1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:49,625 --> 00:00:52,166 Spring, jag ska ta dig. Nej, gå inte in dit. 4 00:00:52,250 --> 00:00:54,416 Din mamma kommer att döda oss. Låt bli. 5 00:00:54,500 --> 00:00:57,666 - Jag ska ta dig! - Jag vill inte gå och lägga mig. 6 00:00:57,750 --> 00:00:59,458 I säng med dig nu. 7 00:00:59,541 --> 00:01:02,166 De tre vise männen kommer att se att du är vaken. 8 00:01:02,250 --> 00:01:03,833 Men jag är inte sömnig. 9 00:01:03,916 --> 00:01:06,250 Din moster och jag måste åka. 10 00:01:06,958 --> 00:01:08,250 God natt. 11 00:01:08,875 --> 00:01:10,958 Morbror, får jag se på Lúculo? 12 00:01:13,333 --> 00:01:15,791 - Okej, men bara en liten stund? - Okej. 13 00:01:15,875 --> 00:01:17,833 Kom då, sen måste du lägga dig. 14 00:01:20,333 --> 00:01:22,958 Tryck på knappen här för att locka på honom. 15 00:01:23,083 --> 00:01:25,708 Lúculo! 16 00:01:26,416 --> 00:01:28,833 Titta, nu kommer han och hälsar på dig... 17 00:01:29,000 --> 00:01:30,958 Ser du honom? 18 00:01:31,041 --> 00:01:32,250 Får jag ge honom mat? 19 00:01:32,333 --> 00:01:34,625 Vill du att han ska bli tjock som en ballong? 20 00:01:34,750 --> 00:01:37,583 Så han inte kan röra sig och blir lika knubbig som du? 21 00:01:37,708 --> 00:01:39,500 - Jag är inte knubbig. - Inte? 22 00:01:39,583 --> 00:01:41,666 Han kommer inte att kunna röra sig igen. 23 00:01:41,750 --> 00:01:44,625 I säng med dig nu innan mamma kommer hem. 24 00:01:44,750 --> 00:01:46,541 Fem minuter till, snälla! 25 00:01:47,625 --> 00:01:49,166 Jag är vaken tills du kommer. 26 00:01:49,250 --> 00:01:52,708 Bara du är här imorgon och öppnar presenterna. 27 00:01:53,416 --> 00:01:54,791 Lillebror... 28 00:02:02,125 --> 00:02:05,583 Det tog tid, men han verkar äntligen ha somnat. 29 00:02:05,833 --> 00:02:07,583 Om två timmar är han i mitt rum 30 00:02:07,666 --> 00:02:10,458 för att se om de tre vise männen har kommit. 31 00:02:11,500 --> 00:02:14,208 Vill ni inte stanna ett tag till? 32 00:02:14,416 --> 00:02:17,375 Nej. Lika bra att komma iväg innan trafiken blir besvärlig. 33 00:02:17,916 --> 00:02:21,333 Ledsen att du inte hann träffa Marioh. Han är på stationen ännu. 34 00:02:21,416 --> 00:02:24,666 Ingen fara. Säg att han fortfarande är min favoritsvåger. 35 00:02:24,791 --> 00:02:25,625 Okej. 36 00:02:25,750 --> 00:02:29,500 - Tack för att ni kom. - Det var så lite. Hej då Belén. 37 00:02:30,208 --> 00:02:31,041 Hej då. 38 00:02:31,208 --> 00:02:32,041 Vi hörs, okej? 39 00:02:32,125 --> 00:02:33,750 - Jag älskar dig. - Detsamma. 40 00:02:33,833 --> 00:02:35,458 - Sköt om er. - Jadå. 41 00:03:02,666 --> 00:03:03,958 Tänker du berätta snart? 42 00:03:05,083 --> 00:03:07,958 - Júlia? - Du vet vad felet är. 43 00:03:09,416 --> 00:03:10,500 Nu räcker det. 44 00:03:11,541 --> 00:03:15,083 - Det här är inte rätt tillfälle. - När kommer det rätta tillfället? 45 00:03:17,083 --> 00:03:20,125 Vill du inte ha barn, säg det bara, men sluta jävlas med mig. 46 00:03:20,208 --> 00:03:21,750 Júlia, snälla. 47 00:03:21,833 --> 00:03:24,500 Jag är trött på att du kör med mig, min älskade. 48 00:03:24,583 --> 00:03:27,875 Du säger att du inte vet om du kommer bli en bra pappa. 49 00:03:29,083 --> 00:03:31,125 Att jag inte skulle kunna hantera det. 50 00:03:31,333 --> 00:03:33,291 - Du hittar på ursäkter... - Se upp! 51 00:03:43,500 --> 00:03:44,750 Gick det bra? 52 00:03:45,291 --> 00:03:46,666 Ja. Hur gick det för dig? 53 00:04:15,250 --> 00:04:19,666 ETT ÅR SENARE... 54 00:04:33,541 --> 00:04:36,583 Vi väntar fortfarande på 55 00:04:36,666 --> 00:04:39,291 resultatet från EU-rådets specialmöte där möjligheten 56 00:04:39,375 --> 00:04:42,291 till gränsstängning diskuteras. 57 00:04:42,375 --> 00:04:44,291 Jag vet inte hur ni ser på frågan. 58 00:04:44,375 --> 00:04:47,708 Vi bör vara försiktiga och höra vad experterna säger. 59 00:04:47,833 --> 00:04:49,083 Ursäkta, 60 00:04:49,166 --> 00:04:51,791 vi går över till säkerhetsexpert Daniel Romero. 61 00:04:51,875 --> 00:04:54,166 TSJ-VIRUSET SPRIDS: RYSKA GRÄNSEN STÄNGS 62 00:04:54,250 --> 00:04:56,416 Han är EU-rådgivare, 63 00:04:56,500 --> 00:05:00,583 främst för generaldirektoratet för säkerhet och folkhälsa. 64 00:05:00,666 --> 00:05:05,208 God morgon, Daniel. En svår dag i Bryssel förstår jag? 65 00:05:05,291 --> 00:05:08,583 God morgon, Antonio. Ja, en mycket svår dag. 66 00:05:08,666 --> 00:05:14,000 Vi har fått in väldigt besvärande bilder från gränserna. 67 00:05:14,083 --> 00:05:15,708 Ni har alla sett dem. 68 00:05:15,791 --> 00:05:19,083 Det ryktas om antagande av en gränsstängningspolitik 69 00:05:19,166 --> 00:05:22,666 liknande den som för närvarande diskuteras inom EU. 70 00:05:22,750 --> 00:05:27,666 Hur troligt är det att globala gränsstängningar kommer att införas? 71 00:05:27,750 --> 00:05:29,125 Mycket troligt. 72 00:05:29,208 --> 00:05:33,541 Vi kan se att förekomsten av TSJ-viruset är helt förödande, 73 00:05:33,625 --> 00:05:37,416 tillika som att de förebyggande åtgärderna har misslyckats totalt. 74 00:05:37,500 --> 00:05:39,791 Med tanke på läget under covid-19-pandemin, 75 00:05:39,875 --> 00:05:42,666 kan vi mycket snart förvänta oss mer drastiska åtgärder. 76 00:05:42,750 --> 00:05:45,458 Övervägs riktlinjer för... 77 00:06:05,416 --> 00:06:07,666 Ledamot González Escalón, välkommen. 78 00:06:07,750 --> 00:06:08,750 Tack så mycket. 79 00:06:08,833 --> 00:06:10,625 Du kan nog gissa min första fråga. 80 00:06:10,708 --> 00:06:13,708 Varför tar ditt parti avstånd från biovapenteorin? 81 00:06:13,791 --> 00:06:15,333 Vi förstår inte varför 82 00:06:15,416 --> 00:06:17,916 teorin om naturligt ursprung har kommit så snabbt. 83 00:06:18,000 --> 00:06:21,750 Jag förstår att ni inte tror på FN-rapporten... 84 00:06:21,833 --> 00:06:23,291 HÄR ÄR BÖRJAN TILL SLUTET 85 00:06:23,375 --> 00:06:27,166 ...som lägger ursprunget till övergivna labb i Sovjetunionen. 86 00:06:27,250 --> 00:06:29,375 Den rapporten har ett antal uppenbara fel. 87 00:06:29,458 --> 00:06:30,958 Fel, som... 88 00:06:31,041 --> 00:06:34,208 Till exempel, att det handlar om tre övergivna laboratorier... 89 00:06:38,375 --> 00:06:40,583 - Combarro. - Vad? 90 00:06:40,666 --> 00:06:42,916 - Combarro. - Jag tror att det är han. 91 00:06:43,000 --> 00:06:45,583 Är det du som säljer Corinto? 92 00:06:45,666 --> 00:06:47,791 Trevligt att träffas. Det här är Maria. 93 00:06:47,875 --> 00:06:48,791 Trevligt att ses. 94 00:06:48,875 --> 00:06:49,708 Hej. 95 00:06:49,791 --> 00:06:51,958 Var är båten? 96 00:06:52,083 --> 00:06:53,250 - Här borta. - Här? 97 00:06:54,875 --> 00:06:58,208 Jag tror att allt fanns med i annonsen. Den är nio meter lång, 98 00:06:58,291 --> 00:07:00,416 motorn har gått lite över 2 000 timmar, 99 00:07:00,500 --> 00:07:03,166 men den har servats regelbundet. 100 00:07:03,250 --> 00:07:04,958 TILL SALU 101 00:07:05,041 --> 00:07:06,208 Jaha? 102 00:07:07,833 --> 00:07:12,291 Seglen har inte använts på ett år, men de är i perfekt skick. 103 00:07:12,750 --> 00:07:14,041 Tack. 104 00:07:14,750 --> 00:07:16,208 Tack. 105 00:07:18,166 --> 00:07:19,750 Har du några fakturor? 106 00:07:21,125 --> 00:07:22,583 Ja, jag tror det. 107 00:07:25,208 --> 00:07:27,541 Se er omkring, inuti har den... 108 00:07:45,750 --> 00:07:48,250 Passar den mig perfekt, eller inte? 109 00:07:48,333 --> 00:07:49,750 Den passar dig inte. 110 00:07:49,833 --> 00:07:52,833 - Vad menar du? - Nej, jag gillar den inte. 111 00:07:52,916 --> 00:07:56,208 - Men den är exakt min storlek. - Jag vill faktiskt ta av den. 112 00:07:57,041 --> 00:08:00,583 Älskling, jag sitter visst fast! 113 00:08:00,666 --> 00:08:04,000 - Det är mitt favoritarmband. - Oroa dig inte. 114 00:08:04,083 --> 00:08:06,125 - Var inte orolig. - Okej. Nu. 115 00:08:07,875 --> 00:08:10,500 - Förlåt mig. - Nej, du hade sönder den. 116 00:08:10,875 --> 00:08:13,625 Du hade sönder den, snygging. 117 00:08:13,708 --> 00:08:15,041 Förlåt mig. 118 00:08:15,125 --> 00:08:18,083 Förlåt... 119 00:08:27,333 --> 00:08:30,208 BELÉN 120 00:08:35,000 --> 00:08:37,833 Bästa kunder, vi öppnar ytterligare två kassor. 121 00:08:37,916 --> 00:08:43,208 För att underlätta för er är våra nya öppettider... 122 00:08:53,208 --> 00:08:56,875 Bästa kunder, vi försöker fylla på 123 00:08:56,958 --> 00:08:58,291 hyllorna så fort vi kan. 124 00:08:58,375 --> 00:09:01,625 Vi påminner om regeringens rekommendation att inte köpa mer än 125 00:09:01,708 --> 00:09:04,958 två enheter av varje produkt. Tack så mycket. 126 00:09:12,416 --> 00:09:14,041 God kväll. 127 00:09:14,166 --> 00:09:17,208 För att förklara den uppkomna situationen 128 00:09:17,291 --> 00:09:20,333 har vi med oss Fernando Aguirre, chef för hälsoministeriet. 129 00:09:20,416 --> 00:09:22,291 Tack, herr president. 130 00:09:22,375 --> 00:09:25,750 Först vill vi informera er om 131 00:09:25,875 --> 00:09:29,833 att regeringen under gårdagen isolerade två fall i staden Haro. 132 00:09:31,041 --> 00:09:33,791 Balearernas regering har informerat oss om 133 00:09:33,875 --> 00:09:35,916 att inga fall har registrerats 134 00:09:36,000 --> 00:09:40,416 sen händelserna i Cala Ratjada och Inca, båda på Mallorca. 135 00:09:40,541 --> 00:09:41,958 Kom hit. Ta det lugnt. 136 00:09:42,041 --> 00:09:44,208 Dessa två nyhetsartiklar säger oss 137 00:09:44,333 --> 00:09:47,166 att samtliga fall i Spanien är under kontroll, 138 00:09:47,625 --> 00:09:50,791 vilket betyder att vi begränsar sjukdomen. 139 00:10:12,166 --> 00:10:13,750 Lúculo! 140 00:10:14,208 --> 00:10:15,208 Var är Lúculo? 141 00:10:15,291 --> 00:10:18,250 Lämna Lúculo ifred. Jag måste prata med din morbror. 142 00:10:18,375 --> 00:10:20,041 Mario, snälla. Kan du ta honom? 143 00:10:20,125 --> 00:10:21,708 - Fortsätt. - Jag vill se Lúculo. 144 00:10:21,791 --> 00:10:24,708 - Kom så går vi. - Nej, jag vill se Lúculo. 145 00:10:24,791 --> 00:10:26,958 - Var är Lúculo? - Så där ja. 146 00:10:27,583 --> 00:10:29,958 - Vad händer? - Jag ringde dig flera gånger. 147 00:10:30,041 --> 00:10:32,666 Jag visade båten för ett par. 148 00:10:32,750 --> 00:10:35,541 Säg att du sålde den och att de betalade mycket pengar. 149 00:10:36,791 --> 00:10:39,416 De letade efter något lite mer modernt. 150 00:10:42,416 --> 00:10:46,541 Jag har ett förslag, okej? Ett ögonblick. 151 00:10:52,125 --> 00:10:54,500 I morse ringde de Mario. 152 00:10:54,583 --> 00:10:56,541 De förflyttar oss till Kanarieöarna 153 00:10:56,625 --> 00:10:58,125 medan allt det här pågår. 154 00:10:58,208 --> 00:11:01,083 Han tror att det är för att kolla informationssystemen, 155 00:11:01,166 --> 00:11:03,000 men de har inte sagt något mer. 156 00:11:03,083 --> 00:11:04,208 Och när åker ni? 157 00:11:04,875 --> 00:11:06,875 Ikväll. 158 00:11:06,958 --> 00:11:08,750 Och de meddelade er idag? 159 00:11:09,291 --> 00:11:11,541 Du kan väl följa med oss? 160 00:11:11,625 --> 00:11:16,375 - De tänker ge oss ett hus. - Jag kan inte, Belén. 161 00:11:16,458 --> 00:11:20,208 Jo, det kan du. Jag kollade. Det går ett flyg imorgon från Vigo. 162 00:11:22,833 --> 00:11:26,541 - Du blir inte lämnad ensam. - Nej, jag klarar mig. 163 00:11:27,333 --> 00:11:29,666 Kom hit några dagar. 164 00:11:29,750 --> 00:11:33,000 Vänta tills allt lugnar ner sig. Om du vill åka tillbaka, 165 00:11:33,083 --> 00:11:35,375 - kan du ta... - Snälla Belén, insistera inte. 166 00:11:35,458 --> 00:11:38,083 Föreställ dig att vi är instängda, med covid, 167 00:11:38,166 --> 00:11:40,250 och du är där ensam, strandsatt... 168 00:11:41,166 --> 00:11:42,791 Jag har Lúculo hos mig. 169 00:11:43,250 --> 00:11:44,958 Okej, gör det för min skull. 170 00:11:47,041 --> 00:11:48,916 Gör det för mig, snälla du. 171 00:12:15,916 --> 00:12:18,541 Kom igen nu. Det handlar bara om några dagar. 172 00:12:28,291 --> 00:12:31,583 Flera källor bekräftar nu de oroväckande nyheterna 173 00:12:31,666 --> 00:12:34,541 gällande uppkomsten av en ny variant av TSJ-viruset, 174 00:12:34,625 --> 00:12:39,166 som snabbt försvårat läget för flera europeiska myndigheter. 175 00:12:39,250 --> 00:12:41,791 Mutationen, som ännu inte har ett officiellt namn, 176 00:12:41,875 --> 00:12:44,166 verkar omdefiniera vad vi vet om viruset. 177 00:12:44,250 --> 00:12:48,250 Inkubationstiden förkortas drastiskt till några få minuter 178 00:12:48,333 --> 00:12:51,708 från smitta till uppkomsten av allvarliga symptom. 179 00:12:51,791 --> 00:12:52,791 FÖRLÅT OSS HERRE 180 00:12:52,875 --> 00:12:55,625 Överföringssättet kan vara genom kontakt med blod, 181 00:12:55,708 --> 00:12:58,750 speciellt orsakat av subcutana sår och bett, 182 00:12:58,833 --> 00:13:01,541 vilket utesluter luftburen överföring som smittoväg. 183 00:13:06,041 --> 00:13:07,208 Nej tack. 184 00:13:09,500 --> 00:13:13,458 Passagerare på flyg KTV043D till Barcelona 185 00:13:13,583 --> 00:13:15,833 ombedes gå ombord via gate nummer fyra. 186 00:13:20,791 --> 00:13:22,333 Din första flygtur. 187 00:13:23,375 --> 00:13:24,500 Är du nervös? 188 00:13:24,583 --> 00:13:28,750 Passagerare på flyg VTL290J till Gran Canaria 189 00:13:28,833 --> 00:13:31,666 - ombordstigning via gate nummer tre. - Nu ska vi gå. 190 00:13:38,375 --> 00:13:41,250 Passagerare i grupp nummer ett kan börja ombordstigningen. 191 00:13:41,333 --> 00:13:44,041 Ha boardingkort och ID redo. 192 00:13:44,125 --> 00:13:45,416 Tack. 193 00:13:47,916 --> 00:13:49,916 Ja. Den här vägen. 194 00:13:50,083 --> 00:13:51,791 BARCELONA OMBORDSTIGNING 195 00:13:51,875 --> 00:13:54,916 Tack. Trevlig resa. 196 00:13:55,583 --> 00:13:56,916 Hej. 197 00:13:57,750 --> 00:14:00,000 - Ha en trevlig resa. - Tack. 198 00:14:00,083 --> 00:14:01,583 Hej. Hur står det till? 199 00:14:07,666 --> 00:14:10,208 Vänta här borta. Kom hit. 200 00:14:10,291 --> 00:14:14,291 Jag går ombord nu. Jag säger till när jag har landat. 201 00:14:14,416 --> 00:14:16,166 Tack.Trevlig resa. 202 00:14:19,041 --> 00:14:20,625 Jag vet inte vad som händer. 203 00:14:20,708 --> 00:14:24,208 - Kan ni stiga åt sidan ett ögonblick? - Vad handlar det om? 204 00:14:24,375 --> 00:14:26,291 Vi löser det här, okej? 205 00:14:27,541 --> 00:14:29,125 Ett ögonblick. 206 00:14:29,208 --> 00:14:30,416 Okej. 207 00:14:31,083 --> 00:14:34,708 Kan du ställa dig vid mannen? Ett ögonblick. 208 00:14:35,166 --> 00:14:38,083 - Oroa er inte, jag ber er... - Nej, jag är redan upprörd. 209 00:14:38,166 --> 00:14:39,250 INSTÄLLD 210 00:14:39,333 --> 00:14:41,250 Jag ber er om lite tålamod. 211 00:14:41,333 --> 00:14:42,333 INSTÄLLD 212 00:14:42,416 --> 00:14:44,833 Lite tålamod, tack. 213 00:14:44,916 --> 00:14:47,208 Vi försöker ta reda på vad som händer. 214 00:14:47,291 --> 00:14:48,291 INSTÄLLD 215 00:14:48,375 --> 00:14:50,833 - Vi ska förklara. - Går det inga flyg? 216 00:14:53,833 --> 00:14:57,416 Vänligen vänta ännu några ögonblick. Vi ska undersöka vad som händer. 217 00:14:57,500 --> 00:14:59,833 - Vi vet inte. Lugna dig. - Varför vet ni inte? 218 00:14:59,916 --> 00:15:01,041 Ni vet mycket väl. 219 00:15:01,125 --> 00:15:02,375 - Jag vet inte. - Du ljuger. 220 00:15:02,458 --> 00:15:03,916 Snälla ni, lugna er. 221 00:15:04,000 --> 00:15:07,666 De jävlas med oss. De vill att vi alla ska dö här. 222 00:15:17,250 --> 00:15:20,000 Civilt säkerhetslarm TILLFÄLLIGT BEREDSKAPSTILLSTÅND. 223 00:15:20,875 --> 00:15:24,250 Återgå till er plats. Vänligen herrn, återgå till er plats. 224 00:15:24,375 --> 00:15:27,000 Jag skall ombord på planet! Släpp mig! 225 00:15:27,916 --> 00:15:29,416 Vakt! 226 00:15:38,625 --> 00:15:41,500 - Ja? - De stänger luftrummet. 227 00:15:41,583 --> 00:15:43,250 Ja, de meddelar det nu. 228 00:15:43,333 --> 00:15:46,083 Det finns en variant med några minuters inkubationstid. 229 00:15:46,166 --> 00:15:49,625 Åk och stäng in dig tills vi vet mer, okej? 230 00:15:49,708 --> 00:15:50,875 Okej. 231 00:15:52,875 --> 00:15:54,833 - Stick! Kom igen! - Stick! 232 00:15:56,250 --> 00:15:58,833 Stanna! Släpp vapnet! 233 00:16:00,875 --> 00:16:02,750 Släpp vapnet! Nu! 234 00:16:08,250 --> 00:16:11,833 Nyheter om undantagstillståndet har åtföljts av incidenter 235 00:16:11,916 --> 00:16:15,041 som exempelvis den på Vigo flygplats där en man har gripits 236 00:16:15,125 --> 00:16:18,000 efter att ha stulit ett vapen och hotat säkerhetspersonal, 237 00:16:18,083 --> 00:16:21,625 samt störningarna som vi har sett på olika platser. 238 00:16:21,708 --> 00:16:24,708 Under tiden väntar vi på presidentens framträdande, 239 00:16:24,791 --> 00:16:26,416 där han förväntas förklara 240 00:16:26,500 --> 00:16:29,333 om den plötsliga utlysningen av undantagstillståndet 241 00:16:29,416 --> 00:16:33,583 är relaterat till den nya varianten i Spanien 242 00:16:33,666 --> 00:16:36,333 och om det kommer några sista minuten-direktiv... 243 00:16:36,416 --> 00:16:37,791 6,4 KM TILL PONTEVEDRA 244 00:16:37,875 --> 00:16:40,750 ...gällande begränsningar i rörelsefriheten. 245 00:16:40,833 --> 00:16:42,250 Nu tillbaka till Galicien, 246 00:16:42,333 --> 00:16:46,125 där departement för infrastruktur och transport 247 00:16:46,250 --> 00:16:49,458 rapporterar om hög trafikintensitet på alla vägnät. 248 00:16:49,541 --> 00:16:52,791 Ferrol-Villalba-motorvägen kan drabbas av kilometerlånga köer 249 00:16:52,916 --> 00:16:56,333 där den går genom Puentes de García Rodellar. 250 00:16:56,458 --> 00:16:59,958 Det förekommer betydande trafikstockningar på samtliga motorvägar. 251 00:17:00,041 --> 00:17:02,541 Försök hitta alternativa vägar. 252 00:17:03,333 --> 00:17:05,500 24/7 Nyheter, Galicien. 253 00:17:05,583 --> 00:17:10,250 Oron bland Santiagos invånare över soldaterna som övergav... 254 00:17:10,333 --> 00:17:12,625 Behöver ni något? 255 00:17:14,500 --> 00:17:18,291 Vi måste till Chantada. Min mans familj är där. 256 00:17:19,250 --> 00:17:23,166 Ärligt talat tror jag att det vore bäst att vända om. 257 00:17:23,250 --> 00:17:24,500 Vad? 258 00:17:24,666 --> 00:17:27,416 Det bästa är att vända om medan ni kan. 259 00:17:27,875 --> 00:17:30,291 För vi kan inte fortsätta längs den här vägen. 260 00:17:30,625 --> 00:17:32,333 - Okej. Tack. - Tack. 261 00:17:32,416 --> 00:17:36,166 ...försökte att med våld ta ett sjöräddningsfartyg 262 00:17:36,250 --> 00:17:38,750 som försåg dem mat och vatten. 263 00:17:38,833 --> 00:17:42,000 Till alla dessa olika störningar måste vi nu lägga till 264 00:17:42,083 --> 00:17:44,583 en grupp demonstranter som attackerade en lastbil 265 00:17:44,666 --> 00:17:47,041 på väg till flygbasen i Zaragoza 266 00:17:47,125 --> 00:17:50,458 i tron att militärpersonal evakuerades. 267 00:17:50,541 --> 00:17:55,125 Vi har kontakt med vår korrespondent i Aragon. 268 00:17:55,208 --> 00:17:58,000 Judit, har du hittat mer information 269 00:17:58,125 --> 00:18:00,500 om attacken utanför basen? 270 00:18:00,583 --> 00:18:04,375 God morgon, Saúl. Två flygvapenofficerare 271 00:18:04,458 --> 00:18:07,000 har lagts in på sjukhus efter attacken... 272 00:18:21,208 --> 00:18:22,500 Vi åker hem. 273 00:19:13,000 --> 00:19:15,708 - Backa undan. - Hur ska det gå till? 274 00:19:16,000 --> 00:19:18,083 - Vad är det som händer? - Backa. 275 00:19:18,208 --> 00:19:21,041 - Kan ni avlägsna er? - Kan ni berätta vad som händer? 276 00:19:21,125 --> 00:19:22,291 Flytta på er. 277 00:19:23,041 --> 00:19:26,041 Skingra er. 278 00:19:29,333 --> 00:19:31,625 - Lystring! - Försiktigt! 279 00:19:33,666 --> 00:19:36,250 - Vad händer? - Snälla ni, det är min... 280 00:19:36,500 --> 00:19:38,875 Vi fortsätter till... Rensa allt. 281 00:19:47,958 --> 00:19:51,250 - Min älskade! Snälla! Nej! - Fortsätt gå. Skingra er! 282 00:19:51,416 --> 00:19:53,541 Skingra er! Ut! Det finns inget att se här! 283 00:19:53,625 --> 00:19:55,000 Det är Joaquín Teban! 284 00:20:51,458 --> 00:20:55,958 ...allvarligt tillstånd. Vi ber om hjälp med förseningen. 285 00:21:01,291 --> 00:21:02,958 BELÉN - SVARA 286 00:21:13,500 --> 00:21:14,666 Hej. 287 00:21:14,750 --> 00:21:16,208 Hur mår du? 288 00:21:17,166 --> 00:21:19,041 Tog du något lugnande? 289 00:21:22,541 --> 00:21:25,458 Har de sagt när de ska öppna luftrummet? 290 00:21:27,083 --> 00:21:31,458 Med den nya varianten finns det inga sådana planer på kort sikt. 291 00:21:32,750 --> 00:21:34,833 Det här är viktigt. 292 00:21:34,916 --> 00:21:38,583 De organiserar säkra zoner för att omfördela befolkningen. 293 00:21:39,750 --> 00:21:41,125 Vill de flytta oss? 294 00:21:41,208 --> 00:21:44,958 Ja, de vill sätta upp karantänzoner för att kontrollera viruset. 295 00:21:45,041 --> 00:21:48,000 Men det finns kritiska röster inom armén. 296 00:21:49,583 --> 00:21:53,166 Ju fler människor, desto fler infektioner. 297 00:21:53,875 --> 00:21:56,208 Och saker har hänt i Belgien. 298 00:21:56,708 --> 00:21:59,875 Så oavsett vad som än händer, stanna hemma. 299 00:22:00,500 --> 00:22:03,333 Förstår du? Oavsett vad som än händer. 300 00:22:04,625 --> 00:22:07,791 - Lovar du det? - Ja, självklart. Jag lovar. 301 00:22:07,875 --> 00:22:09,250 Håll mig underrättad. 302 00:22:09,333 --> 00:22:13,000 Mario är förberedd och han tar med dig så fort han kan. 303 00:22:14,583 --> 00:22:16,583 - Jag älskar dig så mycket. - Detsamma. 304 00:22:22,416 --> 00:22:24,375 God morgon. Senaste nytt. 305 00:22:24,458 --> 00:22:27,208 Tyskland inför karantän i München. 306 00:22:27,291 --> 00:22:30,500 Sedan några timmar är det förbjudet att åka in i eller lämna 307 00:22:30,583 --> 00:22:33,833 den elfte mest befolkade staden i EU. 308 00:22:33,916 --> 00:22:38,000 Inte den första staden på kontinenten som stängs, utan den största 309 00:22:38,083 --> 00:22:39,625 med total isolering. 310 00:22:39,708 --> 00:22:45,041 Man vet fortfarande inte hur regeringen reagerar. 311 00:22:45,125 --> 00:22:47,375 Herregud! Vad håller han på med? 312 00:22:47,458 --> 00:22:49,375 Äter han det där? Det är... 313 00:22:49,458 --> 00:22:51,083 Borde vi hjälpa honom? 314 00:22:51,166 --> 00:22:53,083 Ska vi hjälpa honom? Fan också. 315 00:22:56,375 --> 00:22:59,791 ...områden i delstaten Bayern utvärderas var åttonde timme. 316 00:22:59,875 --> 00:23:03,041 Vi kommer från Benson, Arizona, för att träffa pastor Greene... 317 00:23:03,125 --> 00:23:06,000 Man kan använda dessa som skydd. 318 00:23:06,083 --> 00:23:08,583 Om de försöker bita, biter de här. Sen är de körda. 319 00:23:08,666 --> 00:23:10,458 Idiotsäkert. 320 00:23:11,291 --> 00:23:14,875 Titta här. Var kommer de in? 321 00:23:14,958 --> 00:23:16,958 UNDANTAGSTILLSTÅND 322 00:23:25,583 --> 00:23:27,791 Nationellt undantagstillstånd är utlyst 323 00:23:27,875 --> 00:23:30,833 för att bevara ordning och integritet. 324 00:23:30,916 --> 00:23:32,791 Åtgärder och restriktioner genomförs: 325 00:23:32,875 --> 00:23:34,875 KL 14.00 INSTÄLLS ALL FORM AV HANDEL 326 00:23:34,958 --> 00:23:36,333 MILITARISERING KAN INFÖRAS 327 00:23:36,416 --> 00:23:38,000 Följ myndigheternas råd. 328 00:23:43,708 --> 00:23:46,333 Jag vet inte. 329 00:23:46,416 --> 00:23:48,250 Jag vet inte vad som händer. Kom nu. 330 00:23:48,333 --> 00:23:49,916 Spring, det kommer någon. 331 00:23:50,000 --> 00:23:51,625 - Öppna bilen. - Kom igen. 332 00:23:52,583 --> 00:23:55,458 Vad är det för fel på dig, galning? Du är galen! 333 00:24:22,833 --> 00:24:24,125 Vi drar härifrån! 334 00:25:09,625 --> 00:25:11,291 Hjälp! 335 00:25:18,375 --> 00:25:21,166 Hallå! 336 00:25:21,541 --> 00:25:26,750 Hjälp! 337 00:25:26,833 --> 00:25:28,541 Kom igen, din jävel. 338 00:25:31,083 --> 00:25:32,708 Hjälp mig! 339 00:25:41,708 --> 00:25:42,916 Nej. 340 00:26:01,000 --> 00:26:02,708 - Är du okej? - Kom inte närmare. 341 00:26:02,791 --> 00:26:04,000 Kom inte närmare. 342 00:26:15,083 --> 00:26:16,208 God kväll. 343 00:26:16,291 --> 00:26:19,666 Ursäkta den sena timmen. Kabinettsmötet har just avslutats. 344 00:26:19,750 --> 00:26:21,916 Jag dyker upp här väldigt kort, 345 00:26:22,000 --> 00:26:24,208 för om en halvtimme skall vi träffas igen 346 00:26:24,291 --> 00:26:27,083 för att samordna våra insatser med resten av Europa. 347 00:26:27,166 --> 00:26:32,000 Från och med idag är TSJ utom kontroll över hela världen, 348 00:26:32,583 --> 00:26:34,250 och Spanien är inget undantag. 349 00:26:34,333 --> 00:26:38,208 Igår kl. 20.00 beordrade min regering en tillfällig evakuering 350 00:26:38,291 --> 00:26:41,541 av flera befolkningsområden vid Medelhavskusten i Spanien 351 00:26:41,625 --> 00:26:44,791 och förlängning av nedstängningen 352 00:26:44,875 --> 00:26:47,791 av städer med mer än 400 000 invånare. 353 00:26:48,041 --> 00:26:52,291 Den återstående befolkningen kommer att flyttas till säkra zoner. 354 00:26:53,375 --> 00:26:57,291 Därför måste medborgarna följa riktlinjerna som har utfärdats 355 00:26:57,375 --> 00:26:59,458 av de regionala kontrollenheterna 356 00:26:59,541 --> 00:27:03,333 och säkerhetsstyrkorna som agerar under deras befäl. 357 00:27:03,416 --> 00:27:06,375 Alla medborgare påminns om att följa... 358 00:27:06,458 --> 00:27:07,500 EVAKUERINGSFORDON 359 00:27:07,583 --> 00:27:08,833 ...order. 360 00:27:08,958 --> 00:27:12,500 Underlåtenhet att göra det resulterar i rättsliga konsekvenser 361 00:27:12,583 --> 00:27:14,291 när normaltillstånd åter råder. 362 00:27:15,750 --> 00:27:19,291 Från det tillfälliga kommandocentret 363 00:27:19,375 --> 00:27:21,416 i La Graciosa på Kanarieöarna, 364 00:27:21,500 --> 00:27:24,958 hyllar vi de hundratals män och kvinnor inom polisen 365 00:27:25,041 --> 00:27:27,875 som sätter sina liv på spel 366 00:27:27,958 --> 00:27:31,333 för att rädda så många som möjligt. 367 00:27:31,416 --> 00:27:36,916 Ni måste visa respekt för kronan, regeringen och landet. 368 00:27:38,333 --> 00:27:39,583 Och till sist, 369 00:27:39,666 --> 00:27:43,083 CECOP har med tanke på bristen på underhåll meddelat 370 00:27:43,166 --> 00:27:47,541 att man för att skydda de traditionella kommunikationsvägarna 371 00:27:47,625 --> 00:27:53,625 kommer att kommunicera endast på nödradionätverket. 372 00:27:54,750 --> 00:27:56,208 Tack så mycket. 373 00:28:06,041 --> 00:28:09,916 Förbered er på att evakueras till närmaste säkra zon. 374 00:28:10,000 --> 00:28:13,791 Ni kommer att stannar där tills nödsituationen är över. 375 00:28:13,875 --> 00:28:17,958 Vägran att evakuera anses vara ett brott mot de nationella säkerhetslagarna. 376 00:28:18,166 --> 00:28:19,833 Snälla. 377 00:28:19,958 --> 00:28:22,416 Fortsätt, var så vänliga. 378 00:28:22,583 --> 00:28:24,208 Jag vet inte, frun. 379 00:28:24,291 --> 00:28:26,958 - Frun, ni kan inte låsa bilen. - Håll käften. 380 00:28:29,625 --> 00:28:32,416 Förbered er på att evakueras till närmaste säkra zon. 381 00:28:36,333 --> 00:28:39,708 Ta inte bussen. Stanna inomhus, snälla 382 00:28:42,583 --> 00:28:43,666 OKEJ 383 00:28:43,750 --> 00:28:45,208 Vi hämtar dig snart 384 00:28:56,625 --> 00:28:58,708 Sluta. Nu räcker det. 385 00:28:59,625 --> 00:29:02,041 Jag kommer. 386 00:29:28,000 --> 00:29:30,541 Det här är armén. Vi måste evakuera. 387 00:29:30,625 --> 00:29:31,750 Håll käften! 388 00:29:31,833 --> 00:29:33,916 Vi vet att du är där inne! Kom ut! 389 00:29:39,333 --> 00:29:42,583 Vi har order att evakuera området omedelbart. 390 00:29:44,291 --> 00:29:45,875 Öppna dörren! 391 00:29:48,291 --> 00:29:49,958 Vi kommer in! 392 00:29:53,166 --> 00:29:54,833 Vi kan inte slösa mera tid här. 393 00:29:54,916 --> 00:29:58,083 Vi måste flytta dig till en säker zon omedelbart. 394 00:29:58,208 --> 00:30:00,666 Kom ut genast. Detta är en order. 395 00:30:01,291 --> 00:30:02,625 Öppna dörren! 396 00:30:04,041 --> 00:30:06,083 Jag kommer in! 397 00:30:08,625 --> 00:30:10,875 Vi får inte upp den här. 398 00:30:26,875 --> 00:30:28,208 Hej, Belén. 399 00:30:29,291 --> 00:30:30,958 Jag hoppas att du mår bra. 400 00:30:31,875 --> 00:30:33,250 TVÅ VECKOR SENARE... 401 00:30:33,333 --> 00:30:35,541 Hoppas att TSJ inte har nått Kanarieöarna. 402 00:30:36,166 --> 00:30:40,125 Jag är avskild från yttervärden, men jag är okej. 403 00:30:40,208 --> 00:30:41,666 INFO OBLIGATORISK EVAKUERING 404 00:30:41,791 --> 00:30:44,583 Enda problemet är att jag börjar få slut på maten. 405 00:30:45,791 --> 00:30:48,666 Jag har funderat på att ta risken och lämna huset, 406 00:30:48,750 --> 00:30:51,458 men jag vet inte hur farligt det kan vara. 407 00:30:51,541 --> 00:30:54,583 Det positiva är att här mellan panelerna och batterierna 408 00:30:54,666 --> 00:30:56,125 kan jag stanna ännu ett tag. 409 00:30:56,208 --> 00:30:58,541 ENERGILAGRINGSSYSTEM LITIUMBATTERI 410 00:30:58,625 --> 00:31:01,625 Strunt samma... Vi får se om jag får täckning igen. 411 00:31:02,875 --> 00:31:04,833 Så vi äntligen kan prata. 412 00:31:06,500 --> 00:31:08,000 Jag älskar er alla. 413 00:33:39,208 --> 00:33:40,958 Jag har ingenting. 414 00:33:44,250 --> 00:33:47,333 Han sa att de skulle föra barnen i säkerhet 415 00:33:47,416 --> 00:33:49,125 och sedan komma tillbaka. 416 00:33:49,625 --> 00:33:52,500 Men efter en halvtimme var hans telefon död. 417 00:33:52,583 --> 00:33:54,791 Varför åkte du inte med soldaterna? 418 00:33:55,416 --> 00:33:59,083 Min svåger är i militären och han avrådde mig. Och du? 419 00:34:01,250 --> 00:34:03,750 Jag missade bussen. 420 00:34:06,791 --> 00:34:07,958 Bra för dig. 421 00:34:08,083 --> 00:34:12,166 Tänk dig vad som händer om det sker ett utbrott bland dem de har tagit. 422 00:34:12,250 --> 00:34:14,166 Bra för dig också. 423 00:34:14,250 --> 00:34:18,041 De hade säkert inte låtit dig ta din vackra katt med dig. 424 00:34:18,333 --> 00:34:20,625 Han tittar ofta på mig genom fönstret. 425 00:34:24,500 --> 00:34:26,791 Förlåt att jag frågar... 426 00:34:28,208 --> 00:34:29,958 Har du något att äta? 427 00:34:31,250 --> 00:34:34,500 Jag kunde knappt köpa något innan allt det här. 428 00:34:34,583 --> 00:34:37,791 Och det kan finnas infekterade människor utanför bostadsområdet. 429 00:34:37,875 --> 00:34:39,833 Det är därför du har dykarkläder. 430 00:34:39,916 --> 00:34:42,750 - Det här? Det är... - Så de inte kan bita dig. 431 00:34:42,833 --> 00:34:44,458 Det är genomtänkt. 432 00:34:46,458 --> 00:34:49,166 Och du har inte ens hittat en låda kakor? 433 00:34:51,333 --> 00:34:53,958 Alla hus jag har sökt i är tomma. 434 00:34:54,750 --> 00:34:56,875 Jag tror att jag kan hjälpa dig med det. 435 00:35:05,166 --> 00:35:06,750 Det där. 436 00:35:07,208 --> 00:35:10,125 Det är Fidalgos. De följde med soldaterna. 437 00:35:11,333 --> 00:35:14,375 Men dagen innan såg jag dem komma med kassar. 438 00:35:14,458 --> 00:35:16,750 Jag tvivlar på att de åt upp allt. 439 00:35:22,125 --> 00:35:23,750 Det där är familjen Arnaiz. 440 00:35:24,458 --> 00:35:27,291 Fem barn. Det kanske finns något användbart i det huset, 441 00:35:27,416 --> 00:35:29,583 men knappast något ätbart. 442 00:35:29,708 --> 00:35:31,166 Familjen Rosales. 443 00:35:32,541 --> 00:35:34,458 Deras yngsta var min dotters vän. 444 00:35:34,625 --> 00:35:36,291 Hon var lite underlig. 445 00:35:37,000 --> 00:35:40,375 Du skulle kunna gå in där och hitta deras övergivna föräldrar. 446 00:35:42,750 --> 00:35:44,125 DET KOMMER INTE BESEGRA OSS 447 00:35:49,958 --> 00:35:53,166 Det fanns större hus där bakom. 448 00:35:53,250 --> 00:35:56,250 Du kan säkert hitta något ätbart där. 449 00:35:56,333 --> 00:35:59,583 - Du känner visst alla. - Kallar du mig skvallerkärring? 450 00:35:59,666 --> 00:36:01,500 Jag kallar dig min frälsare. 451 00:36:49,375 --> 00:36:50,375 Walkie talkies. 452 00:36:58,083 --> 00:37:02,625 Om det här är allt vi kan få tag på, borde du ha valt militären. 453 00:37:02,708 --> 00:37:05,750 Vi äter varandra ur huset här. 454 00:37:06,666 --> 00:37:10,958 Eller så kommer Santa Compaña efter oss båda. 455 00:37:13,000 --> 00:37:15,833 Det kan finnas ett hus till där du kan hitta mat. 456 00:37:15,916 --> 00:37:17,333 Vilket? 457 00:37:22,291 --> 00:37:24,625 - Jag håller dig informerad, okej? - Okej. 458 00:37:32,291 --> 00:37:33,833 Gabriela, jag går in. 459 00:38:35,041 --> 00:38:36,416 Förlåt. 460 00:38:37,541 --> 00:38:40,000 - Jag trodde ingen var här. - Nej, jag... 461 00:38:40,083 --> 00:38:43,291 - Jag går nu. - Vänta, vi kan... 462 00:39:31,250 --> 00:39:32,625 Saknar du dem? 463 00:39:33,375 --> 00:39:35,458 Jag saknar att de inte tog farväl. 464 00:39:39,041 --> 00:39:40,333 Gabriela. 465 00:39:41,375 --> 00:39:45,291 Jag är ledsen, men jag tror inte att din familj behandlade dig väl. 466 00:39:47,000 --> 00:39:49,416 De gjorde så gott de kunde. 467 00:39:50,250 --> 00:39:52,500 Ibland kan saker göras bättre. 468 00:39:53,166 --> 00:39:56,833 Och du? Saknar du inte den där tjejen? 469 00:39:57,333 --> 00:39:59,083 Jag har inte sett henne på ett tag. 470 00:40:01,375 --> 00:40:04,041 - Förlåt att jag frågar, jag ville inte... - Nej. 471 00:40:04,875 --> 00:40:06,500 Jag är ledsen, Gabriela. 472 00:40:07,208 --> 00:40:09,208 Hon omkom för lite över ett år sen. 473 00:40:10,250 --> 00:40:11,916 I en bilolycka. 474 00:40:13,125 --> 00:40:14,625 Jag är ledsen. 475 00:40:14,708 --> 00:40:17,666 Det kanske är bättre att hon slipper se allt det här. 476 00:40:19,875 --> 00:40:21,583 Har du foton på henne? 477 00:40:23,458 --> 00:40:24,541 Ja, visst. 478 00:40:32,500 --> 00:40:33,916 Här. 479 00:40:34,541 --> 00:40:36,125 Så fint. 480 00:40:49,125 --> 00:40:51,125 Du borde träffa min granne. 481 00:40:51,208 --> 00:40:54,750 På en vecka har jag anekdoter att berätta för resten av livet. 482 00:41:02,541 --> 00:41:03,791 Belén... 483 00:41:08,000 --> 00:41:11,500 Det var inget, jag ville bara säga att jag är ledsen. 484 00:41:12,708 --> 00:41:14,958 För att jag inte besökt er på hela året. 485 00:41:17,666 --> 00:41:19,833 Du bodde bara en halvtimme bort och... 486 00:41:25,833 --> 00:41:27,208 Jag har varit en idiot. 487 00:41:28,833 --> 00:41:30,291 Det är allt. Det är bara... 488 00:41:31,583 --> 00:41:32,958 Skickar en kyss. 489 00:42:21,250 --> 00:42:22,708 Är du där? 490 00:42:24,083 --> 00:42:26,000 Hör du mig? 491 00:42:27,500 --> 00:42:31,458 - Ja? - Det är Gabriela. Har du en radio? 492 00:42:39,625 --> 00:42:41,166 På 100. 493 00:42:51,500 --> 00:42:53,333 Okej. 494 00:42:54,250 --> 00:42:55,791 Jag tror att jag har något. 495 00:42:58,041 --> 00:43:00,416 - De spelar musik. - Vänta. 496 00:43:04,541 --> 00:43:08,333 Det här meddelandet är till alla överlevande som lyssnar. 497 00:43:08,416 --> 00:43:10,750 Ni kan hitta oss i Arousa-mynningen, 498 00:43:10,833 --> 00:43:16,500 - koordinater : N 42°33 - V 04°52. - Vad tror du? 499 00:43:16,625 --> 00:43:19,833 - Vi skickar överlevande till Kanarieöarna. - Jag vet inte. 500 00:43:19,958 --> 00:43:21,916 Jag litar inte på flodmynningen. 501 00:43:22,000 --> 00:43:25,250 Om folk samlas där, ökar risken för infektion. 502 00:43:26,375 --> 00:43:28,208 Ja, men maten är snart slut. 503 00:43:33,750 --> 00:43:35,625 Vi kan försöka. 504 00:43:36,041 --> 00:43:38,333 Jag vet inte. 505 00:43:39,583 --> 00:43:41,250 Hur ska vi ta oss dit? 506 00:43:42,416 --> 00:43:44,250 Vi kan ta min båt. 507 00:43:46,833 --> 00:43:48,291 Jag kan inte. 508 00:43:48,375 --> 00:43:50,583 Vad menar du? Självklart kan du det. 509 00:43:50,666 --> 00:43:53,416 Jag kan knappt ta mig ut på gatan. 510 00:43:53,500 --> 00:43:55,333 Oroa dig inte. 511 00:43:55,416 --> 00:43:58,541 Jag hjälper dig. Vad som än krävs. 512 00:44:00,041 --> 00:44:01,333 Gabriela. 513 00:44:04,625 --> 00:44:06,125 Hör du mig? 514 00:44:16,791 --> 00:44:18,333 Jag är här. 515 00:44:20,375 --> 00:44:21,708 Okej. 516 00:44:22,458 --> 00:44:25,333 Om du inte tror att jag blir en börda, följer jag med dig. 517 00:44:27,000 --> 00:44:29,000 Vi klarar det, Gabriela. 518 00:44:29,875 --> 00:44:31,083 Du skall få se. 519 00:45:09,833 --> 00:45:12,666 Gabriela, jag kommer om fem minuter. 520 00:45:25,708 --> 00:45:27,333 Gabriela, hör du mig? 521 00:45:56,833 --> 00:45:58,208 Gabriela? 522 00:46:02,666 --> 00:46:03,916 Gabriela! 523 00:46:07,458 --> 00:46:09,125 Gabriela! 524 00:46:16,708 --> 00:46:21,708 TACK FÖR DESSA DAGAR. RÄDDA DIG SJÄLV NU. 525 00:46:22,750 --> 00:46:24,458 Gabriela. 526 00:48:35,000 --> 00:48:36,291 Belén, 527 00:48:36,375 --> 00:48:38,958 infekterade människor dyker upp och... 528 00:48:39,958 --> 00:48:42,583 Jag kan inte vänta på dig längre. 529 00:48:43,333 --> 00:48:45,083 Jag fick ett meddelande på radion 530 00:48:45,166 --> 00:48:48,000 från en grupp överlevande 531 00:48:48,083 --> 00:48:50,125 vid mynningen, på väg till Kanarieöarna 532 00:48:50,208 --> 00:48:52,333 Jag ska träffa dem. 533 00:48:52,416 --> 00:48:55,083 Med lite tur hittar jag en plats med täckning 534 00:48:55,166 --> 00:48:57,375 så jag kan skicka allt detta på en gång. 535 00:48:57,458 --> 00:49:00,458 Oroa dig inte om det tar några dagar innan jag hör av mig. 536 00:51:49,791 --> 00:51:52,291 Lúculo! 537 00:51:56,708 --> 00:51:58,333 Lúculo! 538 00:51:58,416 --> 00:52:01,000 Är du okej? Okej. 539 00:52:05,791 --> 00:52:07,083 Nu åker vi. 540 00:53:39,291 --> 00:53:40,666 Fan! 541 00:54:14,541 --> 00:54:16,750 Det är okej. Lugn. 542 00:54:18,541 --> 00:54:19,875 Det är bra. 543 00:54:23,416 --> 00:54:25,541 Det är okej. 544 00:56:11,125 --> 00:56:12,541 Kom igen. 545 00:56:31,958 --> 00:56:33,083 Helvete! 546 00:56:51,250 --> 00:56:52,708 Hej, syster. 547 00:56:53,458 --> 00:56:55,541 Jag har fortfarande inte hittat täckning. 548 00:56:57,291 --> 00:57:00,250 Du gjorde rätt i att inte lita på säkerhetszonerna. 549 00:57:00,333 --> 00:57:01,750 Efter bostadsområdet 550 00:57:01,833 --> 00:57:05,458 såg jag en övergiven militäravdelning eller något sånt. 551 00:57:06,750 --> 00:57:09,791 Och nu åker jag ner för Pontevedras flodmynning 552 00:57:10,375 --> 00:57:12,083 och...allt är förstört. 553 00:57:13,958 --> 00:57:17,875 Jag vill bara att du ska veta att jag är mår bra och är vid god vigör. 554 00:57:17,958 --> 00:57:21,333 Jag tror att jag hittat ett sätt att ta mig till Kanarieöarna. 555 00:57:22,666 --> 00:57:24,000 Jag älskar er alla. 556 00:57:25,791 --> 00:57:27,708 Och jag saknar er verkligen. 557 00:58:47,583 --> 00:58:51,833 Hallå! 558 00:58:51,916 --> 00:58:55,708 Hjälp! 559 00:59:23,833 --> 00:59:26,333 Lugn. Bara lugn. 560 01:00:07,291 --> 01:00:08,833 Hej. 561 01:00:28,750 --> 01:00:31,458 Jag heter Pritchenko. Viktor Pritchenko. 562 01:00:32,083 --> 01:00:34,250 Det här är Ushakov, båtens kapten. 563 01:00:34,916 --> 01:00:37,833 Kaptenen vill veta om du är härifrån. 564 01:00:38,708 --> 01:00:43,458 Ja. Jag bor nära Pontevedra. I ett slags bostadsområde. 565 01:00:48,083 --> 01:00:50,041 Och varifrån kommer ni? 566 01:00:51,041 --> 01:00:53,291 Vad gjorde du i mynningen? 567 01:00:53,375 --> 01:00:56,125 Jag har följt radiomeddelandena 568 01:00:56,208 --> 01:00:58,416 - att åka till Kanarieöarna. - Kanarieöarna? 569 01:01:00,041 --> 01:01:04,208 Ja. Regeringen, militären, alla är där. 570 01:01:05,000 --> 01:01:07,250 Jag kan visa vägen om ni vill. Jag hittar. 571 01:01:13,541 --> 01:01:18,125 Fartyget gick sönder precis när "monstren" kom. 572 01:01:18,208 --> 01:01:23,083 Polisen lät ingen stiga iland, det är därför de är här. 573 01:01:23,500 --> 01:01:24,791 Jag är ledsen. 574 01:01:31,416 --> 01:01:34,625 - Vad gör du? - Jag är advokat. 575 01:01:38,250 --> 01:01:42,041 Och så har jag ett litet solpanelföretag. 576 01:01:54,208 --> 01:01:56,541 Jag sa att du är ingenjör. 577 01:01:57,708 --> 01:01:59,875 Ingen gillar advokater. 578 01:02:02,958 --> 01:02:08,041 Jag kom från Ukraina för att flyga brandhelikoptrar för ett tag sedan. 579 01:02:08,625 --> 01:02:11,583 Och för att se den berömda julen i Vigo. 580 01:02:12,375 --> 01:02:14,750 För en ukrainare talar du mycket bra spanska. 581 01:02:14,833 --> 01:02:16,750 Ja. Min mamma var mexikanska. 582 01:02:17,208 --> 01:02:20,833 Jag lärde mig prata ryska i skolan. 583 01:02:21,500 --> 01:02:23,500 Där borta var det som engelska. 584 01:02:26,375 --> 01:02:29,041 Det här är allt vi kan erbjuda just nu. 585 01:02:36,791 --> 01:02:40,125 - Tack så mycket. - Imorgon behöver vi dig 586 01:02:40,208 --> 01:02:42,125 för att identifiera platser i området 587 01:02:42,208 --> 01:02:45,458 där vi kan hitta materiel och proviant. 588 01:02:45,583 --> 01:02:47,708 - Okej? - Självklart, vad ni än behöver. 589 01:02:48,166 --> 01:02:50,208 - Okej. - Ursäkta mig... 590 01:02:52,166 --> 01:02:54,750 Har ni inte hittat fler överlevande? 591 01:02:56,750 --> 01:02:58,875 Nej, jag är rädd att du är den första. 592 01:02:59,000 --> 01:03:01,583 Vila upp dig nu, okej? 593 01:03:48,083 --> 01:03:51,250 Snälla, rädda oss. Era vänner skulle kolla med talibanerna. 594 01:03:51,333 --> 01:03:53,166 Snälla, lämna oss. 595 01:03:53,250 --> 01:03:57,333 - Pashtun. - Hizbollah. 596 01:04:31,375 --> 01:04:33,291 Kunde du sova? 597 01:04:38,250 --> 01:04:41,666 Spring inte uppför trapporna, de är väldigt hala. 598 01:04:43,041 --> 01:04:44,958 Kaptenen vill prata med dig. 599 01:04:48,791 --> 01:04:52,000 Igår kväll såg jag nya människor komma. 600 01:04:52,791 --> 01:04:54,375 Ingen kom i natt. 601 01:04:54,458 --> 01:04:57,541 Vad menar du? Det var två män, en kvinna och en flicka. 602 01:04:57,625 --> 01:04:59,125 Hej... 603 01:04:59,458 --> 01:05:02,375 Ingen kom inatt, förstått? 604 01:05:09,625 --> 01:05:13,416 Det här är en bilfabrik. Känner du till den? 605 01:05:13,916 --> 01:05:15,958 Den har säkert genomsökts, 606 01:05:16,041 --> 01:05:18,791 men ni kan hitta alla möjliga tillbehör där. 607 01:05:24,416 --> 01:05:28,208 Betong. Finns det betong där? 608 01:05:29,166 --> 01:05:32,083 Jag vet inte. Betong? 609 01:05:41,916 --> 01:05:44,708 Det finns en fabrik längs vägen till Vilagarcía. 610 01:06:39,708 --> 01:06:41,958 De som kom i natt är där nere, va? 611 01:06:44,041 --> 01:06:46,333 Ushakov vill ha din hjälp. 612 01:06:47,291 --> 01:06:49,916 Säg tack och glöm allt annat. 613 01:06:50,833 --> 01:06:53,041 Vad fan är det som pågår här? 614 01:06:55,541 --> 01:06:58,000 Viktor, säg som det är. Är vi fångar? 615 01:06:58,083 --> 01:06:59,666 Förhöret är över. 616 01:07:06,458 --> 01:07:09,833 Jag vet var det finns en helikopter. 617 01:07:11,541 --> 01:07:14,375 Vid ett sjukhus i utkanten av Pontevedra. 618 01:07:14,458 --> 01:07:18,000 Vi kan ta den och flyga till Kanarieöarna. Du är pilot, eller hur? 619 01:07:38,583 --> 01:07:40,500 Vill du behålla livet? 620 01:07:41,708 --> 01:07:45,083 Ligg lågt. Ställ inga fler frågor. 621 01:08:01,208 --> 01:08:03,375 Semestern till sjöss är över. 622 01:09:07,375 --> 01:09:09,375 Hata mig inte, okej? 623 01:09:34,625 --> 01:09:36,666 UTGÅNG 624 01:10:31,250 --> 01:10:33,750 Min fru och min dotter! 625 01:10:33,875 --> 01:10:35,833 - Lugna ner dig. - Snälla. 626 01:10:40,541 --> 01:10:42,500 Ut med handen! 627 01:10:42,583 --> 01:10:48,583 Vad gör du? Gör inte så här. 628 01:10:49,541 --> 01:10:51,750 Ner med händerna! 629 01:10:51,833 --> 01:10:53,708 - Gör inte det här! - Varsågod. 630 01:10:53,833 --> 01:10:56,958 Lugna dig. Jag vet inte var de är. 631 01:11:01,666 --> 01:11:04,291 Hur mycket skall ni förtrycka oss? 632 01:11:04,416 --> 01:11:06,250 Ni satte mig i handbojor. 633 01:11:06,333 --> 01:11:09,208 Varför får vi inte vara ifred? När slutar förtrycket? 634 01:11:09,291 --> 01:11:13,250 Hur mycket mer grymhet ska vi utstå? Ni bröt min hand. 635 01:11:15,791 --> 01:11:17,375 Gå åt sidan. 636 01:11:17,500 --> 01:11:19,458 Broder, låt oss vara! 637 01:11:42,083 --> 01:11:44,625 Jag sa åt dig att inte lägga näsan i blöt. 638 01:12:28,500 --> 01:12:31,625 Jag hoppas att det du sa om helikoptern är sant. 639 01:14:05,791 --> 01:14:08,750 Skynda dig! Fortare! 640 01:14:41,375 --> 01:14:42,666 Kom igen, Viktor. 641 01:14:52,250 --> 01:14:53,583 Sluta, för fan. 642 01:15:44,500 --> 01:15:47,625 LADDAR 643 01:15:54,208 --> 01:15:56,458 Det finns en helikopterplatta i närheten. 644 01:15:56,541 --> 01:15:59,666 Du skall få se, vi är på Kanarieöarna innan du vet ordet av. 645 01:16:03,041 --> 01:16:06,583 - Viktor, vakna! - Jag är här. 646 01:16:11,166 --> 01:16:12,750 Tack. 647 01:16:13,416 --> 01:16:15,666 Tack för att du räddade mitt liv, Viktor. 648 01:16:19,083 --> 01:16:21,375 Ushakov är ett monster. 649 01:16:22,458 --> 01:16:25,625 Detta helvete passar honom som hand i handske. 650 01:16:28,208 --> 01:16:30,750 Vad gjorde han med männens familjer? 651 01:16:32,791 --> 01:16:36,375 Han bygger en fristad på ön Hitavora. 652 01:16:38,250 --> 01:16:42,541 Han låter bara de som tjänar honom leva. 653 01:16:46,750 --> 01:16:50,125 När allt detta tar slut, måste folk stå till svars för vad de gjort. 654 01:16:50,208 --> 01:16:52,416 Se dig omkring. 655 01:16:55,208 --> 01:16:57,125 Det här kommer aldrig att ta slut. 656 01:17:21,000 --> 01:17:22,166 Nej. 657 01:17:30,916 --> 01:17:33,375 Var är den? 658 01:17:34,333 --> 01:17:35,916 Och helikoptern? 659 01:18:23,250 --> 01:18:26,791 Okej. Lugn. Nej. 660 01:18:31,041 --> 01:18:34,375 Kom nu, Viktor. 661 01:18:35,041 --> 01:18:37,291 SAN LOURENZOS SJUKHUS 662 01:18:52,000 --> 01:18:53,250 Vänta här. 663 01:19:08,291 --> 01:19:09,708 Kom nu. 664 01:19:11,458 --> 01:19:12,875 Så där. 665 01:19:17,208 --> 01:19:19,083 Kom igen. 666 01:19:21,333 --> 01:19:22,916 Vänta. 667 01:19:30,333 --> 01:19:31,416 Kämpa. 668 01:19:36,208 --> 01:19:37,541 Vänta. 669 01:19:42,458 --> 01:19:43,583 Kom igen. 670 01:19:45,416 --> 01:19:46,333 Vänta. 671 01:19:51,500 --> 01:19:52,583 Kom nu. 672 01:19:54,541 --> 01:19:55,958 Det är bra. 673 01:20:08,833 --> 01:20:10,791 - Ta ut den. - Vad? 674 01:20:11,875 --> 01:20:14,791 - Jag förstår inte. - Du måste ta ut kulan. 675 01:20:15,583 --> 01:20:17,541 Du måste ta ut kulan. 676 01:20:18,250 --> 01:20:20,250 Okej. 677 01:20:21,333 --> 01:20:23,791 Okej. Ett ögonblick. 678 01:20:37,375 --> 01:20:39,916 Håll ut, okej? 679 01:20:41,625 --> 01:20:44,375 Hallå. 680 01:20:45,958 --> 01:20:49,875 Gå inte härifrån. Stanna hos honom. 681 01:21:24,708 --> 01:21:26,083 Max, snälla. 682 01:21:26,500 --> 01:21:27,916 Försvinn, de är här! 683 01:21:28,000 --> 01:21:29,083 Hallå? 684 01:21:34,583 --> 01:21:35,958 Jag, Leila. 685 01:21:36,041 --> 01:21:37,625 Det var jag, Lucía. 686 01:21:39,541 --> 01:21:41,541 Iria, du blir tagen! 687 01:22:11,000 --> 01:22:12,500 Hallå? 688 01:23:31,875 --> 01:23:32,875 Hallå? 689 01:23:34,166 --> 01:23:35,583 Hallå? Är det nån där? 690 01:23:37,125 --> 01:23:39,666 - Hallå? - Var är du? 691 01:23:39,750 --> 01:23:41,958 - Det är en man här. - Var? Där nere? 692 01:23:42,041 --> 01:23:43,916 Ja, där nere. 693 01:23:44,041 --> 01:23:45,458 - Snälla. - Hej. 694 01:23:45,541 --> 01:23:48,291 Det är en man här. 695 01:23:48,375 --> 01:23:51,000 - Hallå! Snälla, här! - Är det nån där? 696 01:23:51,083 --> 01:23:53,958 Ja, hej. Vi är i operationssalen. 697 01:23:55,541 --> 01:23:58,500 Kan du höra oss? 698 01:24:01,041 --> 01:24:03,000 Nej! 699 01:25:10,708 --> 01:25:12,375 Här borta! 700 01:25:21,416 --> 01:25:22,625 Kom igen. 701 01:25:27,041 --> 01:25:28,333 - Hjälp mig. - Ja. 702 01:25:28,416 --> 01:25:29,583 Vänta. 703 01:25:32,375 --> 01:25:34,416 - Kämpa, Viktor. - Försiktigt med nacken. 704 01:25:34,583 --> 01:25:36,000 Nu åker vi. 705 01:25:36,458 --> 01:25:38,250 Benen. 706 01:25:39,000 --> 01:25:41,291 Han är illa däran. 707 01:25:41,833 --> 01:25:45,041 - Okej. Snabbt - Ja. 708 01:25:46,125 --> 01:25:47,583 Till baksidan. 709 01:25:50,000 --> 01:25:51,291 Lucía. 710 01:25:52,875 --> 01:25:55,875 Hjälp oss. Han är skadad. 711 01:26:01,208 --> 01:26:04,875 - Vad hände med honom? - Han har blivit skjuten. 712 01:26:11,208 --> 01:26:14,250 Kom igen. Flytta på er, barn. 713 01:26:29,916 --> 01:26:31,458 Tror du att den klöser? 714 01:26:32,333 --> 01:26:34,333 - Han ser så fin ut. - Ja. 715 01:26:35,708 --> 01:26:38,041 - Tror du vi får klappa honom? - Jag vet inte. 716 01:26:42,375 --> 01:26:43,833 Fråga du. 717 01:26:43,916 --> 01:26:46,583 - Jag vill klappa honom. - Gå du. 718 01:26:47,458 --> 01:26:49,791 - Säg det till honom. - Du får säga. 719 01:26:50,708 --> 01:26:52,625 Vad heter han? 720 01:26:54,750 --> 01:26:57,125 - Han heter Lúculo. - Lúculo? 721 01:26:59,791 --> 01:27:02,500 Han var en romersk soldat som åt mycket. 722 01:27:03,333 --> 01:27:05,916 Men fråga mig inget annat, jag namngav honom inte. 723 01:27:06,000 --> 01:27:09,125 - Är han väldigt gammal? - Fyra år. 724 01:27:10,166 --> 01:27:11,458 Vill du klappa honom? 725 01:27:12,000 --> 01:27:13,375 Kom, så går vi. 726 01:27:18,166 --> 01:27:19,541 Det är okej. 727 01:27:25,416 --> 01:27:28,166 Ta det lugnt, de vill bara träffa dig. 728 01:27:29,708 --> 01:27:31,500 Försiktigt. Jättebra. 729 01:27:32,375 --> 01:27:34,666 - Så här, försiktigt. - Han är så mjuk. 730 01:27:34,750 --> 01:27:36,708 - Mycket bra. - Så mjuk. 731 01:27:37,333 --> 01:27:38,791 Han är så vacker. 732 01:27:39,500 --> 01:27:42,916 Ta det lugnt. Vi vill bara träffa dig. 733 01:27:44,166 --> 01:27:45,583 Vi har tagit bort kulan. 734 01:27:45,708 --> 01:27:48,833 Han har lite feber, så vi måste avvakta. 735 01:27:50,458 --> 01:27:52,833 Tack så mycket. 736 01:27:54,833 --> 01:27:57,333 Vi visste inte att det var nån här. 737 01:27:58,416 --> 01:28:02,458 Vi letade efter en helikopter, men vi kom för sent. 738 01:28:03,708 --> 01:28:05,000 Är du pilot? 739 01:28:15,750 --> 01:28:18,166 Det här var triage- och karantänområdet. 740 01:28:19,208 --> 01:28:21,000 Det varade inte ens en halv dag. 741 01:28:23,916 --> 01:28:25,791 Finns det något sätt att ta sig dit? 742 01:28:27,125 --> 01:28:28,750 Inte från den här byggnaden. 743 01:28:29,416 --> 01:28:30,958 Gården är full av dem 744 01:28:31,041 --> 01:28:34,000 och utan vapen skulle vi inte klara oss länge. 745 01:28:36,333 --> 01:28:39,416 Pannrummet ligger nedanför. Därifrån kommer man till gården, 746 01:28:40,416 --> 01:28:42,833 men vi hörde nyligen en explosion och jag... 747 01:28:43,375 --> 01:28:45,125 Jag vet inte, 748 01:28:45,458 --> 01:28:50,625 om det är farligt för barnen. 749 01:29:12,083 --> 01:29:14,583 Kan din vän verkligen flyga helikoptern? 750 01:29:15,375 --> 01:29:17,041 Ja. Om han återhämtar sig. 751 01:29:17,375 --> 01:29:19,125 Maten är nästan slut. 752 01:29:20,916 --> 01:29:21,916 Och deras föräldrar? 753 01:29:22,916 --> 01:29:25,833 De dog. De jobbade här. 754 01:29:26,333 --> 01:29:29,291 Det har varit svårt för dem. Stackars små änglar. 755 01:29:29,416 --> 01:29:30,458 Jag förstår. 756 01:29:33,875 --> 01:29:36,041 Iria pratade inte på en vecka. 757 01:29:37,833 --> 01:29:40,375 Leila vänjer sig fortfarande vid situationen. 758 01:29:40,458 --> 01:29:43,083 Ibland frågar hon när mamma kommer tillbaka. 759 01:29:43,166 --> 01:29:45,541 - Och vad säger du till dem? - Sanningen. 760 01:29:46,041 --> 01:29:47,875 På deras sätt, med deras ord. 761 01:29:48,750 --> 01:29:51,791 Vi försöker att prata om deras föräldrar alla dagar. 762 01:29:51,916 --> 01:29:55,166 Vi ber dem att minnas lyckliga stunder som de delade med dem. 763 01:29:55,250 --> 01:29:57,250 Syster Cecilia, jag är törstig. 764 01:29:58,250 --> 01:29:59,625 Okej. 765 01:30:01,625 --> 01:30:05,958 Lösningen är att inte motarbeta smärtan 766 01:30:06,041 --> 01:30:08,250 utan att lära sig att leva med den. 767 01:30:10,208 --> 01:30:12,875 Det är enda sättet att släppa taget, lite i sänder. 768 01:30:13,916 --> 01:30:15,541 Om det bara vore så lätt. 769 01:30:21,541 --> 01:30:23,333 Min fru dog här. 770 01:30:26,708 --> 01:30:29,875 - För lite över ett år sen. - Jag beklagar. 771 01:31:09,208 --> 01:31:11,166 ...hjärtstillestånd. 772 01:32:09,791 --> 01:32:11,208 Förlåt, Júlia. 773 01:32:13,375 --> 01:32:16,166 Jag trodde att vi hade all tid i världen. 774 01:32:21,333 --> 01:32:22,541 Förlåt mig. 775 01:33:21,875 --> 01:33:23,708 Meddelanden Belén 776 01:33:28,333 --> 01:33:31,000 - Mamma, kom till poolen. - Vänta lite. 777 01:33:31,083 --> 01:33:33,416 Carlos, vänta, jag ringer din morbror. 778 01:33:34,000 --> 01:33:37,708 Jag har inte hört av dig på två timmar. 779 01:33:38,416 --> 01:33:40,666 Mario säger att nätverken ofta lägger av... 780 01:33:40,750 --> 01:33:44,208 - Mamma, kom till poolen. - Carlos, snälla, vänta. 781 01:33:44,791 --> 01:33:48,291 Jag försöker senare, okej? Hej då. Hörrni! 782 01:33:50,958 --> 01:33:52,791 De lämnade mig ensam hemma. 783 01:33:53,416 --> 01:33:57,625 De ordnar några lekar på stranden för barnen här. 784 01:33:59,041 --> 01:34:01,250 Jag är verkligen orolig, lillebror. 785 01:34:01,375 --> 01:34:03,500 Jag hoppas att du får meddelandet 786 01:34:03,958 --> 01:34:06,291 och minns hur mycket jag älskar dig. 787 01:34:07,208 --> 01:34:11,416 Jag vet inte när vi kan prata igen. Sköt om dig. 788 01:34:12,083 --> 01:34:14,541 När kommer du till oss? 789 01:34:14,625 --> 01:34:16,416 För att vi... 790 01:34:17,083 --> 01:34:19,458 - Vi saknar dig så mycket. - Mycket. 791 01:34:19,541 --> 01:34:22,708 - Och vi... älskar dig. Väldigt mycket! - Vi älskar dig. 792 01:34:24,916 --> 01:34:26,083 Hej då. 793 01:34:28,666 --> 01:34:31,333 Hur mår Lúculo? 794 01:34:31,458 --> 01:34:33,708 Hur mår Lúculo? Han har kanske gått ut... 795 01:34:33,791 --> 01:34:38,000 Kan du sluta sno min... Sluta sno min telefon! 796 01:34:47,250 --> 01:34:48,708 Belén. 797 01:34:49,666 --> 01:34:51,125 Jag mår bra. 798 01:34:52,958 --> 01:34:54,750 Jag mår riktigt bra nu. 799 01:34:56,166 --> 01:34:57,500 Det är bara det... 800 01:34:59,000 --> 01:35:01,291 Du skulle inte kunna gissa var jag hamnade. 801 01:35:25,500 --> 01:35:28,250 - Mycket farliga människor är här. - Följde de efter dig? 802 01:35:28,333 --> 01:35:30,708 De letar efter förnödenheter i området. 803 01:35:31,000 --> 01:35:33,083 Du har försatt oss i fara. 804 01:35:33,416 --> 01:35:37,208 Vi måste nå helikoptern före dem. Var är tunnlarna? 805 01:35:38,333 --> 01:35:39,916 - Kom igen. - Vad är det, Lucía? 806 01:35:40,000 --> 01:35:41,750 - Vi ska byta om. - Vart ska vi? 807 01:35:41,833 --> 01:35:44,375 - Vart ska vi? - Kom nu. 808 01:35:46,291 --> 01:35:48,500 Kämpa en sista gång, sen är det över. 809 01:35:55,458 --> 01:35:57,125 Håll för munnen. Hårt. 810 01:35:57,958 --> 01:35:59,791 Just så. Jättebra. 811 01:36:01,125 --> 01:36:02,875 Hur går det? Redo? 812 01:36:12,625 --> 01:36:15,083 Ta inte av den, okej? 813 01:36:15,166 --> 01:36:17,250 Oavsett vad som händer. Nu går vi. 814 01:36:25,666 --> 01:36:27,666 Försiktigt. Det finns trappor. 815 01:36:28,958 --> 01:36:30,666 Långsamt. 816 01:36:36,125 --> 01:36:37,958 Titta inte, barn. 817 01:36:38,041 --> 01:36:39,708 Vi håller ihop. 818 01:36:53,625 --> 01:36:56,125 - Hur långt är det kvar? - Bara lite, tror jag. 819 01:37:20,541 --> 01:37:21,958 Hörde ni? 820 01:37:23,625 --> 01:37:25,208 Fort nu. 821 01:37:30,791 --> 01:37:32,541 Kom igen. 822 01:37:50,083 --> 01:37:52,583 Värmen måste ha gjort dörren skev. 823 01:38:00,583 --> 01:38:02,125 Max. 824 01:38:03,041 --> 01:38:04,833 - Försiktigt, okej? - Okej. 825 01:38:13,666 --> 01:38:15,500 Slå med yxan. 826 01:38:55,958 --> 01:38:57,750 Syster Cecilia. 827 01:39:09,833 --> 01:39:12,791 Nej. Kom inte närmare. 828 01:39:16,500 --> 01:39:18,041 Rädda barnen. 829 01:39:20,291 --> 01:39:22,208 Snälla, rädda dem. 830 01:40:01,416 --> 01:40:05,125 Jag tror att dörren är låst utifrån. Jag måste öppna den. 831 01:40:05,208 --> 01:40:07,333 Jag täcker upp dig. 832 01:41:11,125 --> 01:41:12,583 Mamma. 833 01:41:43,666 --> 01:41:45,666 Kom, nu går vi. 834 01:42:28,250 --> 01:42:30,916 Är du okej? 835 01:43:06,083 --> 01:43:08,916 - Leila! Herregud. - Så där, barn. 836 01:43:09,750 --> 01:43:12,125 - Är du okej? - Lúculo. 837 01:43:12,208 --> 01:43:13,708 - Så, ja. - Är du okej? 838 01:43:13,791 --> 01:43:15,833 Så ja, kära du, nu går vi. 839 01:43:17,250 --> 01:43:19,166 Är du okej? 840 01:43:19,791 --> 01:43:21,583 En sista ansträngning nu. 841 01:43:21,708 --> 01:43:23,333 Vad hände? 842 01:43:30,541 --> 01:43:33,875 Hur lång tid behöver du för att starta helikoptern? 843 01:43:35,250 --> 01:43:38,625 Det beror på skicket den är i, men... 844 01:43:40,000 --> 01:43:41,958 Bara lite kvar nu, kom igen. 845 01:43:47,583 --> 01:43:49,208 Jag har en plan. 846 01:44:40,958 --> 01:44:42,166 De kommer! 847 01:45:40,791 --> 01:45:42,125 Jag går nu. 848 01:45:44,875 --> 01:45:46,291 Fort nu. 849 01:45:47,666 --> 01:45:49,583 Kom igen! Spring! 850 01:45:50,666 --> 01:45:53,208 - Lucía, spring! - Lucía! 851 01:45:53,375 --> 01:45:56,041 - Lucía! - Lucía! 852 01:45:56,125 --> 01:45:57,708 Lucía, spring! 853 01:45:57,791 --> 01:46:00,375 Spring nu, Lucia! 854 01:46:06,958 --> 01:46:08,916 Spring, kom igen nu! 855 01:46:14,750 --> 01:46:15,583 Lucia! 856 01:46:15,666 --> 01:46:16,625 - Kom! - Spring! 857 01:46:16,708 --> 01:46:17,625 Spring! 858 01:46:18,708 --> 01:46:20,458 Spring! 859 01:46:29,000 --> 01:46:30,250 Vad är det för fel? 860 01:46:30,625 --> 01:46:31,958 Jag vet inte. 861 01:46:32,083 --> 01:46:35,500 - Nej, det här kan inte hända, Viktor. - Låt mig tänka. 862 01:46:39,041 --> 01:46:40,291 Vi har inte tid. 863 01:47:49,833 --> 01:47:50,958 Håll er lugna. 864 01:49:07,750 --> 01:49:08,916 Kom igen! 865 01:50:16,208 --> 01:50:17,833 Hur mår du? 866 01:50:18,958 --> 01:50:20,666 Jag är vid liv. 867 01:50:21,833 --> 01:50:24,625 - Och du? - Knappt. 868 01:50:46,750 --> 01:50:48,250 BELÉN - SVARA 869 01:50:50,416 --> 01:50:51,958 - Belén. - Manel? 870 01:50:52,041 --> 01:50:53,833 - Manel! Kan du höra mig? - Ja. 871 01:50:54,250 --> 01:50:56,500 Manel, var är du? 872 01:50:57,083 --> 01:50:59,375 - Jag är på väg. - På väg? 873 01:50:59,458 --> 01:51:01,833 - I en helikopter, ja. - Vad? 874 01:51:02,583 --> 01:51:04,958 På väg till Kanarieöarna. Jag klarade det. 875 01:51:05,041 --> 01:51:06,916 Nej! 876 01:51:07,000 --> 01:51:08,625 - Kom inte! - Vad? 877 01:51:08,750 --> 01:51:12,208 Nej! Lyssna på mig! Kom inte till Kanarieöarna. 878 01:51:12,291 --> 01:51:16,625 För Guds skull! Manel, kom inte till Kanarieöarna. 879 01:51:16,708 --> 01:51:19,291 Vänd om! 880 01:51:19,375 --> 01:51:21,458 Snälla, kom inte till Kanarieöarna! 881 01:51:27,416 --> 01:51:28,583 Fjorton till basen... 882 01:56:34,250 --> 01:56:36,250 Undertexter: Owe Laine 883 01:56:36,333 --> 01:56:38,333 Kreativ ledare Monika Andersson