glemte, at min mor er et tilbagevendende mareridt. 652 00:52:48,958 --> 00:52:51,958 Det er altså min svigermor, du taler om. 653 00:52:53,750 --> 00:52:55,958 Og jeg fik lidt hjemve. 654 00:52:59,875 --> 00:53:01,957 Der er mad. Jeg tager en tallerken. 655 00:53:01,958 --> 00:53:03,000 Det gør vi! 656 00:53:03,833 --> 00:53:06,250 Hej. Godmorgen, venner. 657 00:53:13,541 --> 00:53:16,250 Husker du, da vi var unge? 658 00:53:19,125 --> 00:53:21,750 Vores hænder holdt hinanden 659 00:53:22,833 --> 00:53:27,208 Al den kærlighed vi havde Fik aldrig lov at falde 660 00:53:29,708 --> 00:53:32,208 Husker du, hvordan vi bar det hele? 661 00:53:33,041 --> 00:53:37,583 Og den vil vare ved Selv når vi ikke er her 662 00:53:39,458 --> 00:53:44,541 Når lyset ikke skinner På den kærlighed vi skrev 663 00:53:45,666 --> 00:53:51,415 Selv når afstanden mellem os Bliver større end den var 664 00:53:51,416 --> 00:53:56,791 Kan vi gå tilbage Til alle de ting vi lærte 665 00:53:57,625 --> 00:54:00,832 Det er lige meget hvor vi er 666 00:54:00,833 --> 00:54:05,166 For vi ved At vi vil vare ved 667 00:54:06,625 --> 00:54:08,333 Hvor vi end er 668 00:54:09,666 --> 00:54:10,916 Vi holder fast 669 00:54:12,500 --> 00:54:14,583 Så det varer ved 670 00:54:18,458 --> 00:54:21,125 Hvis du holder fast 671 00:54:23,500 --> 00:54:25,875 Vil det vare ved 672 00:54:28,875 --> 00:54:31,333 Jeg vil holde fast 673 00:54:39,458 --> 00:54:40,791 Vi elsker dig, skat. 674 00:54:43,125 --> 00:54:47,541 Mor? Tager du virkelig det job? 675 00:54:49,666 --> 00:54:50,666 Altså... 676 00:54:51,833 --> 00:54:52,875 Måske ikke? 677 00:55:01,458 --> 00:55:03,458 Skat, er der noget galt? 678 00:55:05,541 --> 00:55:07,166 Alt er perfekt. 679 00:55:15,833 --> 00:55:17,791 Jeg har altid elsket det billede. 680 00:55:45,166 --> 00:55:47,250 - Godnat, venner. - Vi elsker jer. 681 00:55:49,833 --> 00:55:52,375 Stevie? Hvad er der? 682 00:55:53,500 --> 00:55:54,500 Ikke noget. 683 00:55:58,916 --> 00:56:00,166 Det er mærkeligt. 684 00:56:01,333 --> 00:56:03,000 Mine ting er helt... 685 00:56:03,833 --> 00:56:06,291 ...ryddet op. 686 00:56:07,166 --> 00:56:08,333 Minusbjørn er... 687 00:56:09,166 --> 00:56:10,250 ...i plus. 688 00:56:13,791 --> 00:56:17,208 Og Tony Kødpølse lugter af lavendel! 689 00:56:17,791 --> 00:56:20,749 Ingen panik. Han sagde, vores drømme blev opfyldt. 690 00:56:20,750 --> 00:56:22,916 Derfor er alting lidt anderledes. 691 00:56:23,500 --> 00:56:27,332 - Elliot, giv mig billedet. - Vent, var det ikke revnet? 692 00:56:27,333 --> 00:56:30,707 - Giv mig billedet! - Stevie, det er ikke virkelighed. 693 00:56:30,708 --> 00:56:33,582 - Det skal det være! - Det hele er bare en... 694 00:56:33,583 --> 00:56:35,791 - Giv mig det! - ...dum drøm! 695 00:56:40,666 --> 00:56:43,250 - Hvad har du gjort? - Det ved jeg ikke! 696 00:56:55,875 --> 00:56:57,999 Hvad nu? Hvad er der galt? 697 00:56:58,000 --> 00:57:03,457 - Det var bare endnu en drøm. - Jeg sagde jo, det ikke var ægte. 698 00:57:03,458 --> 00:57:05,874 I blev ikke længe nok. 699 00:57:05,875 --> 00:57:10,332 I skal blive, til det sidste sandkorn falder ned. 700 00:57:10,333 --> 00:57:13,540 Og hvad så? Bliver det så til virkelighed? 701 00:57:13,541 --> 00:57:15,999 Så glemmer I, at det ikke er. 702 00:57:16,000 --> 00:57:20,208 Det kræves der, for at drømme går i opfyldelse, Stevie. 703 00:57:22,416 --> 00:57:24,166 Godt så. 704 00:57:24,666 --> 00:57:26,082 Han er skingrende skør. 705 00:57:26,083 --> 00:57:30,541 Fed sang. Det var et sjovt eventyr, men nu skal vi videre. 706 00:57:31,208 --> 00:57:33,916 Stevie, hør nu, hvad jeg siger. 707 00:57:34,666 --> 00:57:39,040 Jeg kender jeres forældres tanker og deres inderste ønsker. 708 00:57:39,041 --> 00:57:40,916 Jeg kender deres drømme. 709 00:57:43,541 --> 00:57:47,625 Og de omfatter ikke den anden længere. 710 00:57:50,250 --> 00:57:53,749 Men sådan behøver det ikke være. 711 00:57:53,750 --> 00:57:57,041 - Stevie. - Elliot. Kom herhen. 712 00:57:57,666 --> 00:57:59,665 Det skal nok gå alt sammen. 713 00:57:59,666 --> 00:58:02,541 Bliv her hos os, Stevie. Vi får det sjovt. 714 00:58:03,125 --> 00:58:05,958 Ja, det bliver perfekt. 715 00:58:10,375 --> 00:58:13,583 Vent, Stevie. Hvad laver du? 716 00:58:14,458 --> 00:58:15,750 Han har ret. 717 00:58:17,333 --> 00:58:20,541 Det er den eneste måde, vi kan blive sammen på. 718 00:58:23,666 --> 00:58:24,666 Men... 719 00:58:25,458 --> 00:58:29,374 ...det er ikke virkeligheden. Vi skal tilbage. 720 00:58:29,375 --> 00:58:32,208 Til hvad? Flere skænderier? 721 00:58:32,833 --> 00:58:35,208 Vores familie, der bliver splittet? 722 00:58:37,375 --> 00:58:40,583 Det vil jeg ikke vågne op til. 723 00:58:49,083 --> 00:58:51,832 - Det får du ikke lov til. - Elliot, lad være! 724 00:58:51,833 --> 00:58:52,957 Kom nu, Stevie. 725 00:58:52,958 --> 00:58:56,707 - Lad være med at ødelægge det. - Jeg vil ikke ødelægge det. 726 00:58:56,708 --> 00:59:00,000 Men det gør du. Du ødelægger alting! 727 00:59:01,833 --> 00:59:03,332 Det passer ikke! 728 00:59:03,333 --> 00:59:04,374 Elliot? 729 00:59:04,375 --> 00:59:06,125 Elliot, hold så op. 730 00:59:07,291 --> 00:59:10,624 - Jeg sagde stop. - Nej! Jeg tager ikke hjem... 731 00:59:10,625 --> 00:59:12,750 - Slip mig! - ...alene! 732 00:59:26,041 --> 00:59:28,208 Bare rolig, han klarer sig. 733 00:59:28,833 --> 00:59:31,915 Lille skat. Du er i sikkerhed her hos os. 734 00:59:31,916 --> 00:59:34,000 Nu bliver alting godt. 735 00:59:34,541 --> 00:59:39,750 Bare lidt længere, så får du endelig din drøm opfyldt. 736 00:59:52,708 --> 00:59:53,541 Stevie? 737 00:59:54,833 --> 00:59:57,125 Nej, nej, kom nu! 738 00:59:57,875 --> 01:00:02,290 Vågn op! Stevie, vil du ikke nok vågne? 739 01:00:02,291 --> 01:00:04,583 Far! 740 01:00:05,583 --> 01:00:07,458 Elliot? Hvad sker der? 741 01:00:08,375 --> 01:00:10,500 SKADESTUE 742 01:00:16,791 --> 01:00:18,875 Lægen siger, at tallene er fine. 743 01:00:19,833 --> 01:00:21,666 Hun skal bare vågne. 744 01:00:22,541 --> 01:00:25,583 Jeg forstår ikke, hvordan det er sket. 745 01:00:27,833 --> 01:00:29,958 Hun ønskede noget. 746 01:00:30,500 --> 01:00:35,083 At I skulle blive sammen, så vi kunne blive lykkelige igen. 747 01:00:46,666 --> 01:00:48,374 Okay, klar? 748 01:00:48,375 --> 01:00:51,540 Smukt paletknivkast op i en firdobbelt baglæns salto! 749 01:00:51,541 --> 01:00:53,707 Og en perfekt landing! 750 01:00:53,708 --> 01:00:55,165 Sandhedens time. 751 01:00:55,166 --> 01:01:00,208 Tager Stevie Ting prisen som verdens bedste arme riddere-kok? 752 01:01:00,833 --> 01:01:02,082 Tæt på. 753 01:01:02,083 --> 01:01:05,915 Altså... den smager lidt af fisk. 754 01:01:05,916 --> 01:01:09,082 - Nej! Menneskeskjold! - Fiskekild! 755 01:01:09,083 --> 01:01:13,125 Nej, nej, nej! Aldrig! Æd min paletkniv! 756 01:01:14,541 --> 01:01:16,250 Værelset er helle! 757 01:01:27,041 --> 01:01:29,833 Mit eget værelse. 758 01:01:53,625 --> 01:01:55,500 Hvad laver du her? 759 01:01:59,125 --> 01:02:00,499 Den der, Stevie! 760 01:02:00,500 --> 01:02:03,749 - Den der! - Jeg ved det godt. Vær stille. 761 01:02:03,750 --> 01:02:08,000 Det er min sidste dollar. Det skal gøres perfekt. 762 01:02:10,416 --> 01:02:12,500 Okay... Ja! 763 01:02:14,541 --> 01:02:18,790 - Jeg gjorde det! - Ja! Endelig! 764 01:02:18,791 --> 01:02:19,708 Nej! 765 01:02:21,666 --> 01:02:24,500 - Pyt med det. - Jeg får aldrig en. 766 01:02:28,750 --> 01:02:29,791 Her. 767 01:02:31,291 --> 01:02:32,666 Du må få min. 768 01:02:35,083 --> 01:02:37,375 Han er jo din yndlingsbamse. 769 01:02:38,166 --> 01:02:40,375 Vi kan lege med ham sammen. 770 01:02:41,208 --> 01:02:43,708 Se, han har en kødpølselomme. 771 01:02:50,625 --> 01:02:53,125 Han vil altid være der for dig. 772 01:03:04,208 --> 01:03:06,500 Ja. Det vil han. 773 01:03:09,958 --> 01:03:13,541 - Han hedder Tony. - Tony Kødpølse. 774 01:03:14,708 --> 01:03:16,708 Tony Kødpølse. 775 01:03:28,958 --> 01:03:30,166 Elliot. 776 01:03:31,541 --> 01:03:33,083 Jeg kommer hjem. 777 01:03:39,375 --> 01:03:40,416 Hvad? 778 01:03:45,875 --> 01:03:48,540 Nej. Åh nej! 779 01:03:48,541 --> 01:03:55,166 Sandmand! Jeg vil ikke det her. Jeg vil hjem. Jeg vil... 780 01:03:56,375 --> 01:03:57,541 Elliot... 781 01:03:58,458 --> 01:04:01,665 - Var det... - Skat? Vi er lige her. 782 01:04:01,666 --> 01:04:03,125 Jeg kommer nu, Stevie. 783 01:04:06,875 --> 01:04:08,124 Hvad sker der? 784 01:04:08,125 --> 01:04:10,415 Sandmanden ville opfylde hendes drøm, 785 01:04:10,416 --> 01:04:13,124 men hvis timeglasset løber ud, er hun fanget. 786 01:04:13,125 --> 01:04:14,999 Det forstår jeg ikke. 787 01:04:15,000 --> 01:04:17,291 Jeg har ikke tid. Det står her. 788 01:04:18,666 --> 01:04:20,874 Hvis I vil hjælpe, så tag den pude. 789 01:04:20,875 --> 01:04:21,958 Hvad? 790 01:04:23,541 --> 01:04:25,208 Tid til en lur. 791 01:04:27,375 --> 01:04:28,749 Sker det her virkelig? 792 01:04:28,750 --> 01:04:32,874 Snakkede han ikke om en remse, så de endte i samme drøm? 793 01:04:32,875 --> 01:04:37,374 Jo, men han tror også, staten udspionerer os med sommerfugle. 794 01:04:37,375 --> 01:04:40,291 Jeg tror på ham. På det med drømmen. 795 01:04:41,000 --> 01:04:42,416 Og sommerfuglene. 796 01:04:46,666 --> 01:04:48,874 Jeg er tændt! Hvad er planen? 797 01:04:48,875 --> 01:04:52,583 Vi skal forbi Mararidt og have Stevie med hjem! 798 01:04:55,125 --> 01:04:56,833 Ja... jeg smutter. 799 01:04:57,333 --> 01:05:01,208 - Tony Kødpølse! - Det er ikke dig, men mig! 800 01:05:16,500 --> 01:05:19,457 Jeg har købt et spil til dig, Elliot. 801 01:05:19,458 --> 01:05:22,541 Men det er til den forkerte konsol! 802 01:05:24,916 --> 01:05:26,541 Undskyld, mormor! 803 01:05:36,250 --> 01:05:39,124 Jeg kan mærke smerte! 804 01:05:39,125 --> 01:05:41,541 Jeg spiser aldrig en hotdog igen. 805 01:05:56,125 --> 01:06:00,083 Vågn op! 806 01:06:03,083 --> 01:06:05,416 Vågn op! 807 01:06:09,375 --> 01:06:12,166 Nej! Kom nu. 808 01:06:13,250 --> 01:06:15,083 Slip mig ud herfra. 809 01:06:22,083 --> 01:06:23,125 Elliot. 810 01:06:24,583 --> 01:06:29,666 Det må du virkelig undskylde. Du er bedre end nogen drøm. 811 01:06:38,583 --> 01:06:39,708 Elliot! 812 01:06:53,166 --> 01:06:55,916 Undskyld, jeg sagde, at du ødelægger alting. 813 01:06:57,083 --> 01:06:58,291 Det gør du ikke. 814 01:06:59,375 --> 01:07:00,916 Du gør alting bedre. 815 01:07:03,291 --> 01:07:04,708 Det gør du også. 816 01:07:11,250 --> 01:07:13,125 Her er blevet pænt. 817 01:07:14,916 --> 01:07:18,833 Vent, hvordan kom du forbi Mararidt? 818 01:07:19,416 --> 01:07:20,625 Altså... 819 01:07:21,708 --> 01:07:25,458 Jeg stopper ikke, før jeg har vækket min søster! 820 01:07:35,916 --> 01:07:37,083 Åh nej! 821 01:07:41,333 --> 01:07:44,457 Nej! Jeg er svag og ynkelig. Se, hvor bange jeg er. 822 01:07:44,458 --> 01:07:48,583 Jeg er kun et lille, forsvarsløst barn! Nærmest kun en baby! 823 01:07:50,583 --> 01:07:53,541 Okay, slap af, knægt. 824 01:07:54,166 --> 01:07:55,708 Jeg skræmmer dig ikke. 825 01:07:57,500 --> 01:07:59,750 Jeg har beskyttet dig. 826 01:08:00,708 --> 01:08:02,500 Mod Sandmanden. 827 01:08:03,375 --> 01:08:06,500 - Du er kvikkere, end du ser ud. - Ja, jeg er! 828 01:08:07,000 --> 01:08:07,875 Vent... 829 01:08:08,708 --> 01:08:13,249 Mig og Sandmanden, vi havde det fint sammen engang. 830 01:08:13,250 --> 01:08:16,666 Ikke venner eller noget. Jeg hader folk, der er glade. 831 01:08:17,375 --> 01:08:20,125 Men han passede sit job, og jeg passede mit. 832 01:08:20,625 --> 01:08:25,291 Så besluttede han, at de drømmende ikke behøvede mareridt. De var... 833 01:08:27,416 --> 01:08:29,000 ...for uhyggelige. 834 01:08:29,958 --> 01:08:31,165 Men han tager fejl. 835 01:08:31,166 --> 01:08:35,833 Mareridt gør os stærke, så vi kan møde det rigtig uhyggelige i livet. 836 01:08:36,416 --> 01:08:37,833 Det ukendte. 837 01:08:38,833 --> 01:08:41,832 Når man ikke ved, hvad der laver lyden under sengen, 838 01:08:41,833 --> 01:08:45,582 hvad der står i skyggerne, eller hvad der skal ske. 839 01:08:45,583 --> 01:08:48,833 Det er helt vildt skræmmende. 840 01:08:52,250 --> 01:08:54,375 Vil du vide, hvordan du klarer det? 841 01:08:57,708 --> 01:09:01,707 Du finder noget, som altid har været der for dig. 842 01:09:01,708 --> 01:09:05,457 Lige midt i alt det kaotiske 843 01:09:05,458 --> 01:09:09,416 finder du den konstante, uforanderlige følelse... 844 01:09:11,958 --> 01:09:13,875 ...og holder fast i den. 845 01:09:15,416 --> 01:09:17,333 Hold fast i hinanden. 846 01:09:24,375 --> 01:09:25,207 Åh nej! 847 01:09:25,208 --> 01:09:26,874 Sikke noget sludder! 848 01:09:26,875 --> 01:09:29,707 Mararidt beskytter jer ikke. 849 01:09:29,708 --> 01:09:33,791 Hun forhindrer jer i at få den ultimative drøm opfyldt. 850 01:09:34,583 --> 01:09:39,957 Beklager, men nu skal jeg vågne. Vi knuser timeglasset og tager hjem. 851 01:09:39,958 --> 01:09:41,457 Nej! 852 01:09:41,458 --> 01:09:42,375 Elliot! 853 01:09:43,833 --> 01:09:44,666 Stevie! 854 01:09:50,333 --> 01:09:51,582 Jeg har dig! 855 01:09:51,583 --> 01:09:53,666 - Tænker vi det samme? - Ja! 856 01:09:57,291 --> 01:10:00,874 - Jeg tænker jetpack! - Du sagde, vi ikke behøvede dem! 857 01:10:00,875 --> 01:10:02,333 Det gør vi nu! 858 01:10:03,125 --> 01:10:04,915 Redningsmission! 859 01:10:04,916 --> 01:10:07,540 Tony Kødpølse! Jeg vidste, du ville komme! 860 01:10:07,541 --> 01:10:10,791 Gjorde du? Jeg var selv meget i tvivl. 861 01:10:11,375 --> 01:10:13,708 - Flyv hen til timeglasset. - Modtaget! 862 01:10:28,166 --> 01:10:29,958 Sådan kører man seng! 863 01:10:45,291 --> 01:10:46,250 Tony? 864 01:10:51,375 --> 01:10:52,541 Stevie! 865 01:10:57,333 --> 01:10:58,541 Respekt! 866 01:10:59,083 --> 01:11:00,083 Kom så! 867 01:11:03,875 --> 01:11:05,624 Du kan godt, Stevie! 868 01:11:05,625 --> 01:11:07,250 Nej, du kan ej! 869 01:11:08,333 --> 01:11:09,875 Sandlinger! 870 01:11:12,041 --> 01:11:13,000 Stop dem! 871 01:11:21,458 --> 01:11:22,291 Åh nej! 872 01:11:29,833 --> 01:11:30,791 Chad? 873 01:11:40,916 --> 01:11:43,041 Nej! 874 01:11:47,416 --> 01:11:48,750 Godnat, venner. 875 01:11:51,041 --> 01:11:51,958 Hvad? 876 01:11:55,916 --> 01:12:00,500 - Hvordan kom du ind? - Jeg er far til to børn. 877 01:12:02,208 --> 01:12:04,040 Jeg kan altid sove. 878 01:12:04,041 --> 01:12:06,875 Det her er min drøm! 879 01:12:08,625 --> 01:12:11,625 Nej, nu er det vores drøm. 880 01:12:13,833 --> 01:12:16,000 Du har lidt søvn i øjnene. 881 01:12:17,208 --> 01:12:18,791 Kom så! Vi kan godt! 882 01:12:19,750 --> 01:12:22,250 - Mor? - De kom! 883 01:12:23,458 --> 01:12:25,874 Man skal ikke lægge sig ud med fru Joanne! 884 01:12:25,875 --> 01:12:27,833 - Jenn? - Nå ja! 885 01:12:29,250 --> 01:12:30,625 Skal du have en hånd? 886 01:12:31,916 --> 01:12:33,250 Hold ud! 887 01:12:38,250 --> 01:12:42,250 Det ville nok være uansvarligt af mig at trykke på den. 888 01:12:44,541 --> 01:12:45,375 Ja! 889 01:13:01,250 --> 01:13:02,625 Vi når det ikke! 890 01:13:05,000 --> 01:13:06,458 Nej! 891 01:13:38,875 --> 01:13:43,291 Sådan! Det var supertæt på. Jeg trænger til en lur. 892 01:13:44,333 --> 01:13:48,458 Stevie. Jeg ønskede bare, at du blev lykkelig. 893 01:13:49,166 --> 01:13:51,707 Jeg ønsker, at alle er lykkelige. 894 01:13:51,708 --> 01:13:53,833 - Lykkelig! - Chad? 895 01:13:55,041 --> 01:13:56,707 Slip mig. Chad! 896 01:13:56,708 --> 01:14:00,207 Chad! Skal jeg hente støvsugeren? Chad! 897 01:14:00,208 --> 01:14:02,625 Puha. Stevie, du er okay. 898 01:14:04,666 --> 01:14:07,333 - Far, hold op! - Aldrig! 899 01:14:09,041 --> 01:14:10,708 Åh, Stevie. 900 01:14:12,791 --> 01:14:15,500 Jeg ved, du har forsøgt at holde sammen på os. 901 01:14:16,958 --> 01:14:21,500 Al den snak om forandring må være skræmmende for dig. 902 01:14:23,083 --> 01:14:27,083 Men hør nu her. Uanset hvad der sker, 903 01:14:28,750 --> 01:14:30,583 vil vi altid elske jer. 904 01:14:31,833 --> 01:14:35,250 Og vi vil altid være en familie. 905 01:14:38,333 --> 01:14:39,500 Det ved jeg godt. 906 01:14:47,583 --> 01:14:49,416 Mor slog Sandmanden. 907 01:14:55,500 --> 01:14:57,582 Det er bare så smukt! 908 01:14:57,583 --> 01:14:59,041 Er det... 909 01:15:03,000 --> 01:15:04,624 Tony Kødpølse. 910 01:15:04,625 --> 01:15:05,916 Hvad så, Mike? 911 01:15:11,416 --> 01:15:14,333 - Tak, Tony. - Selv tak... 912 01:15:15,416 --> 01:15:16,375 ...Stevie. 913 01:15:19,750 --> 01:15:21,541 Vi ses i drømmene, knægt. 914 01:15:31,208 --> 01:15:35,125 Dynamitnæver! 915 01:15:56,375 --> 01:16:01,665 - Du vil savne at dele værelse med mig. - Stinkende fødder og kødpølse? Næppe. 916 01:16:01,666 --> 01:16:05,333 Men hvis du gør, har jeg lavet den her til dig. 917 01:16:06,375 --> 01:16:08,291 Det skulle du da ikke. 918 01:16:08,791 --> 01:16:12,958 Jeg kalder den Melliot. Halvt melon, halvt Elliot. 919 01:16:13,458 --> 01:16:16,000 Læg den på køl, så mit hoved ikke dør. 920 01:16:16,833 --> 01:16:19,957 - Jeg kan se den. Pas nu på. - Ja, forsigtig. 921 01:16:19,958 --> 01:16:22,332 Ja, vi flytter til Duluth. 922 01:16:22,333 --> 01:16:26,082 Mor tog jobbet, og far skal starte et nyt band. 923 01:16:26,083 --> 01:16:27,499 Ja, jeg har den. 924 01:16:27,500 --> 01:16:29,040 Hvad de to angår... 925 01:16:29,041 --> 01:16:32,707 - Den anden venstre. Nej. - Ikke den vej. Kom herom. 926 01:16:32,708 --> 01:16:35,750 ...er de stadig ved at finde ud af det. 927 01:16:36,708 --> 01:16:38,290 Pas nu på... 928 01:16:38,291 --> 01:16:39,749 Og det er okay. 929 01:16:39,750 --> 01:16:42,458 Er du klar? En, to, tre og op! 930 01:16:44,833 --> 01:16:46,500 - Godt klaret. - Okay. 931 01:16:54,416 --> 01:16:59,833 {\an8}SOLGT 932 01:17:00,708 --> 01:17:02,166 Er det skørt? 933 01:17:03,333 --> 01:17:04,916 Skingrende skørt. 934 01:17:07,041 --> 01:17:08,416 Men forsøget værd. 935 01:17:20,291 --> 01:17:23,916 Mine drømme forsøgte altså at fortælle mig noget. 936 01:17:24,916 --> 01:17:26,833 At livet ikke er perfekt. 937 01:17:28,125 --> 01:17:30,166 Og det er vi heller ikke. 938 01:17:31,333 --> 01:17:35,333 Men uanset hvor meget det forandrer sig, vil vi altid have hinanden. 939 01:17:38,041 --> 01:17:40,375 Og det fås ikke bedre. 940 01:17:42,083 --> 01:17:44,125 Ikke engang i drømme. 941 01:17:47,875 --> 01:17:50,791 - Åh nej. Vent! - Far, stop! 942 01:17:51,666 --> 01:17:53,583 - Michael! - Far! 943 01:17:54,250 --> 01:17:58,208 Undskyld! Nej, det er ikke godt. For pokker da! 944 01:19:53,000 --> 01:19:56,249 - Okay, så kører vi. - Far, jeg er sulten. 945 01:19:56,250 --> 01:19:59,207 - Mor, må jeg køre? - Du er 12. 946 01:19:59,208 --> 01:20:03,625 Jeg har kørt en flyvende seng! Og biler er bare senge med hjul. 947 01:26:46,416 --> 01:26:50,416 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve