1 00:00:36,360 --> 00:00:37,720 Dad! 2 00:00:37,800 --> 00:00:39,400 Dad! 3 00:00:40,200 --> 00:00:42,360 What? - Dad, look! 4 00:00:43,560 --> 00:00:46,080 What's there? - Look! 5 00:00:59,360 --> 00:01:01,120 Next, Henri Peltonen will tell us a 6 00:01:01,200 --> 00:01:03,440 little about this emergency buoy system. 7 00:01:03,720 --> 00:01:05,560 Over to you, Henri. - Thank you. 8 00:01:05,840 --> 00:01:09,440 An emergency buoy like this one rises to the surface as the ship sinks. 9 00:01:09,520 --> 00:01:13,160 It emits a radio signal to pinpoint the ship's location. 10 00:01:13,240 --> 00:01:15,680 There were similar buoys on the Estonia? 11 00:01:15,760 --> 00:01:18,240 There were. This one is a prototype 12 00:01:18,320 --> 00:01:21,560 but two weeks before the accident 13 00:01:21,640 --> 00:01:25,000 the Estonia was equipped with similar devices. 14 00:01:25,080 --> 00:01:29,840 In other words, the ship had brand new EPIRB buoys. 15 00:01:40,160 --> 00:01:41,160 Absolutely. 16 00:01:42,120 --> 00:01:46,120 But I've got to hang up now, they're talking about the EPIRB on TV. 17 00:01:46,200 --> 00:01:47,520 I'll call you later. 18 00:01:52,280 --> 00:01:54,440 Did the buoys indicate the ship's location? 19 00:01:56,520 --> 00:01:59,160 As this surfaces, it sends a signal. 20 00:01:59,240 --> 00:02:01,360 However, we haven't yet found out 21 00:02:01,440 --> 00:02:04,240 why the Estonia's buoys failed to do so. 22 00:02:04,320 --> 00:02:07,240 We've been trying to find the buoys 23 00:02:07,320 --> 00:02:12,680 and now one of them was found off the Estonian coast. 24 00:02:13,880 --> 00:02:16,680 Once we get to examine it 25 00:02:16,760 --> 00:02:19,280 we can check what information it contains. 26 00:02:20,080 --> 00:02:21,920 What information might that be? 27 00:02:22,000 --> 00:02:25,240 Once we know 28 00:02:25,320 --> 00:02:27,960 where the ship has been at particular times 29 00:02:28,040 --> 00:02:30,880 we'll be able to study 30 00:02:30,960 --> 00:02:33,480 the ship's movements, and speed, for example. 31 00:02:33,560 --> 00:02:36,960 We'll be able to ascertain 32 00:02:37,040 --> 00:02:42,960 whether the ship turned toward the waves 33 00:02:43,040 --> 00:02:47,800 and whether it was sailing too fast for the weather. 34 00:02:48,600 --> 00:02:53,200 Basically, we could say that these are the equivalent 35 00:02:53,280 --> 00:02:55,640 to the black boxes in aeroplanes. 36 00:02:56,480 --> 00:03:00,480 That's what an EPIRB buoy is. 37 00:03:17,200 --> 00:03:18,640 Is this a long drive? 38 00:03:19,440 --> 00:03:21,720 Eh, not really... 39 00:03:23,560 --> 00:03:24,720 Less than an hour. 40 00:03:24,800 --> 00:03:26,280 Can I come with you? 41 00:03:28,360 --> 00:03:30,440 No need. Rather stay home 42 00:03:30,520 --> 00:03:32,360 help mom or something. 43 00:03:32,840 --> 00:03:34,280 I found it! 44 00:03:37,240 --> 00:03:38,440 Could you bring it here 45 00:03:38,520 --> 00:03:40,320 carefully, here in the middle 46 00:03:40,400 --> 00:03:41,440 inside the paper. 47 00:03:42,040 --> 00:03:43,040 Yes, very good. 48 00:03:43,760 --> 00:03:46,560 Put it here, yes, like that. 49 00:03:48,680 --> 00:03:50,080 Why is it even so important? 50 00:03:53,040 --> 00:03:54,600 You remember Rainer, right? 51 00:03:55,680 --> 00:03:57,800 And the Mägi family? 52 00:03:58,560 --> 00:03:59,640 And Ivo Pärt? 53 00:04:00,760 --> 00:04:01,800 Well... 54 00:04:02,720 --> 00:04:04,840 their fathers were all on that ship. 55 00:04:06,600 --> 00:04:07,800 This could help them 56 00:04:09,200 --> 00:04:10,560 them and their families. 57 00:05:27,080 --> 00:05:29,360 A bigger box makes it look so important. 58 00:05:30,120 --> 00:05:31,400 Yeah, well... 59 00:05:31,480 --> 00:05:33,920 they didn't know how big it was 60 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 so they made a bigger one, just in case. 61 00:05:39,920 --> 00:05:41,240 Thank you, thank you again! 62 00:05:43,560 --> 00:05:44,560 Will it help? 63 00:05:46,920 --> 00:05:49,640 Every little thing will help the investigation. 64 00:05:53,960 --> 00:05:57,720 My friends' and their families' wages 65 00:05:57,800 --> 00:06:00,160 sank to the bottom of the sea with the ship. 66 00:06:01,640 --> 00:06:04,240 They'd apparently been given the money 67 00:06:04,320 --> 00:06:06,440 in brown envelopes before the departure. 68 00:06:10,400 --> 00:06:11,400 Yes... 69 00:06:12,320 --> 00:06:15,600 We need to start getting back, it's quite a long drive. 70 00:06:15,680 --> 00:06:16,760 Yes... 71 00:06:17,160 --> 00:06:18,880 I'll see what we can do about it. 72 00:06:19,480 --> 00:06:21,920 That's all we are asking. 73 00:06:22,000 --> 00:06:23,080 A little help. 74 00:06:23,200 --> 00:06:24,520 Of course. 75 00:06:24,960 --> 00:06:26,040 Thank you! 76 00:07:26,120 --> 00:07:27,880 I'm speaking on the phone, girls. 77 00:07:44,960 --> 00:07:46,200 Yeah, yeah! 78 00:08:25,240 --> 00:08:26,280 Come! 79 00:08:28,320 --> 00:08:29,560 Good morning! 80 00:08:29,640 --> 00:08:31,320 For everyone who don't know me yet 81 00:08:31,400 --> 00:08:35,400 my name is Gustav Keipp and I will be leading this investigation. 82 00:08:35,480 --> 00:08:40,640 Here I have for you investigation report on the Estonia. 83 00:08:41,520 --> 00:08:44,680 From there you can find all the current information 84 00:08:44,760 --> 00:08:47,320 from Sweden, Finland and Estonia. 85 00:08:47,400 --> 00:08:50,520 And what should we do with the Dutch deal? 86 00:08:50,600 --> 00:08:52,360 Rainer, this is not important right 87 00:08:52,440 --> 00:08:54,560 now. This here is an absolute priority. 88 00:08:54,640 --> 00:08:56,680 The ship was built here. 89 00:08:56,760 --> 00:08:59,080 Here by us, in 1980. 90 00:08:59,160 --> 00:09:00,760 Then it was sold to Finland 91 00:09:00,840 --> 00:09:03,480 and sailed under the name of Viking Sally 92 00:09:03,560 --> 00:09:06,560 then as Silja Star and as Wasa King sailing the Baltic sea. 93 00:09:06,640 --> 00:09:10,880 And from 1993 as Estonian-Swedish "Estline". 94 00:09:11,600 --> 00:09:13,800 Where did we get the documents if I may ask? 95 00:09:17,640 --> 00:09:20,840 We have a Finnish engineer who tries to prove 96 00:09:20,920 --> 00:09:22,880 that the bow visor, I quote: 97 00:09:23,520 --> 00:09:26,200 "One absolutely life-threatening construction." 98 00:09:27,160 --> 00:09:30,920 The shipyard isn't going to put up with any accusations 99 00:09:31,000 --> 00:09:32,640 thrown in our direction. 100 00:09:33,320 --> 00:09:35,560 These reports should help you shoot down 101 00:09:35,640 --> 00:09:38,880 any possible allegations coming our way as soon as possible. 102 00:09:38,960 --> 00:09:43,000 The aim is to send them our response before the end of the day. 103 00:09:48,960 --> 00:09:50,600 Now, it's recording. 104 00:09:52,000 --> 00:09:54,240 It's October 2nd and it's... 105 00:09:54,320 --> 00:09:55,920 10:25 a.m. 106 00:09:56,000 --> 00:09:59,480 and this is the Estonia's radio operator... 107 00:10:00,120 --> 00:10:02,120 Veiko Valner. - Veiko Valner. 108 00:10:06,600 --> 00:10:10,120 And in what way was 27th September an unusual day? 109 00:10:13,200 --> 00:10:15,800 We had an inspection on the ship that day. 110 00:10:17,440 --> 00:10:18,640 Some guy... 111 00:10:20,240 --> 00:10:24,040 from Sweden came to show us 112 00:10:25,680 --> 00:10:27,680 how to do an inspection. 113 00:10:28,560 --> 00:10:30,360 And did you participate in that? 114 00:10:32,160 --> 00:10:36,480 Yes, but I joined them somewhere in the middle. 115 00:10:38,040 --> 00:10:39,040 And... 116 00:10:41,120 --> 00:10:42,200 I... 117 00:10:44,400 --> 00:10:49,000 waited before I went to work so they could do their round. 118 00:10:52,720 --> 00:10:55,560 I heard the Swedish guy making a phone call to Sweden. 119 00:10:57,640 --> 00:10:59,840 I don't know any Swedish, but... 120 00:11:01,960 --> 00:11:03,040 someone... 121 00:11:04,080 --> 00:11:07,120 told me that they discussed 122 00:11:09,640 --> 00:11:12,360 whether the ship would even be let out of the harbour. 123 00:11:14,840 --> 00:11:17,320 That's why I didn't start my work right away. 124 00:11:20,760 --> 00:11:23,840 I didn't know if we even were going to sail. 125 00:11:47,440 --> 00:11:49,800 It won't take long, so wait here. 126 00:11:49,880 --> 00:11:50,880 Alright. 127 00:11:59,280 --> 00:12:01,840 What was the apartment number again? - Let me see. 128 00:12:01,920 --> 00:12:02,960 Was it six? 129 00:12:03,680 --> 00:12:04,960 Yes, number six. 130 00:12:23,640 --> 00:12:24,880 Take it easy... 131 00:12:26,400 --> 00:12:27,560 can you do it? 132 00:12:31,440 --> 00:12:33,880 He says you can go now. 133 00:12:33,960 --> 00:12:35,040 Alright, thank you. 134 00:12:35,160 --> 00:12:37,120 Would you want something to drink? - No. 135 00:12:40,400 --> 00:12:41,400 Hello! 136 00:12:43,400 --> 00:12:45,360 Your wife told me 137 00:12:46,400 --> 00:12:49,200 you'd fallen down the stairs at your own home. 138 00:12:52,160 --> 00:12:53,360 Debt collectors. 139 00:12:54,480 --> 00:12:56,200 They threatened me and my wife. 140 00:12:58,480 --> 00:13:00,080 I survived the shipwreck... 141 00:13:01,240 --> 00:13:03,320 But the stairs got me. 142 00:13:05,240 --> 00:13:07,480 Maybe you got lucky there too. 143 00:13:08,200 --> 00:13:12,160 Such things can end a lot worse. 144 00:13:13,160 --> 00:13:15,760 This man's workplace is 145 00:13:15,840 --> 00:13:19,000 80 metres deep at the bottom of the sea along with his wages. 146 00:13:19,080 --> 00:13:21,160 I don't know about lucky. 147 00:13:22,120 --> 00:13:23,120 Yes... 148 00:13:24,760 --> 00:13:27,800 I'm, of course, sorry to disturb you this way, but... 149 00:13:30,080 --> 00:13:34,840 I'm looking for answers and sometimes it's easier to do it 150 00:13:35,680 --> 00:13:37,240 while meeting in person. 151 00:13:38,080 --> 00:13:41,560 Or did you just come here to make things easier for yourself? 152 00:13:43,480 --> 00:13:44,520 Yeah... 153 00:13:45,400 --> 00:13:46,600 Oh, sorry... 154 00:13:48,680 --> 00:13:49,800 Thank you! 155 00:13:56,000 --> 00:13:57,120 Could you... 156 00:13:58,320 --> 00:14:02,160 Could you tell me about those buoys 157 00:14:02,800 --> 00:14:09,080 if and how they were inspected during the day of the departure? 158 00:14:24,280 --> 00:14:27,080 They said it was "on-the-job-training" 159 00:14:27,160 --> 00:14:30,040 although senior inspectors from Sweden took part of it 160 00:14:32,040 --> 00:14:35,720 and also our ship's security master from Estonia, captain Mattias Vint. 161 00:14:36,960 --> 00:14:39,440 They asked me to show them the buoys. 162 00:14:41,320 --> 00:14:44,080 And then continued to inspect the ship. 163 00:14:48,960 --> 00:14:50,880 Sorry, but for me it seemed strange why 164 00:14:50,960 --> 00:14:52,840 just on that day the ship's condition 165 00:14:52,920 --> 00:14:56,320 interested the senior inspectors from Sweden and Estonia so much. 166 00:15:09,720 --> 00:15:11,080 But who... 167 00:15:11,160 --> 00:15:15,120 Who told you that the ship was "unseaworthy"? 168 00:15:15,200 --> 00:15:16,480 Who said that? 169 00:15:16,560 --> 00:15:19,040 They called Sweden from the ship. 170 00:15:20,400 --> 00:15:22,160 The Swedish inspector... 171 00:15:24,000 --> 00:15:25,000 Backe. 172 00:15:25,080 --> 00:15:27,720 He called the head of the maritime administration 173 00:15:27,800 --> 00:15:30,000 and told him the Estonia wasn't seaworthy. 174 00:15:30,960 --> 00:15:32,120 That the ship isn't... 175 00:15:32,200 --> 00:15:34,120 it shouldn't be let to sail. 176 00:15:34,200 --> 00:15:37,840 And I understood that they called everybody, including the ministers. 177 00:15:37,920 --> 00:15:41,520 But the Swedes were the ones who let the ship leave the harbour. 178 00:15:47,280 --> 00:15:48,720 And you know this how? 179 00:15:50,120 --> 00:15:51,440 I'm just lying here. 180 00:15:52,320 --> 00:15:55,440 We have all the time in the world to look back on things. 181 00:15:56,880 --> 00:15:57,880 Yeah... 182 00:16:03,240 --> 00:16:07,560 Coming back to the buoy, though that was your responsibility? 183 00:16:07,640 --> 00:16:09,600 Nothing was any one person's... 184 00:16:09,680 --> 00:16:11,480 But it's true, right? 185 00:16:11,560 --> 00:16:13,120 Don't start with it again. 186 00:16:14,280 --> 00:16:15,600 Let it be. 187 00:16:17,840 --> 00:16:19,480 We've been trying to find 188 00:16:19,560 --> 00:16:23,160 documentation on the installation of the buoys. 189 00:16:23,240 --> 00:16:26,600 But we haven't found any. 190 00:16:26,680 --> 00:16:30,080 Sorry, but I don't get it. The ship was deemed unseaworthy 191 00:16:30,160 --> 00:16:32,480 and you people concentrate on some radio buoy 192 00:16:32,560 --> 00:16:35,560 which had nothing to do with the accident, right? 193 00:16:37,560 --> 00:16:40,200 And if you managed to keep the buoy here in Estonia 194 00:16:40,280 --> 00:16:42,880 then we wouldn't deal with this nonsense here. 195 00:17:08,680 --> 00:17:09,839 EPIRB 196 00:17:09,920 --> 00:17:13,319 Emergency Position Indicating Radio Beacon. 197 00:17:13,400 --> 00:17:15,000 Can you get the data out of it? 198 00:17:15,560 --> 00:17:16,560 Sure. 199 00:17:17,520 --> 00:17:18,880 How long will it take? 200 00:17:20,520 --> 00:17:21,839 Give us a couple days. 201 00:17:25,520 --> 00:17:28,920 They started the inspection at about nine in the morning. 202 00:17:31,640 --> 00:17:36,000 Some of the men were interested 203 00:17:36,080 --> 00:17:39,680 about the wisor "locks" and "seals" condition. 204 00:17:39,760 --> 00:17:43,080 In any case, I was only with them part of the time. 205 00:17:43,960 --> 00:17:47,200 They wanted to show the Swedish inspector the buoys. 206 00:17:47,280 --> 00:17:49,160 And there I was with them. 207 00:17:50,320 --> 00:17:54,200 And a week before I had checked them 208 00:17:54,280 --> 00:17:57,360 and everything worked like it should've. 209 00:18:07,920 --> 00:18:10,000 There must be some kind of documentation 210 00:18:10,080 --> 00:18:11,960 about the installment of the buoys. 211 00:18:15,400 --> 00:18:16,440 Where is it? 212 00:18:25,480 --> 00:18:28,240 I'm not the right person to answer this question. 213 00:18:34,400 --> 00:18:37,480 One of you took part of the inspection, why don't you ask him? 214 00:18:40,760 --> 00:18:46,280 I'm sure he could also answer the questions about the ship's condition. 215 00:18:47,400 --> 00:18:51,160 And why did they let the ship sail that evening 216 00:18:51,240 --> 00:18:54,240 even though it was known that the sea conditions were rough. 217 00:18:58,680 --> 00:19:01,480 You should ask Mattias Vint about those things. 218 00:19:05,440 --> 00:19:09,120 You can keep on telling everyone that it was a training. 219 00:19:10,720 --> 00:19:14,080 But you should well remember in what condition the ship was. 220 00:19:25,160 --> 00:19:27,520 Henri, come over here! 221 00:19:27,600 --> 00:19:29,400 Great. Thank you. 222 00:19:29,480 --> 00:19:30,520 Henri! 223 00:21:14,760 --> 00:21:17,280 What I'd like to know is 224 00:21:17,360 --> 00:21:20,760 whether we're going to react to what we just heard over there? 225 00:21:21,360 --> 00:21:22,360 Translate. 226 00:21:40,520 --> 00:21:42,960 The Estonia departed late so the Estonians 227 00:21:43,040 --> 00:21:45,520 were forced to catch up with other ships. 228 00:21:46,320 --> 00:21:49,440 If the buoy can tell us the time and place 229 00:21:49,520 --> 00:21:53,280 and we know the Estonia left 15 minutes late 230 00:21:53,360 --> 00:21:55,080 we can calculate its speed. 231 00:21:55,960 --> 00:21:57,600 That's one hypothesis. 232 00:21:57,680 --> 00:21:59,440 That the ship was sailing too fast. 233 00:22:00,280 --> 00:22:01,480 Basically, yes. 234 00:22:02,320 --> 00:22:04,240 If we have both pieces of information. 235 00:22:04,920 --> 00:22:06,280 The departure and the end. 236 00:22:07,080 --> 00:22:09,920 To find out if the components contain anything 237 00:22:10,000 --> 00:22:11,640 we need to open them all. 238 00:22:13,120 --> 00:22:14,360 Shall we do that? 239 00:22:14,440 --> 00:22:15,600 Go ahead. 240 00:22:16,160 --> 00:22:18,480 Every piece of information is a step forward. 241 00:22:18,560 --> 00:22:21,200 Alright, bye. - Bye. 242 00:22:45,520 --> 00:22:49,000 Could you take Nina to football practice tomorrow? 243 00:22:49,920 --> 00:22:51,000 Sure. 244 00:22:54,560 --> 00:22:56,840 How much longer will that take? 245 00:22:56,920 --> 00:22:59,720 I got a fax from Germany I need to read it through. 246 00:23:02,040 --> 00:23:04,120 I was talking about this whole thing. 247 00:23:05,320 --> 00:23:09,280 Rooste says one thing and Claesson another. 248 00:23:10,000 --> 00:23:11,520 Pasi hasn't said anything 249 00:23:13,080 --> 00:23:14,880 about how long this will take. 250 00:23:15,880 --> 00:23:17,080 I don't know. 251 00:23:20,480 --> 00:23:23,000 You're going to have to make this up to me. 252 00:23:26,640 --> 00:23:27,840 Sounds good. 253 00:23:31,040 --> 00:23:32,120 I quite agree. 254 00:23:38,320 --> 00:23:40,240 You mind if I turn off the light? 255 00:23:45,840 --> 00:23:48,040 Good night. - Good night. 256 00:24:29,800 --> 00:24:32,000 There are serious issues with the wings. 257 00:24:33,560 --> 00:24:35,600 Exactly. 258 00:24:35,680 --> 00:24:39,960 The forward simply isn't able to advance the ball. 259 00:24:41,640 --> 00:24:45,840 Yeah, we'll chop some wood at the cottage. 260 00:24:47,400 --> 00:24:50,360 Listen, my apprentice is here. 261 00:24:50,440 --> 00:24:54,080 You too, say hi to your family for me. 262 00:24:54,160 --> 00:24:55,240 Bye. 263 00:24:56,120 --> 00:24:57,200 Did you see this? 264 00:25:02,680 --> 00:25:05,640 That the Sirmer Werft shipyard 265 00:25:05,720 --> 00:25:09,760 are setting up their own commission to investigate the Estonia? 266 00:25:09,840 --> 00:25:12,120 They're trying to prove their own innocence. 267 00:25:14,200 --> 00:25:15,360 They want to meet me. 268 00:25:15,440 --> 00:25:17,840 You spoke in public about the visor's defects. 269 00:25:17,920 --> 00:25:21,480 I found four other cases involving a bow visor defect. 270 00:25:21,560 --> 00:25:23,240 Less severe ones, though. 271 00:25:23,320 --> 00:25:24,880 They won't like that. 272 00:25:24,960 --> 00:25:26,240 What do they want from me? 273 00:25:29,040 --> 00:25:32,320 To prove their innocence, obviously. 274 00:25:32,400 --> 00:25:34,160 And in a practical German manner 275 00:25:34,240 --> 00:25:37,360 that's easiest done by blaming someone else. 276 00:25:39,000 --> 00:25:40,560 Can I refuse? 277 00:25:41,320 --> 00:25:43,040 Do you think that's an option? 278 00:25:47,360 --> 00:25:48,680 Ok. 279 00:26:01,440 --> 00:26:03,240 Will you join us to the restaurant? 280 00:26:03,320 --> 00:26:05,480 No, unfortunately I don't have time. 281 00:26:07,240 --> 00:26:09,600 It was very nice, see you soon, Herman. 282 00:26:09,680 --> 00:26:11,440 Bye. See you soon. 283 00:26:17,200 --> 00:26:20,560 I heard what you've told to the Swedish radio. 284 00:26:22,640 --> 00:26:28,040 Appealing to the speed of the ship this was smart, I have to admit. 285 00:26:28,560 --> 00:26:32,200 But is this a valid claim? 286 00:26:32,280 --> 00:26:37,120 What if it turns out that the Estonia wasn't faster than other ships? 287 00:26:39,600 --> 00:26:43,160 This is complex we bring good arguments. 288 00:26:44,160 --> 00:26:45,520 Which is? 289 00:26:48,960 --> 00:26:51,840 The modifications made by the Finns. 290 00:26:54,840 --> 00:26:57,600 And if they turn out to be irrelevant? 291 00:27:03,000 --> 00:27:06,840 Then we'll choose the next one. The speed just supports the theory. 292 00:27:08,880 --> 00:27:15,160 But, we also need plan B and plan C and most likely plan D. 293 00:27:15,720 --> 00:27:17,960 This is all part of the legal game. 294 00:27:57,480 --> 00:28:02,440 We're trying to find the modification documents 295 00:28:02,520 --> 00:28:05,200 but they might have been sent to Estonia, too. 296 00:29:00,480 --> 00:29:04,200 If I know something, it seems the Germans know it too. 297 00:30:09,600 --> 00:30:11,160 How long has it been running? 298 00:30:13,440 --> 00:30:14,760 3.5 hours. 299 00:30:16,200 --> 00:30:17,480 Nothing yet. 300 00:30:18,480 --> 00:30:20,240 Everything is working as it should. 301 00:30:20,320 --> 00:30:21,680 Four hours will be enough. 302 00:30:22,720 --> 00:30:25,120 If it keeps working like it should until that... 303 00:30:26,880 --> 00:30:27,880 I don't know. 304 00:30:27,960 --> 00:30:30,480 They were never even turned on. 305 00:30:31,000 --> 00:30:32,560 At all? 306 00:30:32,640 --> 00:30:34,120 That's how it seems. 307 00:30:35,160 --> 00:30:37,720 This here is a fully functional device. 308 00:30:37,800 --> 00:30:40,000 Maybe they failed to activate it, somehow. 309 00:30:48,280 --> 00:30:52,600 The crew members' average age is around twenty... 310 00:30:57,080 --> 00:30:59,600 Some of us had no previous work experience. 311 00:31:02,000 --> 00:31:04,080 We didn't have tools 312 00:31:05,720 --> 00:31:07,920 to deal with something like this... 313 00:31:14,080 --> 00:31:16,200 I'm glad that I have no children yet. 314 00:31:19,240 --> 00:31:20,520 How would I... 315 00:31:21,080 --> 00:31:24,000 How would I explain them what happened to all these people? 316 00:31:24,080 --> 00:31:25,080 Because of us? 317 00:31:31,400 --> 00:31:34,320 Estonians dreamed the whole Soviet time of a white ship 318 00:31:34,400 --> 00:31:36,640 which would free them. 319 00:31:38,120 --> 00:31:39,360 That was the ship. 320 00:31:40,160 --> 00:31:42,000 That's why it was painted white. 321 00:31:42,640 --> 00:31:46,560 That's why it says "Estonia" on the side. 322 00:31:48,640 --> 00:31:50,760 And now it's at the bottom of the sea. 323 00:32:33,360 --> 00:32:34,360 Excuse me. 324 00:32:35,080 --> 00:32:37,600 You have a visitor. She is waiting in the lobby. 325 00:32:55,320 --> 00:32:56,320 How... 326 00:32:57,000 --> 00:32:58,600 how can I help? 327 00:33:01,720 --> 00:33:02,720 What is that? 328 00:33:03,440 --> 00:33:04,800 I hope this helps. 329 00:33:08,440 --> 00:33:10,320 Yes... Is this genuine? 330 00:33:10,400 --> 00:33:13,760 This proves that the buoys were installed correctly back then. 331 00:33:13,840 --> 00:33:15,040 Well, yes. 332 00:33:16,560 --> 00:33:19,880 It's just that I don't know if that helps us. 333 00:33:20,880 --> 00:33:22,320 You told me last time 334 00:33:22,400 --> 00:33:25,480 that this is important information for you and I really... 335 00:33:25,560 --> 00:33:27,360 I hoped that this would help. 336 00:33:27,440 --> 00:33:30,520 Yes, but now we know that the buoys didn't work. 337 00:33:31,160 --> 00:33:34,000 They were not turned on. 338 00:33:39,680 --> 00:33:41,240 My husband, his... 339 00:33:43,400 --> 00:33:44,760 That falling, it... 340 00:33:46,160 --> 00:33:47,880 It wasn't an accident. He... 341 00:33:50,360 --> 00:33:51,840 It's just that this all... 342 00:33:52,800 --> 00:33:54,720 Everything is very hard right now. 343 00:33:54,800 --> 00:33:56,440 Wait, did he... 344 00:33:56,520 --> 00:33:58,000 Did he try to hurt himself? 345 00:33:58,080 --> 00:34:01,360 Can you please just tell them they were just buoys? 346 00:34:01,440 --> 00:34:04,240 That they had nothing to do with the accident. 347 00:34:05,080 --> 00:34:06,160 Yes... 348 00:34:07,040 --> 00:34:08,280 I'll see. 349 00:34:08,360 --> 00:34:09,800 I'll see what we can do. 350 00:34:10,520 --> 00:34:11,760 Thank you. 351 00:34:20,199 --> 00:34:21,960 This is fucking unbelievable. 352 00:34:30,120 --> 00:34:33,719 Shouldn't they be on automatically? - Absolutely, they should have been. 353 00:34:40,440 --> 00:34:41,440 Fucking hell. 354 00:34:56,400 --> 00:34:58,440 For Christ's sake. Okay. 355 00:38:11,320 --> 00:38:14,520 Do you know why the emergency buoys weren't turned on? 356 00:38:14,600 --> 00:38:19,240 Actually, the buoys didn't play a significant role 357 00:38:19,320 --> 00:38:22,640 in the accident itself or the rescue operation. 358 00:38:22,720 --> 00:38:25,640 The Estonia's Mayday call reached eleven listeners. 359 00:38:25,720 --> 00:38:31,360 Even if there were delays in Turku the call was heard by so many 360 00:38:31,440 --> 00:38:33,920 the rescue operation started immediately. 361 00:38:34,000 --> 00:38:38,880 We studied the Estonia's speed during the last 45 minutes. 362 00:38:38,960 --> 00:38:42,960 We came to the conclusion that it was going 16.7 miles an hour. 363 00:38:43,040 --> 00:38:46,920 This is very dangerous speed. We have to take into consideration, however 364 00:38:47,000 --> 00:38:49,400 that we have no definitive proof of the speed 365 00:38:49,480 --> 00:38:52,680 since the Estonian crew never turned the buoys on. 366 00:38:53,440 --> 00:38:55,280 According to a German report 367 00:38:55,360 --> 00:38:57,560 Finland should bear the main responsibility. 368 00:38:57,640 --> 00:38:59,240 What's your comment? 369 00:39:01,240 --> 00:39:06,880 Well, if the lock of the bow visor was too weak 370 00:39:06,960 --> 00:39:10,600 it's the responsibility of the Finnish Maritime Administration. 371 00:39:10,680 --> 00:39:13,240 So, in that sense, the Germans are actually correct. 372 00:39:13,320 --> 00:39:15,400 You are not at all responsible, then? 373 00:39:15,480 --> 00:39:19,280 We don't think so, no. 374 00:39:19,360 --> 00:39:21,280 Could you comment on the modifications 375 00:39:21,360 --> 00:39:23,080 made to the bow visor by Finland? 376 00:39:23,160 --> 00:39:26,760 We haven't completed the investigation yet. 377 00:39:28,040 --> 00:39:31,000 Although many of the claims that people 378 00:39:31,080 --> 00:39:33,680 here have put forward are correct 379 00:39:34,520 --> 00:39:37,360 the investigation still continues and remains open. 380 00:39:37,440 --> 00:39:39,400 Could you nonetheless be more specific 381 00:39:39,480 --> 00:39:41,520 about how the investigation continues? 382 00:39:42,760 --> 00:39:47,120 As I said, we're moving forward as planned. 383 00:39:47,200 --> 00:39:50,280 We'll investigate everything that hasn't been investigated yet 384 00:39:50,360 --> 00:39:52,640 and take into account any new elements. 385 00:39:53,040 --> 00:39:56,400 We'll let you know as soon as we find something important. 386 00:39:57,280 --> 00:39:58,640 You need to be patient. 387 00:40:00,840 --> 00:40:01,920 Thank you. 388 00:40:09,120 --> 00:40:11,440 What shall we do if Rooste actually resigns? 389 00:40:14,520 --> 00:40:15,600 We'll carry on. 390 00:40:17,120 --> 00:40:19,000 I somehow feel he has a point. 391 00:40:19,880 --> 00:40:23,280 This is often about something else altogether than the investigation. 392 00:40:24,840 --> 00:40:26,000 On the contrary. 393 00:40:28,720 --> 00:40:31,480 Accident investigations are always also about 394 00:40:31,560 --> 00:40:34,040 everything you'd never expect them to be about. 395 00:40:37,480 --> 00:40:39,400 I'm a little cold. 396 00:40:39,480 --> 00:40:43,480 I think I'll go to the cottage, chop some wood and heat the sauna. 397 00:40:44,800 --> 00:40:47,400 Are you staying here? - We're going to carry on? 398 00:40:48,080 --> 00:40:49,240 How? 399 00:40:50,840 --> 00:40:51,840 Well... 400 00:40:53,560 --> 00:40:56,520 I think that's for the investigators to figure out. 401 00:40:57,680 --> 00:41:00,600 And what was it I'm paying you to do? 402 00:41:01,760 --> 00:41:02,800 Remind me.