1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:49,625 --> 00:00:52,166 วิ่งไป น้าจะวิ่งไล่จับ อย่า อย่าเข้าไปในนั้น 4 00:00:52,250 --> 00:00:54,416 แม่เธอฆ่าเราแน่ พอเลยๆ 5 00:00:54,500 --> 00:00:57,666 - จะจับแล้วนะ - ผมไม่อยากไปนอน 6 00:00:57,750 --> 00:00:59,458 ไป ไปนอนได้แล้ว 7 00:00:59,541 --> 00:01:02,166 เดี๋ยวพญาสามองค์จะมาจับไปนะ ถ้ายังไม่นอนอีก 8 00:01:02,250 --> 00:01:03,833 ไม่ ผมยังไม่ง่วง 9 00:01:03,916 --> 00:01:06,250 ง่วงได้แล้ว เดี๋ยวพวกน้าต้องกลับบ้านแล้ว 10 00:01:06,958 --> 00:01:08,250 ราตรีสวัสดิ์จ้ะ 11 00:01:08,875 --> 00:01:10,958 น้าครับ ผมขอดูลูคูโล่ได้ไหม 12 00:01:13,333 --> 00:01:15,791 - ได้สิ แต่แค่แป๊บเดียวนะ - ได้ครับ 13 00:01:15,875 --> 00:01:17,833 อะ ดูเสร็จแล้วเข้านอนเลยนะ 14 00:01:20,333 --> 00:01:22,958 ตรงนี้ กดปุ่มเรียกมาเลย 15 00:01:23,083 --> 00:01:25,708 ลูคูโล่ ลูคูโล่ 16 00:01:26,416 --> 00:01:28,833 ดูสิ เดินมาหาแล้ว 17 00:01:29,000 --> 00:01:30,958 เห็นไหม ตรงนี้ 18 00:01:31,041 --> 00:01:32,250 ผมให้อาหารมันได้ไหม 19 00:01:32,333 --> 00:01:34,625 อยากให้มันตัวพองเป็นลูกโป่งเลยรึไง 20 00:01:34,750 --> 00:01:37,583 อยากให้มันลุกไม่ขึ้น อยากให้มันอ้วนแบบเธอเหรอ 21 00:01:37,708 --> 00:01:39,500 - ผมไม่ได้อ้วนซะหน่อย - ไม่อ้วนอะไร 22 00:01:39,583 --> 00:01:41,666 เด็กคนนี้จะลุกไม่ขึ้นอีกแล้ว 23 00:01:41,750 --> 00:01:44,625 ไปนอนได้แล้ว ก่อนที่แม่จะกลับมา 24 00:01:44,750 --> 00:01:46,541 นะครับน้า ขออีกห้านาที 25 00:01:47,625 --> 00:01:49,166 ฉันจะรอ 26 00:01:49,250 --> 00:01:52,708 ขอแค่มาแกะของขวัญพรุ่งนี้ด้วยกัน 27 00:01:53,416 --> 00:01:54,791 ไง น้องชาย 28 00:02:02,125 --> 00:02:05,583 เหนื่อยแทบแย่ แต่ดูเหมือนจะหลับจนได้ 29 00:02:05,833 --> 00:02:07,583 ให้สองชั่วโมง เดี๋ยวก็วิ่งมาห้องพี่ 30 00:02:07,666 --> 00:02:10,458 ถามว่าพญาสามองค์มารึยัง คอยดูเถอะ 31 00:02:11,500 --> 00:02:14,208 แน่ใจนะว่าไม่อยากอยู่ต่ออีกหน่อย 32 00:02:14,416 --> 00:02:17,375 ไม่ละ กลับดีกว่า เดี๋ยวรถติดหนัก 33 00:02:17,916 --> 00:02:21,333 ขอโทษด้วยนะที่ไม่ได้เจอมาริโอ้ เขายังอยู่ที่สถานี 34 00:02:21,416 --> 00:02:24,666 ไม่เป็นไร บอกเขาด้วย ว่าเขายังเป็นพี่เขยคนโปรดของผม 35 00:02:24,791 --> 00:02:25,625 ได้เลยจ้ะ 36 00:02:25,750 --> 00:02:29,500 - โอเค ทุกคน ขอบคุณที่มานะ บาย - บาย เบเลน 37 00:02:30,208 --> 00:02:31,041 บาย 38 00:02:31,208 --> 00:02:32,041 ไว้คุยกันนะ 39 00:02:32,125 --> 00:02:33,750 - โอเค รักนะ - รักเหมือนกัน 40 00:02:33,833 --> 00:02:35,458 - ระวังตัวด้วย - ครับ 41 00:03:02,666 --> 00:03:03,958 จะบอกผมไหม 42 00:03:05,083 --> 00:03:07,958 - ฮูเลีย - คุณรู้ว่าเรื่องอะไร 43 00:03:09,416 --> 00:03:10,500 ไม่ต้องพูดแล้ว 44 00:03:11,541 --> 00:03:15,083 - ตอนนี้ยังไม่เหมาะ - แล้วเมื่อไหร่ถึงจะเหมาะ 45 00:03:17,083 --> 00:03:20,125 ถ้าคุณไม่อยากมีลูกก็บอกมา เลิกเล่นกับความรู้สึกฉันสักที 46 00:03:20,208 --> 00:03:21,750 ผมขอนะ ฮูเลีย 47 00:03:21,833 --> 00:03:24,500 ที่รัก ฉันเบื่อที่ต้องรู้สึกว่า คุณกําลังหลอกฉันไปเรื่อยๆ 48 00:03:24,583 --> 00:03:27,875 คุณบอกฉันว่าคุณไม่รู้ว่าจะเป็นพ่อที่ดีได้ไหม 49 00:03:29,083 --> 00:03:31,125 บอกว่าฉันจะรับมือไม่ไหว 50 00:03:31,333 --> 00:03:33,291 - คุณเอาแต่หาข้ออ้าง... - ระวัง 51 00:03:43,500 --> 00:03:44,750 เป็นไรรึเปล่า 52 00:03:45,291 --> 00:03:46,666 ไม่เป็นไร คุณล่ะ 53 00:04:15,250 --> 00:04:19,666 หนึ่งปีต่อมา... 54 00:04:33,541 --> 00:04:36,583 ตอนนี้เรายังคงติดตามรอผล 55 00:04:36,666 --> 00:04:39,291 จากที่ประชุมพิเศษของสภาสหภาพยุโรป 56 00:04:39,375 --> 00:04:42,291 ซึ่งกำลังเกิดข้อถกเถียง ถึงความเป็นไปได้ของการปิดชายแดน 57 00:04:42,375 --> 00:04:44,291 ไม่แน่ใจว่าทุกท่านคิดยังไงต่อประเด็นนี้ 58 00:04:44,375 --> 00:04:47,708 เราควรรอบคอบ และรอดูว่าผู้เชี่ยวชาญจะว่ายังไง 59 00:04:47,833 --> 00:04:49,083 ขอแทรกสักครู่นะครับ 60 00:04:49,166 --> 00:04:51,791 เราขอต่อสายหาดาเนียล โรเมโร่ ผู้เชี่ยวชาญด้านความมั่นคง 61 00:04:51,875 --> 00:04:54,166 ไวรัสเตเอเซโฆตาแพร่ ยุโรปปิดชายแดนฝั่งรัสเซีย 62 00:04:54,250 --> 00:04:56,416 ที่ปรึกษาสหภาพยุโรป 63 00:04:56,500 --> 00:05:00,583 โดยเฉพาะต่อกองอํานวยการ ด้านความปลอดภัยและสาธารณสุข 64 00:05:00,666 --> 00:05:05,208 สวัสดีครับ ดาเนียล เข้าใจว่า วันนี้ที่บรัสเซลส์วุ่นวายมากใช่ไหมครับ 65 00:05:05,291 --> 00:05:08,583 สวัสดีครับ อันโตนิโอ ใช่ครับ ถือว่าหลายวันมานี้สาหัสมาก 66 00:05:08,666 --> 00:05:14,000 เราได้รับภาพที่น่าหนักใจมาก จากชายแดนมาหลายชั่วโมงแล้ว 67 00:05:14,083 --> 00:05:15,708 พวกคุณคงได้เห็นกันแล้ว 68 00:05:15,791 --> 00:05:19,083 มีข่าวลือว่าพวกเขาตั้งใจ จะใช้นโยบายปิดชายแดน 69 00:05:19,166 --> 00:05:22,666 ที่คล้ายกับนโยบายที่ตอนนี้กำลัง เป็นที่ถกเถียงกันในสหภาพยุโรป 70 00:05:22,750 --> 00:05:27,666 เป็นไปได้มากน้อยแค่ไหนครับ ที่เราจะได้เห็นการปิดชายแดนทั่วโลก 71 00:05:27,750 --> 00:05:29,125 เป็นไปได้มากครับ 72 00:05:29,208 --> 00:05:33,541 เราเห็นแล้วว่าการแพร่ระบาดของไวรัส เตเอเซโฆตาได้ก่อความเสียหายร้ายแรง 73 00:05:33,625 --> 00:05:37,416 โดยที่จนถึงตอนนี้ มาตรการป้องกันก็ล้มเหลวไม่เป็นท่า 74 00:05:37,500 --> 00:05:39,791 จากที่เราเห็นมาแล้ว ช่วงที่โควิด-19 ระบาด 75 00:05:39,875 --> 00:05:42,666 ผมเชื่อว่าอีกไม่กี่วัน เราคงจะได้เห็นมาตรการขั้นเด็ดขาด 76 00:05:42,750 --> 00:05:45,458 กำลังมีการพิจารณาแนวทางปฏิบัติเพื่อ... 77 00:06:05,416 --> 00:06:07,666 รองกอนซาเลซ เอสกาลน ขอต้อนรับสู่รายการ 78 00:06:07,750 --> 00:06:08,750 ขอบคุณครับ 79 00:06:08,833 --> 00:06:10,625 ท่านคงจะเดาคำถามแรกของผมได้ 80 00:06:10,708 --> 00:06:13,708 ทำไมพรรคของท่านถึงได้ตีตัวออกห่าง จากทฤษฎีอาวุธชีวภาพครับ 81 00:06:13,791 --> 00:06:15,333 เราไม่เข้าใจว่าทำไม 82 00:06:15,416 --> 00:06:17,916 แนวคิดต้นกำเนิดตามธรรมชาติ ถึงโดนขุดมาอย่างรวดเร็ว 83 00:06:18,000 --> 00:06:21,750 ผมเข้าใจว่าท่านไม่เชื่อ รายงานของสหประชาชาติ 84 00:06:21,833 --> 00:06:23,291 ขอต้อนรับสู่จุดเริ่มต้นของจุดจบ 85 00:06:23,375 --> 00:06:27,166 ที่ระบุว่าต้นกำเนิดมาจากแล็บ ที่ถูกทิ้งร้างในสหภาพโซเวียต 86 00:06:27,250 --> 00:06:29,375 รายงานนั้นมีข้อผิดพลาด ที่เด่นชัดหลายประการ 87 00:06:29,458 --> 00:06:30,958 ข้อผิดพลาดอย่าง... 88 00:06:31,041 --> 00:06:34,208 อย่างเช่น รายงานพูดถึง ห้องแล็บที่ถูกทิ้งร้างสามห้อง... 89 00:06:38,375 --> 00:06:40,583 - คอมบาร์โร - อะไรนะ 90 00:06:40,666 --> 00:06:42,916 - คอมบาร์โร - น่าจะใช่เขา 91 00:06:43,000 --> 00:06:45,583 คุณขายเรือโกรินโตใช่ไหมคะ 92 00:06:45,666 --> 00:06:47,791 ยินดีที่ได้พบค่ะ นี่มาเรีย 93 00:06:47,875 --> 00:06:48,791 ยินดีที่ได้พบค่ะ 94 00:06:48,875 --> 00:06:49,708 หวัดดีครับ 95 00:06:49,791 --> 00:06:51,958 เรืออยู่ไหนคะ เราอยากเห็นแล้ว 96 00:06:52,083 --> 00:06:53,250 - ทางนี้เลยครับ - นี่เหรอ 97 00:06:54,875 --> 00:06:58,208 ในโฆษณาก็น่าจะบอกครบหมดแล้ว ยาวเก้าเมตร 98 00:06:58,291 --> 00:07:00,416 เครื่องยนต์ใช้มาแล้ว 2,000 ชั่วโมงหน่อยๆ 99 00:07:00,500 --> 00:07:03,166 แต่มีการบำรุงรักษาสม่ำเสมอ 100 00:07:03,250 --> 00:07:04,958 ขาย 101 00:07:05,041 --> 00:07:06,208 ค่ะ 102 00:07:07,833 --> 00:07:12,291 ใบเรือไม่ได้ถูกใช้มาปีนึง แต่ยังอยู่ในสภาพสมบูรณ์ 103 00:07:12,750 --> 00:07:14,041 ขอบคุณค่ะ 104 00:07:14,750 --> 00:07:16,208 ขอบคุณค่ะ 105 00:07:18,166 --> 00:07:19,750 มีใบเรียกเก็บเงินไหมคะ 106 00:07:21,125 --> 00:07:22,583 ครับ คิดว่ามีนะ 107 00:07:25,208 --> 00:07:27,541 ดูสิ ข้างในมี... 108 00:07:45,750 --> 00:07:48,250 เหมาะกับผมพอดิบพอดีเลยใช่ไหม 109 00:07:48,333 --> 00:07:49,750 ไม่เหมาะกับคุณนะ 110 00:07:49,833 --> 00:07:52,833 - หมายความว่าไง ดูผมสิ - ฉันไม่ชอบ 111 00:07:52,916 --> 00:07:56,208 - พอดีตัวเลยนะ - ฉันอยากถอดมันออกมากกว่า 112 00:07:57,041 --> 00:08:00,583 ที่รัก สร้อยติด 113 00:08:00,666 --> 00:08:04,000 - สร้อยข้อมือโปรดของฉัน ระวังด้วย - โอเค ไม่ต้องห่วง 114 00:08:04,083 --> 00:08:06,125 - ไม่ต้องห่วง - โอเค เอาเลย 115 00:08:07,875 --> 00:08:10,500 - ขอโทษ - คุณทำมันขาด 116 00:08:10,875 --> 00:08:13,625 คุณทำมันขาด พ่อรูปหล่อ 117 00:08:13,708 --> 00:08:15,041 ผมขอโทษ 118 00:08:15,125 --> 00:08:18,083 ผมขอโทษ 119 00:08:27,333 --> 00:08:30,208 เบเลน 120 00:08:35,000 --> 00:08:37,833 เรียนลูกค้าทุกท่าน เราได้เปิดแคชเชียร์เพิ่มสองจุด 121 00:08:37,916 --> 00:08:43,208 เพื่ออำนวยความสะดวกในการจับจ่าย เวลาทำการใหม่ของเราเริ่ม... 122 00:08:46,875 --> 00:08:48,375 เบเลน 123 00:08:53,208 --> 00:08:56,875 เรียนลูกค้าทุกท่าน เรากําลังเร่งเติมของ 124 00:08:56,958 --> 00:08:58,291 ให้เร็วที่สุด 125 00:08:58,375 --> 00:09:01,625 ขอเตือนให้ทราบว่ารัฐบาลไม่แนะนําให้ซื้อ 126 00:09:01,708 --> 00:09:04,958 สินค้าแต่ละชนิดมากกว่าสองหน่วย ขอบคุณค่ะ 127 00:09:12,416 --> 00:09:14,041 สวัสดีครับ ประชาชนทุกท่าน 128 00:09:14,166 --> 00:09:17,208 เพื่อเป็นการอธิบายสถานการณ์ ที่เรากำลังเผชิญอยู่ตอนนี้ 129 00:09:17,291 --> 00:09:20,333 รัฐมนตรีกระทรวงสาธารณสุข เฟร์นันโด อะกีร์เรอยู่กับผมแล้ว 130 00:09:20,416 --> 00:09:22,291 ขอบคุณครับ ท่านประธานาธิบดี 131 00:09:22,375 --> 00:09:25,750 ก่อนอื่นเราอยากแจ้งให้ทราบว่าเมื่อวานนี้ 132 00:09:25,875 --> 00:09:29,833 รัฐบาลแคว้นลาริโอฆา ได้กักกันผู้ติดเชื้อสองรายในเมืองอาโร 133 00:09:31,041 --> 00:09:33,791 และรัฐบาลหมู่เกาะบาเลอาริค ได้แจ้งให้เราทราบว่า 134 00:09:33,875 --> 00:09:35,916 ไม่มีเคสอื่นๆ แจ้งเข้ามาในระบบ 135 00:09:36,000 --> 00:09:40,416 ตั้งแต่มีผู้ติดเชื้อที่กาลารัตจาดา และอิงกา ซึ่งทั้งสองอยู่ในมายอร์กา 136 00:09:40,541 --> 00:09:41,958 มานี่ ใจเย็น 137 00:09:42,041 --> 00:09:44,208 ข่าวทั้งสองนี้บอกเราว่าตอนนี้ 138 00:09:44,333 --> 00:09:47,166 ผู้ติดเชื้อทุกรายถูกควบคุมในสเปน 139 00:09:47,625 --> 00:09:50,791 ซึ่งก็พูดได้ว่าเรากำลังกักกันโรค 140 00:10:12,166 --> 00:10:13,750 ลูคูโล่ ลูคูโล่ 141 00:10:14,208 --> 00:10:15,208 ลูคูโล่อยู่ไหน 142 00:10:15,291 --> 00:10:18,250 อย่าเพิ่งกวนลูคูโล่ แม่ต้องคุยกับน้าก่อน 143 00:10:18,375 --> 00:10:20,041 มาริโอ้ เอาลูกไปหน่อย 144 00:10:20,125 --> 00:10:21,708 - ไปก่อน - ผมอยากเห็นลูคูโล่ 145 00:10:21,791 --> 00:10:24,708 - ไป - ไม่เอา ผมอยากเห็นลูคูโล่ 146 00:10:24,791 --> 00:10:26,958 - ลูคูโล่อยู่ไหน - มาแล้ว 147 00:10:27,583 --> 00:10:29,958 - เป็นไงบ้าง - พี่โทรหาเธอตั้งหลายรอบ 148 00:10:30,041 --> 00:10:32,666 ผมพาคู่รักไปดูเรือน่ะ 149 00:10:32,750 --> 00:10:35,541 บอกทีว่าขายได้ แล้วเขาจ่ายอย่างงาม 150 00:10:36,791 --> 00:10:39,416 พวกเขาอยากได้อะไรที่ ดูโมเดิร์นกว่านี้อีกหน่อย 151 00:10:42,416 --> 00:10:46,541 ฟังนะ พี่มีข้อเสนอ เดี๋ยวนะ แป๊บนึง 152 00:10:52,125 --> 00:10:54,500 เมื่อเช้าทางนั้นโทรมาหามาริโอ้ 153 00:10:54,583 --> 00:10:56,541 จะย้ายเราไปอยู่หมู่เกาะคานารี 154 00:10:56,625 --> 00:10:58,125 ระหว่างที่เกิดเรื่องตอนนี้ 155 00:10:58,208 --> 00:11:01,083 เขาคิดว่าจะให้ไปเช็กระบบข้อมูล 156 00:11:01,166 --> 00:11:03,000 แต่ทางนั้นยังไม่ได้บอกอะไรเขา 157 00:11:03,083 --> 00:11:04,208 จะไปเมื่อไหร่ 158 00:11:04,875 --> 00:11:06,875 คืนนี้แล้ว 159 00:11:06,958 --> 00:11:08,750 แล้วทางนั้นเพิ่งบอกวันนี้เหรอ 160 00:11:09,291 --> 00:11:11,541 เอางี้สิ เธอมากับเราด้วย 161 00:11:11,625 --> 00:11:16,375 - เขามีบ้านให้เรา - ไปไม่ได้หรอก ขอโทษด้วย เบเลน 162 00:11:16,458 --> 00:11:20,208 ไปได้สิ พี่เช็กแล้ว มีเที่ยวบินจากบีโกพรุ่งนี้ 163 00:11:22,833 --> 00:11:26,541 - เราทิ้งเธอไว้คนเดียวไม่ได้หรอก - ไม่เป็นไร ผมอยู่ได้ 164 00:11:27,333 --> 00:11:29,666 มาสักสองสามวันก็ยังดี โอเคไหม 165 00:11:29,750 --> 00:11:33,000 รอให้เรื่องสงบลง แล้วถ้าอยากกลับ 166 00:11:33,083 --> 00:11:35,375 - ก็ค่อย... - เบเลน ไม่ต้องรบเร้าหรอก 167 00:11:35,458 --> 00:11:38,083 ลองนึกภาพดูสิ ตอนที่เราต้องกักตัวเหมือนโควิด 168 00:11:38,166 --> 00:11:40,250 แล้วเธอก็ติดอยู่ที่นั่นคนเดียว 169 00:11:41,166 --> 00:11:42,791 มีลูคูโล่อยู่ด้วยนี่ไง 170 00:11:43,250 --> 00:11:44,958 โอเค ทำเพื่อพี่นะ 171 00:11:47,041 --> 00:11:48,916 ทำเพื่อพี่นะ พี่ขอ 172 00:12:15,916 --> 00:12:18,541 ไปกัน แค่สองสามวันเอง 173 00:12:28,291 --> 00:12:31,583 หลายแหล่งข่าวกำลังยืนยันข่าวที่น่าตกใจ 174 00:12:31,666 --> 00:12:34,541 กับการถือกำเนิดขึ้น ของไวรัสเตเอเซโฆตาสายพันธุ์ใหม่ 175 00:12:34,625 --> 00:12:39,166 ซึ่งทําให้ทางการยุโรปตกที่นั่งลำบาก ในช่วง 24 ชั่วโมงที่ผ่านมา 176 00:12:39,250 --> 00:12:41,791 การกลายพันธุ์ครั้งนี้ ซึ่งยังไม่มีชื่ออย่างเป็นทางการ 177 00:12:41,875 --> 00:12:44,166 ดูเหมือนจะกำหนดนิยามใหม่ ให้กับไวรัสที่เรารู้จัก 178 00:12:44,250 --> 00:12:48,250 ระยะการฟักตัวของสายพันธุ์นี้ สั้นลงเหลือเพียงไม่กี่นาที 179 00:12:48,333 --> 00:12:51,708 ตั้งแต่ระยะติดเชื้อ ไปจนถึงระยะแสดงอาการรุนแรง 180 00:12:51,791 --> 00:12:52,791 พระเจ้าให้อภัยเราด้วย 181 00:12:52,875 --> 00:12:55,625 วิธีการติดเชื้ออาจเกิดขึ้น ผ่านการสัมผัสกับเลือด 182 00:12:55,708 --> 00:12:58,750 โดยเฉพาะที่เกิดจากบาดแผล และรอยกัดในชั้นใต้ผิวหนัง 183 00:12:58,833 --> 00:13:01,541 และไม่แพร่เชื้อทางอากาศ 184 00:13:06,041 --> 00:13:07,208 ขอบคุณครับ ไม่ต้อง 185 00:13:09,500 --> 00:13:13,458 ผู้โดยสารเที่ยวบินเคทีวี 043 ดี ที่จะเดินทางไปบาร์เซโลนา 186 00:13:13,583 --> 00:13:15,833 เชิญขึ้นเครื่องที่ประตูหมายเลขสี่ 187 00:13:20,791 --> 00:13:22,333 เที่ยวบินแรกของแกสินะ 188 00:13:23,375 --> 00:13:24,500 ตื่นเต้นไหม 189 00:13:24,583 --> 00:13:28,750 ผู้โดยสารเที่ยวบินวีทีแอล 290 เจ ที่จะเดินทางไปเกาะแกรนด์คานารี 190 00:13:28,833 --> 00:13:31,666 - เชิญขึ้นเครื่องที่ประตูหมายเลขสาม - ไปกัน 191 00:13:38,375 --> 00:13:41,250 ผู้โดยสารชุดแรกขึ้นเครื่องได้เลยค่ะ 192 00:13:41,333 --> 00:13:44,041 เตรียมบัตรผ่านขึ้นเครื่อง กับบัตรประชาชนไว้เลยค่ะ 193 00:13:44,125 --> 00:13:45,416 ขอบคุณค่ะ 194 00:13:47,916 --> 00:13:49,916 ค่ะ ทางนี้ 195 00:13:50,083 --> 00:13:51,791 บาร์เซโลนา กำลังขึ้นเครื่อง 196 00:13:51,875 --> 00:13:54,916 ขอบคุณค่ะ เดินทางปลอดภัยนะคะ 197 00:13:55,583 --> 00:13:56,916 หวัดดีค่ะ 198 00:13:57,750 --> 00:14:00,000 - เรียบร้อย เดินทางปลอดภัยนะคะ - ขอบคุณ 199 00:14:00,083 --> 00:14:01,583 สวัสดีค่ะ 200 00:14:07,666 --> 00:14:10,208 รอตรงนี้ มาทางนี้เลยค่ะ ไปเลยค่ะ 201 00:14:10,291 --> 00:14:14,291 กำลังขึ้นเครื่อง ถึงแล้วจะบอกนะ บาย 202 00:14:14,416 --> 00:14:16,166 ขอบคุณค่ะ เดินทางปลอดภัยนะคะ 203 00:14:19,041 --> 00:14:20,625 ไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 204 00:14:20,708 --> 00:14:24,208 - ช่วยถอยออกไปก่อนนะคะ - มีอะไรเหรอครับ ทำไม 205 00:14:24,375 --> 00:14:26,291 เดี๋ยวเราขอเช็กดูก่อน 206 00:14:27,541 --> 00:14:29,125 แป๊บนึงนะคะ เราไม่... 207 00:14:29,208 --> 00:14:30,416 โอเค 208 00:14:31,083 --> 00:14:34,708 ช่วยไปยืนตรงนั้น กับคุณผู้ชายนะคะ สักครู่ค่ะ 209 00:14:35,166 --> 00:14:38,083 - ไม่ต้องห่วง ฉันขอให้คุณ... - ไม่ ชักจะโมโหแล้วนะ 210 00:14:38,166 --> 00:14:39,250 บาร์เซโลนา ยกเลิก 211 00:14:39,333 --> 00:14:41,250 ใจเย็นก่อนนะคะ 212 00:14:41,333 --> 00:14:42,333 แกรนด์คานารี ยกเลิก 213 00:14:42,416 --> 00:14:44,833 โอเค ใจเย็นก่อนนะคะ 214 00:14:44,916 --> 00:14:47,208 เรากำลังเช็กอยู่ว่าเกิดอะไรขึ้น 215 00:14:47,291 --> 00:14:48,291 ยกเลิก 216 00:14:48,375 --> 00:14:50,833 - เดี๋ยวเราอธิบาย - ไม่บินสักลำเลยเหรอ 217 00:14:53,833 --> 00:14:57,416 ใจเย็นก่อนนะคะ เรากำลังเช็กดูว่าเกิดอะไรขึ้น 218 00:14:57,500 --> 00:14:59,833 - เราก็ไม่รู้ ใจเย็นก่อนค่ะ - ไม่รู้ได้ไง 219 00:14:59,916 --> 00:15:01,041 คุณรู้ดีเลย 220 00:15:01,125 --> 00:15:02,375 - ฉันไม่รู้ค่ะ - โกหก 221 00:15:02,458 --> 00:15:03,916 ขอร้อง ใจเย็นๆ ก่อนค่ะ 222 00:15:04,000 --> 00:15:07,666 พวกมันแกล้งเรา อยากให้เราตายอยู่ที่นี่ 223 00:15:17,250 --> 00:15:20,000 ประกาศเตือนภัยความมั่นคงพลเรือน ภาวะเฝ้าระวังชั่วคราว 224 00:15:20,875 --> 00:15:24,250 คุณผู้ชาย กลับไปเข้าแถวก่อนค่ะ 225 00:15:24,375 --> 00:15:27,000 ผมจะขึ้นเครื่องนั้น ปล่อย 226 00:15:27,916 --> 00:15:29,416 รปภ. 227 00:15:38,625 --> 00:15:41,500 - ว่าไง - ฟังให้ดีนะ รัฐกําลังปิดน่านฟ้า 228 00:15:41,583 --> 00:15:43,250 ใช่ เพิ่งประกาศไปเมื่อกี้เอง 229 00:15:43,333 --> 00:15:46,083 มีเชื้อสายพันธุ์ใหม่ ระยะฟักตัวแค่ไม่กี่นาที 230 00:15:46,166 --> 00:15:49,625 กลับบ้านไปแล้วกักตัว จนกว่าเราจะรู้อะไรเพิ่ม โอเคนะ 231 00:15:49,708 --> 00:15:50,875 โอเค 232 00:15:52,875 --> 00:15:54,833 - ถอยไป - ถอยไป 233 00:15:56,250 --> 00:15:58,833 หยุดอยู่ตรงนั้น วางอาวุธ 234 00:16:00,875 --> 00:16:02,750 วางอาวุธเดี๋ยวนี้ 235 00:16:08,250 --> 00:16:11,833 ข่าวการประกาศภาวะฉุกเฉิน ได้ก่อให้เกิดหลายเหตุการณ์ 236 00:16:11,916 --> 00:16:15,041 เช่นเดียวกับที่เกิดขึ้นที่สนามบินบีโก ที่ชายรายหนึ่งถูกจับกุม 237 00:16:15,125 --> 00:16:18,000 หลังจากขโมยปืน และข่มขู่เจ้าหน้าที่รักษาความปลอดภัย 238 00:16:18,083 --> 00:16:21,625 รวมถึงเหตุไม่สงบ ที่พบเห็นในหลายๆ พื้นที่ 239 00:16:21,708 --> 00:16:24,708 ในขณะเดียวกัน เรายังคงรอ ให้ประธานาธิบดีออกมาแถลง 240 00:16:24,791 --> 00:16:26,416 ซึ่งคาดว่าจะสามารถอธิบายได้ว่า 241 00:16:26,500 --> 00:16:29,333 การประกาศภาวะฉุกเฉินกะทันหัน 242 00:16:29,416 --> 00:16:33,583 เกี่ยวข้องกับการเกิด ไวรัสสายพันธุ์ใหม่ในสเปนหรือไม่ 243 00:16:33,666 --> 00:16:36,333 และจะมีคำสั่งนาทีสุดท้าย 244 00:16:36,416 --> 00:16:37,791 6.4 กม. ถึงปอนเตเบดรา 245 00:16:37,875 --> 00:16:40,750 เรื่องการจำกัดการเดินทาง เนื่องด้วยสถานการณ์ในขณะนี้หรือไม่ 246 00:16:40,833 --> 00:16:42,250 ตอนนี้เรากลับไปที่กาลิเซีย 247 00:16:42,333 --> 00:16:46,125 ที่ซึ่งกระทรวงโครงสร้างพื้นฐาน และการขนส่งของรัฐบาลภูมิภาค 248 00:16:46,250 --> 00:16:49,458 รายงานว่ามีการจราจรติดขัดอย่างหนัก บนถนนทุกสาย 249 00:16:49,541 --> 00:16:52,791 ทางหลวงเฟร์รอล-บิยัลบา อาจมีปัญหาจราจรติดขัด 250 00:16:52,916 --> 00:16:56,333 ยาวหลายกิโลเมตรในบริเวณที่กำลัง ผ่านปุเอ็นเตสเดการ์เซียโรดริเกซ 251 00:16:56,458 --> 00:16:59,958 ทางหลวงทุกสายติดขัดอย่างมากในขณะนี้ 252 00:17:00,041 --> 00:17:02,541 เราขอแนะนำให้หาเส้นทางอื่น 253 00:17:03,333 --> 00:17:05,500 ข่าว 24 ชั่วโมง กาลิเซีย 254 00:17:05,583 --> 00:17:10,250 มีความกังวลในหมู่ชาวซานติอาโก เรื่องทหารที่ทิ้ง... 255 00:17:10,333 --> 00:17:12,625 คุณ มีอะไรให้ผมช่วยไหม 256 00:17:14,500 --> 00:17:18,291 เราต้องไปชานตาดา ครอบครัวสามีฉันอยู่ที่นั่น 257 00:17:19,250 --> 00:17:23,166 ผมว่าคุณเลี้ยวกลับจะดีสุด 258 00:17:23,250 --> 00:17:24,500 อะไรนะ 259 00:17:24,666 --> 00:17:27,416 รีบเลี้ยวกลับตอนที่ยังกลับไปได้จะดีสุด 260 00:17:27,875 --> 00:17:30,291 เพราะเราไปต่อทางนี้ไม่ได้แน่ 261 00:17:30,625 --> 00:17:32,333 - ขอบคุณครับ - ขอบคุณค่ะ 262 00:17:32,416 --> 00:17:36,166 พยายามใช้กําลังยึดเรือกู้ภัยทางทะเล 263 00:17:36,250 --> 00:17:38,750 ที่ใช้ส่งมอบน้ำและอาหารให้กับพวกเขา 264 00:17:38,833 --> 00:17:42,000 นอกจากเหตุการณ์ความไม่สงบ เหล่านี้แล้ว ยังมีเหตุการณ์ 265 00:17:42,083 --> 00:17:44,583 กลุ่มผู้ประท้วงที่โจมตีรถบรรทุก 266 00:17:44,666 --> 00:17:47,041 ที่มุ่งหน้าไปฐานทัพอากาศซาราโกซา 267 00:17:47,125 --> 00:17:50,458 โดยเชื่อว่าพลทหารกำลังถูกอพยพ 268 00:17:50,541 --> 00:17:55,125 ไปฟังผู้สื่อข่าวของเรา ที่อารากอนกันครับสำหรับข้อมูลเพิ่มเติม 269 00:17:55,208 --> 00:17:58,000 จูดิต มีข้อมูลอื่นๆ เพิ่มเติมไหมครับ 270 00:17:58,125 --> 00:18:00,500 เกี่ยวกับการโจมตีนอกฐานทัพครั้งนี้ 271 00:18:00,583 --> 00:18:04,375 สวัสดีค่ะ ซาอูล เราทราบมาว่า เจ้าหน้าที่กองทัพอากาศสองนาย 272 00:18:04,458 --> 00:18:07,000 ถูกนำตัวส่งโรงพยาบาลหลังถูกโจมตี... 273 00:18:21,208 --> 00:18:22,500 กลับบ้านกันดีกว่า 274 00:19:13,000 --> 00:19:15,708 - ถอยไป - จะให้เราถอยยังไง 275 00:19:16,000 --> 00:19:18,083 - เกิดอะไรขึ้น บอกเราหน่อย - ถอยไป 276 00:19:18,208 --> 00:19:21,041 - ถอยไปครับ - บอกได้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้น 277 00:19:21,125 --> 00:19:22,291 ถอยไปก่อนครับ 278 00:19:23,041 --> 00:19:26,041 กระจายกันออกไป เคลียร์พื้นที่ ไป 279 00:19:29,333 --> 00:19:31,625 - ฟังทางนี้ - ระวัง 280 00:19:33,666 --> 00:19:36,250 - เกิดอะไรขึ้น - ได้โปรด นั่น... 281 00:19:36,500 --> 00:19:38,875 เราจะดำเนินการ... เคลียร์ทุกอย่าง 282 00:19:47,958 --> 00:19:51,250 - ที่รัก ได้โปรด ไม่ - เดินไป แยกย้าย 283 00:19:51,416 --> 00:19:53,541 แยกย้าย ออกไป ไม่มีอะไรต้องดู 284 00:19:53,625 --> 00:19:55,000 ฆัวกิน เตบัน 285 00:20:51,458 --> 00:20:55,958 อาการหนัก เราขอความช่วยเหลือ ในการจัดการความล่าช้า 286 00:21:01,291 --> 00:21:02,958 เบเลน - รับสาย 287 00:21:13,500 --> 00:21:14,666 หวัดดีพี่ 288 00:21:14,750 --> 00:21:16,208 เป็นไงบ้าง 289 00:21:17,166 --> 00:21:19,041 ได้กินยาอะไรให้สงบลงไหม 290 00:21:22,541 --> 00:21:25,458 ทางนั้นบอกพี่ไหมว่าจะเปิดน่านฟ้าเมื่อไหร่ 291 00:21:27,083 --> 00:21:31,458 มีสายพันธุ์ใหม่แบบนี้ ไม่มีแผนการระยะสั้นหรอก 292 00:21:32,750 --> 00:21:34,833 ฟังให้ดีนะ เรื่องนี้สำคัญ 293 00:21:34,916 --> 00:21:38,583 เขากำลังสร้างพื้นที่ปลอดภัย ไว้แบ่งกลุ่มประชากร 294 00:21:39,750 --> 00:21:41,125 เขาจะย้ายเราเหรอ 295 00:21:41,208 --> 00:21:44,958 เขาจะสร้างพื้นที่กักตัวไว้ควบคุมไวรัส 296 00:21:45,041 --> 00:21:48,000 แต่มีบางคนในกองทัพวิจารณ์เรื่องนี้ 297 00:21:49,583 --> 00:21:53,166 ยิ่งคนเยอะ คนติดเชื้อก็จะเยอะตาม 298 00:21:53,875 --> 00:21:56,208 แล้วมันก็เคยเป็นแบบนี้มาแล้วที่เบลเยียม 299 00:21:56,708 --> 00:21:59,875 เพราะงั้นไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น อยู่ในบ้านไว้ 300 00:22:00,500 --> 00:22:03,333 เข้าใจไหม ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 301 00:22:04,625 --> 00:22:07,791 - สัญญาได้ไหม - ได้ ผมสัญญา 302 00:22:07,875 --> 00:22:09,250 ไว้ส่งข่าวมาด้วย 303 00:22:09,333 --> 00:22:13,000 มาริโอ้เตรียมพร้อมแล้ว เขาจะพาเธอมาอยู่กับเราให้เร็วที่สุด 304 00:22:14,583 --> 00:22:16,583 - รักมากนะ - รักพี่เหมือนกัน 305 00:22:22,416 --> 00:22:24,375 สวัสดีค่ะ พบกับข่าวล่าสุด 306 00:22:24,458 --> 00:22:27,208 เยอรมนีประกาศล็อกดาวน์ในมิวนิก 307 00:22:27,291 --> 00:22:30,500 เมื่อไม่กี่ชั่วโมงที่ผ่านมา ห้ามไม่ให้เข้าหรือออกจากเมือง 308 00:22:30,583 --> 00:22:33,833 ที่มีประชากรมากที่สุดเป็นอันดับ 11 ของสหภาพยุโรป 309 00:22:33,916 --> 00:22:38,000 ไม่ใช่เมืองแรกของทวีปที่ล็อกดาวน์ แต่เป็นเมืองที่ใหญ่ที่สุด 310 00:22:38,083 --> 00:22:39,625 ที่มีการล็อกดาวน์เต็มรูปแบบ 311 00:22:39,708 --> 00:22:45,041 ยังไม่ทราบว่ารัฐบาลมีปฏิกิริยาอย่างไร 312 00:22:45,125 --> 00:22:47,375 ตายแล้ว เขาทําอะไรน่ะ 313 00:22:47,458 --> 00:22:49,375 เขากินมันเหรอ นั่น... 314 00:22:49,458 --> 00:22:51,083 เราควรช่วยเขาไหม 315 00:22:51,166 --> 00:22:53,083 ทำไงดี ช่วยเขาไหม ตายแล้ว 316 00:22:56,375 --> 00:22:59,791 พื้นที่ของรัฐบาวาเรียจะถูกประเมิน ทุกๆ แปดชั่วโมง 317 00:22:59,875 --> 00:23:03,041 เราเดินทางมาจากเบนสัน แอริโซนา เพื่อมาพบบาทหลวงกรีน... 318 00:23:03,125 --> 00:23:06,000 ใช้ของแบบนี้เป็นเกราะได้เลยนะ แข็งแรงทนทาน 319 00:23:06,083 --> 00:23:08,583 ถ้าจะกัด มันก็จะกัดโดนตรงนี้ ทีนี้แหละพวกมันจะซวย 320 00:23:08,666 --> 00:23:10,458 เห็นไหม ไม่มีทางพลาด 321 00:23:11,291 --> 00:23:14,875 ไงล่ะ มาทางนี้เหรอ จะเข้าทางไหนล่ะทีนี้ 322 00:23:14,958 --> 00:23:16,958 ภาวะฉุกเฉิน 323 00:23:25,375 --> 00:23:27,791 มีการประกาศภาวะฉุกเฉิน ทั่วทุกเขตแดนของประเทศ 324 00:23:27,875 --> 00:23:30,833 เนื่องจากสถานการณ์พิเศษ เพื่อรักษาความสงบเรียบร้อย 325 00:23:30,916 --> 00:23:32,791 มาตรการและข้อจํากัดจะถูกบังคับใช้ 326 00:23:32,875 --> 00:23:34,875 ตั้งแต่ 14.00 น. ระงับกิจกรรมทางการค้าทั้งหมด 327 00:23:34,958 --> 00:23:36,333 ประชาชนอาจถูกเกณฑ์เป็นทหาร 328 00:23:36,416 --> 00:23:38,000 ปฏิบัติตามคำสั่งเพื่อความปลอดภัย 329 00:23:43,708 --> 00:23:46,333 ไม่รู้ 330 00:23:46,416 --> 00:23:48,250 ไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น ไปกันเถอะ 331 00:23:48,333 --> 00:23:49,916 - หนีไปเร็ว มีคนมาแน่ๆ - หนีไป 332 00:23:50,000 --> 00:23:51,625 - เปิดรถ - ไปกันเถอะ 333 00:23:52,583 --> 00:23:55,458 อะไรเนี่ย จะบ้าเหรอ ไอ้นี่บ้าไปแล้ว 334 00:24:22,833 --> 00:24:24,125 ไปเร็ว 335 00:25:09,625 --> 00:25:11,291 ช่วยด้วย 336 00:25:18,375 --> 00:25:21,166 เฮ้ยๆ 337 00:25:21,541 --> 00:25:26,750 ช่วยด้วย 338 00:25:26,833 --> 00:25:28,541 เร็วสิวะ 339 00:25:31,083 --> 00:25:32,708 ช่วยด้วย 340 00:25:41,708 --> 00:25:42,916 ไม่นะ ไม่ 341 00:26:01,000 --> 00:26:02,708 - คุณโอเครึเปล่า - อย่าเข้ามา 342 00:26:02,791 --> 00:26:04,000 อย่าเข้ามา 343 00:26:15,083 --> 00:26:16,208 สวัสดีครับ 344 00:26:16,291 --> 00:26:19,666 ขออภัยด้วยครับที่มาดึก คณะรัฐมนตรีเพิ่งประชุมเสร็จ 345 00:26:19,750 --> 00:26:21,916 ผมมาแถลงต่อหน้าทุกท่านช่วงสั้นๆ 346 00:26:22,000 --> 00:26:24,208 เพราะในอีกครึ่งชั่วโมง เราจะประชุมกันอีก 347 00:26:24,291 --> 00:26:27,083 เพื่อร่วมมือกับพันธมิตรในยุโรป 348 00:26:27,166 --> 00:26:32,000 ณ วันนี้ อัตราการแพร่ระบาดของ เตเอเซโฆตาอยู่เหนือการควบคุมทั่วโลก 349 00:26:32,583 --> 00:26:34,250 สเปนก็เช่นเดียวกัน 350 00:26:34,333 --> 00:26:38,208 เมื่อวานนี้ 20.00 น. ทางรัฐบาล ได้สั่งให้มีการอพยพศูนย์ประชากร 351 00:26:38,291 --> 00:26:41,541 จำนวนมากที่ชายฝั่งเมดิเตอร์เรเนียน ของสเปนเป็นการชั่วคราว 352 00:26:41,625 --> 00:26:44,791 และได้ขยายเวลาล็อกดาวน์ 353 00:26:44,875 --> 00:26:47,791 เมืองใหญ่ที่มีผู้อยู่อาศัยเกินกว่าสี่แสนคน 354 00:26:48,041 --> 00:26:52,291 ศูนย์ประชากรที่เหลือ จะถูกย้ายไปอยู่ในเขตพื้นที่ปลอดภัย 355 00:26:53,375 --> 00:26:57,291 เพื่อให้บรรลุเป้าหมายนี้ ประชาชนจะต้องปฏิบัติตามแนวทาง 356 00:26:57,375 --> 00:26:59,458 ที่ออกโดยหน่วยควบคุมระดับภูมิภาค 357 00:26:59,541 --> 00:27:03,333 และกองกำลังรักษาความปลอดภัย ที่ปฏิบัติตามอํานาจหน้าที่ 358 00:27:03,416 --> 00:27:06,375 ขอย้ำให้ประชาชนทุกคน 359 00:27:06,458 --> 00:27:07,500 รถอพยพ 360 00:27:07,583 --> 00:27:08,833 ปฏิบัติตามคําสั่ง 361 00:27:08,958 --> 00:27:12,500 การไม่ปฏิบัติตามคำสั่ง จะมีผลตามกฎหมายอาญา 362 00:27:12,583 --> 00:27:14,291 หลังจากสถานการณ์กลับสู่สภาวะปกติ 363 00:27:15,750 --> 00:27:19,291 อันที่จริงแล้ว จากศูนย์บัญชาการชั่วคราว 364 00:27:19,375 --> 00:27:21,416 ที่ลากราซิโอซ่าในหมู่เกาะคานารี 365 00:27:21,500 --> 00:27:24,958 เราขอยกย่องเจ้าหน้าที่ชายหญิงหลายร้อย 366 00:27:25,041 --> 00:27:27,875 จากหน่วยบังคับใช้กฎหมาย ที่กำลังเสียสละชีวิต 367 00:27:27,958 --> 00:27:31,333 เพื่อช่วยเหลือพลเมืองให้ได้มากที่สุด 368 00:27:31,416 --> 00:27:36,916 ราชวงศ์ รัฐบาล และประเทศขอแสดงความนับถือ 369 00:27:38,333 --> 00:27:39,583 และสุดท้าย 370 00:27:39,666 --> 00:27:43,083 เซคอปได้กล่าวว่า เนื่องจากการขาดการบํารุงรักษา 371 00:27:43,166 --> 00:27:47,541 และเพื่อป้องกันไม่ให้ ช่องทางการสื่อสารปกติล้มเหลว 372 00:27:47,625 --> 00:27:53,625 การสื่อสารจะถูกจำกัดให้เหลือ เพียงแค่ผ่านเครือข่ายวิทยุฉุกเฉินเท่านั้น 373 00:27:54,750 --> 00:27:56,208 ขอบคุณครับ 374 00:28:06,041 --> 00:28:09,916 เตรียมอพยพไปยังพื้นที่ปลอดภัยที่ใกล้ที่สุด 375 00:28:10,000 --> 00:28:13,791 ทุกคนจะอยู่ที่นั่น จนกว่าจะสิ้นสุดภาวะฉุกเฉิน 376 00:28:13,875 --> 00:28:17,958 การปฏิเสธไม่อพยพจะถือเป็น การละเมิดกฎหมายความมั่นคงแห่งชาติ 377 00:28:18,166 --> 00:28:19,833 เชิญเลยครับ 378 00:28:19,958 --> 00:28:22,416 ขึ้นไปเลยครับ 379 00:28:22,583 --> 00:28:24,208 ไม่รู้ครับ คุณผู้หญิง เชิญครับ 380 00:28:24,291 --> 00:28:26,958 - คุณผู้หญิง ล็อกรถไม่ได้นะครับ - เงียบๆ 381 00:28:29,625 --> 00:28:32,416 เตรียมอพยพไปยังพื้นที่ปลอดภัยที่ใกล้ที่สุด 382 00:28:36,333 --> 00:28:39,708 อย่าขึ้นรถบัสนะ อยู่ในบ้าน 383 00:28:42,583 --> 00:28:43,666 โอเค 384 00:28:43,750 --> 00:28:45,208 เราจะไปหาเร็วๆ นี้ 385 00:28:56,625 --> 00:28:58,708 หยุดร้อง พอเลย ขอนะ 386 00:28:59,625 --> 00:29:02,041 มาแล้วๆ 387 00:29:28,000 --> 00:29:30,541 นี่คำสั่งของกองทัพ เราต้องอพยพ 388 00:29:30,625 --> 00:29:31,750 เงียบ 389 00:29:31,833 --> 00:29:33,916 เรารู้ว่าอยู่ในนั้น ออกมา 390 00:29:39,333 --> 00:29:42,583 เราได้รับคําสั่งให้อพยพคน ออกจากพื้นที่ทันที 391 00:29:44,291 --> 00:29:45,875 เปิดประตู 392 00:29:48,291 --> 00:29:49,958 ออกมา ไม่งั้นเราจะเข้าไป 393 00:29:53,166 --> 00:29:54,833 เราจะเสียเวลาอีกไม่ได้แล้ว 394 00:29:54,916 --> 00:29:58,083 เราต้องย้ายคุณไปพื้นที่ปลอดภัยทันที 395 00:29:58,208 --> 00:30:00,666 ออกมาเดี๋ยวนี้เลย นี่เป็นคำสั่ง 396 00:30:01,291 --> 00:30:02,625 เปิดประตู 397 00:30:04,041 --> 00:30:06,083 จะเข้าไปละนะ 398 00:30:08,625 --> 00:30:10,875 เปิดไม่ออก ไปกันเถอะ 399 00:30:26,875 --> 00:30:28,208 หวัดดี เบเลน 400 00:30:29,291 --> 00:30:30,958 หวังว่าพี่จะสบายดีนะ 401 00:30:31,875 --> 00:30:33,250 สองอาทิตย์ต่อมา 402 00:30:33,333 --> 00:30:35,541 หวังว่าเตเอเซโฆตาจะไปไม่ถึงคานารีนะ 403 00:30:36,166 --> 00:30:40,125 ผมติดต่อไม่ได้ แต่ผมไม่เป็นไร 404 00:30:40,208 --> 00:30:41,666 ประกาศอพยพตามกฎหมายบังคับ 405 00:30:41,791 --> 00:30:44,583 ปัญหาเดียวของผมตอนนี้ คืออาหารเริ่มหมดแล้ว 406 00:30:45,791 --> 00:30:48,666 ผมคิดว่าจะลองเสี่ยงออกจากบ้านดู 407 00:30:48,750 --> 00:30:51,458 แต่ไม่รู้ว่ามันจะอันตรายแค่ไหน 408 00:30:51,541 --> 00:30:54,583 ดีที่มีแผงโซลาร์เซลล์กับแบตเตอรี่ 409 00:30:54,666 --> 00:30:56,125 ผมยังอยู่ที่นี่ได้อีกสักพัก 410 00:30:56,208 --> 00:30:58,541 ระบบเก็บพลังงานแบตเตอรี่ลิเธียม 411 00:30:58,625 --> 00:31:01,625 แล้วก็... ไม่มีไร ไว้ดูอีกทีว่าจะหาสัญญาณได้อีกไหม 412 00:31:02,875 --> 00:31:04,833 เราจะได้คุยกันได้ซะที 413 00:31:06,500 --> 00:31:08,000 รักทุกคน 414 00:33:39,208 --> 00:33:40,958 ฉันไม่มีอะไรทั้งนั้น 415 00:33:44,250 --> 00:33:47,333 คนพวกนั้นบอกว่าจะพาเด็กๆ ไปที่ปลอดภัย 416 00:33:47,416 --> 00:33:49,125 และไม่นานเขาก็จะกลับมา 417 00:33:49,625 --> 00:33:52,500 แต่ผ่านไปครึ่งชั่วโมง โทรศัพท์เขาก็ติดต่อไม่ได้ 418 00:33:52,583 --> 00:33:54,791 ทำไมคุณไม่ไปกับพวกทหาร 419 00:33:55,416 --> 00:33:59,083 พี่เขยผมทำงานอยู่ในกองทัพ เขาแนะนำไม่ให้ผมไป คุณล่ะ 420 00:34:01,250 --> 00:34:03,750 รถบัสเร็วกว่าฉันน่ะสิ 421 00:34:06,791 --> 00:34:07,958 คุณทำได้ดีแล้ว 422 00:34:08,083 --> 00:34:12,166 ลองนึกดูว่าจะเกิดอะไรขึ้น ถ้าเชื้อระบาดในหมู่คนที่พวกทหารจับไป 423 00:34:12,250 --> 00:34:14,166 คุณก็ทำได้ดีเหมือนกัน 424 00:34:14,250 --> 00:34:18,041 ฉันมั่นใจว่าพวกเขาจะไม่ยอม ให้คุณเอาแมวสวยๆ ตัวนั้นไปด้วย 425 00:34:18,333 --> 00:34:20,625 มันชอบแอบมองฉันจากทางหน้าต่าง 426 00:34:24,500 --> 00:34:26,791 ขอโทษนะที่ต้องถามแบบนี้ 427 00:34:28,208 --> 00:34:29,958 คุณพอจะมีอะไรกินไหม 428 00:34:31,250 --> 00:34:34,500 ผมซื้ออะไรแทบไม่ได้เลยก่อนเกิดเรื่อง 429 00:34:34,583 --> 00:34:37,791 และอาจมีคนติดเชื้อ อยู่นอกเขตที่อยู่อาศัย 430 00:34:37,875 --> 00:34:39,833 คุณถึงได้แต่งตัวเหมือนนักดำน้ำ 431 00:34:39,916 --> 00:34:42,750 - นี่เหรอ มัน... - พวกมันจะได้กัดคุณไม่ได้ ใช่ 432 00:34:42,833 --> 00:34:44,458 มันถูกออกแบบมาอย่างดี 433 00:34:46,458 --> 00:34:49,166 คุกกี้สักกล่อง คุณก็ไม่เจอเลยเหรอ 434 00:34:51,333 --> 00:34:53,958 บ้านทุกหลังที่ผมไปดูมาไม่มีอะไรเลย 435 00:34:54,750 --> 00:34:56,875 ฉันว่าฉันช่วยคุณได้นะ 436 00:35:05,166 --> 00:35:06,750 หลังนั้น 437 00:35:07,208 --> 00:35:10,125 นั่นครอบครัวฟิดัลกอส พวกเขาไปกับทหาร 438 00:35:11,333 --> 00:35:14,375 แต่วันก่อนหน้านั้น ฉันเห็นพวกเขาขนถุงเข้าบ้าน 439 00:35:14,458 --> 00:35:16,750 ยังไม่น่าจะกินหมด 440 00:35:22,125 --> 00:35:23,750 นั่นครอบครัวอาร์นาอิซ 441 00:35:24,458 --> 00:35:27,291 มีลูกห้าคน อาจจะยังมีของอยู่ในบ้านเยอะ 442 00:35:27,416 --> 00:35:29,583 แต่ไม่มีขนมปังสักแถว 443 00:35:29,708 --> 00:35:31,166 ครอบครัวโรซาเลส 444 00:35:32,541 --> 00:35:34,458 ลูกคนเล็กเป็นเพื่อนของลูกสาวฉัน 445 00:35:34,625 --> 00:35:36,291 คนนี้ไม่เบาเลย 446 00:35:37,000 --> 00:35:40,375 ดีไม่ดีจะเดินเข้าไปเจอพ่อแม่ที่ถูกทิ้งไว้ 447 00:35:42,750 --> 00:35:44,125 มันไม่ชนะเราหรอก 448 00:35:49,958 --> 00:35:53,166 ข้างหลังมีบ้านหลังใหญ่กว่า 449 00:35:53,250 --> 00:35:56,250 ฉันมั่นใจว่าจะเจอของที่เราเอามากินได้ 450 00:35:56,333 --> 00:35:59,583 - รู้จักทุกคนเลยนะ - จะหาว่าฉันเป็นคนชอบซุบซิบเหรอ 451 00:35:59,666 --> 00:36:01,500 เป็นคนช่วยให้ผมรอดต่างหาก 452 00:36:49,375 --> 00:36:50,375 วิทยุสื่อสาร 453 00:36:58,083 --> 00:37:02,625 ถ้าเราหามาได้แค่นี้ คุณน่าจะไปกับกองทัพนะ 454 00:37:02,708 --> 00:37:05,750 แบบนี้มีหวังเราได้กินกันเองแน่ 455 00:37:06,666 --> 00:37:10,958 ถ้าไม่กินกันเอง พญามัจจุราชก็จะมากินเรา 456 00:37:13,000 --> 00:37:15,833 อาจจะยังมีบ้านที่มีอาหารเหลืออยู่ 457 00:37:15,916 --> 00:37:17,333 หลังไหนล่ะ 458 00:37:22,291 --> 00:37:24,625 - ไว้ผมจะบอก - ได้ 459 00:37:32,291 --> 00:37:33,833 กาเบรียลล่า ผมจะเข้าไปแล้ว 460 00:38:35,041 --> 00:38:36,416 ผมขอโทษ 461 00:38:37,541 --> 00:38:40,000 - ผมนึกว่าไม่มีคนอยู่ - ไม่ๆ ผม... 462 00:38:40,083 --> 00:38:43,291 - ผมไปแล้ว - เดี๋ยว เรา... 463 00:39:31,250 --> 00:39:32,625 คิดถึงพวกเขาไหม 464 00:39:33,375 --> 00:39:35,458 คิดถึงที่พวกเขาไม่ได้บอกลา 465 00:39:39,041 --> 00:39:40,333 กาเบรียลล่า 466 00:39:41,375 --> 00:39:45,291 ผมขอโทษนะ แต่ผมว่า ครอบครัวคุณปฏิบัติต่อคุณไม่ดีเลย 467 00:39:47,000 --> 00:39:49,416 พวกเขาทำดีที่สุดแล้ว 468 00:39:50,250 --> 00:39:52,500 บางครั้งบางอย่างมันทำได้ดีกว่านี้ 469 00:39:53,166 --> 00:39:56,833 แล้วคุณล่ะ คิดถึงผู้หญิงคนนั้นไหม 470 00:39:57,333 --> 00:39:59,083 ไม่เห็นเธอมาสักพักแล้ว 471 00:40:01,375 --> 00:40:04,041 - ขอโทษที่ถามนะ ฉันไม่ได้อยาก... - ไม่ๆ 472 00:40:04,875 --> 00:40:06,500 ผมขอโทษ กาเบรียลล่า 473 00:40:07,208 --> 00:40:09,208 เธอตายไปได้ปีกว่าแล้ว 474 00:40:10,250 --> 00:40:11,916 อุบัติเหตุทางรถยนต์ 475 00:40:13,125 --> 00:40:14,625 เสียใจด้วย 476 00:40:14,708 --> 00:40:17,666 ไม่รู้สิ บางทีมันอาจจะดีกว่า ที่เธอไม่ได้อยู่เจอเรื่องนี้ 477 00:40:19,875 --> 00:40:21,583 มีรูปเธอรึเปล่า 478 00:40:23,458 --> 00:40:24,541 มีครับ 479 00:40:32,500 --> 00:40:33,916 นี่ 480 00:40:34,541 --> 00:40:36,125 น่ารักจัง 481 00:40:49,125 --> 00:40:51,125 อยากให้พี่มาเจอเพื่อนบ้านผม 482 00:40:51,208 --> 00:40:54,750 แค่อาทิตย์เดียว ผมก็มีเรื่องให้เล่าไปตลอดชีวิตเลย 483 00:41:02,541 --> 00:41:03,791 เบเลน 484 00:41:08,000 --> 00:41:11,500 ไม่มีอะไร แค่อยากบอกว่าขอโทษ 485 00:41:12,708 --> 00:41:14,958 ที่ไม่ได้ไปเยี่ยมทั้งปี 486 00:41:17,666 --> 00:41:19,833 ทั้งที่พี่ก็อยู่ห่างไปแค่ครึ่งชั่วโมงเอง 487 00:41:25,833 --> 00:41:27,208 ผมมันโง่ 488 00:41:28,833 --> 00:41:30,291 แค่นี้แหละ แค่... 489 00:41:31,583 --> 00:41:32,958 ส่งจูบ 490 00:42:21,250 --> 00:42:22,708 อยู่ไหม 491 00:42:24,083 --> 00:42:26,000 ได้ยินฉันไหม 492 00:42:27,500 --> 00:42:31,458 - ครับ - นี่กาเบรียลล่า มีวิทยุไหม 493 00:42:39,625 --> 00:42:41,166 คลื่น 100 494 00:42:51,500 --> 00:42:53,333 โอเค 495 00:42:54,250 --> 00:42:55,791 เหมือนจะเจอแล้ว 496 00:42:58,041 --> 00:43:00,416 - ได้ยินเพลงแล้ว - รอก่อน 497 00:43:04,541 --> 00:43:08,333 ข้อความนี้ส่งถึง ผู้รอดชีวิตทุกคนที่กําลังฟังอยู่ 498 00:43:08,416 --> 00:43:10,750 มาหาเราได้ที่ปากแม่น้ำอะโรซ่า พิกัด 499 00:43:10,833 --> 00:43:16,500 - 36 องศา 37-31 ถึง 62 ตะวันตก - คิดว่าไง 500 00:43:16,625 --> 00:43:19,833 - เรากำลังส่งผู้รอดชีวิตไปหมู่เกาะคานารี - ไม่รู้สิ 501 00:43:19,958 --> 00:43:21,916 ฉันไม่ไว้ใจปากแม่น้ำนั่นหรอก 502 00:43:22,000 --> 00:43:25,250 ถ้าคนไปรวมตัวกันที่นั่น ยิ่งจะเสี่ยงติดเชื้อ 503 00:43:26,375 --> 00:43:28,208 ใช่ แต่เราไม่มีอาหารเหลือแล้ว 504 00:43:33,750 --> 00:43:35,625 เราลองดูได้นะ 505 00:43:36,041 --> 00:43:38,333 ไม่รู้สิ พ่อหนุ่ม ฉันไม่รู้ 506 00:43:39,583 --> 00:43:41,250 แล้วเราจะไปที่นั่นกันยังไง 507 00:43:42,416 --> 00:43:44,250 เอาเรือผมไปก็ได้ 508 00:43:46,833 --> 00:43:48,291 ฉันไปไม่ได้หรอก 509 00:43:48,375 --> 00:43:50,583 หมายความว่าไง ไปได้สิ 510 00:43:50,666 --> 00:43:53,416 แค่ออกไปนอกถนนยังแทบไม่ได้ 511 00:43:53,500 --> 00:43:55,333 ไม่ ไม่ต้องห่วง 512 00:43:55,416 --> 00:43:58,541 ผมจะช่วยเอง ไม่ว่าจะต้องทำอะไร 513 00:44:00,041 --> 00:44:01,333 กาเบรียลล่า 514 00:44:04,625 --> 00:44:06,125 ได้ยินผมไหม 515 00:44:16,791 --> 00:44:18,333 ฉันฟังอยู่ 516 00:44:20,375 --> 00:44:21,708 ก็ได้ 517 00:44:22,458 --> 00:44:25,333 ถ้าคิดว่าฉันจะไม่เป็นภาระ ฉันก็จะไปกับคุณด้วย 518 00:44:27,000 --> 00:44:29,000 เราจะต้องรอด กาเบรียลล่า 519 00:44:29,875 --> 00:44:31,083 เดี๋ยวก็รู้ 520 00:45:09,833 --> 00:45:12,666 กาเบรียลล่า อีกห้านาทีผมจะไปหา 521 00:45:25,708 --> 00:45:27,333 กาเบรียลล่า ได้ยินผมไหม 522 00:45:56,833 --> 00:45:58,208 กาเบรียลล่า 523 00:46:02,666 --> 00:46:03,916 กาเบรียลล่า 524 00:46:07,458 --> 00:46:09,125 กาเบรียลล่า 525 00:46:16,708 --> 00:46:21,708 ขอบคุณสําหรับที่ผ่านมา รักษาชีวิตตัวเองไว้ 526 00:46:22,750 --> 00:46:24,458 กาเบรียลล่า 527 00:48:35,000 --> 00:48:36,291 เบเลน 528 00:48:36,375 --> 00:48:38,958 พวกที่ติดเชื้อมาแถวนี้แล้ว 529 00:48:39,958 --> 00:48:42,583 ผมคงจะรอพี่ต่อไปไม่ไหวแล้ว 530 00:48:43,333 --> 00:48:45,083 ผมได้รับข้อความทางวิทยุ 531 00:48:45,166 --> 00:48:48,000 จากกลุ่มผู้รอดชีวิตที่อยู่ปากแม่น้ำ 532 00:48:48,083 --> 00:48:50,125 พวกเขาจะไปหมู่เกาะคานารีจากที่นั่นกัน 533 00:48:50,208 --> 00:48:52,333 ผมจะไปหาพวกเขา 534 00:48:52,416 --> 00:48:55,083 ถ้าโชคดีก็คงจะเจอที่ที่มีสัญญาณ 535 00:48:55,166 --> 00:48:57,375 จะได้ส่งข้อความทั้งหมดนี้ให้ทีเดียว 536 00:48:57,458 --> 00:49:00,458 ไม่ต้องห่วงผมนะ ถ้าผมหายไปสักสองสามวัน 537 00:51:49,791 --> 00:51:52,291 ลูคูโล่ ลูคูโล่ 538 00:51:56,708 --> 00:51:58,333 ลูคูโล่ ลูคูโล่ 539 00:51:58,416 --> 00:52:01,000 เป็นไรรึเปล่า โอเคๆ 540 00:52:05,791 --> 00:52:07,083 ไปกัน 541 00:53:39,291 --> 00:53:40,666 บ้าเอ๊ย 542 00:54:14,541 --> 00:54:16,750 ไม่เป็นไร ใจเย็น 543 00:54:18,541 --> 00:54:19,875 เก่งมาก 544 00:54:23,416 --> 00:54:25,541 ไม่เป็นไรแล้ว เก่งมาก 545 00:56:11,125 --> 00:56:12,541 ติดสิ 546 00:56:31,958 --> 00:56:33,083 บ้าเอ๊ย 547 00:56:51,250 --> 00:56:52,708 หวัดดี พี่ 548 00:56:53,458 --> 00:56:55,541 ผมยังหาสัญญาณไม่เจอ 549 00:56:57,291 --> 00:57:00,250 พี่พูดถูกที่บอกว่าอย่าไว้ใจพื้นที่ปลอดภัย 550 00:57:00,333 --> 00:57:01,750 ตอนที่ออกจากหมู่บ้านมา 551 00:57:01,833 --> 00:57:05,458 ผมเห็นค่ายทหารถูกทิ้งร้าง หรืออะไรสักอย่าง 552 00:57:06,750 --> 00:57:09,791 ตอนนี้ผมกำลังไปที่ปากแม่น้ำปอนเตเบดรา 553 00:57:10,375 --> 00:57:12,083 มันถูกทำลายหมด 554 00:57:13,958 --> 00:57:17,875 แค่อยากให้พี่รู้ว่าผมไม่เป็นไร ผมแข็งแรงดี 555 00:57:17,958 --> 00:57:21,333 ผมว่าผมหาทางไปหมู่เกาะคานารีได้แล้ว 556 00:57:22,666 --> 00:57:24,000 รักทุกคน 557 00:57:25,791 --> 00:57:27,708 คิดถึงมาก 558 00:58:47,583 --> 00:58:51,833 เฮ้ เฮ้ หวัดดี หวัดดี 559 00:58:51,916 --> 00:58:55,708 ช่วยด้วย ช่วยด้วย ทางนี้ 560 00:59:23,833 --> 00:59:26,333 ใจเย็น ใจเย็น 561 01:00:07,291 --> 01:00:08,833 หวัดดีครับ 562 01:00:28,750 --> 01:00:31,458 ฉันชื่อพริตเชนโก้ วิกเตอร์ พริตเชนโก้ 563 01:00:32,083 --> 01:00:34,250 ส่วนนี่อูชาคอฟ กัปตันเรือ 564 01:00:34,916 --> 01:00:37,833 กัปตันอยากรู้ว่านายมาจากแถวนี้รึเปล่า 565 01:00:38,708 --> 01:00:43,458 ครับ ผมอยู่ใกล้กับปอนเตเบดรามาก เป็นหมู่บ้านจัดสรร 566 01:00:48,083 --> 01:00:50,041 แล้วพวกคุณมาจากไหนกัน 567 01:00:51,041 --> 01:00:53,291 มาทำอะไรแถวปากแม่น้ำ 568 01:00:53,375 --> 01:00:56,125 ผมตามข้อความทางวิทยุมา 569 01:00:56,208 --> 01:00:58,416 - จะไปหมู่เกาะคานารี - หมู่เกาะคานารีเหรอ 570 01:01:00,041 --> 01:01:04,208 ใช่ รัฐบาล ทหาร ทุกคนอยู่ที่นั่น 571 01:01:05,000 --> 01:01:07,250 ผมพาพวกคุณไปได้นะ ผมรู้เส้นทาง 572 01:01:13,541 --> 01:01:18,125 เรือเสียตอนที่พวกนั้นมากัน 573 01:01:18,208 --> 01:01:23,083 ตํารวจไม่ให้ใครลงจากเรือเลย ถึงได้อยู่ที่นี่กัน 574 01:01:23,500 --> 01:01:24,791 เสียใจด้วย 575 01:01:31,416 --> 01:01:34,625 - นายทำงานอะไร - ผมเป็นทนาย 576 01:01:38,250 --> 01:01:42,041 ผมมีบริษัทแผงโซลาร์เซลล์เล็กๆ ด้วย 577 01:01:54,208 --> 01:01:56,541 ฉันบอกไปว่านายเป็นวิศวกร 578 01:01:57,708 --> 01:01:59,875 ไม่มีใครชอบทนายหรอก 579 01:02:02,958 --> 01:02:08,041 ฉันมาจากยูเครน มาขับเฮลิคอปเตอร์ ดับเพลิงเมื่อสองสามเดือนก่อน 580 01:02:08,625 --> 01:02:11,583 แล้วก็มาดูคริสต์มาสบีโกที่โด่งดัง 581 01:02:12,375 --> 01:02:14,750 สําหรับคนยูเครน คุณพูดภาษาสเปนได้ดีมาก 582 01:02:14,833 --> 01:02:16,750 แม่ฉันเป็นคนเม็กซิกัน 583 01:02:17,208 --> 01:02:20,833 ฉันเรียนพูดภาษารัสเซียที่โรงเรียน 584 01:02:21,500 --> 01:02:23,500 ที่นั่นมันก็เหมือนภาษาอังกฤษ 585 01:02:26,375 --> 01:02:29,041 เรามีให้แค่นี้ 586 01:02:36,791 --> 01:02:40,125 - ขอบคุณมาก - พรุ่งนี้เราจะต้องขอให้นาย 587 01:02:40,208 --> 01:02:42,125 ช่วยบอกพิกัดแถวนี้ 588 01:02:42,208 --> 01:02:45,458 ที่เราจะไปหาวัสดุ เสบียงได้ 589 01:02:45,583 --> 01:02:47,708 - โอเคไหม - ได้เลยครับ ผมช่วยได้หมด 590 01:02:48,166 --> 01:02:50,208 - โอเค - ขอโทษนะ 591 01:02:52,166 --> 01:02:54,750 ไม่เจอผู้รอดชีวิตคนอื่นเลยเหรอ 592 01:02:56,750 --> 01:02:58,875 ไม่ เกรงว่านายจะเป็นคนแรก 593 01:02:59,000 --> 01:03:01,583 พักผ่อนเถอะ นะ 594 01:03:48,083 --> 01:03:51,250 ช่วยเราด้วย เพื่อนๆ คุณไปกับพวกตาลีบัน 595 01:03:51,333 --> 01:03:53,166 ปล่อยเราไปเถอะ 596 01:03:53,250 --> 01:03:57,333 - พวกปาทาน - ฮิซบุลลอฮ์ 597 01:04:31,375 --> 01:04:33,291 หลับสบายไหม 598 01:04:38,250 --> 01:04:41,666 อย่าวิ่งขึ้นบันได มันลื่นมาก 599 01:04:43,041 --> 01:04:44,958 กัปตันอยากคุยกับนาย 600 01:04:48,791 --> 01:04:52,000 เมื่อคืนผมเห็นมีคนใหม่มา 601 01:04:52,791 --> 01:04:54,375 เมื่อคืนไม่มีใครมานะ 602 01:04:54,458 --> 01:04:57,541 หมายความว่าไง มีผู้ชายสอง ผู้หญิงหนึ่ง กับเด็กผู้หญิงอีกหนึ่ง 603 01:04:57,625 --> 01:04:59,125 นี่ 604 01:04:59,458 --> 01:05:02,375 เมื่อคืนไม่มีใครมา เข้าใจไหม 605 01:05:09,625 --> 01:05:13,416 นี่เป็นโรงงานรถยนต์ รู้จักไหม 606 01:05:13,916 --> 01:05:15,958 มันคงถูกกวาดไปแล้ว 607 01:05:16,041 --> 01:05:18,791 แต่ที่นั่นมีวัสดุสารพัดอย่าง 608 01:05:24,416 --> 01:05:28,208 คอนกรีต แถวนั้นมีคอนกรีตไหม 609 01:05:29,166 --> 01:05:32,083 ไม่รู้เหมือนกัน คอนกรีตเหรอ 610 01:05:41,916 --> 01:05:44,708 มีโรงงานอยู่ระหว่างทางไปบิลาการ์เซีย 611 01:06:39,708 --> 01:06:41,958 คนที่มาเมื่อคืนอยู่ชั้นล่างใช่ไหม 612 01:06:44,041 --> 01:06:46,333 อูชาคอฟอยากให้นายช่วย 613 01:06:47,291 --> 01:06:49,916 พูดขอบคุณและลืมเรื่องอื่นซะ 614 01:06:50,833 --> 01:06:53,041 เกิดเรื่องบ้าอะไรขึ้นที่นี่ 615 01:06:55,541 --> 01:06:58,000 วิกเตอร์ บอกความจริงมา เราเป็นนักโทษใช่ไหม 616 01:06:58,083 --> 01:06:59,666 เลิกสอบปากคำซะที 617 01:07:06,458 --> 01:07:09,833 ฟังนะ ผมรู้ว่าที่ไหนมีเฮลิคอปเตอร์ 618 01:07:11,541 --> 01:07:14,375 ที่โรงพยาบาลชานเมืองปอนเตเบดรา 619 01:07:14,458 --> 01:07:18,000 เราเอามันบินได้หมู่เกาะคานารีได้ คุณเป็นนักบินใช่ไหม 620 01:07:38,583 --> 01:07:40,500 อยากมีชีวิตอยู่ไหม 621 01:07:41,708 --> 01:07:45,083 ก้มหน้าไว้ อย่าถามอะไรอีก 622 01:08:01,208 --> 01:08:03,375 หมดเวลาเที่ยวทะเลแล้ว 623 01:09:07,375 --> 01:09:09,375 อย่าเกลียดฉันเลยนะ 624 01:09:34,625 --> 01:09:36,666 ทางออก 625 01:10:31,250 --> 01:10:33,750 เมียกับลูกสาวผม 626 01:10:33,875 --> 01:10:35,833 - ใจเย็นก่อน ใจเย็น - ได้โปรด 627 01:10:40,541 --> 01:10:42,500 เอามือออกมา 628 01:10:42,583 --> 01:10:48,583 ทำไม... จะทำอะไร อย่าทำแบบนี้เลย 629 01:10:49,541 --> 01:10:51,750 เอามือลง 630 01:10:51,833 --> 01:10:53,708 - อย่าทําแบบนี้เลย - อย่างนั้นแหละ 631 01:10:53,833 --> 01:10:56,958 ใจเย็น ผมไม่รู้ว่าลูกเมียคุณอยู่ไหน 632 01:11:01,666 --> 01:11:04,291 กดขี่เรามาเท่าไหร่แล้ว จะกดขี่เราไปถึงไหน 633 01:11:04,416 --> 01:11:06,250 แกใส่กุญแจมือฉัน 634 01:11:06,333 --> 01:11:09,208 ทำไมไม่เลิกยุ่งกับเรา จะกดขี่เราไปอีกถึงไหน 635 01:11:09,291 --> 01:11:13,250 จะโหดร้ายกับเราไปอีกถึงไหน แกทำมือฉันหัก 636 01:11:15,791 --> 01:11:17,375 ไปด้านข้าง 637 01:11:17,500 --> 01:11:19,458 พี่ หนีไป 638 01:11:42,083 --> 01:11:44,625 บอกแล้วว่าอย่าหาเรื่องใส่ตัว 639 01:12:28,500 --> 01:12:31,625 หวังว่าเรื่องเฮลิคอปเตอร์ ที่นายพูดจะจริงนะ 640 01:14:05,791 --> 01:14:08,750 เร็วเข้า รีบไป 641 01:14:41,375 --> 01:14:42,666 มา วิกเตอร์ 642 01:14:52,250 --> 01:14:53,583 เดี๋ยว บ้าเอ๊ย 643 01:15:44,500 --> 01:15:47,625 กำลังชาร์จ 644 01:15:54,208 --> 01:15:56,458 มีลานจอดเฮลิคอปเตอร์ ที่โรงพยาบาลห่างไปอีกไม่ไกล 645 01:15:56,541 --> 01:15:59,666 อีกแค่อึดใจเดียว เราก็จะไปถึงหมู่เกาะคานารีกันแล้ว 646 01:16:03,041 --> 01:16:06,583 - วิกเตอร์ ตอบสิ วิกเตอร์ ตื่น - ฟังอยู่ 647 01:16:11,166 --> 01:16:12,750 ขอบคุณ 648 01:16:13,416 --> 01:16:15,666 ขอบคุณที่ช่วยชีวิตผม วิกเตอร์ 649 01:16:19,083 --> 01:16:21,375 อูชาคอฟเป็นปีศาจ 650 01:16:22,458 --> 01:16:25,625 นรกนี่เหมาะกับมันสุดๆ 651 01:16:28,208 --> 01:16:30,750 แล้วมันทำอะไรครอบครัวผู้ชายพวกนี้ 652 01:16:32,791 --> 01:16:36,375 มันกําลังสร้างที่หลบภัยบนเกาะซัลโวรา 653 01:16:38,250 --> 01:16:42,541 มันไว้ชีวิตเฉพาะคนที่รับใช้มัน 654 01:16:46,750 --> 01:16:50,125 พอทุกอย่างจบ ทุกคนจะต้องรับผลของการกระทำ 655 01:16:50,208 --> 01:16:52,416 มองไปรอบๆ สิ 656 01:16:55,208 --> 01:16:57,125 มันไม่มีทางจบหรอก 657 01:17:21,000 --> 01:17:22,166 ไม่นะ ไม่ 658 01:17:30,916 --> 01:17:33,375 มันอยู่ไหน ไม่นะ ไม่ 659 01:17:34,333 --> 01:17:35,916 เฮลิคอปเตอร์ล่ะ 660 01:18:23,250 --> 01:18:26,791 โอเค ใจเย็นๆ ไม่ต้องร้อง 661 01:18:31,041 --> 01:18:34,375 วิกเตอร์ มาเร็ว 662 01:18:35,041 --> 01:18:37,291 โรงพยาบาลซาน โลเรนโซ่ 663 01:18:52,000 --> 01:18:53,250 รอตรงนี้ 664 01:19:08,291 --> 01:19:09,708 ไป 665 01:19:11,458 --> 01:19:12,875 เก่งมาก 666 01:19:17,208 --> 01:19:19,083 ไป 667 01:19:21,333 --> 01:19:22,916 เดี๋ยว 668 01:19:30,333 --> 01:19:31,416 ไป 669 01:19:36,208 --> 01:19:37,541 เดี๋ยว 670 01:19:42,458 --> 01:19:43,583 ไป 671 01:19:45,416 --> 01:19:46,333 เดี๋ยวนะ 672 01:19:51,500 --> 01:19:52,583 ไป 673 01:19:54,541 --> 01:19:55,958 เก่งมาก 674 01:20:08,833 --> 01:20:10,791 - เอามันออก - อะไรนะ 675 01:20:11,875 --> 01:20:14,791 - ผมไม่เข้าใจ - นายต้องเอากระสุนออก 676 01:20:15,583 --> 01:20:17,541 นายต้องเอากระสุนออก 677 01:20:18,250 --> 01:20:20,250 โอเค 678 01:20:21,333 --> 01:20:23,791 ได้ รอเดี๋ยว 679 01:20:37,375 --> 01:20:39,916 รอเดี๋ยวนะ รอเดี๋ยว 680 01:20:41,625 --> 01:20:44,375 เงียบๆ 681 01:20:45,958 --> 01:20:49,875 อย่าไปไหนนะ อยู่กับเขา ไปเลย 682 01:21:24,583 --> 01:21:26,083 แม็กซ์ ขอนะ 683 01:21:26,500 --> 01:21:27,916 ไปให้พ้น พวกมันมาแล้ว 684 01:21:28,000 --> 01:21:29,083 หวัดดี 685 01:21:34,583 --> 01:21:35,958 ฉันไง เลล่า 686 01:21:36,041 --> 01:21:37,625 ฉันเอง ลูเซีย 687 01:21:39,541 --> 01:21:41,541 อิเรีย เดี๋ยวก็โดนจับหรอก 688 01:22:11,000 --> 01:22:12,500 หวัดดี 689 01:23:31,875 --> 01:23:32,875 หวัดดี 690 01:23:34,166 --> 01:23:35,583 หวัดดี มีใครอยู่ไหม 691 01:23:37,125 --> 01:23:39,666 - หวัดดี - หวัดดี หนูอยู่ไหน 692 01:23:39,750 --> 01:23:41,958 - มีผู้ชายอยู่แถวนี้ - อยู่ไหน ข้างล่างเหรอ 693 01:23:42,041 --> 01:23:43,916 ใช่ ข้างล่าง 694 01:23:44,041 --> 01:23:45,458 - ขอนะ - หวัดดี 695 01:23:45,541 --> 01:23:48,291 มีผู้ชายอยู่แถวนี้ ได้ยินเสียงอยู่เลย 696 01:23:48,375 --> 01:23:51,000 - หวัดดี ทางนี้ - มีใครอยู่ตรงนั้นไหม 697 01:23:51,083 --> 01:23:53,958 ครับ หวัดดี เราอยู่ในห้องผ่าตัด 698 01:23:55,541 --> 01:23:58,500 หวัดดี เราอยู่ตรงนี้ ได้ยินเราไหม 699 01:24:01,041 --> 01:24:03,000 ไม่นะ 700 01:25:10,708 --> 01:25:12,375 ทางนี้ มาเร็ว 701 01:25:21,416 --> 01:25:22,625 มาเร็ว 702 01:25:27,041 --> 01:25:28,333 - ช่วยฉันหน่อย - ได้ 703 01:25:28,416 --> 01:25:29,583 เดี๋ยวนะ 704 01:25:32,375 --> 01:25:34,416 - มา วิกเตอร์ - ระวังคอเขาด้วย 705 01:25:34,583 --> 01:25:36,000 มา 706 01:25:36,458 --> 01:25:38,250 ขา 707 01:25:39,000 --> 01:25:41,291 อาการเขาดูไม่ดีเลย ไหนดูซิ 708 01:25:41,833 --> 01:25:45,041 - โอเค รีบไปเลย - ได 709 01:25:46,125 --> 01:25:47,583 ไปข้างหลัง 710 01:25:50,000 --> 01:25:51,291 ลูเซีย 711 01:25:52,875 --> 01:25:55,875 ช่วยเราด้วย เขาบาดเจ็บ 712 01:26:01,208 --> 01:26:04,875 - เขาเป็นอะไรมา - เขาถูกยิง 713 01:26:11,208 --> 01:26:14,250 มา เด็กๆ หลบไปก่อน 714 01:26:29,916 --> 01:26:31,458 คิดว่ามันจะข่วนไหม 715 01:26:32,333 --> 01:26:34,333 - น้องดูใจดีนะ - ใช่ 716 01:26:35,708 --> 01:26:38,041 - คิดว่าน้องจะให้เราลูบไหม - ไม่รู้สิ 717 01:26:42,375 --> 01:26:43,833 ขอดูสิ 718 01:26:43,916 --> 01:26:46,583 - ไปสิ อยากลูบ - ไปขอเองสิ 719 01:26:47,458 --> 01:26:49,791 - ไปบอกสิ - ไปเองสิ 720 01:26:50,708 --> 01:26:52,625 น้องชื่ออะไรเหรอคะ 721 01:26:54,750 --> 01:26:57,125 - ชื่อลูคูโล่ - ลูคูโล่เหรอ 722 01:26:59,791 --> 01:27:02,500 เป็นชื่อของทหารโรมันที่กินจุ 723 01:27:03,333 --> 01:27:05,916 แต่อย่าถามต่อนะ ฉันไม่ได้เป็นคนตั้งชื่อ 724 01:27:06,000 --> 01:27:09,125 - อายุเท่าไหร่เหรอ - สี่ขวบ 725 01:27:10,166 --> 01:27:11,458 อยากลูบไหมล่ะ 726 01:27:12,000 --> 01:27:13,375 ไปกัน 727 01:27:18,166 --> 01:27:19,541 ไม่เป็นไร 728 01:27:25,416 --> 01:27:28,166 ใจเย็น เด็กๆ แค่อยากรู้จัก 729 01:27:29,708 --> 01:27:31,500 ระวังนะ ดีมาก 730 01:27:32,375 --> 01:27:34,666 - แบบนี้ ระวังนะ - มันนุ่มมาก 731 01:27:34,750 --> 01:27:36,708 - ดีมาก - นุ่มจัง 732 01:27:37,333 --> 01:27:38,791 น้องน่ารักมาก 733 01:27:39,500 --> 01:27:42,916 นิ่งๆ ไว้นะ ไม่เป็นไร เราแค่อยากรู้จัก 734 01:27:44,166 --> 01:27:45,583 เราเอากระสุนออกแล้ว 735 01:27:45,708 --> 01:27:48,833 เขามีไข้นิดหน่อย ต้องรอดูอาการ 736 01:27:50,458 --> 01:27:52,833 ขอบคุณครับ ขอบคุณมาก 737 01:27:54,833 --> 01:27:57,333 เราไม่รู้ว่ามีคนอยู่ในนี้ 738 01:27:58,416 --> 01:28:02,458 เรามาหาเฮลิคอปเตอร์ แต่เรามาช้าไป 739 01:28:03,708 --> 01:28:05,000 คุณเป็นนักบินเหรอ 740 01:28:15,750 --> 01:28:18,166 ทีแรกตรงนั้น เป็นพื้นที่คัดกรองและกักกันโรค 741 01:28:19,208 --> 01:28:21,000 แต่อยู่ได้ไม่ถึงครึ่งวัน 742 01:28:23,916 --> 01:28:25,791 มีทางลงไปที่นั่นไหม 743 01:28:27,125 --> 01:28:28,750 ไม่ใช่จากตึกนี้ 744 01:28:29,416 --> 01:28:30,958 ลานข้างนอกมีพวกมันเต็มไปหมด 745 01:28:31,041 --> 01:28:34,000 และถ้าไม่มีอาวุธ เราอยู่ได้ไม่นานหรอก 746 01:28:36,333 --> 01:28:39,416 ชั้นล่างเป็นหม้อต้ม มีทางออกไปหาลานข้างนอกได้ 747 01:28:40,416 --> 01:28:42,833 แต่ไม่กี่วันก่อน เราได้ยินเสียงระเบิด และฉัน... 748 01:28:43,375 --> 01:28:45,125 ไม่รู้สิ 749 01:28:45,458 --> 01:28:50,625 มันอันตรายสำหรับเด็กๆ 750 01:29:12,083 --> 01:29:14,583 เพื่อนคุณบินเฮลิคอปเตอร์ลำนั้นได้จริงเหรอ 751 01:29:15,375 --> 01:29:17,041 ครับ ถ้าเขาหายดีนะ 752 01:29:17,375 --> 01:29:19,125 อาหารของเราใกล้หมดแล้ว 753 01:29:20,916 --> 01:29:21,916 แล้วพ่อแม่พวกเขาล่ะ 754 01:29:22,916 --> 01:29:25,833 ตายหมดแล้ว พวกเขาทำงานที่นี่ 755 01:29:26,333 --> 01:29:29,291 มันยากมากสำหรับพวกเขา เด็กน้อยน่าสงสาร 756 01:29:33,875 --> 01:29:36,041 อิเรียไม่พูดมาเป็นอาทิตย์แล้ว 757 01:29:37,833 --> 01:29:40,375 เลล่ายังพยายามปรับตัวอยู่ 758 01:29:40,458 --> 01:29:43,083 บางวันเธอยังถามอยู่ว่า เมื่อไหร่แม่จะกลับมา 759 01:29:43,166 --> 01:29:45,541 - แล้วคุณบอกพวกเขาว่าไง - ความจริง 760 01:29:46,041 --> 01:29:47,875 ในแบบของพวกเขา ด้วยคําพูดของพวกเขา 761 01:29:48,750 --> 01:29:51,791 เราพยายามหาเวลาระหว่างวัน คุยเรื่องพ่อแม่พวกเขาตลอด 762 01:29:51,916 --> 01:29:55,166 เราขอให้พวกเขาจดจำช่วงเวลา ที่มีความสุขที่เคยมีกับพ่อแม่ 763 01:29:55,250 --> 01:29:57,250 คุณแม่เซซิเลีย หนูหิวน้ำ 764 01:29:58,250 --> 01:29:59,625 จ้ะ 765 01:30:01,625 --> 01:30:05,958 สิ่งสําคัญคือไม่ฝืนความเจ็บปวด 766 01:30:06,041 --> 01:30:08,250 และเรียนรู้ที่จะอยู่กับมัน 767 01:30:10,208 --> 01:30:12,875 มันเป็นทางเดียว ที่จะทำให้ปล่อยวางได้ ทีละน้อย 768 01:30:13,916 --> 01:30:15,541 ถ้ามันง่ายขนาดนั้นก็คงดี 769 01:30:21,541 --> 01:30:23,333 ภรรยาผมตายที่นี่ 770 01:30:26,708 --> 01:30:29,875 - ได้ปีเศษแล้ว - เสียใจด้วย 771 01:31:09,208 --> 01:31:11,166 หัวใจกำลังจะหยุดเต้น 772 01:32:09,791 --> 01:32:11,208 ผมขอโทษ ฮูเลีย 773 01:32:13,375 --> 01:32:16,166 ผมนึกว่าเรามีเวลาเหลือเฟือ 774 01:32:21,333 --> 01:32:22,541 ยกโทษให้ผมด้วย 775 01:33:21,875 --> 01:33:23,708 การแจ้งเตือน เบเลน 776 01:33:28,333 --> 01:33:31,000 - แม่คะ มาที่สระเร็ว - แป๊บนึง 777 01:33:31,083 --> 01:33:33,416 คาร์ลอส รอเดี๋ยว แม่โทรหาน้าอยู่ 778 01:33:34,000 --> 01:33:37,708 ไม่ได้ข่าวจากเธอมาสองชั่วโมงแล้ว 779 01:33:38,416 --> 01:33:40,666 มาริโอ้บอกว่าเครือข่ายล้มเหลว เป็นเรื่องปกติและ... 780 01:33:40,750 --> 01:33:44,208 - มาเร็ว แม่ มาที่สระ - คาร์ลอส เดี๋ยวสิลูก 781 01:33:44,791 --> 01:33:48,291 ไว้ค่อยลองอีกที บาย เด็กๆ 782 01:33:50,958 --> 01:33:52,791 พวกเขาทิ้งพี่ให้อยู่คนเดียวที่บ้าน 783 01:33:53,416 --> 01:33:57,625 พวกเขากำลังไปเตรียมเกม บนหาดให้เด็กๆ ที่นี่เล่น 784 01:33:59,041 --> 01:34:01,250 พี่เป็นห่วงเธอมาก 785 01:34:01,375 --> 01:34:03,500 หวังว่าเธอจะได้ข้อความนี้ 786 01:34:03,958 --> 01:34:06,291 และไม่ลืมว่าพี่รักเธอมากแค่ไหน 787 01:34:07,208 --> 01:34:11,416 ไม่รู้เราจะได้คุยกันอีกเมื่อไหร่ ดูแลตัวเองด้วยนะ 788 01:34:12,083 --> 01:34:14,541 น้าจะมาหาเราเมื่อไหร่ 789 01:34:14,625 --> 01:34:16,416 เพราะเรา... 790 01:34:17,083 --> 01:34:19,458 - เราคิดถึงน้ามาก - มาก 791 01:34:19,541 --> 01:34:22,708 - และเรารักน้า มากๆ - เรารักน้า 792 01:34:24,916 --> 01:34:26,083 บาย 793 01:34:28,666 --> 01:34:31,333 ลูคูโล่ล่ะ ลูคูโล่เป็นไงบ้าง ลูคูโล่อยู่ไหน 794 01:34:31,458 --> 01:34:33,708 ลูคูโล่ ลูคูโล่เป็นไงบ้าง ออกไปข้างนอกมั้ง 795 01:34:33,791 --> 01:34:38,000 มานี่เลยนะ เลิกขโมยมือถือแม่ได้แล้ว 796 01:34:47,250 --> 01:34:48,708 เบเลน 797 01:34:49,666 --> 01:34:51,125 ผมสบายดี 798 01:34:52,958 --> 01:34:54,750 สบายดีมากตอนนี้ 799 01:34:56,166 --> 01:34:57,500 ก็แค่... 800 01:34:59,000 --> 01:35:01,291 พี่คงไม่อยากเชื่อว่าผมมาอยู่ไหน 801 01:35:25,500 --> 01:35:28,250 - พวกคนอันตรายกำลังมา - พวกนั้นตามคุณมาเหรอ 802 01:35:28,333 --> 01:35:30,708 พวกมันมาหาเสบียงแถวนี้ 803 01:35:31,000 --> 01:35:33,083 คุณทำให้เราตกอยู่ในอันตราย 804 01:35:33,416 --> 01:35:37,208 เราต้องไปให้ถึงเฮลิคอปเตอร์ ก่อนพวกมัน อุโมงค์นั่นอยู่ไหน 805 01:35:38,333 --> 01:35:39,916 - ไปกัน - เป็นอะไร ลูเซีย 806 01:35:40,000 --> 01:35:41,750 - ไปเปลี่ยนชุดกัน - เราจะไปไหนกัน 807 01:35:41,833 --> 01:35:44,375 - เราจะไปไหน - มาก่อน 808 01:35:46,291 --> 01:35:48,500 ฮึดสุดท้ายแล้ว สัญญา 809 01:35:55,458 --> 01:35:57,125 เอาปิดปาก แน่นๆ นะ 810 01:35:57,958 --> 01:35:59,791 แบบนี้ ดีมาก 811 01:36:01,125 --> 01:36:02,875 เป็นไงบ้าง พร้อมไหม 812 01:36:12,625 --> 01:36:15,083 ห้ามเอาออกนะ 813 01:36:15,166 --> 01:36:17,250 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ไปกัน 814 01:36:25,666 --> 01:36:27,666 ระวังนะ มีบันได 815 01:36:28,958 --> 01:36:30,666 ค่อยๆ ไป 816 01:36:36,125 --> 01:36:37,958 เด็กๆ อย่าไปมอง 817 01:36:38,041 --> 01:36:39,708 เกาะกลุ่มกันไว้ 818 01:36:53,625 --> 01:36:56,125 - อีกไกลไหม - น่าจะใกล้แล้ว 819 01:37:20,541 --> 01:37:21,958 ได้ยินไหม 820 01:37:23,625 --> 01:37:25,208 รีบไปเร็ว 821 01:37:30,791 --> 01:37:32,541 มาเร็ว 822 01:37:50,083 --> 01:37:52,583 ความร้อนคงทำประตูเสียรูป 823 01:38:00,583 --> 01:38:02,125 แม็กซ์ 824 01:38:03,041 --> 01:38:04,833 - ระวังนะ - โอเค 825 01:38:13,666 --> 01:38:15,500 ใช้ขวานจามเลย 826 01:38:55,958 --> 01:38:57,750 คุณแม่เซซิเลีย 827 01:39:09,833 --> 01:39:12,791 อย่า อย่าเข้ามาใกล้ 828 01:39:16,500 --> 01:39:18,041 ช่วยเด็กๆ เถอะ 829 01:39:20,291 --> 01:39:22,208 ช่วยพวกเขาด้วยนะ 830 01:40:01,416 --> 01:40:05,125 โอเค เหมือนว่าประตู ถูกล็อกจากข้างนอก ฉันต้องไปเปิด 831 01:40:05,208 --> 01:40:07,333 ได้ ผมจะคุ้มกันให้ 832 01:41:11,125 --> 01:41:12,583 แม่ 833 01:41:43,666 --> 01:41:45,666 ไปกัน 834 01:42:28,250 --> 01:42:30,916 เป็นไรรึเปล่า โอเคไหม 835 01:43:06,083 --> 01:43:08,916 - เลล่า คุณพระช่วย - เก่งมาก เด็กๆ 836 01:43:09,750 --> 01:43:12,125 - เป็นไรรึเปล่า - ลูคูโล่ 837 01:43:12,208 --> 01:43:13,708 - เก่งมาก - โอเคนะ 838 01:43:13,791 --> 01:43:15,833 เก่งมากจ้ะ ไปกันต่อนะ 839 01:43:17,250 --> 01:43:19,166 เป็นไรรึเปล่า 840 01:43:19,791 --> 01:43:21,583 ฮึดสุดท้าย 841 01:43:21,708 --> 01:43:23,333 เป็นไงบ้าง 842 01:43:30,541 --> 01:43:33,875 สตาร์ทเฮลิคอปเตอร์ต้องใช้เวลาเท่าไหร่ 843 01:43:35,250 --> 01:43:38,625 ก็แล้วแต่สภาพ แต่... 844 01:43:40,000 --> 01:43:41,958 เหลืออีกนิดเดียว ไป 845 01:43:47,583 --> 01:43:49,208 นึกแผนออกแล้ว 846 01:44:40,958 --> 01:44:42,166 มันมากันแล้ว 847 01:45:40,791 --> 01:45:42,125 ฉันไปเอง 848 01:45:44,875 --> 01:45:46,291 เร็วเข้า 849 01:45:47,666 --> 01:45:49,583 เร็วเข้า วิ่ง 850 01:45:50,666 --> 01:45:53,208 - ลูเซีย วิ่ง - ลูเซีย 851 01:45:53,375 --> 01:45:56,041 - ลูเซีย - ลูเซีย 852 01:45:56,125 --> 01:45:57,708 ลูเซีย วิ่ง 853 01:45:57,791 --> 01:46:00,375 วิ่ง เร็วเข้า ลูเซีย 854 01:46:06,958 --> 01:46:08,916 วิ่ง เร็วเข้า ลูเซีย 855 01:46:14,750 --> 01:46:15,583 ลูเซีย 856 01:46:15,666 --> 01:46:16,625 - ไปเร็ว - ลูเซีย วิ่ง 857 01:46:16,708 --> 01:46:17,625 วิ่ง 858 01:46:18,708 --> 01:46:20,458 วิ่ง 859 01:46:29,000 --> 01:46:30,250 มีอะไร 860 01:46:30,625 --> 01:46:31,958 ไม่รู้สิ 861 01:46:32,083 --> 01:46:35,500 - ไม่นะ ยังไงก็ต้องได้ วิกเตอร์ - ขอคิดก่อน 862 01:46:39,041 --> 01:46:40,291 ไม่มีเวลาแล้ว 863 01:47:49,833 --> 01:47:50,958 ใจเย็นไว้ 864 01:49:07,750 --> 01:49:08,916 มาเร็ว 865 01:50:16,208 --> 01:50:17,833 เป็นไงบ้าง 866 01:50:18,958 --> 01:50:20,666 ยังหายใจ 867 01:50:21,833 --> 01:50:24,625 - คุณล่ะ - เกือบไม่ได้หายใจแล้ว 868 01:50:46,750 --> 01:50:48,250 เบเลน - รับสาย 869 01:50:50,416 --> 01:50:51,958 - เบเลน - มาเนล 870 01:50:52,041 --> 01:50:53,833 - มาเนล ได้ยินไหม - ได้ยิน 871 01:50:54,250 --> 01:50:56,500 มาเนล เธออยู่ไหน 872 01:50:57,083 --> 01:50:59,375 - กำลังไป - กำลังมาเหรอ 873 01:50:59,458 --> 01:51:01,833 - อยู่บนเฮลิคอปเตอร์ ใช่ - อะไรนะ พูดอีกทีซิ 874 01:51:02,583 --> 01:51:04,958 กำลังไปคานารี ผมทำได้แล้ว เบเลน 875 01:51:05,041 --> 01:51:06,916 ไม่นะ ไม่ 876 01:51:07,000 --> 01:51:08,625 - ไม่ อย่ามา - อะไรนะ 877 01:51:08,750 --> 01:51:12,208 ไม่ ฟังให้ดีนะ อย่ามาคานารี 878 01:51:12,291 --> 01:51:16,625 คุณพระช่วย มาเนล อย่ามาคานารี 879 01:51:16,708 --> 01:51:19,291 เลี้ยวกลับไป อย่ามา 880 01:51:19,375 --> 01:51:21,458 อย่ามาคานารี 881 01:51:27,416 --> 01:51:28,583 สิบสี่ถึงฐาน... 882 01:51:36,958 --> 01:51:39,666 อะโพคาลิปซิส เซต้า: จุดเริ่มต้นของจุดจบ 883 01:56:34,250 --> 01:56:36,250 คำบรรยายโดย พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ 884 01:56:36,333 --> 01:56:38,333 ผู้ตรวจสอบงานแปล ฑิตธีมา ซิ้มเจริญ