1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:49,625 --> 00:00:52,166 Lari, akan kutangkap kau. Jangan masuk ke sana. 4 00:00:52,250 --> 00:00:54,416 Ibumu akan membunuh kita. Ayolah, hentikan. 5 00:00:54,500 --> 00:00:57,666 - Aku akan menangkapmu! - Aku tidak mau tidur. 6 00:00:57,750 --> 00:00:59,458 Ayolah, waktunya tidur. 7 00:00:59,541 --> 00:01:02,166 Tiga Orang Majus akan datang dan memergokimu. 8 00:01:02,250 --> 00:01:03,833 Aku tidak mengantuk. 9 00:01:03,916 --> 00:01:06,250 Ya! Kawan, bibimu dan aku harus pulang. 10 00:01:06,958 --> 00:01:08,250 Selamat malam. 11 00:01:08,875 --> 00:01:10,958 Paman, boleh aku bertemu Lúculo? 12 00:01:13,333 --> 00:01:15,791 - Baiklah, tetapi hanya sebentar, ya? - Baiklah. 13 00:01:15,875 --> 00:01:17,833 Ayo, lalu pergi tidur. 14 00:01:20,333 --> 00:01:22,958 Lihat ini, tekan tombol untuk memanggilnya. 15 00:01:23,083 --> 00:01:25,708 Lúculo! 16 00:01:26,416 --> 00:01:28,833 Lihat, dia akan menemuimu... 17 00:01:29,000 --> 00:01:30,958 Kau melihatnya? Ini? 18 00:01:31,041 --> 00:01:32,250 Boleh kuberi dia makan? 19 00:01:32,333 --> 00:01:34,625 Kau mau dia membengkak seperti balon? 20 00:01:34,750 --> 00:01:37,583 Tak bisa bergerak, menjadi gemuk sepertimu? 21 00:01:37,708 --> 00:01:39,500 - Aku tak gemuk. - Benarkah? 22 00:01:39,583 --> 00:01:41,666 Dia takkan bisa bergerak lagi. 23 00:01:41,750 --> 00:01:44,625 Ayo, pergi tidur, sebelum ibumu kembali. 24 00:01:44,750 --> 00:01:46,541 Ayolah, Paman! Lima menit lagi! 25 00:01:47,625 --> 00:01:49,166 Aku akan menunggumu. 26 00:01:49,250 --> 00:01:52,708 Selama kau ada di sini besok untuk membuka hadiah. 27 00:01:53,416 --> 00:01:54,791 Adik kecil... 28 00:02:02,125 --> 00:02:05,583 Sulit, tetapi akhirnya dia tidur juga. 29 00:02:05,833 --> 00:02:07,583 Dua jam lagi, dia akan ke kamarku, 30 00:02:07,666 --> 00:02:10,458 bertanya apa Tiga Orang Majus sudah datang, lihat saja. 31 00:02:11,500 --> 00:02:14,208 Kau yakin mau langsung pulang? 32 00:02:14,416 --> 00:02:17,375 Tidak. Sebaiknya pulang sebelum macet. 33 00:02:17,916 --> 00:02:21,333 Maaf kau tak sempat bertemu Mario. Dia masih di stasiun. 34 00:02:21,416 --> 00:02:24,666 Tak apa-apa. Katakan dia masih ipar favoritku. 35 00:02:24,791 --> 00:02:25,625 Baiklah. 36 00:02:25,750 --> 00:02:29,500 - Baik, terima kasih sudah datang. Dah. - Baiklah. Dah, Belén. 37 00:02:30,208 --> 00:02:31,041 Selamat tinggal. 38 00:02:31,208 --> 00:02:32,041 Nanti kutelepon? 39 00:02:32,125 --> 00:02:33,750 - Aku menyayangimu. - Aku juga. 40 00:02:33,833 --> 00:02:35,458 - Hati-hati. - Baiklah. 41 00:03:02,666 --> 00:03:03,958 Kau akan memberitahuku? 42 00:03:05,083 --> 00:03:07,958 - Júlia? - Kau tahu masalahnya. 43 00:03:09,416 --> 00:03:10,500 Cukup. 44 00:03:11,541 --> 00:03:15,083 - Ini bukan waktu yang tepat. - Kapan waktu yang tepat? 45 00:03:17,083 --> 00:03:20,125 Jika tak mau anak, katakan saja. Jangan mengadaliku. 46 00:03:20,208 --> 00:03:21,750 Júlia, kumohon. 47 00:03:21,833 --> 00:03:24,500 Aku lelah merasa kau permainkan, Sayang. 48 00:03:24,583 --> 00:03:27,875 Kau bilang kau tak tahu apakah kau akan jadi ayah yang baik. 49 00:03:29,083 --> 00:03:31,125 Kalau aku takkan bisa mengatasinya. 50 00:03:31,333 --> 00:03:33,291 - Kau terus beralasan... - Awas! 51 00:03:43,500 --> 00:03:44,750 Kau baik-baik saja? 52 00:03:45,291 --> 00:03:46,666 Ya. Kau? 53 00:04:15,250 --> 00:04:19,666 SATU TAHUN KEMUDIAN... 54 00:04:33,541 --> 00:04:36,583 Kami terus menunggu hasil 55 00:04:36,666 --> 00:04:39,291 dari pertemuan khusus Dewan Uni Eropa 56 00:04:39,375 --> 00:04:42,291 di mana penutupan perbatasan sedang diperdebatkan. 57 00:04:42,375 --> 00:04:44,291 Aku tak yakin. 58 00:04:44,375 --> 00:04:47,708 Kita harus berhati-hati dan menunggu apa kata para ahli. 59 00:04:47,833 --> 00:04:49,083 Permisi sebentar, 60 00:04:49,166 --> 00:04:51,791 kita terhubung dengan Daniel Romero, ahli keamanan. 61 00:04:51,875 --> 00:04:54,166 VIRUS TSJ MENYEBAR: EROPA TUTUP PERBATASAN 62 00:04:54,250 --> 00:04:56,416 Dia memberi saran kepada Uni Eropa, 63 00:04:56,500 --> 00:05:00,583 khususnya Direktorat Jenderal Keselamatan dan Kesehatan Masyarakat. 64 00:05:00,666 --> 00:05:05,208 Selamat pagi, Daniel. Hari yang rumit di Brussel hari ini, ya? 65 00:05:05,291 --> 00:05:08,583 Selamat pagi, Antonio. Ya, hari yang sangat sulit. 66 00:05:08,666 --> 00:05:14,000 Selama berjam-jam, kami menerima foto yang sangat sulit dari perbatasan. 67 00:05:14,083 --> 00:05:15,708 Kalian sudah melihatnya. 68 00:05:15,791 --> 00:05:19,083 Ada rumor mereka berniat menerapkan kebijakan penutupan perbatasan 69 00:05:19,166 --> 00:05:22,666 mirip dengan yang dibahas di Uni Eropa. 70 00:05:22,750 --> 00:05:27,666 Seberapa besar kemungkinan penutupan perbatasan secara global? 71 00:05:27,750 --> 00:05:29,125 Sangat mungkin. 72 00:05:29,208 --> 00:05:33,541 Kami melihat insiden virus TSJ sangat menghancurkan, 73 00:05:33,625 --> 00:05:37,416 dengan kegagalan total langkah pencegahan sejauh ini. 74 00:05:37,500 --> 00:05:39,791 Mengingat yang kita lihat selama COVID-19, 75 00:05:39,875 --> 00:05:42,666 aku yakin sebentar lagi ada langkah yang lebih drastis. 76 00:05:42,750 --> 00:05:45,458 Pedoman dipertimbangkan untuk... 77 00:06:05,416 --> 00:06:07,666 Deputi González Escalón, selamat datang. 78 00:06:07,750 --> 00:06:08,750 Terima kasih. 79 00:06:08,833 --> 00:06:10,625 Pertanyaanku mungkin tertebak, 80 00:06:10,708 --> 00:06:13,708 kenapa partaimu menjauhkan diri dari teori senjata biologi? 81 00:06:13,791 --> 00:06:15,333 Kami tak mengerti kenapa 82 00:06:15,416 --> 00:06:17,916 teori asal alam dihidupkan kembali dengan cepat. 83 00:06:18,000 --> 00:06:21,750 Aku paham kau tak percaya laporan PBB... 84 00:06:21,833 --> 00:06:23,291 SELAMAT DATANG AWAL DARI AKHIR 85 00:06:23,375 --> 00:06:27,166 ...yang mengatakan asalnya dari laboratorium terlantar Uni Soviet. 86 00:06:27,250 --> 00:06:29,375 Laporannya punya banyak kesalahan mencolok. 87 00:06:29,458 --> 00:06:30,958 Kesalahan, seperti... 88 00:06:31,041 --> 00:06:34,208 Misalnya, membahas tentang tiga laboratorium terbengkalai... 89 00:06:38,375 --> 00:06:40,583 - Combarro. - Apa? 90 00:06:40,666 --> 00:06:42,916 - Combarro. - Kurasa itu dia. 91 00:06:43,000 --> 00:06:45,583 Kau menjual corinto-nya? 92 00:06:45,666 --> 00:06:47,791 Senang bertemu denganmu. Ini María. 93 00:06:47,875 --> 00:06:48,791 Senang bertemu. 94 00:06:48,875 --> 00:06:49,708 Hai. 95 00:06:49,791 --> 00:06:51,958 Di mana? Tak sabar. 96 00:06:52,083 --> 00:06:53,250 - Sebelah sini. - Ini? 97 00:06:54,875 --> 00:06:58,208 Kurasa semuanya ada di iklan. Panjangnya sembilan meter, 98 00:06:58,291 --> 00:07:00,416 mesinnya sudah lebih dari 2.000 jam, 99 00:07:00,500 --> 00:07:03,166 tetapi diservis berkala. 100 00:07:03,250 --> 00:07:04,958 DIJUAL 101 00:07:05,041 --> 00:07:06,208 Benarkah? 102 00:07:07,833 --> 00:07:12,291 Layarnya tak digunakan selama setahun, tetapi kondisinya sempurna. 103 00:07:12,750 --> 00:07:14,041 Terima kasih. 104 00:07:14,750 --> 00:07:16,208 Terima kasih. 105 00:07:18,166 --> 00:07:19,750 Apa kau punya faktur? 106 00:07:21,125 --> 00:07:22,583 Ya, kurasa ada. 107 00:07:25,208 --> 00:07:27,541 Lihat, di dalamnya ada... 108 00:07:45,750 --> 00:07:48,250 Cocok atau tidak denganku? 109 00:07:48,333 --> 00:07:49,750 Itu tidak cocok untukmu. 110 00:07:49,833 --> 00:07:52,833 - Apa maksudmu? Lihat aku. - Aku tak suka. 111 00:07:52,916 --> 00:07:56,583 - Namun, ini ukuranku. - Sesungguhnya, aku mau melepasnya. 112 00:07:57,041 --> 00:08:00,583 Sayang... aku tersangkut! 113 00:08:00,666 --> 00:08:04,000 - Ini gelang favoritku. Hati-hati. - Baik, jangan khawatir. 114 00:08:04,083 --> 00:08:06,125 - Jangan khawatir. - Baik. Sekarang. 115 00:08:07,875 --> 00:08:10,500 - Maafkan aku. - Tidak, kau merusaknya. 116 00:08:10,875 --> 00:08:13,625 Kau merusaknya, Tampan. 117 00:08:13,708 --> 00:08:15,041 Maafkan aku. 118 00:08:15,125 --> 00:08:18,083 Maafkan aku... 119 00:08:27,333 --> 00:08:30,208 BELÉN 120 00:08:35,000 --> 00:08:37,833 Pelanggan terhormat, kami membuka dua kasir tambahan. 121 00:08:37,916 --> 00:08:43,208 Untuk memudahkan belanjamu, jam kerja baru kami menjadi... 122 00:08:46,875 --> 00:08:48,375 BELÉN 123 00:08:53,208 --> 00:08:56,875 Pelanggan yang terhormat, kami berusaha mengisi ulang semua rak 124 00:08:56,958 --> 00:08:58,291 secepat mungkin. 125 00:08:58,375 --> 00:09:01,625 Kami ingatkan bahwa pemerintah menyarankan tak membeli lebih 126 00:09:01,708 --> 00:09:04,958 dari dua unit setiap produk. Terima kasih banyak. 127 00:09:12,416 --> 00:09:14,041 Selamat malam semuanya. 128 00:09:14,166 --> 00:09:17,208 Untuk menjelaskan situasi yang kita hadapi, 129 00:09:17,291 --> 00:09:20,333 ada kepala Kementerian Kesehatan, Fernando Aguirre. 130 00:09:20,416 --> 00:09:22,291 Terima kasih, Pak Presiden. 131 00:09:22,375 --> 00:09:25,750 Pertama, kami ingin memberi tahu bahwa kemarin, 132 00:09:25,875 --> 00:09:29,833 pemerintah La Rioja menangani dua kasus di kota Haro. 133 00:09:31,041 --> 00:09:33,791 Pemerintah Kepulauan Balearic memberi tahu kami 134 00:09:33,875 --> 00:09:35,916 bahwa tak ada kasus yang tercatat 135 00:09:36,000 --> 00:09:40,416 sejak insiden di Cala Ratjada dan Inca, keduanya di Mallorca. 136 00:09:40,541 --> 00:09:41,958 Kemarilah. Santai saja. 137 00:09:42,041 --> 00:09:44,208 Dua hal ini berarti bahwa saat ini, 138 00:09:44,333 --> 00:09:47,166 semua kasus sudah dikendalikan di Spanyol, 139 00:09:47,625 --> 00:09:50,791 yang berarti, kami membendung penyakit ini. 140 00:10:12,166 --> 00:10:13,750 Lúculo! 141 00:10:14,208 --> 00:10:15,208 Di mana Lúculo? 142 00:10:15,291 --> 00:10:18,250 Biarkan Lúculo. Aku harus bicara dengan pamanmu. 143 00:10:18,375 --> 00:10:20,041 Mario, kumohon. Ambil dia. 144 00:10:20,125 --> 00:10:21,708 - Lanjutkan. - Mau lihat Lúculo. 145 00:10:21,791 --> 00:10:24,708 - Ayo. - Tidak, aku ingin lihat Lúculo. 146 00:10:24,791 --> 00:10:26,958 - Di mana Lúculo? - Akhirnya. 147 00:10:27,583 --> 00:10:29,958 - Apa kabar? - Aku meneleponmu berkali-kali. 148 00:10:30,041 --> 00:10:32,666 Aku menunjukkan perahu ke pasangan. 149 00:10:32,750 --> 00:10:35,541 Katakan kau menjualnya dan mereka membayar banyak uang. 150 00:10:36,791 --> 00:10:39,416 Mereka mencari sesuatu yang lebih modern. 151 00:10:42,416 --> 00:10:46,541 Dengar, aku punya tawaran. Tunggu. 152 00:10:52,125 --> 00:10:54,500 Pagi ini mereka menelepon Mario. 153 00:10:54,583 --> 00:10:56,541 Kami dipindahkan ke Kepulauan Canary 154 00:10:56,625 --> 00:10:58,125 selagi semua ini terjadi. 155 00:10:58,208 --> 00:11:01,083 Dia pikir untuk memeriksa sistem informasi, 156 00:11:01,166 --> 00:11:03,000 tetapi mereka tak katakan apa pun. 157 00:11:03,083 --> 00:11:04,208 Kapan kau pergi? 158 00:11:04,875 --> 00:11:06,875 Malam ini. 159 00:11:06,958 --> 00:11:08,750 Kau diberi tahu hari ini? 160 00:11:09,291 --> 00:11:11,541 Dengar. Ikutlah dengan kami. 161 00:11:11,625 --> 00:11:16,375 - Mereka memberi kami rumah. - Tak bisa. Maaf, Belén. 162 00:11:16,458 --> 00:11:20,208 Ya, bisa. Sudah kuperiksa. Ada penerbangan besok dari Vigo. 163 00:11:22,833 --> 00:11:26,541 - Kau takkan sendirian. - Tidak, aku akan baik-baik saja. 164 00:11:27,333 --> 00:11:29,666 Setidaknya untuk beberapa hari, ya? 165 00:11:29,750 --> 00:11:33,000 Tunggu semua tenang dan jika kau mau kembali, 166 00:11:33,083 --> 00:11:35,375 - kau bisa ambil... - Belén, jangan memaksa. 167 00:11:35,458 --> 00:11:38,083 Bayangkan kita terkurung, seperti saat COVID, 168 00:11:38,166 --> 00:11:40,250 dan kau sendirian, terdampar... 169 00:11:41,166 --> 00:11:42,791 Aku bersama Lúculo. 170 00:11:43,250 --> 00:11:44,958 Baiklah. Lakukan ini untukku. 171 00:11:47,041 --> 00:11:48,916 Lakukan untukku, kumohon. 172 00:12:15,916 --> 00:12:18,541 Ayolah. Hanya beberapa hari. 173 00:12:28,291 --> 00:12:31,583 Banyak sumber mengonfirmasi kabar mengkhawatirkan, 174 00:12:31,666 --> 00:12:34,541 munculnya varian baru virus TSJ, 175 00:12:34,625 --> 00:12:39,166 yang menyulitkan pemerintah Eropa dalam 24 jam terakhir. 176 00:12:39,250 --> 00:12:41,791 Mutasi ini, masih tanpa nama resmi, 177 00:12:41,875 --> 00:12:44,166 mendefinisikan ulang virus ini. 178 00:12:44,250 --> 00:12:48,250 Ini memperpendek masa inkubasi menjadi hanya beberapa menit 179 00:12:48,333 --> 00:12:51,708 dari saat penularan hingga muncul gejala parah. 180 00:12:51,791 --> 00:12:52,791 MAAFKAN KAMI TUHAN 181 00:12:52,875 --> 00:12:55,625 Cara penularannya melalui kontak dengan darah, 182 00:12:55,708 --> 00:12:58,750 terutama disebabkan oleh luka subkutan dan gigitan, 183 00:12:58,833 --> 00:13:01,541 mengeliminasi penularan udara sebagai sarana infeksi. 184 00:13:06,041 --> 00:13:07,208 Terima kasih. Tidak. 185 00:13:09,500 --> 00:13:13,458 Penumpang penerbangan KTV043D ke Barcelona, 186 00:13:13,583 --> 00:13:15,833 naik di gerbang nomor empat. 187 00:13:20,791 --> 00:13:22,333 Penerbangan pertamamu. 188 00:13:23,375 --> 00:13:24,500 Kau gugup? 189 00:13:24,583 --> 00:13:28,750 Penumpang penerbangan VTL290J ke Pulau Grand Canary, 190 00:13:28,833 --> 00:13:31,666 - naik di gerbang nomor tiga. - Ayo berangkat. 191 00:13:38,375 --> 00:13:41,250 Penumpang di grup nomor satu bisa mulai naik pesawat. 192 00:13:41,333 --> 00:13:44,041 Siapkan pas naik dan KTP. 193 00:13:44,125 --> 00:13:45,416 Terima kasih. 194 00:13:47,916 --> 00:13:49,916 Ya. Lewat sini. 195 00:13:50,083 --> 00:13:51,791 BARCELONA KEBERANGKATAN 196 00:13:51,875 --> 00:13:54,916 Terima kasih. Semoga perjalananmu menyenangkan. 197 00:13:55,583 --> 00:13:56,916 Hai. 198 00:13:57,750 --> 00:14:00,000 - Bagus. Selamat jalan. - Terima kasih. 199 00:14:00,083 --> 00:14:01,583 Halo. Apa kabar? 200 00:14:07,666 --> 00:14:10,208 Tunggu di sini. Lewat sini. Silakan. 201 00:14:10,291 --> 00:14:14,291 Aku akan naik pesawat. Akan kuberi tahu saat mendarat, ya? Dah. 202 00:14:14,416 --> 00:14:16,166 Terima kasih. Semoga menyenangkan. 203 00:14:19,041 --> 00:14:20,625 Entah apa yang terjadi. 204 00:14:20,708 --> 00:14:24,208 - Bisa ke samping sebentar? - Ada apa ini? Kenapa? 205 00:14:24,375 --> 00:14:26,291 Akan kita cari tahu, ya? 206 00:14:27,541 --> 00:14:29,125 Sebentar. Kami tidak... 207 00:14:29,208 --> 00:14:30,416 Baiklah. 208 00:14:31,083 --> 00:14:34,708 Bisa berdiri di sana dengan pria itu? Sebentar. 209 00:14:35,166 --> 00:14:38,083 - Tenang. Kumohon... - Tidak, aku sudah gelisah. 210 00:14:38,166 --> 00:14:39,250 DIBATALKAN 211 00:14:39,333 --> 00:14:41,250 Tolong bersabar. 212 00:14:41,333 --> 00:14:42,333 DIBATALKAN 213 00:14:42,416 --> 00:14:44,833 Baik, mohon bersabar. 214 00:14:44,916 --> 00:14:47,208 Kami coba cari tahu apa yang terjadi. 215 00:14:47,291 --> 00:14:48,291 DIBATALKAN 216 00:14:48,375 --> 00:14:50,833 - Kami akan jelaskan. - Tak ada penerbangan? 217 00:14:53,833 --> 00:14:57,416 Kumohon, sabarlah. Kami akan mencari tahu apa yang terjadi. 218 00:14:57,500 --> 00:14:59,833 - Tak tahu. Tenanglah. - Tak tahu? 219 00:14:59,916 --> 00:15:01,041 Kau sangat tahu. 220 00:15:01,125 --> 00:15:02,375 - Entahlah. - Kau bohong. 221 00:15:02,458 --> 00:15:03,916 Kumohon, Pak, tenanglah. 222 00:15:04,000 --> 00:15:07,666 Mereka permainkan kita. Mereka ingin kita semua mati di sini. 223 00:15:17,250 --> 00:15:20,000 Peringatan Keamanan Sipil SIAGA SEMENTARA 224 00:15:20,875 --> 00:15:24,250 Pak, kembali ke tempatmu. 225 00:15:24,375 --> 00:15:27,000 Aku mau naik pesawat itu! Lepaskan aku! 226 00:15:27,916 --> 00:15:29,416 Keamanan! 227 00:15:38,625 --> 00:15:41,500 - Ya? - Mereka menutup jalur udara. 228 00:15:41,583 --> 00:15:43,250 Mereka mengumumkannya sekarang. 229 00:15:43,333 --> 00:15:46,083 Ada varian dengan inkubasi beberapa menit. 230 00:15:46,166 --> 00:15:49,625 Pulanglah dan kunci dirimu sampai kita tahu lebih banyak, ya? 231 00:15:49,708 --> 00:15:50,875 Baiklah. 232 00:15:52,875 --> 00:15:54,833 - Kosongkan! - Kosongkan jalan! 233 00:15:56,250 --> 00:15:58,833 Jatuhkan senjata! 234 00:16:00,875 --> 00:16:02,750 Jatuhkan senjatanya! Sekarang! 235 00:16:08,250 --> 00:16:11,833 Berita keadaan darurat disertai dengan insiden 236 00:16:11,916 --> 00:16:15,041 seperti di Bandara Vigo di mana seorang pria ditahan 237 00:16:15,125 --> 00:16:18,000 setelah mencuri senjata dan mengancam petugas keamanan, 238 00:16:18,083 --> 00:16:21,625 serta gangguan yang kami lihat di berbagai lokasi. 239 00:16:21,708 --> 00:16:24,708 Sementara itu, kami terus menunggu kemunculan presiden, 240 00:16:24,791 --> 00:16:26,416 yang diharap akan menjelaskan 241 00:16:26,500 --> 00:16:29,333 apakah deklarasi darurat mendadak ini 242 00:16:29,416 --> 00:16:33,583 terkait dengan kemungkinan terjadinya varian baru di Spanyol, 243 00:16:33,666 --> 00:16:36,333 dan apakah akan ada arahan terakhir... 244 00:16:36,416 --> 00:16:37,791 6,4 KM MENUJU PONTEVEDRA 245 00:16:37,875 --> 00:16:40,750 ...mengenai pembatasan pergerakan karena situasi baru. 246 00:16:40,833 --> 00:16:42,250 Kami kembali ke Galicia, 247 00:16:42,333 --> 00:16:46,125 di mana Departemen Infrastruktur dan Transportasi pemerintah daerah 248 00:16:46,250 --> 00:16:49,458 melaporkan lalu lintas padat di semua jaringan jalan. 249 00:16:49,541 --> 00:16:52,791 Jalan tol Ferrol-Villalba mungkin mengalami kemacetan 250 00:16:52,916 --> 00:16:56,333 sepanjang beberapa kilometer melewati Puentes de García Rodríguez. 251 00:16:56,458 --> 00:16:59,958 Memang, semua jalan raya menunjukkan kemacetan signifikan. 252 00:17:00,041 --> 00:17:02,541 Disarankan mencari alternatif untuk perjalananmu. 253 00:17:03,333 --> 00:17:05,500 Berita 24/7, Galicia. 254 00:17:05,583 --> 00:17:10,250 Kekhawatiran di antara penduduk Santiago atas tentara yang meninggalkan... 255 00:17:10,333 --> 00:17:12,625 Hei, kau butuh sesuatu? 256 00:17:14,500 --> 00:17:18,291 Kita harus ke Chantada. Keluarga suamiku ada di sana. 257 00:17:19,250 --> 00:17:23,166 Jujur, kurasa yang terbaik adalah berbalik. 258 00:17:23,250 --> 00:17:24,500 Apa? 259 00:17:24,666 --> 00:17:27,416 Hal terbaik adalah berbalik selagi bisa. 260 00:17:27,875 --> 00:17:30,291 Karena kita tak akan bisa melewati ini. 261 00:17:30,625 --> 00:17:32,333 - Ya. Terima kasih. - Terima kasih. 262 00:17:32,416 --> 00:17:36,166 ...mencoba mengambil paksa kapal Penyelamat Maritim 263 00:17:36,250 --> 00:17:38,750 yang memberi mereka makanan dan air. 264 00:17:38,833 --> 00:17:42,000 Menambah berbagai gangguan ini, 265 00:17:42,083 --> 00:17:44,583 sekelompok pengunjuk rasa yang menyerang truk 266 00:17:44,666 --> 00:17:47,041 menuju Pangkalan Udara Zaragoza, 267 00:17:47,125 --> 00:17:50,458 karena percaya bahwa personel militer dievakuasi. 268 00:17:50,541 --> 00:17:55,125 Kami terhubung dengan koresponden kami di Aragon untuk informasi lebih lanjut. 269 00:17:55,208 --> 00:17:58,000 Judit, apa kau bisa menemukan informasi 270 00:17:58,125 --> 00:18:00,500 tentang serangan di luar markas? 271 00:18:00,583 --> 00:18:04,375 Selamat pagi, Saúl. Dua petugas Angkatan Udara 272 00:18:04,458 --> 00:18:07,000 dirawat di rumah sakit setelah serangan... 273 00:18:21,208 --> 00:18:22,500 Ayo kita pulang. 274 00:19:13,000 --> 00:19:15,708 - Harap mundur. - Bagaimana kami bisa mundur? 275 00:19:16,000 --> 00:19:18,083 - Ada apa? Beri tahu kami. - Kembali. 276 00:19:18,208 --> 00:19:21,041 - Pak? Menjauh. - Bisa beri tahu apa yang terjadi? 277 00:19:21,125 --> 00:19:22,291 Menjauhlah. 278 00:19:23,041 --> 00:19:26,041 Berpencar. Kosongkan area ini. Cepat. 279 00:19:29,333 --> 00:19:31,625 - Perhatian! - Hati-hati! 280 00:19:33,666 --> 00:19:36,250 - Apa yang terjadi? - Kumohon, ini... 281 00:19:36,500 --> 00:19:38,875 Kami akan lanjutkan... Kosongkan semuanya. 282 00:19:47,958 --> 00:19:51,250 - Sayangku! Kumohon! Tidak! - Terus berjalan. Bubar! 283 00:19:51,416 --> 00:19:53,541 Berpencar! Tak ada yang bisa dilihat! 284 00:19:53,625 --> 00:19:55,000 Joaquín Teban! 285 00:20:51,458 --> 00:20:55,958 ...kondisi serius. Kami meminta bantuan dengan penundaan. 286 00:21:01,291 --> 00:21:02,958 BELÉN - JAWAB 287 00:21:13,500 --> 00:21:14,666 Halo. 288 00:21:14,750 --> 00:21:16,208 Apa kabar? 289 00:21:17,166 --> 00:21:19,041 Kau minum obat penenang? 290 00:21:22,541 --> 00:21:25,458 Mereka sudah beri tahu kapan akan buka jalur udara? 291 00:21:27,083 --> 00:21:31,458 Dengan varian baru, tak ada rencana jangka pendek. 292 00:21:32,750 --> 00:21:34,833 Dengar, ini penting. 293 00:21:34,916 --> 00:21:38,583 Mereka mengatur zona aman untuk distribusi ulang populasi. 294 00:21:39,750 --> 00:21:41,125 Mereka ingin kita pindah? 295 00:21:41,208 --> 00:21:44,958 Mereka ingin mengatur zona karantina untuk mengendalikan virus. 296 00:21:45,041 --> 00:21:48,000 Namun, ada suara-suara kritis di dalam tentara. 297 00:21:49,583 --> 00:21:53,166 Makin banyak jumlah orang, makin banyak jumlah infeksinya. 298 00:21:53,875 --> 00:21:56,208 Itu yang terjadi di Belgia. 299 00:21:56,708 --> 00:21:59,875 Apa pun yang terjadi, tetap di rumah. 300 00:22:00,500 --> 00:22:03,333 Mengerti? Apa pun yang terjadi. 301 00:22:04,625 --> 00:22:07,791 - Kau berjanji? - Ya, aku janji. 302 00:22:07,875 --> 00:22:09,250 Kabari aku terus. 303 00:22:09,333 --> 00:22:13,000 Mario waspada dan dia akan menjemputmu secepatnya. 304 00:22:14,583 --> 00:22:16,583 - Aku sangat menyayangimu. - Aku juga. 305 00:22:22,416 --> 00:22:24,375 Selamat pagi. Berita terbaru. 306 00:22:24,458 --> 00:22:27,208 Jerman menyatakan karantina di Munich. 307 00:22:27,291 --> 00:22:30,500 Beberapa jam lalu, dilarang masuk atau meninggalkan 308 00:22:30,583 --> 00:22:33,833 kota terpadat ke-11 di Uni Eropa. 309 00:22:33,916 --> 00:22:38,000 Bukan kota pertama di benua ini yang terkurung, tetapi kota terbesar 310 00:22:38,083 --> 00:22:39,625 yang ditutup total. 311 00:22:39,708 --> 00:22:45,041 Bahkan, masih belum diketahui bagaimana reaksi pemerintah. 312 00:22:45,125 --> 00:22:47,375 Astaga! Apa yang dia lakukan? 313 00:22:47,458 --> 00:22:49,375 Dia memakannya? 314 00:22:49,458 --> 00:22:51,083 Haruskah kita membantunya? 315 00:22:51,166 --> 00:22:53,083 Kita harus apa, bantu dia? Astaga. 316 00:22:56,375 --> 00:22:59,791 ...wilayah federal Bavaria akan dievaluasi setiap delapan jam. 317 00:22:59,875 --> 00:23:03,041 Datang dari Benson, Arizona, untuk bertemu Pendeta Greene... 318 00:23:03,125 --> 00:23:06,000 Kau bisa gunakan ini sebagai pelindung. Tahan lama. 319 00:23:06,083 --> 00:23:08,583 Jika menggigit, mereka menggigit di sini. 320 00:23:08,666 --> 00:23:10,458 Lihat? Sangat mudah. 321 00:23:11,291 --> 00:23:14,875 Sebelah sini? Mereka akan masuk ke mana? 322 00:23:14,958 --> 00:23:16,958 KEADAAN DARURAT 323 00:23:25,375 --> 00:23:27,791 Keadaan Darurat di seluruh wilayah nasional 324 00:23:27,875 --> 00:23:30,833 keadaan khusus untuk menjaga ketertiban dan integritas. 325 00:23:30,916 --> 00:23:32,791 Tindakan dan pembatasan diterapkan: 326 00:23:32,875 --> 00:23:34,875 AKTIVITAS KOMERSIAL DITANGGUHKAN. 327 00:23:34,958 --> 00:23:36,333 POPULASI DIMILITERISASI 328 00:23:36,416 --> 00:23:38,000 Kerja sama dengan otoritas. 329 00:23:43,708 --> 00:23:46,333 Entahlah. 330 00:23:46,416 --> 00:23:48,250 Aku tak tahu apa yang terjadi. Ayo. 331 00:23:48,333 --> 00:23:49,916 - Lari, ada yang datang. - Lari. 332 00:23:50,000 --> 00:23:51,625 - Buka mobilnya. - Ayo. 333 00:23:52,583 --> 00:23:55,458 Ada apa denganmu? Kau gila! 334 00:24:22,833 --> 00:24:24,125 Ayo pergi dari sini! 335 00:25:09,625 --> 00:25:11,291 Tolong aku! 336 00:25:18,375 --> 00:25:21,166 Hei! 337 00:25:21,541 --> 00:25:26,750 Tolong aku! 338 00:25:26,833 --> 00:25:28,541 Ayolah, Keparat. 339 00:25:31,083 --> 00:25:32,708 Tolong aku! 340 00:25:41,708 --> 00:25:42,916 Tidak. 341 00:26:01,000 --> 00:26:02,708 - Kau baik? - Jangan mendekat. 342 00:26:02,791 --> 00:26:04,000 Jangan mendekat. 343 00:26:15,083 --> 00:26:16,208 Selamat malam. 344 00:26:16,291 --> 00:26:19,666 Mohon maaf atas keterlambatan penutupan rapat kabinet. 345 00:26:19,750 --> 00:26:21,916 Aku tampil sebentar di depan kalian 346 00:26:22,000 --> 00:26:24,208 karena setengah jam lagi kami akan bertemu 347 00:26:24,291 --> 00:26:27,083 untuk terus berkoordinasi dengan mitra Eropa kita. 348 00:26:27,166 --> 00:26:32,000 Mulai hari ini, tingkat insiden TSJ di luar kendali di seluruh dunia, 349 00:26:32,583 --> 00:26:34,250 tak terkecuali Spanyol. 350 00:26:34,333 --> 00:26:38,208 Kemarin pukul 20.00, pemerintahku memerintahkan evakuasi sementara 351 00:26:38,291 --> 00:26:41,541 di beberapa pusat populasi di pantai Mediterania Spanyol 352 00:26:41,625 --> 00:26:44,791 dan memperpanjang karantina 353 00:26:44,875 --> 00:26:47,791 pada kota dengan lebih dari 400.000 penduduk. 354 00:26:48,041 --> 00:26:52,291 Pusat populasi yang tersisa akan dipindahkan ke zona aman. 355 00:26:53,375 --> 00:26:57,291 Untuk tujuan ini, warga harus mengikuti 356 00:26:57,375 --> 00:26:59,458 pedoman dari unit kontrol regional 357 00:26:59,541 --> 00:27:03,333 dan pasukan keamanan yang bertindak di bawah wewenang mereka. 358 00:27:03,416 --> 00:27:06,375 Semua warga diingatkan untuk mematuhi... 359 00:27:06,458 --> 00:27:07,500 KENDARAAN EVAKUASI 360 00:27:07,583 --> 00:27:08,833 ...perintah mereka. 361 00:27:08,958 --> 00:27:12,500 Jika gagal melakukan hal ini, berakibat konsekuensi pidana 362 00:27:12,583 --> 00:27:14,291 setelah keadaan kembali normal. 363 00:27:15,750 --> 00:27:19,291 Dari pusat komando sementara 364 00:27:19,375 --> 00:27:21,416 di La Graciosa, Kepulauan Canary, 365 00:27:21,500 --> 00:27:24,958 kami ingin memberikan penghormatan pada ratusan pria dan wanita 366 00:27:25,041 --> 00:27:27,875 penegak hukum yang mengorbankan nyawanya 367 00:27:27,958 --> 00:27:31,333 demi menyelamatkan warga sebanyak mungkin. 368 00:27:31,416 --> 00:27:36,916 Kalian mendapat rasa hormat dari Kerajaan, pemerintah, dan negara. 369 00:27:38,333 --> 00:27:39,583 Terakhir, 370 00:27:39,666 --> 00:27:43,083 CECOP menyatakan mengingat kurangnya pemeliharaan 371 00:27:43,166 --> 00:27:47,541 dan pencegahan kegagalan sarana komunikasi yang biasa, 372 00:27:47,625 --> 00:27:53,625 komunikasi hanya akan dilakukan dengan jaringan radio darurat. 373 00:27:54,750 --> 00:27:56,208 Terima kasih banyak. 374 00:28:06,041 --> 00:28:09,916 Bersiaplah untuk dievakuasi ke zona aman terdekat. 375 00:28:10,000 --> 00:28:13,791 Kau akan tetap di sana sampai keadaan darurat kesehatan selesai. 376 00:28:13,875 --> 00:28:17,958 Penolakan evakuasi dianggap melanggar Hukum Keamanan Nasional. 377 00:28:18,166 --> 00:28:19,833 Kumohon. 378 00:28:19,958 --> 00:28:22,416 Silakan naik, kumohon. 379 00:28:22,583 --> 00:28:24,208 Aku tak tahu, Bu. Kumohon. 380 00:28:24,291 --> 00:28:26,958 - Kau tak bisa mengunci mobilnya. Bu... - Diamlah. 381 00:28:29,625 --> 00:28:32,416 Bersiaplah untuk dievakuasi ke zona aman terdekat. 382 00:28:36,333 --> 00:28:39,708 Jangan naik bus itu Kumohon, tetap di dalam rumah 383 00:28:42,583 --> 00:28:43,666 Baiklah 384 00:28:43,750 --> 00:28:45,208 Kami akan segera mencarimu 385 00:28:56,625 --> 00:28:58,708 Hentikan, kumohon. 386 00:28:59,625 --> 00:29:02,041 Aku datang. 387 00:29:28,000 --> 00:29:30,541 Ini Angkatan Darat. Kita harus evakuasi. 388 00:29:30,625 --> 00:29:31,750 Diamlah! 389 00:29:31,833 --> 00:29:33,916 Kami tahu kau di sana! 390 00:29:39,333 --> 00:29:42,583 Kami mendapat perintah untuk segera mengevakuasi area. 391 00:29:44,291 --> 00:29:45,875 Buka pintunya! 392 00:29:48,291 --> 00:29:49,958 Ayo! Kami akan masuk! 393 00:29:53,166 --> 00:29:54,833 Kita tak bisa buang waktu lagi. 394 00:29:54,916 --> 00:29:58,083 Kau harus segera dipindahkan ke zona aman. 395 00:29:58,208 --> 00:30:00,666 Keluarlah. Ini perintah. 396 00:30:01,291 --> 00:30:02,625 Buka pintunya! 397 00:30:04,041 --> 00:30:06,083 Aku masuk ke sana! 398 00:30:08,625 --> 00:30:10,875 Ini tak terbuka. Ayo pergi dari sini. 399 00:30:26,875 --> 00:30:28,208 Hai, Belén. 400 00:30:29,291 --> 00:30:30,958 Kuharap kau baik-baik saja. 401 00:30:31,875 --> 00:30:33,250 DUA MINGGU KEMUDIAN... 402 00:30:33,333 --> 00:30:35,541 Kuharap TSJ belum mencapai Kepulauan Canary, 403 00:30:36,166 --> 00:30:40,125 aku tak bisa berkomunikasi, tetapi aku baik-baik saja. 404 00:30:40,208 --> 00:30:41,666 PEMBERITAHUAN EVAKUASI WAJIB 405 00:30:41,791 --> 00:30:44,583 Masalahku hanya aku mulai kehabisan makanan. 406 00:30:45,791 --> 00:30:48,666 Aku berpikir untuk mencoba meninggalkan rumah, 407 00:30:48,750 --> 00:30:51,458 tetapi aku tak tahu betapa berbahayanya itu. 408 00:30:51,541 --> 00:30:54,583 Untungnya, antara pelat dan baterai, 409 00:30:54,666 --> 00:30:56,125 aku masih bisa tinggal. 410 00:30:56,208 --> 00:30:58,541 SISTEM PENYIMPANAN ENERGI BATERAI LITIUM 411 00:30:58,625 --> 00:31:01,625 Lupakan saja... Mari lihat apa aku dapat sinyal lagi. 412 00:31:02,875 --> 00:31:04,833 Agar kita bisa bicara. 413 00:31:06,500 --> 00:31:08,000 Aku sayang kalian semua. 414 00:33:39,208 --> 00:33:40,958 Aku tak punya apa pun. 415 00:33:44,250 --> 00:33:47,333 Katanya mereka akan menyelamatkan anak-anak, 416 00:33:47,416 --> 00:33:49,125 dan dia akan segera kembali. 417 00:33:49,625 --> 00:33:52,500 Namun, setengah jam kemudian, ponselnya mati. 418 00:33:52,583 --> 00:33:54,791 Kenapa kau tak pergi dengan tentara? 419 00:33:55,416 --> 00:33:59,083 Iparku militer dan menyarankanku untuk tak pergi. Kau? 420 00:34:01,250 --> 00:34:03,750 Busnya lebih cepat dariku. 421 00:34:06,791 --> 00:34:07,958 Tidak apa-apa. 422 00:34:08,083 --> 00:34:12,166 Bayangkan yang akan terjadi jika ada wabah di antara orang-orang yang dibawa. 423 00:34:12,250 --> 00:34:14,166 Kau juga. 424 00:34:14,250 --> 00:34:18,041 Aku yakin mereka takkan membiarkanmu membawa kucingmu yang indah. 425 00:34:18,333 --> 00:34:20,625 Dia sering melihatku dari jendela. 426 00:34:24,500 --> 00:34:26,791 Maaf aku bertanya padamu seperti ini... 427 00:34:28,208 --> 00:34:29,958 Kau punya makanan? 428 00:34:31,250 --> 00:34:34,500 Aku hampir tak bisa beli apa pun sebelum semua ini. 429 00:34:34,583 --> 00:34:37,791 Mungkin ada orang yang terinfeksi di luar area perumahan. 430 00:34:37,875 --> 00:34:39,833 Itu kenapa pakaianmu seperti penyelam. 431 00:34:39,916 --> 00:34:42,750 - Ini? - Agar mereka tak bisa menggigitmu. 432 00:34:42,833 --> 00:34:44,458 Dirancang dengan baik. 433 00:34:46,458 --> 00:34:49,166 Kau bahkan tak menemukan sekotak kukis? 434 00:34:51,333 --> 00:34:53,958 Semua rumah yang kulihat kosong. 435 00:34:54,750 --> 00:34:56,875 Kurasa aku bisa membantumu. 436 00:35:05,166 --> 00:35:06,750 Yang itu. 437 00:35:07,208 --> 00:35:10,125 Fidalgos. Mereka pergi dengan tentara. 438 00:35:11,333 --> 00:35:14,375 Sehari sebelumnya, Kulihat mereka pulang membawa tas. 439 00:35:14,458 --> 00:35:16,750 Aku ragu mereka makan semuanya. 440 00:35:22,125 --> 00:35:23,750 Itu keluarga Arnaiz. 441 00:35:24,208 --> 00:35:27,291 Lima anak. Mungkin ada banyak barang di rumah itu, 442 00:35:27,416 --> 00:35:29,583 tetapi tak ada makanan. 443 00:35:29,708 --> 00:35:31,166 Keluarga Rosales. 444 00:35:32,541 --> 00:35:34,458 Yang termuda teman putriku. 445 00:35:34,625 --> 00:35:36,291 Sedikit sulit. 446 00:35:37,000 --> 00:35:40,375 Kau mungkin masuk dan menemukan orang tua terlantar mereka. 447 00:35:42,750 --> 00:35:44,125 TAKKAN MENGALAHKAN KITA 448 00:35:49,958 --> 00:35:53,166 Ada rumah lebih besar di belakang. 449 00:35:53,250 --> 00:35:56,250 Aku yakin kau bisa cari makanan di sana. 450 00:35:56,333 --> 00:35:59,583 - Kau kenal semua orang. - Maksudmu, aku tukang gosip? 451 00:35:59,666 --> 00:36:01,500 Maksudku, kau penyelamatku. 452 00:36:49,375 --> 00:36:50,375 Protofon. 453 00:36:58,083 --> 00:37:02,625 Jika hanya ini yang bisa kita dapat, kau harus ikut militer. 454 00:37:02,708 --> 00:37:05,750 Kita akan makan satu sama lain di sini. 455 00:37:06,666 --> 00:37:10,958 Atau Santa Compaña akan datang untuk kita berdua. 456 00:37:13,000 --> 00:37:15,833 Mungkin ada rumah dengan sisa makanan. 457 00:37:15,916 --> 00:37:17,333 Yang mana? 458 00:37:22,291 --> 00:37:24,625 - Aku akan beri tahu, ya? - Baiklah. 459 00:37:32,291 --> 00:37:33,833 Gabriela, aku masuk. 460 00:38:35,041 --> 00:38:36,416 Maafkan aku. 461 00:38:37,541 --> 00:38:40,000 - Kukira tak ada orang di sini. - Tidak. 462 00:38:40,083 --> 00:38:43,291 - Aku pergi sekarang. - Tunggu, kita bisa... 463 00:39:31,250 --> 00:39:32,625 Kau merindukan mereka? 464 00:39:33,375 --> 00:39:35,458 Aku rindu mereka tak berpamitan. 465 00:39:39,041 --> 00:39:40,333 Gabriela. 466 00:39:41,375 --> 00:39:45,291 Maaf, tetapi kurasa keluargamu tak memperlakukanmu dengan baik. 467 00:39:47,000 --> 00:39:49,416 Mereka melakukan yang terbaik. 468 00:39:50,250 --> 00:39:52,500 Terkadang, bisa dilakukan dengan lebih baik. 469 00:39:53,166 --> 00:39:56,833 Kalau kau? Kau tak merindukan gadis itu? 470 00:39:57,333 --> 00:39:59,083 Sudah lama tak melihatnya. 471 00:40:01,375 --> 00:40:04,041 - Maaf aku bertanya, aku tak mau... - Tidak. 472 00:40:04,875 --> 00:40:06,500 Maafkan aku, Gabriela. 473 00:40:07,208 --> 00:40:09,208 Dia meninggal setahun lalu. 474 00:40:10,250 --> 00:40:11,916 Dalam kecelakaan mobil. 475 00:40:13,125 --> 00:40:14,625 Maafkan aku. 476 00:40:14,708 --> 00:40:17,666 Mungkin lebih baik dia tak hidup untuk melihat ini. 477 00:40:19,875 --> 00:40:21,583 Kau punya fotonya? 478 00:40:23,458 --> 00:40:24,541 Ya, tentu saja. 479 00:40:32,500 --> 00:40:33,916 Ini. 480 00:40:34,541 --> 00:40:36,125 Cantik sekali. 481 00:40:49,125 --> 00:40:51,125 Kau harus bertemu tetanggaku. 482 00:40:51,208 --> 00:40:54,750 Dalam satu minggu, aku punya anekdot untuk diceritakan seumur hidupku. 483 00:41:02,541 --> 00:41:03,791 Belén... 484 00:41:08,000 --> 00:41:11,500 Tak ada, aku hanya ingin minta maaf. 485 00:41:12,708 --> 00:41:14,958 Karena tak berkunjung setahun ini. 486 00:41:17,666 --> 00:41:19,833 Kau hanya tinggal satu setengah jam dan... 487 00:41:25,833 --> 00:41:27,208 Aku bodoh. 488 00:41:28,833 --> 00:41:30,291 Hanya saja... 489 00:41:31,583 --> 00:41:32,958 Mengirim ciuman. 490 00:42:21,250 --> 00:42:22,708 Kau di sana? 491 00:42:24,083 --> 00:42:26,000 Kau bisa mendengarku? 492 00:42:27,500 --> 00:42:31,458 - Ya? - Ini Gabriela. Kau punya radio? 493 00:42:39,625 --> 00:42:41,166 Frekuensi 100. 494 00:42:51,500 --> 00:42:53,333 Baiklah. 495 00:42:54,250 --> 00:42:55,791 Kurasa aku punya sesuatu. 496 00:42:58,041 --> 00:43:00,416 - Mereka memainkan musik. - Tunggu. 497 00:43:04,541 --> 00:43:08,333 Pesan ini untuk semua penyintas yang mendengarkan. 498 00:43:08,416 --> 00:43:10,750 Kau bisa temukan kami di Muara Arousa, 499 00:43:10,833 --> 00:43:16,500 - koordinat 36 derajat 37-31 sampai 72 B. - Bagaimana menurutmu? 500 00:43:16,625 --> 00:43:19,833 - Kami mengirim penyintas ke Canary. - Entahlah. 501 00:43:19,958 --> 00:43:21,916 Aku tak percaya muara. 502 00:43:22,000 --> 00:43:25,250 Jika berkumpul di sana, ada lebih banyak risiko infeksi. 503 00:43:26,375 --> 00:43:28,208 Namun, kita kehabisan makanan. 504 00:43:33,750 --> 00:43:35,625 Kita bisa mencoba. 505 00:43:36,041 --> 00:43:38,333 Entahlah, Nak. 506 00:43:39,583 --> 00:43:41,250 Bagaimana cara kita ke sana? 507 00:43:42,416 --> 00:43:44,250 Kita bisa naik perahuku. 508 00:43:46,833 --> 00:43:48,291 Aku tak bisa. 509 00:43:48,375 --> 00:43:50,583 Apa maksudmu tak bisa? Tentu bisa. 510 00:43:50,666 --> 00:43:53,416 Aku nyaris tak bisa keluar ke jalan. 511 00:43:53,500 --> 00:43:55,333 Tidak. Jangan khawatir. 512 00:43:55,416 --> 00:43:58,541 Aku akan membantumu. Apa pun caranya. 513 00:44:00,041 --> 00:44:01,333 Gabriela. 514 00:44:04,625 --> 00:44:06,125 Kau bisa mendengarku? 515 00:44:16,791 --> 00:44:18,333 Aku di sini. 516 00:44:20,375 --> 00:44:21,708 Baiklah. 517 00:44:22,458 --> 00:44:25,333 Jika kau pikir aku bukan beban, aku ikut. 518 00:44:27,000 --> 00:44:29,000 Kita akan berhasil, Gabriela. 519 00:44:29,875 --> 00:44:31,083 Kau akan lihat. 520 00:45:09,833 --> 00:45:12,666 Gabriela, aku akan tiba lima menit lagi. 521 00:45:25,708 --> 00:45:27,333 Gabriela, bisa dengar aku? 522 00:45:56,833 --> 00:45:58,208 Gabriela? 523 00:46:02,666 --> 00:46:03,916 Gabriela! 524 00:46:07,458 --> 00:46:09,125 Gabriela! 525 00:46:16,708 --> 00:46:21,708 TERIMA KASIH UNTUK BEBERAPA HARI INI SEKARANG SELAMATKANLAH DIRIMU 526 00:46:22,750 --> 00:46:24,458 Gabriela. 527 00:48:35,000 --> 00:48:36,291 Belén, 528 00:48:36,375 --> 00:48:38,958 orang yang terinfeksi muncul dan... 529 00:48:39,958 --> 00:48:42,583 kurasa aku tak bisa menunggumu lagi. 530 00:48:43,333 --> 00:48:45,083 Aku menerima pesan dari radio 531 00:48:45,166 --> 00:48:48,000 dari sekelompok penyintas di muara 532 00:48:48,083 --> 00:48:50,125 yang akan pergi ke Canary. 533 00:48:50,208 --> 00:48:52,333 Aku akan menemui mereka. 534 00:48:52,416 --> 00:48:55,083 Jika beruntung, aku akan mendapatkan sinyal 535 00:48:55,166 --> 00:48:57,375 dan bisa kukirim semua ini sekaligus. 536 00:48:57,458 --> 00:49:00,458 Jangan cemas jika perlu beberapa hari, ya? 537 00:51:49,791 --> 00:51:52,291 Lúculo! 538 00:51:56,708 --> 00:51:58,333 Lúculo! 539 00:51:58,416 --> 00:52:01,000 Kau baik-baik saja? Baiklah. 540 00:52:05,791 --> 00:52:07,083 Ayo berangkat. 541 00:53:39,291 --> 00:53:40,666 Sial! 542 00:54:14,541 --> 00:54:16,750 Tidak apa-apa. Tenang. 543 00:54:18,541 --> 00:54:19,875 Itu dia. 544 00:54:23,416 --> 00:54:25,541 Tidak apa-apa, tenanglah. 545 00:56:11,125 --> 00:56:12,541 Ayolah. 546 00:56:31,958 --> 00:56:33,083 Sialan! 547 00:56:51,250 --> 00:56:52,708 Hai, Saudariku. 548 00:56:53,458 --> 00:56:55,541 Aku masih belum menemukan sinyal. 549 00:56:57,291 --> 00:57:00,250 Kau benar untuk tak memercayai zona aman. 550 00:57:00,333 --> 00:57:01,750 Saat meninggalkan perumahan, 551 00:57:01,833 --> 00:57:05,458 kulihat detasemen militer terbengkalai, atau semacamnya. 552 00:57:06,750 --> 00:57:09,791 Kini aku akan ke Muara Pontevedra dan... 553 00:57:10,375 --> 00:57:12,083 semuanya hancur. 554 00:57:13,958 --> 00:57:17,875 Aku hanya ingin kau tahu aku baik-baik saja, dan aku kuat. 555 00:57:17,958 --> 00:57:21,333 Kurasa aku menemukan cara untuk pergi ke Kepulauan Canary. 556 00:57:22,666 --> 00:57:24,000 Aku sayang kalian semua. 557 00:57:25,791 --> 00:57:27,708 Dan aku sangat merindukanmu. 558 00:58:47,583 --> 00:58:51,833 Halo! 559 00:58:51,916 --> 00:58:55,708 Tolong! Di sini! 560 00:59:23,833 --> 00:59:26,333 Tenanglah. 561 01:00:07,291 --> 01:00:08,833 Halo. 562 01:00:28,750 --> 01:00:31,458 Namaku Pritchenko. Viktor Pritchenko. 563 01:00:32,083 --> 01:00:34,250 Dia Ushakov, kapten kapal. 564 01:00:34,916 --> 01:00:37,833 Kapten ingin tahu apa kau berasal dari sini. 565 01:00:38,708 --> 01:00:43,458 Ya, aku tinggal dekat dengan Pontevedra. Dalam semacam perumahan. 566 01:00:48,083 --> 01:00:50,041 Dari mana asalmu? 567 01:00:51,041 --> 01:00:53,291 Apa yang kau lakukan di muara? 568 01:00:53,375 --> 01:00:56,125 Aku mengikuti pesan radio 569 01:00:56,208 --> 01:00:58,416 - untuk ke Kepulauan Canary. - Canary? 570 01:01:00,041 --> 01:01:04,208 Ya. Pemerintah, militer, semua orang di sana. 571 01:01:05,000 --> 01:01:07,250 Jika mau, bisa kuantar. Aku tahu rutenya. 572 01:01:13,541 --> 01:01:18,125 Kapal rusak tepat saat "viys" tiba. 573 01:01:18,208 --> 01:01:23,083 Polisi tak biarkan siapa pun turun, itu sebabnya mereka semua di sini. 574 01:01:23,500 --> 01:01:24,791 Maafkan aku. 575 01:01:31,416 --> 01:01:34,625 - Apa pekerjaanmu? - Aku pengacara. 576 01:01:38,250 --> 01:01:42,041 Aku punya perusahaan panel surya kecil. 577 01:01:54,208 --> 01:01:56,541 Kataku kau insinyur. 578 01:01:57,708 --> 01:01:59,875 Tak ada yang suka pengacara. 579 01:02:02,958 --> 01:02:08,041 Aku datang dari Ukraina untuk terbangkan helikopter pemadam beberapa bulan lalu. 580 01:02:08,625 --> 01:02:11,583 Juga untuk melihat Natal Vigo yang terkenal. 581 01:02:12,375 --> 01:02:14,750 Untuk orang Ukraina, bahasa Spanyol-mu bagus. 582 01:02:14,833 --> 01:02:16,750 Ya, ibuku orang Meksiko. 583 01:02:17,208 --> 01:02:20,833 Aku belajar bahasa Rusia di sekolah. 584 01:02:21,500 --> 01:02:23,500 Di sana, seperti bahasa Inggris. 585 01:02:26,375 --> 01:02:29,041 Hanya itu yang bisa kami tawarkan. 586 01:02:36,791 --> 01:02:40,125 - Terima kasih banyak. - Besok, kami membutuhkanmu 587 01:02:40,208 --> 01:02:42,125 untuk mengenali lokasi di area 588 01:02:42,208 --> 01:02:45,458 tempat kita bisa menemukan bahan, perbekalan. 589 01:02:45,583 --> 01:02:47,708 - Baik? - Apa pun yang kau butuhkan. 590 01:02:48,166 --> 01:02:50,208 - Baiklah. - Apa... 591 01:02:52,166 --> 01:02:54,750 Apa kau tak menemukan penyintas lagi? 592 01:02:56,750 --> 01:02:58,875 Tidak, kau yang pertama. 593 01:02:59,000 --> 01:03:01,583 Istirahatlah, ya? 594 01:03:48,083 --> 01:03:51,250 Tolong selamatkan kami. Teman-temanmu pergi menemui Taliban. 595 01:03:51,333 --> 01:03:53,166 Tolong tinggalkan kami. 596 01:03:53,250 --> 01:03:57,333 - Pashtun. - Hizbullah. 597 01:04:31,375 --> 01:04:33,291 Bagaimana tidurmu? 598 01:04:38,250 --> 01:04:41,666 Jangan lari ke tangga, sangat licin. 599 01:04:43,041 --> 01:04:44,958 Kapten ingin bicara denganmu. 600 01:04:48,791 --> 01:04:52,000 Semalam, kulihat orang baru tiba, bukan? 601 01:04:52,791 --> 01:04:54,375 Tak ada yang datang. 602 01:04:54,458 --> 01:04:57,541 Apa maksudmu? Ada dua pria, seorang wanita, dan seorang gadis. 603 01:04:57,625 --> 01:04:59,125 Hei... 604 01:04:59,458 --> 01:05:02,375 Tak ada yang datang semalam, paham? 605 01:05:09,625 --> 01:05:13,416 Ini pabrik mobil. Kau tahu itu? 606 01:05:13,916 --> 01:05:15,958 Aku yakin sudah digeledah, 607 01:05:16,041 --> 01:05:18,791 tetapi kau bisa temukan semua jenis bahan di sana. 608 01:05:24,416 --> 01:05:28,208 Beton. Apa ada beton di sekitar sana? 609 01:05:29,166 --> 01:05:32,083 Entahlah. Beton? 610 01:05:41,916 --> 01:05:44,708 Ada pembangkit dalam perjalanan ke Vilagarcía. 611 01:06:39,708 --> 01:06:41,958 Yang tiba semalam ada di bawah, bukan? 612 01:06:44,041 --> 01:06:46,333 Ushakov ingin bantuanmu. 613 01:06:47,291 --> 01:06:49,916 Ucapkan terima kasih dan lupakan yang lainnya. 614 01:06:50,833 --> 01:06:53,041 Apa yang terjadi? 615 01:06:55,541 --> 01:06:58,000 Viktor, jujurlah. Apa kami ini tahanan? 616 01:06:58,083 --> 01:06:59,666 Interogasi selesai. 617 01:07:06,458 --> 01:07:09,833 Dengar, aku tahu letak helikopter. 618 01:07:11,541 --> 01:07:14,375 Di rumah sakit, di pinggiran Pontevedra. 619 01:07:14,458 --> 01:07:18,000 Kita bisa ambil dan terbang ke Canary. Kau pilot, bukan? 620 01:07:38,583 --> 01:07:40,500 Kau ingin tetap hidup? 621 01:07:41,708 --> 01:07:45,083 Hindari masalah. Jangan tanya lagi. 622 01:08:01,208 --> 01:08:03,375 Liburan di laut sudah berakhir. 623 01:09:07,375 --> 01:09:09,375 Tolong jangan membenciku, ya? 624 01:09:34,625 --> 01:09:36,666 KELUAR 625 01:10:31,250 --> 01:10:33,750 Istri dan putriku! 626 01:10:33,875 --> 01:10:35,833 - Tenanglah. - Kumohon. 627 01:10:40,541 --> 01:10:42,500 Keluarkan tanganmu! 628 01:10:42,583 --> 01:10:48,583 Kenapa... Apa yang kau lakukan? Jangan lakukan ini. 629 01:10:49,541 --> 01:10:51,750 Turunkan tanganmu! 630 01:10:51,833 --> 01:10:53,708 - Jangan lakukan ini! - Ini. 631 01:10:53,833 --> 01:10:56,958 Tenanglah. Aku tak tahu di mana mereka. 632 01:11:01,666 --> 01:11:04,291 Kau mau menindas kami seberapa banyak? 633 01:11:04,416 --> 01:11:06,250 Kau memborgolku. 634 01:11:06,333 --> 01:11:09,208 Kenapa terus mengusik kami? Mau menindas lagi? 635 01:11:09,291 --> 01:11:13,250 Seberapa kejam kau? Kau patahkan tanganku. 636 01:11:15,791 --> 01:11:17,375 Ke pinggir. 637 01:11:17,500 --> 01:11:19,458 Kakak, tinggalkan kami! 638 01:11:42,083 --> 01:11:44,625 Sudah kubilang hindari masalah. 639 01:12:28,500 --> 01:12:31,625 Semoga ucapanmu soal helikopter itu benar. 640 01:14:05,791 --> 01:14:08,750 Cepat! 641 01:14:41,375 --> 01:14:42,666 Ayolah, Viktor. 642 01:14:52,250 --> 01:14:53,583 Bertahanlah. 643 01:15:44,500 --> 01:15:47,625 MENGISI DAYA 644 01:15:54,208 --> 01:15:56,458 Ada helikopter di rumah sakit di dekat sini. 645 01:15:56,541 --> 01:15:59,666 Lihat saja, kita akan tiba di Kepulauan Canary. 646 01:16:03,041 --> 01:16:06,583 - Viktor, jawab aku. Viktor, bangunlah! - Aku bangun. 647 01:16:11,166 --> 01:16:12,750 Terima kasih. 648 01:16:13,416 --> 01:16:15,666 Terima kasih sudah menyelamatkanku, Viktor. 649 01:16:19,083 --> 01:16:21,375 Ushakov adalah monster. 650 01:16:22,458 --> 01:16:25,625 Neraka ini cocok untuknya. 651 01:16:28,208 --> 01:16:30,750 Apa yang dia lakukan dengan keluarga mereka? 652 01:16:32,791 --> 01:16:36,375 Dia membangun perlindungan di pulau Sálvora. 653 01:16:38,250 --> 01:16:42,541 Dia hanya menyelamatkan orang yang tunduk kepadanya. 654 01:16:46,750 --> 01:16:50,125 Saat semua berakhir, mereka harus bertanggung jawab. 655 01:16:50,208 --> 01:16:52,416 Lihat sekitarmu. 656 01:16:55,208 --> 01:16:57,125 Ini takkan pernah berakhir. 657 01:17:21,000 --> 01:17:22,166 Tidak. 658 01:17:30,916 --> 01:17:33,375 Di mana? Tidak. 659 01:17:34,333 --> 01:17:35,916 Bagaimana dengan helikopternya? 660 01:18:23,250 --> 01:18:26,791 Baiklah. Tenang. Tidak. 661 01:18:31,041 --> 01:18:34,375 Ayo, Viktor. Ayo, cepat. 662 01:18:35,041 --> 01:18:37,291 RUMAH SAKIT SAN LOURENZO 663 01:18:52,000 --> 01:18:53,250 Tunggu di sini. 664 01:19:08,291 --> 01:19:09,708 Ayo. 665 01:19:11,458 --> 01:19:12,875 Ini dia. 666 01:19:17,208 --> 01:19:19,083 Ayo. 667 01:19:21,333 --> 01:19:22,916 Tunggu. 668 01:19:30,333 --> 01:19:31,416 Ayo. 669 01:19:36,208 --> 01:19:37,541 Tunggu. 670 01:19:42,458 --> 01:19:43,583 Ayolah. 671 01:19:45,416 --> 01:19:46,333 Tunggu. 672 01:19:51,500 --> 01:19:52,583 Ayo. 673 01:19:54,541 --> 01:19:55,958 Ini dia. 674 01:20:08,833 --> 01:20:10,791 - Keluarkan. - Apa? 675 01:20:11,875 --> 01:20:14,791 - Aku tak mengerti. - Kau harus keluarkan peluru. 676 01:20:15,583 --> 01:20:17,541 Kau harus keluarkan pelurunya. 677 01:20:18,250 --> 01:20:20,250 Baiklah. 678 01:20:21,333 --> 01:20:23,791 Baiklah. Sebentar. 679 01:20:37,375 --> 01:20:39,916 Bertahanlah. 680 01:20:41,625 --> 01:20:44,375 Hei. 681 01:20:45,958 --> 01:20:49,875 Jangan tinggalkan tempat ini. Tetap bersamanya, ya? 682 01:21:24,583 --> 01:21:26,083 Max, kumohon. 683 01:21:26,500 --> 01:21:27,916 Pergilah, mereka di sini! 684 01:21:28,000 --> 01:21:29,083 Halo? 685 01:21:34,583 --> 01:21:35,958 Aku, Leila. 686 01:21:36,041 --> 01:21:37,625 Itu aku, Lucía. 687 01:21:39,541 --> 01:21:41,541 Iria, kau akan tertangkap! 688 01:22:11,000 --> 01:22:12,500 Halo? 689 01:23:31,875 --> 01:23:32,875 Halo? 690 01:23:34,166 --> 01:23:35,583 Halo? Ada orang di sana? 691 01:23:37,125 --> 01:23:39,666 - Halo? - Hai. Kau di mana? 692 01:23:39,750 --> 01:23:41,958 - Ada pria di sini. - Di bawah sana? 693 01:23:42,041 --> 01:23:43,916 Ya, di bawah sana. 694 01:23:44,041 --> 01:23:45,458 - Tolong. - Halo. 695 01:23:45,541 --> 01:23:48,291 Ada pria di sini. Kau bisa mendengarnya. 696 01:23:48,375 --> 01:23:51,000 - Halo! Tolong, di sini! - Ada orang di sana? 697 01:23:51,083 --> 01:23:53,958 Ya, halo. Kami di ruang operasi. 698 01:23:55,541 --> 01:23:58,500 Hai? Kami di sini. Bisa dengar kami? 699 01:24:01,041 --> 01:24:03,000 Tidak! 700 01:25:10,708 --> 01:25:12,375 Sebelah sini! Ayolah! 701 01:25:21,416 --> 01:25:22,625 Ayo. 702 01:25:27,041 --> 01:25:28,333 - Tolong aku. - Baiklah. 703 01:25:28,416 --> 01:25:29,583 Tunggu. 704 01:25:32,375 --> 01:25:34,416 - Ayo, Viktor. - Hati-hati lehernya. 705 01:25:34,583 --> 01:25:36,000 Ayo. 706 01:25:36,458 --> 01:25:38,250 Kakinya. 707 01:25:39,000 --> 01:25:41,291 Kondisinya buruk. Mari kulihat. 708 01:25:41,833 --> 01:25:45,041 - Baik, cepat. - Baiklah. 709 01:25:46,125 --> 01:25:47,583 Ke belakang. 710 01:25:50,000 --> 01:25:51,291 Lucía. 711 01:25:52,875 --> 01:25:55,875 Bantu kami. Dia terluka. 712 01:26:01,208 --> 01:26:04,875 - Apa yang terjadi padanya? - Dia tertembak. 713 01:26:11,208 --> 01:26:14,250 Bawa kemari. Anak-anak, minggir. 714 01:26:29,916 --> 01:26:31,458 Menurutmu dia mencakar? 715 01:26:32,333 --> 01:26:34,333 - Dia terlihat cantik. - Ya. 716 01:26:35,708 --> 01:26:38,041 - Apa dia akan biarkan kita belai? - Entahlah. 717 01:26:42,375 --> 01:26:43,833 Tanyalah. 718 01:26:43,916 --> 01:26:46,583 - Tanyalah, aku mau belai. - Ya, aku. Kau saja. 719 01:26:47,458 --> 01:26:49,791 - Kau yang tanya. - Kau yang tanya. 720 01:26:50,708 --> 01:26:52,625 Siapa namanya? 721 01:26:54,750 --> 01:26:57,125 - Namanya Lúculo. - Lúculo? 722 01:26:59,791 --> 01:27:02,500 Dia prajurit Romawi yang makan banyak. 723 01:27:03,333 --> 01:27:05,916 Namun, jangan tanya hal lain, aku tak menamainya. 724 01:27:06,000 --> 01:27:09,125 - Apa dia sangat tua? - Empat tahun. 725 01:27:10,166 --> 01:27:11,458 Kau mau membelainya? 726 01:27:12,000 --> 01:27:13,375 Ayolah. Ayo. 727 01:27:18,166 --> 01:27:19,541 Tidak apa-apa. 728 01:27:25,416 --> 01:27:28,166 Tenang, mereka hanya ingin bertemu denganmu. 729 01:27:29,708 --> 01:27:31,500 Hati-hati. Bagus sekali. 730 01:27:32,375 --> 01:27:34,666 - Seperti ini, hati-hati. - Dia sangat lembut. 731 01:27:34,750 --> 01:27:36,708 - Bagus sekali. - Lembut sekali. 732 01:27:37,333 --> 01:27:38,791 Dia sangat cantik. 733 01:27:39,500 --> 01:27:42,916 Tenang, tidak apa-apa. Kami hanya ingin bertemu denganmu. 734 01:27:44,166 --> 01:27:45,583 Pelurunya sudah dikeluarkan. 735 01:27:45,708 --> 01:27:48,833 Dia demam ringan, jadi kita harus menunggu. 736 01:27:50,458 --> 01:27:52,833 Terima kasih banyak. 737 01:27:54,833 --> 01:27:57,333 Kami tak tahu ada orang di sini. 738 01:27:58,416 --> 01:28:02,458 Kami mencari helikopter, tetapi kami sudah terlambat. 739 01:28:03,708 --> 01:28:05,000 Apa kau seorang pilot? 740 01:28:15,750 --> 01:28:18,166 Itu area triase dan karantina. 741 01:28:19,208 --> 01:28:21,000 Tak bertahan setengah hari. 742 01:28:23,916 --> 01:28:25,791 Apa ada cara untuk ke sana? 743 01:28:27,125 --> 01:28:28,750 Tidak dari gedung ini. 744 01:28:29,416 --> 01:28:30,958 Halaman penuh dengan mereka, 745 01:28:31,041 --> 01:28:34,000 dan tanpa senjata, kita takkan bertahan lama. 746 01:28:36,333 --> 01:28:39,416 Di bawah ini ketel uap, yang punya akses ke halaman, 747 01:28:40,416 --> 01:28:42,833 tetapi beberapa hari lalu, ada ledakan dan aku... 748 01:28:43,375 --> 01:28:45,125 Entahlah, 749 01:28:45,458 --> 01:28:50,625 ini berbahaya bagi anak-anak. 750 01:29:12,083 --> 01:29:14,583 Apa temanmu bisa menerbangkan helikopter? 751 01:29:15,375 --> 01:29:17,041 Ya, jika dia pulih, ya. 752 01:29:17,375 --> 01:29:19,125 Kita hampir kehabisan makanan. 753 01:29:20,916 --> 01:29:21,916 Orang tua mereka? 754 01:29:22,916 --> 01:29:25,833 Meninggal. Mereka bekerja di sini. 755 01:29:26,333 --> 01:29:29,291 Ini sangat sulit bagi mereka. Malaikat kecil yang malang. 756 01:29:33,875 --> 01:29:36,041 Iria tak bicara selama seminggu. 757 01:29:37,833 --> 01:29:40,375 Leila masih beradaptasi dengan situasi ini. 758 01:29:40,458 --> 01:29:43,083 Kadang masih bertanya kapan ibunya kembali. 759 01:29:43,166 --> 01:29:45,541 - Kau bilang apa? - Kebenarannya. 760 01:29:46,041 --> 01:29:47,875 Dengan cara dan kata-kata mereka. 761 01:29:48,750 --> 01:29:51,791 Selalu menyisihkan waktu untuk bicarakan orang tua mereka. 762 01:29:51,916 --> 01:29:55,166 Minta mereka mengingat momen bahagia bersama orang tua. 763 01:29:55,250 --> 01:29:57,250 Suster Cecilia, aku haus. 764 01:29:58,250 --> 01:29:59,625 Baiklah. 765 01:30:01,625 --> 01:30:05,958 Kuncinya jangan menahan rasa sakit 766 01:30:06,041 --> 01:30:08,250 dan belajar untuk hidup dengannya. 767 01:30:10,208 --> 01:30:12,875 Satu-satunya cara untuk merelakan, perlahan. 768 01:30:13,916 --> 01:30:15,541 Andai saja semudah itu. 769 01:30:21,541 --> 01:30:23,333 Istriku meninggal di sini. 770 01:30:26,708 --> 01:30:29,875 - Lebih dari setahun lalu. - Maafkan aku. 771 01:31:09,208 --> 01:31:11,166 ...sedang serangan jantung. 772 01:32:09,791 --> 01:32:11,208 Maafkan aku, Júlia. 773 01:32:13,375 --> 01:32:16,166 Kukira kita punya banyak waktu. 774 01:32:21,333 --> 01:32:22,541 Maafkan aku. 775 01:33:21,875 --> 01:33:23,708 Notifikasi Belén 776 01:33:28,333 --> 01:33:31,000 - Ibu, ke kolam renang. Ayo! - Tunggu. 777 01:33:31,083 --> 01:33:33,416 Carlos, tunggu, aku menelepon pamanmu. 778 01:33:34,000 --> 01:33:37,708 Aku belum dengar kabarmu selama dua jam. 779 01:33:38,416 --> 01:33:40,666 Kata Mario normal, tak ada sinyal, dan... 780 01:33:40,750 --> 01:33:44,208 - Ayo! Ibu, ke kolam renang. - Carlos, kumohon, tunggu. 781 01:33:44,791 --> 01:33:48,291 Aku akan coba nanti, ya? Dah. Semuanya! 782 01:33:50,958 --> 01:33:52,791 Mereka meninggalkanku di rumah. 783 01:33:53,416 --> 01:33:57,625 Mereka menyiapkan permainan di pantai untuk anak-anak. 784 01:33:59,041 --> 01:34:01,250 Aku sangat khawatir, Adik. 785 01:34:01,375 --> 01:34:03,500 Semoga kau terima pesan ini 786 01:34:03,958 --> 01:34:06,291 dan ingat betapa aku mencintaimu. 787 01:34:07,208 --> 01:34:11,416 Entah kapan kita bisa bicara lagi. Jaga dirimu. 788 01:34:12,083 --> 01:34:14,541 Kapan kau akan menemui kami? 789 01:34:14,625 --> 01:34:16,416 Karena kami... 790 01:34:17,083 --> 01:34:19,458 - Kami sangat merindukanmu. - Sangat. 791 01:34:19,541 --> 01:34:22,708 - Dan kami... sangat menyayangimu. - Kami menyayangimu. 792 01:34:24,916 --> 01:34:26,083 Selamat tinggal. 793 01:34:28,666 --> 01:34:31,333 Dan Lúculo? Bagaimana Lúculo? Di mana Lúculo? 794 01:34:31,458 --> 01:34:33,708 Bagaimana Lúculo? Mungkin dia sudah keluar... 795 01:34:33,791 --> 01:34:38,000 Kemarilah. Bisa berhenti mencuri... Berhenti mencuri ponselku! 796 01:34:47,250 --> 01:34:48,708 Belén. 797 01:34:49,666 --> 01:34:51,125 Aku baik-baik saja. 798 01:34:52,958 --> 01:34:54,750 Aku baik-baik saja sekarang. 799 01:34:56,166 --> 01:34:57,500 Hanya saja... 800 01:34:59,000 --> 01:35:01,291 Kau takkan percaya di mana aku berakhir. 801 01:35:25,500 --> 01:35:28,250 - Orang yang berbahaya datang. - Mereka mengikutimu? 802 01:35:28,333 --> 01:35:30,708 Mereka mencari persediaan di area ini. 803 01:35:31,000 --> 01:35:33,083 Kau membahayakan kami. 804 01:35:33,416 --> 01:35:37,208 Kita harus mencapai helikopter sebelum mereka. Di mana terowongan itu? 805 01:35:38,333 --> 01:35:39,916 - Ayo. - Ada apa, Lucía? 806 01:35:40,000 --> 01:35:41,750 - Ayo ganti pakaian. - Ke mana kita? 807 01:35:41,833 --> 01:35:44,375 - Kita mau ke mana? - Ayo, cepat. 808 01:35:46,291 --> 01:35:48,500 Satu upaya terakhir, aku janji. 809 01:35:55,458 --> 01:35:57,125 Mulutmu. Dengan erat. 810 01:35:57,958 --> 01:35:59,791 Seperti itu. Bagus sekali. 811 01:36:01,125 --> 01:36:02,875 Bagaimana? Siap? 812 01:36:12,625 --> 01:36:15,083 Jangan lepaskan, ya? 813 01:36:15,166 --> 01:36:17,250 Apa pun yang terjadi, ayo pergi. 814 01:36:25,666 --> 01:36:27,666 Hati-hati. Ada tangga. 815 01:36:28,958 --> 01:36:30,666 Pelan-pelan. 816 01:36:36,125 --> 01:36:37,958 Hei, Anak-anak, jangan lihat. 817 01:36:38,041 --> 01:36:39,708 Kita tetap bersama. 818 01:36:53,625 --> 01:36:56,125 - Seberapa jauh? - Sebentar lagi, kurasa. 819 01:37:20,541 --> 01:37:21,958 Kau dengar itu? 820 01:37:23,625 --> 01:37:25,208 Ayo, cepat. 821 01:37:30,791 --> 01:37:32,541 Ayolah. 822 01:37:50,083 --> 01:37:52,583 Panasnya pasti membuat pintunya bengkok. 823 01:38:00,583 --> 01:38:02,125 Max. 824 01:38:03,041 --> 01:38:04,833 - Hati-hati, ya? - Baiklah. 825 01:38:13,666 --> 01:38:15,500 Pukul dengan kapaknya. 826 01:38:55,958 --> 01:38:57,750 Suster Cecilia. 827 01:39:09,833 --> 01:39:12,791 Tidak. Jangan mendekat. 828 01:39:16,500 --> 01:39:18,041 Selamatkan anak-anak. 829 01:39:20,291 --> 01:39:22,208 Kumohon, selamatkan mereka. 830 01:40:01,416 --> 01:40:05,125 Kurasa pintunya terkunci dari luar. Aku harus membukanya. 831 01:40:05,208 --> 01:40:07,333 Baik. Aku akan melindungimu. 832 01:41:11,125 --> 01:41:12,583 Ibu. 833 01:41:43,666 --> 01:41:45,666 Ayo berangkat. 834 01:42:28,250 --> 01:42:30,916 Kau baik-baik saja? 835 01:43:06,083 --> 01:43:08,916 - Leila! Astaga. - Itu dia, Anak-anak. 836 01:43:09,750 --> 01:43:12,125 - Hei, kau baik-baik saja? - Lúculo. 837 01:43:12,208 --> 01:43:13,708 - Itu dia. - Kau baik? 838 01:43:13,791 --> 01:43:15,833 Tidak apa-apa, kita pergi sekarang. 839 01:43:17,250 --> 01:43:19,166 Kau baik-baik saja? 840 01:43:19,791 --> 01:43:21,583 Satu upaya terakhir. 841 01:43:21,708 --> 01:43:23,333 Apa yang terjadi? 842 01:43:30,541 --> 01:43:33,875 Berapa lama waktu yang kau butuhkan untuk menyalakan helikopter? 843 01:43:35,250 --> 01:43:38,625 Tergantung keadaannya, tetapi... 844 01:43:40,000 --> 01:43:41,958 Sebentar lagi, ayo. 845 01:43:47,583 --> 01:43:49,208 Aku punya rencana. 846 01:44:40,958 --> 01:44:42,166 Mereka datang! 847 01:45:40,791 --> 01:45:42,125 Aku pergi. 848 01:45:44,875 --> 01:45:46,291 Cepatlah. 849 01:45:47,666 --> 01:45:49,583 Ayo, lari! 850 01:45:50,666 --> 01:45:53,208 - Lucía, lari! - Lucía! 851 01:45:53,375 --> 01:45:56,041 - Lucía! - Lucía! 852 01:45:56,125 --> 01:45:57,708 Lucía, lari! 853 01:45:57,791 --> 01:46:00,375 Lari, ayolah! Lucía! 854 01:46:06,958 --> 01:46:08,916 Lari, ayolah! Lucía! 855 01:46:14,750 --> 01:46:15,583 Lucía! 856 01:46:15,666 --> 01:46:16,625 - Ayo! - Lucía! 857 01:46:16,708 --> 01:46:17,625 Lari! 858 01:46:18,708 --> 01:46:20,458 Lari! 859 01:46:29,000 --> 01:46:30,250 Ada apa? 860 01:46:30,625 --> 01:46:31,958 Entahlah. 861 01:46:32,083 --> 01:46:35,500 - Ini tak bisa terjadi, Viktor. - Biarkan aku berpikir. 862 01:46:39,041 --> 01:46:40,291 Tak ada waktu. 863 01:47:49,833 --> 01:47:50,958 Tetap tenang. 864 01:49:07,750 --> 01:49:08,916 Ayo! 865 01:50:16,208 --> 01:50:17,833 Bagaimana keadaanmu? 866 01:50:18,958 --> 01:50:20,666 Masih hidup. 867 01:50:21,833 --> 01:50:24,625 - Kau? - Hampir tidak. 868 01:50:46,750 --> 01:50:48,250 BELÉN - JAWAB 869 01:50:50,416 --> 01:50:51,958 - Belén. - Manel? 870 01:50:52,041 --> 01:50:53,833 - Manel! Bisa dengar aku? - Ya. 871 01:50:54,250 --> 01:50:56,500 Manel, di mana kau? 872 01:50:57,083 --> 01:50:59,375 - Aku dalam perjalanan. - Dalam perjalanan? 873 01:50:59,458 --> 01:51:01,833 - Dalam helikopter, ya. - Apa? 874 01:51:02,500 --> 01:51:04,958 Sedang ke Kepulauan Canary. Aku berhasil, Belén. 875 01:51:05,041 --> 01:51:06,916 Tidak! 876 01:51:07,000 --> 01:51:08,625 - Tidak! Jangan datang! - Apa? 877 01:51:08,750 --> 01:51:12,208 Tidak! Dengarkan aku! Jangan datang ke Canary. 878 01:51:12,291 --> 01:51:16,625 Demi Tuhan! Manel! Manel, jangan datang ke Canary. 879 01:51:16,708 --> 01:51:19,291 Berbaliklah, jangan datang! 880 01:51:19,375 --> 01:51:21,458 Tolong jangan datang ke Canary! 881 01:51:27,416 --> 01:51:28,583 Empat belas, Markas... 882 01:51:36,958 --> 01:51:39,666 KIAMAT Z: AWAL DARI AKHIR 883 01:56:34,250 --> 01:56:36,250 Terjemahan subtitle oleh D I Padmadiwiria 884 01:56:36,333 --> 01:56:38,333 Supervisor Kreasi Kiki Alek