1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:49,625 --> 00:00:52,166 Uciekaj, złapię cię! Nie, tam nie idź! 4 00:00:52,250 --> 00:00:54,416 Twoja mama nas zabije. Przestań. 5 00:00:54,500 --> 00:00:57,666 - Złapię cię! - Nie chcę iść spać. 6 00:00:57,750 --> 00:00:59,458 No już, pora do łóżka. 7 00:00:59,541 --> 00:01:02,166 Bo Trzej Królowie przyłapią cię na jawie. 8 00:01:02,250 --> 00:01:03,833 Nie jestem śpiący. 9 00:01:03,916 --> 00:01:06,250 Ale musimy z ciocią wracać już do domu. 10 00:01:06,958 --> 00:01:08,250 Dobranoc. 11 00:01:08,875 --> 00:01:10,958 Wujku, mogę zobaczyć Lúcula? 12 00:01:13,333 --> 00:01:15,791 - Dobrze, tylko szybko. - W porządku. 13 00:01:15,875 --> 00:01:17,833 Ale potem idziesz spać. 14 00:01:20,333 --> 00:01:22,958 Naciśnij, żeby go przywołać. 15 00:01:23,083 --> 00:01:25,708 Lúculo! 16 00:01:26,416 --> 00:01:28,833 Spójrz, idzie cię zobaczyć. 17 00:01:29,000 --> 00:01:30,958 Widzisz go? Tutaj. 18 00:01:31,041 --> 00:01:32,250 Mogę go nakarmić? 19 00:01:32,333 --> 00:01:34,625 Chcesz, żeby spuchł jak balon? 20 00:01:34,750 --> 00:01:37,583 Żeby nie mógł się ruszać i był takim pulpetem jak ty? 21 00:01:37,708 --> 00:01:39,500 - Nie jestem pulpetem. - Nie? 22 00:01:39,583 --> 00:01:41,666 Już nigdy się nie ruszy. 23 00:01:41,750 --> 00:01:44,625 Do spania, zanim mama wróci. 24 00:01:44,750 --> 00:01:46,541 Wujku, jeszcze pięć minut! 25 00:01:47,625 --> 00:01:49,166 Zaczekam na was, 26 00:01:49,250 --> 00:01:52,708 o ile będziecie tu jutro, żeby otworzyć prezenty. 27 00:01:53,416 --> 00:01:54,791 Braciszku... 28 00:02:02,125 --> 00:02:05,583 Było ciężko, ale chyba w końcu zasnął. 29 00:02:05,833 --> 00:02:07,583 Zobaczysz, za dwie godziny 30 00:02:07,666 --> 00:02:10,458 przyjdzie pytać, czy byli już Trzej Królowie. 31 00:02:11,500 --> 00:02:14,208 Na pewno nie zostaniecie dłużej? 32 00:02:14,416 --> 00:02:17,375 Nie, chcemy zdążyć przed korkami. 33 00:02:17,916 --> 00:02:21,333 Przykro mi, że nie spotkałeś się z Mariem. Wciąż jest w bazie. 34 00:02:21,416 --> 00:02:24,666 To nic, powiedz mu, że nadal jest moim ulubionym szwagrem. 35 00:02:24,791 --> 00:02:25,625 Dobrze. 36 00:02:25,750 --> 00:02:29,500 - Dzięki, że wpadliście. - Pa, Belén. 37 00:02:30,208 --> 00:02:31,041 Na razie. 38 00:02:31,208 --> 00:02:32,041 Zgadamy się. 39 00:02:32,125 --> 00:02:33,750 - Kocham cię. - Ja ciebie też. 40 00:02:33,833 --> 00:02:35,458 - Ostrożnie tam. - Jasne. 41 00:03:02,666 --> 00:03:03,958 O co chodzi? 42 00:03:05,083 --> 00:03:07,958 - Júlia? - Dobrze wiesz. 43 00:03:09,416 --> 00:03:10,500 Przestań. 44 00:03:11,541 --> 00:03:15,083 - To nie jest dobry moment. - A kiedy będzie? 45 00:03:17,083 --> 00:03:20,125 Jeśli nie chcesz mieć dzieci, po prostu mi powiedz. 46 00:03:20,208 --> 00:03:21,750 Júlia, proszę. 47 00:03:21,833 --> 00:03:24,500 Mam już dość tego, że cały czas mnie zwodzisz. 48 00:03:24,583 --> 00:03:27,875 Powiedz, że nie wiesz, czy będziesz dobrym ojcem. 49 00:03:29,083 --> 00:03:31,125 Że sobie nie poradzę. 50 00:03:31,333 --> 00:03:33,291 - Rzucasz wymówki... - Uważaj! 51 00:03:43,500 --> 00:03:44,750 Jesteś cała? 52 00:03:45,291 --> 00:03:46,666 Tak, a ty? 53 00:04:15,250 --> 00:04:19,666 ROK PÓŹNIEJ... 54 00:04:33,541 --> 00:04:36,583 Nadal czekamy na wyniki 55 00:04:36,666 --> 00:04:39,291 specjalnego posiedzenia Rady Unii Europejskiej, 56 00:04:39,375 --> 00:04:42,291 gdzie omawiana jest kwestia zamknięcia granic. 57 00:04:42,375 --> 00:04:44,291 Jak się na to zapatrujecie? 58 00:04:44,375 --> 00:04:47,708 Powinniśmy być rozsądni i czekać na opinię ekspertów. 59 00:04:47,833 --> 00:04:49,083 Wybaczcie na moment, 60 00:04:49,166 --> 00:04:51,791 łączymy się z Danielem Romero, 61 00:04:51,875 --> 00:04:54,166 WIRUS TSJ: EUROPA ZAMYKA GRANICE Z ROSJĄ 62 00:04:54,250 --> 00:04:56,416 który doradza UE, 63 00:04:56,500 --> 00:05:00,583 a konkretnie Dyrektoriatowi ds. Bezpieczeństwa i Zdrowia Publicznego. 64 00:05:00,666 --> 00:05:05,208 Dzień dobry, Danielu. Trudny dzień w Brukseli? 65 00:05:05,291 --> 00:05:08,583 Dzień dobry, Antonio. Tak, to bardzo trudny dzień. 66 00:05:08,666 --> 00:05:14,000 Od kilku godzin dostajemy bardzo przykre zdjęcia z granic. 67 00:05:14,083 --> 00:05:15,708 Wszyscy je widzieliście. 68 00:05:15,791 --> 00:05:19,083 Krążą plotki, że istnieją plany zamknięcia granic 69 00:05:19,166 --> 00:05:22,666 na wzór tego, co obecnie jest omawiane w Unii Europejskiej. 70 00:05:22,750 --> 00:05:27,666 Jakie jest prawdopodobieństwo zamknięcia granic na całym świecie? 71 00:05:27,750 --> 00:05:29,125 Bardzo wysokie. 72 00:05:29,208 --> 00:05:33,541 Zachorowalność na TSJ jest druzgocąca, 73 00:05:33,625 --> 00:05:37,416 a środki zapobiegawcze zawiodły. 74 00:05:37,500 --> 00:05:39,791 Sugerując się pandemią COVID-19, 75 00:05:39,875 --> 00:05:42,666 myślę, że za kilka dni podejmiemy drastyczne środki. 76 00:05:42,750 --> 00:05:45,458 Brane są pod uwagę wytyczne... 77 00:06:05,416 --> 00:06:07,666 Witamy pana deputowanego, Gonzáleza Escalóna. 78 00:06:07,750 --> 00:06:08,750 Dziękuję. 79 00:06:08,833 --> 00:06:10,625 Pierwsze pytanie jest oczywiste, 80 00:06:10,708 --> 00:06:13,708 dlaczego pana partia neguje teorię broni biologicznej? 81 00:06:13,791 --> 00:06:15,333 Nie rozumiemy, 82 00:06:15,416 --> 00:06:17,916 dlaczego ożyła idea naturalnego pochodzenia. 83 00:06:18,000 --> 00:06:21,750 Czyli nie wierzy pan w raport ONZ, 84 00:06:21,833 --> 00:06:23,291 WITAMY NA POCZĄTKU KOŃCA 85 00:06:23,375 --> 00:06:27,166 który upatruje źródła zarazy w opuszczonych laboratoriach ZSRR? 86 00:06:27,250 --> 00:06:29,375 Zawiera on wiele rażących błędów. 87 00:06:29,458 --> 00:06:30,958 Takich jak... 88 00:06:31,041 --> 00:06:34,208 Wspomina o trzech opuszczonych laboratoriach... 89 00:06:38,375 --> 00:06:40,583 - Combarro. - Co? 90 00:06:40,666 --> 00:06:42,916 - Combarro. - To chyba on. 91 00:06:43,000 --> 00:06:45,583 Pan sprzedaje łódkę? 92 00:06:45,666 --> 00:06:47,791 Miło mi. To María. 93 00:06:47,875 --> 00:06:48,791 Miło poznać. 94 00:06:48,875 --> 00:06:49,708 Cześć. 95 00:06:49,791 --> 00:06:51,958 Gdzie ona jest? 96 00:06:52,083 --> 00:06:53,250 - Tutaj. - Tu? 97 00:06:54,875 --> 00:06:58,208 Wszystko było w ogłoszeniu. Ma dziewięć metrów długości. 98 00:06:58,291 --> 00:07:00,416 Silnik nabił ponad 2000 godzin, 99 00:07:00,500 --> 00:07:03,166 ale jest na bieżąco z serwisem. 100 00:07:03,250 --> 00:07:04,958 NA SPRZEDAŻ 101 00:07:05,041 --> 00:07:06,208 Tak? 102 00:07:07,833 --> 00:07:12,291 Żagle nie były używane od roku, ale są w idealnym stanie. 103 00:07:12,750 --> 00:07:14,041 Dziękuję. 104 00:07:14,750 --> 00:07:16,208 Dzięki. 105 00:07:18,166 --> 00:07:19,750 Ma pan jakieś faktury? 106 00:07:21,125 --> 00:07:22,583 Chyba tak. 107 00:07:25,208 --> 00:07:27,541 Zobacz, w środku... 108 00:07:45,750 --> 00:07:48,250 Pasuje mi czy nie? 109 00:07:48,333 --> 00:07:49,750 Nie pasuje. 110 00:07:49,833 --> 00:07:52,833 - Jak to? Przypatrz się. - Nie podoba mi się. 111 00:07:52,916 --> 00:07:56,208 - To dokładnie mój rozmiar. - Ja bym to zdjęła. 112 00:07:57,041 --> 00:08:00,583 Kochanie, zaczepiłam się! 113 00:08:00,666 --> 00:08:04,000 - Uważaj, to moja ulubiona. - Dobrze, spokojnie. 114 00:08:04,083 --> 00:08:06,125 - Nie martw się. - Dobrze. 115 00:08:07,875 --> 00:08:10,500 - Przepraszam. - Zepsułeś ją. 116 00:08:10,875 --> 00:08:13,625 To twoja wina, przystojniaku. 117 00:08:13,708 --> 00:08:15,041 Przepraszam. 118 00:08:15,125 --> 00:08:18,083 Przepraszam... 119 00:08:35,000 --> 00:08:37,833 Drodzy klienci, otwieramy dwie dodatkowe kasy. 120 00:08:37,916 --> 00:08:43,208 Aby ułatwić wam zakupy, mamy nowe godziny otwarcia... 121 00:08:53,208 --> 00:08:56,875 Drodzy klienci, staramy się dostarczać towar tak szybko, 122 00:08:56,958 --> 00:08:58,291 jak to możliwe. 123 00:08:58,375 --> 00:09:01,625 Przypominamy, że rząd zaleca, aby nie kupować więcej 124 00:09:01,708 --> 00:09:04,958 niż dwie sztuki danego produktu. Serdeczne dziękujemy. 125 00:09:12,416 --> 00:09:14,041 Dobry wieczór. 126 00:09:14,166 --> 00:09:17,208 Aby wyjaśnić zaistniałą sytuację, 127 00:09:17,291 --> 00:09:20,333 dołączy do mnie minister zdrowia, Fernando Aguirre. 128 00:09:20,416 --> 00:09:22,291 Dziękuję, panie prezydencie. 129 00:09:22,375 --> 00:09:25,750 Po pierwsze, chcemy poinformować, 130 00:09:25,875 --> 00:09:29,833 że wczoraj władze La Rioja opanowały dwa przypadki w mieście Haro. 131 00:09:31,041 --> 00:09:33,791 Z kolei władze Balearów donoszą 132 00:09:33,875 --> 00:09:35,916 o braku nowych przypadków 133 00:09:36,000 --> 00:09:40,416 od czasu incydentów w Cala Ratjada oraz Ince, oba na Majorce. 134 00:09:40,541 --> 00:09:41,958 Chodź tutaj. Spokojnie. 135 00:09:42,041 --> 00:09:44,208 Te wieści mówią nam, 136 00:09:44,333 --> 00:09:47,166 że Hiszpania ma wszystko pod kontrolą, 137 00:09:47,625 --> 00:09:50,791 że powstrzymujemy tę chorobę. 138 00:10:12,166 --> 00:10:13,750 Lúculo! 139 00:10:14,208 --> 00:10:15,208 Gdzie Lúculo? 140 00:10:15,291 --> 00:10:18,250 Daj mu spokój, muszę porozmawiać z wujkiem. 141 00:10:18,375 --> 00:10:20,041 Mario, proszę, zabierz go. 142 00:10:20,125 --> 00:10:21,708 - No już. - Chcę Lúcula. 143 00:10:21,791 --> 00:10:24,708 - Chodźmy. - Chcę go zobaczyć. 144 00:10:24,791 --> 00:10:26,958 - Gdzie Lúculo? - W końcu. 145 00:10:27,583 --> 00:10:29,958 - Co się dzieje? - Dzwoniłam kilka razy. 146 00:10:30,041 --> 00:10:32,666 Pokazywałem łódź jednej parze. 147 00:10:32,750 --> 00:10:35,541 Powiedz, że sprzedałeś ją za kupę kasy. 148 00:10:36,791 --> 00:10:39,416 Wolały coś bardziej nowoczesnego. 149 00:10:42,416 --> 00:10:46,541 Mam propozycję. Chwileczkę. 150 00:10:52,125 --> 00:10:54,500 Dziś rano dzwonili do Mario. 151 00:10:54,583 --> 00:10:56,541 Przenoszą nas na Kanary, 152 00:10:56,625 --> 00:10:58,125 choć tyle się dzieje. 153 00:10:58,208 --> 00:11:01,083 Myśli, że chodzi o sprawdzenie systemów informatycznych, 154 00:11:01,166 --> 00:11:03,000 ale nic więcej nie powiedzieli. 155 00:11:03,083 --> 00:11:04,208 Kiedy wyjeżdżacie? 156 00:11:04,875 --> 00:11:06,875 Dziś w nocy. 157 00:11:06,958 --> 00:11:08,750 I powiadomili was dzisiaj? 158 00:11:09,291 --> 00:11:11,541 Może pojedziesz z nami? 159 00:11:11,625 --> 00:11:16,375 - Zapewnią nam dom. - Nie mogę. Przykro mi, Belén. 160 00:11:16,458 --> 00:11:20,208 Ależ możesz, sprawdziłam. Jutro masz lot z Vigo. 161 00:11:22,833 --> 00:11:26,541 - Nie zostaniesz sam. - Nic mi nie będzie. 162 00:11:27,333 --> 00:11:29,666 Przyjedź przynajmniej na kilka dni. 163 00:11:29,750 --> 00:11:33,000 Aż to wszystko się uspokoi. A jak zechcesz wrócić, 164 00:11:33,083 --> 00:11:35,375 - możesz... - Belén, nie naciskaj. 165 00:11:35,458 --> 00:11:38,083 Jeśli nas zamkną jak przy covidzie, 166 00:11:38,166 --> 00:11:40,250 a ty utkniesz tam sam... 167 00:11:41,166 --> 00:11:42,791 Mam Lúcula. 168 00:11:43,250 --> 00:11:44,958 Zrób to dla mnie. 169 00:11:47,041 --> 00:11:48,916 Zrób to dla mnie, proszę. 170 00:12:15,916 --> 00:12:18,541 Daj spokój. To tylko kilka dni. 171 00:12:28,291 --> 00:12:31,583 Wiele źródeł potwierdza niepokojące wieści 172 00:12:31,666 --> 00:12:34,541 o nowym wariancie wirusa TSJ, 173 00:12:34,625 --> 00:12:39,166 który przez ostatnie 24 godziny utrudniał pracę europejskim władzom. 174 00:12:39,250 --> 00:12:41,791 Ta mutacja, wciąż bez oficjalnej nazwy, 175 00:12:41,875 --> 00:12:44,166 na nowo definiuje to, co wiemy o wirusie. 176 00:12:44,250 --> 00:12:48,250 Okres inkubacji jest skrócony do zaledwie kilku minut 177 00:12:48,333 --> 00:12:51,708 od momentu zarażenia do pojawienia się ciężkich objawów. 178 00:12:51,791 --> 00:12:52,791 WYBACZ NAM, PANIE 179 00:12:52,875 --> 00:12:55,625 Może przenosić się poprzez kontakt z krwią, 180 00:12:55,708 --> 00:12:58,750 zwłaszcza przez ugryzienia i rany podskórne, 181 00:12:58,833 --> 00:13:01,541 ale nie drogą powietrzną. 182 00:13:06,041 --> 00:13:07,208 Dziękuję. Nie. 183 00:13:09,500 --> 00:13:13,458 Pasażerowie lotu KTV043D do Barcelony 184 00:13:13,583 --> 00:13:15,833 proszeni są do bramki numer cztery. 185 00:13:20,791 --> 00:13:22,333 Twój pierwszy lot. 186 00:13:23,375 --> 00:13:24,500 Denerwujesz się? 187 00:13:24,583 --> 00:13:28,750 Pasażerowie lotu VTL290J na Gran Canarię 188 00:13:28,833 --> 00:13:31,666 - proszeni są do bramki numer trzy. - Chodźmy. 189 00:13:38,375 --> 00:13:41,250 Pasażerowie pierwszej grupy mogą wejść na pokład. 190 00:13:41,333 --> 00:13:44,041 Proszę przygotować kartę pokładową i dowód. 191 00:13:44,125 --> 00:13:45,416 Dziękujemy. 192 00:13:47,916 --> 00:13:49,916 Tak, tędy. 193 00:13:50,083 --> 00:13:51,791 BARCELONA WEJŚCIE NA POKŁAD 194 00:13:51,875 --> 00:13:54,916 Dziękuję. Miłej podróży. 195 00:13:55,583 --> 00:13:56,916 Witam. 196 00:13:57,750 --> 00:14:00,000 - Miłej podróży. - Dziękuję. 197 00:14:00,083 --> 00:14:01,583 Witam, jak się pan miewa? 198 00:14:07,666 --> 00:14:10,208 Proszę zaczekać. Tędy. 199 00:14:10,291 --> 00:14:14,291 Wchodzę na pokład, dam znać, jak wyląduję. 200 00:14:14,416 --> 00:14:16,166 Dziękuję. Udanej podróży. 201 00:14:19,041 --> 00:14:20,625 Nie wiem, co się dzieje. 202 00:14:20,708 --> 00:14:24,208 - Może stanąć pan z boku? - Dlaczego, o co chodzi? 203 00:14:24,375 --> 00:14:26,291 Zaraz to wyjaśnimy. 204 00:14:27,541 --> 00:14:29,125 Chwileczkę, my nie... 205 00:14:29,208 --> 00:14:30,416 Dobrze. 206 00:14:31,083 --> 00:14:34,708 Stanie pani z tym panem? Jeszcze chwileczkę. 207 00:14:35,166 --> 00:14:38,083 - Spokojnie, proszę... - Nie, już się zdenerwowałam. 208 00:14:38,166 --> 00:14:39,250 ODWOŁANY 209 00:14:39,333 --> 00:14:41,250 Proszę o trochę cierpliwości. 210 00:14:41,333 --> 00:14:42,333 GRAN CANARIA ODWOŁANY 211 00:14:42,416 --> 00:14:44,833 Proszę o cierpliwość. 212 00:14:44,916 --> 00:14:47,208 Próbujemy ustalić, co się dzieje. 213 00:14:47,291 --> 00:14:48,291 ODWOŁANY 214 00:14:48,375 --> 00:14:50,833 - Wyjaśnimy to. - Nie ma żadnych lotów? 215 00:14:53,833 --> 00:14:57,416 Trochę cierpliwości. Sprawdzimy, co się dzieje. 216 00:14:57,500 --> 00:14:59,833 - Na razie nie wiemy. - Jakim cudem? 217 00:14:59,916 --> 00:15:01,041 Doskonale wiecie. 218 00:15:01,125 --> 00:15:02,375 - Nieprawda. - Łżesz. 219 00:15:02,458 --> 00:15:03,916 Proszę się uspokoić. 220 00:15:04,000 --> 00:15:07,666 Pogrywają sobie z nami. Chcą, żebyśmy wszyscy tu zginęli. 221 00:15:17,250 --> 00:15:20,000 Alert bezpieczeństwa cywilnego TYMCZASOWY STAN ALARMOWY 222 00:15:20,875 --> 00:15:24,250 Proszę wrócić na miejsce. 223 00:15:24,375 --> 00:15:27,000 Chcę wsiąść do samolotu! 224 00:15:27,916 --> 00:15:29,416 Ochrona! 225 00:15:38,625 --> 00:15:41,500 - Tak? - Zamykają przestrzeń powietrzną. 226 00:15:41,583 --> 00:15:43,250 Właśnie to ogłaszają. 227 00:15:43,333 --> 00:15:46,083 Pojawił się wariant z kilkuminutową inkubacją. 228 00:15:46,166 --> 00:15:49,625 Wróć do domu i zamknij się, dopóki nie dowiemy się więcej. 229 00:15:49,708 --> 00:15:50,875 Dobrze. 230 00:15:52,875 --> 00:15:54,833 - Rozejść się! - Uwaga! 231 00:15:56,250 --> 00:15:58,833 Rzuć broń! 232 00:16:00,875 --> 00:16:02,750 Rzuć broń! Natychmiast! 233 00:16:08,250 --> 00:16:11,833 Wiadomość o stanie wyjątkowym spowodowała incydenty 234 00:16:11,916 --> 00:16:15,041 jak ten na lotnisku w Vigo, gdzie aresztowano mężczyznę 235 00:16:15,125 --> 00:16:18,000 za kradzież broni i grożenie ochronie. 236 00:16:18,083 --> 00:16:21,625 Były też zajścia w innych miejscach. 237 00:16:21,708 --> 00:16:24,708 Nadal czekamy na wystąpienie prezydenta 238 00:16:24,791 --> 00:16:26,416 i wyjaśnienia, 239 00:16:26,500 --> 00:16:29,333 czy nagłe ogłoszenie stanu wyjątkowego 240 00:16:29,416 --> 00:16:33,583 ma związek z możliwym pojawieniem się nowego wariantu wirusa w Hiszpanii 241 00:16:33,666 --> 00:16:36,333 i czy będą jakieś wytyczne 242 00:16:36,416 --> 00:16:37,791 6,4 KM DO PONTEVEDRY 243 00:16:37,875 --> 00:16:40,750 dotyczące ograniczenia ruchu w tej nowej sytuacji. 244 00:16:40,833 --> 00:16:42,250 Wracamy do Galicji, 245 00:16:42,333 --> 00:16:46,125 gdzie regionalny Departament Infrastruktury i Transportu 246 00:16:46,250 --> 00:16:49,458 informuje o dużym ruchu we wszystkich sieciach drogowych. 247 00:16:49,541 --> 00:16:52,791 Na autostradzie Ferrol-Villalba mogą wystąpić 248 00:16:52,916 --> 00:16:56,333 utrudnienia w ruchu aż do Puentes de García Rodellar. 249 00:16:56,458 --> 00:16:59,958 W zasadzie wszystkie autostrady są mocno zakorkowane. 250 00:17:00,041 --> 00:17:02,541 Zalecamy znalezienie objazdów. 251 00:17:03,333 --> 00:17:05,500 Wiadomości 24/7, Galicja. 252 00:17:05,583 --> 00:17:10,250 Mieszkańcy Santiago martwią się o żołnierzy, którzy opuścili... 253 00:17:10,333 --> 00:17:12,625 Potrzebujecie czegoś? 254 00:17:14,500 --> 00:17:18,291 Musimy jechać do Chantady. Jest tam rodzina mojego męża. 255 00:17:19,250 --> 00:17:23,166 Szczerze, najlepiej będzie zawrócić. 256 00:17:23,250 --> 00:17:24,500 Co takiego? 257 00:17:24,666 --> 00:17:27,416 Najlepiej zawróć, póki się da. 258 00:17:27,875 --> 00:17:30,291 Bo w tę stronę nie pojedziemy. 259 00:17:30,625 --> 00:17:32,333 - Dziękujemy. - Tak. 260 00:17:32,416 --> 00:17:36,166 ...próbował siłą przejąć statek ratownictwa morskiego, 261 00:17:36,250 --> 00:17:38,750 który dostarczał im żywność i wodę. 262 00:17:38,833 --> 00:17:42,000 Do tych zakłóceń musimy dodać grupę protestujących, 263 00:17:42,083 --> 00:17:44,583 którzy zaatakowali ciężarówkę 264 00:17:44,666 --> 00:17:47,041 zmierzającą do bazy w Saragossie, 265 00:17:47,125 --> 00:17:50,458 wierząc, że ewakuują wojskowych. 266 00:17:50,541 --> 00:17:55,125 Jesteśmy w kontakcie z naszą korespondentką w Aragonie. 267 00:17:55,208 --> 00:17:58,000 Judit, czy masz więcej informacji 268 00:17:58,125 --> 00:18:00,500 o tym ataku w okolicy bazy? 269 00:18:00,583 --> 00:18:04,375 Dzień dobry, Saúl. Wiemy, że dwóch oficerów sił powietrznych 270 00:18:04,458 --> 00:18:07,000 trafiło do szpitala... 271 00:18:21,208 --> 00:18:22,500 Wracajmy do domu. 272 00:19:13,000 --> 00:19:15,708 - Proszę się odsunąć. - Z jakiej racji? 273 00:19:16,000 --> 00:19:18,083 - Co się dzieje? - Do tyłu. 274 00:19:18,208 --> 00:19:21,041 - Proszę stąd odejść. - Co jest grane? 275 00:19:21,125 --> 00:19:22,291 Proszę stąd iść. 276 00:19:23,041 --> 00:19:26,041 Rozejść się. Oczyścić teren. 277 00:19:29,333 --> 00:19:31,625 - Uwaga! - Ostrożnie! 278 00:19:33,666 --> 00:19:36,250 - Co się dzieje? - Proszę, to mój... 279 00:19:36,500 --> 00:19:38,875 Przechodzimy do... Oczyścić teren. 280 00:19:47,958 --> 00:19:51,250 - Kochanie, nie! - Idziemy! Rozejść się! 281 00:19:51,416 --> 00:19:53,541 Wynocha! Nie ma tu czego oglądać! 282 00:19:53,625 --> 00:19:55,000 To Joaquín Teban! 283 00:20:51,458 --> 00:20:55,958 ...poważny stan. Prosimy o pomoc z opóźnieniem. 284 00:21:01,291 --> 00:21:02,958 BELÉN - ODBIERZ 285 00:21:13,500 --> 00:21:14,666 Cześć. 286 00:21:14,750 --> 00:21:16,208 Jak się czujesz? 287 00:21:17,166 --> 00:21:19,041 Wziąłeś coś na uspokojenie? 288 00:21:22,541 --> 00:21:25,458 Powiedzieli, kiedy otworzą przestrzeń powietrzną? 289 00:21:27,083 --> 00:21:31,458 Przy nowym wariancie nie ma planów na krótką metę. 290 00:21:32,750 --> 00:21:34,833 Posłuchaj, to ważne. 291 00:21:34,916 --> 00:21:38,583 Organizują bezpieczne strefy, by redystrybuować ludność. 292 00:21:39,750 --> 00:21:41,125 Chcą nas przenieść? 293 00:21:41,208 --> 00:21:44,958 Chcą ustalić strefy kwarantanny, by kontrolować wirusa. 294 00:21:45,041 --> 00:21:48,000 Ale nie wszystkim w wojsku się to podoba. 295 00:21:49,583 --> 00:21:53,166 Im więcej ludzi, tym większa liczba infekcji. 296 00:21:53,875 --> 00:21:56,208 W Belgii sporo się wydarzyło. 297 00:21:56,708 --> 00:21:59,875 Choćby nie wiem co, zostań w domu. 298 00:22:00,500 --> 00:22:03,333 Rozumiesz? Choćby nie wiem co. 299 00:22:04,625 --> 00:22:07,791 - Obiecujesz? - Tak, oczywiście. 300 00:22:07,875 --> 00:22:09,250 Informuj mnie na bieżąco. 301 00:22:09,333 --> 00:22:13,000 Mario jest w pogotowiu i zabierze cię, jak tylko będzie mógł. 302 00:22:14,583 --> 00:22:16,583 - Bardzo cię kocham. - Ja ciebie też. 303 00:22:22,416 --> 00:22:24,375 Dzień dobry, najnowsze wieści. 304 00:22:24,458 --> 00:22:27,208 Niemcy ogłaszają kwarantannę w Monachium. 305 00:22:27,291 --> 00:22:30,500 Od kilku godzin obowiązuje zakaz wjazdu i wyjazdu 306 00:22:30,583 --> 00:22:33,833 z 11. najbardziej zaludnionego miasta Unii Europejskiej. 307 00:22:33,916 --> 00:22:38,000 Nie jest to pierwsze zamknięte miasto na kontynencie, 308 00:22:38,083 --> 00:22:39,625 ale za to największe. 309 00:22:39,708 --> 00:22:45,041 Nadal nie wiadomo, w jaki sposób rząd zareaguje. 310 00:22:45,125 --> 00:22:47,375 Boże, co on robi? 311 00:22:47,458 --> 00:22:49,375 Czy on to je? To... 312 00:22:49,458 --> 00:22:51,083 Pomożemy mu czy jak? 313 00:22:51,166 --> 00:22:53,083 Mamy my pomóc? O kurwa. 314 00:22:56,375 --> 00:22:59,791 ...tereny Bawarii będą oceniane co osiem godzin. 315 00:22:59,875 --> 00:23:03,041 Przyjechaliśmy do pastora Greene'a z Benson w Arizonie... 316 00:23:03,125 --> 00:23:06,000 Takie rzeczy nadają się na zbroję. Są wytrzymałe. 317 00:23:06,083 --> 00:23:08,583 Jeśli chcą ugryźć, gryzą tutaj. Mają przesrane. 318 00:23:08,666 --> 00:23:10,458 Widzicie? Niezawodne. 319 00:23:11,291 --> 00:23:14,875 Co? Tędy? A może tędy? Którędy się dostaną? 320 00:23:14,958 --> 00:23:16,958 STAN WYJĄTKOWY 321 00:23:25,375 --> 00:23:27,791 Na obszarze kraju obowiązuje stan wyjątkowy, 322 00:23:27,875 --> 00:23:30,833 który ma pomóc zachować ład i porządek. 323 00:23:30,916 --> 00:23:32,791 Wdrażamy następujące środki: 324 00:23:32,875 --> 00:23:34,875 ZAKAZ DZIAŁALNOŚCI HANDLOWEJ PO 14.00. 325 00:23:34,958 --> 00:23:36,333 MOŻLIWA MILITARYZACJA. 326 00:23:36,416 --> 00:23:38,000 Prosimy o zastosowanie się. 327 00:23:43,708 --> 00:23:46,333 Nie wiem. 328 00:23:46,416 --> 00:23:48,250 Nie wiem, co się dzieje. Chodźmy. 329 00:23:48,333 --> 00:23:49,916 - Ktoś tu idzie. - Wiejemy. 330 00:23:50,000 --> 00:23:51,625 - Otwórz auto. - Spadamy. 331 00:23:52,583 --> 00:23:55,458 Pogięło cię, czubie? 332 00:24:22,833 --> 00:24:24,125 Wynośmy się stąd! 333 00:25:09,625 --> 00:25:11,291 Pomocy! 334 00:25:21,541 --> 00:25:26,750 Ratunku! Pomocy! 335 00:25:26,833 --> 00:25:28,541 No dalej, kurwa. 336 00:25:31,083 --> 00:25:32,708 Ratunku! 337 00:25:41,708 --> 00:25:42,916 Nie. 338 00:26:01,000 --> 00:26:02,708 - Żyjesz? - Nie zbliżaj się. 339 00:26:02,791 --> 00:26:04,000 Nie podchodź! 340 00:26:15,083 --> 00:26:16,208 Dobry wieczór. 341 00:26:16,291 --> 00:26:19,666 Przepraszam za późną godzinę zakończenia obrad gabinetu. 342 00:26:19,750 --> 00:26:21,916 Pojawiam się na krótko, 343 00:26:22,000 --> 00:26:24,208 bo za pół godziny wrócimy 344 00:26:24,291 --> 00:26:27,083 do koordynowania działań z partnerami z Europy. 345 00:26:27,166 --> 00:26:32,000 Obecnie wskaźnik zachorowań na TSJ wymyka się spod kontroli na całym świecie, 346 00:26:32,583 --> 00:26:34,250 a Hiszpania nie jest wyjątkiem. 347 00:26:34,333 --> 00:26:38,208 Wczoraj o 20.00 mój rząd nakazał tymczasową ewakuację 348 00:26:38,291 --> 00:26:41,541 kilku ośrodków ludności na śródziemnomorskim wybrzeżu Hiszpanii 349 00:26:41,625 --> 00:26:44,791 i rozszerzył blokadę 350 00:26:44,875 --> 00:26:47,791 miast mających ponad 400 000 mieszkańców. 351 00:26:48,041 --> 00:26:52,291 Pozostałe ośrodki ludności będą przeniesione do bezpiecznych stref. 352 00:26:53,375 --> 00:26:57,291 W tym celu obywatele muszą przestrzegać wytycznych 353 00:26:57,375 --> 00:26:59,458 regionalnych jednostek kontroli 354 00:26:59,541 --> 00:27:03,333 i służb bezpieczeństwa, które podlegają ich zwierzchnictwu. 355 00:27:03,416 --> 00:27:06,375 Obywateli uprasza się, by wykonywali 356 00:27:06,458 --> 00:27:07,500 POJAZD EWAKUACYJNY 357 00:27:07,583 --> 00:27:08,833 ich rozkazy. 358 00:27:08,958 --> 00:27:12,500 Niezastosowanie się spowoduje konsekwencje karne 359 00:27:12,583 --> 00:27:14,291 po przywróceniu normalności. 360 00:27:15,750 --> 00:27:19,291 Z tymczasowego centrum dowodzenia 361 00:27:19,375 --> 00:27:21,416 w La Graciosie na Wyspach Kanaryjskich 362 00:27:21,500 --> 00:27:24,958 składamy hołd setkom funkcjonariuszy organów ścigania, 363 00:27:25,041 --> 00:27:27,875 którzy oddają życie, 364 00:27:27,958 --> 00:27:31,333 by ocalić jak najwięcej obywateli. 365 00:27:31,416 --> 00:27:36,916 Macie szacunek Korony, rządu i kraju. 366 00:27:38,333 --> 00:27:39,583 Kończąc, 367 00:27:39,666 --> 00:27:43,083 służby ratunkowe uznały, że z uwagi na brak konserwacji 368 00:27:43,166 --> 00:27:47,541 i możliwość awarii zwykłych sposobów komunikacji, 369 00:27:47,625 --> 00:27:53,625 wykorzystywana będzie wyłącznie awaryjna sieć radiowa. 370 00:27:54,750 --> 00:27:56,208 Dziękuję państwu. 371 00:28:06,041 --> 00:28:09,916 Przygotujcie się na ewakuację do najbliższej bezpiecznej strefy. 372 00:28:10,000 --> 00:28:13,791 Zostaniecie tam, dopóki nie minie zagrożenie zdrowotne. 373 00:28:13,875 --> 00:28:17,958 Odmowa ewakuacji będzie stanowić naruszenie bezpieczeństwa narodowego. 374 00:28:18,166 --> 00:28:19,833 Proszę. 375 00:28:19,958 --> 00:28:22,416 Proszę wsiadać. 376 00:28:22,583 --> 00:28:24,208 Nie wiem. Proszę. 377 00:28:24,291 --> 00:28:26,958 - Nie może pani zamknąć auta. - Zamknij się. 378 00:28:29,625 --> 00:28:32,416 Przygotujcie się na ewakuację do strefy bezpieczeństwa. 379 00:28:36,333 --> 00:28:39,708 Nie wsiadaj do autobusu Proszę, zostań w domu 380 00:28:42,583 --> 00:28:43,666 Dobrze 381 00:28:43,750 --> 00:28:45,208 Wkrótce cię znajdziemy 382 00:28:56,625 --> 00:28:58,708 Przestań, proszę. 383 00:28:59,625 --> 00:29:02,041 Już idę, już. 384 00:29:28,000 --> 00:29:30,541 Tu armia! Musimy się ewakuować! 385 00:29:30,625 --> 00:29:31,750 Cicho! 386 00:29:31,833 --> 00:29:33,916 Wiemy, że tam jesteście! Wyjdźcie! 387 00:29:39,333 --> 00:29:42,583 Mamy rozkaz wszystkich ewakuować! 388 00:29:44,291 --> 00:29:45,875 Otworzyć drzwi! 389 00:29:48,291 --> 00:29:49,958 Już! Wchodzimy! 390 00:29:53,166 --> 00:29:54,833 Nie traćmy więcej czasu. 391 00:29:54,916 --> 00:29:58,083 Musimy przenieść was do bezpiecznej strefy. 392 00:29:58,208 --> 00:30:00,666 Pokażcie się! To rozkaz! 393 00:30:01,291 --> 00:30:02,625 Otworzyć drzwi! 394 00:30:04,041 --> 00:30:06,083 Wchodzę! 395 00:30:08,625 --> 00:30:10,875 Zamknięte. Zbieramy się. 396 00:30:26,875 --> 00:30:28,208 Cześć, Belén. 397 00:30:29,291 --> 00:30:30,958 Liczę, że masz się dobrze. 398 00:30:31,875 --> 00:30:33,250 DWA TYGODNIE PÓŹNIEJ... 399 00:30:33,333 --> 00:30:35,541 I że TSJ nie dotarł na Kanary. 400 00:30:36,166 --> 00:30:40,125 Nie mam łączności, ale nic mi nie jest. 401 00:30:40,208 --> 00:30:41,666 PRZYMUSOWA EWAKUACJA 402 00:30:41,791 --> 00:30:44,583 Problem w tym, że zaczyna brakować mi jedzenia. 403 00:30:45,791 --> 00:30:48,666 Myślałem, żeby zaryzykować i wyjść z domu, 404 00:30:48,750 --> 00:30:51,458 ale nie wiem, co może mi grozić. 405 00:30:51,541 --> 00:30:54,583 Dobrą rzeczą jest to, że dzięki panelom i bateriom 406 00:30:54,666 --> 00:30:56,125 mogę tu jakiś czas zostać. 407 00:30:56,208 --> 00:30:58,541 SYSTEM MAGAZYNOWANIA ENERGII BATERIA LITOWA 408 00:30:58,625 --> 00:31:01,625 Ale mniejsza o to. Zobaczymy, czy znów złapię sygnał. 409 00:31:02,875 --> 00:31:04,833 I w końcu porozmawiamy. 410 00:31:06,500 --> 00:31:08,000 Kocham was. 411 00:33:39,208 --> 00:33:40,958 Nic nie mam. 412 00:33:44,250 --> 00:33:47,333 Powiedział, że zabiorą dzieci w bezpieczne miejsce 413 00:33:47,416 --> 00:33:49,125 i że wkrótce wróci. 414 00:33:49,625 --> 00:33:52,500 Ale pół godziny później jego telefon był już głuchy. 415 00:33:52,583 --> 00:33:54,791 Dlaczego nie poszedłeś z żołnierzami? 416 00:33:55,416 --> 00:33:59,083 Mój szwagier jest w wojsku i radził mi zostać. A ty? 417 00:34:01,250 --> 00:34:03,750 Autobus był szybszy ode mnie. 418 00:34:06,791 --> 00:34:07,958 Dobrze zrobiłaś. 419 00:34:08,083 --> 00:34:12,166 Wyobraź sobie, co by było, gdyby wśród zabranych wybuchła epidemia. 420 00:34:12,250 --> 00:34:14,166 Ty też dobrze zrobiłeś. 421 00:34:14,250 --> 00:34:18,041 Na pewno nie pozwoliliby ci zabrać twojego pięknego kota. 422 00:34:18,333 --> 00:34:20,625 Często patrzy na mnie z okna. 423 00:34:24,500 --> 00:34:26,791 Wybacz, że tak pytam... 424 00:34:28,208 --> 00:34:29,958 ale czy masz coś do jedzenia? 425 00:34:31,250 --> 00:34:34,500 Przed tym wszystkim nie dało się za wiele kupić. 426 00:34:34,583 --> 00:34:37,791 Poza terenem mieszkalnym mogą być zarażeni ludzie. 427 00:34:37,875 --> 00:34:39,833 Dlatego wyglądasz jak nurek. 428 00:34:39,916 --> 00:34:42,750 - To jest... - Ochrona przed ugryzieniem. 429 00:34:42,833 --> 00:34:44,458 Dobrze pomyślane. 430 00:34:46,458 --> 00:34:49,166 Nie znalazłeś nawet pudełka ciastek? 431 00:34:51,333 --> 00:34:53,958 Wszystkie domy są puste. 432 00:34:54,750 --> 00:34:56,875 Mogę ci z tym pomóc. 433 00:35:05,166 --> 00:35:06,750 Ten. 434 00:35:07,208 --> 00:35:10,125 Dom państwa Fidalgo. Poszli razem z żołnierzami. 435 00:35:11,333 --> 00:35:14,375 Ale dzień wcześniej widziałam, jak wracają z torbami. 436 00:35:14,458 --> 00:35:16,750 Wątpię, że wszystko zjedli. 437 00:35:22,125 --> 00:35:23,750 To dom Arnaizów. 438 00:35:24,458 --> 00:35:27,291 Pięcioro dzieci. Mogą tam być różne rzeczy, 439 00:35:27,416 --> 00:35:29,583 ale raczej nie jedzenie. 440 00:35:29,708 --> 00:35:31,166 Rodzina Rosalesów. 441 00:35:32,541 --> 00:35:34,458 Najmłodsza to koleżanka mojej córki. 442 00:35:34,625 --> 00:35:36,291 Niezłe ziółko. 443 00:35:37,000 --> 00:35:40,375 Możesz tam znaleźć ich porzuconych rodziców. 444 00:35:42,750 --> 00:35:44,125 TO NAS NIE POKONA 445 00:35:49,958 --> 00:35:53,166 Z tyłu były większe domy. 446 00:35:53,250 --> 00:35:56,250 Tam na pewno znajdziesz coś do jedzenia. 447 00:35:56,333 --> 00:35:59,583 - Znasz wszystkich. - Nazywasz mnie plotkarą? 448 00:35:59,666 --> 00:36:01,500 Nazywam cię zbawicielką. 449 00:36:49,375 --> 00:36:50,375 Krótkofalówki. 450 00:36:58,083 --> 00:37:02,625 Jeśli to wszystko, co mamy, trzeba było iść z wojskiem. 451 00:37:02,708 --> 00:37:05,750 Pożremy się nawzajem. 452 00:37:06,666 --> 00:37:10,958 Albo przyjdzie po nas Santa Compaña. 453 00:37:13,000 --> 00:37:15,833 W jednym domu mogło zostać jedzenie. 454 00:37:15,916 --> 00:37:17,333 W którym? 455 00:37:22,291 --> 00:37:24,625 - Będę cię informował. - Dobrze. 456 00:37:32,291 --> 00:37:33,833 Gabriela, wchodzę. 457 00:38:35,041 --> 00:38:36,416 Przepraszam. 458 00:38:37,541 --> 00:38:40,000 - Myślałem, że nikogo nie ma. - Nie, ja... 459 00:38:40,083 --> 00:38:43,291 - Już wychodzę. - Poczekaj, możemy... 460 00:39:31,250 --> 00:39:32,625 Tęsknisz za nimi? 461 00:39:33,375 --> 00:39:35,458 Za tym, że się nie pożegnali. 462 00:39:39,041 --> 00:39:40,333 Gabrielo. 463 00:39:41,375 --> 00:39:45,291 Przykro mi, ale rodzina nie traktowała cię dobrze. 464 00:39:47,000 --> 00:39:49,416 Starali się, jak mogli. 465 00:39:50,250 --> 00:39:52,500 Czasem można zrobić to lepiej. 466 00:39:53,166 --> 00:39:56,833 A ty za nią nie tęsknisz? 467 00:39:57,333 --> 00:39:59,083 Dawno jej nie widziałam. 468 00:40:01,375 --> 00:40:04,041 - Wybacz, nie chciałam... - Nie, nie. 469 00:40:04,875 --> 00:40:06,500 Przykro mi, Gabrielo. 470 00:40:07,208 --> 00:40:09,208 Zmarła nieco ponad rok temu. 471 00:40:10,250 --> 00:40:11,916 W wypadku samochodowym. 472 00:40:13,125 --> 00:40:14,625 Tak mi przykro. 473 00:40:14,708 --> 00:40:17,666 Może lepiej, że tego nie widzi. 474 00:40:19,875 --> 00:40:21,583 Masz jej zdjęcia? 475 00:40:23,458 --> 00:40:24,541 Tak, oczywiście. 476 00:40:32,500 --> 00:40:33,916 Proszę. 477 00:40:34,541 --> 00:40:36,125 Jak uroczo. 478 00:40:49,125 --> 00:40:51,125 Powinnaś poznać moją sąsiadkę. 479 00:40:51,208 --> 00:40:54,750 Jeszcze tydzień i będę miał anegdot na resztę życia. 480 00:41:02,541 --> 00:41:03,791 Belén... 481 00:41:08,000 --> 00:41:11,500 Chciałem tylko powiedzieć, że cię przepraszam. 482 00:41:12,708 --> 00:41:14,958 Że przez cały rok cię nie odwiedziłem. 483 00:41:17,666 --> 00:41:19,833 Mieszkałaś tylko pół godziny drogi stąd i... 484 00:41:25,833 --> 00:41:27,208 Idiota ze mnie. 485 00:41:28,833 --> 00:41:30,291 To wszystko. 486 00:41:31,583 --> 00:41:32,958 Całusy. 487 00:42:21,250 --> 00:42:22,708 Jesteś tam? 488 00:42:24,083 --> 00:42:26,000 Słyszysz mnie? 489 00:42:27,500 --> 00:42:31,458 - Tak? - Tu Gabriela. Masz radio? 490 00:42:39,625 --> 00:42:41,166 Ustaw na 100. 491 00:42:51,500 --> 00:42:53,333 Dobrze. 492 00:42:54,250 --> 00:42:55,791 Chyba coś mam. 493 00:42:58,041 --> 00:43:00,416 - Grają muzykę. - Czekaj. 494 00:43:04,541 --> 00:43:08,333 To wiadomość dla wszystkich ocalałych, którzy słuchają. 495 00:43:08,416 --> 00:43:10,750 Znajdziecie nas przy ujściu Arousy, 496 00:43:10,833 --> 00:43:16,500 - współrzędne 36° 37-31 do 72 W. - Co o tym sądzisz? 497 00:43:16,625 --> 00:43:19,833 - Wysyłamy ocalałych na Kanary. - Nie wiem. 498 00:43:19,958 --> 00:43:21,916 Nie ufam ujściom. 499 00:43:22,000 --> 00:43:25,250 Jeśli ludzie się tam zbiorą, istnieje większe ryzyko infekcji. 500 00:43:26,375 --> 00:43:28,208 Tak, ale kończy nam się jedzenie. 501 00:43:33,750 --> 00:43:35,625 Możemy spróbować. 502 00:43:36,041 --> 00:43:38,333 Nie wiem, synu. 503 00:43:39,583 --> 00:43:41,250 Jak się tam dostaniemy? 504 00:43:42,416 --> 00:43:44,250 Możemy popłynąć moją łodzią. 505 00:43:46,833 --> 00:43:48,291 Ja nie mogę. 506 00:43:48,375 --> 00:43:50,583 Jak to nie? Oczywiście, że możesz. 507 00:43:50,666 --> 00:43:53,416 Ledwo mogę wyjść na ulicę. 508 00:43:53,500 --> 00:43:55,333 Nie. Nie martw się. 509 00:43:55,416 --> 00:43:58,541 Pomogę ci. Zrobię wszystko. 510 00:44:00,041 --> 00:44:01,333 Gabriela. 511 00:44:04,625 --> 00:44:06,125 Słyszysz mnie? 512 00:44:16,791 --> 00:44:18,333 Jestem. 513 00:44:20,375 --> 00:44:21,708 W porządku. 514 00:44:22,458 --> 00:44:25,333 Jeśli uważasz, że nie będę ciężarem, pójdę z tobą. 515 00:44:27,000 --> 00:44:29,000 Damy radę, Gabrielo. 516 00:44:29,875 --> 00:44:31,083 Zobaczysz. 517 00:45:09,833 --> 00:45:12,666 Gabrielo, będę za pięć minut. 518 00:45:25,708 --> 00:45:27,333 Gabrielo, słyszysz mnie? 519 00:45:56,833 --> 00:45:58,208 Gabrielo? 520 00:46:02,666 --> 00:46:03,916 Gabriela! 521 00:46:16,708 --> 00:46:21,708 DZIĘKUJĘ ZA TE WSPÓLNE DNI A TERAZ RATUJ SIEBIE 522 00:46:22,750 --> 00:46:24,458 Gabrielo. 523 00:48:35,000 --> 00:48:36,291 Belén, 524 00:48:36,375 --> 00:48:38,958 pojawiają się tu zarażeni. 525 00:48:39,958 --> 00:48:42,583 Nie mogę dłużej na was czekać. 526 00:48:43,333 --> 00:48:45,083 Odebrałem przez radio wiadomość 527 00:48:45,166 --> 00:48:48,000 od grupy ocalałych przy ujściu rzeki, 528 00:48:48,083 --> 00:48:50,125 którzy stamtąd ruszą na Kanary. 529 00:48:50,208 --> 00:48:52,333 Spotkam się z nimi. 530 00:48:52,416 --> 00:48:55,083 Przy odrobinie szczęścia złapię gdzieś zasięg 531 00:48:55,166 --> 00:48:57,375 i wyślę ci to wszystko naraz. 532 00:48:57,458 --> 00:49:00,458 Nie martw się, jeśli przez kilka dni nie będę się odzywał. 533 00:51:49,791 --> 00:51:52,291 Lúculo! 534 00:51:58,416 --> 00:52:01,000 Nic ci nie jest? Dobrze. 535 00:52:05,791 --> 00:52:07,083 Zmiatajmy stąd. 536 00:53:39,291 --> 00:53:40,666 Kurwa! 537 00:54:14,541 --> 00:54:16,750 W porządku. Spokojnie. 538 00:54:18,541 --> 00:54:19,875 Właśnie tak. 539 00:54:23,416 --> 00:54:25,541 Już dobrze. 540 00:56:11,125 --> 00:56:12,541 No zapal. 541 00:56:31,958 --> 00:56:33,083 Szlag! 542 00:56:51,250 --> 00:56:52,708 Cześć, siostra. 543 00:56:53,458 --> 00:56:55,541 Nadal nie znalazłem zasięgu. 544 00:56:57,291 --> 00:57:00,250 Mieliście rację, nie ufając bezpiecznym strefom. 545 00:57:00,333 --> 00:57:01,750 Wyjeżdżając z osiedla, 546 00:57:01,833 --> 00:57:05,458 widziałem opuszczony oddział wojskowy albo coś takiego. 547 00:57:06,750 --> 00:57:09,791 A teraz płynę ujściem w Pontevedrze. 548 00:57:10,375 --> 00:57:12,083 Wszystko jest zniszczone. 549 00:57:13,958 --> 00:57:17,875 Chcę, żebyś wiedziała, że nic mi nie jest i jestem silny. 550 00:57:17,958 --> 00:57:21,333 Chyba wiem, jak dostać się na Wyspy Kanaryjskie. 551 00:57:22,666 --> 00:57:24,000 Kocham was. 552 00:57:25,791 --> 00:57:27,708 I naprawdę za wami tęsknię. 553 00:58:47,583 --> 00:58:51,833 Hej! Halo! 554 00:58:51,916 --> 00:58:55,708 Pomocy! Tutaj! 555 00:59:23,833 --> 00:59:26,333 Spokojnie. 556 01:00:07,291 --> 01:00:08,833 Witam. 557 01:00:28,750 --> 01:00:31,458 Nazywam się Priczenko. Wiktor Priczenko. 558 01:00:32,083 --> 01:00:34,250 To Uszakow, kapitan łodzi. 559 01:00:34,916 --> 01:00:37,833 Kapitan chce wiedzieć, czy jesteś stąd. 560 01:00:38,708 --> 01:00:43,458 Mieszkam bardzo blisko Pontevedry. Na osiedlu mieszkaniowym. 561 01:00:48,083 --> 01:00:50,041 A wy skąd jesteście? 562 01:00:51,041 --> 01:00:53,291 Co robiłeś w ujściu? 563 01:00:53,375 --> 01:00:56,125 Podążałem za komunikatem radiowym, 564 01:00:56,208 --> 01:00:58,416 - by udać się na Kanary. - Na Kanary? 565 01:01:00,041 --> 01:01:04,208 Tak. Rząd, wojsko, wszyscy tam są. 566 01:01:05,000 --> 01:01:07,250 Mogę was tam zabrać. Znam trasę. 567 01:01:13,541 --> 01:01:18,125 Statek zepsuł się, gdy tylko przybyli „chorzy”. 568 01:01:18,208 --> 01:01:23,083 Policja nikogo nie wypuściła, dlatego wszyscy są tutaj. 569 01:01:23,500 --> 01:01:24,791 Przykro mi. 570 01:01:31,416 --> 01:01:34,625 - Czym się zajmujesz? - Jestem prawnikiem. 571 01:01:38,250 --> 01:01:42,041 I mam małą firmę zajmującą się panelami słonecznymi. 572 01:01:54,208 --> 01:01:56,541 Powiedziałem, że jesteś inżynierem. 573 01:01:57,708 --> 01:01:59,875 Nikt nie lubi prawników. 574 01:02:02,958 --> 01:02:08,041 Parę miesięcy temu przyjechałem z Ukrainy, by pilotować śmigłowce strażackie. 575 01:02:08,625 --> 01:02:11,583 I zobaczyć słynną Gwiazdkę w Vigo. 576 01:02:12,375 --> 01:02:14,750 Jak na Ukraińca dobrze mówisz po hiszpańsku. 577 01:02:14,833 --> 01:02:16,750 Tak, moja matka była Meksykanką. 578 01:02:17,208 --> 01:02:20,833 W szkole nauczyłem się rosyjskiego. 579 01:02:21,500 --> 01:02:23,500 Tam to było jak angielski. 580 01:02:26,375 --> 01:02:29,041 Tylko tyle możemy zaoferować. 581 01:02:36,791 --> 01:02:40,125 - Bardzo dziękuję. - Jutro będziesz musiał 582 01:02:40,208 --> 01:02:42,125 wskazać miejsca w okolicy, 583 01:02:42,208 --> 01:02:45,458 gdzie znajdziemy materiały i zapasy. 584 01:02:45,583 --> 01:02:47,708 - Dobrze? - Co tylko zechcecie. 585 01:02:48,166 --> 01:02:50,208 - Dobrze. - Przepraszam. 586 01:02:52,166 --> 01:02:54,750 Znaleźliście innych ocalałych? 587 01:02:56,750 --> 01:02:58,875 Obawiam się, że jesteś pierwszy. 588 01:02:59,000 --> 01:03:01,583 Odpocznij, dobrze? 589 01:03:48,083 --> 01:03:51,250 Ratujcie. Wasi przyjaciele poszli do talibów. 590 01:03:51,333 --> 01:03:53,166 Zostawcie nas. 591 01:03:53,250 --> 01:03:57,333 - Pasztun. - Hezbollah. 592 01:04:31,375 --> 01:04:33,291 Jak ci się spało? 593 01:04:38,250 --> 01:04:41,666 Nie wbiegaj po schodach, są bardzo śliskie. 594 01:04:43,041 --> 01:04:44,958 Kapitan chce z tobą porozmawiać. 595 01:04:48,791 --> 01:04:52,000 W nocy przybyli jacyś nowi? 596 01:04:52,791 --> 01:04:54,375 Nie ma żadnych nowych. 597 01:04:54,458 --> 01:04:57,541 Widziałem dwóch mężczyzn, kobietę i dziewczynę. 598 01:04:59,458 --> 01:05:02,375 Nikt tu nie przybył, jasne? 599 01:05:09,625 --> 01:05:13,416 To fabryka samochodów. Kojarzysz? 600 01:05:13,916 --> 01:05:15,958 Na pewno ją splądrowano, 601 01:05:16,041 --> 01:05:18,791 ale można tam znaleźć różne materiały. 602 01:05:24,416 --> 01:05:28,208 Jest tam jakiś beton? 603 01:05:29,166 --> 01:05:32,083 Nie wiem. Beton? 604 01:05:41,916 --> 01:05:44,708 Po drodze do Vilagarcíi jest fabryka. 605 01:06:39,708 --> 01:06:41,958 Ci, którzy tu wczoraj byli, są na dole? 606 01:06:44,041 --> 01:06:46,333 Uszakow chce twojej pomocy. 607 01:06:47,291 --> 01:06:49,916 Podziękuj i zapomnij o wszystkim innym. 608 01:06:50,833 --> 01:06:53,041 Co tu się odpierdala? 609 01:06:55,541 --> 01:06:58,000 Wiktorze, powiedz mi prawdę. Jesteśmy więźniami? 610 01:06:58,083 --> 01:06:59,666 Przesłuchanie skończone. 611 01:07:06,458 --> 01:07:09,833 Wiem, gdzie jest helikopter. 612 01:07:11,541 --> 01:07:14,375 W szpitalu na obrzeżach Pontevedry. 613 01:07:14,458 --> 01:07:18,000 Możemy nim polecieć na Kanary. Jesteś pilotem, prawda? 614 01:07:38,583 --> 01:07:40,500 Chcesz przeżyć? 615 01:07:41,708 --> 01:07:45,083 Nie wychylaj się. Nie zadawaj więcej pytań. 616 01:08:01,208 --> 01:08:03,375 Wakacje na morzu dobiegły końca. 617 01:09:07,375 --> 01:09:09,375 Proszę, nie znienawidź mnie. 618 01:09:34,625 --> 01:09:36,666 WYJŚCIE 619 01:10:31,250 --> 01:10:33,750 Moja żona i córka! 620 01:10:33,875 --> 01:10:35,833 - Uspokój się. - Proszę. 621 01:10:40,541 --> 01:10:42,500 Wyciągnij rękę! 622 01:10:42,583 --> 01:10:48,583 Co robisz? Nie rób tego. 623 01:10:49,541 --> 01:10:51,750 Ręce na dół! 624 01:10:51,833 --> 01:10:53,708 - Błagam, nie! - Gotowe. 625 01:10:53,833 --> 01:10:56,958 Uspokój się. Nie wiem, gdzie są. 626 01:11:01,666 --> 01:11:04,291 Jak bardzo jeszcze nas zgnębicie? 627 01:11:04,416 --> 01:11:06,250 Zakuliście mnie w kajdanki. 628 01:11:06,333 --> 01:11:09,208 Zostawcie nas w spokoju. Ile jeszcze ucisku? 629 01:11:09,291 --> 01:11:13,250 Ile jeszcze okrucieństwa? Złamaliście mi rękę. 630 01:11:15,791 --> 01:11:17,375 Idź na bok. 631 01:11:17,500 --> 01:11:19,458 Bracie, zostaw nas! 632 01:11:42,083 --> 01:11:44,625 Miałeś unikać kłopotów. 633 01:12:28,500 --> 01:12:31,625 Oby ten helikopter okazał się prawdziwy. 634 01:14:05,791 --> 01:14:08,750 Szybciej! 635 01:14:41,375 --> 01:14:42,666 Chodź, Wiktorze. 636 01:14:52,250 --> 01:14:53,583 Trzymaj się. Kurwa. 637 01:15:44,500 --> 01:15:47,625 ŁADUJĘ 638 01:15:54,208 --> 01:15:56,458 Niedaleko stąd jest helikopter. 639 01:15:56,541 --> 01:15:59,666 Będziemy na Kanarach, zanim się obejrzysz. 640 01:16:03,041 --> 01:16:06,583 - Wiktorze, obudź się! - Nie śpię. 641 01:16:11,166 --> 01:16:12,750 Dziękuję. 642 01:16:13,416 --> 01:16:15,666 Dziękuję, że uratowałeś mi życie. 643 01:16:19,083 --> 01:16:21,375 Uszakow to potwór. 644 01:16:22,458 --> 01:16:25,625 To piekło pasuje mu jak ulał. 645 01:16:28,208 --> 01:16:30,750 Co zrobił z rodzinami tych ludzi? 646 01:16:32,791 --> 01:16:36,375 Buduje schronienie na wyspie Sálvora. 647 01:16:38,250 --> 01:16:42,541 Oszczędza tylko tych, którzy mu służą. 648 01:16:46,750 --> 01:16:50,125 Gdy to wszystko się skończy, ludzie odpowiedzą za swoje czyny. 649 01:16:50,208 --> 01:16:52,416 Rozejrzyj się. 650 01:16:55,208 --> 01:16:57,125 To się nigdy nie skończy. 651 01:17:21,000 --> 01:17:22,166 Nie, nie. 652 01:17:30,916 --> 01:17:33,375 Gdzie on jest? Nie. 653 01:17:34,333 --> 01:17:35,916 Co z helikopterem? 654 01:18:23,250 --> 01:18:26,791 Dobrze, spokojnie. Nie. 655 01:18:31,041 --> 01:18:34,375 Chodźmy, Wiktorze. 656 01:18:35,041 --> 01:18:37,291 SZPITAL SAN LOURENZO 657 01:18:52,000 --> 01:18:53,250 Zaczekaj tutaj. 658 01:19:08,291 --> 01:19:09,708 Chodźmy. 659 01:19:11,458 --> 01:19:12,875 Właśnie tak. 660 01:19:17,208 --> 01:19:19,083 Idziemy. 661 01:19:21,333 --> 01:19:22,916 Zaczekaj. 662 01:19:30,333 --> 01:19:31,416 Chodźmy. 663 01:19:36,208 --> 01:19:37,541 Czekaj. 664 01:19:42,458 --> 01:19:43,583 Chodź. 665 01:19:45,416 --> 01:19:46,333 Czekaj. 666 01:19:51,500 --> 01:19:52,583 Idziemy. 667 01:19:54,541 --> 01:19:55,958 Tak jest. 668 01:20:08,833 --> 01:20:10,791 - Wyjmij ją. - Co? 669 01:20:11,875 --> 01:20:14,791 - Nie rozumiem. - Musisz wyjąć kulę. 670 01:20:15,583 --> 01:20:17,541 Musisz ją wyjąć. 671 01:20:18,250 --> 01:20:20,250 Dobrze. 672 01:20:21,333 --> 01:20:23,791 Dobrze. Chwileczkę. 673 01:20:37,375 --> 01:20:39,916 Poczekaj. 674 01:20:45,958 --> 01:20:49,875 Nie ruszaj się stąd. Zostań z nim. 675 01:21:24,583 --> 01:21:26,083 Max, proszę. 676 01:21:26,500 --> 01:21:27,916 Uciekaj, oni tu są! 677 01:21:28,000 --> 01:21:29,083 Halo? 678 01:21:34,583 --> 01:21:35,958 To ja, Leila. 679 01:21:36,041 --> 01:21:37,625 To byłam ja, Lucío. 680 01:21:39,541 --> 01:21:41,541 Iria, złapią cię! 681 01:22:11,000 --> 01:22:12,500 Halo? 682 01:23:31,875 --> 01:23:32,875 Halo? 683 01:23:34,166 --> 01:23:35,583 Jest tam kto? 684 01:23:37,125 --> 01:23:39,666 - Halo? - Gdzie jesteś? 685 01:23:39,750 --> 01:23:41,958 - Jest tu mężczyzna. - Gdzie? No dole? 686 01:23:42,041 --> 01:23:43,916 Tak, na dole. 687 01:23:44,041 --> 01:23:45,458 - Proszę. - Halo! 688 01:23:45,541 --> 01:23:48,291 Jest tam jakiś mężczyzna. Tak, i słychać go. 689 01:23:48,375 --> 01:23:51,000 - Halo? Proszę, tutaj! - Ktoś tam jest? 690 01:23:51,083 --> 01:23:53,958 Tak, cześć. Jesteśmy na sali operacyjnej. 691 01:23:55,541 --> 01:23:58,500 Jesteśmy tutaj. Słyszycie nas? 692 01:24:01,041 --> 01:24:03,000 Nie! 693 01:25:10,708 --> 01:25:12,375 Tutaj! Prędko! 694 01:25:21,416 --> 01:25:22,625 Idziemy. 695 01:25:27,041 --> 01:25:28,333 - Pomóż mi. - Jasne. 696 01:25:28,416 --> 01:25:29,583 Zaczekaj. 697 01:25:32,375 --> 01:25:34,416 - Wstań, Wiktorze. - Uwaga na szyję. 698 01:25:34,583 --> 01:25:36,000 Chodźmy. 699 01:25:36,458 --> 01:25:38,250 Nogi. 700 01:25:39,000 --> 01:25:41,291 Jest w kiepskim stanie. 701 01:25:41,833 --> 01:25:45,041 - Szybko. - Tak. 702 01:25:46,125 --> 01:25:47,583 Na tyły. 703 01:25:50,000 --> 01:25:51,291 Lucía. 704 01:25:52,875 --> 01:25:55,875 Pomóż nam, jest ranny. 705 01:26:01,208 --> 01:26:04,875 - Co mu się stało? - Został postrzelony. 706 01:26:11,208 --> 01:26:14,250 Chodźmy. Dzieci, odsuńcie się. 707 01:26:29,916 --> 01:26:31,458 Myślicie, że drapie? 708 01:26:32,333 --> 01:26:34,333 - Wydaje się miły. - Tak. 709 01:26:35,708 --> 01:26:38,041 - Pozwoli nam go pogłaskać? - Nie wiem. 710 01:26:42,375 --> 01:26:43,833 Zapytaj. 711 01:26:43,916 --> 01:26:46,583 - Idź, chcę go pogłaskać. - Tak, ja. Ty idź. 712 01:26:47,458 --> 01:26:49,791 - Powiedz mu. - Ty mu powiedz. 713 01:26:50,708 --> 01:26:52,625 Jak się wabi? 714 01:26:54,750 --> 01:26:57,125 - To Lúculo. - Lúculo? 715 01:26:59,791 --> 01:27:02,500 Jak rzymski wódz, Lukullus, który dużo jadł. 716 01:27:03,333 --> 01:27:05,916 Ale więcej nie wiem, nie ja go tak nazwałem. 717 01:27:06,000 --> 01:27:09,125 - Jest bardzo stary? - Ma cztery lata. 718 01:27:10,166 --> 01:27:11,458 Chcecie go pogłaskać? 719 01:27:12,000 --> 01:27:13,375 Chodźmy. 720 01:27:18,166 --> 01:27:19,541 W porządku. 721 01:27:25,416 --> 01:27:28,166 Spokojnie, chcą cię tylko poznać. 722 01:27:29,708 --> 01:27:31,500 Ostrożnie. Bardzo dobrze. 723 01:27:32,375 --> 01:27:34,666 - Tak jest, powolutku. - Ale miękki. 724 01:27:34,750 --> 01:27:36,708 - Bardzo dobrze. - Mięciusi. 725 01:27:37,333 --> 01:27:38,791 Jest bardzo piękny. 726 01:27:39,500 --> 01:27:42,916 Spokojnie, już dobrze. Chcemy tylko się przywitać. 727 01:27:44,166 --> 01:27:45,583 Usunęłyśmy kulę. 728 01:27:45,708 --> 01:27:48,833 Ma lekką gorączkę, więc musimy poczekać. 729 01:27:50,458 --> 01:27:52,833 Bardzo wam dziękuję. 730 01:27:54,833 --> 01:27:57,333 Nie wiedzieliśmy, że ktoś tu jest. 731 01:27:58,416 --> 01:28:02,458 Szukaliśmy helikoptera, ale się spóźniliśmy. 732 01:28:03,708 --> 01:28:05,000 Jesteś pilotem? 733 01:28:15,750 --> 01:28:18,166 To był punkt triażu i kwarantanny. 734 01:28:19,208 --> 01:28:21,000 Nie wytrzymał pół dnia. 735 01:28:23,916 --> 01:28:25,791 Da się tam jakoś dotrzeć? 736 01:28:27,125 --> 01:28:28,750 Nie z tego budynku. 737 01:28:29,416 --> 01:28:30,958 Na dziedzińcu jest ich pełno, 738 01:28:31,041 --> 01:28:34,000 a bez broni nie przetrwalibyśmy długo. 739 01:28:36,333 --> 01:28:39,416 Poniżej są kotły, jest tam dostęp do dziedzińca, 740 01:28:40,416 --> 01:28:42,833 ale kilka dni temu usłyszeliśmy wybuch i... 741 01:28:43,375 --> 01:28:45,125 Nie wiem, 742 01:28:45,458 --> 01:28:50,625 to niebezpieczne dla dzieci. 743 01:29:12,083 --> 01:29:14,583 Twój znajomy naprawdę potrafi pilotować? 744 01:29:15,375 --> 01:29:17,041 Tak, jeśli wyzdrowieje. 745 01:29:17,375 --> 01:29:19,125 Kończy nam się jedzenie. 746 01:29:20,916 --> 01:29:21,916 A ich rodzice? 747 01:29:22,916 --> 01:29:25,833 Umarli. Pracowali tu. 748 01:29:26,333 --> 01:29:29,291 Było im bardzo ciężko. Biedne małe aniołki. 749 01:29:33,875 --> 01:29:36,041 Iria nie odzywała się przez tydzień. 750 01:29:37,833 --> 01:29:40,375 Leila wciąż przyzwyczaja się do sytuacji. 751 01:29:40,458 --> 01:29:43,083 Czasem pyta, kiedy wróci jej matka. 752 01:29:43,166 --> 01:29:45,541 - I co jej mówisz? - Prawdę. 753 01:29:46,041 --> 01:29:47,875 W ich sposób, ich słowami. 754 01:29:48,750 --> 01:29:51,791 W ciągu dnia szukamy chwil, by porozmawiać o ich rodzicach. 755 01:29:51,916 --> 01:29:55,166 Prosimy, by przypominali sobie o radosnych momentach. 756 01:29:55,250 --> 01:29:57,250 Siostro Cecylio, chce mi się pić. 757 01:29:58,250 --> 01:29:59,625 Dobrze. 758 01:30:01,625 --> 01:30:05,958 Kluczem jest niewypieranie bólu 759 01:30:06,041 --> 01:30:08,250 i nauczenie się z nim żyć. 760 01:30:10,208 --> 01:30:12,875 To jedyny sposób, by odpuścić, krok po kroku. 761 01:30:13,916 --> 01:30:15,541 Gdyby to było takie proste. 762 01:30:21,541 --> 01:30:23,333 Moja żona tu umarła. 763 01:30:26,708 --> 01:30:29,875 - Nieco ponad rok temu. - Przykro mi. 764 01:31:09,208 --> 01:31:11,166 ...zatrzymanie akcji serca. 765 01:32:09,791 --> 01:32:11,208 Przykro mi, Júlio. 766 01:32:13,375 --> 01:32:16,166 Myślałem, że mamy mnóstwo czasu. 767 01:32:21,333 --> 01:32:22,541 Wybacz mi. 768 01:33:21,875 --> 01:33:23,708 Powiadomienia Belén 769 01:33:28,333 --> 01:33:31,000 - Mamo, chodź do basenu. - Chwileczkę. 770 01:33:31,083 --> 01:33:33,416 Carlos, poczekaj, dzwonię do twojego wujka. 771 01:33:34,000 --> 01:33:37,708 Nie odzywałeś się od dwóch godzin. 772 01:33:38,416 --> 01:33:40,666 Mario mówi, że brak sieci to norma. 773 01:33:40,750 --> 01:33:44,208 - Mamo, no chodź! - Carlos, proszę, zaczekaj. 774 01:33:44,791 --> 01:33:48,291 Spróbuję później. Pa, pa. Chłopaki! 775 01:33:50,958 --> 01:33:52,791 Zostawili mnie samą w domu. 776 01:33:53,416 --> 01:33:57,625 Organizują na plaży mecze dla dzieci. 777 01:33:59,041 --> 01:34:01,250 Martwię się, braciszku. 778 01:34:01,375 --> 01:34:03,500 Mam nadzieję, że to odsłuchasz 779 01:34:03,958 --> 01:34:06,291 i przypomnisz sobie, jak bardzo cię kocham. 780 01:34:07,208 --> 01:34:11,416 Nie wiem, kiedy znów uda nam się pogadać. Trzymaj się. 781 01:34:12,083 --> 01:34:14,541 Kiedy do nas przyjedziesz? 782 01:34:14,625 --> 01:34:16,416 Bo my... 783 01:34:17,083 --> 01:34:19,458 - Bardzo za tobą tęsknimy. - Bardzo. 784 01:34:19,541 --> 01:34:22,708 - I bardzo cię kochamy! - Kochamy cię. 785 01:34:24,916 --> 01:34:26,083 Pa. 786 01:34:28,666 --> 01:34:31,333 A Lúculo? Gdzie on jest? 787 01:34:31,458 --> 01:34:33,708 Jak się czuje? Może wyszedł... 788 01:34:33,791 --> 01:34:38,000 Przestań kraść mój... Przestań kraść mój telefon! 789 01:34:47,250 --> 01:34:48,708 Belén. 790 01:34:49,666 --> 01:34:51,125 Mam się dobrze. 791 01:34:52,958 --> 01:34:54,750 Naprawdę dobrze. 792 01:34:56,166 --> 01:34:57,500 Tylko... 793 01:34:59,000 --> 01:35:01,291 Nie uwierzyłabyś, dokąd trafiłem. 794 01:35:25,500 --> 01:35:28,250 - Nadchodzą groźni ludzie. - Przyszli za tobą? 795 01:35:28,333 --> 01:35:30,708 Szukają w okolicy zapasów. 796 01:35:31,000 --> 01:35:33,083 Naraziłeś nas na niebezpieczeństwo. 797 01:35:33,416 --> 01:35:37,208 Musimy dotrzeć do śmigłowca. Gdzie są te tunele? 798 01:35:38,333 --> 01:35:39,916 - Chodźmy. - Co się stało? 799 01:35:40,000 --> 01:35:41,750 - Przebierzmy się. - Po co? 800 01:35:41,833 --> 01:35:44,375 - Dokąd idziemy? - Chodźmy. 801 01:35:46,291 --> 01:35:48,500 Ostatni wysiłek, obiecuję. 802 01:35:55,458 --> 01:35:57,125 Szczelnie usta. 803 01:35:57,958 --> 01:35:59,791 Bardzo dobrze. 804 01:36:01,125 --> 01:36:02,875 Jak tam? Gotowy? 805 01:36:12,625 --> 01:36:15,083 Nie zdejmujcie ich. 806 01:36:15,166 --> 01:36:17,250 Nieważne, co się stanie. Chodźmy. 807 01:36:25,666 --> 01:36:27,666 Ostrożnie, schody. 808 01:36:28,958 --> 01:36:30,666 Powoli. 809 01:36:36,125 --> 01:36:37,958 Dzieciaki, nie patrzcie. 810 01:36:38,041 --> 01:36:39,708 Trzymamy się blisko siebie. 811 01:36:53,625 --> 01:36:56,125 - Daleko jeszcze? - Kawałeczek. 812 01:37:20,541 --> 01:37:21,958 Słyszałeś to? 813 01:37:23,625 --> 01:37:25,208 Pospieszmy się. 814 01:37:30,791 --> 01:37:32,541 Dalej. 815 01:37:50,083 --> 01:37:52,583 Ciepło musiało wygiąć drzwi. 816 01:38:00,583 --> 01:38:02,125 Max. 817 01:38:03,041 --> 01:38:04,833 - Ostrożnie. - Dobrze. 818 01:38:13,666 --> 01:38:15,500 Uderz siekierą. 819 01:38:55,958 --> 01:38:57,750 Siostro Cecylio. 820 01:39:09,833 --> 01:39:12,791 Nie, nie zbliżajcie się. 821 01:39:16,500 --> 01:39:18,041 Ratujcie dzieci. 822 01:39:20,291 --> 01:39:22,208 Proszę, uratujcie je. 823 01:40:01,416 --> 01:40:05,125 Drzwi są zamknięte od zewnątrz, muszę je otworzyć. 824 01:40:05,208 --> 01:40:07,333 Będę cię krył. 825 01:41:11,125 --> 01:41:12,583 Mamo. 826 01:41:43,666 --> 01:41:45,666 Chodźmy. 827 01:42:28,250 --> 01:42:30,916 Wszystko w porządku? 828 01:43:06,083 --> 01:43:08,916 - Leila! O Boże. - Po wszystkim, dzieciaki. 829 01:43:09,750 --> 01:43:12,125 - Nic wam nie jest? - Lúculo. 830 01:43:12,208 --> 01:43:13,708 - Tak... - Wszystko dobrze? 831 01:43:13,791 --> 01:43:15,833 Już idziemy, kochanie. 832 01:43:17,250 --> 01:43:19,166 Wszystko dobrze? 833 01:43:19,791 --> 01:43:21,583 Ostatni wysiłek. 834 01:43:21,708 --> 01:43:23,333 Co się stało? 835 01:43:30,541 --> 01:43:33,875 Ile czasu potrzebujesz, by uruchomić śmigłowiec? 836 01:43:35,250 --> 01:43:38,625 Zależy od stanu, ale... 837 01:43:40,000 --> 01:43:41,958 Jeszcze trochę. Chodźmy. 838 01:43:47,583 --> 01:43:49,208 Mam plan. 839 01:44:40,958 --> 01:44:42,166 Nadchodzą! 840 01:45:40,791 --> 01:45:42,125 Idę! 841 01:45:44,875 --> 01:45:46,291 Szybko! 842 01:45:47,666 --> 01:45:49,583 Szybko! Biegiem! 843 01:45:50,666 --> 01:45:53,208 - Uciekaj! - Lucía! 844 01:45:53,375 --> 01:45:56,041 - Lucía! - Lucía! 845 01:45:56,125 --> 01:45:57,708 Lucía, prędko! 846 01:45:57,791 --> 01:46:00,375 Biegnij! Lucía! 847 01:46:06,958 --> 01:46:08,916 Biegnij, Lucía! 848 01:46:14,750 --> 01:46:15,583 Lucía! 849 01:46:15,666 --> 01:46:16,625 - Chodźmy! - Dawaj! 850 01:46:16,708 --> 01:46:17,625 Biegiem! 851 01:46:18,708 --> 01:46:20,458 Szybko! 852 01:46:29,000 --> 01:46:30,250 Co się dzieje? 853 01:46:30,625 --> 01:46:31,958 Nie mam pojęcia. 854 01:46:32,083 --> 01:46:35,500 - To niemożliwe, Wiktorze. - Niech się zastanowię. 855 01:46:39,041 --> 01:46:40,291 Nie ma czasu. 856 01:47:49,833 --> 01:47:50,958 Zachowajcie spokój. 857 01:49:07,750 --> 01:49:08,916 Dalej! 858 01:50:16,208 --> 01:50:17,833 Jak się czujesz? 859 01:50:18,958 --> 01:50:20,666 Żywy. 860 01:50:21,833 --> 01:50:24,625 - A ty? - Ledwie. 861 01:50:46,750 --> 01:50:48,250 BELÉN - ODBIERZ 862 01:50:50,416 --> 01:50:51,958 - Belén. - Manel? 863 01:50:52,041 --> 01:50:53,833 - Manel, słyszysz mnie? - Tak. 864 01:50:54,250 --> 01:50:56,500 Manel, gdzie jesteś? 865 01:50:57,083 --> 01:50:59,375 - W drodze. - W drodze? 866 01:50:59,458 --> 01:51:01,833 - W helikopterze. - Co? Powtórzysz? 867 01:51:02,583 --> 01:51:04,958 Lecę na Kanary. Udało mi się, Belén. 868 01:51:05,041 --> 01:51:06,916 Nie! 869 01:51:07,000 --> 01:51:08,625 - Nie przylatuj! - Co? 870 01:51:08,750 --> 01:51:12,208 Posłuchaj! Nie przylatuj na Kanary! 871 01:51:12,291 --> 01:51:16,625 Na miłość boską, tylko nie Kanary! 872 01:51:16,708 --> 01:51:19,291 Zawróć, nie leć tam! 873 01:51:19,375 --> 01:51:21,458 Trzymaj się z dala od Kanarów! 874 01:51:27,416 --> 01:51:28,583 Czternastka do Bazy... 875 01:51:36,958 --> 01:51:39,666 APOKALIPSA Z: POCZĄTEK KOŃCA 876 01:56:34,250 --> 01:56:36,250 Napisy: Marcin Kędzierski 877 01:56:36,333 --> 01:56:38,333 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Krzysztof Wollschlaeger