1 00:00:16,120 --> 00:00:18,440 What are you planning to do in Stockholm? 2 00:00:21,640 --> 00:00:22,640 I don't know. 3 00:00:25,480 --> 00:00:27,640 There is still time. Let's see how it goes. 4 00:00:28,400 --> 00:00:29,440 And you? 5 00:00:32,240 --> 00:00:34,800 I'm coming back, you'll stay for longer? 6 00:00:35,320 --> 00:00:37,400 For the weekend. 7 00:00:42,480 --> 00:00:43,840 Alright. 8 00:00:43,920 --> 00:00:45,160 Good luck. 9 00:00:45,240 --> 00:00:46,440 Thank you. 10 00:03:29,840 --> 00:03:31,000 Make way! 11 00:03:31,520 --> 00:03:32,600 Let me pass! 12 00:03:35,480 --> 00:03:37,280 Make way! I need to go downstairs. 13 00:03:38,440 --> 00:03:40,120 There's water coming in. 14 00:03:45,680 --> 00:03:48,920 Bridge! Seaman of the watch. Bridge. Seaman of the watch. 15 00:03:49,000 --> 00:03:50,480 We're taking on water! 16 00:04:14,080 --> 00:04:15,720 Turn out the light, honey. 17 00:04:15,800 --> 00:04:16,800 Okay. 18 00:04:34,880 --> 00:04:36,880 Luoma-Aho. My beeper went off. 19 00:04:36,960 --> 00:04:38,800 Sorry I'm calling this late. 20 00:04:40,400 --> 00:04:42,200 MS Estonia is listing badly. 21 00:04:56,920 --> 00:04:58,560 We don't need pumps anymore. 22 00:04:59,160 --> 00:05:01,480 What do you mean we don't need them anymore? 23 00:05:01,600 --> 00:05:03,240 How much is it listing? 24 00:05:03,320 --> 00:05:05,480 It's disappeared off the radar. 25 00:05:05,560 --> 00:05:06,880 We just got a message. 26 00:05:06,960 --> 00:05:08,480 It's off the radar? 27 00:05:33,960 --> 00:05:35,040 Can you see there? 28 00:05:35,800 --> 00:05:36,920 We're approaching. 29 00:05:46,040 --> 00:05:47,560 MRCC Turku, Puma. 30 00:05:50,480 --> 00:05:52,200 Do you have a visual on the ship? 31 00:05:52,280 --> 00:05:53,680 I can't see anything. 32 00:05:55,520 --> 00:05:57,840 Is there nothing? - I can't see anything. 33 00:05:59,800 --> 00:06:01,280 MRCC Turku. 34 00:06:02,520 --> 00:06:06,240 Wind speed 25-27 metres per second. 35 00:06:06,960 --> 00:06:09,200 The waves are over 7 metres high. 36 00:06:09,280 --> 00:06:11,360 Water is below 11 degrees. 37 00:06:32,440 --> 00:06:33,480 Hi, Clabbe! 38 00:06:36,920 --> 00:06:39,000 How about something social democratic? 39 00:06:41,720 --> 00:06:43,720 Hi! Thank you so much. 40 00:06:43,800 --> 00:06:46,120 Excellent work, thank you. - Thank you. 41 00:06:46,200 --> 00:06:47,720 Hi! 42 00:06:48,720 --> 00:06:50,960 Excuse me, I have to take this. 43 00:06:54,440 --> 00:06:55,680 Yes, hello? 44 00:06:57,200 --> 00:06:58,880 I can't hear you that well. 45 00:07:01,040 --> 00:07:03,120 I can't hear you. Take it easy. 46 00:07:03,640 --> 00:07:04,840 Yes. Yes. 47 00:07:05,760 --> 00:07:06,800 Hello? 48 00:07:19,120 --> 00:07:20,200 Okay. 49 00:07:24,920 --> 00:07:25,960 Okay. 50 00:07:30,440 --> 00:07:32,560 I need to get hold of the Prime Minister. 51 00:07:35,600 --> 00:07:37,080 When will this be made public? 52 00:08:12,040 --> 00:08:16,560 We have notified local parishes 53 00:08:16,640 --> 00:08:20,640 and social welfare agencies about what happened. 54 00:08:21,200 --> 00:08:24,280 I understand that you've been informed. 55 00:08:26,520 --> 00:08:30,320 We're here to help the families. 56 00:08:30,840 --> 00:08:32,200 Hello. 57 00:08:32,280 --> 00:08:33,679 I'm here to help, too. 58 00:08:33,760 --> 00:08:35,480 Good. Welcome. 59 00:08:37,120 --> 00:08:40,360 I just said we're going to help the families that are coming here. 60 00:08:40,440 --> 00:08:43,400 Do we know how many were on board? 61 00:08:43,480 --> 00:08:47,080 No. Unfortunately, that information isn't available at this time. 62 00:08:48,120 --> 00:08:50,960 But do we know that it has sunk? 63 00:08:51,800 --> 00:08:53,320 Well, it... 64 00:08:54,560 --> 00:08:58,360 Sunk... They've said 'accident'. I'm not sure if that means it sank. 65 00:08:59,320 --> 00:09:03,040 Okay, so here's some information for you. 66 00:09:03,120 --> 00:09:08,600 Over here we have crisis centre numbers for you to hand out. 67 00:09:08,680 --> 00:09:12,760 And then you'll help with coffee and sandwiches. 68 00:09:12,840 --> 00:09:14,880 But... - Yes? 69 00:09:14,960 --> 00:09:17,400 So that's what we're doing? 70 00:09:17,480 --> 00:09:21,680 Yes. Family and friends will be coming here. Perhaps others, too. 71 00:09:22,640 --> 00:09:24,560 We're going to take care of them. 72 00:09:24,640 --> 00:09:28,960 But what, exactly, are we doing? 73 00:09:29,520 --> 00:09:33,000 We're going to support and help those that come here. That's all. 74 00:09:33,840 --> 00:09:36,840 And help make coffee and sandwiches. 75 00:09:36,920 --> 00:09:43,720 If there are 800-1,000 passengers on board the ferry 76 00:09:44,600 --> 00:09:48,160 and they all have one, two or three family members... 77 00:09:50,800 --> 00:09:51,920 And there's... 78 00:09:54,880 --> 00:09:56,040 seven of us. 79 00:09:57,160 --> 00:09:58,240 Yes. 80 00:10:00,680 --> 00:10:01,720 Exactly. 81 00:10:03,000 --> 00:10:06,280 There's more detailed information here. 82 00:10:07,200 --> 00:10:10,400 Guidelines for you to browse through. 83 00:10:10,480 --> 00:10:13,040 I'll speak to you later. 84 00:10:13,120 --> 00:10:15,640 I'll go get some more coffee and sandwiches. 85 00:10:42,440 --> 00:10:43,480 Go on, ask me. 86 00:10:43,840 --> 00:10:45,280 You want to go down there? 87 00:10:46,600 --> 00:10:47,880 It's not looking good. 88 00:10:49,240 --> 00:10:50,280 Alright. 89 00:10:50,840 --> 00:10:51,960 Ari is ready! 90 00:11:01,040 --> 00:11:02,240 I'm opening the door. 91 00:11:13,760 --> 00:11:15,080 There are more rafts. 92 00:11:16,000 --> 00:11:17,040 Yeah. 93 00:11:20,400 --> 00:11:23,200 Alright. I'll start giving you approaching instructions. 94 00:11:27,600 --> 00:11:29,160 A little bit further downward. 95 00:11:29,720 --> 00:11:31,480 Ok. Ari goes to the wire. 96 00:11:32,560 --> 00:11:33,800 Ready! 97 00:11:33,880 --> 00:11:35,320 Start hoisting him down! 98 00:11:36,600 --> 00:11:37,640 Okay. 99 00:11:39,840 --> 00:11:40,880 Good. 100 00:13:17,520 --> 00:13:22,080 The wind speed is 25 m/s. That's a storm. 101 00:13:22,160 --> 00:13:24,320 The waves are very high. 102 00:13:24,400 --> 00:13:28,520 It's dark out there and raining, too. 103 00:13:28,600 --> 00:13:29,680 A lot. 104 00:13:31,160 --> 00:13:33,120 On and off. 105 00:13:33,480 --> 00:13:38,240 It's very hard to find people in the sea. 106 00:13:38,360 --> 00:13:44,200 It's just life rafts and rescue boats and people swimming. 107 00:14:04,400 --> 00:14:08,000 Hi. What's going on? 108 00:14:08,080 --> 00:14:10,640 I'm supposed to pick up a lot of people here. 109 00:14:12,000 --> 00:14:14,400 The ship had an accident. 110 00:14:16,080 --> 00:14:18,880 Last we heard, it sank 111 00:14:19,520 --> 00:14:22,960 just south of Finland. It happened... 112 00:14:23,040 --> 00:14:25,280 No, Camilla... 113 00:14:26,440 --> 00:14:29,520 Camilla and Mats Holm, my wife and father-in-law. 114 00:14:29,600 --> 00:14:32,080 They were on board. I'm here to get them. 115 00:14:32,160 --> 00:14:33,840 Do you know anything about them? 116 00:14:33,920 --> 00:14:35,520 We don't have any information. 117 00:14:35,600 --> 00:14:38,200 50 people from Borlänge are on it. 118 00:14:38,280 --> 00:14:39,560 I understand. 119 00:14:45,080 --> 00:14:46,240 We're doing our best. 120 00:14:46,320 --> 00:14:49,480 We're saving as many as we can. 121 00:14:53,520 --> 00:14:55,680 What? Has the entire ship sunk? 122 00:14:56,240 --> 00:14:58,440 But there are life vests, right? 123 00:14:58,960 --> 00:15:00,000 And life..? 124 00:15:01,200 --> 00:15:03,400 What are they called, life boats? 125 00:15:03,640 --> 00:15:06,560 The rescue operation is hampered by darkness. 126 00:15:07,400 --> 00:15:11,320 Helicopters from the Finnish coastguard are on site 127 00:15:11,400 --> 00:15:15,680 and the Swedish military has also made eight helicopters available. 128 00:15:16,800 --> 00:15:20,480 The Finnish rescue leader just held a press conference. 129 00:17:53,960 --> 00:17:55,200 Ari! 130 00:17:55,280 --> 00:17:57,480 What's the situation? Is there anybody else? 131 00:17:58,200 --> 00:18:02,280 Two! One alive and one dead. 132 00:18:05,120 --> 00:18:06,920 Silja Europa. Super Puma. 133 00:18:07,240 --> 00:18:09,240 Requesting immediate landing permission. 134 00:18:11,080 --> 00:18:12,280 This is Silja Europa. 135 00:18:13,000 --> 00:18:14,200 It's pretty windy. 136 00:18:15,160 --> 00:18:17,480 We keep rolling and there's lots of turbulence. 137 00:18:19,280 --> 00:18:20,360 Silja Europa. 138 00:18:21,000 --> 00:18:22,280 We're approaching now. 139 00:18:24,560 --> 00:18:25,680 Copy that. 140 00:18:26,440 --> 00:18:28,160 We can't see you yet. 141 00:18:33,760 --> 00:18:35,800 We're able to see you. Can you see us? 142 00:18:40,640 --> 00:18:41,680 Now we do. 143 00:18:47,000 --> 00:18:48,200 Silja Europa. 144 00:18:48,800 --> 00:18:51,720 Can you turn the bow to the wind and hold your course? 145 00:19:04,680 --> 00:19:06,960 Super Puma. Looks difficult. 146 00:19:07,840 --> 00:19:09,040 Are you sure about this? 147 00:19:13,120 --> 00:19:15,920 Commencing approach. Requesting permission to land. 148 00:19:19,280 --> 00:19:21,040 Now the bow is toward the wind. 149 00:19:22,560 --> 00:19:24,360 The bow is toward the wind now. 150 00:19:24,440 --> 00:19:25,840 We're staying put. 151 00:19:34,080 --> 00:19:36,800 I can go to 18-20 meters. 152 00:19:39,760 --> 00:19:40,800 20 metres. 153 00:19:43,400 --> 00:19:44,400 10 metres. 154 00:19:47,440 --> 00:19:48,600 I can't see you now. 155 00:19:54,560 --> 00:19:57,200 Landing complete. Request assistance. 156 00:19:58,320 --> 00:19:59,640 The helicopter has landed. 157 00:20:00,440 --> 00:20:02,000 It's landed? - Yeah. 158 00:20:38,440 --> 00:20:40,400 OK. They're almost all inside. 159 00:20:40,480 --> 00:20:42,080 Let's prepare for takeoff. 160 00:20:43,440 --> 00:20:44,640 The deck is empty. 161 00:20:57,160 --> 00:20:58,240 Ari. 162 00:20:59,000 --> 00:21:00,040 Let's go. 163 00:21:23,840 --> 00:21:24,840 Are you okay? 164 00:21:27,920 --> 00:21:30,160 More choppers are coming from Sweden. 165 00:21:32,960 --> 00:21:34,240 How are you holding up? 166 00:21:37,200 --> 00:21:39,000 No one can do this alone. 167 00:21:43,080 --> 00:21:45,080 Seppo, call Turku. 168 00:21:47,200 --> 00:21:50,520 Tell them we need to fill up and pick up another rescuer. 169 00:21:52,160 --> 00:21:53,360 Turku, can you hear me? 170 00:21:56,120 --> 00:21:59,400 We need to fill up and pick up another rescuer. 171 00:22:23,920 --> 00:22:25,040 Follow me! 172 00:22:26,040 --> 00:22:27,200 Stay calm! 173 00:22:32,560 --> 00:22:33,720 Stay calm! 174 00:22:37,320 --> 00:22:38,520 Be calm! 175 00:22:39,200 --> 00:22:41,360 You don't have to answer any questions. 176 00:22:43,120 --> 00:22:44,680 Leave them alone! 177 00:22:46,240 --> 00:22:47,240 Follow me! 178 00:22:47,320 --> 00:22:49,760 We're not getting any information whatsoever! 179 00:22:57,800 --> 00:23:00,680 Can't you do something? Do something! 180 00:23:09,440 --> 00:23:13,920 At the Stockholm ferry terminal, there is an air of shock. 181 00:23:14,000 --> 00:23:15,480 Hundreds of distraught people 182 00:23:15,560 --> 00:23:18,160 who've arrived here to pick up their family members 183 00:23:18,240 --> 00:23:21,120 are waiting to hear what has happened to their loved ones. 184 00:23:21,200 --> 00:23:23,600 At the moment, the atmosphere is very confused 185 00:23:23,680 --> 00:23:25,920 and no confirmed information is available. 186 00:23:26,000 --> 00:23:28,920 The authorities are very silent so far. 187 00:23:29,000 --> 00:23:33,960 We will provide updates once new information emerges. 188 00:23:34,640 --> 00:23:38,680 The accident began at 1:24 a.m. last night 189 00:23:38,760 --> 00:23:41,960 when the Estonia sent a Mayday message 190 00:23:42,040 --> 00:23:45,440 after which contact with the ship was immediately lost... 191 00:23:49,520 --> 00:23:51,560 Laine, National Bureau of Investigation. 192 00:23:52,880 --> 00:23:54,680 Leppänen, NBI. 193 00:23:55,840 --> 00:23:56,840 Have a seat. 194 00:24:01,720 --> 00:24:03,960 Thanks for coming in straight from the field. 195 00:24:06,560 --> 00:24:08,320 We'll try to keep it short. 196 00:24:10,400 --> 00:24:11,400 Alright. 197 00:24:14,760 --> 00:24:19,560 Driving to work, I thought our job was to take bilge pumps out to sea. 198 00:24:19,640 --> 00:24:22,000 To stabilize the ship if it was listing. 199 00:24:23,280 --> 00:24:26,160 I thought there'd be 800 people waiting for us on rafts. 200 00:24:28,680 --> 00:24:30,120 But that wasn't the case. 201 00:24:34,560 --> 00:24:38,240 We're building a picture of how the rescue work progressed 202 00:24:38,320 --> 00:24:40,160 and who was saved, and where. 203 00:24:45,520 --> 00:24:46,680 For whom? 204 00:24:47,760 --> 00:24:49,480 Pardon? - A picture for whom? 205 00:24:52,520 --> 00:24:53,760 For the investigators. 206 00:24:54,840 --> 00:24:57,600 There will be an investigation. Accident investigation. 207 00:24:59,000 --> 00:25:03,440 We don't know who they are yet but all the information goes to them. 208 00:25:03,520 --> 00:25:04,880 Pasi Toukola 209 00:25:05,720 --> 00:25:08,120 is the Senior Investigating Officer in Finland. 210 00:25:08,360 --> 00:25:11,200 Estonians and Swedes will have their own representatives. 211 00:25:13,120 --> 00:25:15,360 My memory of the night is quite muddled. 212 00:25:17,400 --> 00:25:18,480 I understand. 213 00:25:18,560 --> 00:25:21,320 Your team rescued more than 40 people from the sea. 214 00:25:24,120 --> 00:25:26,720 Of the 140 rescued altogether. 215 00:25:29,400 --> 00:25:33,480 It's probably safe to say no more will be found alive. 216 00:25:34,760 --> 00:25:36,880 Is the purpose of the investigation 217 00:25:36,960 --> 00:25:39,440 to find out why the accident happened? 218 00:25:41,360 --> 00:25:43,960 Or to look into our rescue operation? 219 00:25:44,040 --> 00:25:46,720 When the majority are missing someone is bound to ask 220 00:25:46,800 --> 00:25:49,440 what happened during the rescue operation. 221 00:25:49,520 --> 00:25:52,000 RESCUED 137 / MISSING 846 222 00:25:52,080 --> 00:25:53,760 In the helicopter, did you discuss 223 00:25:53,840 --> 00:25:56,160 if something should have been done differently? 224 00:25:58,640 --> 00:26:00,320 Maybe we made mistakes. 225 00:26:02,920 --> 00:26:06,600 But we did what we could. 226 00:26:11,840 --> 00:26:15,320 I had to decide whom to save... 227 00:26:19,120 --> 00:26:20,480 and whom not to. 228 00:26:36,480 --> 00:26:37,480 Hi. 229 00:26:38,240 --> 00:26:40,520 Would you like some orange juice? 230 00:26:45,080 --> 00:26:47,280 She's an excellent swimmer. 231 00:26:49,440 --> 00:26:52,320 She does 100 metres in about a minute. 232 00:26:52,720 --> 00:26:53,720 Hey, you. 233 00:26:53,800 --> 00:26:57,120 Hi, it's been ten hours. When will someone tell us what happened? 234 00:26:57,200 --> 00:26:59,520 I don't know. - We need to know. 235 00:26:59,600 --> 00:27:01,880 I'll really try to find out. 236 00:27:03,560 --> 00:27:06,000 She's the best on her team. 237 00:27:07,120 --> 00:27:10,360 She really likes water. - I understand. 238 00:27:10,440 --> 00:27:12,600 She's an excellent swimmer. - That's good. 239 00:27:15,840 --> 00:27:17,640 Would you like one? - Yes, please. 240 00:27:18,800 --> 00:27:21,040 Hello. Would you like one? 241 00:27:21,840 --> 00:27:23,760 Is it far? 242 00:27:24,480 --> 00:27:26,920 No, we're almost there. 243 00:27:28,120 --> 00:27:29,680 We're almost there. 244 00:27:29,880 --> 00:27:34,200 There will be toilets and food. 245 00:27:35,320 --> 00:27:38,120 And I'm sure we'll find out more. 246 00:27:54,280 --> 00:27:55,440 Hello? 247 00:27:55,520 --> 00:27:58,840 My name is Mikaela Karlsson. I'm with the Church of Sweden. 248 00:27:59,400 --> 00:28:03,480 I'm down here in the harbour 249 00:28:03,560 --> 00:28:07,640 with families of the passengers on board the Estonia. 250 00:28:08,760 --> 00:28:11,680 We need names. 251 00:28:14,000 --> 00:28:16,720 No... Yes, I've talked to the police. 252 00:28:16,800 --> 00:28:19,480 They're not saying anything. 253 00:28:19,560 --> 00:28:22,080 I'm not getting any information. 254 00:28:22,160 --> 00:28:25,000 I know, but... No. 255 00:28:30,320 --> 00:28:35,960 Hello, my name is Mikaela Karlsson. I'm with the Church of Sweden. 256 00:28:36,040 --> 00:28:40,640 We're in the harbour, tending to the family members. 257 00:28:41,240 --> 00:28:43,720 They're waiting for information about the Estonia. 258 00:28:45,680 --> 00:28:48,200 There's a passenger list, that... 259 00:28:48,280 --> 00:28:49,800 Yes, but they said... 260 00:28:51,440 --> 00:28:52,560 I understand 261 00:28:52,640 --> 00:28:57,040 but do you know if there's anybody else that I could call, who... 262 00:28:58,080 --> 00:28:59,200 Yes. 263 00:29:00,760 --> 00:29:02,560 Hold on, let me grab a pen. 264 00:29:08,520 --> 00:29:12,680 That's the Maritime Administration's number. I already have that one. 265 00:29:13,600 --> 00:29:15,280 Right. I'll call them. 266 00:29:16,280 --> 00:29:17,440 Thank you. Bye. 267 00:29:35,320 --> 00:29:38,480 Hello, this is Mikaela Karlsson. I'm with the Church of Sweden. 268 00:29:38,560 --> 00:29:40,120 I'm down here in the harbour... 269 00:29:43,680 --> 00:29:45,080 No, I would just like to... 270 00:29:45,920 --> 00:29:46,960 I would... 271 00:29:47,320 --> 00:29:48,320 Hello? 272 00:29:50,640 --> 00:29:51,680 Hello!? 273 00:29:52,800 --> 00:29:53,920 Lars! 274 00:29:54,200 --> 00:29:56,240 Lars, no one's telling me anything! 275 00:30:07,240 --> 00:30:09,040 Here's the current passenger list. 276 00:30:24,680 --> 00:30:25,920 Get out of here! 277 00:30:26,000 --> 00:30:27,400 No press allowed! 278 00:30:28,280 --> 00:30:29,960 Get the press out of here. 279 00:31:46,360 --> 00:31:49,360 Hello. Is this the Ministry of Communications? 280 00:31:49,480 --> 00:31:50,840 Yes, that's right. 281 00:31:50,920 --> 00:31:54,440 My name is Mikaela Karlsson. I'm with the Church of Sweden. 282 00:31:55,160 --> 00:31:57,880 We're here at the Estline Ferry Terminal. 283 00:31:59,000 --> 00:32:01,040 Well, right now, we're back at the hotel. 284 00:32:03,120 --> 00:32:05,840 We're tending to the families. They need answers. 285 00:32:06,320 --> 00:32:09,080 Right now we can't give any... 286 00:32:09,160 --> 00:32:10,840 A... a passenger list. 287 00:32:10,920 --> 00:32:12,520 A passenger list, right... 288 00:32:14,120 --> 00:32:15,240 Yes, well... 289 00:32:16,160 --> 00:32:17,480 But we can't... 290 00:32:17,560 --> 00:32:19,680 But if you have a list of those 291 00:32:19,760 --> 00:32:22,560 names, why can't you share it with us? 292 00:32:22,640 --> 00:32:25,880 That's impossible at this point. 293 00:32:26,360 --> 00:32:27,720 Surely you can understand? 294 00:32:28,160 --> 00:32:30,680 Listen... Who are you? 295 00:32:30,760 --> 00:32:32,560 I'm a state secretary. 296 00:32:33,000 --> 00:32:34,760 State secretary, great. 297 00:32:35,480 --> 00:32:39,440 Listen, if there is a list, we need to get it. 298 00:32:39,520 --> 00:32:41,680 We're sitting here with these families... 299 00:32:41,760 --> 00:32:43,520 I'm sorry, I can't help you. 300 00:32:43,600 --> 00:32:44,960 and they need answers. 301 00:32:45,600 --> 00:32:49,040 Many people want answers, but I can't share those names. 302 00:32:49,440 --> 00:32:51,360 But do they know there are... 303 00:32:53,480 --> 00:32:55,240 138 survivors? 304 00:32:57,720 --> 00:33:00,320 Yes, we have that information. 305 00:33:00,640 --> 00:33:02,080 So that means you have names. 306 00:33:02,840 --> 00:33:05,600 I'm really grateful for your concern. 307 00:33:05,680 --> 00:33:07,800 Many of us are mourning... 308 00:33:07,920 --> 00:33:11,920 But if you have these names, can I... 309 00:33:13,360 --> 00:33:14,600 Can I have them? 310 00:33:15,680 --> 00:33:19,480 We appreciate all the help that we get... 311 00:33:19,560 --> 00:33:21,160 I don't understand. 312 00:33:22,400 --> 00:33:24,080 What are you waiting for? 313 00:33:25,240 --> 00:33:26,440 This is... 314 00:33:28,000 --> 00:33:29,600 a difficult time for all of us. 315 00:33:31,200 --> 00:33:33,640 In what way is this difficult for you? 316 00:33:35,000 --> 00:33:37,880 In what way is this difficult for you?! 317 00:33:40,280 --> 00:33:41,360 Hello? 318 00:33:41,880 --> 00:33:43,000 Hello?! 319 00:33:52,560 --> 00:33:54,320 That doesn't sound good. 320 00:33:54,400 --> 00:33:56,640 The Prime Minister is in Turku, Finland 321 00:33:56,720 --> 00:33:59,160 to set up an international accident commission. 322 00:33:59,240 --> 00:34:00,720 Are there deaths? 323 00:34:02,320 --> 00:34:04,680 The Finns will do the administrative work 324 00:34:04,760 --> 00:34:07,320 and the Estonians will chair the commission. 325 00:34:07,400 --> 00:34:10,880 Even though the ship was Estonian? - A political decision. 326 00:34:10,960 --> 00:34:14,560 Estonia is a new European nation. Let them show us what they've got. 327 00:34:14,639 --> 00:34:16,800 Can't we do it? I can take care of it. 328 00:34:16,880 --> 00:34:19,400 You will be in charge of the Swedish investigation. 329 00:34:29,520 --> 00:34:31,159 Good morning. - Hi. 330 00:34:35,639 --> 00:34:36,719 Henri Peltonen. 331 00:34:36,800 --> 00:34:38,920 This is Pasi Toukola 332 00:34:39,000 --> 00:34:41,719 I'm calling from the Safety Investigation Authority. 333 00:34:42,840 --> 00:34:46,040 Obviously, I'm calling in regard to the Estonia incident. 334 00:34:47,639 --> 00:34:49,960 This is your area of expertise is it not? 335 00:35:04,960 --> 00:35:08,040 Since the break of dawn, flags have been flown at half-mast 336 00:35:08,120 --> 00:35:10,240 in Finland, Estonia and Sweden 337 00:35:10,320 --> 00:35:13,320 honoring the victims who perished in the disaster. 338 00:35:13,400 --> 00:35:16,880 Flags are now flying in the stormy wind everywhere. 339 00:35:16,960 --> 00:35:20,720 In Estonia, people touched by the disaster have crowded together 340 00:35:20,800 --> 00:35:25,280 in the harbour terminal to enquire about the fate of their loved ones... 341 00:35:26,680 --> 00:35:28,440 I think you should accept. 342 00:35:39,760 --> 00:35:43,200 When it says 'confidential' on a cargo manifest, what does that mean? 343 00:35:55,480 --> 00:35:56,680 How can he hope that? 344 00:35:58,080 --> 00:35:59,640 In Finnish, please. 345 00:36:00,000 --> 00:36:03,720 Estline's manager hopes the accident was intentionally caused. 346 00:36:03,800 --> 00:36:06,200 What information is that hope even based on? 347 00:36:06,280 --> 00:36:09,920 Every hour shadows the investigation with political worries, 348 00:36:10,000 --> 00:36:14,240 financial fears, and human tragedies. 349 00:36:14,920 --> 00:36:18,360 We need to start an investigation before everything becomes obscured. 350 00:36:25,320 --> 00:36:28,000 First time in a chopper, Mr. Engineer? 351 00:36:28,080 --> 00:36:29,440 I don't like flying. 352 00:36:30,000 --> 00:36:31,600 You trust cruise ferries more? 353 00:36:34,680 --> 00:36:36,080 I know more about them. 354 00:36:54,280 --> 00:36:55,600 The hall is almost full. 355 00:37:00,880 --> 00:37:07,080 Perhaps a separate body should be set up to investigate the accident. 356 00:37:08,040 --> 00:37:09,720 As the Swedes and Finns have done. 357 00:37:09,800 --> 00:37:11,960 Maybe that's where we should start. 358 00:37:12,040 --> 00:37:13,240 By setting up this body. 359 00:37:13,320 --> 00:37:14,560 There is no time. 360 00:37:16,000 --> 00:37:19,600 The Finns and Swedes probably have 361 00:37:19,680 --> 00:37:22,320 experts of their field investigating the accident. 362 00:37:25,920 --> 00:37:28,280 Experts may not always see the big picture. 363 00:37:29,320 --> 00:37:30,320 What big picture? 364 00:37:32,480 --> 00:37:34,640 Foreign newspaper headlines: 365 00:37:36,000 --> 00:37:40,000 The Estonia sunk, the Estonia's doom, the Estonia's disaster. 366 00:37:41,800 --> 00:37:43,040 The Estonia's doom. 367 00:37:44,200 --> 00:37:45,480 Estonia's doom. 368 00:37:46,680 --> 00:37:50,080 We just got our independence back and last night we lost it. 369 00:37:51,680 --> 00:37:53,200 The country did not sink. 370 00:37:55,360 --> 00:37:56,640 The ship sank. 371 00:38:31,360 --> 00:38:33,960 Aren't we all from our own countries 372 00:38:34,040 --> 00:38:37,040 and we're all connected to the vessel? 373 00:38:43,000 --> 00:38:48,600 He said that we're all from our own countries 374 00:38:49,160 --> 00:38:53,760 and we all have our own connections to the ship. 375 00:38:53,840 --> 00:38:55,000 Thank you. 376 00:39:01,480 --> 00:39:02,760 Where did Lasse go? 377 00:39:02,880 --> 00:39:04,520 Maybe he's out here somewhere. 378 00:39:40,640 --> 00:39:44,680 We're about to start a press conference here in Tallinn 379 00:39:44,760 --> 00:39:46,720 on the Estonia accident. 380 00:39:48,000 --> 00:39:50,920 At the moment we're able to disclose that the Estonia is 381 00:39:51,000 --> 00:39:53,600 a ship co-owned by Estonia and Sweden 382 00:39:53,680 --> 00:39:57,440 and it has sunk in Finnish waters early this morning. 383 00:39:59,440 --> 00:40:02,160 The ship carried about a thousand passengers. 384 00:40:02,240 --> 00:40:05,560 The number of victims and survivors isn't known yet. 385 00:40:07,080 --> 00:40:10,400 Here today we have Estonian, Swedish and Finnish representatives. 386 00:40:10,480 --> 00:40:13,320 They will form an accident investigation commission 387 00:40:13,400 --> 00:40:16,320 that will look into the accident 388 00:40:16,400 --> 00:40:19,280 and they're here today to answer our questions. 389 00:40:20,720 --> 00:40:24,040 Let's start one by one. Hello! 390 00:40:25,640 --> 00:40:26,880 You, please. 391 00:40:26,960 --> 00:40:29,080 What is the presumed cause of the accident? 392 00:40:29,160 --> 00:40:31,440 Finnish television mentioned the bow visor. 393 00:40:35,240 --> 00:40:39,120 Yes. Well, at this stage, the investigation committee 394 00:40:39,200 --> 00:40:44,360 will not comment on the possible causes of the accident. 395 00:40:44,440 --> 00:40:49,360 In order to do this, we should look at the ship 396 00:40:49,920 --> 00:40:54,480 and seriously investigate the circumstances surrounding its demise. 397 00:40:54,560 --> 00:40:57,560 However, weather conditions have been extremely difficult. 398 00:41:00,080 --> 00:41:06,720 The investigation has been hampered by the storm.