1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:36,625 --> 00:00:39,707
{\an8}Tak jo, tajemství mých
prvotřídních pavézek je v tom,
4
00:00:39,708 --> 00:00:41,790
že uděláš těstíčko se skořicí.
5
00:00:41,791 --> 00:00:42,915
Jasně.
6
00:00:42,916 --> 00:00:44,375
Počkej, jaký štěstíčko?
7
00:00:45,375 --> 00:00:47,583
Těstíčko. To je směs mléka a vajíček.
8
00:00:49,791 --> 00:00:52,458
Chutná to trochu jako obalovaná ryba.
9
00:00:58,625 --> 00:01:00,207
Stevie, tahle je veliká.
10
00:01:00,208 --> 00:01:01,750
Stevie, podívej!
11
00:01:05,250 --> 00:01:06,082
Ne, nelechtat!
12
00:01:06,083 --> 00:01:07,166
Rybí šimry!
13
00:01:12,625 --> 00:01:14,332
Ale no tak.
14
00:01:14,333 --> 00:01:18,540
Vypadáme jako typická šťastná rodinka
ze začátku katastrofických filmů.
15
00:01:18,541 --> 00:01:20,750
Všechno je dokonalý.
16
00:01:21,500 --> 00:01:22,791
Ale pak...
17
00:01:23,583 --> 00:01:24,665
přijde katastrofa.
18
00:01:24,666 --> 00:01:26,499
Co ti je, broučku?
19
00:01:26,500 --> 00:01:29,540
Dobře, nechci svalovat vinu
na svýho brášku,
20
00:01:29,541 --> 00:01:32,540
ale život mi rozhodně neusnadňoval.
21
00:01:32,541 --> 00:01:33,958
Potřebuje dudlík.
22
00:01:38,291 --> 00:01:41,333
Jo, asi bych vám měla říct,
že tohle je sen.
23
00:01:50,833 --> 00:01:52,415
Hledej jeho oblíbenej!
24
00:01:52,416 --> 00:01:54,915
- On je rozlišuje?
- Jo, s modrým držákem.
25
00:01:54,916 --> 00:01:56,624
No... všechny jsou modrý!
26
00:01:56,625 --> 00:01:58,875
Ten, co zní jako špatnej klaun!
27
00:01:59,375 --> 00:02:01,750
Zvířátka z balónků dělám za příplatek.
28
00:02:03,125 --> 00:02:07,749
Říká se, že pomocí snů se mysl snaží
řešit problémy ze skutečnýho světa.
29
00:02:07,750 --> 00:02:09,415
Dokonalá hvězda.
30
00:02:09,416 --> 00:02:10,833
Jsem na ni tak hrdá.
31
00:02:15,500 --> 00:02:18,082
A řešit problémy, to je moje.
32
00:02:18,083 --> 00:02:19,166
Mám ho!
33
00:02:19,750 --> 00:02:21,290
Nechce dudlík. Asi chce...
34
00:02:21,291 --> 00:02:23,125
Ale poslední dobou se mi sny...
35
00:02:24,416 --> 00:02:26,333
pořád mění na noční můry.
36
00:02:27,083 --> 00:02:29,875
Dobře, tak plyšáka nechtěl. Možná má hlad?
37
00:02:30,916 --> 00:02:34,124
- Zlato, zaplatil jsi nájem?
- Tys ho měla platit.
38
00:02:34,125 --> 00:02:37,624
- Řekls, že ho zaplatíš!
- Ne, jenom že ho můžu zaplatit!
39
00:02:37,625 --> 00:02:38,625
Michaele!
40
00:02:41,750 --> 00:02:43,290
Mami! Tati!
41
00:02:43,291 --> 00:02:45,708
Možná se mi snaží něco říct.
42
00:02:53,375 --> 00:02:54,208
A možná...
43
00:02:56,791 --> 00:02:58,041
je to jenom sen.
44
00:03:01,500 --> 00:03:02,832
- Sakra...
- Pozor.
45
00:03:02,833 --> 00:03:04,749
Tak jo, donesu koště.
46
00:03:04,750 --> 00:03:06,665
Ne, já to uklidím.
47
00:03:06,666 --> 00:03:08,207
Ne, Jenn, já to udělám.
48
00:03:08,208 --> 00:03:09,499
Ne, já.
49
00:03:09,500 --> 00:03:12,583
Obří párku v rohlíku, nejez mě!
50
00:03:21,000 --> 00:03:24,415
Vím, že nemáme moc peněz,
ale zatím nějak vycházíme.
51
00:03:24,416 --> 00:03:25,957
Jakmile dokončím album...
52
00:03:25,958 --> 00:03:27,957
Už... jsou to dva roky.
53
00:03:27,958 --> 00:03:29,665
Už jsem ho mohl mít hotový,
54
00:03:29,666 --> 00:03:32,082
kdyby ode mě neodešla hlavní zpěvačka.
55
00:03:32,083 --> 00:03:34,165
Já od tebe neodešla, Michaele.
56
00:03:34,166 --> 00:03:36,208
Já ti věřím, já...
57
00:03:36,916 --> 00:03:38,291
ti opravdu věřím.
58
00:03:39,666 --> 00:03:41,750
Ale teď už je všechno jinak.
59
00:03:43,208 --> 00:03:45,333
Něco se musí změnit.
60
00:03:53,041 --> 00:03:54,166
Změnit?
61
00:03:54,666 --> 00:03:55,916
Co to znamená?
62
00:03:56,916 --> 00:03:59,250
Všichni rodiče se hádají, o nic nejde.
63
00:04:01,708 --> 00:04:02,541
Že jo?
64
00:04:07,958 --> 00:04:11,791
Možná si jenom potřebujou vzpomenout,
jak to bývalo skvělý.
65
00:04:13,791 --> 00:04:18,458
JEN VE SNU
66
00:04:24,791 --> 00:04:25,624
MŮJ PLÁNOVAČ
67
00:04:25,625 --> 00:04:27,374
NEVZDÁVEJ TO!
RODINNÁ SNÍDANĚ
68
00:04:27,375 --> 00:04:29,207
{\an8}OPRAV SI ZNÁMKU Z TĚLÁKU!
69
00:04:29,208 --> 00:04:30,832
NAJÍT ROVNÁTKA
70
00:04:30,833 --> 00:04:32,332
UKRÁST MÁMĚ DALŠÍ LEPÍKY
71
00:04:32,333 --> 00:04:35,332
TY TO DOKÁŽEŠ!
SPOLEČNĚ ZMĚNÍME SEN VE SKUTEČNOST!
72
00:04:35,333 --> 00:04:38,250
DÁVEJ SI VELKÉ CÍLE!
SNAŽ SE NAPLŇOVAT SVOJE SNY!
73
00:04:41,291 --> 00:04:42,291
Fuj!
74
00:04:43,000 --> 00:04:43,958
Elliote!
75
00:04:45,208 --> 00:04:47,250
Bože, to je tak nechutný.
76
00:04:48,416 --> 00:04:52,125
Můžeš nedělat na zemi cestičky
ze smradlavýho, zkaženýho masa?
77
00:04:53,416 --> 00:04:56,040
Jak jinak by Mastnej Tony
našel cestu domů?
78
00:04:56,041 --> 00:04:57,583
Je to plyšák!
79
00:04:59,000 --> 00:05:00,207
HLEDÁ SE
MASTNEJ TONY
80
00:05:00,208 --> 00:05:01,707
Chybíš mi, Mastnej Tony.
81
00:05:01,708 --> 00:05:03,000
Ať jsi, kde jsi.
82
00:05:04,375 --> 00:05:05,582
Dobrý ráno, Medvěde.
83
00:05:05,583 --> 00:05:06,624
Medvídku.
84
00:05:06,625 --> 00:05:07,708
Nevěde.
85
00:05:08,791 --> 00:05:09,958
Franku.
86
00:05:24,625 --> 00:05:26,457
Hele! Chceš ukázat kouzlo?
87
00:05:26,458 --> 00:05:27,957
Musíš pořád otravovat?
88
00:05:27,958 --> 00:05:29,666
Rozbal ten papír, Stevie.
89
00:05:31,208 --> 00:05:34,040
STEVIE ŘEKNE:
MUSÍŠ POŘÁD OTRAVOVAT?
90
00:05:34,041 --> 00:05:36,540
- Dobře, to stačí.
- Tradá!
91
00:05:36,541 --> 00:05:37,582
Pořád otravuješ.
92
00:05:37,583 --> 00:05:40,040
Dobře, děkuji. Můžu ti pomoct?
93
00:05:40,041 --> 00:05:42,915
Ne. Není potřeba. Tohle musí být dokonalý.
94
00:05:42,916 --> 00:05:45,499
No tak! Mě táta taky učil dělat pavézky.
95
00:05:45,500 --> 00:05:46,665
Můžu je otáčet.
96
00:05:46,666 --> 00:05:48,375
Vrať mi to! Všechno zkazíš!
97
00:05:49,625 --> 00:05:50,457
Elliote!
98
00:05:50,458 --> 00:05:52,625
Myslím to vážně! Vrať mi to!
99
00:05:54,583 --> 00:05:55,666
Ale ne!
100
00:05:57,041 --> 00:05:58,750
- Já za nic nemůžu.
- Elliote!
101
00:06:00,541 --> 00:06:01,540
Mám nápad.
102
00:06:01,541 --> 00:06:06,541
Co kdybys udělal
opravdový kouzlo a prostě zmizel?
103
00:06:10,666 --> 00:06:12,333
Kouzlo zmizení.
104
00:06:29,666 --> 00:06:32,333
Vzpomínáš, jak jsme se uměli smát?
105
00:06:33,416 --> 00:06:35,416
Ahoj, zlato. Vstáváš brzo.
106
00:06:35,916 --> 00:06:38,708
Jo. Máma ti udělala snídani.
107
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
Vážně?
108
00:06:42,000 --> 00:06:42,832
Ťuk ťuk.
109
00:06:42,833 --> 00:06:45,749
No výborně,
přišlas mě zachránit. Pojď, rychle.
110
00:06:45,750 --> 00:06:47,707
Řekni číslo od jedný do pěti.
111
00:06:47,708 --> 00:06:49,832
Nemůžu známkovat úkoly tvých žáků.
112
00:06:49,833 --> 00:06:51,499
No tak. Aspoň jeden.
113
00:06:51,500 --> 00:06:55,125
Tenhle dvanáctiletej žák si myslí,
že je Prince přeceňovanej.
114
00:06:56,166 --> 00:06:57,375
Jasná pětka.
115
00:06:59,500 --> 00:07:02,040
Hele, tady máš napsáno: „Dej si pauzu.“
116
00:07:02,041 --> 00:07:04,208
Protože táta ti udělal snídani.
117
00:07:05,958 --> 00:07:06,791
Vážně?
118
00:07:07,291 --> 00:07:08,875
Prvotřídní pavézky.
119
00:07:09,500 --> 00:07:10,665
Jako zamlada, co?
120
00:07:10,666 --> 00:07:11,666
Jo.
121
00:07:12,375 --> 00:07:14,291
Jako zamlada.
122
00:07:15,708 --> 00:07:16,875
A kde je Elliot?
123
00:07:19,166 --> 00:07:20,457
To nevím.
124
00:07:20,458 --> 00:07:21,915
Kde může být?
125
00:07:21,916 --> 00:07:23,249
Zdá se, že snad...
126
00:07:23,250 --> 00:07:24,500
Zmizel!
127
00:07:25,416 --> 00:07:28,041
Excelentní Elliot znovu zasahuje!
128
00:07:29,125 --> 00:07:30,250
Elliote.
129
00:07:32,833 --> 00:07:35,790
Hele, lidi. Když jsme teď pohromadě...
130
00:07:35,791 --> 00:07:40,290
Musím něco zařídit
a zítra brzo ráno odjíždím pryč z města.
131
00:07:40,291 --> 00:07:41,416
Odjíždíš?
132
00:07:42,000 --> 00:07:44,832
No, univerzita v Duluthu hledá lektora,
133
00:07:44,833 --> 00:07:46,832
to je pro mě docela velkej skok,
134
00:07:46,833 --> 00:07:49,957
ale chci to zkusit
a taky se podívat za babičkou.
135
00:07:49,958 --> 00:07:53,124
Ale je to tak daleko
a táta Duluth nesnáší.
136
00:07:53,125 --> 00:07:56,750
Co? Ne, město, který má
v názvu „důl“, bude určitě špička.
137
00:07:57,750 --> 00:07:59,749
Dělám si legraci.
138
00:07:59,750 --> 00:08:01,040
Je super!
139
00:08:01,041 --> 00:08:03,082
Ale ne. Tátův falešnej úsměv.
140
00:08:03,083 --> 00:08:05,332
Poznám to podle jeho divnejch očí.
141
00:08:05,333 --> 00:08:07,832
Vidíte? Jako když brouk dělá mrtvýho.
142
00:08:07,833 --> 00:08:09,540
A když bude máma v Duluthu,
143
00:08:09,541 --> 00:08:15,749
vy si budete moct užívat
jednoho VIP chlápka jménem T-Á-T-A.
144
00:08:15,750 --> 00:08:19,582
A já vám zajistím
ty nejlepší místa v Pollyině pizzerii!
145
00:08:19,583 --> 00:08:20,499
Jo!
146
00:08:20,500 --> 00:08:23,458
Pollyina pizzerie –
zábava pro celou rodinu!
147
00:08:24,125 --> 00:08:26,625
Vstup dětí jen v doprovodu dospělých.
148
00:08:28,500 --> 00:08:31,249
Máš to tady na povel, až budu pryč.
149
00:08:31,250 --> 00:08:34,374
Jste na tom s tátou dobře?
150
00:08:34,375 --> 00:08:36,249
- Jde o peníze?
- Cože?
151
00:08:36,250 --> 00:08:40,124
Můžu si najít práci. Hlídat děti!
Nebo pracovat v obchoďáku!
152
00:08:40,125 --> 00:08:43,082
Seženu si falešnou občanku,
aby mě zaměstnali...
153
00:08:43,083 --> 00:08:44,165
Ale Stevie.
154
00:08:44,166 --> 00:08:45,749
Je to jenom pohovor.
155
00:08:45,750 --> 00:08:48,749
To ještě nic neznamená.
Možná mě nebudou chtít.
156
00:08:48,750 --> 00:08:52,000
Už jsi viděla,
jak se tvářím na pohovorech?
157
00:08:54,833 --> 00:08:55,791
Jasný?
158
00:08:57,541 --> 00:09:00,665
A pomůžeš mezitím Elliotovi
najít knížku na referát?
159
00:09:00,666 --> 00:09:04,166
Ale nic o vyměšování ani o pirátech.
160
00:09:04,958 --> 00:09:07,208
Ani o vyměšování pirátů.
161
00:09:08,375 --> 00:09:09,208
Jo.
162
00:09:10,291 --> 00:09:11,125
Jasně.
163
00:09:12,041 --> 00:09:14,500
Jenom pohovor. Máma s tátou to zvládnou.
164
00:09:15,083 --> 00:09:17,290
A co když ne? Ne, to bude dobrý.
165
00:09:17,291 --> 00:09:18,958
Dobrý!
166
00:09:19,500 --> 00:09:20,457
Buď v pohodě.
167
00:09:20,458 --> 00:09:21,416
Ahoj, Stevie!
168
00:09:22,666 --> 00:09:25,040
Máš mi pomoct najít knížku na referát.
169
00:09:25,041 --> 00:09:27,665
No jasně,
nemám nic důležitějšího na práci.
170
00:09:27,666 --> 00:09:30,833
V pohodě, i tak mám
z toho předmětu slušnou trojku.
171
00:09:32,791 --> 00:09:33,624
Elliote!
172
00:09:33,625 --> 00:09:36,540
Nemůžeš přijít domů s trojkou.
173
00:09:36,541 --> 00:09:38,875
Můžu, když se budu snažit.
174
00:09:40,750 --> 00:09:43,332
Klasika. Musíš se držet klasiky.
175
00:09:43,333 --> 00:09:45,457
Tu učitelé žerou.
176
00:09:45,458 --> 00:09:46,541
Dobře.
177
00:09:49,166 --> 00:09:51,166
Létající postel. Klasika.
178
00:09:51,666 --> 00:09:53,999
Kovbojové! Klasika.
179
00:09:54,000 --> 00:09:56,124
{\an8}Bombové pěsti? Klasi...
180
00:09:56,125 --> 00:09:58,707
Počkat. To je metafora?
181
00:09:58,708 --> 00:10:01,166
Zavolej mě, až budou opravdu vybuchovat.
182
00:10:03,833 --> 00:10:05,750
JEN PRO ZAMĚSTNANCE!
183
00:10:14,416 --> 00:10:15,416
Ne.
184
00:10:16,041 --> 00:10:17,041
Ne-e.
185
00:10:18,250 --> 00:10:19,332
To snad ne!
186
00:10:19,333 --> 00:10:21,415
Plakát z vystoupení mámy a táty!
187
00:10:21,416 --> 00:10:22,916
{\an8}Elliote, podívej se.
188
00:10:23,625 --> 00:10:24,583
{\an8}Elliote?
189
00:10:25,583 --> 00:10:30,458
{\an8}Vítejte v Šalupě za pár šlupek, kde to,
co chcete vyhodit, má pro nás cenu zlata.
190
00:10:33,333 --> 00:10:36,582
Mohu vám tu předvést nějaké velké poklady?
191
00:10:36,583 --> 00:10:38,290
Vlasy už nemusíš.
192
00:10:38,291 --> 00:10:41,707
Chci říct: Asi už nemusíš.
Promiň. Já jenom hledám kluka.
193
00:10:41,708 --> 00:10:44,499
Bráchu, kluka. Mýho bráchu, on je kluk.
194
00:10:44,500 --> 00:10:49,082
To je jasný. No ale... moc díky za pomoc.
195
00:10:49,083 --> 00:10:50,958
Miluju tě... Vlastně, děkuju ti!
196
00:10:51,708 --> 00:10:53,333
Jsem v pohodě. Au!
197
00:11:00,625 --> 00:11:05,333
Dámy a pánové,
představujeme vám Excelentního Elli...
198
00:11:24,875 --> 00:11:26,749
LEGENDA O SNODĚJOVI
199
00:11:26,750 --> 00:11:27,915
Elliote!
200
00:11:27,916 --> 00:11:29,374
Co děláš tady dole?
201
00:11:29,375 --> 00:11:30,999
Uf, to jsi jenom ty.
202
00:11:31,000 --> 00:11:32,332
Co to je?
203
00:11:32,333 --> 00:11:33,625
Hej, vrať mi to!
204
00:11:34,750 --> 00:11:40,082
„Legenda o Snodějovi, strůjci snů“?
205
00:11:40,083 --> 00:11:43,500
Jsou tam hlavně obrázky, Elliote.
To není pořádná knížka.
206
00:11:57,791 --> 00:12:01,499
Ach Snoději, sešli mi sen...
207
00:12:01,500 --> 00:12:02,915
Kouzlo!
208
00:12:02,916 --> 00:12:04,832
Pitomý pojistky.
209
00:12:04,833 --> 00:12:06,083
To je denně.
210
00:12:07,250 --> 00:12:09,290
Sem dolů byste asi neměli chodit.
211
00:12:09,291 --> 00:12:11,457
Sem dolů byste vlasy neměly chodit.
212
00:12:11,458 --> 00:12:12,583
Chci říct asi!
213
00:12:13,833 --> 00:12:16,957
Sleduj, jak zmizíme!
214
00:12:16,958 --> 00:12:17,916
Utíkej!
215
00:12:18,833 --> 00:12:20,540
Ne, stůjte.
216
00:12:20,541 --> 00:12:23,916
Jestli bude průšvih,
můžu o tuhle úžasnou práci přijít.
217
00:12:28,000 --> 00:12:31,040
Tak jo. Kterou knížku si vybereš?
218
00:12:31,041 --> 00:12:32,208
Tuhle!
219
00:12:32,791 --> 00:12:34,166
Kde jsi to vzal?
220
00:12:34,750 --> 00:12:36,790
Mám šikovný ruce.
221
00:12:36,791 --> 00:12:37,958
Tys ji ukra...
222
00:12:38,458 --> 00:12:40,790
Tys ji ukrad? Zbláznil ses?
223
00:12:40,791 --> 00:12:42,999
Stálo tam, že má cenu k nezaplacení.
224
00:12:43,000 --> 00:12:46,208
Takže se platit nemusí,
to je snad jasný, ne?
225
00:12:49,291 --> 00:12:50,624
Hele, podívej se.
226
00:12:50,625 --> 00:12:53,665
Píšou tam, že ti Snoděj může splnit sny.
227
00:12:53,666 --> 00:12:55,291
- Cože?
- Tady.
228
00:12:56,333 --> 00:12:59,207
{\an8}„Snoději, volám tě, prosím,
229
00:12:59,208 --> 00:13:03,875
{\an8}splň mi mé sny, jež v sobě nosím.“
230
00:13:07,875 --> 00:13:09,040
Ty jo!
231
00:13:09,041 --> 00:13:12,124
Víš, co to znamená?
232
00:13:12,125 --> 00:13:13,125
Co?
233
00:13:13,875 --> 00:13:14,833
Stevie?
234
00:13:15,333 --> 00:13:16,583
Co, Stevie, co?
235
00:13:17,416 --> 00:13:18,874
Ty jsi tak naivní.
236
00:13:18,875 --> 00:13:20,000
Ne, nejsem!
237
00:13:20,541 --> 00:13:21,875
Počkej, co to znamená?
238
00:13:24,291 --> 00:13:25,583
Ach jo.
239
00:13:28,875 --> 00:13:33,040
Kdyby mi Snoděj splnil sny,
měl bych raketovej batoh,
240
00:13:33,041 --> 00:13:38,250
pořádný břišáky a bombový pěsti,
co opravdu vybuchujou.
241
00:13:38,750 --> 00:13:41,207
Ty chceš mít bombový pěsti?
242
00:13:41,208 --> 00:13:42,916
A co by sis přála ty?
243
00:13:49,333 --> 00:13:52,083
Stevie? Co by sis přála ty?
244
00:13:53,750 --> 00:13:54,958
Svůj vlastní pokoj.
245
00:14:10,541 --> 00:14:11,582
Elliote.
246
00:14:11,583 --> 00:14:13,500
Vrať se do postele.
247
00:14:15,041 --> 00:14:15,915
Elliote.
248
00:14:15,916 --> 00:14:17,333
Co to děláš?
249
00:14:20,250 --> 00:14:21,500
Elliote, vzbuď se!
250
00:14:23,375 --> 00:14:24,291
Elliote!
251
00:14:25,791 --> 00:14:27,125
- Co?
- Koukej!
252
00:14:40,041 --> 00:14:41,832
To se mi snad zdá.
253
00:14:41,833 --> 00:14:44,291
To se ti rozhodně nezdá!
254
00:14:46,875 --> 00:14:48,000
Juchů!
255
00:14:48,583 --> 00:14:49,625
Ne! Počkej!
256
00:15:08,125 --> 00:15:10,708
- Nevěděl jsem, že umíš parkour!
- Neumím!
257
00:15:28,708 --> 00:15:30,250
Elliote!
258
00:15:30,958 --> 00:15:32,666
Já ji můžu řídit?
259
00:15:33,416 --> 00:15:35,958
Já ji můžu řídit!
260
00:15:42,291 --> 00:15:44,165
Já tě zabiju!
261
00:15:44,166 --> 00:15:45,125
Mám tě!
262
00:15:46,458 --> 00:15:47,290
Elliote!
263
00:15:47,291 --> 00:15:49,540
Sleť s náma dolů!
264
00:15:49,541 --> 00:15:51,750
Aha, ty chceš letět dolů?
265
00:15:52,250 --> 00:15:54,166
Tak poletíme dolů!
266
00:16:09,500 --> 00:16:11,000
Ahoj, pejsku!
267
00:16:14,000 --> 00:16:15,333
Nahoru!
268
00:16:20,500 --> 00:16:22,333
Ta věc letí jako raketa!
269
00:16:23,875 --> 00:16:26,082
Raketa by byla fakt hustá.
270
00:16:26,083 --> 00:16:27,666
Nebyla. Počkej, co to je?
271
00:16:28,958 --> 00:16:30,290
{\an8}RAKETOVÝ REŽIM
272
00:16:30,291 --> 00:16:34,040
Zmáčknout tohle by asi
ode mě nebylo moc rozumný, co?
273
00:16:34,041 --> 00:16:35,083
Elliote, ne!
274
00:17:06,333 --> 00:17:08,040
Podívej, to je náš dům!
275
00:17:08,041 --> 00:17:10,250
Ne, počkej, tenhle má bazén.
276
00:17:10,750 --> 00:17:12,000
Proč my nemáme bazén?
277
00:17:12,500 --> 00:17:14,374
- Jsme chudý?
- Zapomeň na to.
278
00:17:14,375 --> 00:17:15,416
Koukej na tohle.
279
00:17:35,041 --> 00:17:36,708
Co jsi to udělala?
280
00:17:51,666 --> 00:17:52,708
Pojďte!
281
00:17:53,458 --> 00:17:54,500
Najděte mě.
282
00:17:55,666 --> 00:17:59,333
A vaše sny se splní.
283
00:18:02,875 --> 00:18:04,207
Ty jo!
284
00:18:04,208 --> 00:18:06,165
To byl Snoděj?
285
00:18:06,166 --> 00:18:07,916
Já... nevím.
286
00:18:08,541 --> 00:18:09,666
Pojď ho najít!
287
00:18:12,250 --> 00:18:13,124
Anebo ne.
288
00:18:13,125 --> 00:18:15,125
Vzbuď se!
289
00:18:17,333 --> 00:18:21,915
Vzbuď se!
290
00:18:21,916 --> 00:18:23,290
Stevie?
291
00:18:23,291 --> 00:18:25,375
Vzbuď se!
292
00:18:52,041 --> 00:18:55,124
Právě jsem měl šílenej sen.
293
00:18:55,125 --> 00:18:56,290
Já taky.
294
00:18:56,291 --> 00:18:57,957
Ten můj byl skvělej!
295
00:18:57,958 --> 00:18:59,374
Ten můj byl strašnej.
296
00:18:59,375 --> 00:19:00,957
Moje postel ožila!
297
00:19:00,958 --> 00:19:03,665
Byla jako divoký zvíře a já ji zkrotil,
298
00:19:03,666 --> 00:19:06,165
zatáhnul za peřinu a ona vzletěla!
299
00:19:06,166 --> 00:19:09,290
A ty! Visela jsi na ní a křičela:
300
00:19:09,291 --> 00:19:11,875
„Jé, Elliote, zastav!“
301
00:19:12,541 --> 00:19:14,374
A byly tam nádherný hvězdy
302
00:19:14,375 --> 00:19:17,124
a proměnily se
ve Snoděje z knížky a ten řekl:
303
00:19:17,125 --> 00:19:20,375
„Najděte mě a vaše sny se splní.“
304
00:19:22,041 --> 00:19:23,624
Jak to víš?
305
00:19:23,625 --> 00:19:26,291
Měli jsme úplně stejnej sen.
306
00:19:27,000 --> 00:19:29,290
Ale to není možný, ne?
307
00:19:29,291 --> 00:19:32,333
Ty jo! Snoděj fakt existuje!
308
00:19:34,125 --> 00:19:36,333
Oba jsme včera četli tu knížku.
309
00:19:36,833 --> 00:19:38,624
Proto jsme měli stejnej sen.
310
00:19:38,625 --> 00:19:42,916
Nebo... je to kouzlo!
311
00:19:43,875 --> 00:19:45,708
Kouká ti zadek, Houdini.
312
00:20:03,000 --> 00:20:03,958
Jenn.
313
00:20:05,666 --> 00:20:07,582
Musíme si o tom promluvit.
314
00:20:07,583 --> 00:20:10,207
Dobře, ale teď musím jet na ten pohovor.
315
00:20:10,208 --> 00:20:11,625
Můžu říct jednu věc?
316
00:20:12,500 --> 00:20:14,499
Náš život patří sem.
317
00:20:14,500 --> 00:20:17,582
Tady jsme napsali písničky,
tady se narodily děti.
318
00:20:17,583 --> 00:20:19,375
Tady? Tady je domov.
319
00:20:19,875 --> 00:20:21,499
Proč ho chceš opouštět?
320
00:20:21,500 --> 00:20:23,207
Protože věci se mění.
321
00:20:23,208 --> 00:20:27,625
Měla bych dobrou práci za víc peněz,
děti by chodily do lepších škol a já...
322
00:20:28,333 --> 00:20:30,500
I pro nás by bylo dobrý...
323
00:20:31,000 --> 00:20:32,166
začít znova.
324
00:20:33,875 --> 00:20:37,375
Já přece chci
pro naši rodinu jen to nejlepší.
325
00:20:39,291 --> 00:20:40,291
To já taky.
326
00:20:42,208 --> 00:20:45,458
Jestli se tam chceš přestěhovat, tak já...
327
00:20:46,375 --> 00:20:48,083
nevím, jestli to dokážu.
328
00:20:52,333 --> 00:20:55,166
Já... už musím jet.
329
00:21:20,000 --> 00:21:20,916
Ne...
330
00:21:38,291 --> 00:21:41,333
...SPLŇ MI MÉ SNY, JEŽ V SOBĚ NOSÍM.“
331
00:21:58,333 --> 00:22:01,208
Snoději, volám tě, prosím,
332
00:22:01,708 --> 00:22:05,000
splň mi mé sny, jež v sobě nosím.
333
00:22:44,291 --> 00:22:45,624
Hele, tati!
334
00:22:45,625 --> 00:22:48,249
V cereáliích je mrtvá holka.
335
00:22:48,250 --> 00:22:49,582
Řekni to mámě.
336
00:22:49,583 --> 00:22:51,082
Můžu si ji nechat?
337
00:22:51,083 --> 00:22:52,083
Ne.
338
00:22:53,208 --> 00:22:54,915
Uf, super, jsi živá.
339
00:22:54,916 --> 00:22:56,750
Táta mi dovolil si tě nechat.
340
00:23:01,458 --> 00:23:03,333
V pohodě, jsem...
341
00:23:04,083 --> 00:23:05,208
v pohodě.
342
00:23:08,958 --> 00:23:10,124
Čerstvě vymačkané!
343
00:23:10,125 --> 00:23:12,915
No teda, já to dokázala!
344
00:23:12,916 --> 00:23:13,833
Funguje to!
345
00:23:14,916 --> 00:23:16,207
Ahoj!
346
00:23:16,208 --> 00:23:17,916
To je tak skvělý!
347
00:23:18,666 --> 00:23:20,332
To je Snídáňkov!
348
00:23:20,333 --> 00:23:21,999
Tenhle sen jsem milovala!
349
00:23:22,000 --> 00:23:26,041
Mám na sobě sypání!
Konečně jsem pořádný koblížek!
350
00:23:26,708 --> 00:23:27,540
Ahoj, holka!
351
00:23:27,541 --> 00:23:29,249
Kdo je hodnej páreček?
352
00:23:29,250 --> 00:23:30,832
Ty, no ty.
353
00:23:30,833 --> 00:23:32,416
A moc hezky voníš.
354
00:23:37,541 --> 00:23:38,875
To bylo divný dítě.
355
00:23:39,958 --> 00:23:40,915
Tak dobře.
356
00:23:40,916 --> 00:23:42,791
Už jdu za tebou, Snoději!
357
00:23:43,375 --> 00:23:46,833
Co si vysníš, to dokážeš, Stevie!
358
00:23:48,000 --> 00:23:49,041
Dokážu to!
359
00:23:50,666 --> 00:23:52,125
Jak se máš, prdlouši?
360
00:23:53,208 --> 00:23:55,707
Ne!
361
00:23:55,708 --> 00:23:57,290
Proč jsi tady?
362
00:23:57,291 --> 00:23:59,707
Nevím, usnul jsem a najednou jsem tady.
363
00:23:59,708 --> 00:24:00,874
Já...
364
00:24:00,875 --> 00:24:02,040
Pusť! Lehni!
365
00:24:02,041 --> 00:24:04,582
Elliote! Drž tu potvoru ode mě pryč!
366
00:24:04,583 --> 00:24:06,374
Neboj se, vycvičil jsem ji.
367
00:24:06,375 --> 00:24:07,332
Sleduj.
368
00:24:07,333 --> 00:24:08,624
Sedni.
369
00:24:08,625 --> 00:24:09,666
Dej pac.
370
00:24:10,291 --> 00:24:11,250
Na pelech!
371
00:24:11,958 --> 00:24:12,915
Tradá!
372
00:24:12,916 --> 00:24:14,374
Páni!
373
00:24:14,375 --> 00:24:15,415
A teď vypadni.
374
00:24:15,416 --> 00:24:16,999
Já jdu najít Snoděje.
375
00:24:17,000 --> 00:24:18,415
Já věděl, že existuje!
376
00:24:18,416 --> 00:24:21,082
- Jak ho najdeme?
- Ne my, já.
377
00:24:21,083 --> 00:24:22,207
Pojď, holka.
378
00:24:22,208 --> 00:24:25,332
Snoději! Kde jsi?
379
00:24:25,333 --> 00:24:26,624
Tak sny nefungujou.
380
00:24:26,625 --> 00:24:27,832
Já Snoděje znám!
381
00:24:27,833 --> 00:24:29,500
Cože? Kdo to řekl?
382
00:24:30,541 --> 00:24:33,041
- To je naše lednička?
- Jsem vzadu!
383
00:24:40,125 --> 00:24:41,458
Fuj, to je hnus.
384
00:24:42,708 --> 00:24:43,833
Ten smrad znám.
385
00:24:44,375 --> 00:24:46,624
Tak jo, to bude v pohodě.
386
00:24:46,625 --> 00:24:48,833
Je tady jenom trochu prachu.
387
00:24:50,250 --> 00:24:51,583
Nebudu se na to dívat.
388
00:24:52,083 --> 00:24:53,666
Hele, moje rovnátka!
389
00:24:54,791 --> 00:24:57,125
Jsem pravá princezna!
390
00:24:57,625 --> 00:24:59,915
Dobře.
391
00:24:59,916 --> 00:25:01,582
Pojď. Nekoukej jí do očí.
392
00:25:01,583 --> 00:25:02,915
Pořád se na nás dívá?
393
00:25:02,916 --> 00:25:04,250
Jo, pořád se dívá.
394
00:25:06,125 --> 00:25:07,040
Hej!
395
00:25:07,041 --> 00:25:08,707
Tak pomůžete mi?
396
00:25:08,708 --> 00:25:10,290
Vyndejte mě!
397
00:25:10,291 --> 00:25:12,207
Tak jo, já zatlačím, ty tahej.
398
00:25:12,208 --> 00:25:14,582
Jo!
399
00:25:14,583 --> 00:25:15,666
Au!
400
00:25:46,625 --> 00:25:48,290
Tě puch, Elliote!
401
00:25:48,291 --> 00:25:50,875
Mastnej Tony! Tenhle sen miluju!
402
00:25:51,583 --> 00:25:53,000
Cítím se tak živej!
403
00:25:54,708 --> 00:25:55,957
To je ono.
404
00:25:55,958 --> 00:25:58,040
Já věděla, že tady něco smrdí.
405
00:25:58,041 --> 00:26:00,207
Taky tě moc rád vidím, Joanne.
406
00:26:00,208 --> 00:26:01,540
Stevie.
407
00:26:01,541 --> 00:26:03,207
Vždyť to říkám, Joanne.
408
00:26:03,208 --> 00:26:04,165
- Ste...
- Jo...
409
00:26:04,166 --> 00:26:05,290
- ...vie.
- ...anne.
410
00:26:05,291 --> 00:26:06,874
Říkáme přece to samý.
411
00:26:06,875 --> 00:26:08,665
Hledal jsem tě všude!
412
00:26:08,666 --> 00:26:13,082
Už dlouho tady polykám chuchvalce prachu
a nohy mi lechtá úchylnej muffin.
413
00:26:13,083 --> 00:26:14,790
Vidím tě, Delilo, vidím tě!
414
00:26:14,791 --> 00:26:17,208
Pravá princezna!
415
00:26:18,166 --> 00:26:19,832
Výborně, pokračuj v chůzi.
416
00:26:19,833 --> 00:26:22,832
A je to tady.
Občas se z emocí úplně zhroutím.
417
00:26:22,833 --> 00:26:24,791
Znáte to. Povídejte si spolu.
418
00:26:26,083 --> 00:26:28,874
Tak, dobrý. Už je to dobrý.
419
00:26:28,875 --> 00:26:30,540
A jak jsi tady uvíznul?
420
00:26:30,541 --> 00:26:33,458
Ve skutečným světě mě sem někdo strčil.
421
00:26:34,708 --> 00:26:37,250
Joanne, tvoje sestra. Tamhle stojí.
422
00:26:37,750 --> 00:26:38,916
Strčím tě zpátky.
423
00:26:40,541 --> 00:26:42,458
Chceš mě? Tady mě máš!
424
00:26:43,333 --> 00:26:44,457
Tos byla ty!
425
00:26:44,458 --> 00:26:46,415
Jo, to jsem byla já.
426
00:26:46,416 --> 00:26:50,457
A udělala bych to znova,
protože smrdí jako zkažený maso!
427
00:26:50,458 --> 00:26:52,874
Ale no tak! Pokračuj.
428
00:26:52,875 --> 00:26:55,457
Můžeš mi říct, jak se dostat ke Snodějovi?
429
00:26:55,458 --> 00:26:58,665
Jo, ale to nedokážeš.
Dej na mě a zapomeň na něj.
430
00:26:58,666 --> 00:27:03,332
Užívej si s bláznama ze Snídáňkova,
ať můžu s Elíkem střílet laserový prdy.
431
00:27:03,333 --> 00:27:04,374
- Jo... Au!
- Au!
432
00:27:04,375 --> 00:27:07,790
- A dost.
- Počkej! Tak jo, klídek!
433
00:27:07,791 --> 00:27:10,250
Mohla bys aspoň poprosit.
434
00:27:11,666 --> 00:27:13,958
Tak jo, to byly jenom silný větry.
435
00:27:14,458 --> 00:27:15,458
Pojď za mnou.
436
00:27:17,166 --> 00:27:18,707
Snoděj žije tamhle.
437
00:27:18,708 --> 00:27:19,874
Dobře, pohoda.
438
00:27:19,875 --> 00:27:22,915
Ale jestli se pokusíš najít Snoděje,
439
00:27:22,916 --> 00:27:26,250
sen se ti stoprocentně změní na...
440
00:27:27,458 --> 00:27:28,541
noční můru.
441
00:27:29,625 --> 00:27:32,290
Noční můru? Nechci být v noční můře.
442
00:27:32,291 --> 00:27:35,083
Já taky ne.
Stačej mi ty bláznivý muffiny tady.
443
00:27:35,666 --> 00:27:38,000
Nějaká noční můrečka mě nezastaví.
444
00:27:39,416 --> 00:27:40,375
Jaká hrůza!
445
00:27:42,958 --> 00:27:44,458
Teď na to doplatíš.
446
00:27:45,750 --> 00:27:47,458
Co se to děje?
447
00:27:49,708 --> 00:27:51,707
Nejsem s ní! Nemá kamarády!
448
00:27:51,708 --> 00:27:53,458
Kdo by měl rád takovou tvář?
449
00:28:00,291 --> 00:28:01,457
To je Strašmara!
450
00:28:01,458 --> 00:28:04,540
Je to Strašmara, strůjkyně nočních můr.
451
00:28:04,541 --> 00:28:07,291
Kdo chce ke Snodějovi,
musí se dostat přes ni.
452
00:28:13,416 --> 00:28:14,416
Nechte mě projít!
453
00:28:15,500 --> 00:28:16,624
Valíme!
454
00:28:16,625 --> 00:28:18,082
Co se děje?
455
00:28:18,083 --> 00:28:19,332
Chce nás probudit.
456
00:28:19,333 --> 00:28:21,291
Copak, Stevie?
457
00:28:22,458 --> 00:28:25,000
Já myslela, že snídáš ráda!
458
00:28:34,208 --> 00:28:37,083
Co? Avokáda teď roděj zombíky?
459
00:28:37,875 --> 00:28:40,375
Pravá princezna!
460
00:28:40,875 --> 00:28:42,291
Vzadu je to ještě horší!
461
00:28:44,333 --> 00:28:45,500
Tony!
462
00:28:46,000 --> 00:28:46,957
Nechte to na mě.
463
00:28:46,958 --> 00:28:50,582
Cítím, jak se mi do vycpávek
vlévá energie světa snů.
464
00:28:50,583 --> 00:28:56,041
Schovejte se za mě, protože teď
ji přesměruju do obrovský ohnivý koule!
465
00:28:59,958 --> 00:29:00,791
Fuj.
466
00:29:01,625 --> 00:29:02,957
Takže...
467
00:29:02,958 --> 00:29:06,499
Co... Viděli jste teď
nějaký dobrý filmy? Co?
468
00:29:06,500 --> 00:29:08,290
Viděl někdo dobrej film?
469
00:29:08,291 --> 00:29:10,082
Zapomněl jsem na tvý narozky?
470
00:29:10,083 --> 00:29:11,875
Teď je divný počasí, co?
471
00:29:18,791 --> 00:29:19,666
Utíkejte!
472
00:29:22,666 --> 00:29:24,290
Je to jenom sen.
473
00:29:24,291 --> 00:29:26,291
Mně to přijde dost skutečný!
474
00:29:28,083 --> 00:29:28,916
Elliote!
475
00:29:30,791 --> 00:29:33,332
- Co se stalo?
- Málem jsem měl v kalhotách.
476
00:29:33,333 --> 00:29:36,624
Ne. Proč jsem se vzbudila,
když ses vzbudil ty?
477
00:29:36,625 --> 00:29:38,665
Není to jedno? To byla hrůza!
478
00:29:38,666 --> 00:29:40,374
Už se tam nikdy nevrátím!
479
00:29:40,375 --> 00:29:42,790
Dobře. Aspoň mi nebudeš kazit sny.
480
00:29:42,791 --> 00:29:45,832
Teď by se mi hodil kámoš,
co smrdí jako mletý maso.
481
00:29:45,833 --> 00:29:48,500
Jdu si pro tebe, Mastnej Tony!
482
00:29:55,333 --> 00:29:56,958
No tak!
483
00:29:57,833 --> 00:29:58,708
Mám tě!
484
00:30:00,875 --> 00:30:02,000
Žiješ!
485
00:30:03,875 --> 00:30:04,874
Jo.
486
00:30:04,875 --> 00:30:06,707
PSYCHICKÉ SPOJENÍ
487
00:30:06,708 --> 00:30:08,125
Ale ne.
488
00:30:08,625 --> 00:30:10,332
Koukej, kdo se vrátil!
489
00:30:10,333 --> 00:30:11,874
Počkej. Co to děláš?
490
00:30:11,875 --> 00:30:14,875
Píšou tady,
že když jsme řekli zaříkadlo spolu,
491
00:30:15,583 --> 00:30:16,958
jsme psychicky spojený.
492
00:30:17,625 --> 00:30:21,416
To znamená, že nemůžu za Snodějem,
pokud se tam nevrátíme oba.
493
00:30:22,083 --> 00:30:23,374
- Spolu.
- Ne!
494
00:30:23,375 --> 00:30:25,249
Ne-e! Tam se teda nevrátím!
495
00:30:25,250 --> 00:30:27,040
Ani za milion let.
496
00:30:27,041 --> 00:30:28,457
No tak, Elliote.
497
00:30:28,458 --> 00:30:32,000
Já mám bojovat se Strašmarou,
abys ty mohla mít svůj pokoj?
498
00:30:33,708 --> 00:30:34,625
Jo.
499
00:30:35,208 --> 00:30:37,124
Promiň, to se nestane.
500
00:30:37,125 --> 00:30:39,957
Nikdy neusnu. A ty mě nemůžeš donutit!
501
00:30:39,958 --> 00:30:41,208
Chceš se vsadit?
502
00:30:46,791 --> 00:30:48,249
Uspávací želvička.
503
00:30:48,250 --> 00:30:50,583
Funguje už od tvýho narození.
504
00:30:51,166 --> 00:30:53,999
Ne! Ta je moc silná! To nemůžeš!
505
00:30:54,000 --> 00:30:55,832
- Jo...
- Ne!
506
00:30:55,833 --> 00:30:57,665
- ...to...
- Stevie!
507
00:30:57,666 --> 00:30:58,707
...můžu.
508
00:30:58,708 --> 00:30:59,750
Ne!
509
00:31:00,333 --> 00:31:01,375
Elliote!
510
00:31:02,416 --> 00:31:04,500
Musíme jít za Snodějem!
511
00:31:05,000 --> 00:31:05,833
Ne!
512
00:31:06,500 --> 00:31:08,250
Já se tam nechci vrátit!
513
00:31:14,583 --> 00:31:15,583
Ne!
514
00:31:17,791 --> 00:31:18,708
Jo!
515
00:31:24,125 --> 00:31:26,041
Spánku, porazil jsem tě!
516
00:31:26,541 --> 00:31:27,874
Jé, ahoj tati.
517
00:31:27,875 --> 00:31:30,000
Jdu udělat kafe. Dáš si?
518
00:31:34,166 --> 00:31:37,916
POLLYINA PIZZERIE
519
00:31:38,583 --> 00:31:41,708
Nechceš mít pizzu svůdnou jako já?
520
00:31:42,625 --> 00:31:46,000
Nechceš mít pizzu skvělou jako já?
521
00:31:46,541 --> 00:31:47,541
Nechceš?
522
00:31:50,666 --> 00:31:53,124
Tati, sedni si tam za bicí ty.
523
00:31:53,125 --> 00:31:55,999
Ten divnej starej medvěd to nedává.
524
00:31:56,000 --> 00:31:59,624
Hele, Kníratýmu Karlovi
jsme s mámou dělali předskokany, víš?
525
00:31:59,625 --> 00:32:01,083
Tady jsme hráli poprvé.
526
00:32:04,958 --> 00:32:07,832
Ahoj, vy jste tak roztomilí!
527
00:32:07,833 --> 00:32:10,540
Je mi líto,
že vám musím třísknout po palici.
528
00:32:10,541 --> 00:32:13,999
Promiň!
529
00:32:14,000 --> 00:32:16,583
Tak, tati, trochu jsem přemýšlela.
530
00:32:17,166 --> 00:32:20,082
Co kdybys s mámou
zase dal dohromady kapelu?
531
00:32:20,083 --> 00:32:22,624
Třeba večer, po škole? Jste tak dobrý.
532
00:32:22,625 --> 00:32:24,790
Můžu zpívat druhej hlas! Co myslíš?
533
00:32:24,791 --> 00:32:27,083
Kéž by to bylo tak jednoduchý, holka.
534
00:32:28,166 --> 00:32:30,957
Ale jste v pohodě, že jo?
535
00:32:30,958 --> 00:32:34,457
Nemůže se stát,
že se máma přestěhuje do Duluthu,
536
00:32:34,458 --> 00:32:37,791
a ty zůstaneš tady,
protože to by bylo šílený, že jo?
537
00:32:43,375 --> 00:32:44,332
Že jo?
538
00:32:44,333 --> 00:32:45,541
Ach jo, Stevie.
539
00:32:46,625 --> 00:32:48,416
Víš, to je jako...
540
00:32:49,166 --> 00:32:51,040
Jako když píšu písničku.
541
00:32:51,041 --> 00:32:52,790
Někdy to prostě jde.
542
00:32:52,791 --> 00:32:55,540
A je to lehký a vím, co bude dál.
543
00:32:55,541 --> 00:32:56,957
A jindy...
544
00:32:56,958 --> 00:32:59,499
to nevím a úplně se zaseknu.
545
00:32:59,500 --> 00:33:01,790
A nedokážu vidět další noty.
546
00:33:01,791 --> 00:33:06,040
A než se naděju,
uplynou tři hodiny a jenom zírám do zdi.
547
00:33:06,041 --> 00:33:09,375
Protože nemůžu přijít na to,
jak tu písničku dokončit a...
548
00:33:10,958 --> 00:33:13,000
A moc ti nepomáhám, co?
549
00:33:16,208 --> 00:33:17,958
Nedělej si starosti, zlato.
550
00:33:18,958 --> 00:33:21,040
Podvodnice!
551
00:33:21,041 --> 00:33:24,791
Jestli jsi opravdová Polly,
co máš nejradši na pizze?
552
00:33:25,916 --> 00:33:28,874
- Krekry?
- Tvoje příjmení je Salámová!
553
00:33:28,875 --> 00:33:29,999
Chyťte ji!
554
00:33:30,000 --> 00:33:33,041
Ne! Pozor na zobák!
Strhnou mi ho z výplaty!
555
00:33:33,833 --> 00:33:34,999
Stojíš za prd!
556
00:33:35,000 --> 00:33:36,374
Nesnáším svůj život.
557
00:33:36,375 --> 00:33:38,832
Elliote, neskákej mu na obličej.
558
00:33:38,833 --> 00:33:40,500
No tak, kámo!
559
00:33:41,000 --> 00:33:42,749
Teď mu musím šoupnout dvacku.
560
00:33:42,750 --> 00:33:45,666
Pollyina pizzerie –
zábava pro celou rodinu!
561
00:33:46,291 --> 00:33:47,500
2 NOVÉ ZPRÁVY
562
00:34:02,416 --> 00:34:03,750
Jak se vede, blbko?
563
00:34:04,458 --> 00:34:05,500
Zavři dveře.
564
00:34:18,000 --> 00:34:19,208
Nechceš?
565
00:34:20,166 --> 00:34:23,999
Jsi naštvaná, že jsem se vzbudil,
nebo jsi naštvaná jako normálně?
566
00:34:24,000 --> 00:34:25,500
Máma dostala tu práci.
567
00:34:27,625 --> 00:34:28,750
V Duluthu.
568
00:34:30,458 --> 00:34:32,333
Napsala to tátovi.
569
00:34:33,416 --> 00:34:34,500
Já jsem to viděla.
570
00:34:35,583 --> 00:34:38,041
Ale... já se nemůžu přestěhovat do města.
571
00:34:38,541 --> 00:34:41,207
Moje pleť ztratí krásnej venkovskej lesk.
572
00:34:41,208 --> 00:34:43,832
Elliote, máme velkej problém.
573
00:34:43,833 --> 00:34:45,374
Táta tam nechce jít.
574
00:34:45,375 --> 00:34:48,500
Hodně se spolu hádaj a myslím...
575
00:34:49,541 --> 00:34:51,666
že se rozejdou.
576
00:34:53,541 --> 00:34:55,166
- Cože?
- Jo.
577
00:34:55,750 --> 00:34:57,332
Budeme mít novou školu,
578
00:34:57,333 --> 00:34:58,665
hledat nový kamarády.
579
00:34:58,666 --> 00:35:02,874
Budeme pendlovat mezi jejich domama
a táta nám neudělá pořádný palandy.
580
00:35:02,875 --> 00:35:04,374
A když si někoho najdou,
581
00:35:04,375 --> 00:35:08,124
budeme mít nevlastní sourozence,
co jsou líný a nesnášej kouzla
582
00:35:08,125 --> 00:35:10,665
a všechno bude rozdělený a divný a...
583
00:35:10,666 --> 00:35:11,708
Stevie?
584
00:35:13,291 --> 00:35:14,583
Ty a já...
585
00:35:15,750 --> 00:35:17,166
se taky rozdělíme?
586
00:35:19,458 --> 00:35:20,500
Nevím.
587
00:35:23,708 --> 00:35:25,750
Vím, že se bojíš,
588
00:35:26,791 --> 00:35:29,874
ale máme šanci naši rodinu zachránit,
589
00:35:29,875 --> 00:35:32,208
když se nám podaří najít Snoděje.
590
00:36:40,625 --> 00:36:43,750
Pollyina pizzerie –
zábava pro celou rodinu!
591
00:36:44,875 --> 00:36:48,832
Nechceš mít pizzu tak tučnou jako já?
592
00:36:48,833 --> 00:36:52,332
Nechceš mít pizzu čerstvou jako já?
593
00:36:52,333 --> 00:36:55,707
Tak jo, tentokrát zůstaneme spát, dobře?
594
00:36:55,708 --> 00:36:56,624
Dobře!
595
00:36:56,625 --> 00:36:58,540
- Ať se děje cokoli?
- Cokoli!
596
00:36:58,541 --> 00:36:59,499
Cokoli!
597
00:36:59,500 --> 00:37:00,583
Ne, Elliote!
598
00:37:01,125 --> 00:37:03,250
Teda, tahle nová generace je hrozně...
599
00:37:04,416 --> 00:37:06,833
Sakra. Dej se dohromady, Mastnej Anthony.
600
00:37:09,458 --> 00:37:10,375
Dobře!
601
00:37:11,583 --> 00:37:12,790
No, to je jedno.
602
00:37:12,791 --> 00:37:13,916
Jsi v pohodě?
603
00:37:14,750 --> 00:37:15,582
Jo.
604
00:37:15,583 --> 00:37:18,040
Hele, Joanne, já vím, že mě obdivuješ.
605
00:37:18,041 --> 00:37:20,332
- Vůbec ne.
- Proto ti něco prozradím.
606
00:37:20,333 --> 00:37:26,749
Jestli chceš opravdu najít Snoděje,
musíš přestat snít, a začít snít vědomě!
607
00:37:26,750 --> 00:37:27,875
Snít vědomě?
608
00:37:28,541 --> 00:37:31,665
Když se dost soustředíš,
dokážeš svoje sny ovládat.
609
00:37:31,666 --> 00:37:35,165
Musíš mít otevřenou mysl.
Elliot ví, o čem mluvím!
610
00:37:35,166 --> 00:37:38,124
Jeho mysl je úplně otevřená,
velká prázdnota!
611
00:37:38,125 --> 00:37:39,040
Přesně tak.
612
00:37:39,041 --> 00:37:42,415
Ale ty? Ty to máš naopak:
„Můj systém je přetížený!
613
00:37:42,416 --> 00:37:44,708
Musím analyzovat své pocity.“
614
00:37:46,000 --> 00:37:47,291
Dobře, to stačí.
615
00:37:48,416 --> 00:37:49,957
Hej, Strašmaro!
616
00:37:49,958 --> 00:37:54,208
Máme schůzku se Snodějem
a ty nás nezastavíš!
617
00:37:56,416 --> 00:38:02,833
Nechceš mít pizzu strašnou...
618
00:38:03,750 --> 00:38:05,457
Fandím ti, Elíku!
619
00:38:05,458 --> 00:38:06,875
Ty to zvládneš, kámo!
620
00:38:12,916 --> 00:38:15,249
Mám pocit, že se mi chce někdo pomstít.
621
00:38:15,250 --> 00:38:19,582
Ahoj, vy jste tak roztomilí!
622
00:38:19,583 --> 00:38:22,749
Je mi líto,
že vám musím třísknout po palici.
623
00:38:22,750 --> 00:38:23,707
Ne!
624
00:38:23,708 --> 00:38:25,208
Elliote, neprobuď se!
625
00:38:29,250 --> 00:38:30,457
Elliote!
626
00:38:30,458 --> 00:38:34,707
Nás dva rozhodně jen tak nezastaví
nějací trapní jezevci s palicí!
627
00:38:34,708 --> 00:38:36,875
Je čas si schrupnout.
628
00:38:38,750 --> 00:38:41,207
I jednookej vidí, že je to špatnej nápad.
629
00:38:41,208 --> 00:38:42,124
Tony!
630
00:38:42,125 --> 00:38:44,332
- Pořád po nás jde?
- Kdo?
631
00:38:44,333 --> 00:38:45,707
Tady je
632
00:38:45,708 --> 00:38:47,583
babička!
633
00:38:49,166 --> 00:38:50,665
Počkej! Babička?
634
00:38:50,666 --> 00:38:54,040
Dostali jste ode mě
přáníčko k narozeninám?
635
00:38:54,041 --> 00:38:55,833
Ty se bojíš babičky?
636
00:38:56,458 --> 00:38:57,540
Neodsuzuj mě!
637
00:38:57,541 --> 00:38:59,708
Trest smrti! Natvrdo!
638
00:39:00,958 --> 00:39:02,124
Chlape, nedělej to!
639
00:39:02,125 --> 00:39:05,040
Uvnitř křupavýho těstíčka
máš přece dobrý srdce!
640
00:39:05,041 --> 00:39:07,457
Ty mizernej křupane!
641
00:39:07,458 --> 00:39:09,000
Mastnej Tony!
642
00:39:10,458 --> 00:39:12,041
Proboha...
643
00:39:13,166 --> 00:39:14,750
Jak těžký je zůstat spát?
644
00:39:16,708 --> 00:39:17,540
Jsme nahatý!
645
00:39:17,541 --> 00:39:20,457
- Co je na tom děsivýho?
- Vůbec nic.
646
00:39:20,458 --> 00:39:24,290
Pozor, hlášení:
Ve čtvrté uličce je nahá Stevie Tingová!
647
00:39:24,291 --> 00:39:25,207
Ne!
648
00:39:25,208 --> 00:39:27,165
Já nevěděla, že dneska píšeme!
649
00:39:27,166 --> 00:39:29,583
Dostaneš dvojku...
650
00:39:30,416 --> 00:39:31,999
mínus!
651
00:39:32,000 --> 00:39:34,166
Ne!
652
00:39:35,166 --> 00:39:37,208
Dobře, tyhle dva jsem zkazila já.
653
00:39:38,166 --> 00:39:40,166
Miluju otevřený moře!
654
00:39:40,666 --> 00:39:41,791
Rybičko skákavá!
655
00:39:44,250 --> 00:39:47,875
- Rybí šimry!
- Opusťte loď!
656
00:39:50,208 --> 00:39:51,499
Zase tenhle sen, ne!
657
00:39:51,500 --> 00:39:53,250
Sní, že nás párek sní!
658
00:39:58,041 --> 00:39:59,750
Ty nejsi opravdová Polly.
659
00:40:03,833 --> 00:40:04,708
LETNÍ ŠKOLA
660
00:40:11,166 --> 00:40:13,374
Kolik nočních můr nás ještě čeká?
661
00:40:13,375 --> 00:40:15,957
Musíme pokračovat, dokud nezůstaneme spát.
662
00:40:15,958 --> 00:40:18,290
Co to vzdát a vrátit ten sen o nahotě?
663
00:40:18,291 --> 00:40:21,500
Frank nebude sedět v koutě!
664
00:40:22,625 --> 00:40:23,874
Ne, Frank ne!
665
00:40:23,875 --> 00:40:25,665
Frank ne!
666
00:40:25,666 --> 00:40:26,749
Franku, no tak!
667
00:40:26,750 --> 00:40:30,333
Oba jsme plyšáci.
Projev trochu lásky, nebo se běž vycpat!
668
00:40:33,208 --> 00:40:34,707
Stevie?
669
00:40:34,708 --> 00:40:35,957
Jsem tady.
670
00:40:35,958 --> 00:40:37,000
Buď silnej.
671
00:40:39,000 --> 00:40:40,665
Možná je fakt naštvanej!
672
00:40:40,666 --> 00:40:42,374
Buď silnej.
673
00:40:42,375 --> 00:40:44,125
Buď silnej!
674
00:40:57,750 --> 00:40:58,750
Co to...
675
00:40:59,875 --> 00:41:01,583
To je ono! Elliote!
676
00:41:02,583 --> 00:41:04,249
- Elliote!
- Promiň, co?
677
00:41:04,250 --> 00:41:07,790
Když se chytíme za ruce
a oba najednou si přejeme to samý...
678
00:41:07,791 --> 00:41:09,208
Sníme vědomě!
679
00:41:10,500 --> 00:41:11,416
Ach jo.
680
00:41:12,458 --> 00:41:14,375
- Pozor!
- Utíkejte!
681
00:41:18,458 --> 00:41:19,333
Postel!
682
00:41:30,041 --> 00:41:30,875
Ahoj, holka!
683
00:41:35,375 --> 00:41:37,500
Elliote, víš, na co je teď čas?
684
00:41:38,750 --> 00:41:42,624
Bombový
685
00:41:42,625 --> 00:41:43,833
pěsti!
686
00:41:55,375 --> 00:41:56,207
Jasně!
687
00:41:56,208 --> 00:41:57,875
Bombový pěsti!
688
00:42:12,208 --> 00:42:13,041
Hustý.
689
00:42:17,375 --> 00:42:19,457
- Dokázali jsme to!
- Počkejte!
690
00:42:19,458 --> 00:42:22,332
Nechcete nejdřív vypnout ty bombový pěsti?
691
00:42:22,333 --> 00:42:23,583
No jasně!
692
00:42:25,125 --> 00:42:26,833
Teď už se můžete radovat.
693
00:42:27,958 --> 00:42:30,165
Ty jo, Elliote, to bylo úžasný!
694
00:42:30,166 --> 00:42:31,166
Frank dělal...
695
00:42:32,041 --> 00:42:32,915
A my...
696
00:42:32,916 --> 00:42:34,082
- Jo!
- A my jsme...
697
00:42:34,083 --> 00:42:35,707
- Já taky! Já jsem...
- A my...
698
00:42:35,708 --> 00:42:37,499
- A ty jsi...
- Já udělal...
699
00:42:37,500 --> 00:42:38,790
Slyšíte mě? Haló?
700
00:42:38,791 --> 00:42:40,499
A pak jsme udělali: Jo!
701
00:42:40,500 --> 00:42:41,499
Výbuch!
702
00:42:41,500 --> 00:42:42,582
Smrt...
703
00:42:42,583 --> 00:42:45,291
My jsme skvělý!
704
00:42:46,291 --> 00:42:49,666
Jo. Já jsem skvělej,
ty jsi skvělej, ona je skoro skvělá.
705
00:42:50,250 --> 00:42:51,208
Počkej, cože?
706
00:43:03,291 --> 00:43:04,291
Hele, Stevie,
707
00:43:05,125 --> 00:43:07,083
myslíš, že se to opravdu povede?
708
00:43:10,625 --> 00:43:11,625
Musí.
709
00:43:24,750 --> 00:43:25,957
Co se děje?
710
00:43:25,958 --> 00:43:28,540
Nevím! Myslela jsem, že jsme to dokázali!
711
00:43:28,541 --> 00:43:29,790
Elliote!
712
00:43:29,791 --> 00:43:31,500
Tony!
713
00:43:39,333 --> 00:43:41,124
Vzbuď se!
714
00:43:41,125 --> 00:43:43,582
Neprobouzej se!
715
00:43:43,583 --> 00:43:45,416
Stevie!
716
00:43:47,208 --> 00:43:52,000
Vzbuď se!
717
00:43:57,500 --> 00:44:00,666
Vzbuď se.
718
00:44:01,333 --> 00:44:02,583
Vzbuď se.
719
00:44:03,541 --> 00:44:06,833
Vzbuď se.
720
00:44:08,541 --> 00:44:11,291
Vzbuď se!
721
00:44:43,208 --> 00:44:45,041
Tak. A jsme mrtvý.
722
00:44:46,041 --> 00:44:46,875
Ne.
723
00:44:47,375 --> 00:44:50,333
Myslím, že jsme to dokázali.
724
00:44:52,166 --> 00:44:53,000
Elliote!
725
00:44:53,875 --> 00:44:55,332
Zůstal jsi spát!
726
00:44:55,333 --> 00:44:56,250
No jo!
727
00:45:00,625 --> 00:45:01,458
Ty jo!
728
00:45:37,083 --> 00:45:38,083
A co teď?
729
00:45:57,833 --> 00:46:00,290
Myslíš na raketový batohy, že jo?
730
00:46:00,291 --> 00:46:01,791
No, teď už jo.
731
00:46:03,500 --> 00:46:04,540
Hustý!
732
00:46:04,541 --> 00:46:08,125
Elliote, nepotřebujeme raketový batohy.
733
00:46:08,833 --> 00:46:10,875
No jasně.
734
00:46:23,041 --> 00:46:23,875
Ty jo!
735
00:46:27,708 --> 00:46:29,250
Letíme!
736
00:46:30,125 --> 00:46:31,041
Jo!
737
00:46:31,666 --> 00:46:32,750
Páni!
738
00:47:20,083 --> 00:47:22,416
Hustý!
739
00:47:35,291 --> 00:47:36,458
Promiň.
740
00:47:46,250 --> 00:47:48,250
Snipísci...
741
00:47:49,750 --> 00:47:50,583
rozjeďte to!
742
00:47:58,916 --> 00:48:00,750
Ten pan Snoděj jsem já!
743
00:48:01,250 --> 00:48:02,790
Sny pro vás mám.
744
00:48:02,791 --> 00:48:03,832
Drž se rytmu!
745
00:48:03,833 --> 00:48:06,874
Skutečnost ze snů udělám.
746
00:48:06,875 --> 00:48:08,040
Víc energie!
747
00:48:08,041 --> 00:48:09,415
Létat vzduchem,
748
00:48:09,416 --> 00:48:11,207
či tančit valčík?
749
00:48:11,208 --> 00:48:12,290
Tohle nedělej!
750
00:48:12,291 --> 00:48:13,457
Nebo chceš bonbón,
751
00:48:13,458 --> 00:48:15,915
když kýchneš hepčík?
752
00:48:15,916 --> 00:48:17,832
Když mám
753
00:48:17,833 --> 00:48:19,499
chuť vytřít ti zrak...
754
00:48:19,500 --> 00:48:20,832
To je ono!
755
00:48:20,833 --> 00:48:23,916
...přijde ti do snů delfín humusák.
756
00:48:24,416 --> 00:48:28,207
Sviťte světla kouzelná!
757
00:48:28,208 --> 00:48:30,749
Teď pan Snoděj pro vás,
758
00:48:30,750 --> 00:48:32,332
ano, pro vás,
759
00:48:32,333 --> 00:48:35,040
teď pan Snoděj
760
00:48:35,041 --> 00:48:40,333
sny pro vás má!
761
00:48:48,750 --> 00:48:49,832
- Ty jo!
- Jo!
762
00:48:49,833 --> 00:48:51,666
Tak, všichni zpátky do práce!
763
00:48:57,458 --> 00:48:58,458
Chade.
764
00:49:00,125 --> 00:49:01,082
Chade!
765
00:49:01,083 --> 00:49:02,666
Běž připravovat sny!
766
00:49:04,791 --> 00:49:05,958
Snipísci.
767
00:49:07,125 --> 00:49:10,915
Vítejte v mém pískovém hradě!
768
00:49:10,916 --> 00:49:15,374
To už je let,
co se někdo dostal přes Strašmaru.
769
00:49:15,375 --> 00:49:18,250
Vy dva jste skvělý tým.
770
00:49:19,333 --> 00:49:20,582
Jo, to asi jsme.
771
00:49:20,583 --> 00:49:22,999
To je tak vzrušující!
772
00:49:23,000 --> 00:49:24,915
Tak jaký máte sen?
773
00:49:24,916 --> 00:49:26,208
Sem s ním.
774
00:49:28,000 --> 00:49:29,875
Naši rodiče...
775
00:49:30,375 --> 00:49:33,541
Myslím, že se asi rozejdou.
776
00:49:34,625 --> 00:49:35,749
A jéje.
777
00:49:35,750 --> 00:49:37,541
Můžeš z nás prosím
778
00:49:38,041 --> 00:49:40,083
udělat zase šťastnou rodinu?
779
00:49:41,041 --> 00:49:42,083
Pojďte za mnou.
780
00:49:49,833 --> 00:49:51,458
Haló, Stevie! Tady nahoře!
781
00:49:53,125 --> 00:49:54,000
Zkus to!
782
00:49:57,916 --> 00:49:59,125
Podívej se na mě!
783
00:50:01,458 --> 00:50:03,207
Tady jsem!
784
00:50:03,208 --> 00:50:05,541
Všechna krev se mi valí do hlavy!
785
00:50:08,541 --> 00:50:09,915
K čemu je tahle věc?
786
00:50:09,916 --> 00:50:11,207
Aha, tohle.
787
00:50:11,208 --> 00:50:12,832
Tak vyrábíme sny.
788
00:50:12,833 --> 00:50:14,916
Není to vlastně nic zvláštního.
789
00:50:15,416 --> 00:50:17,666
Ukážu vám, jak to funguje.
790
00:50:18,333 --> 00:50:22,040
Hodíte pískovou kostičku
do toho jakoby kaleidoskopu.
791
00:50:22,041 --> 00:50:23,374
Ona propadne dolů
792
00:50:23,375 --> 00:50:27,749
a pak nějakým kouzlem, nevím,
možná je to věda, širokopásmová síť 5G?
793
00:50:27,750 --> 00:50:29,624
To vlastně nikdo neví.
794
00:50:29,625 --> 00:50:33,165
Ale každý sen je pečlivě připravený.
795
00:50:33,166 --> 00:50:37,541
Létací sny,
sny o prdění laserových paprsků...
796
00:50:38,625 --> 00:50:41,790
Sny, kde třeba
zachraňuješ svou tajnou lásku
797
00:50:41,791 --> 00:50:43,375
z hořící budovy.
798
00:50:44,458 --> 00:50:45,666
Mám v pořádku vlasy?
799
00:50:46,916 --> 00:50:48,291
Kdo má takový sny?
800
00:50:49,250 --> 00:50:50,790
Jestli cekneš, je po tobě.
801
00:50:50,791 --> 00:50:52,999
Nemilujete snad sny?
802
00:50:53,000 --> 00:50:55,957
Ukazují nám, jak skvělý by svět mohl být.
803
00:50:55,958 --> 00:50:58,291
Jak skvělý by měl být.
804
00:50:58,791 --> 00:51:02,415
Takže takhle udržíš naše rodiče spolu?
805
00:51:02,416 --> 00:51:03,915
Že jim prostě dáš sen?
806
00:51:03,916 --> 00:51:05,124
Ale ne.
807
00:51:05,125 --> 00:51:08,500
Pro vás mám něco mnohem lepšího.
808
00:51:22,416 --> 00:51:26,165
Stačí jen,
abyste otočili přesýpací hodiny.
809
00:51:26,166 --> 00:51:28,832
Až dopadne poslední zrnko písku,
810
00:51:28,833 --> 00:51:33,708
vaše sny se propíší
do uspořádání skutečnosti.
811
00:51:43,958 --> 00:51:45,374
Tak prosím!
812
00:51:45,375 --> 00:51:46,958
Stačí trochu zatlačit.
813
00:52:07,125 --> 00:52:10,250
A teď už jen stačí, abyste se probudili.
814
00:52:11,666 --> 00:52:13,249
Díky, pane Snoději.
815
00:52:13,250 --> 00:52:15,166
Sladké sny.
816
00:52:40,333 --> 00:52:41,500
Vrátila ses dřív.
817
00:52:42,875 --> 00:52:44,833
Myslel jsem, že navštívíš mámu.
818
00:52:45,416 --> 00:52:48,957
No, zapomněla jsem,
že moje máma je jako noční můra.
819
00:52:48,958 --> 00:52:51,958
Pozor, mluvíš o mé tchyni.
820
00:52:53,666 --> 00:52:55,791
A začalo se mi trochu stýskat.
821
00:52:59,875 --> 00:53:01,957
Už mám snídani. Přinesu ti talíř.
822
00:53:01,958 --> 00:53:03,000
My to zvládnem!
823
00:53:03,833 --> 00:53:06,250
A hele! Dobré ráno, děti!
824
00:53:13,541 --> 00:53:16,250
Vzpomínáš, jak jsme se uměli smát?
825
00:53:19,041 --> 00:53:21,750
Naše ruce se proplétaly.
826
00:53:22,583 --> 00:53:24,999
Tenkrát nás láska
827
00:53:25,000 --> 00:53:26,791
dokázala hřát.
828
00:53:29,708 --> 00:53:32,041
Dřív jsme si světa užívali.
829
00:53:33,041 --> 00:53:35,291
Ten svět půjde dál,
830
00:53:36,416 --> 00:53:38,166
dál i bez nás dvou.
831
00:53:39,458 --> 00:53:41,541
Nebude svítit
832
00:53:42,500 --> 00:53:44,541
na lásku tvou a mou.
833
00:53:45,666 --> 00:53:47,999
I když naše cesty půjdou
834
00:53:48,000 --> 00:53:50,583
od sebe víc dál,
835
00:53:51,500 --> 00:53:53,749
můžeme se vracet k tomu,
836
00:53:53,750 --> 00:53:56,791
co nám život přál.
837
00:53:57,625 --> 00:53:59,165
Oba víme,
838
00:53:59,166 --> 00:54:02,583
právě teď to není ráj,
839
00:54:03,416 --> 00:54:04,958
ale cesty jdou
840
00:54:06,125 --> 00:54:08,208
až na světa kraj.
841
00:54:09,666 --> 00:54:10,916
A když budeš chtít,
842
00:54:12,500 --> 00:54:14,416
můžeme dál jít.
843
00:54:18,458 --> 00:54:20,708
Jestli budeš chtít,
844
00:54:23,500 --> 00:54:26,041
můžeme dál jít.
845
00:54:28,875 --> 00:54:31,333
Pořád spolu být.
846
00:54:39,458 --> 00:54:40,791
Máme tě rádi, kamaráde.
847
00:54:43,125 --> 00:54:44,332
Mami?
848
00:54:44,333 --> 00:54:47,541
Vážně tu práci vezmeš?
849
00:54:49,583 --> 00:54:50,458
No...
850
00:54:51,875 --> 00:54:52,875
možná ne?
851
00:55:01,375 --> 00:55:03,041
Zlato, je všechno v pořádku?
852
00:55:05,541 --> 00:55:07,208
Všechno je skvělý.
853
00:55:15,833 --> 00:55:17,625
Tahle fotka se mi vždy líbila.
854
00:55:45,166 --> 00:55:46,165
Dobrou noc, děti.
855
00:55:46,166 --> 00:55:47,125
Máme vás rádi.
856
00:55:49,750 --> 00:55:51,124
Stevie?
857
00:55:51,125 --> 00:55:52,250
Co se děje?
858
00:55:53,541 --> 00:55:54,500
Nic.
859
00:55:58,916 --> 00:56:00,166
To je divný.
860
00:56:01,291 --> 00:56:02,833
Moje věci jsou...
861
00:56:03,833 --> 00:56:06,291
uklizený a čistý.
862
00:56:07,166 --> 00:56:08,333
Nevěd je...
863
00:56:09,166 --> 00:56:10,250
celej.
864
00:56:13,625 --> 00:56:15,541
A Mastnej Tony je cítit po...
865
00:56:16,041 --> 00:56:17,208
levandulích!
866
00:56:17,791 --> 00:56:20,749
Nepanikař! Říkal, že nám splní sny,
867
00:56:20,750 --> 00:56:22,916
proto je teď všechno trochu jinak.
868
00:56:23,500 --> 00:56:25,415
Elliote, dej mi tu fotku.
869
00:56:25,416 --> 00:56:27,332
Počkej, nebyla předtím rozbitá?
870
00:56:27,333 --> 00:56:28,999
Elliote, vrať mi ji!
871
00:56:29,000 --> 00:56:32,165
- Stevie, tohle není skutečnost!
- Ne, musí být!
872
00:56:32,166 --> 00:56:33,582
Tohle je jenom další...
873
00:56:33,583 --> 00:56:34,499
Dej mi to!
874
00:56:34,500 --> 00:56:35,791
...pitomej sen!
875
00:56:40,666 --> 00:56:41,957
Cos to udělal?
876
00:56:41,958 --> 00:56:42,958
Nevím!
877
00:56:55,875 --> 00:56:57,999
Co se stalo? Co se děje?
878
00:56:58,000 --> 00:56:59,207
To...
879
00:56:59,208 --> 00:57:01,457
byl jenom další sen!
880
00:57:01,458 --> 00:57:03,457
Já říkal, že to není skutečnost!
881
00:57:03,458 --> 00:57:05,874
Nepočkali jste dost dlouho.
882
00:57:05,875 --> 00:57:07,165
Musíte počkat,
883
00:57:07,166 --> 00:57:10,332
dokud nedopadne poslední zrnko písku.
884
00:57:10,333 --> 00:57:11,416
A pak co?
885
00:57:12,416 --> 00:57:13,540
Bude to skutečnost?
886
00:57:13,541 --> 00:57:15,999
Pak zapomenete, že není.
887
00:57:16,000 --> 00:57:20,208
Takhle se ti splní tvé sny, Stevie.
888
00:57:21,916 --> 00:57:24,000
No tak jo.
889
00:57:24,750 --> 00:57:26,082
Ten chlápek je mešuge.
890
00:57:26,083 --> 00:57:30,541
Máš skvělou písničku!
Byla to zábava, ale... už musíme jít.
891
00:57:31,208 --> 00:57:32,333
Stevie,
892
00:57:32,833 --> 00:57:33,916
poslouchej mě.
893
00:57:34,666 --> 00:57:36,749
Vím, co si tvoji rodiče myslí.
894
00:57:36,750 --> 00:57:39,040
Znám jejich nejhlubší touhy.
895
00:57:39,041 --> 00:57:40,666
Znám jejich sny.
896
00:57:43,458 --> 00:57:47,416
A v nich pro toho druhého už není místo.
897
00:57:50,250 --> 00:57:53,749
Ale nemusí to tak být.
898
00:57:53,750 --> 00:57:54,915
Stevie!
899
00:57:54,916 --> 00:57:57,041
Elliote! Pojďte sem!
900
00:57:57,625 --> 00:57:59,208
Všechno bude v pořádku.
901
00:57:59,750 --> 00:58:02,540
Zůstaň tu s námi, Stevie.
Moc si to užijeme.
902
00:58:02,541 --> 00:58:04,082
Ano!
903
00:58:04,083 --> 00:58:05,791
Bude to skvělé.
904
00:58:10,375 --> 00:58:12,124
Stevie, počkej.
905
00:58:12,125 --> 00:58:13,333
Co to děláš?
906
00:58:14,458 --> 00:58:15,583
Má pravdu.
907
00:58:17,333 --> 00:58:20,125
Jedině takhle můžeme zůstat všichni spolu.
908
00:58:23,666 --> 00:58:24,541
Ale...
909
00:58:25,458 --> 00:58:27,208
tohle není skutečnost.
910
00:58:27,958 --> 00:58:29,374
Musíme se vrátit.
911
00:58:29,375 --> 00:58:30,458
K čemu?
912
00:58:31,125 --> 00:58:32,208
K dalším hádkám?
913
00:58:32,791 --> 00:58:35,208
K tomu, že se naše rodina rozpadne?
914
00:58:37,375 --> 00:58:40,541
Do toho se já probudit nechci.
915
00:58:48,583 --> 00:58:50,249
Nedovolím, abys to udělala!
916
00:58:50,250 --> 00:58:51,832
Elliote! Ne!
917
00:58:51,833 --> 00:58:52,957
Stevie, no tak!
918
00:58:52,958 --> 00:58:54,915
Nemůžeš mi to přestat kazit?
919
00:58:54,916 --> 00:58:56,707
Já ti nechci nic kazit!
920
00:58:56,708 --> 00:59:00,000
Ale kazíš!
Tak jako jsi mi vždycky všechno zkazil!
921
00:59:01,833 --> 00:59:04,374
- To není pravda!
- Elliote, kamaráde!
922
00:59:04,375 --> 00:59:06,125
Elliote, nech toho!
923
00:59:06,791 --> 00:59:08,332
Řekla jsem nech toho!
924
00:59:08,333 --> 00:59:09,499
- Ne!
- Elliote!
925
00:59:09,500 --> 00:59:11,415
- Nesmíš zůstat...
- Chci zůstat...
926
00:59:11,416 --> 00:59:12,750
- ...sama!
- ...sama!
927
00:59:25,958 --> 00:59:28,041
Neboj se, bude v pořádku.
928
00:59:28,625 --> 00:59:31,915
Ach, broučku, tady s námi jsi v bezpečí.
929
00:59:31,916 --> 00:59:33,875
Teď už bude vše v pořádku.
930
00:59:34,458 --> 00:59:36,250
Vydrž ještě chvíli
931
00:59:36,750 --> 00:59:39,541
a tvůj sen se konečně splní.
932
00:59:52,708 --> 00:59:53,541
Stevie?
933
00:59:54,833 --> 00:59:56,165
Ne!
934
00:59:56,166 --> 00:59:57,125
No tak!
935
00:59:57,875 --> 00:59:58,707
Vzbuď se!
936
00:59:58,708 --> 00:59:59,999
Stevie!
937
01:00:00,000 --> 01:00:02,290
Prosím! Vzbuď se!
938
01:00:02,291 --> 01:00:04,583
Tati!
939
01:00:05,583 --> 01:00:06,415
Elliote?
940
01:00:06,416 --> 01:00:07,375
Co se děje?
941
01:00:08,375 --> 01:00:10,500
{\an8}POHOTOVOST
942
01:00:16,791 --> 01:00:18,583
Doktor říkal, že je v pořádku.
943
01:00:19,833 --> 01:00:21,333
Musí se jenom probudit.
944
01:00:22,541 --> 01:00:25,333
Já nechápu, jak se jí to mohlo stát.
945
01:00:27,833 --> 01:00:29,833
Ona si přála,
946
01:00:30,500 --> 01:00:35,083
abyste zůstali spolu
a byli jsme zase šťastný.
947
01:00:46,666 --> 01:00:48,374
Tak jo, můžu?
948
01:00:48,375 --> 01:00:51,457
Nádherné salto
se čtyřnásobnou zpětnou rotací!
949
01:00:51,458 --> 01:00:53,707
A ustála přistání!
950
01:00:53,708 --> 01:00:55,165
Okamžik pravdy.
951
01:00:55,166 --> 01:01:00,208
Bude Stevie Tingová oceněná
jako nejlepší pavézková kuchařka na světě?
952
01:01:00,833 --> 01:01:02,040
Skoro.
953
01:01:02,041 --> 01:01:05,915
Víš, chutná to trochu jako obalovaná ryba.
954
01:01:05,916 --> 01:01:07,499
- Ne! Lidskej štít!
- Ne!
955
01:01:07,500 --> 01:01:08,999
Rybí šimry!
956
01:01:09,000 --> 01:01:10,665
Ne!
957
01:01:10,666 --> 01:01:13,125
Nikdy! Tumáš špachtlí!
958
01:01:14,541 --> 01:01:16,250
Ne! V ložnici je domeček!
959
01:01:27,041 --> 01:01:29,833
Můj vlastní pokoj.
960
01:01:53,625 --> 01:01:55,000
Co ty tady děláš?
961
01:01:59,125 --> 01:02:00,499
Tenhle, Stevie!
962
01:02:00,500 --> 01:02:01,582
Tenhle!
963
01:02:01,583 --> 01:02:03,291
Já vím! Ticho!
964
01:02:03,833 --> 01:02:05,750
Tohle je můj poslední dolar.
965
01:02:06,291 --> 01:02:08,000
Musí to být dokonalý.
966
01:02:10,416 --> 01:02:11,790
Dobře...
967
01:02:11,791 --> 01:02:12,875
Jo!
968
01:02:14,541 --> 01:02:15,665
- Jo!
- Mám ho!
969
01:02:15,666 --> 01:02:18,790
Jo, konečně!
970
01:02:18,791 --> 01:02:19,708
Ne!
971
01:02:21,666 --> 01:02:22,874
To nevadí.
972
01:02:22,875 --> 01:02:24,500
Nikdy ho nedostanu.
973
01:02:28,750 --> 01:02:29,666
Na.
974
01:02:31,291 --> 01:02:32,416
Dám ti svýho.
975
01:02:35,083 --> 01:02:37,375
Ale... to je tvůj nejoblíbenější.
976
01:02:38,166 --> 01:02:40,125
Můžeme si s ním hrát spolu.
977
01:02:41,208 --> 01:02:43,708
Hele, udělal jsem mu kapsu na salám.
978
01:02:50,583 --> 01:02:52,666
Vždycky tady pro tebe bude.
979
01:03:04,166 --> 01:03:05,083
Jo.
980
01:03:05,583 --> 01:03:06,583
Bude.
981
01:03:09,833 --> 01:03:11,291
Jmenuje se Tony.
982
01:03:11,791 --> 01:03:13,416
Mastnej Tony!
983
01:03:14,708 --> 01:03:16,708
Mastnej Tony.
984
01:03:28,833 --> 01:03:29,875
Elliot.
985
01:03:31,541 --> 01:03:32,916
Vrátím se domů.
986
01:03:39,166 --> 01:03:40,166
Co?
987
01:03:45,875 --> 01:03:48,540
Ne!
988
01:03:48,541 --> 01:03:50,207
Snoději!
989
01:03:50,208 --> 01:03:51,665
Tohle nechci!
990
01:03:51,666 --> 01:03:53,541
Já chci jít domů!
991
01:03:54,625 --> 01:03:55,750
Chci...
992
01:03:56,333 --> 01:03:57,541
Elliote...
993
01:03:58,416 --> 01:03:59,915
- Co to...
- Proboha! Zlato!
994
01:03:59,916 --> 01:04:01,707
Zlato, jsme tady!
995
01:04:01,708 --> 01:04:03,125
Jdu pro tebe, Stevie.
996
01:04:06,875 --> 01:04:08,124
Co se děje?
997
01:04:08,125 --> 01:04:11,749
Snoděj jí slíbil splnit sen,
ale až se přesypou hodiny,
998
01:04:11,750 --> 01:04:13,165
zůstane v něm napořád!
999
01:04:13,166 --> 01:04:14,999
To nechápu.
1000
01:04:15,000 --> 01:04:16,582
Není čas nic vysvětlovat.
1001
01:04:16,583 --> 01:04:17,875
Tady to je.
1002
01:04:18,541 --> 01:04:20,874
Pomozte mi a vezměte ten polštář.
1003
01:04:20,875 --> 01:04:21,791
Co?
1004
01:04:23,541 --> 01:04:24,916
Je čas si schrupnout.
1005
01:04:27,375 --> 01:04:28,582
To myslí vážně?
1006
01:04:28,583 --> 01:04:32,790
Neříkal předtím, že se
po nějakém zaříkadle ocitli spolu ve snu?
1007
01:04:32,791 --> 01:04:37,374
Jo, ale taky si myslí,
že motýly vyrábí vláda, aby nás špehovala.
1008
01:04:37,375 --> 01:04:38,915
Já mu věřím.
1009
01:04:38,916 --> 01:04:40,166
O tom snu
1010
01:04:41,000 --> 01:04:42,291
i o těch motýlech.
1011
01:04:46,666 --> 01:04:48,790
Jsem tak nabuzenej! Jakej je plán?
1012
01:04:48,791 --> 01:04:52,583
Dostaneme se přes Strašmaru
a přivedeme Stevie domů!
1013
01:04:55,125 --> 01:04:56,708
No, musíme se rozejít.
1014
01:04:57,333 --> 01:04:58,540
Mastnej Tony!
1015
01:04:58,541 --> 01:05:01,208
To není kvůli tobě, je to moje vina!
1016
01:05:05,708 --> 01:05:06,875
Hyjé!
1017
01:05:16,583 --> 01:05:19,457
Koupila jsem ti videohru, Elliote.
1018
01:05:19,458 --> 01:05:22,125
Ale je na jinou konzoli!
1019
01:05:24,916 --> 01:05:26,541
Promiň, babi!
1020
01:05:36,250 --> 01:05:39,124
To bolelo!
1021
01:05:39,125 --> 01:05:41,541
Už nikdy nebudu jíst párky v rohlíku.
1022
01:05:56,125 --> 01:06:00,083
Vzbuď se!
1023
01:06:03,083 --> 01:06:05,416
Vzbuď se!
1024
01:06:09,375 --> 01:06:10,333
Ne!
1025
01:06:10,833 --> 01:06:12,166
Prosím!
1026
01:06:13,250 --> 01:06:15,083
Pusťte mě pryč!
1027
01:06:20,791 --> 01:06:21,999
Ne.
1028
01:06:22,000 --> 01:06:22,958
Elliote...
1029
01:06:24,583 --> 01:06:25,958
Moc se omlouvám.
1030
01:06:26,791 --> 01:06:29,666
Ty jsi lepší než jakejkoli sen.
1031
01:06:38,583 --> 01:06:39,708
Elliote!
1032
01:06:53,166 --> 01:06:55,708
Promiň, že jsem řekla,
že mi všechno kazíš.
1033
01:06:57,083 --> 01:06:58,083
Nekazíš.
1034
01:06:59,375 --> 01:07:00,916
Děláš to lepší.
1035
01:07:03,291 --> 01:07:04,416
Ty taky.
1036
01:07:11,250 --> 01:07:12,875
Pěkně sis to tady zařídila.
1037
01:07:14,916 --> 01:07:15,874
Počkej,
1038
01:07:15,875 --> 01:07:18,833
jak ses dostal přes Strašmaru?
1039
01:07:19,416 --> 01:07:20,625
No...
1040
01:07:21,708 --> 01:07:25,458
Nepřestanu, dokud neprobudím svoji sestru!
1041
01:07:27,583 --> 01:07:29,875
Elliote!
1042
01:07:35,916 --> 01:07:37,083
Ale ne!
1043
01:07:41,333 --> 01:07:42,165
Prosím, ne!
1044
01:07:42,166 --> 01:07:44,374
Jsem slabej, ubohej a moc se bojím!
1045
01:07:44,375 --> 01:07:46,874
Jsem jenom dítě! Malý, bezbranný dítě!
1046
01:07:46,875 --> 01:07:48,583
Jsem vlastně ještě miminko!
1047
01:07:50,583 --> 01:07:53,541
No dobře, hlavně si neubliž, prcku.
1048
01:07:54,166 --> 01:07:55,708
Nebudu tě strašit.
1049
01:07:57,500 --> 01:07:59,583
Já jsem vás chránila.
1050
01:08:00,708 --> 01:08:02,500
Před Snodějem!
1051
01:08:03,375 --> 01:08:05,249
Jsi chytřejší, než vypadáš.
1052
01:08:05,250 --> 01:08:06,333
Jo, to jsem!
1053
01:08:07,000 --> 01:08:07,875
Počkat.
1054
01:08:08,708 --> 01:08:11,374
Víš, já a Snoděj
1055
01:08:11,375 --> 01:08:13,207
jsme spolu vycházeli.
1056
01:08:13,208 --> 01:08:16,666
Nebyli jsme kamarádi, to ne,
já nesnáším šťastný lidi.
1057
01:08:17,375 --> 01:08:20,041
Ale on dělal svoji práci
a já zase tu svoji.
1058
01:08:20,625 --> 01:08:24,207
Ale pak si usmyslel,
že spáči nepotřebujou noční můry.
1059
01:08:24,208 --> 01:08:25,291
Protože jsou...
1060
01:08:27,416 --> 01:08:28,750
moc děsivý.
1061
01:08:29,458 --> 01:08:31,082
Ale to se plete.
1062
01:08:31,083 --> 01:08:32,790
Noční můry nás posilují,
1063
01:08:32,791 --> 01:08:35,833
abychom překonali to,
co nás v životě opravdu děsí.
1064
01:08:36,416 --> 01:08:37,833
Vše neznámé.
1065
01:08:38,833 --> 01:08:41,832
Když nevíš, co dělá ty zvuky pod postelí,
1066
01:08:41,833 --> 01:08:45,582
co se skrývá ve tmě
nebo co tě v budoucnosti čeká.
1067
01:08:45,583 --> 01:08:48,833
To je přece tak děsivý.
1068
01:08:52,166 --> 01:08:53,958
Chceš vědět, jak to zvládnout?
1069
01:08:57,500 --> 01:09:01,707
Musíš si najít něco,
co tady pro tebe vždycky je.
1070
01:09:01,708 --> 01:09:05,000
Uprostřed toho všeho chaosu
1071
01:09:05,500 --> 01:09:09,291
si najdeš ten stálej, neměnnej pocit...
1072
01:09:11,958 --> 01:09:13,666
a držíš se ho.
1073
01:09:15,416 --> 01:09:17,125
Vzájemně se podržíte.
1074
01:09:24,375 --> 01:09:25,207
Ale ne!
1075
01:09:25,208 --> 01:09:26,874
Takové nesmysly!
1076
01:09:26,875 --> 01:09:29,624
Strašmara vás nechrání.
1077
01:09:29,625 --> 01:09:33,791
Brání vám ve splnění toho nejlepšího snu!
1078
01:09:34,583 --> 01:09:35,874
Promiň,
1079
01:09:35,875 --> 01:09:37,790
ale je čas, abych se probudila.
1080
01:09:37,791 --> 01:09:39,957
Rozbijeme hodiny a půjdeme domů.
1081
01:09:39,958 --> 01:09:41,457
Ne!
1082
01:09:41,458 --> 01:09:42,375
Elliote!
1083
01:09:43,833 --> 01:09:44,666
Stevie!
1084
01:09:50,333 --> 01:09:51,582
Mám tě!
1085
01:09:51,583 --> 01:09:53,541
- Myslíš na to, co já?
- Jo!
1086
01:09:57,291 --> 01:10:00,874
- Na raketovej batoh!
- Minule jsi říkala, že není potřeba!
1087
01:10:00,875 --> 01:10:02,333
Teď je jiná situace!
1088
01:10:03,125 --> 01:10:04,915
Záchranná mise!
1089
01:10:04,916 --> 01:10:07,540
Mastnej Tony! Já věděl, že se vrátíš!
1090
01:10:07,541 --> 01:10:10,791
Fakt? Protože já o tom
do poslední vteřiny pochyboval.
1091
01:10:11,375 --> 01:10:12,665
Dostaň nás k hodinám!
1092
01:10:12,666 --> 01:10:13,583
Jdu na to.
1093
01:10:28,166 --> 01:10:29,832
Takhle se řídí postel!
1094
01:10:29,833 --> 01:10:30,916
Jejda!
1095
01:10:45,416 --> 01:10:46,250
Tony!
1096
01:10:51,375 --> 01:10:52,541
Stevie!
1097
01:10:56,208 --> 01:10:58,250
Páni! Respekt!
1098
01:10:59,083 --> 01:10:59,958
Jdeme na to.
1099
01:11:03,750 --> 01:11:05,624
Ty to zvládneš, Stevie!
1100
01:11:05,625 --> 01:11:07,250
To tedy ne!
1101
01:11:08,333 --> 01:11:09,875
Snipísci!
1102
01:11:12,041 --> 01:11:13,000
Zastavte je!
1103
01:11:21,458 --> 01:11:22,291
Ne!
1104
01:11:29,916 --> 01:11:30,791
Chade?
1105
01:11:40,916 --> 01:11:43,041
Ne!
1106
01:11:47,375 --> 01:11:48,666
Dobrou noc.
1107
01:11:51,041 --> 01:11:51,958
Co?
1108
01:11:55,916 --> 01:11:57,540
Jak ses sem dostal?
1109
01:11:57,541 --> 01:12:00,333
Já jsem táta dvou dětí!
1110
01:12:02,208 --> 01:12:04,040
Dokážu usnout kdykoli.
1111
01:12:04,041 --> 01:12:06,875
Tohle je můj sen!
1112
01:12:08,625 --> 01:12:11,541
Ne, teď je to náš sen!
1113
01:12:13,833 --> 01:12:16,000
Teď budeš mít kruhy pod očima.
1114
01:12:17,166 --> 01:12:18,750
Tak děti, zvládneme to!
1115
01:12:19,750 --> 01:12:20,874
Máma?
1116
01:12:20,875 --> 01:12:22,250
Dokázali to!
1117
01:12:23,458 --> 01:12:25,874
S paní Joanne si nezahrávejte!
1118
01:12:25,875 --> 01:12:27,833
- Jenn!
- Jasně!
1119
01:12:29,250 --> 01:12:30,500
Potřebuješ podporu?
1120
01:12:31,916 --> 01:12:33,250
Vydržte!
1121
01:12:38,250 --> 01:12:42,250
Zmáčknout tohle by asi
ode mě nebylo moc rozumný, co?
1122
01:12:42,916 --> 01:12:43,833
Jejda.
1123
01:12:44,541 --> 01:12:45,375
Jo!
1124
01:13:01,250 --> 01:13:02,625
Nezvládneme to!
1125
01:13:05,000 --> 01:13:06,457
Ne!
1126
01:13:06,458 --> 01:13:08,083
- Ne!
- Uteč!
1127
01:13:38,875 --> 01:13:41,415
Tak jo! To bylo fakt těsně!
1128
01:13:41,416 --> 01:13:43,291
Po tomhle si musím schrupnout.
1129
01:13:44,333 --> 01:13:45,540
Stevie.
1130
01:13:45,541 --> 01:13:48,333
Chtěl jsem jen, abys byla šťastná.
1131
01:13:49,166 --> 01:13:51,707
Chci, aby všichni byli šťastní.
1132
01:13:51,708 --> 01:13:53,833
- Šťastní!
- Chade?
1133
01:13:54,916 --> 01:13:55,749
Nech mě!
1134
01:13:55,750 --> 01:13:57,249
Chade!
1135
01:13:57,250 --> 01:13:58,915
Nebo přinesu vysavač!
1136
01:13:58,916 --> 01:14:00,207
Chade!
1137
01:14:00,208 --> 01:14:01,540
Proboha, Stevie.
1138
01:14:01,541 --> 01:14:02,583
Jsi v pořádku.
1139
01:14:04,666 --> 01:14:06,165
Tati, přestaň!
1140
01:14:06,166 --> 01:14:07,333
Nikdy!
1141
01:14:09,041 --> 01:14:10,500
Ach jo, Stevie.
1142
01:14:12,791 --> 01:14:15,166
Vím, že jsi nás chtěla udržet pohromadě.
1143
01:14:16,958 --> 01:14:21,500
A slyšet o všech těch změnách
musí být pro tebe dost děsivý.
1144
01:14:23,041 --> 01:14:24,416
Ale poslouchej mě.
1145
01:14:25,083 --> 01:14:27,083
Ať se stane cokoli,
1146
01:14:28,750 --> 01:14:30,416
vždycky vás budeme milovat.
1147
01:14:31,833 --> 01:14:35,375
A vždycky budeme rodina.
1148
01:14:38,250 --> 01:14:39,250
Já vím.
1149
01:14:47,541 --> 01:14:49,333
Máma praštila Snoděje.
1150
01:14:55,500 --> 01:14:57,582
To je tak krásný!
1151
01:14:57,583 --> 01:14:58,916
To je...
1152
01:15:03,000 --> 01:15:04,624
Mastnej Tony.
1153
01:15:04,625 --> 01:15:05,958
Jak je, velkej Mikeu?
1154
01:15:11,416 --> 01:15:12,541
Díky, Tony.
1155
01:15:13,208 --> 01:15:14,333
Nemáš zač,
1156
01:15:15,416 --> 01:15:16,375
Stevie.
1157
01:15:19,750 --> 01:15:21,541
Uvidíme se ve snech, prcku.
1158
01:15:31,208 --> 01:15:35,125
Bombový pěsti!
1159
01:15:56,291 --> 01:15:58,374
Bude ti chybět náš společnej pokoj.
1160
01:15:58,375 --> 01:16:00,832
Tvoje smradlavý nohy a smradlavej salám?
1161
01:16:00,833 --> 01:16:01,749
To těžko.
1162
01:16:01,750 --> 01:16:05,333
No, kdyby náhodou jo,
vyrobil jsem ti tohle!
1163
01:16:06,375 --> 01:16:08,291
Tos nemusel.
1164
01:16:08,791 --> 01:16:10,749
Říkám mu Melliot.
1165
01:16:10,750 --> 01:16:12,958
Napůl meloun a napůl Elliot.
1166
01:16:13,458 --> 01:16:15,833
Oblož si ho ledem, ať mu neshnije hlava.
1167
01:16:16,833 --> 01:16:18,249
- Tak, vidím.
- Dobře.
1168
01:16:18,250 --> 01:16:19,957
- Pozor! Dobře.
- Opatrně!
1169
01:16:19,958 --> 01:16:22,332
Tak jo, stěhujeme se do Duluthu.
1170
01:16:22,333 --> 01:16:26,082
Máma vzala tu práci
a táta tam založí novou kapelu.
1171
01:16:26,083 --> 01:16:27,540
Doprava, jasně. Mám to.
1172
01:16:27,541 --> 01:16:29,040
A co se týká jich dvou...
1173
01:16:29,041 --> 01:16:30,749
- To není levá.
- Moje levá.
1174
01:16:30,750 --> 01:16:32,707
- Dobře, dáme to takhle.
- Ne!
1175
01:16:32,708 --> 01:16:35,666
Ještě... na tom pracujou.
1176
01:16:36,708 --> 01:16:38,290
- Dej na to pozor.
- Dobře.
1177
01:16:38,291 --> 01:16:39,665
- Pojď.
- A to stačí.
1178
01:16:39,666 --> 01:16:42,458
Můžeme? Raz, dva, tři! Hop tam s tím.
1179
01:16:44,833 --> 01:16:46,291
- Dobrá práce.
- Tak jo.
1180
01:16:54,416 --> 01:16:59,833
{\an8}PRODÁNO
1181
01:17:00,666 --> 01:17:02,000
Není to šílený?
1182
01:17:03,333 --> 01:17:04,666
Úplně mešuge.
1183
01:17:07,041 --> 01:17:08,375
Ale za pokus to stojí.
1184
01:17:20,291 --> 01:17:23,916
Takže se ukázalo,
že mi moje sny opravdu chtěly něco říct.
1185
01:17:24,916 --> 01:17:26,833
Život není dokonalej.
1186
01:17:28,083 --> 01:17:30,000
A my taky ne.
1187
01:17:31,041 --> 01:17:35,333
Ale ať přijde cokoli, máme jeden druhýho.
1188
01:17:38,041 --> 01:17:40,375
A nic lepšího není.
1189
01:17:41,916 --> 01:17:44,083
Ani ve snu.
1190
01:17:47,875 --> 01:17:50,790
- Ale ne! Stůj! Počkej! Ne!
- Tati, zastav!
1191
01:17:50,791 --> 01:17:52,249
- A jéje.
- Michaele!
1192
01:17:52,250 --> 01:17:54,999
- Tati!
- Pardon!
1193
01:17:55,000 --> 01:17:56,540
To není dobrý.
1194
01:17:56,541 --> 01:17:58,208
Ach jo.
1195
01:19:46,916 --> 01:19:51,375
JEN VE SNU
1196
01:19:53,000 --> 01:19:54,707
Tak jo, můžeme jet.
1197
01:19:54,708 --> 01:19:56,249
Tati, já mám hlad.
1198
01:19:56,250 --> 01:19:57,958
Mami, můžu řídit?
1199
01:19:58,541 --> 01:20:01,040
- Je ti 12.
- Řídila jsem létající postel!
1200
01:20:01,041 --> 01:20:03,625
A auta jsou vlastně postele s kolama.
1201
01:26:46,416 --> 01:26:50,458
Překlad titulků: Petr Bajer