1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,625 --> 00:00:39,707 {\an8}Tak jo, tajemství mých prvotřídních pavézek je v tom, 4 00:00:39,708 --> 00:00:41,790 že uděláš těstíčko se skořicí. 5 00:00:41,791 --> 00:00:42,915 Jasně. 6 00:00:42,916 --> 00:00:44,375 Počkej, jaký štěstíčko? 7 00:00:45,375 --> 00:00:47,583 Těstíčko. To je směs mléka a vajíček. 8 00:00:49,791 --> 00:00:52,458 Chutná to trochu jako obalovaná ryba. 9 00:00:58,625 --> 00:01:00,207 Stevie, tahle je veliká. 10 00:01:00,208 --> 00:01:01,750 Stevie, podívej! 11 00:01:05,250 --> 00:01:06,082 Ne, nelechtat! 12 00:01:06,083 --> 00:01:07,166 Rybí šimry! 13 00:01:12,625 --> 00:01:14,332 Ale no tak. 14 00:01:14,333 --> 00:01:18,540 Vypadáme jako typická šťastná rodinka ze začátku katastrofických filmů. 15 00:01:18,541 --> 00:01:20,750 Všechno je dokonalý. 16 00:01:21,500 --> 00:01:22,791 Ale pak... 17 00:01:23,583 --> 00:01:24,665 přijde katastrofa. 18 00:01:24,666 --> 00:01:26,499 Co ti je, broučku? 19 00:01:26,500 --> 00:01:29,540 Dobře, nechci svalovat vinu na svýho brášku, 20 00:01:29,541 --> 00:01:32,540 ale život mi rozhodně neusnadňoval. 21 00:01:32,541 --> 00:01:33,958 Potřebuje dudlík. 22 00:01:38,291 --> 00:01:41,333 Jo, asi bych vám měla říct, že tohle je sen. 23 00:01:50,833 --> 00:01:52,415 Hledej jeho oblíbenej! 24 00:01:52,416 --> 00:01:54,915 - On je rozlišuje? - Jo, s modrým držákem. 25 00:01:54,916 --> 00:01:56,624 No... všechny jsou modrý! 26 00:01:56,625 --> 00:01:58,875 Ten, co zní jako špatnej klaun! 27 00:01:59,375 --> 00:02:01,750 Zvířátka z balónků dělám za příplatek. 28 00:02:03,125 --> 00:02:07,749 Říká se, že pomocí snů se mysl snaží řešit problémy ze skutečnýho světa. 29 00:02:07,750 --> 00:02:09,415 Dokonalá hvězda. 30 00:02:09,416 --> 00:02:10,833 Jsem na ni tak hrdá. 31 00:02:15,500 --> 00:02:18,082 A řešit problémy, to je moje. 32 00:02:18,083 --> 00:02:19,166 Mám ho! 33 00:02:19,750 --> 00:02:21,290 Nechce dudlík. Asi chce... 34 00:02:21,291 --> 00:02:23,125 Ale poslední dobou se mi sny... 35 00:02:24,416 --> 00:02:26,333 pořád mění na noční můry. 36 00:02:27,083 --> 00:02:29,875 Dobře, tak plyšáka nechtěl. Možná má hlad? 37 00:02:30,916 --> 00:02:34,124 - Zlato, zaplatil jsi nájem? - Tys ho měla platit. 38 00:02:34,125 --> 00:02:37,624 - Řekls, že ho zaplatíš! - Ne, jenom že ho můžu zaplatit! 39 00:02:37,625 --> 00:02:38,625 Michaele! 40 00:02:41,750 --> 00:02:43,290 Mami! Tati! 41 00:02:43,291 --> 00:02:45,708 Možná se mi snaží něco říct. 42 00:02:53,375 --> 00:02:54,208 A možná... 43 00:02:56,791 --> 00:02:58,041 je to jenom sen. 44 00:03:01,500 --> 00:03:02,832 - Sakra... - Pozor. 45 00:03:02,833 --> 00:03:04,749 Tak jo, donesu koště. 46 00:03:04,750 --> 00:03:06,665 Ne, já to uklidím. 47 00:03:06,666 --> 00:03:08,207 Ne, Jenn, já to udělám. 48 00:03:08,208 --> 00:03:09,499 Ne, já. 49 00:03:09,500 --> 00:03:12,583 Obří párku v rohlíku, nejez mě! 50 00:03:21,000 --> 00:03:24,415 Vím, že nemáme moc peněz, ale zatím nějak vycházíme. 51 00:03:24,416 --> 00:03:25,957 Jakmile dokončím album... 52 00:03:25,958 --> 00:03:27,957 Už... jsou to dva roky. 53 00:03:27,958 --> 00:03:29,665 Už jsem ho mohl mít hotový, 54 00:03:29,666 --> 00:03:32,082 kdyby ode mě neodešla hlavní zpěvačka. 55 00:03:32,083 --> 00:03:34,165 Já od tebe neodešla, Michaele. 56 00:03:34,166 --> 00:03:36,208 Já ti věřím, já... 57 00:03:36,916 --> 00:03:38,291 ti opravdu věřím. 58 00:03:39,666 --> 00:03:41,750 Ale teď už je všechno jinak. 59 00:03:43,208 --> 00:03:45,333 Něco se musí změnit. 60 00:03:53,041 --> 00:03:54,166 Změnit? 61 00:03:54,666 --> 00:03:55,916 Co to znamená? 62 00:03:56,916 --> 00:03:59,250 Všichni rodiče se hádají, o nic nejde. 63 00:04:01,708 --> 00:04:02,541 Že jo? 64 00:04:07,958 --> 00:04:11,791 Možná si jenom potřebujou vzpomenout, jak to bývalo skvělý. 65 00:04:13,791 --> 00:04:18,458 JEN VE SNU 66 00:04:24,791 --> 00:04:25,624 MŮJ PLÁNOVAČ 67 00:04:25,625 --> 00:04:27,374 NEVZDÁVEJ TO! RODINNÁ SNÍDANĚ 68 00:04:27,375 --> 00:04:29,207 {\an8}OPRAV SI ZNÁMKU Z TĚLÁKU! 69 00:04:29,208 --> 00:04:30,832 NAJÍT ROVNÁTKA 70 00:04:30,833 --> 00:04:32,332 UKRÁST MÁMĚ DALŠÍ LEPÍKY 71 00:04:32,333 --> 00:04:35,332 TY TO DOKÁŽEŠ! SPOLEČNĚ ZMĚNÍME SEN VE SKUTEČNOST! 72 00:04:35,333 --> 00:04:38,250 DÁVEJ SI VELKÉ CÍLE! SNAŽ SE NAPLŇOVAT SVOJE SNY! 73 00:04:41,291 --> 00:04:42,291 Fuj! 74 00:04:43,000 --> 00:04:43,958 Elliote! 75 00:04:45,208 --> 00:04:47,250 Bože, to je tak nechutný. 76 00:04:48,416 --> 00:04:52,125 Můžeš nedělat na zemi cestičky ze smradlavýho, zkaženýho masa? 77 00:04:53,416 --> 00:04:56,040 Jak jinak by Mastnej Tony našel cestu domů? 78 00:04:56,041 --> 00:04:57,583 Je to plyšák! 79 00:04:59,000 --> 00:05:00,207 HLEDÁ SE MASTNEJ TONY 80 00:05:00,208 --> 00:05:01,707 Chybíš mi, Mastnej Tony. 81 00:05:01,708 --> 00:05:03,000 Ať jsi, kde jsi. 82 00:05:04,375 --> 00:05:05,582 Dobrý ráno, Medvěde. 83 00:05:05,583 --> 00:05:06,624 Medvídku. 84 00:05:06,625 --> 00:05:07,708 Nevěde. 85 00:05:08,791 --> 00:05:09,958 Franku. 86 00:05:24,625 --> 00:05:26,457 Hele! Chceš ukázat kouzlo? 87 00:05:26,458 --> 00:05:27,957 Musíš pořád otravovat? 88 00:05:27,958 --> 00:05:29,666 Rozbal ten papír, Stevie. 89 00:05:31,208 --> 00:05:34,040 STEVIE ŘEKNE: MUSÍŠ POŘÁD OTRAVOVAT? 90 00:05:34,041 --> 00:05:36,540 - Dobře, to stačí. - Tradá! 91 00:05:36,541 --> 00:05:37,582 Pořád otravuješ. 92 00:05:37,583 --> 00:05:40,040 Dobře, děkuji. Můžu ti pomoct? 93 00:05:40,041 --> 00:05:42,915 Ne. Není potřeba. Tohle musí být dokonalý. 94 00:05:42,916 --> 00:05:45,499 No tak! Mě táta taky učil dělat pavézky. 95 00:05:45,500 --> 00:05:46,665 Můžu je otáčet. 96 00:05:46,666 --> 00:05:48,375 Vrať mi to! Všechno zkazíš! 97 00:05:49,625 --> 00:05:50,457 Elliote! 98 00:05:50,458 --> 00:05:52,625 Myslím to vážně! Vrať mi to! 99 00:05:54,583 --> 00:05:55,666 Ale ne! 100 00:05:57,041 --> 00:05:58,750 - Já za nic nemůžu. - Elliote! 101 00:06:00,541 --> 00:06:01,540 Mám nápad. 102 00:06:01,541 --> 00:06:06,541 Co kdybys udělal opravdový kouzlo a prostě zmizel? 103 00:06:10,666 --> 00:06:12,333 Kouzlo zmizení. 104 00:06:29,666 --> 00:06:32,333 Vzpomínáš, jak jsme se uměli smát? 105 00:06:33,416 --> 00:06:35,416 Ahoj, zlato. Vstáváš brzo. 106 00:06:35,916 --> 00:06:38,708 Jo. Máma ti udělala snídani. 107 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 Vážně? 108 00:06:42,000 --> 00:06:42,832 Ťuk ťuk. 109 00:06:42,833 --> 00:06:45,749 No výborně, přišlas mě zachránit. Pojď, rychle. 110 00:06:45,750 --> 00:06:47,707 Řekni číslo od jedný do pěti. 111 00:06:47,708 --> 00:06:49,832 Nemůžu známkovat úkoly tvých žáků. 112 00:06:49,833 --> 00:06:51,499 No tak. Aspoň jeden. 113 00:06:51,500 --> 00:06:55,125 Tenhle dvanáctiletej žák si myslí, že je Prince přeceňovanej. 114 00:06:56,166 --> 00:06:57,375 Jasná pětka. 115 00:06:59,500 --> 00:07:02,040 Hele, tady máš napsáno: „Dej si pauzu.“ 116 00:07:02,041 --> 00:07:04,208 Protože táta ti udělal snídani. 117 00:07:05,958 --> 00:07:06,791 Vážně? 118 00:07:07,291 --> 00:07:08,875 Prvotřídní pavézky. 119 00:07:09,500 --> 00:07:10,665 Jako zamlada, co? 120 00:07:10,666 --> 00:07:11,666 Jo. 121 00:07:12,375 --> 00:07:14,291 Jako zamlada. 122 00:07:15,708 --> 00:07:16,875 A kde je Elliot? 123 00:07:19,166 --> 00:07:20,457 To nevím. 124 00:07:20,458 --> 00:07:21,915 Kde může být? 125 00:07:21,916 --> 00:07:23,249 Zdá se, že snad... 126 00:07:23,250 --> 00:07:24,500 Zmizel! 127 00:07:25,416 --> 00:07:28,041 Excelentní Elliot znovu zasahuje! 128 00:07:29,125 --> 00:07:30,250 Elliote. 129 00:07:32,833 --> 00:07:35,790 Hele, lidi. Když jsme teď pohromadě... 130 00:07:35,791 --> 00:07:40,290 Musím něco zařídit a zítra brzo ráno odjíždím pryč z města. 131 00:07:40,291 --> 00:07:41,416 Odjíždíš? 132 00:07:42,000 --> 00:07:44,832 No, univerzita v Duluthu hledá lektora, 133 00:07:44,833 --> 00:07:46,832 to je pro mě docela velkej skok, 134 00:07:46,833 --> 00:07:49,957 ale chci to zkusit a taky se podívat za babičkou. 135 00:07:49,958 --> 00:07:53,124 Ale je to tak daleko a táta Duluth nesnáší. 136 00:07:53,125 --> 00:07:56,750 Co? Ne, město, který má v názvu „důl“, bude určitě špička. 137 00:07:57,750 --> 00:07:59,749 Dělám si legraci. 138 00:07:59,750 --> 00:08:01,040 Je super! 139 00:08:01,041 --> 00:08:03,082 Ale ne. Tátův falešnej úsměv. 140 00:08:03,083 --> 00:08:05,332 Poznám to podle jeho divnejch očí. 141 00:08:05,333 --> 00:08:07,832 Vidíte? Jako když brouk dělá mrtvýho. 142 00:08:07,833 --> 00:08:09,540 A když bude máma v Duluthu, 143 00:08:09,541 --> 00:08:15,749 vy si budete moct užívat jednoho VIP chlápka jménem T-Á-T-A. 144 00:08:15,750 --> 00:08:19,582 A já vám zajistím ty nejlepší místa v Pollyině pizzerii! 145 00:08:19,583 --> 00:08:20,499 Jo! 146 00:08:20,500 --> 00:08:23,458 Pollyina pizzerie – zábava pro celou rodinu! 147 00:08:24,125 --> 00:08:26,625 Vstup dětí jen v doprovodu dospělých. 148 00:08:28,500 --> 00:08:31,249 Máš to tady na povel, až budu pryč. 149 00:08:31,250 --> 00:08:34,374 Jste na tom s tátou dobře? 150 00:08:34,375 --> 00:08:36,249 - Jde o peníze? - Cože? 151 00:08:36,250 --> 00:08:40,124 Můžu si najít práci. Hlídat děti! Nebo pracovat v obchoďáku! 152 00:08:40,125 --> 00:08:43,082 Seženu si falešnou občanku, aby mě zaměstnali... 153 00:08:43,083 --> 00:08:44,165 Ale Stevie. 154 00:08:44,166 --> 00:08:45,749 Je to jenom pohovor. 155 00:08:45,750 --> 00:08:48,749 To ještě nic neznamená. Možná mě nebudou chtít. 156 00:08:48,750 --> 00:08:52,000 Už jsi viděla, jak se tvářím na pohovorech? 157 00:08:54,833 --> 00:08:55,791 Jasný? 158 00:08:57,541 --> 00:09:00,665 A pomůžeš mezitím Elliotovi najít knížku na referát? 159 00:09:00,666 --> 00:09:04,166 Ale nic o vyměšování ani o pirátech. 160 00:09:04,958 --> 00:09:07,208 Ani o vyměšování pirátů. 161 00:09:08,375 --> 00:09:09,208 Jo. 162 00:09:10,291 --> 00:09:11,125 Jasně. 163 00:09:12,041 --> 00:09:14,500 Jenom pohovor. Máma s tátou to zvládnou. 164 00:09:15,083 --> 00:09:17,290 A co když ne? Ne, to bude dobrý. 165 00:09:17,291 --> 00:09:18,958 Dobrý! 166 00:09:19,500 --> 00:09:20,457 Buď v pohodě. 167 00:09:20,458 --> 00:09:21,416 Ahoj, Stevie! 168 00:09:22,666 --> 00:09:25,040 Máš mi pomoct najít knížku na referát. 169 00:09:25,041 --> 00:09:27,665 No jasně, nemám nic důležitějšího na práci. 170 00:09:27,666 --> 00:09:30,833 V pohodě, i tak mám z toho předmětu slušnou trojku. 171 00:09:32,791 --> 00:09:33,624 Elliote! 172 00:09:33,625 --> 00:09:36,540 Nemůžeš přijít domů s trojkou. 173 00:09:36,541 --> 00:09:38,875 Můžu, když se budu snažit. 174 00:09:40,750 --> 00:09:43,332 Klasika. Musíš se držet klasiky. 175 00:09:43,333 --> 00:09:45,457 Tu učitelé žerou. 176 00:09:45,458 --> 00:09:46,541 Dobře. 177 00:09:49,166 --> 00:09:51,166 Létající postel. Klasika. 178 00:09:51,666 --> 00:09:53,999 Kovbojové! Klasika. 179 00:09:54,000 --> 00:09:56,124 {\an8}Bombové pěsti? Klasi... 180 00:09:56,125 --> 00:09:58,707 Počkat. To je metafora? 181 00:09:58,708 --> 00:10:01,166 Zavolej mě, až budou opravdu vybuchovat. 182 00:10:03,833 --> 00:10:05,750 JEN PRO ZAMĚSTNANCE! 183 00:10:14,416 --> 00:10:15,416 Ne. 184 00:10:16,041 --> 00:10:17,041 Ne-e. 185 00:10:18,250 --> 00:10:19,332 To snad ne! 186 00:10:19,333 --> 00:10:21,415 Plakát z vystoupení mámy a táty! 187 00:10:21,416 --> 00:10:22,916 {\an8}Elliote, podívej se. 188 00:10:23,625 --> 00:10:24,583 {\an8}Elliote? 189 00:10:25,583 --> 00:10:30,458 {\an8}Vítejte v Šalupě za pár šlupek, kde to, co chcete vyhodit, má pro nás cenu zlata. 190 00:10:33,333 --> 00:10:36,582 Mohu vám tu předvést nějaké velké poklady? 191 00:10:36,583 --> 00:10:38,290 Vlasy už nemusíš. 192 00:10:38,291 --> 00:10:41,707 Chci říct: Asi už nemusíš. Promiň. Já jenom hledám kluka. 193 00:10:41,708 --> 00:10:44,499 Bráchu, kluka. Mýho bráchu, on je kluk. 194 00:10:44,500 --> 00:10:49,082 To je jasný. No ale... moc díky za pomoc. 195 00:10:49,083 --> 00:10:50,958 Miluju tě... Vlastně, děkuju ti! 196 00:10:51,708 --> 00:10:53,333 Jsem v pohodě. Au! 197 00:11:00,625 --> 00:11:05,333 Dámy a pánové, představujeme vám Excelentního Elli... 198 00:11:24,875 --> 00:11:26,749 LEGENDA O SNODĚJOVI 199 00:11:26,750 --> 00:11:27,915 Elliote! 200 00:11:27,916 --> 00:11:29,374 Co děláš tady dole? 201 00:11:29,375 --> 00:11:30,999 Uf, to jsi jenom ty. 202 00:11:31,000 --> 00:11:32,332 Co to je? 203 00:11:32,333 --> 00:11:33,625 Hej, vrať mi to! 204 00:11:34,750 --> 00:11:40,082 „Legenda o Snodějovi, strůjci snů“? 205 00:11:40,083 --> 00:11:43,500 Jsou tam hlavně obrázky, Elliote. To není pořádná knížka. 206 00:11:57,791 --> 00:12:01,499 Ach Snoději, sešli mi sen... 207 00:12:01,500 --> 00:12:02,915 Kouzlo! 208 00:12:02,916 --> 00:12:04,832 Pitomý pojistky. 209 00:12:04,833 --> 00:12:06,083 To je denně. 210 00:12:07,250 --> 00:12:09,290 Sem dolů byste asi neměli chodit. 211 00:12:09,291 --> 00:12:11,457 Sem dolů byste vlasy neměly chodit. 212 00:12:11,458 --> 00:12:12,583 Chci říct asi! 213 00:12:13,833 --> 00:12:16,957 Sleduj, jak zmizíme! 214 00:12:16,958 --> 00:12:17,916 Utíkej! 215 00:12:18,833 --> 00:12:20,540 Ne, stůjte. 216 00:12:20,541 --> 00:12:23,916 Jestli bude průšvih, můžu o tuhle úžasnou práci přijít. 217 00:12:28,000 --> 00:12:31,040 Tak jo. Kterou knížku si vybereš? 218 00:12:31,041 --> 00:12:32,208 Tuhle! 219 00:12:32,791 --> 00:12:34,166 Kde jsi to vzal? 220 00:12:34,750 --> 00:12:36,790 Mám šikovný ruce. 221 00:12:36,791 --> 00:12:37,958 Tys ji ukra... 222 00:12:38,458 --> 00:12:40,790 Tys ji ukrad? Zbláznil ses? 223 00:12:40,791 --> 00:12:42,999 Stálo tam, že má cenu k nezaplacení. 224 00:12:43,000 --> 00:12:46,208 Takže se platit nemusí, to je snad jasný, ne? 225 00:12:49,291 --> 00:12:50,624 Hele, podívej se. 226 00:12:50,625 --> 00:12:53,665 Píšou tam, že ti Snoděj může splnit sny. 227 00:12:53,666 --> 00:12:55,291 - Cože? - Tady. 228 00:12:56,333 --> 00:12:59,207 {\an8}„Snoději, volám tě, prosím, 229 00:12:59,208 --> 00:13:03,875 {\an8}splň mi mé sny, jež v sobě nosím.“ 230 00:13:07,875 --> 00:13:09,040 Ty jo! 231 00:13:09,041 --> 00:13:12,124 Víš, co to znamená? 232 00:13:12,125 --> 00:13:13,125 Co? 233 00:13:13,875 --> 00:13:14,833 Stevie? 234 00:13:15,333 --> 00:13:16,583 Co, Stevie, co? 235 00:13:17,416 --> 00:13:18,874 Ty jsi tak naivní. 236 00:13:18,875 --> 00:13:20,000 Ne, nejsem! 237 00:13:20,541 --> 00:13:21,875 Počkej, co to znamená? 238 00:13:24,291 --> 00:13:25,583 Ach jo. 239 00:13:28,875 --> 00:13:33,040 Kdyby mi Snoděj splnil sny, měl bych raketovej batoh, 240 00:13:33,041 --> 00:13:38,250 pořádný břišáky a bombový pěsti, co opravdu vybuchujou. 241 00:13:38,750 --> 00:13:41,207 Ty chceš mít bombový pěsti? 242 00:13:41,208 --> 00:13:42,916 A co by sis přála ty? 243 00:13:49,333 --> 00:13:52,083 Stevie? Co by sis přála ty? 244 00:13:53,750 --> 00:13:54,958 Svůj vlastní pokoj. 245 00:14:10,541 --> 00:14:11,582 Elliote. 246 00:14:11,583 --> 00:14:13,500 Vrať se do postele. 247 00:14:15,041 --> 00:14:15,915 Elliote. 248 00:14:15,916 --> 00:14:17,333 Co to děláš? 249 00:14:20,250 --> 00:14:21,500 Elliote, vzbuď se! 250 00:14:23,375 --> 00:14:24,291 Elliote! 251 00:14:25,791 --> 00:14:27,125 - Co? - Koukej! 252 00:14:40,041 --> 00:14:41,832 To se mi snad zdá. 253 00:14:41,833 --> 00:14:44,291 To se ti rozhodně nezdá! 254 00:14:46,875 --> 00:14:48,000 Juchů! 255 00:14:48,583 --> 00:14:49,625 Ne! Počkej! 256 00:15:08,125 --> 00:15:10,708 - Nevěděl jsem, že umíš parkour! - Neumím! 257 00:15:28,708 --> 00:15:30,250 Elliote! 258 00:15:30,958 --> 00:15:32,666 Já ji můžu řídit? 259 00:15:33,416 --> 00:15:35,958 Já ji můžu řídit! 260 00:15:42,291 --> 00:15:44,165 Já tě zabiju! 261 00:15:44,166 --> 00:15:45,125 Mám tě! 262 00:15:46,458 --> 00:15:47,290 Elliote! 263 00:15:47,291 --> 00:15:49,540 Sleť s náma dolů! 264 00:15:49,541 --> 00:15:51,750 Aha, ty chceš letět dolů? 265 00:15:52,250 --> 00:15:54,166 Tak poletíme dolů! 266 00:16:09,500 --> 00:16:11,000 Ahoj, pejsku! 267 00:16:14,000 --> 00:16:15,333 Nahoru! 268 00:16:20,500 --> 00:16:22,333 Ta věc letí jako raketa! 269 00:16:23,875 --> 00:16:26,082 Raketa by byla fakt hustá. 270 00:16:26,083 --> 00:16:27,666 Nebyla. Počkej, co to je? 271 00:16:28,958 --> 00:16:30,290 {\an8}RAKETOVÝ REŽIM 272 00:16:30,291 --> 00:16:34,040 Zmáčknout tohle by asi ode mě nebylo moc rozumný, co? 273 00:16:34,041 --> 00:16:35,083 Elliote, ne! 274 00:17:06,333 --> 00:17:08,040 Podívej, to je náš dům! 275 00:17:08,041 --> 00:17:10,250 Ne, počkej, tenhle má bazén. 276 00:17:10,750 --> 00:17:12,000 Proč my nemáme bazén? 277 00:17:12,500 --> 00:17:14,374 - Jsme chudý? - Zapomeň na to. 278 00:17:14,375 --> 00:17:15,416 Koukej na tohle. 279 00:17:35,041 --> 00:17:36,708 Co jsi to udělala? 280 00:17:51,666 --> 00:17:52,708 Pojďte! 281 00:17:53,458 --> 00:17:54,500 Najděte mě. 282 00:17:55,666 --> 00:17:59,333 A vaše sny se splní. 283 00:18:02,875 --> 00:18:04,207 Ty jo! 284 00:18:04,208 --> 00:18:06,165 To byl Snoděj? 285 00:18:06,166 --> 00:18:07,916 Já... nevím. 286 00:18:08,541 --> 00:18:09,666 Pojď ho najít! 287 00:18:12,250 --> 00:18:13,124 Anebo ne. 288 00:18:13,125 --> 00:18:15,125 Vzbuď se! 289 00:18:17,333 --> 00:18:21,915 Vzbuď se! 290 00:18:21,916 --> 00:18:23,290 Stevie? 291 00:18:23,291 --> 00:18:25,375 Vzbuď se! 292 00:18:52,041 --> 00:18:55,124 Právě jsem měl šílenej sen. 293 00:18:55,125 --> 00:18:56,290 Já taky. 294 00:18:56,291 --> 00:18:57,957 Ten můj byl skvělej! 295 00:18:57,958 --> 00:18:59,374 Ten můj byl strašnej. 296 00:18:59,375 --> 00:19:00,957 Moje postel ožila! 297 00:19:00,958 --> 00:19:03,665 Byla jako divoký zvíře a já ji zkrotil, 298 00:19:03,666 --> 00:19:06,165 zatáhnul za peřinu a ona vzletěla! 299 00:19:06,166 --> 00:19:09,290 A ty! Visela jsi na ní a křičela: 300 00:19:09,291 --> 00:19:11,875 „Jé, Elliote, zastav!“ 301 00:19:12,541 --> 00:19:14,374 A byly tam nádherný hvězdy 302 00:19:14,375 --> 00:19:17,124 a proměnily se ve Snoděje z knížky a ten řekl: 303 00:19:17,125 --> 00:19:20,375 „Najděte mě a vaše sny se splní.“ 304 00:19:22,041 --> 00:19:23,624 Jak to víš? 305 00:19:23,625 --> 00:19:26,291 Měli jsme úplně stejnej sen. 306 00:19:27,000 --> 00:19:29,290 Ale to není možný, ne? 307 00:19:29,291 --> 00:19:32,333 Ty jo! Snoděj fakt existuje! 308 00:19:34,125 --> 00:19:36,333 Oba jsme včera četli tu knížku. 309 00:19:36,833 --> 00:19:38,624 Proto jsme měli stejnej sen. 310 00:19:38,625 --> 00:19:42,916 Nebo... je to kouzlo! 311 00:19:43,875 --> 00:19:45,708 Kouká ti zadek, Houdini. 312 00:20:03,000 --> 00:20:03,958 Jenn. 313 00:20:05,666 --> 00:20:07,582 Musíme si o tom promluvit. 314 00:20:07,583 --> 00:20:10,207 Dobře, ale teď musím jet na ten pohovor. 315 00:20:10,208 --> 00:20:11,625 Můžu říct jednu věc? 316 00:20:12,500 --> 00:20:14,499 Náš život patří sem. 317 00:20:14,500 --> 00:20:17,582 Tady jsme napsali písničky, tady se narodily děti. 318 00:20:17,583 --> 00:20:19,375 Tady? Tady je domov. 319 00:20:19,875 --> 00:20:21,499 Proč ho chceš opouštět? 320 00:20:21,500 --> 00:20:23,207 Protože věci se mění. 321 00:20:23,208 --> 00:20:27,625 Měla bych dobrou práci za víc peněz, děti by chodily do lepších škol a já... 322 00:20:28,333 --> 00:20:30,500 I pro nás by bylo dobrý... 323 00:20:31,000 --> 00:20:32,166 začít znova. 324 00:20:33,875 --> 00:20:37,375 Já přece chci pro naši rodinu jen to nejlepší. 325 00:20:39,291 --> 00:20:40,291 To já taky. 326 00:20:42,208 --> 00:20:45,458 Jestli se tam chceš přestěhovat, tak já... 327 00:20:46,375 --> 00:20:48,083 nevím, jestli to dokážu. 328 00:20:52,333 --> 00:20:55,166 Já... už musím jet. 329 00:21:20,000 --> 00:21:20,916 Ne... 330 00:21:38,291 --> 00:21:41,333 ...SPLŇ MI MÉ SNY, JEŽ V SOBĚ NOSÍM.“ 331 00:21:58,333 --> 00:22:01,208 Snoději, volám tě, prosím, 332 00:22:01,708 --> 00:22:05,000 splň mi mé sny, jež v sobě nosím. 333 00:22:44,291 --> 00:22:45,624 Hele, tati! 334 00:22:45,625 --> 00:22:48,249 V cereáliích je mrtvá holka. 335 00:22:48,250 --> 00:22:49,582 Řekni to mámě. 336 00:22:49,583 --> 00:22:51,082 Můžu si ji nechat? 337 00:22:51,083 --> 00:22:52,083 Ne. 338 00:22:53,208 --> 00:22:54,915 Uf, super, jsi živá. 339 00:22:54,916 --> 00:22:56,750 Táta mi dovolil si tě nechat. 340 00:23:01,458 --> 00:23:03,333 V pohodě, jsem... 341 00:23:04,083 --> 00:23:05,208 v pohodě. 342 00:23:08,958 --> 00:23:10,124 Čerstvě vymačkané! 343 00:23:10,125 --> 00:23:12,915 No teda, já to dokázala! 344 00:23:12,916 --> 00:23:13,833 Funguje to! 345 00:23:14,916 --> 00:23:16,207 Ahoj! 346 00:23:16,208 --> 00:23:17,916 To je tak skvělý! 347 00:23:18,666 --> 00:23:20,332 To je Snídáňkov! 348 00:23:20,333 --> 00:23:21,999 Tenhle sen jsem milovala! 349 00:23:22,000 --> 00:23:26,041 Mám na sobě sypání! Konečně jsem pořádný koblížek! 350 00:23:26,708 --> 00:23:27,540 Ahoj, holka! 351 00:23:27,541 --> 00:23:29,249 Kdo je hodnej páreček? 352 00:23:29,250 --> 00:23:30,832 Ty, no ty. 353 00:23:30,833 --> 00:23:32,416 A moc hezky voníš. 354 00:23:37,541 --> 00:23:38,875 To bylo divný dítě. 355 00:23:39,958 --> 00:23:40,915 Tak dobře. 356 00:23:40,916 --> 00:23:42,791 Už jdu za tebou, Snoději! 357 00:23:43,375 --> 00:23:46,833 Co si vysníš, to dokážeš, Stevie! 358 00:23:48,000 --> 00:23:49,041 Dokážu to! 359 00:23:50,666 --> 00:23:52,125 Jak se máš, prdlouši? 360 00:23:53,208 --> 00:23:55,707 Ne! 361 00:23:55,708 --> 00:23:57,290 Proč jsi tady? 362 00:23:57,291 --> 00:23:59,707 Nevím, usnul jsem a najednou jsem tady. 363 00:23:59,708 --> 00:24:00,874 Já... 364 00:24:00,875 --> 00:24:02,040 Pusť! Lehni! 365 00:24:02,041 --> 00:24:04,582 Elliote! Drž tu potvoru ode mě pryč! 366 00:24:04,583 --> 00:24:06,374 Neboj se, vycvičil jsem ji. 367 00:24:06,375 --> 00:24:07,332 Sleduj. 368 00:24:07,333 --> 00:24:08,624 Sedni. 369 00:24:08,625 --> 00:24:09,666 Dej pac. 370 00:24:10,291 --> 00:24:11,250 Na pelech! 371 00:24:11,958 --> 00:24:12,915 Tradá! 372 00:24:12,916 --> 00:24:14,374 Páni! 373 00:24:14,375 --> 00:24:15,415 A teď vypadni. 374 00:24:15,416 --> 00:24:16,999 Já jdu najít Snoděje. 375 00:24:17,000 --> 00:24:18,415 Já věděl, že existuje! 376 00:24:18,416 --> 00:24:21,082 - Jak ho najdeme? - Ne my, já. 377 00:24:21,083 --> 00:24:22,207 Pojď, holka. 378 00:24:22,208 --> 00:24:25,332 Snoději! Kde jsi? 379 00:24:25,333 --> 00:24:26,624 Tak sny nefungujou. 380 00:24:26,625 --> 00:24:27,832 Já Snoděje znám! 381 00:24:27,833 --> 00:24:29,500 Cože? Kdo to řekl? 382 00:24:30,541 --> 00:24:33,041 - To je naše lednička? - Jsem vzadu! 383 00:24:40,125 --> 00:24:41,458 Fuj, to je hnus. 384 00:24:42,708 --> 00:24:43,833 Ten smrad znám. 385 00:24:44,375 --> 00:24:46,624 Tak jo, to bude v pohodě. 386 00:24:46,625 --> 00:24:48,833 Je tady jenom trochu prachu. 387 00:24:50,250 --> 00:24:51,583 Nebudu se na to dívat. 388 00:24:52,083 --> 00:24:53,666 Hele, moje rovnátka! 389 00:24:54,791 --> 00:24:57,125 Jsem pravá princezna! 390 00:24:57,625 --> 00:24:59,915 Dobře. 391 00:24:59,916 --> 00:25:01,582 Pojď. Nekoukej jí do očí. 392 00:25:01,583 --> 00:25:02,915 Pořád se na nás dívá? 393 00:25:02,916 --> 00:25:04,250 Jo, pořád se dívá. 394 00:25:06,125 --> 00:25:07,040 Hej! 395 00:25:07,041 --> 00:25:08,707 Tak pomůžete mi? 396 00:25:08,708 --> 00:25:10,290 Vyndejte mě! 397 00:25:10,291 --> 00:25:12,207 Tak jo, já zatlačím, ty tahej. 398 00:25:12,208 --> 00:25:14,582 Jo! 399 00:25:14,583 --> 00:25:15,666 Au! 400 00:25:46,625 --> 00:25:48,290 Tě puch, Elliote! 401 00:25:48,291 --> 00:25:50,875 Mastnej Tony! Tenhle sen miluju! 402 00:25:51,583 --> 00:25:53,000 Cítím se tak živej! 403 00:25:54,708 --> 00:25:55,957 To je ono. 404 00:25:55,958 --> 00:25:58,040 Já věděla, že tady něco smrdí. 405 00:25:58,041 --> 00:26:00,207 Taky tě moc rád vidím, Joanne. 406 00:26:00,208 --> 00:26:01,540 Stevie. 407 00:26:01,541 --> 00:26:03,207 Vždyť to říkám, Joanne. 408 00:26:03,208 --> 00:26:04,165 - Ste... - Jo... 409 00:26:04,166 --> 00:26:05,290 - ...vie. - ...anne. 410 00:26:05,291 --> 00:26:06,874 Říkáme přece to samý. 411 00:26:06,875 --> 00:26:08,665 Hledal jsem tě všude! 412 00:26:08,666 --> 00:26:13,082 Už dlouho tady polykám chuchvalce prachu a nohy mi lechtá úchylnej muffin. 413 00:26:13,083 --> 00:26:14,790 Vidím tě, Delilo, vidím tě! 414 00:26:14,791 --> 00:26:17,208 Pravá princezna! 415 00:26:18,166 --> 00:26:19,832 Výborně, pokračuj v chůzi. 416 00:26:19,833 --> 00:26:22,832 A je to tady. Občas se z emocí úplně zhroutím. 417 00:26:22,833 --> 00:26:24,791 Znáte to. Povídejte si spolu. 418 00:26:26,083 --> 00:26:28,874 Tak, dobrý. Už je to dobrý. 419 00:26:28,875 --> 00:26:30,540 A jak jsi tady uvíznul? 420 00:26:30,541 --> 00:26:33,458 Ve skutečným světě mě sem někdo strčil. 421 00:26:34,708 --> 00:26:37,250 Joanne, tvoje sestra. Tamhle stojí. 422 00:26:37,750 --> 00:26:38,916 Strčím tě zpátky. 423 00:26:40,541 --> 00:26:42,458 Chceš mě? Tady mě máš! 424 00:26:43,333 --> 00:26:44,457 Tos byla ty! 425 00:26:44,458 --> 00:26:46,415 Jo, to jsem byla já. 426 00:26:46,416 --> 00:26:50,457 A udělala bych to znova, protože smrdí jako zkažený maso! 427 00:26:50,458 --> 00:26:52,874 Ale no tak! Pokračuj. 428 00:26:52,875 --> 00:26:55,457 Můžeš mi říct, jak se dostat ke Snodějovi? 429 00:26:55,458 --> 00:26:58,665 Jo, ale to nedokážeš. Dej na mě a zapomeň na něj. 430 00:26:58,666 --> 00:27:03,332 Užívej si s bláznama ze Snídáňkova, ať můžu s Elíkem střílet laserový prdy. 431 00:27:03,333 --> 00:27:04,374 - Jo... Au! - Au! 432 00:27:04,375 --> 00:27:07,790 - A dost. - Počkej! Tak jo, klídek! 433 00:27:07,791 --> 00:27:10,250 Mohla bys aspoň poprosit. 434 00:27:11,666 --> 00:27:13,958 Tak jo, to byly jenom silný větry. 435 00:27:14,458 --> 00:27:15,458 Pojď za mnou. 436 00:27:17,166 --> 00:27:18,707 Snoděj žije tamhle. 437 00:27:18,708 --> 00:27:19,874 Dobře, pohoda. 438 00:27:19,875 --> 00:27:22,915 Ale jestli se pokusíš najít Snoděje, 439 00:27:22,916 --> 00:27:26,250 sen se ti stoprocentně změní na... 440 00:27:27,458 --> 00:27:28,541 noční můru. 441 00:27:29,625 --> 00:27:32,290 Noční můru? Nechci být v noční můře. 442 00:27:32,291 --> 00:27:35,083 Já taky ne. Stačej mi ty bláznivý muffiny tady. 443 00:27:35,666 --> 00:27:38,000 Nějaká noční můrečka mě nezastaví. 444 00:27:39,416 --> 00:27:40,375 Jaká hrůza! 445 00:27:42,958 --> 00:27:44,458 Teď na to doplatíš. 446 00:27:45,750 --> 00:27:47,458 Co se to děje? 447 00:27:49,708 --> 00:27:51,707 Nejsem s ní! Nemá kamarády! 448 00:27:51,708 --> 00:27:53,458 Kdo by měl rád takovou tvář? 449 00:28:00,291 --> 00:28:01,457 To je Strašmara! 450 00:28:01,458 --> 00:28:04,540 Je to Strašmara, strůjkyně nočních můr. 451 00:28:04,541 --> 00:28:07,291 Kdo chce ke Snodějovi, musí se dostat přes ni. 452 00:28:13,416 --> 00:28:14,416 Nechte mě projít! 453 00:28:15,500 --> 00:28:16,624 Valíme! 454 00:28:16,625 --> 00:28:18,082 Co se děje? 455 00:28:18,083 --> 00:28:19,332 Chce nás probudit. 456 00:28:19,333 --> 00:28:21,291 Copak, Stevie? 457 00:28:22,458 --> 00:28:25,000 Já myslela, že snídáš ráda! 458 00:28:34,208 --> 00:28:37,083 Co? Avokáda teď roděj zombíky? 459 00:28:37,875 --> 00:28:40,375 Pravá princezna! 460 00:28:40,875 --> 00:28:42,291 Vzadu je to ještě horší! 461 00:28:44,333 --> 00:28:45,500 Tony! 462 00:28:46,000 --> 00:28:46,957 Nechte to na mě. 463 00:28:46,958 --> 00:28:50,582 Cítím, jak se mi do vycpávek vlévá energie světa snů. 464 00:28:50,583 --> 00:28:56,041 Schovejte se za mě, protože teď ji přesměruju do obrovský ohnivý koule! 465 00:28:59,958 --> 00:29:00,791 Fuj. 466 00:29:01,625 --> 00:29:02,957 Takže... 467 00:29:02,958 --> 00:29:06,499 Co... Viděli jste teď nějaký dobrý filmy? Co? 468 00:29:06,500 --> 00:29:08,290 Viděl někdo dobrej film? 469 00:29:08,291 --> 00:29:10,082 Zapomněl jsem na tvý narozky? 470 00:29:10,083 --> 00:29:11,875 Teď je divný počasí, co? 471 00:29:18,791 --> 00:29:19,666 Utíkejte! 472 00:29:22,666 --> 00:29:24,290 Je to jenom sen. 473 00:29:24,291 --> 00:29:26,291 Mně to přijde dost skutečný! 474 00:29:28,083 --> 00:29:28,916 Elliote! 475 00:29:30,791 --> 00:29:33,332 - Co se stalo? - Málem jsem měl v kalhotách. 476 00:29:33,333 --> 00:29:36,624 Ne. Proč jsem se vzbudila, když ses vzbudil ty? 477 00:29:36,625 --> 00:29:38,665 Není to jedno? To byla hrůza! 478 00:29:38,666 --> 00:29:40,374 Už se tam nikdy nevrátím! 479 00:29:40,375 --> 00:29:42,790 Dobře. Aspoň mi nebudeš kazit sny. 480 00:29:42,791 --> 00:29:45,832 Teď by se mi hodil kámoš, co smrdí jako mletý maso. 481 00:29:45,833 --> 00:29:48,500 Jdu si pro tebe, Mastnej Tony! 482 00:29:55,333 --> 00:29:56,958 No tak! 483 00:29:57,833 --> 00:29:58,708 Mám tě! 484 00:30:00,875 --> 00:30:02,000 Žiješ! 485 00:30:03,875 --> 00:30:04,874 Jo. 486 00:30:04,875 --> 00:30:06,707 PSYCHICKÉ SPOJENÍ 487 00:30:06,708 --> 00:30:08,125 Ale ne. 488 00:30:08,625 --> 00:30:10,332 Koukej, kdo se vrátil! 489 00:30:10,333 --> 00:30:11,874 Počkej. Co to děláš? 490 00:30:11,875 --> 00:30:14,875 Píšou tady, že když jsme řekli zaříkadlo spolu, 491 00:30:15,583 --> 00:30:16,958 jsme psychicky spojený. 492 00:30:17,625 --> 00:30:21,416 To znamená, že nemůžu za Snodějem, pokud se tam nevrátíme oba. 493 00:30:22,083 --> 00:30:23,374 - Spolu. - Ne! 494 00:30:23,375 --> 00:30:25,249 Ne-e! Tam se teda nevrátím! 495 00:30:25,250 --> 00:30:27,040 Ani za milion let. 496 00:30:27,041 --> 00:30:28,457 No tak, Elliote. 497 00:30:28,458 --> 00:30:32,000 Já mám bojovat se Strašmarou, abys ty mohla mít svůj pokoj? 498 00:30:33,708 --> 00:30:34,625 Jo. 499 00:30:35,208 --> 00:30:37,124 Promiň, to se nestane. 500 00:30:37,125 --> 00:30:39,957 Nikdy neusnu. A ty mě nemůžeš donutit! 501 00:30:39,958 --> 00:30:41,208 Chceš se vsadit? 502 00:30:46,791 --> 00:30:48,249 Uspávací želvička. 503 00:30:48,250 --> 00:30:50,583 Funguje už od tvýho narození. 504 00:30:51,166 --> 00:30:53,999 Ne! Ta je moc silná! To nemůžeš! 505 00:30:54,000 --> 00:30:55,832 - Jo... - Ne! 506 00:30:55,833 --> 00:30:57,665 - ...to... - Stevie! 507 00:30:57,666 --> 00:30:58,707 ...můžu. 508 00:30:58,708 --> 00:30:59,750 Ne! 509 00:31:00,333 --> 00:31:01,375 Elliote! 510 00:31:02,416 --> 00:31:04,500 Musíme jít za Snodějem! 511 00:31:05,000 --> 00:31:05,833 Ne! 512 00:31:06,500 --> 00:31:08,250 Já se tam nechci vrátit! 513 00:31:14,583 --> 00:31:15,583 Ne! 514 00:31:17,791 --> 00:31:18,708 Jo! 515 00:31:24,125 --> 00:31:26,041 Spánku, porazil jsem tě! 516 00:31:26,541 --> 00:31:27,874 Jé, ahoj tati. 517 00:31:27,875 --> 00:31:30,000 Jdu udělat kafe. Dáš si? 518 00:31:34,166 --> 00:31:37,916 POLLYINA PIZZERIE 519 00:31:38,583 --> 00:31:41,708 Nechceš mít pizzu svůdnou jako já? 520 00:31:42,625 --> 00:31:46,000 Nechceš mít pizzu skvělou jako já? 521 00:31:46,541 --> 00:31:47,541 Nechceš? 522 00:31:50,666 --> 00:31:53,124 Tati, sedni si tam za bicí ty. 523 00:31:53,125 --> 00:31:55,999 Ten divnej starej medvěd to nedává. 524 00:31:56,000 --> 00:31:59,624 Hele, Kníratýmu Karlovi jsme s mámou dělali předskokany, víš? 525 00:31:59,625 --> 00:32:01,083 Tady jsme hráli poprvé. 526 00:32:04,958 --> 00:32:07,832 Ahoj, vy jste tak roztomilí! 527 00:32:07,833 --> 00:32:10,540 Je mi líto, že vám musím třísknout po palici. 528 00:32:10,541 --> 00:32:13,999 Promiň! 529 00:32:14,000 --> 00:32:16,583 Tak, tati, trochu jsem přemýšlela. 530 00:32:17,166 --> 00:32:20,082 Co kdybys s mámou zase dal dohromady kapelu? 531 00:32:20,083 --> 00:32:22,624 Třeba večer, po škole? Jste tak dobrý. 532 00:32:22,625 --> 00:32:24,790 Můžu zpívat druhej hlas! Co myslíš? 533 00:32:24,791 --> 00:32:27,083 Kéž by to bylo tak jednoduchý, holka. 534 00:32:28,166 --> 00:32:30,957 Ale jste v pohodě, že jo? 535 00:32:30,958 --> 00:32:34,457 Nemůže se stát, že se máma přestěhuje do Duluthu, 536 00:32:34,458 --> 00:32:37,791 a ty zůstaneš tady, protože to by bylo šílený, že jo? 537 00:32:43,375 --> 00:32:44,332 Že jo? 538 00:32:44,333 --> 00:32:45,541 Ach jo, Stevie. 539 00:32:46,625 --> 00:32:48,416 Víš, to je jako... 540 00:32:49,166 --> 00:32:51,040 Jako když píšu písničku. 541 00:32:51,041 --> 00:32:52,790 Někdy to prostě jde. 542 00:32:52,791 --> 00:32:55,540 A je to lehký a vím, co bude dál. 543 00:32:55,541 --> 00:32:56,957 A jindy... 544 00:32:56,958 --> 00:32:59,499 to nevím a úplně se zaseknu. 545 00:32:59,500 --> 00:33:01,790 A nedokážu vidět další noty. 546 00:33:01,791 --> 00:33:06,040 A než se naděju, uplynou tři hodiny a jenom zírám do zdi. 547 00:33:06,041 --> 00:33:09,375 Protože nemůžu přijít na to, jak tu písničku dokončit a... 548 00:33:10,958 --> 00:33:13,000 A moc ti nepomáhám, co? 549 00:33:16,208 --> 00:33:17,958 Nedělej si starosti, zlato. 550 00:33:18,958 --> 00:33:21,040 Podvodnice! 551 00:33:21,041 --> 00:33:24,791 Jestli jsi opravdová Polly, co máš nejradši na pizze? 552 00:33:25,916 --> 00:33:28,874 - Krekry? - Tvoje příjmení je Salámová! 553 00:33:28,875 --> 00:33:29,999 Chyťte ji! 554 00:33:30,000 --> 00:33:33,041 Ne! Pozor na zobák! Strhnou mi ho z výplaty! 555 00:33:33,833 --> 00:33:34,999 Stojíš za prd! 556 00:33:35,000 --> 00:33:36,374 Nesnáším svůj život. 557 00:33:36,375 --> 00:33:38,832 Elliote, neskákej mu na obličej. 558 00:33:38,833 --> 00:33:40,500 No tak, kámo! 559 00:33:41,000 --> 00:33:42,749 Teď mu musím šoupnout dvacku. 560 00:33:42,750 --> 00:33:45,666 Pollyina pizzerie – zábava pro celou rodinu! 561 00:33:46,291 --> 00:33:47,500 2 NOVÉ ZPRÁVY 562 00:34:02,416 --> 00:34:03,750 Jak se vede, blbko? 563 00:34:04,458 --> 00:34:05,500 Zavři dveře. 564 00:34:18,000 --> 00:34:19,208 Nechceš? 565 00:34:20,166 --> 00:34:23,999 Jsi naštvaná, že jsem se vzbudil, nebo jsi naštvaná jako normálně? 566 00:34:24,000 --> 00:34:25,500 Máma dostala tu práci. 567 00:34:27,625 --> 00:34:28,750 V Duluthu. 568 00:34:30,458 --> 00:34:32,333 Napsala to tátovi. 569 00:34:33,416 --> 00:34:34,500 Já jsem to viděla. 570 00:34:35,583 --> 00:34:38,041 Ale... já se nemůžu přestěhovat do města. 571 00:34:38,541 --> 00:34:41,207 Moje pleť ztratí krásnej venkovskej lesk. 572 00:34:41,208 --> 00:34:43,832 Elliote, máme velkej problém. 573 00:34:43,833 --> 00:34:45,374 Táta tam nechce jít. 574 00:34:45,375 --> 00:34:48,500 Hodně se spolu hádaj a myslím... 575 00:34:49,541 --> 00:34:51,666 že se rozejdou. 576 00:34:53,541 --> 00:34:55,166 - Cože? - Jo. 577 00:34:55,750 --> 00:34:57,332 Budeme mít novou školu, 578 00:34:57,333 --> 00:34:58,665 hledat nový kamarády. 579 00:34:58,666 --> 00:35:02,874 Budeme pendlovat mezi jejich domama a táta nám neudělá pořádný palandy. 580 00:35:02,875 --> 00:35:04,374 A když si někoho najdou, 581 00:35:04,375 --> 00:35:08,124 budeme mít nevlastní sourozence, co jsou líný a nesnášej kouzla 582 00:35:08,125 --> 00:35:10,665 a všechno bude rozdělený a divný a... 583 00:35:10,666 --> 00:35:11,708 Stevie? 584 00:35:13,291 --> 00:35:14,583 Ty a já... 585 00:35:15,750 --> 00:35:17,166 se taky rozdělíme? 586 00:35:19,458 --> 00:35:20,500 Nevím. 587 00:35:23,708 --> 00:35:25,750 Vím, že se bojíš, 588 00:35:26,791 --> 00:35:29,874 ale máme šanci naši rodinu zachránit, 589 00:35:29,875 --> 00:35:32,208 když se nám podaří najít Snoděje. 590 00:36:40,625 --> 00:36:43,750 Pollyina pizzerie – zábava pro celou rodinu! 591 00:36:44,875 --> 00:36:48,832 Nechceš mít pizzu tak tučnou jako já? 592 00:36:48,833 --> 00:36:52,332 Nechceš mít pizzu čerstvou jako já? 593 00:36:52,333 --> 00:36:55,707 Tak jo, tentokrát zůstaneme spát, dobře? 594 00:36:55,708 --> 00:36:56,624 Dobře! 595 00:36:56,625 --> 00:36:58,540 - Ať se děje cokoli? - Cokoli! 596 00:36:58,541 --> 00:36:59,499 Cokoli! 597 00:36:59,500 --> 00:37:00,583 Ne, Elliote! 598 00:37:01,125 --> 00:37:03,250 Teda, tahle nová generace je hrozně... 599 00:37:04,416 --> 00:37:06,833 Sakra. Dej se dohromady, Mastnej Anthony. 600 00:37:09,458 --> 00:37:10,375 Dobře! 601 00:37:11,583 --> 00:37:12,790 No, to je jedno. 602 00:37:12,791 --> 00:37:13,916 Jsi v pohodě? 603 00:37:14,750 --> 00:37:15,582 Jo. 604 00:37:15,583 --> 00:37:18,040 Hele, Joanne, já vím, že mě obdivuješ. 605 00:37:18,041 --> 00:37:20,332 - Vůbec ne. - Proto ti něco prozradím. 606 00:37:20,333 --> 00:37:26,749 Jestli chceš opravdu najít Snoděje, musíš přestat snít, a začít snít vědomě! 607 00:37:26,750 --> 00:37:27,875 Snít vědomě? 608 00:37:28,541 --> 00:37:31,665 Když se dost soustředíš, dokážeš svoje sny ovládat. 609 00:37:31,666 --> 00:37:35,165 Musíš mít otevřenou mysl. Elliot ví, o čem mluvím! 610 00:37:35,166 --> 00:37:38,124 Jeho mysl je úplně otevřená, velká prázdnota! 611 00:37:38,125 --> 00:37:39,040 Přesně tak. 612 00:37:39,041 --> 00:37:42,415 Ale ty? Ty to máš naopak: „Můj systém je přetížený! 613 00:37:42,416 --> 00:37:44,708 Musím analyzovat své pocity.“ 614 00:37:46,000 --> 00:37:47,291 Dobře, to stačí. 615 00:37:48,416 --> 00:37:49,957 Hej, Strašmaro! 616 00:37:49,958 --> 00:37:54,208 Máme schůzku se Snodějem a ty nás nezastavíš! 617 00:37:56,416 --> 00:38:02,833 Nechceš mít pizzu strašnou... 618 00:38:03,750 --> 00:38:05,457 Fandím ti, Elíku! 619 00:38:05,458 --> 00:38:06,875 Ty to zvládneš, kámo! 620 00:38:12,916 --> 00:38:15,249 Mám pocit, že se mi chce někdo pomstít. 621 00:38:15,250 --> 00:38:19,582 Ahoj, vy jste tak roztomilí! 622 00:38:19,583 --> 00:38:22,749 Je mi líto, že vám musím třísknout po palici. 623 00:38:22,750 --> 00:38:23,707 Ne! 624 00:38:23,708 --> 00:38:25,208 Elliote, neprobuď se! 625 00:38:29,250 --> 00:38:30,457 Elliote! 626 00:38:30,458 --> 00:38:34,707 Nás dva rozhodně jen tak nezastaví nějací trapní jezevci s palicí! 627 00:38:34,708 --> 00:38:36,875 Je čas si schrupnout. 628 00:38:38,750 --> 00:38:41,207 I jednookej vidí, že je to špatnej nápad. 629 00:38:41,208 --> 00:38:42,124 Tony! 630 00:38:42,125 --> 00:38:44,332 - Pořád po nás jde? - Kdo? 631 00:38:44,333 --> 00:38:45,707 Tady je 632 00:38:45,708 --> 00:38:47,583 babička! 633 00:38:49,166 --> 00:38:50,665 Počkej! Babička? 634 00:38:50,666 --> 00:38:54,040 Dostali jste ode mě přáníčko k narozeninám? 635 00:38:54,041 --> 00:38:55,833 Ty se bojíš babičky? 636 00:38:56,458 --> 00:38:57,540 Neodsuzuj mě! 637 00:38:57,541 --> 00:38:59,708 Trest smrti! Natvrdo! 638 00:39:00,958 --> 00:39:02,124 Chlape, nedělej to! 639 00:39:02,125 --> 00:39:05,040 Uvnitř křupavýho těstíčka máš přece dobrý srdce! 640 00:39:05,041 --> 00:39:07,457 Ty mizernej křupane! 641 00:39:07,458 --> 00:39:09,000 Mastnej Tony! 642 00:39:10,458 --> 00:39:12,041 Proboha... 643 00:39:13,166 --> 00:39:14,750 Jak těžký je zůstat spát? 644 00:39:16,708 --> 00:39:17,540 Jsme nahatý! 645 00:39:17,541 --> 00:39:20,457 - Co je na tom děsivýho? - Vůbec nic. 646 00:39:20,458 --> 00:39:24,290 Pozor, hlášení: Ve čtvrté uličce je nahá Stevie Tingová! 647 00:39:24,291 --> 00:39:25,207 Ne! 648 00:39:25,208 --> 00:39:27,165 Já nevěděla, že dneska píšeme! 649 00:39:27,166 --> 00:39:29,583 Dostaneš dvojku... 650 00:39:30,416 --> 00:39:31,999 mínus! 651 00:39:32,000 --> 00:39:34,166 Ne! 652 00:39:35,166 --> 00:39:37,208 Dobře, tyhle dva jsem zkazila já. 653 00:39:38,166 --> 00:39:40,166 Miluju otevřený moře! 654 00:39:40,666 --> 00:39:41,791 Rybičko skákavá! 655 00:39:44,250 --> 00:39:47,875 - Rybí šimry! - Opusťte loď! 656 00:39:50,208 --> 00:39:51,499 Zase tenhle sen, ne! 657 00:39:51,500 --> 00:39:53,250 Sní, že nás párek sní! 658 00:39:58,041 --> 00:39:59,750 Ty nejsi opravdová Polly. 659 00:40:03,833 --> 00:40:04,708 LETNÍ ŠKOLA 660 00:40:11,166 --> 00:40:13,374 Kolik nočních můr nás ještě čeká? 661 00:40:13,375 --> 00:40:15,957 Musíme pokračovat, dokud nezůstaneme spát. 662 00:40:15,958 --> 00:40:18,290 Co to vzdát a vrátit ten sen o nahotě? 663 00:40:18,291 --> 00:40:21,500 Frank nebude sedět v koutě! 664 00:40:22,625 --> 00:40:23,874 Ne, Frank ne! 665 00:40:23,875 --> 00:40:25,665 Frank ne! 666 00:40:25,666 --> 00:40:26,749 Franku, no tak! 667 00:40:26,750 --> 00:40:30,333 Oba jsme plyšáci. Projev trochu lásky, nebo se běž vycpat! 668 00:40:33,208 --> 00:40:34,707 Stevie? 669 00:40:34,708 --> 00:40:35,957 Jsem tady. 670 00:40:35,958 --> 00:40:37,000 Buď silnej. 671 00:40:39,000 --> 00:40:40,665 Možná je fakt naštvanej! 672 00:40:40,666 --> 00:40:42,374 Buď silnej. 673 00:40:42,375 --> 00:40:44,125 Buď silnej! 674 00:40:57,750 --> 00:40:58,750 Co to... 675 00:40:59,875 --> 00:41:01,583 To je ono! Elliote! 676 00:41:02,583 --> 00:41:04,249 - Elliote! - Promiň, co? 677 00:41:04,250 --> 00:41:07,790 Když se chytíme za ruce a oba najednou si přejeme to samý... 678 00:41:07,791 --> 00:41:09,208 Sníme vědomě! 679 00:41:10,500 --> 00:41:11,416 Ach jo. 680 00:41:12,458 --> 00:41:14,375 - Pozor! - Utíkejte! 681 00:41:18,458 --> 00:41:19,333 Postel! 682 00:41:30,041 --> 00:41:30,875 Ahoj, holka! 683 00:41:35,375 --> 00:41:37,500 Elliote, víš, na co je teď čas? 684 00:41:38,750 --> 00:41:42,624 Bombový 685 00:41:42,625 --> 00:41:43,833 pěsti! 686 00:41:55,375 --> 00:41:56,207 Jasně! 687 00:41:56,208 --> 00:41:57,875 Bombový pěsti! 688 00:42:12,208 --> 00:42:13,041 Hustý. 689 00:42:17,375 --> 00:42:19,457 - Dokázali jsme to! - Počkejte! 690 00:42:19,458 --> 00:42:22,332 Nechcete nejdřív vypnout ty bombový pěsti? 691 00:42:22,333 --> 00:42:23,583 No jasně! 692 00:42:25,125 --> 00:42:26,833 Teď už se můžete radovat. 693 00:42:27,958 --> 00:42:30,165 Ty jo, Elliote, to bylo úžasný! 694 00:42:30,166 --> 00:42:31,166 Frank dělal... 695 00:42:32,041 --> 00:42:32,915 A my... 696 00:42:32,916 --> 00:42:34,082 - Jo! - A my jsme... 697 00:42:34,083 --> 00:42:35,707 - Já taky! Já jsem... - A my... 698 00:42:35,708 --> 00:42:37,499 - A ty jsi... - Já udělal... 699 00:42:37,500 --> 00:42:38,790 Slyšíte mě? Haló? 700 00:42:38,791 --> 00:42:40,499 A pak jsme udělali: Jo! 701 00:42:40,500 --> 00:42:41,499 Výbuch! 702 00:42:41,500 --> 00:42:42,582 Smrt... 703 00:42:42,583 --> 00:42:45,291 My jsme skvělý! 704 00:42:46,291 --> 00:42:49,666 Jo. Já jsem skvělej, ty jsi skvělej, ona je skoro skvělá. 705 00:42:50,250 --> 00:42:51,208 Počkej, cože? 706 00:43:03,291 --> 00:43:04,291 Hele, Stevie, 707 00:43:05,125 --> 00:43:07,083 myslíš, že se to opravdu povede? 708 00:43:10,625 --> 00:43:11,625 Musí. 709 00:43:24,750 --> 00:43:25,957 Co se děje? 710 00:43:25,958 --> 00:43:28,540 Nevím! Myslela jsem, že jsme to dokázali! 711 00:43:28,541 --> 00:43:29,790 Elliote! 712 00:43:29,791 --> 00:43:31,500 Tony! 713 00:43:39,333 --> 00:43:41,124 Vzbuď se! 714 00:43:41,125 --> 00:43:43,582 Neprobouzej se! 715 00:43:43,583 --> 00:43:45,416 Stevie! 716 00:43:47,208 --> 00:43:52,000 Vzbuď se! 717 00:43:57,500 --> 00:44:00,666 Vzbuď se. 718 00:44:01,333 --> 00:44:02,583 Vzbuď se. 719 00:44:03,541 --> 00:44:06,833 Vzbuď se. 720 00:44:08,541 --> 00:44:11,291 Vzbuď se! 721 00:44:43,208 --> 00:44:45,041 Tak. A jsme mrtvý. 722 00:44:46,041 --> 00:44:46,875 Ne. 723 00:44:47,375 --> 00:44:50,333 Myslím, že jsme to dokázali. 724 00:44:52,166 --> 00:44:53,000 Elliote! 725 00:44:53,875 --> 00:44:55,332 Zůstal jsi spát! 726 00:44:55,333 --> 00:44:56,250 No jo! 727 00:45:00,625 --> 00:45:01,458 Ty jo! 728 00:45:37,083 --> 00:45:38,083 A co teď? 729 00:45:57,833 --> 00:46:00,290 Myslíš na raketový batohy, že jo? 730 00:46:00,291 --> 00:46:01,791 No, teď už jo. 731 00:46:03,500 --> 00:46:04,540 Hustý! 732 00:46:04,541 --> 00:46:08,125 Elliote, nepotřebujeme raketový batohy. 733 00:46:08,833 --> 00:46:10,875 No jasně. 734 00:46:23,041 --> 00:46:23,875 Ty jo! 735 00:46:27,708 --> 00:46:29,250 Letíme! 736 00:46:30,125 --> 00:46:31,041 Jo! 737 00:46:31,666 --> 00:46:32,750 Páni! 738 00:47:20,083 --> 00:47:22,416 Hustý! 739 00:47:35,291 --> 00:47:36,458 Promiň. 740 00:47:46,250 --> 00:47:48,250 Snipísci... 741 00:47:49,750 --> 00:47:50,583 rozjeďte to! 742 00:47:58,916 --> 00:48:00,750 Ten pan Snoděj jsem já! 743 00:48:01,250 --> 00:48:02,790 Sny pro vás mám. 744 00:48:02,791 --> 00:48:03,832 Drž se rytmu! 745 00:48:03,833 --> 00:48:06,874 Skutečnost ze snů udělám. 746 00:48:06,875 --> 00:48:08,040 Víc energie! 747 00:48:08,041 --> 00:48:09,415 Létat vzduchem, 748 00:48:09,416 --> 00:48:11,207 či tančit valčík? 749 00:48:11,208 --> 00:48:12,290 Tohle nedělej! 750 00:48:12,291 --> 00:48:13,457 Nebo chceš bonbón, 751 00:48:13,458 --> 00:48:15,915 když kýchneš hepčík? 752 00:48:15,916 --> 00:48:17,832 Když mám 753 00:48:17,833 --> 00:48:19,499 chuť vytřít ti zrak... 754 00:48:19,500 --> 00:48:20,832 To je ono! 755 00:48:20,833 --> 00:48:23,916 ...přijde ti do snů delfín humusák. 756 00:48:24,416 --> 00:48:28,207 Sviťte světla kouzelná! 757 00:48:28,208 --> 00:48:30,749 Teď pan Snoděj pro vás, 758 00:48:30,750 --> 00:48:32,332 ano, pro vás, 759 00:48:32,333 --> 00:48:35,040 teď pan Snoděj 760 00:48:35,041 --> 00:48:40,333 sny pro vás má! 761 00:48:48,750 --> 00:48:49,832 - Ty jo! - Jo! 762 00:48:49,833 --> 00:48:51,666 Tak, všichni zpátky do práce! 763 00:48:57,458 --> 00:48:58,458 Chade. 764 00:49:00,125 --> 00:49:01,082 Chade! 765 00:49:01,083 --> 00:49:02,666 Běž připravovat sny! 766 00:49:04,791 --> 00:49:05,958 Snipísci. 767 00:49:07,125 --> 00:49:10,915 Vítejte v mém pískovém hradě! 768 00:49:10,916 --> 00:49:15,374 To už je let, co se někdo dostal přes Strašmaru. 769 00:49:15,375 --> 00:49:18,250 Vy dva jste skvělý tým. 770 00:49:19,333 --> 00:49:20,582 Jo, to asi jsme. 771 00:49:20,583 --> 00:49:22,999 To je tak vzrušující! 772 00:49:23,000 --> 00:49:24,915 Tak jaký máte sen? 773 00:49:24,916 --> 00:49:26,208 Sem s ním. 774 00:49:28,000 --> 00:49:29,875 Naši rodiče... 775 00:49:30,375 --> 00:49:33,541 Myslím, že se asi rozejdou. 776 00:49:34,625 --> 00:49:35,749 A jéje. 777 00:49:35,750 --> 00:49:37,541 Můžeš z nás prosím 778 00:49:38,041 --> 00:49:40,083 udělat zase šťastnou rodinu? 779 00:49:41,041 --> 00:49:42,083 Pojďte za mnou. 780 00:49:49,833 --> 00:49:51,458 Haló, Stevie! Tady nahoře! 781 00:49:53,125 --> 00:49:54,000 Zkus to! 782 00:49:57,916 --> 00:49:59,125 Podívej se na mě! 783 00:50:01,458 --> 00:50:03,207 Tady jsem! 784 00:50:03,208 --> 00:50:05,541 Všechna krev se mi valí do hlavy! 785 00:50:08,541 --> 00:50:09,915 K čemu je tahle věc? 786 00:50:09,916 --> 00:50:11,207 Aha, tohle. 787 00:50:11,208 --> 00:50:12,832 Tak vyrábíme sny. 788 00:50:12,833 --> 00:50:14,916 Není to vlastně nic zvláštního. 789 00:50:15,416 --> 00:50:17,666 Ukážu vám, jak to funguje. 790 00:50:18,333 --> 00:50:22,040 Hodíte pískovou kostičku do toho jakoby kaleidoskopu. 791 00:50:22,041 --> 00:50:23,374 Ona propadne dolů 792 00:50:23,375 --> 00:50:27,749 a pak nějakým kouzlem, nevím, možná je to věda, širokopásmová síť 5G? 793 00:50:27,750 --> 00:50:29,624 To vlastně nikdo neví. 794 00:50:29,625 --> 00:50:33,165 Ale každý sen je pečlivě připravený. 795 00:50:33,166 --> 00:50:37,541 Létací sny, sny o prdění laserových paprsků... 796 00:50:38,625 --> 00:50:41,790 Sny, kde třeba zachraňuješ svou tajnou lásku 797 00:50:41,791 --> 00:50:43,375 z hořící budovy. 798 00:50:44,458 --> 00:50:45,666 Mám v pořádku vlasy? 799 00:50:46,916 --> 00:50:48,291 Kdo má takový sny? 800 00:50:49,250 --> 00:50:50,790 Jestli cekneš, je po tobě. 801 00:50:50,791 --> 00:50:52,999 Nemilujete snad sny? 802 00:50:53,000 --> 00:50:55,957 Ukazují nám, jak skvělý by svět mohl být. 803 00:50:55,958 --> 00:50:58,291 Jak skvělý by měl být. 804 00:50:58,791 --> 00:51:02,415 Takže takhle udržíš naše rodiče spolu? 805 00:51:02,416 --> 00:51:03,915 Že jim prostě dáš sen? 806 00:51:03,916 --> 00:51:05,124 Ale ne. 807 00:51:05,125 --> 00:51:08,500 Pro vás mám něco mnohem lepšího. 808 00:51:22,416 --> 00:51:26,165 Stačí jen, abyste otočili přesýpací hodiny. 809 00:51:26,166 --> 00:51:28,832 Až dopadne poslední zrnko písku, 810 00:51:28,833 --> 00:51:33,708 vaše sny se propíší do uspořádání skutečnosti. 811 00:51:43,958 --> 00:51:45,374 Tak prosím! 812 00:51:45,375 --> 00:51:46,958 Stačí trochu zatlačit. 813 00:52:07,125 --> 00:52:10,250 A teď už jen stačí, abyste se probudili. 814 00:52:11,666 --> 00:52:13,249 Díky, pane Snoději. 815 00:52:13,250 --> 00:52:15,166 Sladké sny. 816 00:52:40,333 --> 00:52:41,500 Vrátila ses dřív. 817 00:52:42,875 --> 00:52:44,833 Myslel jsem, že navštívíš mámu. 818 00:52:45,416 --> 00:52:48,957 No, zapomněla jsem, že moje máma je jako noční můra. 819 00:52:48,958 --> 00:52:51,958 Pozor, mluvíš o mé tchyni. 820 00:52:53,666 --> 00:52:55,791 A začalo se mi trochu stýskat. 821 00:52:59,875 --> 00:53:01,957 Už mám snídani. Přinesu ti talíř. 822 00:53:01,958 --> 00:53:03,000 My to zvládnem! 823 00:53:03,833 --> 00:53:06,250 A hele! Dobré ráno, děti! 824 00:53:13,541 --> 00:53:16,250 Vzpomínáš, jak jsme se uměli smát? 825 00:53:19,041 --> 00:53:21,750 Naše ruce se proplétaly. 826 00:53:22,583 --> 00:53:24,999 Tenkrát nás láska 827 00:53:25,000 --> 00:53:26,791 dokázala hřát. 828 00:53:29,708 --> 00:53:32,041 Dřív jsme si světa užívali. 829 00:53:33,041 --> 00:53:35,291 Ten svět půjde dál, 830 00:53:36,416 --> 00:53:38,166 dál i bez nás dvou. 831 00:53:39,458 --> 00:53:41,541 Nebude svítit 832 00:53:42,500 --> 00:53:44,541 na lásku tvou a mou. 833 00:53:45,666 --> 00:53:47,999 I když naše cesty půjdou 834 00:53:48,000 --> 00:53:50,583 od sebe víc dál, 835 00:53:51,500 --> 00:53:53,749 můžeme se vracet k tomu, 836 00:53:53,750 --> 00:53:56,791 co nám život přál. 837 00:53:57,625 --> 00:53:59,165 Oba víme, 838 00:53:59,166 --> 00:54:02,583 právě teď to není ráj, 839 00:54:03,416 --> 00:54:04,958 ale cesty jdou 840 00:54:06,125 --> 00:54:08,208 až na světa kraj. 841 00:54:09,666 --> 00:54:10,916 A když budeš chtít, 842 00:54:12,500 --> 00:54:14,416 můžeme dál jít. 843 00:54:18,458 --> 00:54:20,708 Jestli budeš chtít, 844 00:54:23,500 --> 00:54:26,041 můžeme dál jít. 845 00:54:28,875 --> 00:54:31,333 Pořád spolu být. 846 00:54:39,458 --> 00:54:40,791 Máme tě rádi, kamaráde. 847 00:54:43,125 --> 00:54:44,332 Mami? 848 00:54:44,333 --> 00:54:47,541 Vážně tu práci vezmeš? 849 00:54:49,583 --> 00:54:50,458 No... 850 00:54:51,875 --> 00:54:52,875 možná ne? 851 00:55:01,375 --> 00:55:03,041 Zlato, je všechno v pořádku? 852 00:55:05,541 --> 00:55:07,208 Všechno je skvělý. 853 00:55:15,833 --> 00:55:17,625 Tahle fotka se mi vždy líbila. 854 00:55:45,166 --> 00:55:46,165 Dobrou noc, děti. 855 00:55:46,166 --> 00:55:47,125 Máme vás rádi. 856 00:55:49,750 --> 00:55:51,124 Stevie? 857 00:55:51,125 --> 00:55:52,250 Co se děje? 858 00:55:53,541 --> 00:55:54,500 Nic. 859 00:55:58,916 --> 00:56:00,166 To je divný. 860 00:56:01,291 --> 00:56:02,833 Moje věci jsou... 861 00:56:03,833 --> 00:56:06,291 uklizený a čistý. 862 00:56:07,166 --> 00:56:08,333 Nevěd je... 863 00:56:09,166 --> 00:56:10,250 celej. 864 00:56:13,625 --> 00:56:15,541 A Mastnej Tony je cítit po... 865 00:56:16,041 --> 00:56:17,208 levandulích! 866 00:56:17,791 --> 00:56:20,749 Nepanikař! Říkal, že nám splní sny, 867 00:56:20,750 --> 00:56:22,916 proto je teď všechno trochu jinak. 868 00:56:23,500 --> 00:56:25,415 Elliote, dej mi tu fotku. 869 00:56:25,416 --> 00:56:27,332 Počkej, nebyla předtím rozbitá? 870 00:56:27,333 --> 00:56:28,999 Elliote, vrať mi ji! 871 00:56:29,000 --> 00:56:32,165 - Stevie, tohle není skutečnost! - Ne, musí být! 872 00:56:32,166 --> 00:56:33,582 Tohle je jenom další... 873 00:56:33,583 --> 00:56:34,499 Dej mi to! 874 00:56:34,500 --> 00:56:35,791 ...pitomej sen! 875 00:56:40,666 --> 00:56:41,957 Cos to udělal? 876 00:56:41,958 --> 00:56:42,958 Nevím! 877 00:56:55,875 --> 00:56:57,999 Co se stalo? Co se děje? 878 00:56:58,000 --> 00:56:59,207 To... 879 00:56:59,208 --> 00:57:01,457 byl jenom další sen! 880 00:57:01,458 --> 00:57:03,457 Já říkal, že to není skutečnost! 881 00:57:03,458 --> 00:57:05,874 Nepočkali jste dost dlouho. 882 00:57:05,875 --> 00:57:07,165 Musíte počkat, 883 00:57:07,166 --> 00:57:10,332 dokud nedopadne poslední zrnko písku. 884 00:57:10,333 --> 00:57:11,416 A pak co? 885 00:57:12,416 --> 00:57:13,540 Bude to skutečnost? 886 00:57:13,541 --> 00:57:15,999 Pak zapomenete, že není. 887 00:57:16,000 --> 00:57:20,208 Takhle se ti splní tvé sny, Stevie. 888 00:57:21,916 --> 00:57:24,000 No tak jo. 889 00:57:24,750 --> 00:57:26,082 Ten chlápek je mešuge. 890 00:57:26,083 --> 00:57:30,541 Máš skvělou písničku! Byla to zábava, ale... už musíme jít. 891 00:57:31,208 --> 00:57:32,333 Stevie, 892 00:57:32,833 --> 00:57:33,916 poslouchej mě. 893 00:57:34,666 --> 00:57:36,749 Vím, co si tvoji rodiče myslí. 894 00:57:36,750 --> 00:57:39,040 Znám jejich nejhlubší touhy. 895 00:57:39,041 --> 00:57:40,666 Znám jejich sny. 896 00:57:43,458 --> 00:57:47,416 A v nich pro toho druhého už není místo. 897 00:57:50,250 --> 00:57:53,749 Ale nemusí to tak být. 898 00:57:53,750 --> 00:57:54,915 Stevie! 899 00:57:54,916 --> 00:57:57,041 Elliote! Pojďte sem! 900 00:57:57,625 --> 00:57:59,208 Všechno bude v pořádku. 901 00:57:59,750 --> 00:58:02,540 Zůstaň tu s námi, Stevie. Moc si to užijeme. 902 00:58:02,541 --> 00:58:04,082 Ano! 903 00:58:04,083 --> 00:58:05,791 Bude to skvělé. 904 00:58:10,375 --> 00:58:12,124 Stevie, počkej. 905 00:58:12,125 --> 00:58:13,333 Co to děláš? 906 00:58:14,458 --> 00:58:15,583 Má pravdu. 907 00:58:17,333 --> 00:58:20,125 Jedině takhle můžeme zůstat všichni spolu. 908 00:58:23,666 --> 00:58:24,541 Ale... 909 00:58:25,458 --> 00:58:27,208 tohle není skutečnost. 910 00:58:27,958 --> 00:58:29,374 Musíme se vrátit. 911 00:58:29,375 --> 00:58:30,458 K čemu? 912 00:58:31,125 --> 00:58:32,208 K dalším hádkám? 913 00:58:32,791 --> 00:58:35,208 K tomu, že se naše rodina rozpadne? 914 00:58:37,375 --> 00:58:40,541 Do toho se já probudit nechci. 915 00:58:48,583 --> 00:58:50,249 Nedovolím, abys to udělala! 916 00:58:50,250 --> 00:58:51,832 Elliote! Ne! 917 00:58:51,833 --> 00:58:52,957 Stevie, no tak! 918 00:58:52,958 --> 00:58:54,915 Nemůžeš mi to přestat kazit? 919 00:58:54,916 --> 00:58:56,707 Já ti nechci nic kazit! 920 00:58:56,708 --> 00:59:00,000 Ale kazíš! Tak jako jsi mi vždycky všechno zkazil! 921 00:59:01,833 --> 00:59:04,374 - To není pravda! - Elliote, kamaráde! 922 00:59:04,375 --> 00:59:06,125 Elliote, nech toho! 923 00:59:06,791 --> 00:59:08,332 Řekla jsem nech toho! 924 00:59:08,333 --> 00:59:09,499 - Ne! - Elliote! 925 00:59:09,500 --> 00:59:11,415 - Nesmíš zůstat... - Chci zůstat... 926 00:59:11,416 --> 00:59:12,750 - ...sama! - ...sama! 927 00:59:25,958 --> 00:59:28,041 Neboj se, bude v pořádku. 928 00:59:28,625 --> 00:59:31,915 Ach, broučku, tady s námi jsi v bezpečí. 929 00:59:31,916 --> 00:59:33,875 Teď už bude vše v pořádku. 930 00:59:34,458 --> 00:59:36,250 Vydrž ještě chvíli 931 00:59:36,750 --> 00:59:39,541 a tvůj sen se konečně splní. 932 00:59:52,708 --> 00:59:53,541 Stevie? 933 00:59:54,833 --> 00:59:56,165 Ne! 934 00:59:56,166 --> 00:59:57,125 No tak! 935 00:59:57,875 --> 00:59:58,707 Vzbuď se! 936 00:59:58,708 --> 00:59:59,999 Stevie! 937 01:00:00,000 --> 01:00:02,290 Prosím! Vzbuď se! 938 01:00:02,291 --> 01:00:04,583 Tati! 939 01:00:05,583 --> 01:00:06,415 Elliote? 940 01:00:06,416 --> 01:00:07,375 Co se děje? 941 01:00:08,375 --> 01:00:10,500 {\an8}POHOTOVOST 942 01:00:16,791 --> 01:00:18,583 Doktor říkal, že je v pořádku. 943 01:00:19,833 --> 01:00:21,333 Musí se jenom probudit. 944 01:00:22,541 --> 01:00:25,333 Já nechápu, jak se jí to mohlo stát. 945 01:00:27,833 --> 01:00:29,833 Ona si přála, 946 01:00:30,500 --> 01:00:35,083 abyste zůstali spolu a byli jsme zase šťastný. 947 01:00:46,666 --> 01:00:48,374 Tak jo, můžu? 948 01:00:48,375 --> 01:00:51,457 Nádherné salto se čtyřnásobnou zpětnou rotací! 949 01:00:51,458 --> 01:00:53,707 A ustála přistání! 950 01:00:53,708 --> 01:00:55,165 Okamžik pravdy. 951 01:00:55,166 --> 01:01:00,208 Bude Stevie Tingová oceněná jako nejlepší pavézková kuchařka na světě? 952 01:01:00,833 --> 01:01:02,040 Skoro. 953 01:01:02,041 --> 01:01:05,915 Víš, chutná to trochu jako obalovaná ryba. 954 01:01:05,916 --> 01:01:07,499 - Ne! Lidskej štít! - Ne! 955 01:01:07,500 --> 01:01:08,999 Rybí šimry! 956 01:01:09,000 --> 01:01:10,665 Ne! 957 01:01:10,666 --> 01:01:13,125 Nikdy! Tumáš špachtlí! 958 01:01:14,541 --> 01:01:16,250 Ne! V ložnici je domeček! 959 01:01:27,041 --> 01:01:29,833 Můj vlastní pokoj. 960 01:01:53,625 --> 01:01:55,000 Co ty tady děláš? 961 01:01:59,125 --> 01:02:00,499 Tenhle, Stevie! 962 01:02:00,500 --> 01:02:01,582 Tenhle! 963 01:02:01,583 --> 01:02:03,291 Já vím! Ticho! 964 01:02:03,833 --> 01:02:05,750 Tohle je můj poslední dolar. 965 01:02:06,291 --> 01:02:08,000 Musí to být dokonalý. 966 01:02:10,416 --> 01:02:11,790 Dobře... 967 01:02:11,791 --> 01:02:12,875 Jo! 968 01:02:14,541 --> 01:02:15,665 - Jo! - Mám ho! 969 01:02:15,666 --> 01:02:18,790 Jo, konečně! 970 01:02:18,791 --> 01:02:19,708 Ne! 971 01:02:21,666 --> 01:02:22,874 To nevadí. 972 01:02:22,875 --> 01:02:24,500 Nikdy ho nedostanu. 973 01:02:28,750 --> 01:02:29,666 Na. 974 01:02:31,291 --> 01:02:32,416 Dám ti svýho. 975 01:02:35,083 --> 01:02:37,375 Ale... to je tvůj nejoblíbenější. 976 01:02:38,166 --> 01:02:40,125 Můžeme si s ním hrát spolu. 977 01:02:41,208 --> 01:02:43,708 Hele, udělal jsem mu kapsu na salám. 978 01:02:50,583 --> 01:02:52,666 Vždycky tady pro tebe bude. 979 01:03:04,166 --> 01:03:05,083 Jo. 980 01:03:05,583 --> 01:03:06,583 Bude. 981 01:03:09,833 --> 01:03:11,291 Jmenuje se Tony. 982 01:03:11,791 --> 01:03:13,416 Mastnej Tony! 983 01:03:14,708 --> 01:03:16,708 Mastnej Tony. 984 01:03:28,833 --> 01:03:29,875 Elliot. 985 01:03:31,541 --> 01:03:32,916 Vrátím se domů. 986 01:03:39,166 --> 01:03:40,166 Co? 987 01:03:45,875 --> 01:03:48,540 Ne! 988 01:03:48,541 --> 01:03:50,207 Snoději! 989 01:03:50,208 --> 01:03:51,665 Tohle nechci! 990 01:03:51,666 --> 01:03:53,541 Já chci jít domů! 991 01:03:54,625 --> 01:03:55,750 Chci... 992 01:03:56,333 --> 01:03:57,541 Elliote... 993 01:03:58,416 --> 01:03:59,915 - Co to... - Proboha! Zlato! 994 01:03:59,916 --> 01:04:01,707 Zlato, jsme tady! 995 01:04:01,708 --> 01:04:03,125 Jdu pro tebe, Stevie. 996 01:04:06,875 --> 01:04:08,124 Co se děje? 997 01:04:08,125 --> 01:04:11,749 Snoděj jí slíbil splnit sen, ale až se přesypou hodiny, 998 01:04:11,750 --> 01:04:13,165 zůstane v něm napořád! 999 01:04:13,166 --> 01:04:14,999 To nechápu. 1000 01:04:15,000 --> 01:04:16,582 Není čas nic vysvětlovat. 1001 01:04:16,583 --> 01:04:17,875 Tady to je. 1002 01:04:18,541 --> 01:04:20,874 Pomozte mi a vezměte ten polštář. 1003 01:04:20,875 --> 01:04:21,791 Co? 1004 01:04:23,541 --> 01:04:24,916 Je čas si schrupnout. 1005 01:04:27,375 --> 01:04:28,582 To myslí vážně? 1006 01:04:28,583 --> 01:04:32,790 Neříkal předtím, že se po nějakém zaříkadle ocitli spolu ve snu? 1007 01:04:32,791 --> 01:04:37,374 Jo, ale taky si myslí, že motýly vyrábí vláda, aby nás špehovala. 1008 01:04:37,375 --> 01:04:38,915 Já mu věřím. 1009 01:04:38,916 --> 01:04:40,166 O tom snu 1010 01:04:41,000 --> 01:04:42,291 i o těch motýlech. 1011 01:04:46,666 --> 01:04:48,790 Jsem tak nabuzenej! Jakej je plán? 1012 01:04:48,791 --> 01:04:52,583 Dostaneme se přes Strašmaru a přivedeme Stevie domů! 1013 01:04:55,125 --> 01:04:56,708 No, musíme se rozejít. 1014 01:04:57,333 --> 01:04:58,540 Mastnej Tony! 1015 01:04:58,541 --> 01:05:01,208 To není kvůli tobě, je to moje vina! 1016 01:05:05,708 --> 01:05:06,875 Hyjé! 1017 01:05:16,583 --> 01:05:19,457 Koupila jsem ti videohru, Elliote. 1018 01:05:19,458 --> 01:05:22,125 Ale je na jinou konzoli! 1019 01:05:24,916 --> 01:05:26,541 Promiň, babi! 1020 01:05:36,250 --> 01:05:39,124 To bolelo! 1021 01:05:39,125 --> 01:05:41,541 Už nikdy nebudu jíst párky v rohlíku. 1022 01:05:56,125 --> 01:06:00,083 Vzbuď se! 1023 01:06:03,083 --> 01:06:05,416 Vzbuď se! 1024 01:06:09,375 --> 01:06:10,333 Ne! 1025 01:06:10,833 --> 01:06:12,166 Prosím! 1026 01:06:13,250 --> 01:06:15,083 Pusťte mě pryč! 1027 01:06:20,791 --> 01:06:21,999 Ne. 1028 01:06:22,000 --> 01:06:22,958 Elliote... 1029 01:06:24,583 --> 01:06:25,958 Moc se omlouvám. 1030 01:06:26,791 --> 01:06:29,666 Ty jsi lepší než jakejkoli sen. 1031 01:06:38,583 --> 01:06:39,708 Elliote! 1032 01:06:53,166 --> 01:06:55,708 Promiň, že jsem řekla, že mi všechno kazíš. 1033 01:06:57,083 --> 01:06:58,083 Nekazíš. 1034 01:06:59,375 --> 01:07:00,916 Děláš to lepší. 1035 01:07:03,291 --> 01:07:04,416 Ty taky. 1036 01:07:11,250 --> 01:07:12,875 Pěkně sis to tady zařídila. 1037 01:07:14,916 --> 01:07:15,874 Počkej, 1038 01:07:15,875 --> 01:07:18,833 jak ses dostal přes Strašmaru? 1039 01:07:19,416 --> 01:07:20,625 No... 1040 01:07:21,708 --> 01:07:25,458 Nepřestanu, dokud neprobudím svoji sestru! 1041 01:07:27,583 --> 01:07:29,875 Elliote! 1042 01:07:35,916 --> 01:07:37,083 Ale ne! 1043 01:07:41,333 --> 01:07:42,165 Prosím, ne! 1044 01:07:42,166 --> 01:07:44,374 Jsem slabej, ubohej a moc se bojím! 1045 01:07:44,375 --> 01:07:46,874 Jsem jenom dítě! Malý, bezbranný dítě! 1046 01:07:46,875 --> 01:07:48,583 Jsem vlastně ještě miminko! 1047 01:07:50,583 --> 01:07:53,541 No dobře, hlavně si neubliž, prcku. 1048 01:07:54,166 --> 01:07:55,708 Nebudu tě strašit. 1049 01:07:57,500 --> 01:07:59,583 Já jsem vás chránila. 1050 01:08:00,708 --> 01:08:02,500 Před Snodějem! 1051 01:08:03,375 --> 01:08:05,249 Jsi chytřejší, než vypadáš. 1052 01:08:05,250 --> 01:08:06,333 Jo, to jsem! 1053 01:08:07,000 --> 01:08:07,875 Počkat. 1054 01:08:08,708 --> 01:08:11,374 Víš, já a Snoděj 1055 01:08:11,375 --> 01:08:13,207 jsme spolu vycházeli. 1056 01:08:13,208 --> 01:08:16,666 Nebyli jsme kamarádi, to ne, já nesnáším šťastný lidi. 1057 01:08:17,375 --> 01:08:20,041 Ale on dělal svoji práci a já zase tu svoji. 1058 01:08:20,625 --> 01:08:24,207 Ale pak si usmyslel, že spáči nepotřebujou noční můry. 1059 01:08:24,208 --> 01:08:25,291 Protože jsou... 1060 01:08:27,416 --> 01:08:28,750 moc děsivý. 1061 01:08:29,458 --> 01:08:31,082 Ale to se plete. 1062 01:08:31,083 --> 01:08:32,790 Noční můry nás posilují, 1063 01:08:32,791 --> 01:08:35,833 abychom překonali to, co nás v životě opravdu děsí. 1064 01:08:36,416 --> 01:08:37,833 Vše neznámé. 1065 01:08:38,833 --> 01:08:41,832 Když nevíš, co dělá ty zvuky pod postelí, 1066 01:08:41,833 --> 01:08:45,582 co se skrývá ve tmě nebo co tě v budoucnosti čeká. 1067 01:08:45,583 --> 01:08:48,833 To je přece tak děsivý. 1068 01:08:52,166 --> 01:08:53,958 Chceš vědět, jak to zvládnout? 1069 01:08:57,500 --> 01:09:01,707 Musíš si najít něco, co tady pro tebe vždycky je. 1070 01:09:01,708 --> 01:09:05,000 Uprostřed toho všeho chaosu 1071 01:09:05,500 --> 01:09:09,291 si najdeš ten stálej, neměnnej pocit... 1072 01:09:11,958 --> 01:09:13,666 a držíš se ho. 1073 01:09:15,416 --> 01:09:17,125 Vzájemně se podržíte. 1074 01:09:24,375 --> 01:09:25,207 Ale ne! 1075 01:09:25,208 --> 01:09:26,874 Takové nesmysly! 1076 01:09:26,875 --> 01:09:29,624 Strašmara vás nechrání. 1077 01:09:29,625 --> 01:09:33,791 Brání vám ve splnění toho nejlepšího snu! 1078 01:09:34,583 --> 01:09:35,874 Promiň, 1079 01:09:35,875 --> 01:09:37,790 ale je čas, abych se probudila. 1080 01:09:37,791 --> 01:09:39,957 Rozbijeme hodiny a půjdeme domů. 1081 01:09:39,958 --> 01:09:41,457 Ne! 1082 01:09:41,458 --> 01:09:42,375 Elliote! 1083 01:09:43,833 --> 01:09:44,666 Stevie! 1084 01:09:50,333 --> 01:09:51,582 Mám tě! 1085 01:09:51,583 --> 01:09:53,541 - Myslíš na to, co já? - Jo! 1086 01:09:57,291 --> 01:10:00,874 - Na raketovej batoh! - Minule jsi říkala, že není potřeba! 1087 01:10:00,875 --> 01:10:02,333 Teď je jiná situace! 1088 01:10:03,125 --> 01:10:04,915 Záchranná mise! 1089 01:10:04,916 --> 01:10:07,540 Mastnej Tony! Já věděl, že se vrátíš! 1090 01:10:07,541 --> 01:10:10,791 Fakt? Protože já o tom do poslední vteřiny pochyboval. 1091 01:10:11,375 --> 01:10:12,665 Dostaň nás k hodinám! 1092 01:10:12,666 --> 01:10:13,583 Jdu na to. 1093 01:10:28,166 --> 01:10:29,832 Takhle se řídí postel! 1094 01:10:29,833 --> 01:10:30,916 Jejda! 1095 01:10:45,416 --> 01:10:46,250 Tony! 1096 01:10:51,375 --> 01:10:52,541 Stevie! 1097 01:10:56,208 --> 01:10:58,250 Páni! Respekt! 1098 01:10:59,083 --> 01:10:59,958 Jdeme na to. 1099 01:11:03,750 --> 01:11:05,624 Ty to zvládneš, Stevie! 1100 01:11:05,625 --> 01:11:07,250 To tedy ne! 1101 01:11:08,333 --> 01:11:09,875 Snipísci! 1102 01:11:12,041 --> 01:11:13,000 Zastavte je! 1103 01:11:21,458 --> 01:11:22,291 Ne! 1104 01:11:29,916 --> 01:11:30,791 Chade? 1105 01:11:40,916 --> 01:11:43,041 Ne! 1106 01:11:47,375 --> 01:11:48,666 Dobrou noc. 1107 01:11:51,041 --> 01:11:51,958 Co? 1108 01:11:55,916 --> 01:11:57,540 Jak ses sem dostal? 1109 01:11:57,541 --> 01:12:00,333 Já jsem táta dvou dětí! 1110 01:12:02,208 --> 01:12:04,040 Dokážu usnout kdykoli. 1111 01:12:04,041 --> 01:12:06,875 Tohle je můj sen! 1112 01:12:08,625 --> 01:12:11,541 Ne, teď je to náš sen! 1113 01:12:13,833 --> 01:12:16,000 Teď budeš mít kruhy pod očima. 1114 01:12:17,166 --> 01:12:18,750 Tak děti, zvládneme to! 1115 01:12:19,750 --> 01:12:20,874 Máma? 1116 01:12:20,875 --> 01:12:22,250 Dokázali to! 1117 01:12:23,458 --> 01:12:25,874 S paní Joanne si nezahrávejte! 1118 01:12:25,875 --> 01:12:27,833 - Jenn! - Jasně! 1119 01:12:29,250 --> 01:12:30,500 Potřebuješ podporu? 1120 01:12:31,916 --> 01:12:33,250 Vydržte! 1121 01:12:38,250 --> 01:12:42,250 Zmáčknout tohle by asi ode mě nebylo moc rozumný, co? 1122 01:12:42,916 --> 01:12:43,833 Jejda. 1123 01:12:44,541 --> 01:12:45,375 Jo! 1124 01:13:01,250 --> 01:13:02,625 Nezvládneme to! 1125 01:13:05,000 --> 01:13:06,457 Ne! 1126 01:13:06,458 --> 01:13:08,083 - Ne! - Uteč! 1127 01:13:38,875 --> 01:13:41,415 Tak jo! To bylo fakt těsně! 1128 01:13:41,416 --> 01:13:43,291 Po tomhle si musím schrupnout. 1129 01:13:44,333 --> 01:13:45,540 Stevie. 1130 01:13:45,541 --> 01:13:48,333 Chtěl jsem jen, abys byla šťastná. 1131 01:13:49,166 --> 01:13:51,707 Chci, aby všichni byli šťastní. 1132 01:13:51,708 --> 01:13:53,833 - Šťastní! - Chade? 1133 01:13:54,916 --> 01:13:55,749 Nech mě! 1134 01:13:55,750 --> 01:13:57,249 Chade! 1135 01:13:57,250 --> 01:13:58,915 Nebo přinesu vysavač! 1136 01:13:58,916 --> 01:14:00,207 Chade! 1137 01:14:00,208 --> 01:14:01,540 Proboha, Stevie. 1138 01:14:01,541 --> 01:14:02,583 Jsi v pořádku. 1139 01:14:04,666 --> 01:14:06,165 Tati, přestaň! 1140 01:14:06,166 --> 01:14:07,333 Nikdy! 1141 01:14:09,041 --> 01:14:10,500 Ach jo, Stevie. 1142 01:14:12,791 --> 01:14:15,166 Vím, že jsi nás chtěla udržet pohromadě. 1143 01:14:16,958 --> 01:14:21,500 A slyšet o všech těch změnách musí být pro tebe dost děsivý. 1144 01:14:23,041 --> 01:14:24,416 Ale poslouchej mě. 1145 01:14:25,083 --> 01:14:27,083 Ať se stane cokoli, 1146 01:14:28,750 --> 01:14:30,416 vždycky vás budeme milovat. 1147 01:14:31,833 --> 01:14:35,375 A vždycky budeme rodina. 1148 01:14:38,250 --> 01:14:39,250 Já vím. 1149 01:14:47,541 --> 01:14:49,333 Máma praštila Snoděje. 1150 01:14:55,500 --> 01:14:57,582 To je tak krásný! 1151 01:14:57,583 --> 01:14:58,916 To je... 1152 01:15:03,000 --> 01:15:04,624 Mastnej Tony. 1153 01:15:04,625 --> 01:15:05,958 Jak je, velkej Mikeu? 1154 01:15:11,416 --> 01:15:12,541 Díky, Tony. 1155 01:15:13,208 --> 01:15:14,333 Nemáš zač, 1156 01:15:15,416 --> 01:15:16,375 Stevie. 1157 01:15:19,750 --> 01:15:21,541 Uvidíme se ve snech, prcku. 1158 01:15:31,208 --> 01:15:35,125 Bombový pěsti! 1159 01:15:56,291 --> 01:15:58,374 Bude ti chybět náš společnej pokoj. 1160 01:15:58,375 --> 01:16:00,832 Tvoje smradlavý nohy a smradlavej salám? 1161 01:16:00,833 --> 01:16:01,749 To těžko. 1162 01:16:01,750 --> 01:16:05,333 No, kdyby náhodou jo, vyrobil jsem ti tohle! 1163 01:16:06,375 --> 01:16:08,291 Tos nemusel. 1164 01:16:08,791 --> 01:16:10,749 Říkám mu Melliot. 1165 01:16:10,750 --> 01:16:12,958 Napůl meloun a napůl Elliot. 1166 01:16:13,458 --> 01:16:15,833 Oblož si ho ledem, ať mu neshnije hlava. 1167 01:16:16,833 --> 01:16:18,249 - Tak, vidím. - Dobře. 1168 01:16:18,250 --> 01:16:19,957 - Pozor! Dobře. - Opatrně! 1169 01:16:19,958 --> 01:16:22,332 Tak jo, stěhujeme se do Duluthu. 1170 01:16:22,333 --> 01:16:26,082 Máma vzala tu práci a táta tam založí novou kapelu. 1171 01:16:26,083 --> 01:16:27,540 Doprava, jasně. Mám to. 1172 01:16:27,541 --> 01:16:29,040 A co se týká jich dvou... 1173 01:16:29,041 --> 01:16:30,749 - To není levá. - Moje levá. 1174 01:16:30,750 --> 01:16:32,707 - Dobře, dáme to takhle. - Ne! 1175 01:16:32,708 --> 01:16:35,666 Ještě... na tom pracujou. 1176 01:16:36,708 --> 01:16:38,290 - Dej na to pozor. - Dobře. 1177 01:16:38,291 --> 01:16:39,665 - Pojď. - A to stačí. 1178 01:16:39,666 --> 01:16:42,458 Můžeme? Raz, dva, tři! Hop tam s tím. 1179 01:16:44,833 --> 01:16:46,291 - Dobrá práce. - Tak jo. 1180 01:16:54,416 --> 01:16:59,833 {\an8}PRODÁNO 1181 01:17:00,666 --> 01:17:02,000 Není to šílený? 1182 01:17:03,333 --> 01:17:04,666 Úplně mešuge. 1183 01:17:07,041 --> 01:17:08,375 Ale za pokus to stojí. 1184 01:17:20,291 --> 01:17:23,916 Takže se ukázalo, že mi moje sny opravdu chtěly něco říct. 1185 01:17:24,916 --> 01:17:26,833 Život není dokonalej. 1186 01:17:28,083 --> 01:17:30,000 A my taky ne. 1187 01:17:31,041 --> 01:17:35,333 Ale ať přijde cokoli, máme jeden druhýho. 1188 01:17:38,041 --> 01:17:40,375 A nic lepšího není. 1189 01:17:41,916 --> 01:17:44,083 Ani ve snu. 1190 01:17:47,875 --> 01:17:50,790 - Ale ne! Stůj! Počkej! Ne! - Tati, zastav! 1191 01:17:50,791 --> 01:17:52,249 - A jéje. - Michaele! 1192 01:17:52,250 --> 01:17:54,999 - Tati! - Pardon! 1193 01:17:55,000 --> 01:17:56,540 To není dobrý. 1194 01:17:56,541 --> 01:17:58,208 Ach jo. 1195 01:19:46,916 --> 01:19:51,375 JEN VE SNU 1196 01:19:53,000 --> 01:19:54,707 Tak jo, můžeme jet. 1197 01:19:54,708 --> 01:19:56,249 Tati, já mám hlad. 1198 01:19:56,250 --> 01:19:57,958 Mami, můžu řídit? 1199 01:19:58,541 --> 01:20:01,040 - Je ti 12. - Řídila jsem létající postel! 1200 01:20:01,041 --> 01:20:03,625 A auta jsou vlastně postele s kolama. 1201 01:26:46,416 --> 01:26:50,458 Překlad titulků: Petr Bajer