1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:36,708 --> 00:00:39,707
{\an8}La clau de les coques de Santa Teresa
4
00:00:39,708 --> 00:00:41,790
és posar canyella a la barreja.
5
00:00:41,791 --> 00:00:42,957
Entesos.
6
00:00:42,958 --> 00:00:44,791
Espera, què és "baleja"?
7
00:00:45,375 --> 00:00:47,958
La barreja es fa amb llet i ous.
8
00:00:49,791 --> 00:00:52,458
Té gust de... peix.
9
00:00:58,625 --> 00:01:00,207
Stevie, han picat!
10
00:01:00,208 --> 00:01:01,750
Stevie, mira!
11
00:01:05,250 --> 00:01:07,750
- Pessigolles no!
- Pessigolles de peix!
12
00:01:12,666 --> 00:01:14,208
Au, va.
13
00:01:14,708 --> 00:01:18,540
Som com la família feliç
d'una pel·li catastròfica.
14
00:01:18,541 --> 00:01:20,750
Tot és perfecte.
15
00:01:21,541 --> 00:01:22,791
Fins a...
16
00:01:23,791 --> 00:01:24,665
la catàstrofe.
17
00:01:24,666 --> 00:01:26,499
Què passa, reietó?
18
00:01:26,500 --> 00:01:29,540
A veure, no culpo el meu germà petit,
19
00:01:29,541 --> 00:01:32,540
però no em va millorar gens la vida.
20
00:01:32,541 --> 00:01:33,958
Vol el xumet.
21
00:01:38,291 --> 00:01:41,333
Ah, us hauria d'avisar: això és un somni.
22
00:01:51,333 --> 00:01:53,415
- Quin vol?
- Té preferències?
23
00:01:53,416 --> 00:01:54,958
Sí, el blau.
24
00:01:55,791 --> 00:01:56,624
Tots ho són!
25
00:01:56,625 --> 00:01:58,875
És el que sona com un pallasso.
26
00:01:59,541 --> 00:02:01,666
Cobro extra pels globus d'animals.
27
00:02:03,416 --> 00:02:07,749
Diuen que, als somnis,
la ment arregla els problemes reals.
28
00:02:07,750 --> 00:02:10,833
- La roda lateral perfecta.
- Quin orgull.
29
00:02:15,500 --> 00:02:18,082
I arreglar coses fa per a mi.
30
00:02:18,083 --> 00:02:19,166
El tinc!
31
00:02:19,750 --> 00:02:21,457
No és el xumet. Deu voler...
32
00:02:21,458 --> 00:02:23,125
Però els últims somnis...
33
00:02:24,500 --> 00:02:26,333
se'm tornen en malsons.
34
00:02:27,083 --> 00:02:29,875
Bé, no és el peluix. Potser té gana?
35
00:02:31,125 --> 00:02:33,165
Has pagat les factures?
36
00:02:33,166 --> 00:02:34,832
- No ho feies tu?
- No.
37
00:02:34,833 --> 00:02:37,624
És que pensava que ho feies tu.
38
00:02:37,625 --> 00:02:38,625
Michael!
39
00:02:41,750 --> 00:02:43,290
Mama! Papa!
40
00:02:43,291 --> 00:02:45,958
Potser em volen dir alguna cosa.
41
00:02:53,375 --> 00:02:54,208
O potser...
42
00:02:56,791 --> 00:02:58,125
només són somnis.
43
00:03:01,500 --> 00:03:02,832
- Ostres...
- Compte.
44
00:03:02,833 --> 00:03:06,665
- Agafo l'escombra.
- No, deixa'm a mi.
45
00:03:06,666 --> 00:03:09,499
- No, Jenn, ho faig jo.
- No, ho faig jo.
46
00:03:09,500 --> 00:03:12,583
Frànkfurt gegant, no te'm mengis.
47
00:03:21,500 --> 00:03:24,415
Sé que és dur, però ens en sortim.
48
00:03:24,416 --> 00:03:26,040
Quan acabi l'àlbum...
49
00:03:26,041 --> 00:03:27,957
Han passat dos anys.
50
00:03:27,958 --> 00:03:32,082
L'hauria acabat fa temps
si la cantant no m'hagués plantat.
51
00:03:32,083 --> 00:03:34,165
No et vaig plantar, Michael.
52
00:03:34,166 --> 00:03:35,833
Crec en tu.
53
00:03:36,958 --> 00:03:38,291
De debò.
54
00:03:39,708 --> 00:03:41,583
Però ara és diferent.
55
00:03:43,291 --> 00:03:45,333
S'han de canviar les coses.
56
00:03:53,166 --> 00:03:54,582
"Canviar"?
57
00:03:54,583 --> 00:03:55,916
Què vol dir això?
58
00:03:56,916 --> 00:03:59,666
Tots els pares discuteixen, és normal.
59
00:04:01,708 --> 00:04:02,708
Oi?
60
00:04:08,000 --> 00:04:12,000
Potser només han de recordar
que bé que anava abans.
61
00:04:24,791 --> 00:04:27,374
VIDA PLANIFICADA
OPERACIÓ: ESMORZAR
62
00:04:27,375 --> 00:04:29,207
{\an8}S'HA DE MILLORAR!
63
00:04:29,208 --> 00:04:30,832
BUSCAR EL RETENIDOR
64
00:04:30,833 --> 00:04:32,332
ROBAR PÒSTITS A LA MAMA
65
00:04:32,333 --> 00:04:35,290
TU POTS!
SOMIA, CREU-HI, ACONSEGUEIX-HO
66
00:04:35,291 --> 00:04:38,083
EL TREBALL EN EQUIP COMPLEIX SOMNIS!
67
00:04:41,291 --> 00:04:42,291
Ecs!
68
00:04:43,000 --> 00:04:43,958
Elliot!
69
00:04:45,208 --> 00:04:47,666
Déu meu, quin fàstic.
70
00:04:48,416 --> 00:04:52,125
Pots no deixar
restes de menjar ranci a terra?
71
00:04:53,416 --> 00:04:56,040
Si no, com tornarà a casa, en Tony Tanoca?
72
00:04:56,041 --> 00:04:57,916
És un animal de peluix!
73
00:04:59,000 --> 00:04:59,832
ES BUSCA
74
00:04:59,833 --> 00:05:01,707
T'enyoro, Tony Tanoca.
75
00:05:01,708 --> 00:05:03,083
Siguis on siguis.
76
00:05:04,375 --> 00:05:07,625
Bon dia, Os, Osset, Quasi-no-hi-os...
77
00:05:08,791 --> 00:05:09,958
Frank.
78
00:05:24,708 --> 00:05:26,457
Ei! Et faig un truc de màgia?
79
00:05:26,458 --> 00:05:29,666
- Per què ets tan molest?
- Obre la nota, Stevie.
80
00:05:32,125 --> 00:05:35,208
"L'Stevie dirà:
'Per què ets tan mo...?'" Prou.
81
00:05:36,625 --> 00:05:37,540
Molest igual.
82
00:05:37,541 --> 00:05:40,040
Bé, gràcies. T'ajudo?
83
00:05:40,041 --> 00:05:42,957
No, ja està bé. Ha de ser perfecte.
84
00:05:42,958 --> 00:05:45,499
Va! El papa m'ha dit que faci coques!
85
00:05:45,500 --> 00:05:46,665
Les puc girar.
86
00:05:46,666 --> 00:05:48,416
Torna-m'ho! Les espatllaràs!
87
00:05:49,708 --> 00:05:52,625
Elliot! De debò, torna-m'ho!
88
00:05:54,583 --> 00:05:55,666
Oh, no!
89
00:05:57,041 --> 00:05:58,791
- No és culpa meva.
- Elliot!
90
00:06:00,541 --> 00:06:01,540
Tinc una idea.
91
00:06:01,541 --> 00:06:06,541
Per què no fas màgia de debò
i et fas desaparèixer?
92
00:06:10,666 --> 00:06:12,333
Un acte de desaparició.
93
00:06:29,666 --> 00:06:31,750
Recordes quan érem joves?
94
00:06:33,541 --> 00:06:35,832
Hola, tresor. T'has llevat d'hora.
95
00:06:35,833 --> 00:06:38,708
Sí, la mama t'ha fet l'esmorzar.
96
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
De debò?
97
00:06:42,000 --> 00:06:42,832
Toc, toc.
98
00:06:42,833 --> 00:06:45,749
Bé, has vingut a salvar-me. De pressa.
99
00:06:45,750 --> 00:06:47,749
Una lletra de la a a la efa.
100
00:06:47,750 --> 00:06:49,832
No puc posar nota als teus alumnes.
101
00:06:49,833 --> 00:06:51,499
Vinga, només un.
102
00:06:51,500 --> 00:06:55,541
Aquest preadolescent
diu que Prince estava sobrevalorat.
103
00:06:56,166 --> 00:06:57,375
Suspès automàtic.
104
00:06:59,500 --> 00:07:02,040
Aquí diu: "Descansa."
105
00:07:02,041 --> 00:07:04,208
Perquè el papa t'ha fet l'esmorzar.
106
00:07:05,958 --> 00:07:06,791
De debò?
107
00:07:07,291 --> 00:07:08,875
Coques de Santa Teresa.
108
00:07:09,625 --> 00:07:10,665
Com abans, eh?
109
00:07:10,666 --> 00:07:14,250
Sí, com fèiem abans.
110
00:07:15,708 --> 00:07:16,875
Ep, i l'Elliot?
111
00:07:19,166 --> 00:07:20,457
No ho sé.
112
00:07:20,458 --> 00:07:21,915
On podria ser?
113
00:07:21,916 --> 00:07:23,249
És com si hagués...
114
00:07:23,250 --> 00:07:24,500
Desaparegut!
115
00:07:25,416 --> 00:07:28,041
L'Extraordinari Elliot hi torna!
116
00:07:29,125 --> 00:07:30,250
Elliot...
117
00:07:32,833 --> 00:07:35,790
Ei, ara que hi som tots.
118
00:07:35,791 --> 00:07:40,290
M'ha sortit una cosa
i demà súper d'hora he de marxar.
119
00:07:40,291 --> 00:07:41,416
Te'n vas?
120
00:07:42,041 --> 00:07:44,832
La Universitat de Duluth
busca un professor
121
00:07:44,833 --> 00:07:46,790
i és un avenç important,
122
00:07:46,791 --> 00:07:49,957
però ho he de mirar
i aniré a veure l'àvia de pas.
123
00:07:49,958 --> 00:07:53,124
Però és molt lluny i el papa odia Duluth.
124
00:07:53,125 --> 00:07:56,750
Què? No, m'encanten
els pobles que tenen noms estúpids.
125
00:07:58,250 --> 00:08:00,583
És broma, és molt guai!
126
00:08:01,125 --> 00:08:03,082
No, és el somriure fals del papa.
127
00:08:03,083 --> 00:08:05,332
Es veu perquè posa els ulls estranys.
128
00:08:05,333 --> 00:08:07,874
Veieu? Sembla un animal mort.
129
00:08:07,875 --> 00:08:09,540
Mentre la mama sigui a Duluth,
130
00:08:09,541 --> 00:08:15,749
tindreu un passi complet
a un VIP conegut com a "papa".
131
00:08:15,750 --> 00:08:19,582
Tinc seients de primera
a la Pizzeria de la Polly.
132
00:08:19,583 --> 00:08:20,499
Visca!
133
00:08:20,500 --> 00:08:23,458
La Pizzeria de la Polly,
diversió familiar.
134
00:08:24,125 --> 00:08:26,625
Els menors
han d'anar acompanyats d'un adult.
135
00:08:28,500 --> 00:08:31,249
Et deixo a tu al càrrec.
136
00:08:31,250 --> 00:08:34,374
Esteu bé, el papa i tu?
137
00:08:34,375 --> 00:08:36,249
- És pels diners?
- Què?
138
00:08:36,250 --> 00:08:40,124
Puc buscar feina.
De mainadera! O al centre comercial!
139
00:08:40,125 --> 00:08:43,290
Compro un DNI fals,
esquivo la llei d'explotació infantil...
140
00:08:43,291 --> 00:08:45,749
Stevie, només és una entrevista.
141
00:08:45,750 --> 00:08:48,749
Ni tan sols és segur.
Potser no m'hi volen.
142
00:08:48,750 --> 00:08:51,791
Has vist la cara seriosa
que faig en entrevistes?
143
00:08:54,833 --> 00:08:55,791
D'acord?
144
00:08:57,541 --> 00:09:00,665
Pots ajudar l'Elliot a buscar
un llibre per a la redacció?
145
00:09:00,666 --> 00:09:04,291
Res de funcions fisiològiques
ni de pirates.
146
00:09:04,958 --> 00:09:07,291
Ni funcions fisiològiques de pirates.
147
00:09:08,416 --> 00:09:09,250
Sí.
148
00:09:10,333 --> 00:09:11,166
És clar.
149
00:09:12,041 --> 00:09:14,499
Només és una entrevista. Ho resoldran.
150
00:09:14,500 --> 00:09:15,790
I si no?
151
00:09:15,791 --> 00:09:17,290
No, anirà bé.
152
00:09:17,291 --> 00:09:18,958
Bé!
153
00:09:19,500 --> 00:09:20,582
Tot guai.
154
00:09:20,583 --> 00:09:21,583
Ei, Stevie!
155
00:09:22,916 --> 00:09:25,040
M'has d'ajudar amb el llibre.
156
00:09:25,041 --> 00:09:27,665
Sí, no hi ha res més important.
157
00:09:27,666 --> 00:09:30,833
Tranquil·la,
igualment he tret tot un suficient.
158
00:09:32,791 --> 00:09:33,625
Elliot!
159
00:09:34,208 --> 00:09:36,540
No pots treure un suficient.
160
00:09:36,541 --> 00:09:38,875
Puc si em poso les piles.
161
00:09:40,750 --> 00:09:43,332
T'has de quedar amb els clàssics.
162
00:09:43,333 --> 00:09:45,457
Els profes se'ls cruspeixen.
163
00:09:45,458 --> 00:09:46,541
Entesos.
164
00:09:49,166 --> 00:09:51,208
Un llit volador? Clàssic.
165
00:09:51,708 --> 00:09:53,625
Vaquers? Clàssic.
166
00:09:54,125 --> 00:09:56,124
{\an8}Punys de dinamita? Clàs...
167
00:09:56,125 --> 00:09:58,832
Espera, és una metàfora?
168
00:09:58,833 --> 00:10:01,375
Avisa'm quan t'explotin els punys.
169
00:10:04,208 --> 00:10:05,750
NOMÉS TREBALLADORS!!
170
00:10:14,416 --> 00:10:15,416
No.
171
00:10:16,208 --> 00:10:17,041
No.
172
00:10:18,250 --> 00:10:19,332
No pot ser!
173
00:10:19,333 --> 00:10:21,415
El primer concert dels papes!
174
00:10:21,416 --> 00:10:22,916
Elliot, mira això!
175
00:10:23,625 --> 00:10:24,583
Elliot?
176
00:10:25,583 --> 00:10:30,458
Benvinguda a Estalvis a la vista,
on les escombraries són tresors.
177
00:10:33,833 --> 00:10:36,583
T'ajudo a obrir-te pas a l'estalvi?
178
00:10:37,166 --> 00:10:38,457
Només et miro.
179
00:10:38,458 --> 00:10:41,707
Vull dir que estic mirant.
Perdó, busco un noi.
180
00:10:41,708 --> 00:10:44,499
Germà! El meu germà és un noi.
181
00:10:44,500 --> 00:10:45,582
Òbviament.
182
00:10:45,583 --> 00:10:50,541
En fi, m'has ajudat moltíssim.
T'estimo. O sigui, t'ho agraeixo.
183
00:10:51,833 --> 00:10:52,708
Estic bé.
184
00:11:00,625 --> 00:11:05,000
Senyores i senyors,
els presento l'extraordinari Elli...
185
00:11:24,875 --> 00:11:26,749
LA LLEGENDA D'EN SANDMAN
186
00:11:26,750 --> 00:11:27,915
Elliot!
187
00:11:27,916 --> 00:11:31,040
- Què fas aquí baix?
- Ah, ets tu.
188
00:11:31,041 --> 00:11:33,541
- Què és això?
- Eh, torna-m'ho!
189
00:11:34,750 --> 00:11:40,082
"La llegenda d'en Sandman, qui fa somiar"?
190
00:11:40,083 --> 00:11:43,375
És quasi tot il·lustració.
No és un llibre de debò.
191
00:11:57,791 --> 00:12:01,499
Senyor Sandman, fes-me somiar...
192
00:12:01,500 --> 00:12:02,915
Màgia!
193
00:12:02,916 --> 00:12:06,041
Coi de curtcircuit. Cada dia igual.
194
00:12:07,250 --> 00:12:09,290
No us hauria de veure aquí baix.
195
00:12:09,291 --> 00:12:12,583
És que ens podríem veure a fora.
Però aquí no!
196
00:12:13,833 --> 00:12:16,957
Mira com desapareixem!
197
00:12:16,958 --> 00:12:17,916
Corre!
198
00:12:18,833 --> 00:12:20,665
No, atureu-vos.
199
00:12:20,666 --> 00:12:24,541
Si hi ha problemes,
perdré aquesta fantàstica feina.
200
00:12:28,000 --> 00:12:31,040
Entesos, quin llibre vols?
201
00:12:31,041 --> 00:12:32,208
Aquest!
202
00:12:32,791 --> 00:12:34,166
D'on l'has tret?
203
00:12:34,750 --> 00:12:36,790
És prestidigitació.
204
00:12:36,791 --> 00:12:37,833
L'has ro...?
205
00:12:38,458 --> 00:12:40,790
L'has robat? Ets boig?
206
00:12:40,791 --> 00:12:46,208
Posa que té un preu incalculable.
Òbviament, vol dir que és gratis.
207
00:12:49,291 --> 00:12:53,665
Ei, mira! Diu que en Sandman
pot realitzar els somnis.
208
00:12:53,666 --> 00:12:55,291
- Què?
- Aquí mateix.
209
00:12:56,375 --> 00:12:59,207
{\an8}"Sandman, sent com t'he cridat.
210
00:12:59,208 --> 00:13:01,250
{\an8}Compleix-me els somnis,
211
00:13:01,958 --> 00:13:03,875
{\an8}fes-los realitat."
212
00:13:09,208 --> 00:13:12,165
Saps què vol dir això?
213
00:13:12,166 --> 00:13:13,125
Què?
214
00:13:13,875 --> 00:13:14,833
Stevie?
215
00:13:15,333 --> 00:13:16,583
Què, Stevie? Què?
216
00:13:17,416 --> 00:13:20,000
- Que ets molt ingenu.
- I ara!
217
00:13:20,666 --> 00:13:22,041
Espera, què vol dir?
218
00:13:24,291 --> 00:13:25,583
Renoi...
219
00:13:28,750 --> 00:13:33,040
Si en Sandman em complís els somnis,
tindria una motxilla coet,
220
00:13:33,041 --> 00:13:38,665
una tauleta de xocolata als abdominals
i tindria punys de dinamita.
221
00:13:38,666 --> 00:13:41,207
Vols punys de dinamita?
222
00:13:41,208 --> 00:13:42,916
Tu què somiaries?
223
00:13:49,333 --> 00:13:52,083
Stevie? Què somiaries?
224
00:13:53,750 --> 00:13:54,958
La meva habitació.
225
00:14:10,625 --> 00:14:13,333
Elliot, torna al llit.
226
00:14:15,041 --> 00:14:17,333
Elliot, què fas?
227
00:14:20,250 --> 00:14:21,500
Elliot, desperta't!
228
00:14:23,375 --> 00:14:24,291
Elliot!
229
00:14:25,791 --> 00:14:27,125
- Què?
- Mira!
230
00:14:40,041 --> 00:14:41,957
No pot passar de veritat.
231
00:14:41,958 --> 00:14:44,291
Està passant de veritat!
232
00:14:48,583 --> 00:14:49,625
No, espera!
233
00:15:08,125 --> 00:15:10,708
- No sabia que feies parkour!
- No en faig!
234
00:15:28,708 --> 00:15:30,250
Elliot!
235
00:15:31,166 --> 00:15:32,666
El puc pilotar?
236
00:15:33,416 --> 00:15:35,541
El puc pilotar!
237
00:15:42,416 --> 00:15:44,207
Et mataré!
238
00:15:44,208 --> 00:15:45,125
Et tinc!
239
00:15:46,541 --> 00:15:49,540
Elliot, baixa'ns ja.
240
00:15:49,541 --> 00:15:51,750
Ah, vols baixar?
241
00:15:52,250 --> 00:15:54,166
Doncs cap avall!
242
00:16:09,500 --> 00:16:11,000
Hola, quisso!
243
00:16:14,000 --> 00:16:15,333
Amunt!
244
00:16:20,583 --> 00:16:22,333
Això és com un coet!
245
00:16:23,875 --> 00:16:26,082
Un coet seria molt guai.
246
00:16:26,083 --> 00:16:28,250
Gens ni mica! Què és això?
247
00:16:28,958 --> 00:16:30,290
MODE DE COET
248
00:16:30,291 --> 00:16:34,040
Seria un pèl irresponsable que el premés.
249
00:16:34,041 --> 00:16:35,083
Elliot, no...
250
00:17:06,333 --> 00:17:08,040
Mira, és casa nostra!
251
00:17:08,041 --> 00:17:10,665
No, aquella té piscina.
252
00:17:10,666 --> 00:17:13,207
I nosaltres, per què no? Som pobres?
253
00:17:13,208 --> 00:17:15,333
Deixa-ho estar. Mira això.
254
00:17:35,208 --> 00:17:36,708
Què has fet?
255
00:17:51,666 --> 00:17:52,708
Veniu.
256
00:17:53,458 --> 00:17:54,500
Busqueu-me...
257
00:17:55,666 --> 00:17:59,333
i els vostres somnis es faran realitat.
258
00:18:04,416 --> 00:18:06,290
Era en Sandman?
259
00:18:06,291 --> 00:18:07,916
No ho sé.
260
00:18:08,708 --> 00:18:09,666
Anem amb ell!
261
00:18:12,250 --> 00:18:13,124
O no.
262
00:18:13,125 --> 00:18:14,833
Desperteu-vos.
263
00:18:17,458 --> 00:18:21,915
Desperteu-vos!
264
00:18:21,916 --> 00:18:23,290
Stevie?
265
00:18:23,291 --> 00:18:25,375
Desperteu-vos!
266
00:18:52,041 --> 00:18:55,165
Acabo de tenir un somni superesbojarrat.
267
00:18:55,166 --> 00:18:56,332
Jo també.
268
00:18:56,333 --> 00:18:58,082
El meu ha sigut genial!
269
00:18:58,083 --> 00:18:59,374
El meu, horrible.
270
00:18:59,375 --> 00:19:00,957
El llit era viu!
271
00:19:00,958 --> 00:19:03,665
Era com un animal salvatge, i l'he domat,
272
00:19:03,666 --> 00:19:06,165
i he estirat els llençols i ha volat!
273
00:19:06,166 --> 00:19:11,875
I tu et posaves com: "Elliot, para!"
274
00:19:12,541 --> 00:19:14,374
Hi havia estrelles precioses
275
00:19:14,375 --> 00:19:17,207
que s'han convertit
en el Sandman i ha dit...
276
00:19:17,208 --> 00:19:20,375
"Busqueu-me
i els somnis es faran realitat."
277
00:19:22,166 --> 00:19:23,624
Com ho saps?
278
00:19:23,625 --> 00:19:26,291
Hem tingut el mateix somni.
279
00:19:27,000 --> 00:19:29,374
Però no pot ser, oi?
280
00:19:29,375 --> 00:19:32,333
Mare meva! En Sandman existeix!
281
00:19:34,208 --> 00:19:36,416
Anit tots dos vam llegir el llibre.
282
00:19:36,916 --> 00:19:38,624
Per això ho hem somiat.
283
00:19:38,625 --> 00:19:42,916
O... és màgia!
284
00:19:43,875 --> 00:19:45,958
Et veig la guardiola, Houdini.
285
00:20:03,166 --> 00:20:04,125
Jenn.
286
00:20:06,000 --> 00:20:07,582
N'hem de parlar.
287
00:20:07,583 --> 00:20:10,540
He de marxar ja
si vull arribar a l'entrevista.
288
00:20:10,541 --> 00:20:11,625
Puc dir una cosa?
289
00:20:12,500 --> 00:20:14,624
Tenim la vida aquí.
290
00:20:14,625 --> 00:20:17,665
Aquí hem escrit cançons
i hi han nascut els nens.
291
00:20:17,666 --> 00:20:19,790
Això és casa nostra.
292
00:20:19,791 --> 00:20:23,457
- Com ho podem deixar tot enrere?
- Perquè les coses canvien.
293
00:20:23,458 --> 00:20:27,791
M'hi pagarien més, la canalla
tindria una millor escola i jo...
294
00:20:28,375 --> 00:20:32,166
Ens aniria bé començar de zero.
295
00:20:34,000 --> 00:20:37,375
Només vull fer el millor per a la família.
296
00:20:39,291 --> 00:20:40,291
Jo també.
297
00:20:42,208 --> 00:20:43,916
Si t'hi vols mudar,
298
00:20:44,791 --> 00:20:48,083
no sé si jo podré.
299
00:20:52,458 --> 00:20:55,541
Me... me n'he d'anar.
300
00:21:20,000 --> 00:21:20,916
No...
301
00:21:38,291 --> 00:21:41,333
COMPLEIX-ME ELS SOMNIS, FES-LOS REALITAT.
302
00:21:58,375 --> 00:22:01,166
Sandman, sent com t'he cridat.
303
00:22:01,750 --> 00:22:05,333
Compleix-me els somnis, fes-los realitat.
304
00:22:44,416 --> 00:22:48,332
Eh, papa!
Hi ha una noia morta als cereals.
305
00:22:48,333 --> 00:22:49,665
Digues-ho a ta mare.
306
00:22:49,666 --> 00:22:52,083
- Me la puc quedar?
- No.
307
00:22:53,333 --> 00:22:54,915
Vaja, ets viva.
308
00:22:54,916 --> 00:22:56,750
El papa diu que te'm puc quedar.
309
00:23:01,458 --> 00:23:03,291
Tot bé. Estic...
310
00:23:04,083 --> 00:23:05,208
bé.
311
00:23:09,083 --> 00:23:10,124
Acabat d'esprémer!
312
00:23:10,125 --> 00:23:13,833
Ostres, ho he aconseguit! Ha funcionat!
313
00:23:14,916 --> 00:23:16,207
Hola!
314
00:23:16,208 --> 00:23:17,916
Tot és perfecte!
315
00:23:18,666 --> 00:23:20,332
És Vila Esmorzar!
316
00:23:20,333 --> 00:23:22,124
M'encantava aquest somni!
317
00:23:22,125 --> 00:23:23,583
Tinc dolços!
318
00:23:24,375 --> 00:23:26,041
Per fi soc un dònut!
319
00:23:26,708 --> 00:23:27,624
Hola, noia!
320
00:23:27,625 --> 00:23:32,416
Qui és una bona gosseta salsitxa?
Sí, tu! Quina bona olor!
321
00:23:37,583 --> 00:23:38,875
Que és estranya.
322
00:23:39,958 --> 00:23:40,915
Molt bé.
323
00:23:40,916 --> 00:23:42,791
Ves que vinc, Sandman!
324
00:23:43,375 --> 00:23:46,832
Si ho pots somiar, ho pots fer, Stevie!
325
00:23:46,833 --> 00:23:49,041
Sí, ho puc fer!
326
00:23:50,666 --> 00:23:52,125
Què passa, rareta?
327
00:23:53,333 --> 00:23:55,749
Oh, no!
328
00:23:55,750 --> 00:23:57,290
Per què ets aquí?
329
00:23:57,291 --> 00:24:00,125
No ho sé. M'he adormit i aquí soc.
330
00:24:00,958 --> 00:24:02,040
Fora, surt!
331
00:24:02,041 --> 00:24:04,582
Elliot, aparta'm aquesta cosa!
332
00:24:04,583 --> 00:24:06,374
Tranquil·la, l'he entrenat.
333
00:24:06,375 --> 00:24:07,332
Mira.
334
00:24:07,333 --> 00:24:08,624
Seu.
335
00:24:08,625 --> 00:24:09,666
La poteta.
336
00:24:10,291 --> 00:24:11,250
Fes-te el llit.
337
00:24:14,541 --> 00:24:15,415
Ara fora.
338
00:24:15,416 --> 00:24:17,124
Buscaré en Sandman.
339
00:24:17,125 --> 00:24:21,082
- Sabia que existia! Com el busquem?
- Tu, no.
340
00:24:21,083 --> 00:24:22,207
Vine, noia.
341
00:24:22,208 --> 00:24:26,665
- Sandman! Oh, Sandman, on ets?
- Així no van els somnis.
342
00:24:26,666 --> 00:24:27,999
Jo conec en Sandman!
343
00:24:28,000 --> 00:24:29,500
Com? Qui ho ha dit?
344
00:24:30,541 --> 00:24:33,041
- És la nostra nevera?
- Soc darrere!
345
00:24:40,125 --> 00:24:41,375
Quin fàstic.
346
00:24:42,708 --> 00:24:43,833
Conec aquesta olor.
347
00:24:44,375 --> 00:24:46,624
D'acord, no passa res.
348
00:24:46,625 --> 00:24:48,833
Només hi ha una mica de pols.
349
00:24:50,250 --> 00:24:51,666
No hi penso mirar.
350
00:24:52,166 --> 00:24:53,166
El meu retenidor!
351
00:24:54,791 --> 00:24:57,125
Soc una princesa perfecta.
352
00:24:57,625 --> 00:24:59,957
Està bé.
353
00:24:59,958 --> 00:25:01,582
Camina, no li miris els ulls.
354
00:25:01,583 --> 00:25:04,250
- Encara ens mira?
- Sí, encara.
355
00:25:06,125 --> 00:25:08,707
Ei! Ajudeu-me, si us plau!
356
00:25:08,708 --> 00:25:10,290
Aixequeu-me!
357
00:25:10,291 --> 00:25:12,207
Jo empenyo, tu estires.
358
00:25:12,208 --> 00:25:14,583
Sí!
359
00:25:46,791 --> 00:25:48,290
Amic Pudèlliot!
360
00:25:48,291 --> 00:25:50,791
Tony Tanoca! M'encanta aquest somni!
361
00:25:51,750 --> 00:25:53,166
Quina alegria!
362
00:25:54,708 --> 00:25:55,957
Això sí que és bo.
363
00:25:55,958 --> 00:25:58,040
Sabia que feia pudor de podrit.
364
00:25:58,041 --> 00:26:00,207
Jo també m'alegro de veure't, Joanne.
365
00:26:00,208 --> 00:26:01,540
Stevie.
366
00:26:01,541 --> 00:26:03,207
Això he dit, Joanne.
367
00:26:03,208 --> 00:26:04,165
- Ste...
- Jo...
368
00:26:04,166 --> 00:26:05,290
- ...vie.
- ...anne.
369
00:26:05,291 --> 00:26:06,874
Crec que diem el mateix.
370
00:26:06,875 --> 00:26:08,832
T'he buscat per tot arreu!
371
00:26:08,833 --> 00:26:13,040
Estava aquí atrapat menjant pols
i rebent pessigolles d'una magdalena.
372
00:26:13,041 --> 00:26:14,790
Et veig, Delilah! Et veig!
373
00:26:14,791 --> 00:26:17,208
Princesa perfecta.
374
00:26:18,166 --> 00:26:19,583
Això! Tu, ves-te'n.
375
00:26:20,083 --> 00:26:22,832
Ja hi som.
De vegades m'enfonso quan m'emociono,
376
00:26:22,833 --> 00:26:25,208
Ja sabeu com és, parlar d'un mateix.
377
00:26:26,166 --> 00:26:28,832
Així, bé. Tot bé.
378
00:26:28,833 --> 00:26:33,458
- Com t'hi has quedat atrapat?
- Algú m'hi va deixar al món real.
379
00:26:34,708 --> 00:26:37,250
La Joanne, ta germana. Aquesta.
380
00:26:37,750 --> 00:26:38,916
Te n'hi tornes.
381
00:26:40,541 --> 00:26:42,458
Que em busques? Entoma!
382
00:26:43,333 --> 00:26:44,457
Vas ser tu!
383
00:26:44,458 --> 00:26:46,415
Sí, vaig ser jo
384
00:26:46,416 --> 00:26:50,457
i ho faria de nou perquè put
a deixalleria plena de carn passada.
385
00:26:50,458 --> 00:26:52,874
Au, va! Continua.
386
00:26:52,875 --> 00:26:55,457
Em pots dir com anar amb en Sandman.
387
00:26:55,458 --> 00:26:58,915
Sí, però no hi arribaràs mai.
Un consell: oblida-te'n.
388
00:26:58,916 --> 00:27:00,957
Ves amb els col·legues imaginaris
389
00:27:00,958 --> 00:27:03,415
i nosaltres explotarem coses
amb pets làser.
390
00:27:03,416 --> 00:27:04,374
Sí!
391
00:27:04,375 --> 00:27:07,790
- Ja està.
- Espera! D'acord, tranqui!
392
00:27:07,791 --> 00:27:10,250
Agrairia un "si us plau".
393
00:27:11,791 --> 00:27:14,374
D'acord, només ha sigut el vent.
394
00:27:14,375 --> 00:27:15,458
Seguiu-me.
395
00:27:17,250 --> 00:27:18,707
En Sandman viu allà.
396
00:27:18,708 --> 00:27:19,874
D'acord, fàcil.
397
00:27:19,875 --> 00:27:22,915
Però si busqueu en Sandman,
398
00:27:22,916 --> 00:27:26,250
el vostre somni es convertirà 100 % en...
399
00:27:27,416 --> 00:27:28,541
un malson.
400
00:27:29,625 --> 00:27:32,290
Un malson? No vull estar dins d'un malson.
401
00:27:32,291 --> 00:27:35,083
Jo tampoc. Tinc prou amb magdalenes boges.
402
00:27:35,666 --> 00:27:38,000
Un petit malson no m'aturarà.
403
00:27:39,416 --> 00:27:40,375
Quina por!
404
00:27:42,958 --> 00:27:44,458
Això serà car.
405
00:27:45,750 --> 00:27:47,458
Què passa?
406
00:27:49,708 --> 00:27:53,375
No la conec! No té amics!
Qui pot anar amb una cara així?
407
00:28:00,291 --> 00:28:01,457
És la Malsònia!
408
00:28:01,458 --> 00:28:04,540
Vull dir, la Malsònia, qui fa malsons.
409
00:28:04,541 --> 00:28:07,291
Cal esquivar-la per arribar a en Sandman.
410
00:28:13,416 --> 00:28:14,416
Que passo!
411
00:28:15,500 --> 00:28:16,625
Fugiu!
412
00:28:17,208 --> 00:28:19,332
- Què passa?
- Ens vol despertar.
413
00:28:19,333 --> 00:28:21,291
Què passa, Stevie?
414
00:28:22,458 --> 00:28:25,000
Pensava que t'agradava esmorzar.
415
00:28:34,208 --> 00:28:37,083
Com? Els alvocats ara fan nadons zombis!
416
00:28:37,875 --> 00:28:40,375
Princesa perfecta!
417
00:28:40,875 --> 00:28:42,291
Per aquí és pitjor!
418
00:28:44,333 --> 00:28:45,500
Tony!
419
00:28:46,000 --> 00:28:46,957
Jo controlo.
420
00:28:46,958 --> 00:28:50,582
Sento el poder del somnivers
a través de la pelfa.
421
00:28:50,583 --> 00:28:56,041
Enrere, perquè la canalitzaré
en una èpica i flamejant bola de foc!
422
00:28:59,958 --> 00:29:00,791
Ecs.
423
00:29:01,625 --> 00:29:04,041
Bé, ¿que potser...
424
00:29:04,875 --> 00:29:06,665
heu vist cap bona pel·li?
425
00:29:06,666 --> 00:29:08,290
Heu anat al cine?
426
00:29:08,291 --> 00:29:10,165
M'he perdut cap aniversari?
427
00:29:10,166 --> 00:29:11,875
Quin temps que fa, no?
428
00:29:18,791 --> 00:29:19,666
Correu!
429
00:29:22,666 --> 00:29:24,290
És un somni.
430
00:29:24,291 --> 00:29:26,291
A mi em sembla bastant real!
431
00:29:28,083 --> 00:29:28,916
Elliot!
432
00:29:30,833 --> 00:29:33,415
- Què ha passat?
- Quasi em faig pipí.
433
00:29:33,416 --> 00:29:36,624
No, per què m'he despertat alhora que tu?
434
00:29:36,625 --> 00:29:38,665
Tant se val, feia molta por!
435
00:29:38,666 --> 00:29:40,374
No hi penso tornar mai!
436
00:29:40,375 --> 00:29:42,791
Bé, així no m'espatllaràs els somnis.
437
00:29:43,375 --> 00:29:45,874
Ara m'aniria bé un amic pudent.
438
00:29:45,875 --> 00:29:48,500
Ja vinc, Tony Tanoca!!
439
00:29:55,416 --> 00:29:56,958
Vinga.
440
00:29:58,000 --> 00:29:58,833
Ja està!
441
00:30:00,875 --> 00:30:02,000
Ets viu!
442
00:30:03,875 --> 00:30:04,874
Sí...
443
00:30:04,875 --> 00:30:06,708
CONNECTATS PSÍQUICAMENT
444
00:30:07,291 --> 00:30:08,125
Oh, no.
445
00:30:08,625 --> 00:30:10,415
Mira qui ha tornat!
446
00:30:10,416 --> 00:30:11,874
Espera, què fas?
447
00:30:11,875 --> 00:30:16,958
Diu que, havent recitat el vers alhora,
estem connectats psíquicament.
448
00:30:17,625 --> 00:30:21,625
Vol dir que no arribaré
a en Sandman si no hi anem...
449
00:30:22,125 --> 00:30:23,374
- ...junts.
- No!
450
00:30:23,375 --> 00:30:27,040
No! Ni de conya! Mai de la vida!
451
00:30:27,041 --> 00:30:28,457
Au, va, Elliot.
452
00:30:28,458 --> 00:30:32,000
M'he d'enfrontar a la Malsònia
perquè tu tinguis una habitació?
453
00:30:33,791 --> 00:30:34,625
Sí.
454
00:30:35,208 --> 00:30:37,124
Disculpa, no passarà.
455
00:30:37,125 --> 00:30:39,957
No dormiré mai i tu no m'hi obligaràs.
456
00:30:39,958 --> 00:30:41,208
Què t'hi jugues?
457
00:30:46,958 --> 00:30:51,165
- La tortugueta de dormir.
- Funciona des que eres petit.
458
00:30:51,166 --> 00:30:53,999
No! És massa potent! No ho pots fer!
459
00:30:54,000 --> 00:30:55,832
- Sí...
- No!
460
00:30:55,833 --> 00:30:57,665
- ...que...
- Stevie!
461
00:30:57,666 --> 00:30:58,707
...puc.
462
00:30:58,708 --> 00:30:59,750
No!
463
00:31:00,333 --> 00:31:01,375
Elliot!
464
00:31:02,416 --> 00:31:04,500
Hem d'arribar a en Sandman!
465
00:31:05,000 --> 00:31:05,833
No!
466
00:31:06,500 --> 00:31:08,250
No hi vull tornar!
467
00:31:14,583 --> 00:31:15,583
No!
468
00:31:17,958 --> 00:31:18,875
Sí!
469
00:31:24,125 --> 00:31:26,457
Son, t'he vençut!
470
00:31:26,458 --> 00:31:27,874
Ah, hola, papa.
471
00:31:27,875 --> 00:31:30,250
Faré cafè. En vols?
472
00:31:34,166 --> 00:31:37,916
LA PIZZERIA DE LA POLLY
473
00:31:38,583 --> 00:31:41,708
Que no vols
que la pizza estigui bona com jo?
474
00:31:42,625 --> 00:31:46,000
Que no vols
que la pizza sigui diferent com jo?
475
00:31:46,541 --> 00:31:47,541
Que no?
476
00:31:50,875 --> 00:31:53,124
Papa, t'has de posar a la bateria.
477
00:31:53,125 --> 00:31:56,082
Aquest os vell i torbat l'està espifiant.
478
00:31:56,083 --> 00:31:59,665
Eh, ta mare i jo
érem teloners d'en Mustache Moe.
479
00:31:59,666 --> 00:32:01,291
El nostre primer concert.
480
00:32:04,958 --> 00:32:07,957
Hola! Ets molt bufó!
481
00:32:07,958 --> 00:32:10,540
Em sap greu haver-te de trencar la cara.
482
00:32:10,541 --> 00:32:13,999
Perdó!
483
00:32:14,000 --> 00:32:16,583
Bé, papa. He estat pensant.
484
00:32:17,166 --> 00:32:20,082
I si la mama i tu tornéssiu al grup?
485
00:32:20,083 --> 00:32:22,665
De nit, després de classe.
Sou molt bons.
486
00:32:22,666 --> 00:32:24,874
Jo harmonitzaria! Què me'n dius?
487
00:32:24,875 --> 00:32:26,708
Tant de bo fos tan fàcil.
488
00:32:28,416 --> 00:32:30,957
Però esteu bé, oi?
489
00:32:30,958 --> 00:32:35,999
No és que la mama es mudi a Duluth
i tu et quedis aquí,
490
00:32:36,000 --> 00:32:38,208
perquè és una bogeria, oi?
491
00:32:43,375 --> 00:32:44,332
Oi?
492
00:32:44,333 --> 00:32:45,541
Ah, Stevie.
493
00:32:46,625 --> 00:32:48,416
És com...
494
00:32:49,208 --> 00:32:51,124
quan componc una cançó.
495
00:32:51,125 --> 00:32:55,582
De vegades funciona
i és fàcil i sé com continua,
496
00:32:55,583 --> 00:32:59,499
i altres vegades no, m'hi quedo atrapat
497
00:32:59,500 --> 00:33:01,915
i és impossible veure la següent nota.
498
00:33:01,916 --> 00:33:06,040
Abans no me n'adoni,
he passat tres hores mirant la paret
499
00:33:06,041 --> 00:33:09,333
perquè no sé com acabar la cançó i...
500
00:33:10,958 --> 00:33:13,000
I no ajudo, no?
501
00:33:16,208 --> 00:33:18,416
No vull que et preocupis, reina.
502
00:33:19,125 --> 00:33:21,040
Impostor!
503
00:33:21,041 --> 00:33:24,791
Si ets la Polly de debò,
quina és la teva pizza preferida?
504
00:33:25,916 --> 00:33:28,874
- De galetes salades?
- El teu cognom és Pepperoni!
505
00:33:28,875 --> 00:33:29,999
Agafeu-la!
506
00:33:30,000 --> 00:33:33,041
No! El bec, no! M'ho descomptaran del sou!
507
00:33:33,833 --> 00:33:34,999
Fots pena!
508
00:33:35,000 --> 00:33:36,374
Odio la meva vida.
509
00:33:36,375 --> 00:33:40,541
Elliot! No li saltis a la cara.
Va, col·lega!
510
00:33:41,041 --> 00:33:42,749
Ara hauré de deixar propina.
511
00:33:42,750 --> 00:33:45,665
La Pizzeria de la Polly,
diversió familiar.
512
00:33:45,666 --> 00:33:47,500
DOS MISSATGES NOUS
513
00:34:02,416 --> 00:34:03,750
Què passa, cagarro?
514
00:34:04,541 --> 00:34:05,916
Tanca la porta.
515
00:34:18,208 --> 00:34:19,208
Que no?
516
00:34:20,208 --> 00:34:23,999
T'has enfadat per haver-me despertat?
O és com sempre?
517
00:34:24,000 --> 00:34:25,750
Han donat feina a la mama.
518
00:34:27,625 --> 00:34:28,750
A Duluth.
519
00:34:30,458 --> 00:34:32,333
Ha escrit al papa.
520
00:34:33,416 --> 00:34:34,416
Ho he vist.
521
00:34:35,583 --> 00:34:38,457
Però jo no puc viure a la ciutat.
522
00:34:38,458 --> 00:34:41,207
Perdré la brillantor del camp a la pell!
523
00:34:41,208 --> 00:34:43,832
Elliot, és un problema greu.
524
00:34:43,833 --> 00:34:45,374
El papa no hi vol anar.
525
00:34:45,375 --> 00:34:48,500
S'han barallat molt i crec...
526
00:34:49,583 --> 00:34:51,666
que se separaran.
527
00:34:53,541 --> 00:34:54,457
Què?
528
00:34:54,458 --> 00:34:58,707
Sí, haurem de canviar d'escola,
fer nous amics,
529
00:34:58,708 --> 00:34:59,999
canviar de casa,
530
00:35:00,000 --> 00:35:03,040
i saps que el papa
no ens farà una bona llitera.
531
00:35:03,041 --> 00:35:04,374
¿I si es tornen a casar
532
00:35:04,375 --> 00:35:08,207
i tenim germanastres mandrosos
que odien la màgia
533
00:35:08,208 --> 00:35:10,624
i s'ha de dividir tot i...?
534
00:35:10,625 --> 00:35:11,708
Stevie?
535
00:35:13,291 --> 00:35:14,583
¿Tu i jo...
536
00:35:15,750 --> 00:35:17,166
ens separarem?
537
00:35:19,458 --> 00:35:20,500
No ho sé.
538
00:35:23,875 --> 00:35:25,750
Sé que tens por,
539
00:35:26,875 --> 00:35:29,874
però tenim una oportunitat
de salvar la família
540
00:35:29,875 --> 00:35:32,208
si trobem en Sandman.
541
00:36:40,625 --> 00:36:44,375
La Pizzeria de la Polly!
Diversió familiar!
542
00:36:44,875 --> 00:36:48,832
Que no vols
que la pizza tingui formatge com jo?
543
00:36:48,833 --> 00:36:52,332
Que no vols
que la pizza sigui fresca com jo?
544
00:36:52,333 --> 00:36:55,707
Bé, aquesta vegada no ens podem despertar.
545
00:36:55,708 --> 00:36:56,624
Entesos!
546
00:36:56,625 --> 00:36:58,540
- Passi què passi.
- Passi què passi.
547
00:36:58,541 --> 00:36:59,499
Passi què passi!
548
00:36:59,500 --> 00:37:00,583
No, Elliot!
549
00:37:01,125 --> 00:37:02,833
Aquest jovent és...
550
00:37:04,416 --> 00:37:06,916
Ostres! Va, mantingues la calma.
551
00:37:09,458 --> 00:37:10,375
Molt bé.
552
00:37:11,958 --> 00:37:12,790
És igual.
553
00:37:12,791 --> 00:37:13,916
Tot bé?
554
00:37:14,750 --> 00:37:15,582
Sí.
555
00:37:15,583 --> 00:37:18,040
Escolta, Joanne: com que m'admires...
556
00:37:18,041 --> 00:37:20,332
- No gens.
- ...et diré un secret.
557
00:37:20,333 --> 00:37:21,874
Si voleu trobar en Sandman,
558
00:37:21,875 --> 00:37:26,749
heu de deixar els somnis
i entrar en un somni lúcid.
559
00:37:26,750 --> 00:37:27,875
"Somni lúcid"?
560
00:37:28,541 --> 00:37:31,665
Si et concentres prou,
pots controlar els somnis.
561
00:37:31,666 --> 00:37:35,290
Només cal una ment oberta.
L'Elliot sap de què parlo.
562
00:37:35,291 --> 00:37:38,124
Té la ment com un camp infinit de no res.
563
00:37:38,125 --> 00:37:39,040
Exacte.
564
00:37:39,041 --> 00:37:42,415
Però tu?
Ets massa "sobrecàrrega del sistema".
565
00:37:42,416 --> 00:37:44,708
"He de recalcular els sentiments."
566
00:37:46,000 --> 00:37:47,708
Està bé, prou.
567
00:37:48,416 --> 00:37:49,957
Eh, Malsònia!
568
00:37:49,958 --> 00:37:54,208
Tenim una cita amb en Sandman
i no ens aturaràs!
569
00:37:56,416 --> 00:38:02,833
Que no vols que la pizza sigui horrible?
570
00:38:03,875 --> 00:38:05,582
Jo t'animo, E!
571
00:38:05,583 --> 00:38:06,875
Tu pots, col·lega!
572
00:38:12,916 --> 00:38:15,332
Per què sento que és una revenja?
573
00:38:15,333 --> 00:38:19,582
Hola! Ets molt bufó!
574
00:38:19,583 --> 00:38:22,749
Em sap greu haver-te de trencar la cara.
575
00:38:22,750 --> 00:38:23,707
No!
576
00:38:23,708 --> 00:38:25,208
Elliot, no et despertis!
577
00:38:29,250 --> 00:38:30,665
Elliot!
578
00:38:30,666 --> 00:38:34,708
Caldrà molt més
que uns talps amb maça per aturar-nos.
579
00:38:35,291 --> 00:38:36,875
És hora de fer nones.
580
00:38:38,791 --> 00:38:41,207
No em calen dos ulls
per veure que és mala idea.
581
00:38:41,208 --> 00:38:42,124
Tony!
582
00:38:42,125 --> 00:38:44,207
- Encara hi és?
- Qui?
583
00:38:44,208 --> 00:38:47,583
Ja ve la iaia!
584
00:38:49,166 --> 00:38:50,665
Espera, iaia?
585
00:38:50,666 --> 00:38:54,040
Has rebut la meva targeta d'aniversari?
586
00:38:54,041 --> 00:38:55,833
Et fa por la iaia?
587
00:38:56,458 --> 00:38:57,540
No em jutgis!
588
00:38:57,541 --> 00:38:59,708
Executeu-los!
589
00:39:00,958 --> 00:39:05,040
Tio, no ho facis!
Tens un cor preciós i una nata deliciosa!
590
00:39:05,041 --> 00:39:07,457
Malfarcit!
591
00:39:07,458 --> 00:39:09,000
Tony Tanoca!
592
00:39:10,458 --> 00:39:12,041
Mare meva!
593
00:39:13,166 --> 00:39:14,750
Tant costa no despertar-se?
594
00:39:16,750 --> 00:39:18,665
- Estem despullats!
- Et fa por?
595
00:39:18,666 --> 00:39:20,457
A mi, gens.
596
00:39:20,458 --> 00:39:24,458
Despullats al passadís quatre.
La Stevie Ting està nua.
597
00:39:25,291 --> 00:39:27,165
No sabia que hi havia examen.
598
00:39:27,166 --> 00:39:29,583
Trauràs un notable...
599
00:39:30,416 --> 00:39:31,999
baix!
600
00:39:32,000 --> 00:39:34,166
No!
601
00:39:35,166 --> 00:39:37,208
D'acord, culpa meva.
602
00:39:38,166 --> 00:39:40,582
M'encanta el mar obert!
603
00:39:40,583 --> 00:39:42,208
Càson la mar salada!
604
00:39:44,250 --> 00:39:47,875
- Pessigolles de peix!
- Abandoneu la nau!
605
00:39:50,208 --> 00:39:51,499
No hi tornem!
606
00:39:51,500 --> 00:39:53,208
No confiïs en els frànkfurts!
607
00:39:58,041 --> 00:39:59,750
No ets la Polly de debò.
608
00:40:03,833 --> 00:40:04,708
CLASSE A L'ESTIU
609
00:40:11,291 --> 00:40:13,540
Quants malsons més hem d'afrontar?
610
00:40:13,541 --> 00:40:15,957
Cal continuar fins a no despertar-nos.
611
00:40:15,958 --> 00:40:18,332
O podem tornar al somni nus.
612
00:40:18,333 --> 00:40:21,500
A mi ningú no m'arraconarà.
613
00:40:22,916 --> 00:40:23,874
No, Frank!
614
00:40:23,875 --> 00:40:25,665
En Frank no!
615
00:40:25,666 --> 00:40:28,582
Frank, va! Som de la comunitat de ninots!
616
00:40:28,583 --> 00:40:30,333
Estem plens d'amor!
617
00:40:33,208 --> 00:40:34,707
Stevie?
618
00:40:34,708 --> 00:40:37,000
Soc aquí. Sigues fort.
619
00:40:39,000 --> 00:40:40,665
Em penso que està enfadat.
620
00:40:40,666 --> 00:40:42,374
Siguem forts.
621
00:40:42,375 --> 00:40:44,125
Siguem forts!
622
00:40:57,750 --> 00:40:58,750
Però què...?
623
00:40:59,875 --> 00:41:01,583
És això! Elliot!
624
00:41:02,583 --> 00:41:04,249
- Elliot!
- Perdona, què?
625
00:41:04,250 --> 00:41:07,790
Si ens agafem de mans
i pensem el mateix, tindrem...
626
00:41:07,791 --> 00:41:09,208
Somnis lúcids!
627
00:41:10,500 --> 00:41:11,416
Renoi.
628
00:41:12,458 --> 00:41:13,415
Que ve!
629
00:41:13,416 --> 00:41:14,375
Correu!
630
00:41:18,458 --> 00:41:19,333
Llit!
631
00:41:35,375 --> 00:41:37,500
Elliot, saps què toca ara?
632
00:41:38,750 --> 00:41:42,624
Punys...
633
00:41:42,625 --> 00:41:43,833
de dinamita!
634
00:41:55,416 --> 00:41:57,875
És clar. Punys de dinamita!
635
00:42:12,208 --> 00:42:13,041
Guai.
636
00:42:17,375 --> 00:42:19,457
- Ho hem aconseguit!
- Espereu!
637
00:42:19,458 --> 00:42:22,332
I si primer apaguem els punys de dinamita?
638
00:42:22,333 --> 00:42:23,583
És clar.
639
00:42:25,125 --> 00:42:26,833
Ara m'hi sento còmode.
640
00:42:27,958 --> 00:42:30,165
Déu meu, ha sigut increïble!
641
00:42:30,166 --> 00:42:31,957
En Frank s'ha posat...
642
00:42:31,958 --> 00:42:32,957
I nosaltres...
643
00:42:32,958 --> 00:42:34,082
- Sí.
- I després...
644
00:42:34,083 --> 00:42:35,707
- Jo també!
- I...
645
00:42:35,708 --> 00:42:37,499
- I tu...
- I jo...
646
00:42:37,500 --> 00:42:38,790
Em sentiu, oi? Hola?
647
00:42:38,791 --> 00:42:40,499
I llavors... Sí!
648
00:42:40,500 --> 00:42:42,582
Ha explotat! Mort.
649
00:42:42,583 --> 00:42:45,291
Som increïbles!
650
00:42:46,291 --> 00:42:49,666
Sí, jo ho soc, tu ho ets...
Ella quasi ho és...
651
00:42:50,250 --> 00:42:51,208
Espera, com?
652
00:43:03,291 --> 00:43:06,875
Ei, Stevie. Creus que això funcionarà?
653
00:43:10,625 --> 00:43:11,625
Ha de funcionar.
654
00:43:24,750 --> 00:43:25,957
Què passa?
655
00:43:25,958 --> 00:43:28,540
No ho sé! Pensava que havíem guanyat!
656
00:43:28,541 --> 00:43:29,791
Elliot!
657
00:43:30,500 --> 00:43:31,500
Tony!
658
00:43:39,333 --> 00:43:40,541
Desperteu-vos.
659
00:43:41,125 --> 00:43:43,582
No et despertis!
660
00:43:43,583 --> 00:43:45,416
Stevie!
661
00:43:47,208 --> 00:43:51,583
Desperteu-vos.
662
00:43:57,500 --> 00:44:00,250
Desperteu-vos.
663
00:44:01,333 --> 00:44:02,583
Desperteu-vos.
664
00:44:03,541 --> 00:44:04,583
Desperteu-vos.
665
00:44:05,250 --> 00:44:06,833
Desperteu-vos.
666
00:44:08,541 --> 00:44:11,250
Desperteu-vos!
667
00:44:43,208 --> 00:44:45,041
Bé, hem mort.
668
00:44:46,208 --> 00:44:50,333
No, crec que ho hem aconseguit.
669
00:44:52,166 --> 00:44:53,000
Elliot!
670
00:44:53,875 --> 00:44:56,250
- No t'has despertat!
- És cert!
671
00:45:00,625 --> 00:45:01,458
Vaja!
672
00:45:37,083 --> 00:45:38,083
I ara què?
673
00:45:57,916 --> 00:46:00,290
Penses en una motxilla coet, oi?
674
00:46:00,291 --> 00:46:01,666
Bé, ara sí.
675
00:46:03,500 --> 00:46:04,540
Guai!
676
00:46:04,541 --> 00:46:08,125
Elliot, no ens cal això.
677
00:46:10,125 --> 00:46:11,083
És clar.
678
00:46:27,708 --> 00:46:29,250
Ens enlairem!
679
00:46:30,125 --> 00:46:31,041
Sí!
680
00:47:20,166 --> 00:47:22,416
Guai!
681
00:47:34,416 --> 00:47:36,166
Ai, perdona...
682
00:47:46,250 --> 00:47:48,250
Sorretes...
683
00:47:49,750 --> 00:47:50,583
Fumeu-li!
684
00:47:58,916 --> 00:48:01,165
Senyor Sandman... Soc jo!
685
00:48:01,166 --> 00:48:02,749
Us faig somiar.
686
00:48:02,750 --> 00:48:03,832
Ritme equivocat.
687
00:48:03,833 --> 00:48:06,874
Us exploto el cap amb fantasia.
688
00:48:06,875 --> 00:48:08,040
Hi falta força.
689
00:48:08,041 --> 00:48:11,207
Volo pel cel o ballo al mar.
690
00:48:11,208 --> 00:48:12,290
Això ja no.
691
00:48:12,291 --> 00:48:15,999
Què us sembla esternudar dolços?
692
00:48:16,000 --> 00:48:19,499
De vegades, si em sento extrem...
693
00:48:19,500 --> 00:48:20,832
Exacte!
694
00:48:20,833 --> 00:48:23,708
...vaig amb aquest dofí mal arreglat.
695
00:48:24,458 --> 00:48:28,207
Encenem la llum màgica!
696
00:48:28,208 --> 00:48:30,749
El senyor Sandman us fa...
697
00:48:30,750 --> 00:48:32,332
Sí, jo us faig...
698
00:48:32,333 --> 00:48:35,040
El senyor Sandman
699
00:48:35,041 --> 00:48:40,333
us fa somiar!
700
00:48:48,750 --> 00:48:49,832
- Ostres!
- Sí!
701
00:48:49,833 --> 00:48:51,666
D'acord, torneu a la feina.
702
00:48:57,458 --> 00:48:58,458
Chad.
703
00:49:00,125 --> 00:49:02,666
Chad! A fer somiar!
704
00:49:04,916 --> 00:49:05,958
Sorretes.
705
00:49:07,125 --> 00:49:10,999
Benvinguts al meu castell de sorra!
706
00:49:11,000 --> 00:49:15,374
Feia segles
que ningú no superava la Malsònia.
707
00:49:15,375 --> 00:49:18,250
Vosaltres dos feu bon equip.
708
00:49:19,458 --> 00:49:20,582
Suposo que sí.
709
00:49:20,583 --> 00:49:22,999
Quina emoció!
710
00:49:23,000 --> 00:49:26,208
Quin és el vostre somni? Digueu-me'l.
711
00:49:28,000 --> 00:49:29,750
Els nostres pares...
712
00:49:30,458 --> 00:49:33,625
Crec que se separaran.
713
00:49:34,625 --> 00:49:35,749
Vaja.
714
00:49:35,750 --> 00:49:40,083
Pots fer
que tornem a ser una família feliç?
715
00:49:41,041 --> 00:49:42,083
Seguiu-me.
716
00:49:49,833 --> 00:49:51,458
Stevie! Aquí dalt!
717
00:49:53,125 --> 00:49:54,000
Mira!
718
00:49:57,916 --> 00:49:59,125
Mira'm!
719
00:50:01,458 --> 00:50:03,207
Aquí!
720
00:50:03,208 --> 00:50:05,541
Em puja la sang al cap!
721
00:50:08,541 --> 00:50:09,915
Què és allò?
722
00:50:09,916 --> 00:50:12,832
Allò? És com fem somiar.
723
00:50:12,833 --> 00:50:15,332
Una cosa normal, en realitat.
724
00:50:15,333 --> 00:50:17,666
Us ensenyaré com funciona.
725
00:50:18,333 --> 00:50:22,040
Es deixa anar
el cub de sorra al calidoscopi,
726
00:50:22,041 --> 00:50:27,749
cau i una màgia, no ho sé,
potser és ciència o 5G de banda ampla...
727
00:50:27,750 --> 00:50:29,790
No ho sap ningú,
728
00:50:29,791 --> 00:50:33,165
però cadascun dels somnis
es crea curosament.
729
00:50:33,166 --> 00:50:37,541
Somnis de volar, de pets làser...
730
00:50:38,625 --> 00:50:43,375
somnis en què salves
l'amor platònic d'un incendi...
731
00:50:44,541 --> 00:50:45,666
Com duc els cabells?
732
00:50:46,916 --> 00:50:48,291
Qui té aquests somnis?
733
00:50:49,291 --> 00:50:50,915
Si ho expliques, et mato.
734
00:50:50,916 --> 00:50:53,040
No us encanta somiar?
735
00:50:53,041 --> 00:50:55,999
Us mostren que perfecte
que podria ser el món.
736
00:50:56,000 --> 00:50:58,707
Que perfecte que hauria de ser.
737
00:50:58,708 --> 00:51:02,415
Així és com faràs
que els pares no se separin?
738
00:51:02,416 --> 00:51:03,915
Fent-los somiar?
739
00:51:03,916 --> 00:51:05,124
Oh, no.
740
00:51:05,125 --> 00:51:08,500
Per a vosaltres,
tinc una cosa molt millor.
741
00:51:22,416 --> 00:51:26,165
Només heu de girar el rellotge de sorra.
742
00:51:26,166 --> 00:51:28,832
Quan l'últim gra de sorra caigui,
743
00:51:28,833 --> 00:51:33,708
els vostres somnis
es clouran a la fàbrica de realitat.
744
00:51:43,958 --> 00:51:46,958
Va, empenyeu-lo una mica.
745
00:52:07,125 --> 00:52:10,208
Ara només us heu de despertar.
746
00:52:11,833 --> 00:52:13,249
Gràcies, senyor Sandman.
747
00:52:13,250 --> 00:52:15,166
Que dormiu bé.
748
00:52:40,333 --> 00:52:41,500
Has tornat aviat.
749
00:52:42,875 --> 00:52:44,833
Creia que et quedaries amb ta mare.
750
00:52:45,416 --> 00:52:48,957
Bé, havia oblidat
que ma mare és un malson.
751
00:52:48,958 --> 00:52:51,958
Eh, que parles de la meva sogra.
752
00:52:53,666 --> 00:52:55,791
I enyorava casa meva.
753
00:52:59,875 --> 00:53:01,957
He fet l'esmorzar. Et poso un plat?
754
00:53:01,958 --> 00:53:03,000
Ho fem nosaltres!
755
00:53:03,833 --> 00:53:06,250
Hola! Que matiners.
756
00:53:13,541 --> 00:53:16,250
Recordes quan érem joves?
757
00:53:19,041 --> 00:53:21,750
Les nostres mans eren per agafar-se.
758
00:53:22,583 --> 00:53:27,208
I tot l'amor que teníem
no l'hem deixat mai estar.
759
00:53:29,708 --> 00:53:32,208
Recordes com ho aferràvem tot?
760
00:53:33,541 --> 00:53:37,583
Bé, continua endavant,
fins i tot quan nosaltres no,
761
00:53:39,458 --> 00:53:44,541
quan la llum no brilli
a l'amor que hem escrit.
762
00:53:45,666 --> 00:53:51,415
Fins i tot quan la distància
ens allunya més del que estàvem,
763
00:53:51,416 --> 00:53:56,791
encara podem tornar enrere
a les lliçons que vam aprendre
764
00:53:57,625 --> 00:54:00,790
i tant és on som
765
00:54:00,791 --> 00:54:04,958
perquè sabem que continuarem
766
00:54:06,625 --> 00:54:08,333
allà on anem,
767
00:54:09,666 --> 00:54:10,916
i l'aferrada...
768
00:54:12,500 --> 00:54:14,333
continuarà.
769
00:54:18,458 --> 00:54:20,625
Si tu t'hi aferres,
770
00:54:23,500 --> 00:54:25,875
continuarà.
771
00:54:28,875 --> 00:54:31,333
Jo m'hi continuo aferrant.
772
00:54:39,958 --> 00:54:41,208
T'estimem.
773
00:54:43,125 --> 00:54:43,958
Mama?
774
00:54:44,625 --> 00:54:47,541
Agafaràs la feina?
775
00:54:49,708 --> 00:54:50,583
Bé...
776
00:54:51,875 --> 00:54:52,708
Potser no?
777
00:55:01,375 --> 00:55:03,041
Reina, va tot bé?
778
00:55:05,750 --> 00:55:07,208
Tot és perfecte.
779
00:55:15,833 --> 00:55:17,916
Sempre m'ha encantat la foto.
780
00:55:45,208 --> 00:55:46,290
Bona nit.
781
00:55:46,291 --> 00:55:47,250
Us estimem.
782
00:55:49,833 --> 00:55:52,250
Stevie? Què passa?
783
00:55:53,541 --> 00:55:54,500
No res.
784
00:55:58,916 --> 00:56:00,166
Que estrany.
785
00:56:01,333 --> 00:56:02,833
Les meves coses estan...
786
00:56:03,833 --> 00:56:06,291
netes i polides.
787
00:56:07,166 --> 00:56:09,082
En Quasi-no-hi-os està...
788
00:56:09,083 --> 00:56:10,250
sencer.
789
00:56:13,625 --> 00:56:17,208
I en Tony Tanoca fa olor d'espígol!
790
00:56:17,791 --> 00:56:20,749
Tranquil!
Ha dit que faria realitat els somnis.
791
00:56:20,750 --> 00:56:22,916
Per això és una mica diferent.
792
00:56:23,708 --> 00:56:24,833
Dona'm la foto.
793
00:56:25,416 --> 00:56:27,332
Espera, no s'havia trencat?
794
00:56:27,333 --> 00:56:28,999
Elliot, torna-me-la!
795
00:56:29,000 --> 00:56:30,707
Això no és real!
796
00:56:30,708 --> 00:56:32,165
No, ho ha de ser!
797
00:56:32,166 --> 00:56:33,582
Només és un altre...
798
00:56:33,583 --> 00:56:35,791
- Dona-me-la!
- ...somni estúpid!
799
00:56:40,666 --> 00:56:43,500
- Què has fet?
- No ho sé.
800
00:56:55,958 --> 00:56:57,999
Què hi ha? Què ha passat?
801
00:56:58,000 --> 00:56:58,916
Era...
802
00:56:59,500 --> 00:57:01,582
només un altre somni.
803
00:57:01,583 --> 00:57:03,457
T'he dit que no era real!
804
00:57:03,458 --> 00:57:05,874
No us hi heu quedat prou.
805
00:57:05,875 --> 00:57:10,333
Us hi heu de quedar
fins que caigui l'últim gra de sorra.
806
00:57:10,916 --> 00:57:11,750
I llavors?
807
00:57:12,416 --> 00:57:13,540
Serà real?
808
00:57:13,541 --> 00:57:15,999
Llavors us oblideu que no ho és.
809
00:57:16,000 --> 00:57:20,208
Això és el que cal
per fer els somnis realitat.
810
00:57:21,916 --> 00:57:24,250
Està bé...
811
00:57:24,750 --> 00:57:26,082
Aquest està sonat.
812
00:57:26,083 --> 00:57:30,541
Una cançó genial, ha sigut divertit,
però hem de marxar.
813
00:57:31,208 --> 00:57:33,916
Stevie, escolta'm.
814
00:57:34,666 --> 00:57:39,040
Conec els pensaments
i els desitjos dels teus pares...
815
00:57:39,041 --> 00:57:40,875
conec els seus somnis...
816
00:57:43,458 --> 00:57:47,416
i ja no s'inclouen l'un a l'altre...
817
00:57:50,250 --> 00:57:53,749
però no té per què ser així.
818
00:57:53,750 --> 00:57:54,915
Stevie!
819
00:57:54,916 --> 00:57:57,041
Elliot! Vine!
820
00:57:57,625 --> 00:57:59,208
Tot anirà bé.
821
00:57:59,750 --> 00:58:02,541
Queda't aquí, Stevie. Ho passarem bé.
822
00:58:03,125 --> 00:58:05,583
Sí, serà perfecte.
823
00:58:10,375 --> 00:58:13,333
Stevie, espera. Què fas?
824
00:58:14,458 --> 00:58:15,583
Té raó.
825
00:58:17,416 --> 00:58:20,541
Només així podem estar junts.
826
00:58:23,666 --> 00:58:24,541
Però...
827
00:58:25,583 --> 00:58:27,208
no és de debò.
828
00:58:28,083 --> 00:58:29,374
Hem de tornar.
829
00:58:29,375 --> 00:58:30,458
A què?
830
00:58:31,250 --> 00:58:32,208
A més baralles?
831
00:58:32,833 --> 00:58:35,208
Al trencament de la família?
832
00:58:37,375 --> 00:58:40,458
No m'hi vull despertar.
833
00:58:49,083 --> 00:58:51,832
- No t'ho deixaré fer.
- Elliot, para!
834
00:58:51,833 --> 00:58:52,957
Stevie, va!
835
00:58:52,958 --> 00:58:54,915
Pots no espatllar-m'ho?
836
00:58:54,916 --> 00:58:56,707
No t'ho vull espatllar!
837
00:58:56,708 --> 00:59:00,000
I tant, igual que ho espatlles tot!
838
00:59:01,833 --> 00:59:03,332
No és veritat!
839
00:59:03,333 --> 00:59:04,374
Elliot, col·lega.
840
00:59:04,375 --> 00:59:06,125
Elliot, para!
841
00:59:06,791 --> 00:59:08,957
- Que paris!
- No!
842
00:59:08,958 --> 00:59:10,624
- Elliot!
- No tornaré a casa...
843
00:59:10,625 --> 00:59:12,750
- Deixa'm estar!
- ...sol!
844
00:59:26,208 --> 00:59:28,041
Tranquil·la, estarà bé.
845
00:59:28,625 --> 00:59:31,915
Trasto, aquí estàs bé.
846
00:59:31,916 --> 00:59:33,875
Ara tot s'arreglarà.
847
00:59:34,458 --> 00:59:36,665
Només una mica més
848
00:59:36,666 --> 00:59:39,541
i el teu somni es farà realitat.
849
00:59:52,708 --> 00:59:53,541
Stevie?
850
00:59:54,833 --> 00:59:57,125
No, vinga!
851
00:59:57,875 --> 00:59:58,707
Desperta't!
852
00:59:58,708 --> 01:00:01,958
Stevie! Si us plau, desperta't!
853
01:00:02,458 --> 01:00:04,583
Papa!
854
01:00:05,583 --> 01:00:07,375
Papa? Què passa?
855
01:00:08,375 --> 01:00:10,500
{\an8}URGÈNCIES
856
01:00:16,916 --> 01:00:18,958
El metge diu que té les vitals bé.
857
01:00:20,000 --> 01:00:21,625
Només s'ha de despertar.
858
01:00:22,625 --> 01:00:25,333
No entenc com ha passat res d'això.
859
01:00:27,833 --> 01:00:29,833
Ha desitjat...
860
01:00:30,500 --> 01:00:35,083
que no us separéssiu
i que tornéssim a ser feliços.
861
01:00:46,666 --> 01:00:48,374
D'acord, a punt?
862
01:00:48,375 --> 01:00:51,457
Toc d'espàtula per a un quàdruple gir!
863
01:00:51,458 --> 01:00:53,707
I clava l'aterratge!
864
01:00:53,708 --> 01:00:55,374
El moment de la veritat.
865
01:00:55,375 --> 01:01:00,208
La Stevie Ting es coronarà millor cuinera
de coques de Santa Teresa?
866
01:01:00,875 --> 01:01:02,082
S'hi apropa.
867
01:01:02,083 --> 01:01:03,125
Saps què?
868
01:01:03,625 --> 01:01:05,915
Té gust de... peix.
869
01:01:05,916 --> 01:01:07,415
No! Escut humà!
870
01:01:07,416 --> 01:01:09,082
Pessigolles de peix!
871
01:01:09,083 --> 01:01:10,665
No!
872
01:01:10,666 --> 01:01:13,125
Mai! Menja't l'espàtula!
873
01:01:14,541 --> 01:01:16,250
El dormitori és casa!
874
01:01:27,208 --> 01:01:29,833
La meva pròpia habitació.
875
01:01:53,625 --> 01:01:55,083
Tu què fas aquí?
876
01:01:59,125 --> 01:02:00,499
Aquell, Stevie!
877
01:02:00,500 --> 01:02:03,291
- Aquell!
- Ja ho sé! Tranquil!
878
01:02:03,833 --> 01:02:05,750
És el meu últim dòlar.
879
01:02:06,291 --> 01:02:08,250
Ha de ser perfecte.
880
01:02:10,416 --> 01:02:12,291
A veure... Sí!
881
01:02:14,541 --> 01:02:15,582
- Sí!
- L'he agafat!
882
01:02:15,583 --> 01:02:18,790
Sí, per fi!
883
01:02:18,791 --> 01:02:19,708
No!
884
01:02:21,666 --> 01:02:24,583
- No passa res.
- No en tindré mai cap.
885
01:02:28,875 --> 01:02:29,875
Té.
886
01:02:31,291 --> 01:02:32,416
Queda't el meu.
887
01:02:35,250 --> 01:02:37,375
Si... és el teu preferit.
888
01:02:38,291 --> 01:02:40,375
Hi podem jugar plegats.
889
01:02:41,208 --> 01:02:43,708
Li he fet una butxaca de broma.
890
01:02:50,583 --> 01:02:52,666
Sempre hi serà per a tu.
891
01:03:04,250 --> 01:03:06,291
Sí, sempre.
892
01:03:09,833 --> 01:03:11,291
Es diu Tony.
893
01:03:11,958 --> 01:03:13,416
Tony Tanoca.
894
01:03:14,875 --> 01:03:16,708
Tony Tanoca!
895
01:03:28,958 --> 01:03:29,875
Elliot.
896
01:03:31,750 --> 01:03:33,208
Me'n torno a casa.
897
01:03:39,375 --> 01:03:40,375
Què?
898
01:03:45,875 --> 01:03:48,541
No!
899
01:03:49,125 --> 01:03:51,665
Sandman! No vull això!
900
01:03:51,666 --> 01:03:55,166
Vull tornar a casa! Vull...
901
01:03:56,375 --> 01:03:57,541
l'Elliot.
902
01:03:58,583 --> 01:03:59,915
- Ha...?
- Ai, mare!
903
01:03:59,916 --> 01:04:01,749
Maca, som aquí. Just aquí.
904
01:04:01,750 --> 01:04:03,125
Vinc a buscar-te.
905
01:04:06,875 --> 01:04:08,124
Què passa?
906
01:04:08,125 --> 01:04:10,415
En Sandman ha promès complir-li el somni,
907
01:04:10,416 --> 01:04:13,207
però en acabar-se el temps,
no en podrà tornar!
908
01:04:13,208 --> 01:04:14,999
No ho entenc.
909
01:04:15,000 --> 01:04:17,291
No tinc temps. Ho trobareu aquí.
910
01:04:18,708 --> 01:04:20,874
Si voleu ajudar, agafeu el coixí.
911
01:04:20,875 --> 01:04:21,791
Què?
912
01:04:23,541 --> 01:04:24,916
És hora de fer nones.
913
01:04:27,375 --> 01:04:28,749
És de debò?
914
01:04:28,750 --> 01:04:32,874
Deia que havien recitat un cant
i que havien anat al mateix somni?
915
01:04:32,875 --> 01:04:37,374
Sí, però també creu que les papallones
són un invent del govern per espiar-nos.
916
01:04:37,375 --> 01:04:38,915
Jo el crec.
917
01:04:38,916 --> 01:04:40,166
Sobre el somni
918
01:04:41,000 --> 01:04:42,416
i les papallones.
919
01:04:46,666 --> 01:04:48,790
Com mola! Quin és el pla?
920
01:04:48,791 --> 01:04:52,583
Esquivarem la Malsònia
i portarem la Stevie a casa!
921
01:04:55,291 --> 01:04:56,833
Ja, jo passo.
922
01:04:57,333 --> 01:04:58,540
Tony Tanoca!
923
01:04:58,541 --> 01:05:01,208
No és per tu, és per mi!
924
01:05:16,500 --> 01:05:19,457
T'he comprat un videojoc, Elliot,
925
01:05:19,458 --> 01:05:22,125
però és per a la consola equivocada!
926
01:05:24,916 --> 01:05:26,541
Perdona, iaia!
927
01:05:36,250 --> 01:05:38,583
Ai, quin mal!
928
01:05:39,208 --> 01:05:41,541
No tornaré a menjar un frànkfurt.
929
01:05:56,125 --> 01:06:00,083
Desperta't!
930
01:06:03,083 --> 01:06:05,416
Desperta't!
931
01:06:09,458 --> 01:06:10,416
No!
932
01:06:10,916 --> 01:06:12,166
Si us plau!
933
01:06:13,250 --> 01:06:15,083
Deixa'm sortir...
934
01:06:22,083 --> 01:06:22,958
Elliot.
935
01:06:24,583 --> 01:06:26,083
Em sap molt de greu.
936
01:06:26,791 --> 01:06:29,416
Ets millor que cap somni.
937
01:06:38,583 --> 01:06:39,708
Elliot!
938
01:06:53,166 --> 01:06:56,041
Perdó per haver dit que ho espatlles tot.
939
01:06:57,250 --> 01:06:58,333
No és veritat.
940
01:06:59,458 --> 01:07:00,916
Ho millores tot.
941
01:07:03,375 --> 01:07:04,416
Tu també.
942
01:07:11,250 --> 01:07:13,125
M'agrada com t'ha quedat.
943
01:07:15,000 --> 01:07:18,833
Espera, com has esquivat la Malsònia?
944
01:07:19,458 --> 01:07:20,625
Bé...
945
01:07:21,708 --> 01:07:25,458
No m'aturaré fins que desperti ma germana!
946
01:07:35,916 --> 01:07:37,083
Oh, no!
947
01:07:41,333 --> 01:07:44,457
No, si us plau!
Soc feble i patètic. Mira'm, tinc por!
948
01:07:44,458 --> 01:07:46,874
Només soc un nen. Un nen petit indefens.
949
01:07:46,875 --> 01:07:48,583
Bàsicament, un bebè!
950
01:07:50,625 --> 01:07:53,541
Tranquil, no pateixis, nano.
951
01:07:54,166 --> 01:07:55,708
No t'espantaré.
952
01:07:57,500 --> 01:07:59,750
T'he estat protegint.
953
01:08:00,708 --> 01:08:02,208
D'en Sandman?
954
01:08:03,375 --> 01:08:05,249
Ets més llest del que sembles.
955
01:08:05,250 --> 01:08:06,500
Sí que ho soc!
956
01:08:07,000 --> 01:08:07,875
Ah, vaja.
957
01:08:08,708 --> 01:08:13,249
Saps què? En Sandman i jo ens portàvem bé.
958
01:08:13,250 --> 01:08:14,749
No érem amics ni res.
959
01:08:14,750 --> 01:08:16,666
Vull dir, odio la gent feliç.
960
01:08:17,375 --> 01:08:20,041
Però ell feia la seva feina i jo, la meva.
961
01:08:20,625 --> 01:08:25,333
Llavors va decidir que als somiadors
no els calien malsons perquè feien...
962
01:08:27,416 --> 01:08:28,750
massa por.
963
01:08:29,958 --> 01:08:31,082
Però s'equivoca.
964
01:08:31,083 --> 01:08:36,000
Els malsons ens fan forts per encarar
el que sí que fa por a la vida:
965
01:08:36,500 --> 01:08:37,833
el desconegut.
966
01:08:38,916 --> 01:08:41,832
Quan no saps
què fa aquell soroll de sota el llit,
967
01:08:41,833 --> 01:08:45,540
o què hi ha a la foscor,
o què vindrà després...
968
01:08:45,541 --> 01:08:48,833
Vull dir, et fa posar els nervis de punta.
969
01:08:52,250 --> 01:08:54,375
Vols saber com aconseguir-ho?
970
01:08:57,666 --> 01:09:01,790
Busca alguna cosa
que sempre t'hagi ajudat.
971
01:09:01,791 --> 01:09:05,457
Just enmig de tot el caos,
972
01:09:05,458 --> 01:09:09,291
busca
aquella sensació constant i inalterable...
973
01:09:11,958 --> 01:09:13,750
i aferra-t'hi.
974
01:09:15,416 --> 01:09:17,291
Aferreu-vos l'un a l'altre.
975
01:09:24,375 --> 01:09:25,207
Oh, no!
976
01:09:25,208 --> 01:09:26,874
Quina porqueria!
977
01:09:26,875 --> 01:09:29,624
La Malsònia no us protegeix.
978
01:09:29,625 --> 01:09:33,791
Evita que el teu desig definitiu
es faci realitat.
979
01:09:34,583 --> 01:09:37,790
Disculpa'm, però és hora que em desperti.
980
01:09:37,791 --> 01:09:39,957
Trenquem el rellotge i anem a casa.
981
01:09:39,958 --> 01:09:41,457
No!
982
01:09:41,458 --> 01:09:42,375
Elliot!
983
01:09:43,833 --> 01:09:44,666
Stevie!
984
01:09:50,333 --> 01:09:51,582
Et tinc!
985
01:09:51,583 --> 01:09:53,666
- Penses el mateix que jo?
- Sí!
986
01:09:57,291 --> 01:09:58,790
Motxilla coet!
987
01:09:58,791 --> 01:10:00,874
Havies dit que no calien!
988
01:10:00,875 --> 01:10:02,333
Ara és diferent!
989
01:10:03,125 --> 01:10:04,915
Missió de rescat!
990
01:10:04,916 --> 01:10:07,540
Tony Tanoca! Sabia que tornaries!
991
01:10:07,541 --> 01:10:10,791
De debò? Perquè he tingut dubtes fins ara.
992
01:10:11,375 --> 01:10:12,665
Porta'ns al rellotge.
993
01:10:12,666 --> 01:10:13,625
De seguida.
994
01:10:28,166 --> 01:10:29,916
Així es pilota un llit!
995
01:10:45,416 --> 01:10:46,250
Tony!
996
01:10:51,375 --> 01:10:52,541
Stevie!
997
01:10:56,208 --> 01:10:58,250
Vaja! Molt bé.
998
01:10:59,083 --> 01:10:59,958
Som-hi.
999
01:11:03,916 --> 01:11:05,624
Tu pots, Stevie!
1000
01:11:05,625 --> 01:11:07,250
Oh, i tant que no!
1001
01:11:08,333 --> 01:11:09,875
Sorretes!
1002
01:11:12,041 --> 01:11:13,000
Atureu-los!
1003
01:11:21,458 --> 01:11:22,291
Oh, no!
1004
01:11:29,958 --> 01:11:30,791
Chad?
1005
01:11:40,916 --> 01:11:43,041
No!
1006
01:11:47,500 --> 01:11:48,666
Bona nit!
1007
01:11:51,041 --> 01:11:51,958
Què?
1008
01:11:55,916 --> 01:11:57,540
Com hi has entrat, tu?
1009
01:11:57,541 --> 01:12:00,333
Soc pare de dos fills!
1010
01:12:02,208 --> 01:12:04,041
Sempre tinc son.
1011
01:12:04,625 --> 01:12:06,875
Aquest és el meu somni!
1012
01:12:08,750 --> 01:12:11,541
No, ara és el nostre somni!
1013
01:12:13,958 --> 01:12:16,000
Tens una lleganya a l'ull.
1014
01:12:17,166 --> 01:12:18,750
Vinga, nois! Ja ho tenim!
1015
01:12:19,750 --> 01:12:20,874
Mama?
1016
01:12:20,875 --> 01:12:22,250
Ho han aconseguit!
1017
01:12:23,458 --> 01:12:25,874
No enfadis la senyora Joanne!
1018
01:12:25,875 --> 01:12:27,833
- Jenn!
- Ah, sí!
1019
01:12:29,250 --> 01:12:30,500
T'ajudo?
1020
01:12:31,916 --> 01:12:33,250
Espereu!
1021
01:12:38,250 --> 01:12:42,250
Seria un pèl irresponsable que el premés.
1022
01:12:44,541 --> 01:12:45,375
Visca!
1023
01:13:01,250 --> 01:13:02,625
No hi arribarem!
1024
01:13:05,000 --> 01:13:06,458
No!
1025
01:13:38,875 --> 01:13:41,499
De conya! Per poc!
1026
01:13:41,500 --> 01:13:43,291
Em caldrà una becaina.
1027
01:13:44,333 --> 01:13:45,624
Stevie.
1028
01:13:45,625 --> 01:13:48,458
Només volia que fossis feliç.
1029
01:13:49,166 --> 01:13:51,707
Vull que tothom sigui feliç.
1030
01:13:51,708 --> 01:13:52,749
Feliç!
1031
01:13:52,750 --> 01:13:53,833
Chad?
1032
01:13:55,041 --> 01:13:56,707
Deixa'm estar, Chad.
1033
01:13:56,708 --> 01:14:00,207
Chad!
No em facis agafar l'aspiradora. Chad!
1034
01:14:00,208 --> 01:14:02,416
Déu meu, Stevie. Estàs bé.
1035
01:14:04,666 --> 01:14:06,207
Papa, para!
1036
01:14:06,208 --> 01:14:07,333
Mai!
1037
01:14:09,250 --> 01:14:10,500
Oh, Stevie.
1038
01:14:12,875 --> 01:14:15,208
Sé que no vols que ens separem...
1039
01:14:16,958 --> 01:14:21,500
i tot aquest canvi
deu ser aterridor per a tu,
1040
01:14:23,083 --> 01:14:24,416
però escolta'm:
1041
01:14:25,083 --> 01:14:27,083
passi què passi,
1042
01:14:28,750 --> 01:14:30,416
sempre t'estimarem
1043
01:14:31,833 --> 01:14:35,083
i sempre serem una família.
1044
01:14:38,416 --> 01:14:39,416
Ho sé.
1045
01:14:47,541 --> 01:14:49,333
La mama ha pegat a en Sandman.
1046
01:14:55,500 --> 01:14:57,582
Que bonic!
1047
01:14:57,583 --> 01:14:58,916
És en...?
1048
01:15:03,041 --> 01:15:05,916
- Tony Tanoca.
- Què passa, Gran Mike?
1049
01:15:11,416 --> 01:15:12,541
Gràcies, Tony.
1050
01:15:13,333 --> 01:15:14,375
De res...
1051
01:15:15,416 --> 01:15:16,375
Stevie.
1052
01:15:19,916 --> 01:15:21,541
Ens veiem en somnis, nano.
1053
01:15:31,208 --> 01:15:35,125
Punys de dinamita!
1054
01:15:56,375 --> 01:15:58,457
Enyoraràs que compartim habitació.
1055
01:15:58,458 --> 01:16:01,665
Els teus peus pudents i els embotits?
No ho crec.
1056
01:16:01,666 --> 01:16:05,333
Bé, per si de cas, t'he fet això.
1057
01:16:06,375 --> 01:16:08,291
Doncs no calia.
1058
01:16:08,791 --> 01:16:10,749
Li he posat "Melliot".
1059
01:16:10,750 --> 01:16:12,958
Par meló, part Elliot.
1060
01:16:13,458 --> 01:16:16,000
Posa'l en gel perquè no mori el cap.
1061
01:16:16,833 --> 01:16:18,249
- El veig.
- D'acord.
1062
01:16:18,250 --> 01:16:19,957
- Compte!
- Tranquil·la.
1063
01:16:19,958 --> 01:16:22,332
Doncs sí, ens mudem a Duluth.
1064
01:16:22,333 --> 01:16:26,082
La mama ha acceptat la feina
i el papa hi farà una banda.
1065
01:16:26,083 --> 01:16:27,499
Bé, ja està.
1066
01:16:27,500 --> 01:16:29,040
Quant a ells dos...
1067
01:16:29,041 --> 01:16:30,832
- L'altra esquerra.
- No és la meva.
1068
01:16:30,833 --> 01:16:32,707
- Cap aquí.
- No!
1069
01:16:32,708 --> 01:16:35,666
Encara han de resoldre algunes coses.
1070
01:16:36,708 --> 01:16:38,874
Compte amb el... Ja està.
1071
01:16:38,875 --> 01:16:39,790
I no passa res.
1072
01:16:39,791 --> 01:16:42,458
A punt? U, dos, tres! Amunt!
1073
01:16:44,833 --> 01:16:46,416
- Ben fet.
- Ja està.
1074
01:16:54,416 --> 01:16:59,833
{\an8}VENUDA
1075
01:17:00,833 --> 01:17:02,041
És una bogeria?
1076
01:17:03,500 --> 01:17:04,666
D'estar sonat.
1077
01:17:07,208 --> 01:17:08,541
Però val la pena.
1078
01:17:20,291 --> 01:17:23,916
Resulta que els somnis
em volien dir una cosa:
1079
01:17:24,916 --> 01:17:26,833
que la vida no és perfecta
1080
01:17:28,125 --> 01:17:30,166
i nosaltres tampoc,
1081
01:17:31,416 --> 01:17:35,333
però, tant se val com canviï,
sempre ens tindrem l'un a l'altre
1082
01:17:38,041 --> 01:17:40,375
i no hi ha res millor que això.
1083
01:17:42,083 --> 01:17:44,083
Ni tan sols en somnis.
1084
01:17:47,875 --> 01:17:50,791
- No! Para!
- Papa, atura't!
1085
01:17:51,666 --> 01:17:53,707
- Michael!
- Papa!
1086
01:17:53,708 --> 01:17:56,540
Perdoneu! Que malament.
1087
01:17:56,541 --> 01:17:58,208
Mare meva!
1088
01:19:53,000 --> 01:19:54,707
Bé, ja està.
1089
01:19:54,708 --> 01:19:56,249
Papa, tinc gana.
1090
01:19:56,250 --> 01:19:57,832
Mama, puc conduir?
1091
01:19:57,833 --> 01:19:59,207
Tens dotze anys.
1092
01:19:59,208 --> 01:20:03,625
Però he pilotat un llit volador!
I els cotxes són com llits amb rodes.
1093
01:26:46,375 --> 01:26:50,375
Subtítols: Jaume Pérez Massó