1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,708 --> 00:00:39,707 {\an8}La clau de les coques de Santa Teresa 4 00:00:39,708 --> 00:00:41,790 és posar canyella a la barreja. 5 00:00:41,791 --> 00:00:42,957 Entesos. 6 00:00:42,958 --> 00:00:44,791 Espera, què és "baleja"? 7 00:00:45,375 --> 00:00:47,958 La barreja es fa amb llet i ous. 8 00:00:49,791 --> 00:00:52,458 Té gust de... peix. 9 00:00:58,625 --> 00:01:00,207 Stevie, han picat! 10 00:01:00,208 --> 00:01:01,750 Stevie, mira! 11 00:01:05,250 --> 00:01:07,750 - Pessigolles no! - Pessigolles de peix! 12 00:01:12,666 --> 00:01:14,208 Au, va. 13 00:01:14,708 --> 00:01:18,540 Som com la família feliç d'una pel·li catastròfica. 14 00:01:18,541 --> 00:01:20,750 Tot és perfecte. 15 00:01:21,541 --> 00:01:22,791 Fins a... 16 00:01:23,791 --> 00:01:24,665 la catàstrofe. 17 00:01:24,666 --> 00:01:26,499 Què passa, reietó? 18 00:01:26,500 --> 00:01:29,540 A veure, no culpo el meu germà petit, 19 00:01:29,541 --> 00:01:32,540 però no em va millorar gens la vida. 20 00:01:32,541 --> 00:01:33,958 Vol el xumet. 21 00:01:38,291 --> 00:01:41,333 Ah, us hauria d'avisar: això és un somni. 22 00:01:51,333 --> 00:01:53,415 - Quin vol? - Té preferències? 23 00:01:53,416 --> 00:01:54,958 Sí, el blau. 24 00:01:55,791 --> 00:01:56,624 Tots ho són! 25 00:01:56,625 --> 00:01:58,875 És el que sona com un pallasso. 26 00:01:59,541 --> 00:02:01,666 Cobro extra pels globus d'animals. 27 00:02:03,416 --> 00:02:07,749 Diuen que, als somnis, la ment arregla els problemes reals. 28 00:02:07,750 --> 00:02:10,833 - La roda lateral perfecta. - Quin orgull. 29 00:02:15,500 --> 00:02:18,082 I arreglar coses fa per a mi. 30 00:02:18,083 --> 00:02:19,166 El tinc! 31 00:02:19,750 --> 00:02:21,457 No és el xumet. Deu voler... 32 00:02:21,458 --> 00:02:23,125 Però els últims somnis... 33 00:02:24,500 --> 00:02:26,333 se'm tornen en malsons. 34 00:02:27,083 --> 00:02:29,875 Bé, no és el peluix. Potser té gana? 35 00:02:31,125 --> 00:02:33,165 Has pagat les factures? 36 00:02:33,166 --> 00:02:34,832 - No ho feies tu? - No. 37 00:02:34,833 --> 00:02:37,624 És que pensava que ho feies tu. 38 00:02:37,625 --> 00:02:38,625 Michael! 39 00:02:41,750 --> 00:02:43,290 Mama! Papa! 40 00:02:43,291 --> 00:02:45,958 Potser em volen dir alguna cosa. 41 00:02:53,375 --> 00:02:54,208 O potser... 42 00:02:56,791 --> 00:02:58,125 només són somnis. 43 00:03:01,500 --> 00:03:02,832 - Ostres... - Compte. 44 00:03:02,833 --> 00:03:06,665 - Agafo l'escombra. - No, deixa'm a mi. 45 00:03:06,666 --> 00:03:09,499 - No, Jenn, ho faig jo. - No, ho faig jo. 46 00:03:09,500 --> 00:03:12,583 Frànkfurt gegant, no te'm mengis. 47 00:03:21,500 --> 00:03:24,415 Sé que és dur, però ens en sortim. 48 00:03:24,416 --> 00:03:26,040 Quan acabi l'àlbum... 49 00:03:26,041 --> 00:03:27,957 Han passat dos anys. 50 00:03:27,958 --> 00:03:32,082 L'hauria acabat fa temps si la cantant no m'hagués plantat. 51 00:03:32,083 --> 00:03:34,165 No et vaig plantar, Michael. 52 00:03:34,166 --> 00:03:35,833 Crec en tu. 53 00:03:36,958 --> 00:03:38,291 De debò. 54 00:03:39,708 --> 00:03:41,583 Però ara és diferent. 55 00:03:43,291 --> 00:03:45,333 S'han de canviar les coses. 56 00:03:53,166 --> 00:03:54,582 "Canviar"? 57 00:03:54,583 --> 00:03:55,916 Què vol dir això? 58 00:03:56,916 --> 00:03:59,666 Tots els pares discuteixen, és normal. 59 00:04:01,708 --> 00:04:02,708 Oi? 60 00:04:08,000 --> 00:04:12,000 Potser només han de recordar que bé que anava abans. 61 00:04:24,791 --> 00:04:27,374 VIDA PLANIFICADA OPERACIÓ: ESMORZAR 62 00:04:27,375 --> 00:04:29,207 {\an8}S'HA DE MILLORAR! 63 00:04:29,208 --> 00:04:30,832 BUSCAR EL RETENIDOR 64 00:04:30,833 --> 00:04:32,332 ROBAR PÒSTITS A LA MAMA 65 00:04:32,333 --> 00:04:35,290 TU POTS! SOMIA, CREU-HI, ACONSEGUEIX-HO 66 00:04:35,291 --> 00:04:38,083 EL TREBALL EN EQUIP COMPLEIX SOMNIS! 67 00:04:41,291 --> 00:04:42,291 Ecs! 68 00:04:43,000 --> 00:04:43,958 Elliot! 69 00:04:45,208 --> 00:04:47,666 Déu meu, quin fàstic. 70 00:04:48,416 --> 00:04:52,125 Pots no deixar restes de menjar ranci a terra? 71 00:04:53,416 --> 00:04:56,040 Si no, com tornarà a casa, en Tony Tanoca? 72 00:04:56,041 --> 00:04:57,916 És un animal de peluix! 73 00:04:59,000 --> 00:04:59,832 ES BUSCA 74 00:04:59,833 --> 00:05:01,707 T'enyoro, Tony Tanoca. 75 00:05:01,708 --> 00:05:03,083 Siguis on siguis. 76 00:05:04,375 --> 00:05:07,625 Bon dia, Os, Osset, Quasi-no-hi-os... 77 00:05:08,791 --> 00:05:09,958 Frank. 78 00:05:24,708 --> 00:05:26,457 Ei! Et faig un truc de màgia? 79 00:05:26,458 --> 00:05:29,666 - Per què ets tan molest? - Obre la nota, Stevie. 80 00:05:32,125 --> 00:05:35,208 "L'Stevie dirà: 'Per què ets tan mo...?'" Prou. 81 00:05:36,625 --> 00:05:37,540 Molest igual. 82 00:05:37,541 --> 00:05:40,040 Bé, gràcies. T'ajudo? 83 00:05:40,041 --> 00:05:42,957 No, ja està bé. Ha de ser perfecte. 84 00:05:42,958 --> 00:05:45,499 Va! El papa m'ha dit que faci coques! 85 00:05:45,500 --> 00:05:46,665 Les puc girar. 86 00:05:46,666 --> 00:05:48,416 Torna-m'ho! Les espatllaràs! 87 00:05:49,708 --> 00:05:52,625 Elliot! De debò, torna-m'ho! 88 00:05:54,583 --> 00:05:55,666 Oh, no! 89 00:05:57,041 --> 00:05:58,791 - No és culpa meva. - Elliot! 90 00:06:00,541 --> 00:06:01,540 Tinc una idea. 91 00:06:01,541 --> 00:06:06,541 Per què no fas màgia de debò i et fas desaparèixer? 92 00:06:10,666 --> 00:06:12,333 Un acte de desaparició. 93 00:06:29,666 --> 00:06:31,750 Recordes quan érem joves? 94 00:06:33,541 --> 00:06:35,832 Hola, tresor. T'has llevat d'hora. 95 00:06:35,833 --> 00:06:38,708 Sí, la mama t'ha fet l'esmorzar. 96 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 De debò? 97 00:06:42,000 --> 00:06:42,832 Toc, toc. 98 00:06:42,833 --> 00:06:45,749 Bé, has vingut a salvar-me. De pressa. 99 00:06:45,750 --> 00:06:47,749 Una lletra de la a a la efa. 100 00:06:47,750 --> 00:06:49,832 No puc posar nota als teus alumnes. 101 00:06:49,833 --> 00:06:51,499 Vinga, només un. 102 00:06:51,500 --> 00:06:55,541 Aquest preadolescent diu que Prince estava sobrevalorat. 103 00:06:56,166 --> 00:06:57,375 Suspès automàtic. 104 00:06:59,500 --> 00:07:02,040 Aquí diu: "Descansa." 105 00:07:02,041 --> 00:07:04,208 Perquè el papa t'ha fet l'esmorzar. 106 00:07:05,958 --> 00:07:06,791 De debò? 107 00:07:07,291 --> 00:07:08,875 Coques de Santa Teresa. 108 00:07:09,625 --> 00:07:10,665 Com abans, eh? 109 00:07:10,666 --> 00:07:14,250 Sí, com fèiem abans. 110 00:07:15,708 --> 00:07:16,875 Ep, i l'Elliot? 111 00:07:19,166 --> 00:07:20,457 No ho sé. 112 00:07:20,458 --> 00:07:21,915 On podria ser? 113 00:07:21,916 --> 00:07:23,249 És com si hagués... 114 00:07:23,250 --> 00:07:24,500 Desaparegut! 115 00:07:25,416 --> 00:07:28,041 L'Extraordinari Elliot hi torna! 116 00:07:29,125 --> 00:07:30,250 Elliot... 117 00:07:32,833 --> 00:07:35,790 Ei, ara que hi som tots. 118 00:07:35,791 --> 00:07:40,290 M'ha sortit una cosa i demà súper d'hora he de marxar. 119 00:07:40,291 --> 00:07:41,416 Te'n vas? 120 00:07:42,041 --> 00:07:44,832 La Universitat de Duluth busca un professor 121 00:07:44,833 --> 00:07:46,790 i és un avenç important, 122 00:07:46,791 --> 00:07:49,957 però ho he de mirar i aniré a veure l'àvia de pas. 123 00:07:49,958 --> 00:07:53,124 Però és molt lluny i el papa odia Duluth. 124 00:07:53,125 --> 00:07:56,750 Què? No, m'encanten els pobles que tenen noms estúpids. 125 00:07:58,250 --> 00:08:00,583 És broma, és molt guai! 126 00:08:01,125 --> 00:08:03,082 No, és el somriure fals del papa. 127 00:08:03,083 --> 00:08:05,332 Es veu perquè posa els ulls estranys. 128 00:08:05,333 --> 00:08:07,874 Veieu? Sembla un animal mort. 129 00:08:07,875 --> 00:08:09,540 Mentre la mama sigui a Duluth, 130 00:08:09,541 --> 00:08:15,749 tindreu un passi complet a un VIP conegut com a "papa". 131 00:08:15,750 --> 00:08:19,582 Tinc seients de primera a la Pizzeria de la Polly. 132 00:08:19,583 --> 00:08:20,499 Visca! 133 00:08:20,500 --> 00:08:23,458 La Pizzeria de la Polly, diversió familiar. 134 00:08:24,125 --> 00:08:26,625 Els menors han d'anar acompanyats d'un adult. 135 00:08:28,500 --> 00:08:31,249 Et deixo a tu al càrrec. 136 00:08:31,250 --> 00:08:34,374 Esteu bé, el papa i tu? 137 00:08:34,375 --> 00:08:36,249 - És pels diners? - Què? 138 00:08:36,250 --> 00:08:40,124 Puc buscar feina. De mainadera! O al centre comercial! 139 00:08:40,125 --> 00:08:43,290 Compro un DNI fals, esquivo la llei d'explotació infantil... 140 00:08:43,291 --> 00:08:45,749 Stevie, només és una entrevista. 141 00:08:45,750 --> 00:08:48,749 Ni tan sols és segur. Potser no m'hi volen. 142 00:08:48,750 --> 00:08:51,791 Has vist la cara seriosa que faig en entrevistes? 143 00:08:54,833 --> 00:08:55,791 D'acord? 144 00:08:57,541 --> 00:09:00,665 Pots ajudar l'Elliot a buscar un llibre per a la redacció? 145 00:09:00,666 --> 00:09:04,291 Res de funcions fisiològiques ni de pirates. 146 00:09:04,958 --> 00:09:07,291 Ni funcions fisiològiques de pirates. 147 00:09:08,416 --> 00:09:09,250 Sí. 148 00:09:10,333 --> 00:09:11,166 És clar. 149 00:09:12,041 --> 00:09:14,499 Només és una entrevista. Ho resoldran. 150 00:09:14,500 --> 00:09:15,790 I si no? 151 00:09:15,791 --> 00:09:17,290 No, anirà bé. 152 00:09:17,291 --> 00:09:18,958 Bé! 153 00:09:19,500 --> 00:09:20,582 Tot guai. 154 00:09:20,583 --> 00:09:21,583 Ei, Stevie! 155 00:09:22,916 --> 00:09:25,040 M'has d'ajudar amb el llibre. 156 00:09:25,041 --> 00:09:27,665 Sí, no hi ha res més important. 157 00:09:27,666 --> 00:09:30,833 Tranquil·la, igualment he tret tot un suficient. 158 00:09:32,791 --> 00:09:33,625 Elliot! 159 00:09:34,208 --> 00:09:36,540 No pots treure un suficient. 160 00:09:36,541 --> 00:09:38,875 Puc si em poso les piles. 161 00:09:40,750 --> 00:09:43,332 T'has de quedar amb els clàssics. 162 00:09:43,333 --> 00:09:45,457 Els profes se'ls cruspeixen. 163 00:09:45,458 --> 00:09:46,541 Entesos. 164 00:09:49,166 --> 00:09:51,208 Un llit volador? Clàssic. 165 00:09:51,708 --> 00:09:53,625 Vaquers? Clàssic. 166 00:09:54,125 --> 00:09:56,124 {\an8}Punys de dinamita? Clàs... 167 00:09:56,125 --> 00:09:58,832 Espera, és una metàfora? 168 00:09:58,833 --> 00:10:01,375 Avisa'm quan t'explotin els punys. 169 00:10:04,208 --> 00:10:05,750 NOMÉS TREBALLADORS!! 170 00:10:14,416 --> 00:10:15,416 No. 171 00:10:16,208 --> 00:10:17,041 No. 172 00:10:18,250 --> 00:10:19,332 No pot ser! 173 00:10:19,333 --> 00:10:21,415 El primer concert dels papes! 174 00:10:21,416 --> 00:10:22,916 Elliot, mira això! 175 00:10:23,625 --> 00:10:24,583 Elliot? 176 00:10:25,583 --> 00:10:30,458 Benvinguda a Estalvis a la vista, on les escombraries són tresors. 177 00:10:33,833 --> 00:10:36,583 T'ajudo a obrir-te pas a l'estalvi? 178 00:10:37,166 --> 00:10:38,457 Només et miro. 179 00:10:38,458 --> 00:10:41,707 Vull dir que estic mirant. Perdó, busco un noi. 180 00:10:41,708 --> 00:10:44,499 Germà! El meu germà és un noi. 181 00:10:44,500 --> 00:10:45,582 Òbviament. 182 00:10:45,583 --> 00:10:50,541 En fi, m'has ajudat moltíssim. T'estimo. O sigui, t'ho agraeixo. 183 00:10:51,833 --> 00:10:52,708 Estic bé. 184 00:11:00,625 --> 00:11:05,000 Senyores i senyors, els presento l'extraordinari Elli... 185 00:11:24,875 --> 00:11:26,749 LA LLEGENDA D'EN SANDMAN 186 00:11:26,750 --> 00:11:27,915 Elliot! 187 00:11:27,916 --> 00:11:31,040 - Què fas aquí baix? - Ah, ets tu. 188 00:11:31,041 --> 00:11:33,541 - Què és això? - Eh, torna-m'ho! 189 00:11:34,750 --> 00:11:40,082 "La llegenda d'en Sandman, qui fa somiar"? 190 00:11:40,083 --> 00:11:43,375 És quasi tot il·lustració. No és un llibre de debò. 191 00:11:57,791 --> 00:12:01,499 Senyor Sandman, fes-me somiar... 192 00:12:01,500 --> 00:12:02,915 Màgia! 193 00:12:02,916 --> 00:12:06,041 Coi de curtcircuit. Cada dia igual. 194 00:12:07,250 --> 00:12:09,290 No us hauria de veure aquí baix. 195 00:12:09,291 --> 00:12:12,583 És que ens podríem veure a fora. Però aquí no! 196 00:12:13,833 --> 00:12:16,957 Mira com desapareixem! 197 00:12:16,958 --> 00:12:17,916 Corre! 198 00:12:18,833 --> 00:12:20,665 No, atureu-vos. 199 00:12:20,666 --> 00:12:24,541 Si hi ha problemes, perdré aquesta fantàstica feina. 200 00:12:28,000 --> 00:12:31,040 Entesos, quin llibre vols? 201 00:12:31,041 --> 00:12:32,208 Aquest! 202 00:12:32,791 --> 00:12:34,166 D'on l'has tret? 203 00:12:34,750 --> 00:12:36,790 És prestidigitació. 204 00:12:36,791 --> 00:12:37,833 L'has ro...? 205 00:12:38,458 --> 00:12:40,790 L'has robat? Ets boig? 206 00:12:40,791 --> 00:12:46,208 Posa que té un preu incalculable. Òbviament, vol dir que és gratis. 207 00:12:49,291 --> 00:12:53,665 Ei, mira! Diu que en Sandman pot realitzar els somnis. 208 00:12:53,666 --> 00:12:55,291 - Què? - Aquí mateix. 209 00:12:56,375 --> 00:12:59,207 {\an8}"Sandman, sent com t'he cridat. 210 00:12:59,208 --> 00:13:01,250 {\an8}Compleix-me els somnis, 211 00:13:01,958 --> 00:13:03,875 {\an8}fes-los realitat." 212 00:13:09,208 --> 00:13:12,165 Saps què vol dir això? 213 00:13:12,166 --> 00:13:13,125 Què? 214 00:13:13,875 --> 00:13:14,833 Stevie? 215 00:13:15,333 --> 00:13:16,583 Què, Stevie? Què? 216 00:13:17,416 --> 00:13:20,000 - Que ets molt ingenu. - I ara! 217 00:13:20,666 --> 00:13:22,041 Espera, què vol dir? 218 00:13:24,291 --> 00:13:25,583 Renoi... 219 00:13:28,750 --> 00:13:33,040 Si en Sandman em complís els somnis, tindria una motxilla coet, 220 00:13:33,041 --> 00:13:38,665 una tauleta de xocolata als abdominals i tindria punys de dinamita. 221 00:13:38,666 --> 00:13:41,207 Vols punys de dinamita? 222 00:13:41,208 --> 00:13:42,916 Tu què somiaries? 223 00:13:49,333 --> 00:13:52,083 Stevie? Què somiaries? 224 00:13:53,750 --> 00:13:54,958 La meva habitació. 225 00:14:10,625 --> 00:14:13,333 Elliot, torna al llit. 226 00:14:15,041 --> 00:14:17,333 Elliot, què fas? 227 00:14:20,250 --> 00:14:21,500 Elliot, desperta't! 228 00:14:23,375 --> 00:14:24,291 Elliot! 229 00:14:25,791 --> 00:14:27,125 - Què? - Mira! 230 00:14:40,041 --> 00:14:41,957 No pot passar de veritat. 231 00:14:41,958 --> 00:14:44,291 Està passant de veritat! 232 00:14:48,583 --> 00:14:49,625 No, espera! 233 00:15:08,125 --> 00:15:10,708 - No sabia que feies parkour! - No en faig! 234 00:15:28,708 --> 00:15:30,250 Elliot! 235 00:15:31,166 --> 00:15:32,666 El puc pilotar? 236 00:15:33,416 --> 00:15:35,541 El puc pilotar! 237 00:15:42,416 --> 00:15:44,207 Et mataré! 238 00:15:44,208 --> 00:15:45,125 Et tinc! 239 00:15:46,541 --> 00:15:49,540 Elliot, baixa'ns ja. 240 00:15:49,541 --> 00:15:51,750 Ah, vols baixar? 241 00:15:52,250 --> 00:15:54,166 Doncs cap avall! 242 00:16:09,500 --> 00:16:11,000 Hola, quisso! 243 00:16:14,000 --> 00:16:15,333 Amunt! 244 00:16:20,583 --> 00:16:22,333 Això és com un coet! 245 00:16:23,875 --> 00:16:26,082 Un coet seria molt guai. 246 00:16:26,083 --> 00:16:28,250 Gens ni mica! Què és això? 247 00:16:28,958 --> 00:16:30,290 MODE DE COET 248 00:16:30,291 --> 00:16:34,040 Seria un pèl irresponsable que el premés. 249 00:16:34,041 --> 00:16:35,083 Elliot, no... 250 00:17:06,333 --> 00:17:08,040 Mira, és casa nostra! 251 00:17:08,041 --> 00:17:10,665 No, aquella té piscina. 252 00:17:10,666 --> 00:17:13,207 I nosaltres, per què no? Som pobres? 253 00:17:13,208 --> 00:17:15,333 Deixa-ho estar. Mira això. 254 00:17:35,208 --> 00:17:36,708 Què has fet? 255 00:17:51,666 --> 00:17:52,708 Veniu. 256 00:17:53,458 --> 00:17:54,500 Busqueu-me... 257 00:17:55,666 --> 00:17:59,333 i els vostres somnis es faran realitat. 258 00:18:04,416 --> 00:18:06,290 Era en Sandman? 259 00:18:06,291 --> 00:18:07,916 No ho sé. 260 00:18:08,708 --> 00:18:09,666 Anem amb ell! 261 00:18:12,250 --> 00:18:13,124 O no. 262 00:18:13,125 --> 00:18:14,833 Desperteu-vos. 263 00:18:17,458 --> 00:18:21,915 Desperteu-vos! 264 00:18:21,916 --> 00:18:23,290 Stevie? 265 00:18:23,291 --> 00:18:25,375 Desperteu-vos! 266 00:18:52,041 --> 00:18:55,165 Acabo de tenir un somni superesbojarrat. 267 00:18:55,166 --> 00:18:56,332 Jo també. 268 00:18:56,333 --> 00:18:58,082 El meu ha sigut genial! 269 00:18:58,083 --> 00:18:59,374 El meu, horrible. 270 00:18:59,375 --> 00:19:00,957 El llit era viu! 271 00:19:00,958 --> 00:19:03,665 Era com un animal salvatge, i l'he domat, 272 00:19:03,666 --> 00:19:06,165 i he estirat els llençols i ha volat! 273 00:19:06,166 --> 00:19:11,875 I tu et posaves com: "Elliot, para!" 274 00:19:12,541 --> 00:19:14,374 Hi havia estrelles precioses 275 00:19:14,375 --> 00:19:17,207 que s'han convertit en el Sandman i ha dit... 276 00:19:17,208 --> 00:19:20,375 "Busqueu-me i els somnis es faran realitat." 277 00:19:22,166 --> 00:19:23,624 Com ho saps? 278 00:19:23,625 --> 00:19:26,291 Hem tingut el mateix somni. 279 00:19:27,000 --> 00:19:29,374 Però no pot ser, oi? 280 00:19:29,375 --> 00:19:32,333 Mare meva! En Sandman existeix! 281 00:19:34,208 --> 00:19:36,416 Anit tots dos vam llegir el llibre. 282 00:19:36,916 --> 00:19:38,624 Per això ho hem somiat. 283 00:19:38,625 --> 00:19:42,916 O... és màgia! 284 00:19:43,875 --> 00:19:45,958 Et veig la guardiola, Houdini. 285 00:20:03,166 --> 00:20:04,125 Jenn. 286 00:20:06,000 --> 00:20:07,582 N'hem de parlar. 287 00:20:07,583 --> 00:20:10,540 He de marxar ja si vull arribar a l'entrevista. 288 00:20:10,541 --> 00:20:11,625 Puc dir una cosa? 289 00:20:12,500 --> 00:20:14,624 Tenim la vida aquí. 290 00:20:14,625 --> 00:20:17,665 Aquí hem escrit cançons i hi han nascut els nens. 291 00:20:17,666 --> 00:20:19,790 Això és casa nostra. 292 00:20:19,791 --> 00:20:23,457 - Com ho podem deixar tot enrere? - Perquè les coses canvien. 293 00:20:23,458 --> 00:20:27,791 M'hi pagarien més, la canalla tindria una millor escola i jo... 294 00:20:28,375 --> 00:20:32,166 Ens aniria bé començar de zero. 295 00:20:34,000 --> 00:20:37,375 Només vull fer el millor per a la família. 296 00:20:39,291 --> 00:20:40,291 Jo també. 297 00:20:42,208 --> 00:20:43,916 Si t'hi vols mudar, 298 00:20:44,791 --> 00:20:48,083 no sé si jo podré. 299 00:20:52,458 --> 00:20:55,541 Me... me n'he d'anar. 300 00:21:20,000 --> 00:21:20,916 No... 301 00:21:38,291 --> 00:21:41,333 COMPLEIX-ME ELS SOMNIS, FES-LOS REALITAT. 302 00:21:58,375 --> 00:22:01,166 Sandman, sent com t'he cridat. 303 00:22:01,750 --> 00:22:05,333 Compleix-me els somnis, fes-los realitat. 304 00:22:44,416 --> 00:22:48,332 Eh, papa! Hi ha una noia morta als cereals. 305 00:22:48,333 --> 00:22:49,665 Digues-ho a ta mare. 306 00:22:49,666 --> 00:22:52,083 - Me la puc quedar? - No. 307 00:22:53,333 --> 00:22:54,915 Vaja, ets viva. 308 00:22:54,916 --> 00:22:56,750 El papa diu que te'm puc quedar. 309 00:23:01,458 --> 00:23:03,291 Tot bé. Estic... 310 00:23:04,083 --> 00:23:05,208 bé. 311 00:23:09,083 --> 00:23:10,124 Acabat d'esprémer! 312 00:23:10,125 --> 00:23:13,833 Ostres, ho he aconseguit! Ha funcionat! 313 00:23:14,916 --> 00:23:16,207 Hola! 314 00:23:16,208 --> 00:23:17,916 Tot és perfecte! 315 00:23:18,666 --> 00:23:20,332 És Vila Esmorzar! 316 00:23:20,333 --> 00:23:22,124 M'encantava aquest somni! 317 00:23:22,125 --> 00:23:23,583 Tinc dolços! 318 00:23:24,375 --> 00:23:26,041 Per fi soc un dònut! 319 00:23:26,708 --> 00:23:27,624 Hola, noia! 320 00:23:27,625 --> 00:23:32,416 Qui és una bona gosseta salsitxa? Sí, tu! Quina bona olor! 321 00:23:37,583 --> 00:23:38,875 Que és estranya. 322 00:23:39,958 --> 00:23:40,915 Molt bé. 323 00:23:40,916 --> 00:23:42,791 Ves que vinc, Sandman! 324 00:23:43,375 --> 00:23:46,832 Si ho pots somiar, ho pots fer, Stevie! 325 00:23:46,833 --> 00:23:49,041 Sí, ho puc fer! 326 00:23:50,666 --> 00:23:52,125 Què passa, rareta? 327 00:23:53,333 --> 00:23:55,749 Oh, no! 328 00:23:55,750 --> 00:23:57,290 Per què ets aquí? 329 00:23:57,291 --> 00:24:00,125 No ho sé. M'he adormit i aquí soc. 330 00:24:00,958 --> 00:24:02,040 Fora, surt! 331 00:24:02,041 --> 00:24:04,582 Elliot, aparta'm aquesta cosa! 332 00:24:04,583 --> 00:24:06,374 Tranquil·la, l'he entrenat. 333 00:24:06,375 --> 00:24:07,332 Mira. 334 00:24:07,333 --> 00:24:08,624 Seu. 335 00:24:08,625 --> 00:24:09,666 La poteta. 336 00:24:10,291 --> 00:24:11,250 Fes-te el llit. 337 00:24:14,541 --> 00:24:15,415 Ara fora. 338 00:24:15,416 --> 00:24:17,124 Buscaré en Sandman. 339 00:24:17,125 --> 00:24:21,082 - Sabia que existia! Com el busquem? - Tu, no. 340 00:24:21,083 --> 00:24:22,207 Vine, noia. 341 00:24:22,208 --> 00:24:26,665 - Sandman! Oh, Sandman, on ets? - Així no van els somnis. 342 00:24:26,666 --> 00:24:27,999 Jo conec en Sandman! 343 00:24:28,000 --> 00:24:29,500 Com? Qui ho ha dit? 344 00:24:30,541 --> 00:24:33,041 - És la nostra nevera? - Soc darrere! 345 00:24:40,125 --> 00:24:41,375 Quin fàstic. 346 00:24:42,708 --> 00:24:43,833 Conec aquesta olor. 347 00:24:44,375 --> 00:24:46,624 D'acord, no passa res. 348 00:24:46,625 --> 00:24:48,833 Només hi ha una mica de pols. 349 00:24:50,250 --> 00:24:51,666 No hi penso mirar. 350 00:24:52,166 --> 00:24:53,166 El meu retenidor! 351 00:24:54,791 --> 00:24:57,125 Soc una princesa perfecta. 352 00:24:57,625 --> 00:24:59,957 Està bé. 353 00:24:59,958 --> 00:25:01,582 Camina, no li miris els ulls. 354 00:25:01,583 --> 00:25:04,250 - Encara ens mira? - Sí, encara. 355 00:25:06,125 --> 00:25:08,707 Ei! Ajudeu-me, si us plau! 356 00:25:08,708 --> 00:25:10,290 Aixequeu-me! 357 00:25:10,291 --> 00:25:12,207 Jo empenyo, tu estires. 358 00:25:12,208 --> 00:25:14,583 Sí! 359 00:25:46,791 --> 00:25:48,290 Amic Pudèlliot! 360 00:25:48,291 --> 00:25:50,791 Tony Tanoca! M'encanta aquest somni! 361 00:25:51,750 --> 00:25:53,166 Quina alegria! 362 00:25:54,708 --> 00:25:55,957 Això sí que és bo. 363 00:25:55,958 --> 00:25:58,040 Sabia que feia pudor de podrit. 364 00:25:58,041 --> 00:26:00,207 Jo també m'alegro de veure't, Joanne. 365 00:26:00,208 --> 00:26:01,540 Stevie. 366 00:26:01,541 --> 00:26:03,207 Això he dit, Joanne. 367 00:26:03,208 --> 00:26:04,165 - Ste... - Jo... 368 00:26:04,166 --> 00:26:05,290 - ...vie. - ...anne. 369 00:26:05,291 --> 00:26:06,874 Crec que diem el mateix. 370 00:26:06,875 --> 00:26:08,832 T'he buscat per tot arreu! 371 00:26:08,833 --> 00:26:13,040 Estava aquí atrapat menjant pols i rebent pessigolles d'una magdalena. 372 00:26:13,041 --> 00:26:14,790 Et veig, Delilah! Et veig! 373 00:26:14,791 --> 00:26:17,208 Princesa perfecta. 374 00:26:18,166 --> 00:26:19,583 Això! Tu, ves-te'n. 375 00:26:20,083 --> 00:26:22,832 Ja hi som. De vegades m'enfonso quan m'emociono, 376 00:26:22,833 --> 00:26:25,208 Ja sabeu com és, parlar d'un mateix. 377 00:26:26,166 --> 00:26:28,832 Així, bé. Tot bé. 378 00:26:28,833 --> 00:26:33,458 - Com t'hi has quedat atrapat? - Algú m'hi va deixar al món real. 379 00:26:34,708 --> 00:26:37,250 La Joanne, ta germana. Aquesta. 380 00:26:37,750 --> 00:26:38,916 Te n'hi tornes. 381 00:26:40,541 --> 00:26:42,458 Que em busques? Entoma! 382 00:26:43,333 --> 00:26:44,457 Vas ser tu! 383 00:26:44,458 --> 00:26:46,415 Sí, vaig ser jo 384 00:26:46,416 --> 00:26:50,457 i ho faria de nou perquè put a deixalleria plena de carn passada. 385 00:26:50,458 --> 00:26:52,874 Au, va! Continua. 386 00:26:52,875 --> 00:26:55,457 Em pots dir com anar amb en Sandman. 387 00:26:55,458 --> 00:26:58,915 Sí, però no hi arribaràs mai. Un consell: oblida-te'n. 388 00:26:58,916 --> 00:27:00,957 Ves amb els col·legues imaginaris 389 00:27:00,958 --> 00:27:03,415 i nosaltres explotarem coses amb pets làser. 390 00:27:03,416 --> 00:27:04,374 Sí! 391 00:27:04,375 --> 00:27:07,790 - Ja està. - Espera! D'acord, tranqui! 392 00:27:07,791 --> 00:27:10,250 Agrairia un "si us plau". 393 00:27:11,791 --> 00:27:14,374 D'acord, només ha sigut el vent. 394 00:27:14,375 --> 00:27:15,458 Seguiu-me. 395 00:27:17,250 --> 00:27:18,707 En Sandman viu allà. 396 00:27:18,708 --> 00:27:19,874 D'acord, fàcil. 397 00:27:19,875 --> 00:27:22,915 Però si busqueu en Sandman, 398 00:27:22,916 --> 00:27:26,250 el vostre somni es convertirà 100 % en... 399 00:27:27,416 --> 00:27:28,541 un malson. 400 00:27:29,625 --> 00:27:32,290 Un malson? No vull estar dins d'un malson. 401 00:27:32,291 --> 00:27:35,083 Jo tampoc. Tinc prou amb magdalenes boges. 402 00:27:35,666 --> 00:27:38,000 Un petit malson no m'aturarà. 403 00:27:39,416 --> 00:27:40,375 Quina por! 404 00:27:42,958 --> 00:27:44,458 Això serà car. 405 00:27:45,750 --> 00:27:47,458 Què passa? 406 00:27:49,708 --> 00:27:53,375 No la conec! No té amics! Qui pot anar amb una cara així? 407 00:28:00,291 --> 00:28:01,457 És la Malsònia! 408 00:28:01,458 --> 00:28:04,540 Vull dir, la Malsònia, qui fa malsons. 409 00:28:04,541 --> 00:28:07,291 Cal esquivar-la per arribar a en Sandman. 410 00:28:13,416 --> 00:28:14,416 Que passo! 411 00:28:15,500 --> 00:28:16,625 Fugiu! 412 00:28:17,208 --> 00:28:19,332 - Què passa? - Ens vol despertar. 413 00:28:19,333 --> 00:28:21,291 Què passa, Stevie? 414 00:28:22,458 --> 00:28:25,000 Pensava que t'agradava esmorzar. 415 00:28:34,208 --> 00:28:37,083 Com? Els alvocats ara fan nadons zombis! 416 00:28:37,875 --> 00:28:40,375 Princesa perfecta! 417 00:28:40,875 --> 00:28:42,291 Per aquí és pitjor! 418 00:28:44,333 --> 00:28:45,500 Tony! 419 00:28:46,000 --> 00:28:46,957 Jo controlo. 420 00:28:46,958 --> 00:28:50,582 Sento el poder del somnivers a través de la pelfa. 421 00:28:50,583 --> 00:28:56,041 Enrere, perquè la canalitzaré en una èpica i flamejant bola de foc! 422 00:28:59,958 --> 00:29:00,791 Ecs. 423 00:29:01,625 --> 00:29:04,041 Bé, ¿que potser... 424 00:29:04,875 --> 00:29:06,665 heu vist cap bona pel·li? 425 00:29:06,666 --> 00:29:08,290 Heu anat al cine? 426 00:29:08,291 --> 00:29:10,165 M'he perdut cap aniversari? 427 00:29:10,166 --> 00:29:11,875 Quin temps que fa, no? 428 00:29:18,791 --> 00:29:19,666 Correu! 429 00:29:22,666 --> 00:29:24,290 És un somni. 430 00:29:24,291 --> 00:29:26,291 A mi em sembla bastant real! 431 00:29:28,083 --> 00:29:28,916 Elliot! 432 00:29:30,833 --> 00:29:33,415 - Què ha passat? - Quasi em faig pipí. 433 00:29:33,416 --> 00:29:36,624 No, per què m'he despertat alhora que tu? 434 00:29:36,625 --> 00:29:38,665 Tant se val, feia molta por! 435 00:29:38,666 --> 00:29:40,374 No hi penso tornar mai! 436 00:29:40,375 --> 00:29:42,791 Bé, així no m'espatllaràs els somnis. 437 00:29:43,375 --> 00:29:45,874 Ara m'aniria bé un amic pudent. 438 00:29:45,875 --> 00:29:48,500 Ja vinc, Tony Tanoca!! 439 00:29:55,416 --> 00:29:56,958 Vinga. 440 00:29:58,000 --> 00:29:58,833 Ja està! 441 00:30:00,875 --> 00:30:02,000 Ets viu! 442 00:30:03,875 --> 00:30:04,874 Sí... 443 00:30:04,875 --> 00:30:06,708 CONNECTATS PSÍQUICAMENT 444 00:30:07,291 --> 00:30:08,125 Oh, no. 445 00:30:08,625 --> 00:30:10,415 Mira qui ha tornat! 446 00:30:10,416 --> 00:30:11,874 Espera, què fas? 447 00:30:11,875 --> 00:30:16,958 Diu que, havent recitat el vers alhora, estem connectats psíquicament. 448 00:30:17,625 --> 00:30:21,625 Vol dir que no arribaré a en Sandman si no hi anem... 449 00:30:22,125 --> 00:30:23,374 - ...junts. - No! 450 00:30:23,375 --> 00:30:27,040 No! Ni de conya! Mai de la vida! 451 00:30:27,041 --> 00:30:28,457 Au, va, Elliot. 452 00:30:28,458 --> 00:30:32,000 M'he d'enfrontar a la Malsònia perquè tu tinguis una habitació? 453 00:30:33,791 --> 00:30:34,625 Sí. 454 00:30:35,208 --> 00:30:37,124 Disculpa, no passarà. 455 00:30:37,125 --> 00:30:39,957 No dormiré mai i tu no m'hi obligaràs. 456 00:30:39,958 --> 00:30:41,208 Què t'hi jugues? 457 00:30:46,958 --> 00:30:51,165 - La tortugueta de dormir. - Funciona des que eres petit. 458 00:30:51,166 --> 00:30:53,999 No! És massa potent! No ho pots fer! 459 00:30:54,000 --> 00:30:55,832 - Sí... - No! 460 00:30:55,833 --> 00:30:57,665 - ...que... - Stevie! 461 00:30:57,666 --> 00:30:58,707 ...puc. 462 00:30:58,708 --> 00:30:59,750 No! 463 00:31:00,333 --> 00:31:01,375 Elliot! 464 00:31:02,416 --> 00:31:04,500 Hem d'arribar a en Sandman! 465 00:31:05,000 --> 00:31:05,833 No! 466 00:31:06,500 --> 00:31:08,250 No hi vull tornar! 467 00:31:14,583 --> 00:31:15,583 No! 468 00:31:17,958 --> 00:31:18,875 Sí! 469 00:31:24,125 --> 00:31:26,457 Son, t'he vençut! 470 00:31:26,458 --> 00:31:27,874 Ah, hola, papa. 471 00:31:27,875 --> 00:31:30,250 Faré cafè. En vols? 472 00:31:34,166 --> 00:31:37,916 LA PIZZERIA DE LA POLLY 473 00:31:38,583 --> 00:31:41,708 Que no vols que la pizza estigui bona com jo? 474 00:31:42,625 --> 00:31:46,000 Que no vols que la pizza sigui diferent com jo? 475 00:31:46,541 --> 00:31:47,541 Que no? 476 00:31:50,875 --> 00:31:53,124 Papa, t'has de posar a la bateria. 477 00:31:53,125 --> 00:31:56,082 Aquest os vell i torbat l'està espifiant. 478 00:31:56,083 --> 00:31:59,665 Eh, ta mare i jo érem teloners d'en Mustache Moe. 479 00:31:59,666 --> 00:32:01,291 El nostre primer concert. 480 00:32:04,958 --> 00:32:07,957 Hola! Ets molt bufó! 481 00:32:07,958 --> 00:32:10,540 Em sap greu haver-te de trencar la cara. 482 00:32:10,541 --> 00:32:13,999 Perdó! 483 00:32:14,000 --> 00:32:16,583 Bé, papa. He estat pensant. 484 00:32:17,166 --> 00:32:20,082 I si la mama i tu tornéssiu al grup? 485 00:32:20,083 --> 00:32:22,665 De nit, després de classe. Sou molt bons. 486 00:32:22,666 --> 00:32:24,874 Jo harmonitzaria! Què me'n dius? 487 00:32:24,875 --> 00:32:26,708 Tant de bo fos tan fàcil. 488 00:32:28,416 --> 00:32:30,957 Però esteu bé, oi? 489 00:32:30,958 --> 00:32:35,999 No és que la mama es mudi a Duluth i tu et quedis aquí, 490 00:32:36,000 --> 00:32:38,208 perquè és una bogeria, oi? 491 00:32:43,375 --> 00:32:44,332 Oi? 492 00:32:44,333 --> 00:32:45,541 Ah, Stevie. 493 00:32:46,625 --> 00:32:48,416 És com... 494 00:32:49,208 --> 00:32:51,124 quan componc una cançó. 495 00:32:51,125 --> 00:32:55,582 De vegades funciona i és fàcil i sé com continua, 496 00:32:55,583 --> 00:32:59,499 i altres vegades no, m'hi quedo atrapat 497 00:32:59,500 --> 00:33:01,915 i és impossible veure la següent nota. 498 00:33:01,916 --> 00:33:06,040 Abans no me n'adoni, he passat tres hores mirant la paret 499 00:33:06,041 --> 00:33:09,333 perquè no sé com acabar la cançó i... 500 00:33:10,958 --> 00:33:13,000 I no ajudo, no? 501 00:33:16,208 --> 00:33:18,416 No vull que et preocupis, reina. 502 00:33:19,125 --> 00:33:21,040 Impostor! 503 00:33:21,041 --> 00:33:24,791 Si ets la Polly de debò, quina és la teva pizza preferida? 504 00:33:25,916 --> 00:33:28,874 - De galetes salades? - El teu cognom és Pepperoni! 505 00:33:28,875 --> 00:33:29,999 Agafeu-la! 506 00:33:30,000 --> 00:33:33,041 No! El bec, no! M'ho descomptaran del sou! 507 00:33:33,833 --> 00:33:34,999 Fots pena! 508 00:33:35,000 --> 00:33:36,374 Odio la meva vida. 509 00:33:36,375 --> 00:33:40,541 Elliot! No li saltis a la cara. Va, col·lega! 510 00:33:41,041 --> 00:33:42,749 Ara hauré de deixar propina. 511 00:33:42,750 --> 00:33:45,665 La Pizzeria de la Polly, diversió familiar. 512 00:33:45,666 --> 00:33:47,500 DOS MISSATGES NOUS 513 00:34:02,416 --> 00:34:03,750 Què passa, cagarro? 514 00:34:04,541 --> 00:34:05,916 Tanca la porta. 515 00:34:18,208 --> 00:34:19,208 Que no? 516 00:34:20,208 --> 00:34:23,999 T'has enfadat per haver-me despertat? O és com sempre? 517 00:34:24,000 --> 00:34:25,750 Han donat feina a la mama. 518 00:34:27,625 --> 00:34:28,750 A Duluth. 519 00:34:30,458 --> 00:34:32,333 Ha escrit al papa. 520 00:34:33,416 --> 00:34:34,416 Ho he vist. 521 00:34:35,583 --> 00:34:38,457 Però jo no puc viure a la ciutat. 522 00:34:38,458 --> 00:34:41,207 Perdré la brillantor del camp a la pell! 523 00:34:41,208 --> 00:34:43,832 Elliot, és un problema greu. 524 00:34:43,833 --> 00:34:45,374 El papa no hi vol anar. 525 00:34:45,375 --> 00:34:48,500 S'han barallat molt i crec... 526 00:34:49,583 --> 00:34:51,666 que se separaran. 527 00:34:53,541 --> 00:34:54,457 Què? 528 00:34:54,458 --> 00:34:58,707 Sí, haurem de canviar d'escola, fer nous amics, 529 00:34:58,708 --> 00:34:59,999 canviar de casa, 530 00:35:00,000 --> 00:35:03,040 i saps que el papa no ens farà una bona llitera. 531 00:35:03,041 --> 00:35:04,374 ¿I si es tornen a casar 532 00:35:04,375 --> 00:35:08,207 i tenim germanastres mandrosos que odien la màgia 533 00:35:08,208 --> 00:35:10,624 i s'ha de dividir tot i...? 534 00:35:10,625 --> 00:35:11,708 Stevie? 535 00:35:13,291 --> 00:35:14,583 ¿Tu i jo... 536 00:35:15,750 --> 00:35:17,166 ens separarem? 537 00:35:19,458 --> 00:35:20,500 No ho sé. 538 00:35:23,875 --> 00:35:25,750 Sé que tens por, 539 00:35:26,875 --> 00:35:29,874 però tenim una oportunitat de salvar la família 540 00:35:29,875 --> 00:35:32,208 si trobem en Sandman. 541 00:36:40,625 --> 00:36:44,375 La Pizzeria de la Polly! Diversió familiar! 542 00:36:44,875 --> 00:36:48,832 Que no vols que la pizza tingui formatge com jo? 543 00:36:48,833 --> 00:36:52,332 Que no vols que la pizza sigui fresca com jo? 544 00:36:52,333 --> 00:36:55,707 Bé, aquesta vegada no ens podem despertar. 545 00:36:55,708 --> 00:36:56,624 Entesos! 546 00:36:56,625 --> 00:36:58,540 - Passi què passi. - Passi què passi. 547 00:36:58,541 --> 00:36:59,499 Passi què passi! 548 00:36:59,500 --> 00:37:00,583 No, Elliot! 549 00:37:01,125 --> 00:37:02,833 Aquest jovent és... 550 00:37:04,416 --> 00:37:06,916 Ostres! Va, mantingues la calma. 551 00:37:09,458 --> 00:37:10,375 Molt bé. 552 00:37:11,958 --> 00:37:12,790 És igual. 553 00:37:12,791 --> 00:37:13,916 Tot bé? 554 00:37:14,750 --> 00:37:15,582 Sí. 555 00:37:15,583 --> 00:37:18,040 Escolta, Joanne: com que m'admires... 556 00:37:18,041 --> 00:37:20,332 - No gens. - ...et diré un secret. 557 00:37:20,333 --> 00:37:21,874 Si voleu trobar en Sandman, 558 00:37:21,875 --> 00:37:26,749 heu de deixar els somnis i entrar en un somni lúcid. 559 00:37:26,750 --> 00:37:27,875 "Somni lúcid"? 560 00:37:28,541 --> 00:37:31,665 Si et concentres prou, pots controlar els somnis. 561 00:37:31,666 --> 00:37:35,290 Només cal una ment oberta. L'Elliot sap de què parlo. 562 00:37:35,291 --> 00:37:38,124 Té la ment com un camp infinit de no res. 563 00:37:38,125 --> 00:37:39,040 Exacte. 564 00:37:39,041 --> 00:37:42,415 Però tu? Ets massa "sobrecàrrega del sistema". 565 00:37:42,416 --> 00:37:44,708 "He de recalcular els sentiments." 566 00:37:46,000 --> 00:37:47,708 Està bé, prou. 567 00:37:48,416 --> 00:37:49,957 Eh, Malsònia! 568 00:37:49,958 --> 00:37:54,208 Tenim una cita amb en Sandman i no ens aturaràs! 569 00:37:56,416 --> 00:38:02,833 Que no vols que la pizza sigui horrible? 570 00:38:03,875 --> 00:38:05,582 Jo t'animo, E! 571 00:38:05,583 --> 00:38:06,875 Tu pots, col·lega! 572 00:38:12,916 --> 00:38:15,332 Per què sento que és una revenja? 573 00:38:15,333 --> 00:38:19,582 Hola! Ets molt bufó! 574 00:38:19,583 --> 00:38:22,749 Em sap greu haver-te de trencar la cara. 575 00:38:22,750 --> 00:38:23,707 No! 576 00:38:23,708 --> 00:38:25,208 Elliot, no et despertis! 577 00:38:29,250 --> 00:38:30,665 Elliot! 578 00:38:30,666 --> 00:38:34,708 Caldrà molt més que uns talps amb maça per aturar-nos. 579 00:38:35,291 --> 00:38:36,875 És hora de fer nones. 580 00:38:38,791 --> 00:38:41,207 No em calen dos ulls per veure que és mala idea. 581 00:38:41,208 --> 00:38:42,124 Tony! 582 00:38:42,125 --> 00:38:44,207 - Encara hi és? - Qui? 583 00:38:44,208 --> 00:38:47,583 Ja ve la iaia! 584 00:38:49,166 --> 00:38:50,665 Espera, iaia? 585 00:38:50,666 --> 00:38:54,040 Has rebut la meva targeta d'aniversari? 586 00:38:54,041 --> 00:38:55,833 Et fa por la iaia? 587 00:38:56,458 --> 00:38:57,540 No em jutgis! 588 00:38:57,541 --> 00:38:59,708 Executeu-los! 589 00:39:00,958 --> 00:39:05,040 Tio, no ho facis! Tens un cor preciós i una nata deliciosa! 590 00:39:05,041 --> 00:39:07,457 Malfarcit! 591 00:39:07,458 --> 00:39:09,000 Tony Tanoca! 592 00:39:10,458 --> 00:39:12,041 Mare meva! 593 00:39:13,166 --> 00:39:14,750 Tant costa no despertar-se? 594 00:39:16,750 --> 00:39:18,665 - Estem despullats! - Et fa por? 595 00:39:18,666 --> 00:39:20,457 A mi, gens. 596 00:39:20,458 --> 00:39:24,458 Despullats al passadís quatre. La Stevie Ting està nua. 597 00:39:25,291 --> 00:39:27,165 No sabia que hi havia examen. 598 00:39:27,166 --> 00:39:29,583 Trauràs un notable... 599 00:39:30,416 --> 00:39:31,999 baix! 600 00:39:32,000 --> 00:39:34,166 No! 601 00:39:35,166 --> 00:39:37,208 D'acord, culpa meva. 602 00:39:38,166 --> 00:39:40,582 M'encanta el mar obert! 603 00:39:40,583 --> 00:39:42,208 Càson la mar salada! 604 00:39:44,250 --> 00:39:47,875 - Pessigolles de peix! - Abandoneu la nau! 605 00:39:50,208 --> 00:39:51,499 No hi tornem! 606 00:39:51,500 --> 00:39:53,208 No confiïs en els frànkfurts! 607 00:39:58,041 --> 00:39:59,750 No ets la Polly de debò. 608 00:40:03,833 --> 00:40:04,708 CLASSE A L'ESTIU 609 00:40:11,291 --> 00:40:13,540 Quants malsons més hem d'afrontar? 610 00:40:13,541 --> 00:40:15,957 Cal continuar fins a no despertar-nos. 611 00:40:15,958 --> 00:40:18,332 O podem tornar al somni nus. 612 00:40:18,333 --> 00:40:21,500 A mi ningú no m'arraconarà. 613 00:40:22,916 --> 00:40:23,874 No, Frank! 614 00:40:23,875 --> 00:40:25,665 En Frank no! 615 00:40:25,666 --> 00:40:28,582 Frank, va! Som de la comunitat de ninots! 616 00:40:28,583 --> 00:40:30,333 Estem plens d'amor! 617 00:40:33,208 --> 00:40:34,707 Stevie? 618 00:40:34,708 --> 00:40:37,000 Soc aquí. Sigues fort. 619 00:40:39,000 --> 00:40:40,665 Em penso que està enfadat. 620 00:40:40,666 --> 00:40:42,374 Siguem forts. 621 00:40:42,375 --> 00:40:44,125 Siguem forts! 622 00:40:57,750 --> 00:40:58,750 Però què...? 623 00:40:59,875 --> 00:41:01,583 És això! Elliot! 624 00:41:02,583 --> 00:41:04,249 - Elliot! - Perdona, què? 625 00:41:04,250 --> 00:41:07,790 Si ens agafem de mans i pensem el mateix, tindrem... 626 00:41:07,791 --> 00:41:09,208 Somnis lúcids! 627 00:41:10,500 --> 00:41:11,416 Renoi. 628 00:41:12,458 --> 00:41:13,415 Que ve! 629 00:41:13,416 --> 00:41:14,375 Correu! 630 00:41:18,458 --> 00:41:19,333 Llit! 631 00:41:35,375 --> 00:41:37,500 Elliot, saps què toca ara? 632 00:41:38,750 --> 00:41:42,624 Punys... 633 00:41:42,625 --> 00:41:43,833 de dinamita! 634 00:41:55,416 --> 00:41:57,875 És clar. Punys de dinamita! 635 00:42:12,208 --> 00:42:13,041 Guai. 636 00:42:17,375 --> 00:42:19,457 - Ho hem aconseguit! - Espereu! 637 00:42:19,458 --> 00:42:22,332 I si primer apaguem els punys de dinamita? 638 00:42:22,333 --> 00:42:23,583 És clar. 639 00:42:25,125 --> 00:42:26,833 Ara m'hi sento còmode. 640 00:42:27,958 --> 00:42:30,165 Déu meu, ha sigut increïble! 641 00:42:30,166 --> 00:42:31,957 En Frank s'ha posat... 642 00:42:31,958 --> 00:42:32,957 I nosaltres... 643 00:42:32,958 --> 00:42:34,082 - Sí. - I després... 644 00:42:34,083 --> 00:42:35,707 - Jo també! - I... 645 00:42:35,708 --> 00:42:37,499 - I tu... - I jo... 646 00:42:37,500 --> 00:42:38,790 Em sentiu, oi? Hola? 647 00:42:38,791 --> 00:42:40,499 I llavors... Sí! 648 00:42:40,500 --> 00:42:42,582 Ha explotat! Mort. 649 00:42:42,583 --> 00:42:45,291 Som increïbles! 650 00:42:46,291 --> 00:42:49,666 Sí, jo ho soc, tu ho ets... Ella quasi ho és... 651 00:42:50,250 --> 00:42:51,208 Espera, com? 652 00:43:03,291 --> 00:43:06,875 Ei, Stevie. Creus que això funcionarà? 653 00:43:10,625 --> 00:43:11,625 Ha de funcionar. 654 00:43:24,750 --> 00:43:25,957 Què passa? 655 00:43:25,958 --> 00:43:28,540 No ho sé! Pensava que havíem guanyat! 656 00:43:28,541 --> 00:43:29,791 Elliot! 657 00:43:30,500 --> 00:43:31,500 Tony! 658 00:43:39,333 --> 00:43:40,541 Desperteu-vos. 659 00:43:41,125 --> 00:43:43,582 No et despertis! 660 00:43:43,583 --> 00:43:45,416 Stevie! 661 00:43:47,208 --> 00:43:51,583 Desperteu-vos. 662 00:43:57,500 --> 00:44:00,250 Desperteu-vos. 663 00:44:01,333 --> 00:44:02,583 Desperteu-vos. 664 00:44:03,541 --> 00:44:04,583 Desperteu-vos. 665 00:44:05,250 --> 00:44:06,833 Desperteu-vos. 666 00:44:08,541 --> 00:44:11,250 Desperteu-vos! 667 00:44:43,208 --> 00:44:45,041 Bé, hem mort. 668 00:44:46,208 --> 00:44:50,333 No, crec que ho hem aconseguit. 669 00:44:52,166 --> 00:44:53,000 Elliot! 670 00:44:53,875 --> 00:44:56,250 - No t'has despertat! - És cert! 671 00:45:00,625 --> 00:45:01,458 Vaja! 672 00:45:37,083 --> 00:45:38,083 I ara què? 673 00:45:57,916 --> 00:46:00,290 Penses en una motxilla coet, oi? 674 00:46:00,291 --> 00:46:01,666 Bé, ara sí. 675 00:46:03,500 --> 00:46:04,540 Guai! 676 00:46:04,541 --> 00:46:08,125 Elliot, no ens cal això. 677 00:46:10,125 --> 00:46:11,083 És clar. 678 00:46:27,708 --> 00:46:29,250 Ens enlairem! 679 00:46:30,125 --> 00:46:31,041 Sí! 680 00:47:20,166 --> 00:47:22,416 Guai! 681 00:47:34,416 --> 00:47:36,166 Ai, perdona... 682 00:47:46,250 --> 00:47:48,250 Sorretes... 683 00:47:49,750 --> 00:47:50,583 Fumeu-li! 684 00:47:58,916 --> 00:48:01,165 Senyor Sandman... Soc jo! 685 00:48:01,166 --> 00:48:02,749 Us faig somiar. 686 00:48:02,750 --> 00:48:03,832 Ritme equivocat. 687 00:48:03,833 --> 00:48:06,874 Us exploto el cap amb fantasia. 688 00:48:06,875 --> 00:48:08,040 Hi falta força. 689 00:48:08,041 --> 00:48:11,207 Volo pel cel o ballo al mar. 690 00:48:11,208 --> 00:48:12,290 Això ja no. 691 00:48:12,291 --> 00:48:15,999 Què us sembla esternudar dolços? 692 00:48:16,000 --> 00:48:19,499 De vegades, si em sento extrem... 693 00:48:19,500 --> 00:48:20,832 Exacte! 694 00:48:20,833 --> 00:48:23,708 ...vaig amb aquest dofí mal arreglat. 695 00:48:24,458 --> 00:48:28,207 Encenem la llum màgica! 696 00:48:28,208 --> 00:48:30,749 El senyor Sandman us fa... 697 00:48:30,750 --> 00:48:32,332 Sí, jo us faig... 698 00:48:32,333 --> 00:48:35,040 El senyor Sandman 699 00:48:35,041 --> 00:48:40,333 us fa somiar! 700 00:48:48,750 --> 00:48:49,832 - Ostres! - Sí! 701 00:48:49,833 --> 00:48:51,666 D'acord, torneu a la feina. 702 00:48:57,458 --> 00:48:58,458 Chad. 703 00:49:00,125 --> 00:49:02,666 Chad! A fer somiar! 704 00:49:04,916 --> 00:49:05,958 Sorretes. 705 00:49:07,125 --> 00:49:10,999 Benvinguts al meu castell de sorra! 706 00:49:11,000 --> 00:49:15,374 Feia segles que ningú no superava la Malsònia. 707 00:49:15,375 --> 00:49:18,250 Vosaltres dos feu bon equip. 708 00:49:19,458 --> 00:49:20,582 Suposo que sí. 709 00:49:20,583 --> 00:49:22,999 Quina emoció! 710 00:49:23,000 --> 00:49:26,208 Quin és el vostre somni? Digueu-me'l. 711 00:49:28,000 --> 00:49:29,750 Els nostres pares... 712 00:49:30,458 --> 00:49:33,625 Crec que se separaran. 713 00:49:34,625 --> 00:49:35,749 Vaja. 714 00:49:35,750 --> 00:49:40,083 Pots fer que tornem a ser una família feliç? 715 00:49:41,041 --> 00:49:42,083 Seguiu-me. 716 00:49:49,833 --> 00:49:51,458 Stevie! Aquí dalt! 717 00:49:53,125 --> 00:49:54,000 Mira! 718 00:49:57,916 --> 00:49:59,125 Mira'm! 719 00:50:01,458 --> 00:50:03,207 Aquí! 720 00:50:03,208 --> 00:50:05,541 Em puja la sang al cap! 721 00:50:08,541 --> 00:50:09,915 Què és allò? 722 00:50:09,916 --> 00:50:12,832 Allò? És com fem somiar. 723 00:50:12,833 --> 00:50:15,332 Una cosa normal, en realitat. 724 00:50:15,333 --> 00:50:17,666 Us ensenyaré com funciona. 725 00:50:18,333 --> 00:50:22,040 Es deixa anar el cub de sorra al calidoscopi, 726 00:50:22,041 --> 00:50:27,749 cau i una màgia, no ho sé, potser és ciència o 5G de banda ampla... 727 00:50:27,750 --> 00:50:29,790 No ho sap ningú, 728 00:50:29,791 --> 00:50:33,165 però cadascun dels somnis es crea curosament. 729 00:50:33,166 --> 00:50:37,541 Somnis de volar, de pets làser... 730 00:50:38,625 --> 00:50:43,375 somnis en què salves l'amor platònic d'un incendi... 731 00:50:44,541 --> 00:50:45,666 Com duc els cabells? 732 00:50:46,916 --> 00:50:48,291 Qui té aquests somnis? 733 00:50:49,291 --> 00:50:50,915 Si ho expliques, et mato. 734 00:50:50,916 --> 00:50:53,040 No us encanta somiar? 735 00:50:53,041 --> 00:50:55,999 Us mostren que perfecte que podria ser el món. 736 00:50:56,000 --> 00:50:58,707 Que perfecte que hauria de ser. 737 00:50:58,708 --> 00:51:02,415 Així és com faràs que els pares no se separin? 738 00:51:02,416 --> 00:51:03,915 Fent-los somiar? 739 00:51:03,916 --> 00:51:05,124 Oh, no. 740 00:51:05,125 --> 00:51:08,500 Per a vosaltres, tinc una cosa molt millor. 741 00:51:22,416 --> 00:51:26,165 Només heu de girar el rellotge de sorra. 742 00:51:26,166 --> 00:51:28,832 Quan l'últim gra de sorra caigui, 743 00:51:28,833 --> 00:51:33,708 els vostres somnis es clouran a la fàbrica de realitat. 744 00:51:43,958 --> 00:51:46,958 Va, empenyeu-lo una mica. 745 00:52:07,125 --> 00:52:10,208 Ara només us heu de despertar. 746 00:52:11,833 --> 00:52:13,249 Gràcies, senyor Sandman. 747 00:52:13,250 --> 00:52:15,166 Que dormiu bé. 748 00:52:40,333 --> 00:52:41,500 Has tornat aviat. 749 00:52:42,875 --> 00:52:44,833 Creia que et quedaries amb ta mare. 750 00:52:45,416 --> 00:52:48,957 Bé, havia oblidat que ma mare és un malson. 751 00:52:48,958 --> 00:52:51,958 Eh, que parles de la meva sogra. 752 00:52:53,666 --> 00:52:55,791 I enyorava casa meva. 753 00:52:59,875 --> 00:53:01,957 He fet l'esmorzar. Et poso un plat? 754 00:53:01,958 --> 00:53:03,000 Ho fem nosaltres! 755 00:53:03,833 --> 00:53:06,250 Hola! Que matiners. 756 00:53:13,541 --> 00:53:16,250 Recordes quan érem joves? 757 00:53:19,041 --> 00:53:21,750 Les nostres mans eren per agafar-se. 758 00:53:22,583 --> 00:53:27,208 I tot l'amor que teníem no l'hem deixat mai estar. 759 00:53:29,708 --> 00:53:32,208 Recordes com ho aferràvem tot? 760 00:53:33,541 --> 00:53:37,583 Bé, continua endavant, fins i tot quan nosaltres no, 761 00:53:39,458 --> 00:53:44,541 quan la llum no brilli a l'amor que hem escrit. 762 00:53:45,666 --> 00:53:51,415 Fins i tot quan la distància ens allunya més del que estàvem, 763 00:53:51,416 --> 00:53:56,791 encara podem tornar enrere a les lliçons que vam aprendre 764 00:53:57,625 --> 00:54:00,790 i tant és on som 765 00:54:00,791 --> 00:54:04,958 perquè sabem que continuarem 766 00:54:06,625 --> 00:54:08,333 allà on anem, 767 00:54:09,666 --> 00:54:10,916 i l'aferrada... 768 00:54:12,500 --> 00:54:14,333 continuarà. 769 00:54:18,458 --> 00:54:20,625 Si tu t'hi aferres, 770 00:54:23,500 --> 00:54:25,875 continuarà. 771 00:54:28,875 --> 00:54:31,333 Jo m'hi continuo aferrant. 772 00:54:39,958 --> 00:54:41,208 T'estimem. 773 00:54:43,125 --> 00:54:43,958 Mama? 774 00:54:44,625 --> 00:54:47,541 Agafaràs la feina? 775 00:54:49,708 --> 00:54:50,583 Bé... 776 00:54:51,875 --> 00:54:52,708 Potser no? 777 00:55:01,375 --> 00:55:03,041 Reina, va tot bé? 778 00:55:05,750 --> 00:55:07,208 Tot és perfecte. 779 00:55:15,833 --> 00:55:17,916 Sempre m'ha encantat la foto. 780 00:55:45,208 --> 00:55:46,290 Bona nit. 781 00:55:46,291 --> 00:55:47,250 Us estimem. 782 00:55:49,833 --> 00:55:52,250 Stevie? Què passa? 783 00:55:53,541 --> 00:55:54,500 No res. 784 00:55:58,916 --> 00:56:00,166 Que estrany. 785 00:56:01,333 --> 00:56:02,833 Les meves coses estan... 786 00:56:03,833 --> 00:56:06,291 netes i polides. 787 00:56:07,166 --> 00:56:09,082 En Quasi-no-hi-os està... 788 00:56:09,083 --> 00:56:10,250 sencer. 789 00:56:13,625 --> 00:56:17,208 I en Tony Tanoca fa olor d'espígol! 790 00:56:17,791 --> 00:56:20,749 Tranquil! Ha dit que faria realitat els somnis. 791 00:56:20,750 --> 00:56:22,916 Per això és una mica diferent. 792 00:56:23,708 --> 00:56:24,833 Dona'm la foto. 793 00:56:25,416 --> 00:56:27,332 Espera, no s'havia trencat? 794 00:56:27,333 --> 00:56:28,999 Elliot, torna-me-la! 795 00:56:29,000 --> 00:56:30,707 Això no és real! 796 00:56:30,708 --> 00:56:32,165 No, ho ha de ser! 797 00:56:32,166 --> 00:56:33,582 Només és un altre... 798 00:56:33,583 --> 00:56:35,791 - Dona-me-la! - ...somni estúpid! 799 00:56:40,666 --> 00:56:43,500 - Què has fet? - No ho sé. 800 00:56:55,958 --> 00:56:57,999 Què hi ha? Què ha passat? 801 00:56:58,000 --> 00:56:58,916 Era... 802 00:56:59,500 --> 00:57:01,582 només un altre somni. 803 00:57:01,583 --> 00:57:03,457 T'he dit que no era real! 804 00:57:03,458 --> 00:57:05,874 No us hi heu quedat prou. 805 00:57:05,875 --> 00:57:10,333 Us hi heu de quedar fins que caigui l'últim gra de sorra. 806 00:57:10,916 --> 00:57:11,750 I llavors? 807 00:57:12,416 --> 00:57:13,540 Serà real? 808 00:57:13,541 --> 00:57:15,999 Llavors us oblideu que no ho és. 809 00:57:16,000 --> 00:57:20,208 Això és el que cal per fer els somnis realitat. 810 00:57:21,916 --> 00:57:24,250 Està bé... 811 00:57:24,750 --> 00:57:26,082 Aquest està sonat. 812 00:57:26,083 --> 00:57:30,541 Una cançó genial, ha sigut divertit, però hem de marxar. 813 00:57:31,208 --> 00:57:33,916 Stevie, escolta'm. 814 00:57:34,666 --> 00:57:39,040 Conec els pensaments i els desitjos dels teus pares... 815 00:57:39,041 --> 00:57:40,875 conec els seus somnis... 816 00:57:43,458 --> 00:57:47,416 i ja no s'inclouen l'un a l'altre... 817 00:57:50,250 --> 00:57:53,749 però no té per què ser així. 818 00:57:53,750 --> 00:57:54,915 Stevie! 819 00:57:54,916 --> 00:57:57,041 Elliot! Vine! 820 00:57:57,625 --> 00:57:59,208 Tot anirà bé. 821 00:57:59,750 --> 00:58:02,541 Queda't aquí, Stevie. Ho passarem bé. 822 00:58:03,125 --> 00:58:05,583 Sí, serà perfecte. 823 00:58:10,375 --> 00:58:13,333 Stevie, espera. Què fas? 824 00:58:14,458 --> 00:58:15,583 Té raó. 825 00:58:17,416 --> 00:58:20,541 Només així podem estar junts. 826 00:58:23,666 --> 00:58:24,541 Però... 827 00:58:25,583 --> 00:58:27,208 no és de debò. 828 00:58:28,083 --> 00:58:29,374 Hem de tornar. 829 00:58:29,375 --> 00:58:30,458 A què? 830 00:58:31,250 --> 00:58:32,208 A més baralles? 831 00:58:32,833 --> 00:58:35,208 Al trencament de la família? 832 00:58:37,375 --> 00:58:40,458 No m'hi vull despertar. 833 00:58:49,083 --> 00:58:51,832 - No t'ho deixaré fer. - Elliot, para! 834 00:58:51,833 --> 00:58:52,957 Stevie, va! 835 00:58:52,958 --> 00:58:54,915 Pots no espatllar-m'ho? 836 00:58:54,916 --> 00:58:56,707 No t'ho vull espatllar! 837 00:58:56,708 --> 00:59:00,000 I tant, igual que ho espatlles tot! 838 00:59:01,833 --> 00:59:03,332 No és veritat! 839 00:59:03,333 --> 00:59:04,374 Elliot, col·lega. 840 00:59:04,375 --> 00:59:06,125 Elliot, para! 841 00:59:06,791 --> 00:59:08,957 - Que paris! - No! 842 00:59:08,958 --> 00:59:10,624 - Elliot! - No tornaré a casa... 843 00:59:10,625 --> 00:59:12,750 - Deixa'm estar! - ...sol! 844 00:59:26,208 --> 00:59:28,041 Tranquil·la, estarà bé. 845 00:59:28,625 --> 00:59:31,915 Trasto, aquí estàs bé. 846 00:59:31,916 --> 00:59:33,875 Ara tot s'arreglarà. 847 00:59:34,458 --> 00:59:36,665 Només una mica més 848 00:59:36,666 --> 00:59:39,541 i el teu somni es farà realitat. 849 00:59:52,708 --> 00:59:53,541 Stevie? 850 00:59:54,833 --> 00:59:57,125 No, vinga! 851 00:59:57,875 --> 00:59:58,707 Desperta't! 852 00:59:58,708 --> 01:00:01,958 Stevie! Si us plau, desperta't! 853 01:00:02,458 --> 01:00:04,583 Papa! 854 01:00:05,583 --> 01:00:07,375 Papa? Què passa? 855 01:00:08,375 --> 01:00:10,500 {\an8}URGÈNCIES 856 01:00:16,916 --> 01:00:18,958 El metge diu que té les vitals bé. 857 01:00:20,000 --> 01:00:21,625 Només s'ha de despertar. 858 01:00:22,625 --> 01:00:25,333 No entenc com ha passat res d'això. 859 01:00:27,833 --> 01:00:29,833 Ha desitjat... 860 01:00:30,500 --> 01:00:35,083 que no us separéssiu i que tornéssim a ser feliços. 861 01:00:46,666 --> 01:00:48,374 D'acord, a punt? 862 01:00:48,375 --> 01:00:51,457 Toc d'espàtula per a un quàdruple gir! 863 01:00:51,458 --> 01:00:53,707 I clava l'aterratge! 864 01:00:53,708 --> 01:00:55,374 El moment de la veritat. 865 01:00:55,375 --> 01:01:00,208 La Stevie Ting es coronarà millor cuinera de coques de Santa Teresa? 866 01:01:00,875 --> 01:01:02,082 S'hi apropa. 867 01:01:02,083 --> 01:01:03,125 Saps què? 868 01:01:03,625 --> 01:01:05,915 Té gust de... peix. 869 01:01:05,916 --> 01:01:07,415 No! Escut humà! 870 01:01:07,416 --> 01:01:09,082 Pessigolles de peix! 871 01:01:09,083 --> 01:01:10,665 No! 872 01:01:10,666 --> 01:01:13,125 Mai! Menja't l'espàtula! 873 01:01:14,541 --> 01:01:16,250 El dormitori és casa! 874 01:01:27,208 --> 01:01:29,833 La meva pròpia habitació. 875 01:01:53,625 --> 01:01:55,083 Tu què fas aquí? 876 01:01:59,125 --> 01:02:00,499 Aquell, Stevie! 877 01:02:00,500 --> 01:02:03,291 - Aquell! - Ja ho sé! Tranquil! 878 01:02:03,833 --> 01:02:05,750 És el meu últim dòlar. 879 01:02:06,291 --> 01:02:08,250 Ha de ser perfecte. 880 01:02:10,416 --> 01:02:12,291 A veure... Sí! 881 01:02:14,541 --> 01:02:15,582 - Sí! - L'he agafat! 882 01:02:15,583 --> 01:02:18,790 Sí, per fi! 883 01:02:18,791 --> 01:02:19,708 No! 884 01:02:21,666 --> 01:02:24,583 - No passa res. - No en tindré mai cap. 885 01:02:28,875 --> 01:02:29,875 Té. 886 01:02:31,291 --> 01:02:32,416 Queda't el meu. 887 01:02:35,250 --> 01:02:37,375 Si... és el teu preferit. 888 01:02:38,291 --> 01:02:40,375 Hi podem jugar plegats. 889 01:02:41,208 --> 01:02:43,708 Li he fet una butxaca de broma. 890 01:02:50,583 --> 01:02:52,666 Sempre hi serà per a tu. 891 01:03:04,250 --> 01:03:06,291 Sí, sempre. 892 01:03:09,833 --> 01:03:11,291 Es diu Tony. 893 01:03:11,958 --> 01:03:13,416 Tony Tanoca. 894 01:03:14,875 --> 01:03:16,708 Tony Tanoca! 895 01:03:28,958 --> 01:03:29,875 Elliot. 896 01:03:31,750 --> 01:03:33,208 Me'n torno a casa. 897 01:03:39,375 --> 01:03:40,375 Què? 898 01:03:45,875 --> 01:03:48,541 No! 899 01:03:49,125 --> 01:03:51,665 Sandman! No vull això! 900 01:03:51,666 --> 01:03:55,166 Vull tornar a casa! Vull... 901 01:03:56,375 --> 01:03:57,541 l'Elliot. 902 01:03:58,583 --> 01:03:59,915 - Ha...? - Ai, mare! 903 01:03:59,916 --> 01:04:01,749 Maca, som aquí. Just aquí. 904 01:04:01,750 --> 01:04:03,125 Vinc a buscar-te. 905 01:04:06,875 --> 01:04:08,124 Què passa? 906 01:04:08,125 --> 01:04:10,415 En Sandman ha promès complir-li el somni, 907 01:04:10,416 --> 01:04:13,207 però en acabar-se el temps, no en podrà tornar! 908 01:04:13,208 --> 01:04:14,999 No ho entenc. 909 01:04:15,000 --> 01:04:17,291 No tinc temps. Ho trobareu aquí. 910 01:04:18,708 --> 01:04:20,874 Si voleu ajudar, agafeu el coixí. 911 01:04:20,875 --> 01:04:21,791 Què? 912 01:04:23,541 --> 01:04:24,916 És hora de fer nones. 913 01:04:27,375 --> 01:04:28,749 És de debò? 914 01:04:28,750 --> 01:04:32,874 Deia que havien recitat un cant i que havien anat al mateix somni? 915 01:04:32,875 --> 01:04:37,374 Sí, però també creu que les papallones són un invent del govern per espiar-nos. 916 01:04:37,375 --> 01:04:38,915 Jo el crec. 917 01:04:38,916 --> 01:04:40,166 Sobre el somni 918 01:04:41,000 --> 01:04:42,416 i les papallones. 919 01:04:46,666 --> 01:04:48,790 Com mola! Quin és el pla? 920 01:04:48,791 --> 01:04:52,583 Esquivarem la Malsònia i portarem la Stevie a casa! 921 01:04:55,291 --> 01:04:56,833 Ja, jo passo. 922 01:04:57,333 --> 01:04:58,540 Tony Tanoca! 923 01:04:58,541 --> 01:05:01,208 No és per tu, és per mi! 924 01:05:16,500 --> 01:05:19,457 T'he comprat un videojoc, Elliot, 925 01:05:19,458 --> 01:05:22,125 però és per a la consola equivocada! 926 01:05:24,916 --> 01:05:26,541 Perdona, iaia! 927 01:05:36,250 --> 01:05:38,583 Ai, quin mal! 928 01:05:39,208 --> 01:05:41,541 No tornaré a menjar un frànkfurt. 929 01:05:56,125 --> 01:06:00,083 Desperta't! 930 01:06:03,083 --> 01:06:05,416 Desperta't! 931 01:06:09,458 --> 01:06:10,416 No! 932 01:06:10,916 --> 01:06:12,166 Si us plau! 933 01:06:13,250 --> 01:06:15,083 Deixa'm sortir... 934 01:06:22,083 --> 01:06:22,958 Elliot. 935 01:06:24,583 --> 01:06:26,083 Em sap molt de greu. 936 01:06:26,791 --> 01:06:29,416 Ets millor que cap somni. 937 01:06:38,583 --> 01:06:39,708 Elliot! 938 01:06:53,166 --> 01:06:56,041 Perdó per haver dit que ho espatlles tot. 939 01:06:57,250 --> 01:06:58,333 No és veritat. 940 01:06:59,458 --> 01:07:00,916 Ho millores tot. 941 01:07:03,375 --> 01:07:04,416 Tu també. 942 01:07:11,250 --> 01:07:13,125 M'agrada com t'ha quedat. 943 01:07:15,000 --> 01:07:18,833 Espera, com has esquivat la Malsònia? 944 01:07:19,458 --> 01:07:20,625 Bé... 945 01:07:21,708 --> 01:07:25,458 No m'aturaré fins que desperti ma germana! 946 01:07:35,916 --> 01:07:37,083 Oh, no! 947 01:07:41,333 --> 01:07:44,457 No, si us plau! Soc feble i patètic. Mira'm, tinc por! 948 01:07:44,458 --> 01:07:46,874 Només soc un nen. Un nen petit indefens. 949 01:07:46,875 --> 01:07:48,583 Bàsicament, un bebè! 950 01:07:50,625 --> 01:07:53,541 Tranquil, no pateixis, nano. 951 01:07:54,166 --> 01:07:55,708 No t'espantaré. 952 01:07:57,500 --> 01:07:59,750 T'he estat protegint. 953 01:08:00,708 --> 01:08:02,208 D'en Sandman? 954 01:08:03,375 --> 01:08:05,249 Ets més llest del que sembles. 955 01:08:05,250 --> 01:08:06,500 Sí que ho soc! 956 01:08:07,000 --> 01:08:07,875 Ah, vaja. 957 01:08:08,708 --> 01:08:13,249 Saps què? En Sandman i jo ens portàvem bé. 958 01:08:13,250 --> 01:08:14,749 No érem amics ni res. 959 01:08:14,750 --> 01:08:16,666 Vull dir, odio la gent feliç. 960 01:08:17,375 --> 01:08:20,041 Però ell feia la seva feina i jo, la meva. 961 01:08:20,625 --> 01:08:25,333 Llavors va decidir que als somiadors no els calien malsons perquè feien... 962 01:08:27,416 --> 01:08:28,750 massa por. 963 01:08:29,958 --> 01:08:31,082 Però s'equivoca. 964 01:08:31,083 --> 01:08:36,000 Els malsons ens fan forts per encarar el que sí que fa por a la vida: 965 01:08:36,500 --> 01:08:37,833 el desconegut. 966 01:08:38,916 --> 01:08:41,832 Quan no saps què fa aquell soroll de sota el llit, 967 01:08:41,833 --> 01:08:45,540 o què hi ha a la foscor, o què vindrà després... 968 01:08:45,541 --> 01:08:48,833 Vull dir, et fa posar els nervis de punta. 969 01:08:52,250 --> 01:08:54,375 Vols saber com aconseguir-ho? 970 01:08:57,666 --> 01:09:01,790 Busca alguna cosa que sempre t'hagi ajudat. 971 01:09:01,791 --> 01:09:05,457 Just enmig de tot el caos, 972 01:09:05,458 --> 01:09:09,291 busca aquella sensació constant i inalterable... 973 01:09:11,958 --> 01:09:13,750 i aferra-t'hi. 974 01:09:15,416 --> 01:09:17,291 Aferreu-vos l'un a l'altre. 975 01:09:24,375 --> 01:09:25,207 Oh, no! 976 01:09:25,208 --> 01:09:26,874 Quina porqueria! 977 01:09:26,875 --> 01:09:29,624 La Malsònia no us protegeix. 978 01:09:29,625 --> 01:09:33,791 Evita que el teu desig definitiu es faci realitat. 979 01:09:34,583 --> 01:09:37,790 Disculpa'm, però és hora que em desperti. 980 01:09:37,791 --> 01:09:39,957 Trenquem el rellotge i anem a casa. 981 01:09:39,958 --> 01:09:41,457 No! 982 01:09:41,458 --> 01:09:42,375 Elliot! 983 01:09:43,833 --> 01:09:44,666 Stevie! 984 01:09:50,333 --> 01:09:51,582 Et tinc! 985 01:09:51,583 --> 01:09:53,666 - Penses el mateix que jo? - Sí! 986 01:09:57,291 --> 01:09:58,790 Motxilla coet! 987 01:09:58,791 --> 01:10:00,874 Havies dit que no calien! 988 01:10:00,875 --> 01:10:02,333 Ara és diferent! 989 01:10:03,125 --> 01:10:04,915 Missió de rescat! 990 01:10:04,916 --> 01:10:07,540 Tony Tanoca! Sabia que tornaries! 991 01:10:07,541 --> 01:10:10,791 De debò? Perquè he tingut dubtes fins ara. 992 01:10:11,375 --> 01:10:12,665 Porta'ns al rellotge. 993 01:10:12,666 --> 01:10:13,625 De seguida. 994 01:10:28,166 --> 01:10:29,916 Així es pilota un llit! 995 01:10:45,416 --> 01:10:46,250 Tony! 996 01:10:51,375 --> 01:10:52,541 Stevie! 997 01:10:56,208 --> 01:10:58,250 Vaja! Molt bé. 998 01:10:59,083 --> 01:10:59,958 Som-hi. 999 01:11:03,916 --> 01:11:05,624 Tu pots, Stevie! 1000 01:11:05,625 --> 01:11:07,250 Oh, i tant que no! 1001 01:11:08,333 --> 01:11:09,875 Sorretes! 1002 01:11:12,041 --> 01:11:13,000 Atureu-los! 1003 01:11:21,458 --> 01:11:22,291 Oh, no! 1004 01:11:29,958 --> 01:11:30,791 Chad? 1005 01:11:40,916 --> 01:11:43,041 No! 1006 01:11:47,500 --> 01:11:48,666 Bona nit! 1007 01:11:51,041 --> 01:11:51,958 Què? 1008 01:11:55,916 --> 01:11:57,540 Com hi has entrat, tu? 1009 01:11:57,541 --> 01:12:00,333 Soc pare de dos fills! 1010 01:12:02,208 --> 01:12:04,041 Sempre tinc son. 1011 01:12:04,625 --> 01:12:06,875 Aquest és el meu somni! 1012 01:12:08,750 --> 01:12:11,541 No, ara és el nostre somni! 1013 01:12:13,958 --> 01:12:16,000 Tens una lleganya a l'ull. 1014 01:12:17,166 --> 01:12:18,750 Vinga, nois! Ja ho tenim! 1015 01:12:19,750 --> 01:12:20,874 Mama? 1016 01:12:20,875 --> 01:12:22,250 Ho han aconseguit! 1017 01:12:23,458 --> 01:12:25,874 No enfadis la senyora Joanne! 1018 01:12:25,875 --> 01:12:27,833 - Jenn! - Ah, sí! 1019 01:12:29,250 --> 01:12:30,500 T'ajudo? 1020 01:12:31,916 --> 01:12:33,250 Espereu! 1021 01:12:38,250 --> 01:12:42,250 Seria un pèl irresponsable que el premés. 1022 01:12:44,541 --> 01:12:45,375 Visca! 1023 01:13:01,250 --> 01:13:02,625 No hi arribarem! 1024 01:13:05,000 --> 01:13:06,458 No! 1025 01:13:38,875 --> 01:13:41,499 De conya! Per poc! 1026 01:13:41,500 --> 01:13:43,291 Em caldrà una becaina. 1027 01:13:44,333 --> 01:13:45,624 Stevie. 1028 01:13:45,625 --> 01:13:48,458 Només volia que fossis feliç. 1029 01:13:49,166 --> 01:13:51,707 Vull que tothom sigui feliç. 1030 01:13:51,708 --> 01:13:52,749 Feliç! 1031 01:13:52,750 --> 01:13:53,833 Chad? 1032 01:13:55,041 --> 01:13:56,707 Deixa'm estar, Chad. 1033 01:13:56,708 --> 01:14:00,207 Chad! No em facis agafar l'aspiradora. Chad! 1034 01:14:00,208 --> 01:14:02,416 Déu meu, Stevie. Estàs bé. 1035 01:14:04,666 --> 01:14:06,207 Papa, para! 1036 01:14:06,208 --> 01:14:07,333 Mai! 1037 01:14:09,250 --> 01:14:10,500 Oh, Stevie. 1038 01:14:12,875 --> 01:14:15,208 Sé que no vols que ens separem... 1039 01:14:16,958 --> 01:14:21,500 i tot aquest canvi deu ser aterridor per a tu, 1040 01:14:23,083 --> 01:14:24,416 però escolta'm: 1041 01:14:25,083 --> 01:14:27,083 passi què passi, 1042 01:14:28,750 --> 01:14:30,416 sempre t'estimarem 1043 01:14:31,833 --> 01:14:35,083 i sempre serem una família. 1044 01:14:38,416 --> 01:14:39,416 Ho sé. 1045 01:14:47,541 --> 01:14:49,333 La mama ha pegat a en Sandman. 1046 01:14:55,500 --> 01:14:57,582 Que bonic! 1047 01:14:57,583 --> 01:14:58,916 És en...? 1048 01:15:03,041 --> 01:15:05,916 - Tony Tanoca. - Què passa, Gran Mike? 1049 01:15:11,416 --> 01:15:12,541 Gràcies, Tony. 1050 01:15:13,333 --> 01:15:14,375 De res... 1051 01:15:15,416 --> 01:15:16,375 Stevie. 1052 01:15:19,916 --> 01:15:21,541 Ens veiem en somnis, nano. 1053 01:15:31,208 --> 01:15:35,125 Punys de dinamita! 1054 01:15:56,375 --> 01:15:58,457 Enyoraràs que compartim habitació. 1055 01:15:58,458 --> 01:16:01,665 Els teus peus pudents i els embotits? No ho crec. 1056 01:16:01,666 --> 01:16:05,333 Bé, per si de cas, t'he fet això. 1057 01:16:06,375 --> 01:16:08,291 Doncs no calia. 1058 01:16:08,791 --> 01:16:10,749 Li he posat "Melliot". 1059 01:16:10,750 --> 01:16:12,958 Par meló, part Elliot. 1060 01:16:13,458 --> 01:16:16,000 Posa'l en gel perquè no mori el cap. 1061 01:16:16,833 --> 01:16:18,249 - El veig. - D'acord. 1062 01:16:18,250 --> 01:16:19,957 - Compte! - Tranquil·la. 1063 01:16:19,958 --> 01:16:22,332 Doncs sí, ens mudem a Duluth. 1064 01:16:22,333 --> 01:16:26,082 La mama ha acceptat la feina i el papa hi farà una banda. 1065 01:16:26,083 --> 01:16:27,499 Bé, ja està. 1066 01:16:27,500 --> 01:16:29,040 Quant a ells dos... 1067 01:16:29,041 --> 01:16:30,832 - L'altra esquerra. - No és la meva. 1068 01:16:30,833 --> 01:16:32,707 - Cap aquí. - No! 1069 01:16:32,708 --> 01:16:35,666 Encara han de resoldre algunes coses. 1070 01:16:36,708 --> 01:16:38,874 Compte amb el... Ja està. 1071 01:16:38,875 --> 01:16:39,790 I no passa res. 1072 01:16:39,791 --> 01:16:42,458 A punt? U, dos, tres! Amunt! 1073 01:16:44,833 --> 01:16:46,416 - Ben fet. - Ja està. 1074 01:16:54,416 --> 01:16:59,833 {\an8}VENUDA 1075 01:17:00,833 --> 01:17:02,041 És una bogeria? 1076 01:17:03,500 --> 01:17:04,666 D'estar sonat. 1077 01:17:07,208 --> 01:17:08,541 Però val la pena. 1078 01:17:20,291 --> 01:17:23,916 Resulta que els somnis em volien dir una cosa: 1079 01:17:24,916 --> 01:17:26,833 que la vida no és perfecta 1080 01:17:28,125 --> 01:17:30,166 i nosaltres tampoc, 1081 01:17:31,416 --> 01:17:35,333 però, tant se val com canviï, sempre ens tindrem l'un a l'altre 1082 01:17:38,041 --> 01:17:40,375 i no hi ha res millor que això. 1083 01:17:42,083 --> 01:17:44,083 Ni tan sols en somnis. 1084 01:17:47,875 --> 01:17:50,791 - No! Para! - Papa, atura't! 1085 01:17:51,666 --> 01:17:53,707 - Michael! - Papa! 1086 01:17:53,708 --> 01:17:56,540 Perdoneu! Que malament. 1087 01:17:56,541 --> 01:17:58,208 Mare meva! 1088 01:19:53,000 --> 01:19:54,707 Bé, ja està. 1089 01:19:54,708 --> 01:19:56,249 Papa, tinc gana. 1090 01:19:56,250 --> 01:19:57,832 Mama, puc conduir? 1091 01:19:57,833 --> 01:19:59,207 Tens dotze anys. 1092 01:19:59,208 --> 01:20:03,625 Però he pilotat un llit volador! I els cotxes són com llits amb rodes. 1093 01:26:46,375 --> 01:26:50,375 Subtítols: Jaume Pérez Massó