1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:49,625 --> 00:00:52,166 Rennen. Ik pak je. Niet daarheen gaan. 4 00:00:52,250 --> 00:00:54,416 Je moeder vermoordt ons. Laat los. 5 00:00:54,500 --> 00:00:57,666 - Ik ga je pakken. - Ik wil niet slapen. 6 00:00:57,750 --> 00:00:59,458 Kom op. Naar bed. 7 00:00:59,541 --> 00:01:02,166 De Drie Koningen komen en dan ben je nog wakker. 8 00:01:02,250 --> 00:01:03,833 Ik heb geen slaap. 9 00:01:03,916 --> 00:01:06,250 Jawel. Je tante en ik moeten naar huis. 10 00:01:06,958 --> 00:01:08,250 Welterusten. 11 00:01:08,875 --> 00:01:10,958 Oom, mag ik Lúculo zien? 12 00:01:13,333 --> 00:01:15,791 - Goed, maar heel even. - Oké. 13 00:01:15,875 --> 00:01:17,833 En dan ga je slapen. 14 00:01:20,333 --> 00:01:22,958 Druk op de knop en roep 'm. 15 00:01:23,083 --> 00:01:25,708 Lúculo. 16 00:01:26,416 --> 00:01:28,833 Hij komt naar je toe... 17 00:01:29,000 --> 00:01:30,958 Zie je 'm? Hier? 18 00:01:31,041 --> 00:01:32,250 Mag ik 'm voeren? 19 00:01:32,333 --> 00:01:34,625 Wil je dat hij dik wordt? 20 00:01:34,750 --> 00:01:37,583 Dat hij niet kan bewegen, mollig wordt als jij? 21 00:01:37,708 --> 00:01:39,500 - Ik ben niet mollig. - Nee? 22 00:01:39,583 --> 00:01:41,666 Dan kan hij nooit meer bewegen. 23 00:01:41,750 --> 00:01:44,625 Naar bed, voor je moeder terug is. 24 00:01:44,750 --> 00:01:46,541 Kom op. Nog vijf minuten. 25 00:01:47,625 --> 00:01:49,166 Ik wacht op je. 26 00:01:49,250 --> 00:01:52,708 Als je hier morgen maar bent om de cadeaus te openen. 27 00:01:53,416 --> 00:01:54,791 Broertje... 28 00:02:02,125 --> 00:02:05,583 Het was moeilijk, maar hij slaapt eindelijk. 29 00:02:05,833 --> 00:02:07,583 Over twee uur komt hij bij mij... 30 00:02:07,666 --> 00:02:10,458 ...en vraagt hij of de Drie Koningen zijn gekomen. 31 00:02:11,500 --> 00:02:14,208 Willen jullie echt niet wat langer blijven? 32 00:02:14,416 --> 00:02:17,375 Nee. We kunnen beter gaan voor het druk op de weg wordt. 33 00:02:17,916 --> 00:02:21,333 Jammer dat je Mario niet hebt gezien. Hij is nog op het bureau. 34 00:02:21,416 --> 00:02:24,666 Zeg dat hij mijn favoriete zwager is. 35 00:02:24,791 --> 00:02:25,625 Oké. 36 00:02:25,750 --> 00:02:29,500 - Bedankt voor jullie komst. - Dag, Belén. 37 00:02:30,208 --> 00:02:31,041 Dag. 38 00:02:31,208 --> 00:02:32,041 Ik spreek je. 39 00:02:32,125 --> 00:02:33,750 - Oké. Ik hou van je. - Ik van jou. 40 00:02:33,833 --> 00:02:35,458 - Wees voorzichtig. - Ja. 41 00:03:02,666 --> 00:03:03,958 Ga je het me vertellen? 42 00:03:05,083 --> 00:03:07,958 - Júlia? - Je weet wat er is. 43 00:03:09,416 --> 00:03:10,500 Hou op. 44 00:03:11,541 --> 00:03:15,083 - Dit is niet het moment. - Wanneer dan wel? 45 00:03:17,083 --> 00:03:20,125 Zeg het als je geen kinderen wilt. Neem me niet in de maling. 46 00:03:20,208 --> 00:03:21,750 Júlia, alsjeblieft. 47 00:03:21,833 --> 00:03:24,500 Ik ben het zat dat je me aan het lijntje houdt. 48 00:03:24,583 --> 00:03:27,875 Je zegt dat je niet weet of je een goede vader wordt. 49 00:03:29,083 --> 00:03:31,125 Dat ik het niet aankan. 50 00:03:31,333 --> 00:03:33,291 - Je blijft met excuses... - Pas op. 51 00:03:43,500 --> 00:03:44,750 Gaat het? 52 00:03:45,291 --> 00:03:46,666 Ja. Met jou? 53 00:04:15,250 --> 00:04:19,666 EEN JAAR LATER... 54 00:04:33,541 --> 00:04:36,583 We wachten nog steeds op het resultaat... 55 00:04:36,666 --> 00:04:39,291 ...van de bijeenkomst van de Europese Unie... 56 00:04:39,375 --> 00:04:42,291 ...waar het sluiten van grenzen wordt besproken. 57 00:04:42,375 --> 00:04:44,291 Ik weet niet hoe jullie dit zien. 58 00:04:44,375 --> 00:04:47,708 We moeten voorzichtig zijn en afwachten wat de experts zeggen. 59 00:04:47,833 --> 00:04:49,083 Excuseer me even. 60 00:04:49,166 --> 00:04:51,791 We hebben Daniel Romero, veiligheidsexpert. 61 00:04:51,875 --> 00:04:54,166 TSJ-VIRUS VERSPREIDT ZICH: GRENZEN SLUITEN 62 00:04:54,250 --> 00:04:56,416 Hij adviseert de EU... 63 00:04:56,500 --> 00:05:00,583 ...met name het Directoraat-generaal Voor Veiligheid en Volksgezondheid. 64 00:05:00,666 --> 00:05:05,208 Goedemorgen, Daniel. Vandaag is een ingewikkelde dag in Brussel. 65 00:05:05,291 --> 00:05:08,583 Goedemorgen, Antonio. Ja, het zijn heel zware dagen. 66 00:05:08,666 --> 00:05:14,000 We krijgen al uren heftige beelden van de grens. 67 00:05:14,083 --> 00:05:15,708 Jullie hebben ze gezien. 68 00:05:15,791 --> 00:05:19,083 Er gaan geruchten over een grensafsluitingsbeleid... 69 00:05:19,166 --> 00:05:22,666 ...vergelijkbaar met dat waarover gediscussieerd wordt. 70 00:05:22,750 --> 00:05:27,666 Hoe waarschijnlijk is het dat we wereldwijd grensafsluitingen gaan zien? 71 00:05:27,750 --> 00:05:29,125 Zeer waarschijnlijk. 72 00:05:29,208 --> 00:05:33,541 We zien dat het aantal gevallen van het TSJ-virus verwoestend is... 73 00:05:33,625 --> 00:05:37,416 ...en de preventiemaatregelen zijn tot nu toe een mislukking. 74 00:05:37,500 --> 00:05:39,791 Na wat we gezien hebben tijdens COVID... 75 00:05:39,875 --> 00:05:42,666 ...verwacht ik binnenkort drastischere maatregelen. 76 00:05:42,750 --> 00:05:45,458 Richtlijnen worden overwogen voor... 77 00:06:05,416 --> 00:06:07,666 Kamerlid González Escalón, welkom. 78 00:06:07,750 --> 00:06:08,750 Bedankt. 79 00:06:08,833 --> 00:06:10,625 U kunt mijn eerste vraag wel raden. 80 00:06:10,708 --> 00:06:13,708 Waarom neemt uw partij afstand van de biowapentheorie? 81 00:06:13,791 --> 00:06:15,333 We snappen niet waarom... 82 00:06:15,416 --> 00:06:17,916 ...de theorie van natuurlijke oorsprong terug is. 83 00:06:18,000 --> 00:06:21,750 U gelooft het VN-rapport dus niet... 84 00:06:21,833 --> 00:06:23,291 HET BEGIN VAN HET EINDE 85 00:06:23,375 --> 00:06:27,166 ...dat de oorsprong plaatst in verlaten labs in de Sovjet-Unie. 86 00:06:27,250 --> 00:06:29,375 Dat bevat een paar opvallende fouten. 87 00:06:29,458 --> 00:06:30,958 Fouten zoals... 88 00:06:31,041 --> 00:06:34,208 Het gaat over drie verlaten laboratoria... 89 00:06:38,375 --> 00:06:40,583 - Combarro. - Wat? 90 00:06:40,666 --> 00:06:42,916 - Combarro. - Ik denk dat hij het is. 91 00:06:43,000 --> 00:06:45,583 Kapitein van de Corinto? 92 00:06:45,666 --> 00:06:47,791 Aangenaam. Dit is María. 93 00:06:47,875 --> 00:06:48,791 Aangenaam. 94 00:06:48,875 --> 00:06:49,708 Hoi. 95 00:06:49,791 --> 00:06:51,958 We willen de boot zien. 96 00:06:52,083 --> 00:06:53,250 - Deze kant op. - Hier? 97 00:06:54,875 --> 00:06:58,208 Alles stond in de advertentie. Hij is negen meter lang... 98 00:06:58,291 --> 00:07:00,416 ...de motor heeft iets meer dan 2000 uur... 99 00:07:00,500 --> 00:07:03,166 ...maar hij heeft al het onderhoud gekregen. 100 00:07:03,250 --> 00:07:04,958 TE KOOP 101 00:07:07,833 --> 00:07:12,291 De zeilen zijn een jaar niet gebruikt, maar ze zijn in perfecte staat. 102 00:07:12,750 --> 00:07:14,041 Bedankt. 103 00:07:14,750 --> 00:07:16,208 Bedankt. 104 00:07:18,166 --> 00:07:19,750 Heb je facturen? 105 00:07:21,125 --> 00:07:22,583 Ja, ik denk het wel. 106 00:07:25,208 --> 00:07:27,541 Kijk eens, binnenin zit... 107 00:07:45,750 --> 00:07:48,250 Staat het me perfect of niet? 108 00:07:48,333 --> 00:07:49,750 Het staat je niet. 109 00:07:49,833 --> 00:07:52,833 - Wat bedoel je? Kijk nou. - Ik vind het niks. 110 00:07:52,916 --> 00:07:56,208 - Het is mijn maat. - Ik wil het uittrekken. 111 00:07:57,041 --> 00:08:00,583 Ik zit vast. 112 00:08:00,666 --> 00:08:04,000 - Mijn lievelingsarmband. Voorzichtig. - Geen zorgen. 113 00:08:04,083 --> 00:08:06,125 - Geen zorgen. - Oké. 114 00:08:07,875 --> 00:08:10,500 - Sorry. - Je hebt hem kapotgemaakt. 115 00:08:10,875 --> 00:08:13,625 Jij hebt hem kapotgemaakt, knapperd. 116 00:08:13,708 --> 00:08:15,041 Het spijt me. 117 00:08:15,125 --> 00:08:18,083 Het spijt me... 118 00:08:35,000 --> 00:08:37,833 Beste klanten, we openen twee extra kassa's. 119 00:08:37,916 --> 00:08:43,208 Voor uw gemak zijn onze nieuwe openingstijden... 120 00:08:53,208 --> 00:08:56,875 Beste klanten, we vullen de vakken... 121 00:08:56,958 --> 00:08:58,291 ...zo snel mogelijk aan. 122 00:08:58,375 --> 00:09:01,625 De overheid raadt aan dat u niet... 123 00:09:01,708 --> 00:09:04,958 ...meer dan twee eenheden per product koopt. Dank u wel. 124 00:09:12,416 --> 00:09:14,041 Goedenavond allemaal. 125 00:09:14,166 --> 00:09:17,208 Om de situatie uit te leggen... 126 00:09:17,291 --> 00:09:20,333 ...hoofd van Volksgezondheid, Fernando Aguirre. 127 00:09:20,416 --> 00:09:22,291 Dank u, president. 128 00:09:22,375 --> 00:09:25,750 Allereerst wilden we mededelen dat gisteren... 129 00:09:25,875 --> 00:09:29,833 ...het bestuur van La Rioja twee gevallen had in Haro. 130 00:09:31,041 --> 00:09:33,791 Op de Balearen... 131 00:09:33,875 --> 00:09:35,916 ...zijn er geen gevallen gemeld... 132 00:09:36,000 --> 00:09:40,416 ...sinds de incidenten in Cala Ratjada en Inca, beiden op Majorca. 133 00:09:40,541 --> 00:09:41,958 Kom hier. Rustig. 134 00:09:42,041 --> 00:09:44,208 Dit vertelt ons dat... 135 00:09:44,333 --> 00:09:47,166 ...alle gevallen in Spanje nu onder controle zijn... 136 00:09:47,625 --> 00:09:50,791 ...dus we beperken de ziekte. 137 00:10:14,208 --> 00:10:15,208 Waar is Lúculo? 138 00:10:15,291 --> 00:10:18,250 Laat Lúculo met rust. Ik moet met je oom praten. 139 00:10:18,375 --> 00:10:20,041 Mario. Neem hem mee. 140 00:10:20,125 --> 00:10:21,708 - Toe maar. - Ik wil Lúculo zien. 141 00:10:21,791 --> 00:10:24,708 - Kom op. - Nee. Ik wil Lúculo zien. 142 00:10:24,791 --> 00:10:26,958 - Waar is Lúculo? - Daar gaan we. 143 00:10:27,583 --> 00:10:29,958 - Wat is er? - Ik heb je een paar keer gebeld. 144 00:10:30,041 --> 00:10:32,666 Ik liet de boot aan een stel zien. 145 00:10:32,750 --> 00:10:35,541 Zeg dat je hem verkocht hebt voor veel geld. 146 00:10:36,791 --> 00:10:39,416 Ze zochten iets moderners. 147 00:10:42,416 --> 00:10:46,541 Ik heb een voorstel, oké? Wacht even. 148 00:10:52,125 --> 00:10:54,500 Vanochtend hebben ze Mario gebeld. 149 00:10:54,583 --> 00:10:56,541 We gaan naar de Canarische Eilanden... 150 00:10:56,625 --> 00:10:58,125 ...zolang dit gaande is. 151 00:10:58,208 --> 00:11:01,083 Hij denkt dat het om informatiesystemen gaat... 152 00:11:01,166 --> 00:11:03,000 ...maar ze hebben niets verteld. 153 00:11:03,083 --> 00:11:04,208 En wanneer vertrek je? 154 00:11:04,875 --> 00:11:06,875 Vanavond. 155 00:11:06,958 --> 00:11:08,750 Hebben ze dat vandaag gezegd? 156 00:11:09,291 --> 00:11:11,541 Waarom ga je niet mee? 157 00:11:11,625 --> 00:11:16,375 - Ze geven ons een huis. - Dat kan niet. Sorry. 158 00:11:16,458 --> 00:11:20,208 Jawel, ik heb gekeken. Er is morgen een vlucht vanuit Vigo. 159 00:11:22,833 --> 00:11:26,541 - Je blijft niet alleen. - Het komt goed. 160 00:11:27,333 --> 00:11:29,666 Kom dan een paar dagen, oké? 161 00:11:29,750 --> 00:11:33,000 Wacht tot alles rustig is en als je dan terug wilt... 162 00:11:33,083 --> 00:11:35,375 - ...kun je... - Dring niet aan. 163 00:11:35,458 --> 00:11:38,083 Wat als we opgesloten zitten, zoals met corona... 164 00:11:38,166 --> 00:11:40,250 ...en jij bent alleen... 165 00:11:41,166 --> 00:11:42,791 Ik ben met Lúculo. 166 00:11:43,250 --> 00:11:44,958 Doe het voor mij. 167 00:11:47,041 --> 00:11:48,916 Doe het voor mij, alsjeblieft. 168 00:12:15,916 --> 00:12:18,541 Kom op. Het is maar voor een paar dagen. 169 00:12:28,291 --> 00:12:31,583 Meerdere bronnen bevestigen verontrustend nieuws. 170 00:12:31,666 --> 00:12:34,541 De opkomst van een nieuwe variant van het TSJ-virus... 171 00:12:34,625 --> 00:12:39,166 ...die de Europese overheid in een lastige positie heeft gebracht. 172 00:12:39,250 --> 00:12:41,791 Deze mutatie, nog zonder officiële naam... 173 00:12:41,875 --> 00:12:44,166 ...herdefinieert wat we over het virus weten. 174 00:12:44,250 --> 00:12:48,250 Het verkort de incubatietijd drastisch tot een paar minuten... 175 00:12:48,333 --> 00:12:51,708 ...van de besmetting tot het verschijnen van ernstige symptomen. 176 00:12:51,791 --> 00:12:52,791 VERGEEF ONS, HEER 177 00:12:52,875 --> 00:12:55,625 Besmetting kan komen door contact met bloed... 178 00:12:55,708 --> 00:12:58,750 ...vooral bij onderhuidse wonden en beten... 179 00:12:58,833 --> 00:13:01,541 ...waardoor luchttransmissie wordt uitgesloten. 180 00:13:06,041 --> 00:13:07,208 Bedankt. Nee. 181 00:13:09,500 --> 00:13:13,458 Passagiers van vlucht KTV043D naar Barcelona... 182 00:13:13,583 --> 00:13:15,833 ...instappen bij gate vier. 183 00:13:20,791 --> 00:13:22,333 Je eerste vlucht. 184 00:13:23,375 --> 00:13:24,500 Ben je nerveus? 185 00:13:24,583 --> 00:13:28,750 Passagiers van vlucht VTL290J naar Grand Canaria... 186 00:13:28,833 --> 00:13:31,666 - ...naar gate drie. - We gaan. 187 00:13:38,375 --> 00:13:41,250 Groep één mag beginnen met instappen. 188 00:13:41,333 --> 00:13:44,041 Hou uw instapkaart en ID gereed. 189 00:13:44,125 --> 00:13:45,416 Bedankt. 190 00:13:47,916 --> 00:13:49,916 Ja. Hierlangs. 191 00:13:51,875 --> 00:13:54,916 Bedankt. Fijne reis. 192 00:13:55,583 --> 00:13:56,916 Hallo. 193 00:13:57,750 --> 00:14:00,000 - Fijne reis. - Bedankt. 194 00:14:00,083 --> 00:14:01,583 Hallo. Hoe gaat het? 195 00:14:07,666 --> 00:14:10,208 Wacht hier. Deze kant op. Ga maar. 196 00:14:10,291 --> 00:14:14,291 Ik stap nu in. Ik laat het weten als ik geland ben. 197 00:14:14,416 --> 00:14:16,166 Bedankt. Fijne reis. 198 00:14:19,041 --> 00:14:20,625 Ik weet niet wat er gebeurt. 199 00:14:20,708 --> 00:14:24,208 - Kunt u even opzijgaan? - Wat is dit? Waarom? 200 00:14:24,375 --> 00:14:26,291 We lossen het op. 201 00:14:27,541 --> 00:14:29,125 Een ogenblikje, graag. 202 00:14:31,083 --> 00:14:34,708 Kunt u daar wachten? 203 00:14:35,166 --> 00:14:38,083 - Geen zorgen. Ik vraag u... - Ik ben al nerveus. 204 00:14:38,166 --> 00:14:39,250 GEANNULEERD 205 00:14:39,333 --> 00:14:41,250 Ik vraag om wat geduld. 206 00:14:42,416 --> 00:14:44,833 Een beetje geduld, alstublieft. 207 00:14:44,916 --> 00:14:47,208 We proberen uit te zoeken wat er gebeurt. 208 00:14:47,291 --> 00:14:50,833 - We komen met een verklaring. - Geen vluchten? 209 00:14:53,833 --> 00:14:57,416 Een beetje geduld. We gaan kijken wat er aan de hand is. 210 00:14:57,500 --> 00:14:59,833 - We weten het niet. Rustig. - Hoezo? 211 00:14:59,916 --> 00:15:01,041 Je weet het heel goed. 212 00:15:01,125 --> 00:15:02,375 - Echt niet. - Je liegt. 213 00:15:02,458 --> 00:15:03,916 Meneer, kalmeer. 214 00:15:04,000 --> 00:15:07,666 Ze nemen ons in de maling. Ze laten ons hier sterven. 215 00:15:17,250 --> 00:15:20,000 VEILIGHEIDSALARM TIJDELIJKE STAAT VAN ALARM 216 00:15:20,875 --> 00:15:24,250 Ga terug naar uw plaats. 217 00:15:24,375 --> 00:15:27,000 Ik wil dat vliegtuig in. 218 00:15:27,916 --> 00:15:29,416 Beveiliging. 219 00:15:38,625 --> 00:15:41,500 - Ja? - Ze sluiten het luchtruim. 220 00:15:41,583 --> 00:15:43,250 Ja, ze kondigen het nu aan. 221 00:15:43,333 --> 00:15:46,083 Er is een variant met een paar minuten incubatie. 222 00:15:46,166 --> 00:15:49,625 Ga naar huis en sluit je op tot we meer weten. 223 00:15:49,708 --> 00:15:50,875 Goed. 224 00:15:52,875 --> 00:15:54,833 - Wegwezen. Vooruit. - Wegwezen. 225 00:15:56,250 --> 00:15:58,833 Sta stil. Laat het wapen vallen. 226 00:16:00,875 --> 00:16:02,750 Laat het wapen vallen. Nu. 227 00:16:08,250 --> 00:16:11,833 Het nieuws over de noodtoestand gaat gepaard met incidenten... 228 00:16:11,916 --> 00:16:15,041 ...zoals dat op Vigo Airport waar een man is gearresteerd... 229 00:16:15,125 --> 00:16:18,000 ...die met een gestolen wapen de beveiliging bedreigde... 230 00:16:18,083 --> 00:16:21,625 ...en verstoringen die we op verschillende locaties zien. 231 00:16:21,708 --> 00:16:24,708 Ondertussen wachten we op de president... 232 00:16:24,791 --> 00:16:26,416 ...die zal uitleggen... 233 00:16:26,500 --> 00:16:29,333 ...of het plotseling uitroepen van de noodtoestand... 234 00:16:29,416 --> 00:16:33,583 ...te maken heeft met de nieuwe variant in Spanje... 235 00:16:33,666 --> 00:16:36,333 ...en of er nieuwe maatregelen komen... 236 00:16:36,416 --> 00:16:37,791 6,4 KM TOT PONTEVEDRA 237 00:16:37,875 --> 00:16:40,750 ...over beperkingen als gevolg van de nieuwe situatie. 238 00:16:40,833 --> 00:16:42,250 Terug naar Galicië... 239 00:16:42,333 --> 00:16:46,125 ...waar het ministerie van Infrastructuur en Transport... 240 00:16:46,250 --> 00:16:49,458 ...extreem verkeer meldt op alle wegennetwerken. 241 00:16:49,541 --> 00:16:52,791 De Ferrol-Villalba-snelweg kampt met een file... 242 00:16:52,916 --> 00:16:56,333 ...van meerdere kilometers bij Puentes de García Rodríguez. 243 00:16:56,458 --> 00:16:59,958 Alle snelwegen vertonen aanzienlijke files. 244 00:17:00,041 --> 00:17:02,541 We raden aan alternatieven te zoeken. 245 00:17:03,333 --> 00:17:05,500 Nieuws, Galicië. 246 00:17:05,583 --> 00:17:10,250 Bezorgdheid onder de inwoners van Santiago over de soldaten... 247 00:17:10,333 --> 00:17:12,625 Kan ik iets voor jullie doen? 248 00:17:14,500 --> 00:17:18,291 We moeten naar Chantada. De familie van mijn man is daar. 249 00:17:19,250 --> 00:17:23,166 Ik denk dat we beter kunnen keren. 250 00:17:23,250 --> 00:17:24,500 Wat? 251 00:17:24,666 --> 00:17:27,416 Je kunt beter keren nu het nog kan. 252 00:17:27,875 --> 00:17:30,291 Want zo kunnen we niet verder. 253 00:17:30,625 --> 00:17:32,333 - Oké. Bedankt. - Bedankt. 254 00:17:32,416 --> 00:17:36,166 ...probeerde een reddingsboot in te nemen... 255 00:17:36,250 --> 00:17:38,750 ...die hen voedsel en water bracht. 256 00:17:38,833 --> 00:17:42,000 We hebben nu ook... 257 00:17:42,083 --> 00:17:44,583 ...demonstranten die een vrachtwagen aanvielen... 258 00:17:44,666 --> 00:17:47,041 ...op weg naar de vliegbasis Zaragoza. 259 00:17:47,125 --> 00:17:50,458 Ze dachten dat de militairen werden geëvacueerd. 260 00:17:50,541 --> 00:17:55,125 Nu onze correspondent in Aragon voor meer. 261 00:17:55,208 --> 00:17:58,000 Judit, heb je meer informatie kunnen vinden... 262 00:17:58,125 --> 00:18:00,500 ...over de aanval bij de basis? 263 00:18:00,583 --> 00:18:04,375 Goedemorgen, Saúl. Twee luchtmachtofficieren... 264 00:18:04,458 --> 00:18:07,000 ...zijn opgenomen na de aanval... 265 00:18:21,208 --> 00:18:22,500 We gaan naar huis. 266 00:19:13,000 --> 00:19:15,708 - Achteruit. - Hoe kunnen we achteruit? 267 00:19:16,000 --> 00:19:18,083 - Wat gebeurt er? Vertel iets. - Achteruit. 268 00:19:18,208 --> 00:19:21,041 - Meneer? Ga weg. - Wat is er aan de hand? 269 00:19:21,125 --> 00:19:22,291 Ga weg. 270 00:19:23,041 --> 00:19:26,041 Verspreiden. Ontruim het gebied. 271 00:19:29,333 --> 00:19:31,625 - Attentie. - Voorzichtig. 272 00:19:33,666 --> 00:19:36,250 - Wat is er aan de hand? - Alsjeblieft... 273 00:19:36,500 --> 00:19:38,875 We gaan naar... Ontruim alles. 274 00:19:47,958 --> 00:19:51,250 - Liefste. Nee. - Doorlopen. Verspreiden. 275 00:19:51,416 --> 00:19:53,541 Verspreiden. Weg. Er valt niets te zien. 276 00:19:53,625 --> 00:19:55,000 Dat is Joaquín Teban. 277 00:20:51,458 --> 00:20:55,958 ...ernstige toestand. We vragen hulp bij de vertraging. 278 00:21:01,291 --> 00:21:02,958 BELÉN - OPNEMEN 279 00:21:13,500 --> 00:21:14,666 Hallo. 280 00:21:14,750 --> 00:21:16,208 Hoe is het? 281 00:21:17,166 --> 00:21:19,041 Heb je iets kalmerends genomen? 282 00:21:22,541 --> 00:21:25,458 Weet je wanneer ze het luchtruim gaan openen? 283 00:21:27,083 --> 00:21:31,458 Met de nieuwe variant zijn er geen plannen op korte termijn. 284 00:21:32,750 --> 00:21:34,833 Luister, dit is belangrijk. 285 00:21:34,916 --> 00:21:38,583 Ze organiseren veilige zones om de bevolking te herverdelen. 286 00:21:39,750 --> 00:21:41,125 Willen ze ons verplaatsen? 287 00:21:41,208 --> 00:21:44,958 Ze willen quarantainezones opzetten om het virus te beheersen. 288 00:21:45,041 --> 00:21:48,000 Maar er zijn kritieke stemmen in het leger. 289 00:21:49,583 --> 00:21:53,166 Hoe meer mensen, hoe groter het aantal besmettingen. 290 00:21:53,875 --> 00:21:56,208 En er zijn dingen gebeurd in België. 291 00:21:56,708 --> 00:21:59,875 Dus wat er ook gebeurt, blijf thuis. 292 00:22:00,500 --> 00:22:03,333 Begrepen? Wat er ook gebeurt. 293 00:22:04,625 --> 00:22:07,791 - Beloof je me dat? - Ja, natuurlijk. 294 00:22:07,875 --> 00:22:09,250 Hou me op de hoogte. 295 00:22:09,333 --> 00:22:13,000 Mario staat paraat en haalt je zo snel mogelijk. 296 00:22:14,583 --> 00:22:16,583 - Ik hou heel veel van je. - Ik ook van jou. 297 00:22:22,416 --> 00:22:24,375 Goedemorgen, het laatste nieuws. 298 00:22:24,458 --> 00:22:27,208 Duitsland met quarantaine in München. 299 00:22:27,291 --> 00:22:30,500 Sinds een paar uur is het verboden... 300 00:22:30,583 --> 00:22:33,833 ...om die dichtbevolkte stad in te komen of te verlaten. 301 00:22:33,916 --> 00:22:38,000 Het is niet de eerste stad die is afgesloten, maar wel de grootste... 302 00:22:38,083 --> 00:22:39,625 ...met een totale sluiting. 303 00:22:39,708 --> 00:22:45,041 Het is nog steeds niet bekend hoe de overheid reageert. 304 00:22:45,125 --> 00:22:47,375 O, mijn god. Wat doet hij? 305 00:22:47,458 --> 00:22:49,375 Eet hij het op? 306 00:22:49,458 --> 00:22:51,083 Helpen we hem? 307 00:22:51,166 --> 00:22:53,083 Moeten we hem helpen? Shit. 308 00:22:56,375 --> 00:22:59,791 Gebieden van Beieren worden om de acht uur geëvalueerd. 309 00:22:59,875 --> 00:23:03,041 We komen uit Benson, Arizona om dominee Greene te zien... 310 00:23:03,125 --> 00:23:06,000 Deze dingen kun je als harnas gebruiken. Stevig. 311 00:23:06,083 --> 00:23:08,583 Als ze bijten, bijten ze hier. Ze zijn er geweest. 312 00:23:08,666 --> 00:23:10,458 Zie je wel? Onfeilbaar. 313 00:23:11,291 --> 00:23:14,875 Wat? Hier? Waar komen ze binnen? 314 00:23:14,958 --> 00:23:16,958 NOODTOESTAND 315 00:23:25,583 --> 00:23:27,791 NOODTOESTAND UITGEROEPEN IN HET HELE LAND... 316 00:23:27,916 --> 00:23:30,833 ...OM ORDE EN INTEGRITEIT TE BEWAREN. 317 00:23:30,916 --> 00:23:32,791 MAATREGELEN EN BEPERKINGEN: 318 00:23:32,875 --> 00:23:34,875 14.00 UUR: COMMERCIËLE ACTIVITEIT STOPT. 319 00:23:34,958 --> 00:23:36,333 MILITARISATIE BEVOLKING 320 00:23:36,416 --> 00:23:38,000 WERK MEE VOOR UW VEILIGHEID 321 00:23:43,708 --> 00:23:46,333 Ik weet het niet. 322 00:23:46,416 --> 00:23:48,250 Ik weet niet wat er gebeurt. Kom. 323 00:23:48,333 --> 00:23:49,916 - Er komt iemand aan. - Rennen. 324 00:23:50,000 --> 00:23:51,625 - Doe de auto open. - Kom op. 325 00:23:52,583 --> 00:23:55,458 Wat is er mis met jou, gek? 326 00:24:22,833 --> 00:24:24,125 Wegwezen. 327 00:25:09,625 --> 00:25:11,291 Help. 328 00:25:21,541 --> 00:25:26,750 Help. 329 00:25:26,833 --> 00:25:28,541 Kom op, verdomme. 330 00:25:31,083 --> 00:25:32,708 Help. 331 00:25:41,708 --> 00:25:42,916 Nee. 332 00:26:01,000 --> 00:26:02,708 - Gaat het? - Kom niet dichterbij. 333 00:26:02,791 --> 00:26:04,000 Kom niet dichterbij. 334 00:26:15,083 --> 00:26:16,208 Goedenavond. 335 00:26:16,291 --> 00:26:19,666 Excuses voor het late uur waarop de kabinetsvergadering eindigde. 336 00:26:19,750 --> 00:26:21,916 Ik ben hier kort... 337 00:26:22,000 --> 00:26:24,208 ...want zo komen we weer samen... 338 00:26:24,291 --> 00:26:27,083 ...met onze Europese partners om te coördineren. 339 00:26:27,166 --> 00:26:32,000 De kans op TSJ is nu overal ter wereld oncontroleerbaar. 340 00:26:32,583 --> 00:26:34,250 Spanje is geen uitzondering. 341 00:26:34,333 --> 00:26:38,208 Gisteren om 20.00 uur beval mijn regering de tijdelijke evacuatie... 342 00:26:38,291 --> 00:26:41,541 ...van verschillende bevolkingscentra aan de kust van Spanje... 343 00:26:41,625 --> 00:26:44,791 ...en verlengde de lockdown... 344 00:26:44,875 --> 00:26:47,791 ...van steden met meer dan 400.000 inwoners. 345 00:26:48,041 --> 00:26:52,291 De overige bevolkingscentra worden verplaatst naar veilige zones. 346 00:26:53,375 --> 00:26:57,291 Daarom moeten burgers de richtlijnen volgen... 347 00:26:57,375 --> 00:26:59,458 ...van de regionale controle-eenheden... 348 00:26:59,541 --> 00:27:03,333 ...en de veiligheidstroepen die onder hun bevel handelen. 349 00:27:03,416 --> 00:27:06,375 Alle burgers moeten... 350 00:27:06,458 --> 00:27:07,500 EVACUATIEVOERTUIG 351 00:27:07,583 --> 00:27:08,833 ...hun bevelen opvolgen. 352 00:27:08,958 --> 00:27:12,500 Als je dat niet doet, zullen er strafrechtelijke gevolgen zijn... 353 00:27:12,583 --> 00:27:14,291 ...als de normaliteit hersteld is. 354 00:27:15,750 --> 00:27:19,291 Vanuit het tijdelijke commandocentrum... 355 00:27:19,375 --> 00:27:21,416 ...op de Canarische Eilanden... 356 00:27:21,500 --> 00:27:24,958 ...willen we hulde brengen aan de mannen en vrouwen... 357 00:27:25,041 --> 00:27:27,875 ...van wetshandhaving die hun leven gaven... 358 00:27:27,958 --> 00:27:31,333 ...om zoveel mogelijk burgers te redden. 359 00:27:31,416 --> 00:27:36,916 Jullie hebben het respect van de kroon, de overheid en het land. 360 00:27:38,333 --> 00:27:39,583 En tot slot... 361 00:27:39,666 --> 00:27:43,083 ...de CECOP heeft verklaard dat gezien het gebrek aan onderhoud... 362 00:27:43,166 --> 00:27:47,541 ...en als preventie tot falen van de gebruikelijke communicatie... 363 00:27:47,625 --> 00:27:53,625 ...communicatie alleen via het noodradionetwerk zal plaatsvinden. 364 00:27:54,750 --> 00:27:56,208 Hartelijk dank. 365 00:28:06,041 --> 00:28:09,916 U wordt naar de dichtstbijzijnde veilige zone geëvacueerd. 366 00:28:10,000 --> 00:28:13,791 Daar blijft u tot na de gezondheidscrisis. 367 00:28:13,875 --> 00:28:17,958 Weigering van evacuatie wordt gezien als schending van de veiligheidswet. 368 00:28:18,166 --> 00:28:19,833 Alstublieft. 369 00:28:19,958 --> 00:28:22,416 Stap erin. 370 00:28:22,583 --> 00:28:24,208 Ik weet het niet, mevrouw. 371 00:28:24,291 --> 00:28:26,958 - U mag de auto niet op slot doen. - Hou je mond. 372 00:28:29,625 --> 00:28:32,416 U wordt naar de dichtstbijzijnde veilige zone gebracht. 373 00:28:36,333 --> 00:28:39,708 Stap niet in die bus Blijf alsjeblieft in huis 374 00:28:43,750 --> 00:28:45,208 We komen je snel halen 375 00:28:56,625 --> 00:28:58,708 Hou op. Genoeg, alsjeblieft. 376 00:28:59,625 --> 00:29:02,041 Ik kom eraan. 377 00:29:28,000 --> 00:29:30,541 Dit is het leger. We moeten evacueren. 378 00:29:30,625 --> 00:29:31,750 Stil. 379 00:29:31,833 --> 00:29:33,916 We weten dat u er bent. Kom tevoorschijn. 380 00:29:39,333 --> 00:29:42,583 We moeten het gebied onmiddellijk evacueren. 381 00:29:44,291 --> 00:29:45,875 Doe open. 382 00:29:48,291 --> 00:29:49,958 We komen binnen. 383 00:29:53,166 --> 00:29:54,833 We kunnen geen tijd verspillen. 384 00:29:54,916 --> 00:29:58,083 U moet meteen naar een veilige zone. 385 00:29:58,208 --> 00:30:00,666 Kom naar buiten. Dit is een bevel. 386 00:30:01,291 --> 00:30:02,625 Doe open. 387 00:30:04,041 --> 00:30:06,083 Ik kom binnen. 388 00:30:08,625 --> 00:30:10,875 Hij gaat niet open. We gaan. 389 00:30:26,875 --> 00:30:28,208 Hoi, Belén. 390 00:30:29,291 --> 00:30:30,958 Ik hoop dat je in orde bent. 391 00:30:31,875 --> 00:30:33,250 TWEE WEKEN LATER... 392 00:30:33,333 --> 00:30:35,541 Hopelijk heeft TSJ jullie niet bereikt. 393 00:30:36,166 --> 00:30:40,125 Ik ben onbereikbaar, maar ik ben in orde. 394 00:30:40,208 --> 00:30:41,666 VERPLICHTE EVACUATIE 395 00:30:41,791 --> 00:30:44,583 Mijn enige probleem is dat mijn eten opraakt. 396 00:30:45,791 --> 00:30:48,666 Ik wil het wagen het huis uit te gaan... 397 00:30:48,750 --> 00:30:51,458 ...maar ik weet niet hoe gevaarlijk dat is. 398 00:30:51,541 --> 00:30:54,583 Gelukkig kan ik dankzij de zonnepanelen en accu's... 399 00:30:54,666 --> 00:30:56,125 ...hier nog even blijven. 400 00:30:56,208 --> 00:30:58,541 ENERGIEOPSLAGSYSTEEM LITHIUMBATTERIJ 401 00:30:58,625 --> 00:31:01,625 Ik kijk wel of ik weer bereik heb. 402 00:31:02,875 --> 00:31:04,833 Dan kunnen we eindelijk praten. 403 00:31:06,500 --> 00:31:08,000 Ik hou van jullie. 404 00:33:39,208 --> 00:33:40,958 Ik heb niks. 405 00:33:44,250 --> 00:33:47,333 Ze zeiden dat ze de kinderen in veiligheid gingen brengen... 406 00:33:47,416 --> 00:33:49,125 ...en snel terug zouden zijn. 407 00:33:49,625 --> 00:33:52,500 Maar na een half uur was zijn telefoon uit. 408 00:33:52,583 --> 00:33:54,791 Waarom ging je niet mee met de soldaten? 409 00:33:55,416 --> 00:33:59,083 Mijn zwager zit in het leger en raadde me aan niet te gaan. Jij? 410 00:34:01,250 --> 00:34:03,750 De bus was sneller dan ik. 411 00:34:06,791 --> 00:34:07,958 Goed gedaan. 412 00:34:08,083 --> 00:34:12,166 Stel je voor als er een uitbraak is onder de mensen die ze meenamen. 413 00:34:12,250 --> 00:34:14,166 Jij hebt het ook goed gedaan. 414 00:34:14,250 --> 00:34:18,041 Je had je mooie kat vast niet mogen meenemen. 415 00:34:18,333 --> 00:34:20,625 Hij kijkt vaak naar me door het raam. 416 00:34:24,500 --> 00:34:26,791 Sorry dat ik het vraag. 417 00:34:28,208 --> 00:34:29,958 Heb je iets te eten? 418 00:34:31,250 --> 00:34:34,500 Ik heb bijna niets kunnen kopen voor dit alles. 419 00:34:34,583 --> 00:34:37,791 En misschien zijn er besmette mensen buiten de wijk. 420 00:34:37,875 --> 00:34:39,833 Daarom ben je gekleed als een duiker. 421 00:34:39,916 --> 00:34:42,750 - Dit? - Zo kunnen ze je niet bijten. 422 00:34:42,833 --> 00:34:44,458 Het is goed bedacht. 423 00:34:46,458 --> 00:34:49,166 Heb je niet eens een pak koekjes gevonden? 424 00:34:51,333 --> 00:34:53,958 Alle huizen die ik heb doorzocht, waren leeg. 425 00:34:54,750 --> 00:34:56,875 Daar kan ik je mee helpen. 426 00:35:05,166 --> 00:35:06,750 Dat. 427 00:35:07,208 --> 00:35:10,125 De Fidalgo's. Ze gingen mee met de soldaten. 428 00:35:11,333 --> 00:35:14,375 Maar de dag ervoor zag ik ze thuiskomen met tassen. 429 00:35:14,458 --> 00:35:16,750 Ze hebben vast niet alles opgegeten. 430 00:35:22,125 --> 00:35:23,750 Dat is de familie Arnaiz. 431 00:35:24,458 --> 00:35:27,291 Vijf kinderen. Misschien zijn er spullen... 432 00:35:27,416 --> 00:35:29,583 ...maar geen eten. 433 00:35:29,708 --> 00:35:31,166 De familie Rosales. 434 00:35:32,541 --> 00:35:34,458 De jongste was mijn dochters vriend. 435 00:35:34,625 --> 00:35:36,291 Een lastpak. 436 00:35:37,000 --> 00:35:40,375 Misschien vind je binnen hun verlaten ouders. 437 00:35:42,750 --> 00:35:44,125 HET ZAL ONS NIET VERSLAAN 438 00:35:49,958 --> 00:35:53,166 Achterin staan grotere huizen. 439 00:35:53,250 --> 00:35:56,250 Daar vind je vast iets te eten voor ons. 440 00:35:56,333 --> 00:35:59,583 - Je kent iedereen. - Noem je me een roddeltante? 441 00:35:59,666 --> 00:36:01,500 Ik noem je mijn redder. 442 00:36:49,375 --> 00:36:50,375 Walkietalkies. 443 00:36:58,083 --> 00:37:02,625 Als dit alles is, had je met het leger mee moeten gaan. 444 00:37:02,708 --> 00:37:05,750 We gaan elkaar nog opeten. 445 00:37:06,666 --> 00:37:10,958 Dat, of de Santa Compaña zal ons allebei pakken. 446 00:37:13,000 --> 00:37:15,833 Misschien is er nog een huis met eten. 447 00:37:15,916 --> 00:37:17,333 Welk? 448 00:37:22,291 --> 00:37:24,625 - Ik hou je op de hoogte. - Oké. 449 00:37:32,291 --> 00:37:33,833 Gabriela, ik ga naar binnen. 450 00:38:35,041 --> 00:38:36,416 Het spijt me. 451 00:38:37,541 --> 00:38:40,000 - Ik dacht dat er niemand was. - Nee, ik... 452 00:38:40,083 --> 00:38:43,291 - Ik ga nu weg. - Wacht, we kunnen... 453 00:39:31,250 --> 00:39:32,625 Mis je ze? 454 00:39:33,375 --> 00:39:35,458 Ik mis dat ze geen afscheid namen. 455 00:39:41,375 --> 00:39:45,291 Sorry, maar ik denk niet dat je familie je goed behandelde. 456 00:39:47,000 --> 00:39:49,416 Ze hebben hun best gedaan. 457 00:39:50,250 --> 00:39:52,500 Soms kun je dingen beter doen. 458 00:39:53,166 --> 00:39:56,833 En jij? Mis je dat meisje niet? 459 00:39:57,333 --> 00:39:59,083 Ik heb haar lang niet gezien. 460 00:40:01,375 --> 00:40:04,041 - Sorry dat ik het vraag. Ik wil niet... - Nee. 461 00:40:04,875 --> 00:40:06,500 Het spijt me. 462 00:40:07,208 --> 00:40:09,208 Ze is een jaar geleden overleden. 463 00:40:10,250 --> 00:40:11,916 Bij een auto-ongeluk. 464 00:40:13,125 --> 00:40:14,625 Wat erg. 465 00:40:14,708 --> 00:40:17,666 Misschien is het beter dat ze dit niet heeft meegemaakt. 466 00:40:19,875 --> 00:40:21,583 Heb je foto's van haar? 467 00:40:23,458 --> 00:40:24,541 Natuurlijk. 468 00:40:32,500 --> 00:40:33,916 Hier. 469 00:40:34,541 --> 00:40:36,125 Wat knap. 470 00:40:49,125 --> 00:40:51,125 Je moet mijn buurvrouw ontmoeten. 471 00:40:51,208 --> 00:40:54,750 Na een week kan ik de rest van m'n leven anekdotes vertellen. 472 00:41:08,000 --> 00:41:11,500 Ik wilde alleen zeggen dat het me spijt. 473 00:41:12,708 --> 00:41:14,958 Dat ik dit jaar niet op bezoek ben gekomen. 474 00:41:17,666 --> 00:41:19,833 Je woonde een half uur hiervandaan... 475 00:41:25,833 --> 00:41:27,208 Ik ben een idioot geweest. 476 00:41:28,833 --> 00:41:30,291 Dat is alles. 477 00:41:31,583 --> 00:41:32,958 Een kus. 478 00:42:21,250 --> 00:42:22,708 Ben je daar? 479 00:42:24,083 --> 00:42:26,000 Kun je me horen? 480 00:42:27,500 --> 00:42:31,458 - Ja? - Gabriela. Heb je een radio? 481 00:42:39,625 --> 00:42:41,166 Op 100. 482 00:42:51,500 --> 00:42:53,333 Oké. 483 00:42:54,250 --> 00:42:55,791 Ik denk dat ik iets heb. 484 00:42:58,041 --> 00:43:00,416 - Ze spelen muziek. - Wacht. 485 00:43:04,541 --> 00:43:08,333 Dit bericht is voor alle overlevenden die luisteren. 486 00:43:08,416 --> 00:43:10,750 Je vindt ons in de Arousa-monding. 487 00:43:10,833 --> 00:43:16,500 - Coördinaten 36 graden 37-31 tot 72 W. - Wat denk je? 488 00:43:16,625 --> 00:43:19,833 We sturen overlevenden naar de Canarische Eilanden. 489 00:43:19,958 --> 00:43:21,916 Ik vertrouw de monding niet. 490 00:43:22,000 --> 00:43:25,250 Als mensen daar samenkomen, is er meer kans op besmetting. 491 00:43:26,375 --> 00:43:28,208 Ja, maar ons eten raakt op. 492 00:43:33,750 --> 00:43:35,625 We kunnen het proberen. 493 00:43:36,041 --> 00:43:38,333 Ik weet het niet, knul. 494 00:43:39,583 --> 00:43:41,250 Hoe komen we daar? 495 00:43:42,416 --> 00:43:44,250 We kunnen mijn boot nemen. 496 00:43:46,833 --> 00:43:48,291 Dat kan ik niet. 497 00:43:48,375 --> 00:43:50,583 Hoezo niet? Natuurlijk wel. 498 00:43:50,666 --> 00:43:53,416 Ik kan amper de straat op. 499 00:43:53,500 --> 00:43:55,333 Nee, maak je geen zorgen. 500 00:43:55,416 --> 00:43:58,541 Ik zal je helpen. Koste wat het kost. 501 00:44:04,625 --> 00:44:06,125 Hoor je me? 502 00:44:16,791 --> 00:44:18,333 Ik ben er. 503 00:44:20,375 --> 00:44:21,708 Oké. 504 00:44:22,458 --> 00:44:25,333 Als je denkt dat ik geen last ben, ga ik mee. 505 00:44:27,000 --> 00:44:29,000 We redden het wel, Gabriela. 506 00:44:29,875 --> 00:44:31,083 Dat zul je zien. 507 00:45:09,833 --> 00:45:12,666 Ik ben er over vijf minuten. 508 00:45:25,708 --> 00:45:27,333 Hoor je me? 509 00:46:16,708 --> 00:46:21,708 BEDANKT VOOR DEZE DAGEN. RED NU JEZELF. 510 00:48:36,375 --> 00:48:38,958 Er komen besmette mensen en... 511 00:48:39,958 --> 00:48:42,583 ...ik kan niet langer op je wachten. 512 00:48:43,333 --> 00:48:45,083 Ik hoorde via de radio... 513 00:48:45,166 --> 00:48:48,000 ...van een groep overlevenden bij de monding... 514 00:48:48,083 --> 00:48:50,125 ...die naar de Canarische Eilanden gaat. 515 00:48:50,208 --> 00:48:52,333 Ik ga ze ontmoeten. 516 00:48:52,416 --> 00:48:55,083 Als ik bof, vind ik een plek met bereik... 517 00:48:55,166 --> 00:48:57,375 ...en kan ik je dit allemaal opsturen. 518 00:48:57,458 --> 00:49:00,458 Geen zorgen als je een paar dagen niets hoort. 519 00:51:58,416 --> 00:52:01,000 Gaat het? Oké. 520 00:52:05,791 --> 00:52:07,083 We gaan. 521 00:53:39,291 --> 00:53:40,666 Shit. 522 00:54:14,541 --> 00:54:16,750 Het is goed. Rustig maar. 523 00:54:18,541 --> 00:54:19,875 Zo, ja. 524 00:54:23,416 --> 00:54:25,541 Het is goed. 525 00:56:11,125 --> 00:56:12,541 Kom op. 526 00:56:31,958 --> 00:56:33,083 Verdomme. 527 00:56:51,250 --> 00:56:52,708 Hoi, zus. 528 00:56:53,458 --> 00:56:55,541 Ik heb nog steeds geen bereik. 529 00:56:57,291 --> 00:57:00,250 Je had gelijk dat je de veilige zones niet vertrouwde. 530 00:57:00,333 --> 00:57:01,750 Ik verliet de woonwijk... 531 00:57:01,833 --> 00:57:05,458 ...en zag een verlaten militair detachement of zoiets. 532 00:57:06,750 --> 00:57:09,791 Ik ga nu naar de Pontevedra-monding... 533 00:57:10,375 --> 00:57:12,083 ...en alles is vernietigd. 534 00:57:13,958 --> 00:57:17,875 Weet dat ik in orde ben. Ik ben sterk. 535 00:57:17,958 --> 00:57:21,333 Ik heb een manier gevonden om de Canarische Eilanden te bereiken. 536 00:57:22,666 --> 00:57:24,000 Ik hou van jullie. 537 00:57:25,791 --> 00:57:27,708 En ik mis jullie. 538 00:58:47,583 --> 00:58:51,833 Hallo. 539 00:58:51,916 --> 00:58:55,708 Help. Hier. 540 00:59:23,833 --> 00:59:26,333 Rustig. 541 01:00:07,291 --> 01:00:08,833 Hallo. 542 01:00:28,750 --> 01:00:31,458 Ik heet Viktor Pritchenko. 543 01:00:32,083 --> 01:00:34,250 Hij is Ushakov, kapitein van de boot. 544 01:00:34,916 --> 01:00:37,833 De kapitein wil weten of je hiervandaan komt. 545 01:00:38,708 --> 01:00:43,458 Ja. Ik woon dicht bij Pontevedra. In een soort woonwijk. 546 01:00:48,083 --> 01:00:50,041 En waar komen jullie vandaan? 547 01:00:51,041 --> 01:00:53,291 Wat deed je in de monding? 548 01:00:53,375 --> 01:00:56,125 Ik heb het radiobericht gevolgd... 549 01:00:56,208 --> 01:00:58,416 - ...over de Canarische Eilanden. - Wat? 550 01:01:00,041 --> 01:01:04,208 Daar zijn de overheid en het leger. Iedereen. 551 01:01:05,000 --> 01:01:07,250 Ik kan jullie brengen. Ik weet de weg. 552 01:01:13,541 --> 01:01:18,125 Het schip ging kapot toen het 'viys' arriveerde. 553 01:01:18,208 --> 01:01:23,083 De politie liet niemand van boord. Daarom zijn ze hier. 554 01:01:23,500 --> 01:01:24,791 Het spijt me. 555 01:01:31,416 --> 01:01:34,625 - Wat doe je? - Ik ben advocaat. 556 01:01:38,250 --> 01:01:42,041 En ik heb een klein zonnepanelenbedrijf. 557 01:01:54,208 --> 01:01:56,541 Ik zei dat je ingenieur bent. 558 01:01:57,708 --> 01:01:59,875 Niemand houdt van advocaten. 559 01:02:02,958 --> 01:02:08,041 Ik kwam uit Oekraïne om brandweerhelikopters te besturen. 560 01:02:08,625 --> 01:02:11,583 En om de beroemde Vigo-kerst te zien. 561 01:02:12,375 --> 01:02:14,750 Voor een Oekraïner spreek je heel goed Spaans. 562 01:02:14,833 --> 01:02:16,750 Ja. Mijn moeder was Mexicaans. 563 01:02:17,208 --> 01:02:20,833 Ik leerde Russisch op school. 564 01:02:21,500 --> 01:02:23,500 Daar was het net als Engels. 565 01:02:26,375 --> 01:02:29,041 Meer kunnen we nu niet bieden. 566 01:02:36,791 --> 01:02:40,125 - Bedankt. - Morgen moet je... 567 01:02:40,208 --> 01:02:42,125 ...locaties aanwijzen... 568 01:02:42,208 --> 01:02:45,458 ...waar we materiaal en proviand kunnen vinden. 569 01:02:45,583 --> 01:02:47,708 - Oké? - Natuurlijk. Wat dan ook. 570 01:02:48,166 --> 01:02:50,208 - Oké. - Pardon... 571 01:02:52,166 --> 01:02:54,750 Hebben jullie andere overlevenden gevonden? 572 01:02:56,750 --> 01:02:58,875 Ik vrees dat jij de eerste bent. 573 01:02:59,000 --> 01:03:01,583 Rust uit, oké? 574 01:03:48,083 --> 01:03:51,250 Red ons, alsjeblieft. Je vrienden gingen naar de Taliban. 575 01:03:51,333 --> 01:03:53,166 Laat ons maar. 576 01:03:53,250 --> 01:03:57,333 - Pashtun. - Hezbollah. 577 01:04:31,375 --> 01:04:33,291 Hoe heb je geslapen? 578 01:04:38,250 --> 01:04:41,666 Niet de trap oprennen. Die is erg glad. 579 01:04:43,041 --> 01:04:44,958 De kapitein wil je spreken. 580 01:04:48,791 --> 01:04:52,000 Ik zag vannacht toch nieuwe mensen aankomen? 581 01:04:52,791 --> 01:04:54,375 Er is vannacht niemand gekomen. 582 01:04:54,458 --> 01:04:57,833 Wat bedoel je? Twee mannen, een vrouw en een meisje. 583 01:04:59,458 --> 01:05:02,375 Er is vannacht niemand aangekomen. Begrepen? 584 01:05:09,625 --> 01:05:13,416 Dit is een autofabriek. Ken je die? 585 01:05:13,916 --> 01:05:15,958 Hij is vast doorzocht... 586 01:05:16,041 --> 01:05:18,791 ...maar je kunt er allerlei materialen vinden. 587 01:05:24,416 --> 01:05:28,208 Is er daar beton? 588 01:05:29,166 --> 01:05:32,083 Ik weet het niet. Beton? 589 01:05:41,916 --> 01:05:44,708 Er is een fabriek langs de weg naar Vilagarcía. 590 01:06:39,708 --> 01:06:41,958 Degenen die vannacht kwamen, zijn beneden, hè? 591 01:06:44,041 --> 01:06:46,333 Ushakov wil je hulp. 592 01:06:47,291 --> 01:06:49,916 Bedank hem en vergeet de rest. 593 01:06:50,833 --> 01:06:53,041 Wat is hier aan de hand? 594 01:06:55,541 --> 01:06:58,000 Viktor, zeg de waarheid. Zijn we gevangenen? 595 01:06:58,083 --> 01:06:59,666 Het verhoor is voorbij. 596 01:07:06,458 --> 01:07:09,833 Ik weet waar een helikopter is. 597 01:07:11,541 --> 01:07:14,375 Bij een ziekenhuis, aan de rand van Pontevedra. 598 01:07:14,458 --> 01:07:18,000 We vliegen ermee naar de Canarische Eilanden. Jij bent piloot. 599 01:07:38,583 --> 01:07:40,500 Wil je blijven leven? 600 01:07:41,708 --> 01:07:45,083 Hou je gedeisd. Stel geen vragen meer. 601 01:08:01,208 --> 01:08:03,375 De vakantie op zee is voorbij. 602 01:09:07,375 --> 01:09:09,375 Haat me alsjeblieft niet. 603 01:09:34,625 --> 01:09:36,666 UITGANG 604 01:10:31,250 --> 01:10:33,750 Mijn vrouw en mijn dochter. 605 01:10:33,875 --> 01:10:35,833 - Rustig. - Alsjeblieft. 606 01:10:40,541 --> 01:10:42,500 Geef je hand. 607 01:10:42,583 --> 01:10:48,583 Wat doe je? Doe dit niet. 608 01:10:49,541 --> 01:10:51,750 Doe je handen omlaag. 609 01:10:51,833 --> 01:10:53,708 - Doe dit niet. - Zo. 610 01:10:53,833 --> 01:10:56,958 Kalmeer. Ik weet niet waar ze zijn. 611 01:11:01,666 --> 01:11:04,291 Hoeveel onderdrukking doe je ons aan? Hoeveel meer? 612 01:11:04,416 --> 01:11:06,250 Je hebt me geboeid. 613 01:11:06,333 --> 01:11:09,208 Waarom laat je ons niet met rust? Hoeveel onderdrukking? 614 01:11:09,291 --> 01:11:13,250 Hoeveel wreedheid? Je hebt mijn hand gebroken. 615 01:11:15,791 --> 01:11:17,375 Naar de zijkant. 616 01:11:17,500 --> 01:11:19,458 Broeder, ga weg. 617 01:11:42,083 --> 01:11:44,625 Ik zei nog: 'Geen problemen.' 618 01:12:28,500 --> 01:12:31,625 Ik hoop dat wat je zei over de helikopter waar is. 619 01:14:05,791 --> 01:14:08,750 Schiet op. Sneller. 620 01:14:41,375 --> 01:14:42,666 Kom op, Viktor. 621 01:14:52,250 --> 01:14:53,583 Wacht even. 622 01:15:44,500 --> 01:15:47,625 OPLADEN 623 01:15:54,208 --> 01:15:56,458 Er is een heliport bij het ziekenhuis. 624 01:15:56,541 --> 01:15:59,666 Voor je het weet, zijn we op de Canarische Eilanden. 625 01:16:03,041 --> 01:16:06,583 - Geef antwoord. Word wakker. - Ik ben er. 626 01:16:11,166 --> 01:16:12,750 Bedankt. 627 01:16:13,416 --> 01:16:15,666 Bedankt dat je mijn leven hebt gered. 628 01:16:19,083 --> 01:16:21,375 Ushakov is een monster. 629 01:16:22,458 --> 01:16:25,625 Deze hel past perfect bij hem. 630 01:16:28,208 --> 01:16:30,750 Wat heeft hij met hun gezinnen gedaan? 631 01:16:32,791 --> 01:16:36,375 Hij bouwt een asiel op het eiland Sálvora. 632 01:16:38,250 --> 01:16:42,541 Hij laat alleen degenen die nuttig zijn leven. 633 01:16:46,750 --> 01:16:50,125 Als dit voorbij is, moeten mensen boeten voor wat ze hebben gedaan. 634 01:16:50,208 --> 01:16:52,416 Kijk om je heen. 635 01:16:55,208 --> 01:16:57,125 Dit houdt nooit op. 636 01:17:21,000 --> 01:17:22,166 Nee. 637 01:17:30,916 --> 01:17:33,375 Waar is hij? 638 01:17:34,333 --> 01:17:35,916 De helikopter? 639 01:18:23,250 --> 01:18:26,791 Oké. Rustig. 640 01:18:31,041 --> 01:18:34,375 Kom op, Viktor. 641 01:18:35,041 --> 01:18:37,291 ZIEKENHUIS SAN LOURENZO 642 01:18:52,000 --> 01:18:53,250 Wacht hier. 643 01:19:08,291 --> 01:19:09,708 We gaan. 644 01:19:11,458 --> 01:19:12,875 Zo, ja. 645 01:19:17,208 --> 01:19:19,083 Kom op. 646 01:19:21,333 --> 01:19:22,916 Wacht. 647 01:19:30,333 --> 01:19:31,416 We gaan. 648 01:19:36,208 --> 01:19:37,541 Wacht. 649 01:19:42,458 --> 01:19:43,583 Kom op. 650 01:19:45,416 --> 01:19:46,333 Hou vol. 651 01:19:51,500 --> 01:19:52,583 Vooruit. 652 01:19:54,541 --> 01:19:55,958 Zo. 653 01:20:08,833 --> 01:20:10,791 - Haal hem eruit. - Wat? 654 01:20:11,875 --> 01:20:14,791 - Ik snap het niet. - Haal de kogel eruit. 655 01:20:15,583 --> 01:20:17,541 Je moet de kogel eruit halen. 656 01:20:18,250 --> 01:20:20,250 Goed. 657 01:20:21,333 --> 01:20:23,791 Momentje. 658 01:20:37,375 --> 01:20:39,916 Hou vol. 659 01:20:45,958 --> 01:20:49,875 Niet weggaan. Blijf bij hem. 660 01:21:24,583 --> 01:21:26,083 Max, alsjeblieft. 661 01:21:26,500 --> 01:21:27,916 Ga weg. Ze zijn er. 662 01:21:28,000 --> 01:21:29,083 Hallo? 663 01:21:34,583 --> 01:21:35,958 Ik, Leila. 664 01:21:36,041 --> 01:21:37,625 Ik was het, Lucía. 665 01:21:39,541 --> 01:21:41,541 Iria, je wordt gepakt. 666 01:22:11,000 --> 01:22:12,500 Hallo? 667 01:23:31,875 --> 01:23:32,875 Hallo? 668 01:23:34,166 --> 01:23:35,583 Is daar iemand? 669 01:23:37,125 --> 01:23:39,666 - Hallo? - Hallo. Waar ben je? 670 01:23:39,750 --> 01:23:41,958 - Er is hier een man. - Waar? Hier? 671 01:23:42,041 --> 01:23:43,916 Ja, daar. 672 01:23:44,041 --> 01:23:45,458 - Alsjeblieft. - Hallo. 673 01:23:45,541 --> 01:23:48,291 Er is hier een man. Ja, en je kunt hem horen. 674 01:23:48,375 --> 01:23:51,000 - Hallo. Hier. - Is daar iemand? 675 01:23:51,083 --> 01:23:53,958 Ja, hallo. We zijn in de operatiekamer. 676 01:23:55,541 --> 01:23:58,500 We zijn hier. Hoor je ons? 677 01:24:01,041 --> 01:24:03,000 Nee. 678 01:25:10,708 --> 01:25:12,375 Hier. Kom op. 679 01:25:21,416 --> 01:25:22,625 Vooruit. 680 01:25:27,041 --> 01:25:28,333 - Help me. - Ja. 681 01:25:28,416 --> 01:25:29,583 Wacht. 682 01:25:32,375 --> 01:25:34,416 - Kom op. - Pas op zijn nek. 683 01:25:34,583 --> 01:25:36,000 Kom. 684 01:25:36,458 --> 01:25:38,250 De benen. 685 01:25:39,000 --> 01:25:41,291 Hij is er slecht aan toe. 686 01:25:41,833 --> 01:25:45,041 - Oké. Snel. - Ja. 687 01:25:46,125 --> 01:25:47,583 Naar achter. 688 01:25:50,000 --> 01:25:51,291 Lucía. 689 01:25:52,875 --> 01:25:55,875 Help ons. Hij is gewond. 690 01:26:01,208 --> 01:26:04,875 - Wat is er met hem gebeurd? - Hij is neergeschoten. 691 01:26:11,208 --> 01:26:14,250 Kom op. Kinderen, aan de kant. 692 01:26:29,916 --> 01:26:31,458 Denk je dat hij krabt? 693 01:26:32,333 --> 01:26:34,333 - Hij ziet er leuk uit. - Ja. 694 01:26:35,708 --> 01:26:38,041 - Zouden we 'm mogen aaien? - Ik weet het niet. 695 01:26:42,375 --> 01:26:43,833 Jij vraagt het. 696 01:26:43,916 --> 01:26:46,583 - Jij gaat. Ik wil hem aaien. - Ja. Jij gaat. 697 01:26:47,458 --> 01:26:49,791 Zeg jij het. 698 01:26:50,708 --> 01:26:52,625 Hoe heet hij? 699 01:26:54,750 --> 01:26:57,125 - Hij heet Lúculo. - Lúculo? 700 01:26:59,791 --> 01:27:02,500 Hij was een Romeinse soldaat die veel at. 701 01:27:03,333 --> 01:27:05,916 Verder weet ik niks. Ik heb 'm niet zo genoemd. 702 01:27:06,000 --> 01:27:09,125 - Is hij oud? - Vier jaar. 703 01:27:10,166 --> 01:27:11,458 Willen jullie hem aaien? 704 01:27:12,000 --> 01:27:13,375 Kom op. 705 01:27:18,166 --> 01:27:19,541 Het is oké. 706 01:27:25,416 --> 01:27:28,166 Rustig, ze willen je alleen ontmoeten. 707 01:27:29,708 --> 01:27:31,500 Voorzichtig. Heel goed. 708 01:27:32,375 --> 01:27:34,666 - Zo, voorzichtig. - Hij is zo zacht. 709 01:27:34,750 --> 01:27:36,708 - Heel goed. - Zo zacht. 710 01:27:37,333 --> 01:27:38,791 Hij is heel mooi. 711 01:27:39,500 --> 01:27:42,916 Rustig. Het is goed. We willen je alleen ontmoeten. 712 01:27:44,166 --> 01:27:45,583 De kogel is verwijderd. 713 01:27:45,708 --> 01:27:48,833 Hij heeft lichte koorts, dus we moeten wachten. 714 01:27:50,458 --> 01:27:52,833 Heel erg bedankt. 715 01:27:54,833 --> 01:27:57,333 We wisten niet dat hier iemand was. 716 01:27:58,416 --> 01:28:02,458 We zochten een helikopter, maar we waren te laat. 717 01:28:03,708 --> 01:28:05,000 Ben je piloot? 718 01:28:15,750 --> 01:28:18,166 Het was het triage- en quarantainegebied. 719 01:28:19,208 --> 01:28:21,000 Het ging nog geen halve dag mee. 720 01:28:23,916 --> 01:28:25,791 Is er een manier om daar te komen? 721 01:28:27,125 --> 01:28:28,750 Niet vanuit dit gebouw. 722 01:28:29,416 --> 01:28:30,958 Er zijn er veel. 723 01:28:31,041 --> 01:28:34,000 Zonder wapens houden we het niet lang vol. 724 01:28:36,333 --> 01:28:39,416 Beneden zijn de ketels. Zo kom je op de binnenplaats. 725 01:28:40,416 --> 01:28:42,833 Maar we hoorden laatst een explosie... 726 01:28:43,375 --> 01:28:45,125 Ik weet het niet. 727 01:28:45,458 --> 01:28:50,625 Het is gevaarlijk voor de kinderen. 728 01:29:12,083 --> 01:29:14,583 Kan je vriend echt met de helikopter vliegen? 729 01:29:15,375 --> 01:29:17,041 Wel als hij herstelt. 730 01:29:17,375 --> 01:29:19,125 We hebben bijna geen eten meer. 731 01:29:20,916 --> 01:29:21,916 En hun ouders? 732 01:29:22,916 --> 01:29:25,833 Gestorven. Ze werkten hier. 733 01:29:26,333 --> 01:29:29,291 Het was heel moeilijk voor ze. Arme engeltjes. 734 01:29:33,875 --> 01:29:36,041 Iria heeft een week niets gezegd. 735 01:29:37,833 --> 01:29:40,375 Leila moet er nog aan wennen. 736 01:29:40,458 --> 01:29:43,083 Soms vraagt ze wanneer haar moeder terugkomt. 737 01:29:43,166 --> 01:29:45,541 - En wat vertel je ze? - De waarheid. 738 01:29:46,041 --> 01:29:47,875 Op hun manier, met hun woorden. 739 01:29:48,750 --> 01:29:51,791 We proberen momenten te vinden om over hun ouders te praten. 740 01:29:51,916 --> 01:29:55,166 We vragen ze zich gelukkige momenten aan hen te herinneren. 741 01:29:55,250 --> 01:29:57,250 Zuster Cecilia, ik heb dorst. 742 01:29:58,250 --> 01:29:59,625 Goed. 743 01:30:01,625 --> 01:30:05,958 Je moet je niet verzetten tegen de pijn... 744 01:30:06,041 --> 01:30:08,250 ...maar ermee leren leven. 745 01:30:10,208 --> 01:30:12,875 De enige manier om het stukje bij beetje los te laten. 746 01:30:13,916 --> 01:30:15,541 Was het maar zo makkelijk. 747 01:30:21,541 --> 01:30:23,333 Mijn vrouw is hier gestorven. 748 01:30:26,708 --> 01:30:29,875 - Iets meer dan een jaar geleden. - Wat erg. 749 01:31:09,208 --> 01:31:11,166 ...krijgt een hartstilstand. 750 01:32:09,791 --> 01:32:11,208 Het spijt me, Júlia. 751 01:32:13,375 --> 01:32:16,166 Ik dacht dat we alle tijd van de wereld hadden. 752 01:32:21,333 --> 01:32:22,541 Vergeef me. 753 01:33:21,875 --> 01:33:23,708 BERICHTEN - BELÉN 754 01:33:28,333 --> 01:33:31,000 - Mam, kom naar het zwembad. - Momentje. 755 01:33:31,083 --> 01:33:33,416 Carlos, wacht. Ik bel je oom. 756 01:33:34,000 --> 01:33:37,708 Ik heb al twee uur niets van je gehoord. 757 01:33:38,416 --> 01:33:40,666 Mario zegt dat het normaal is. Niks werkt... 758 01:33:40,750 --> 01:33:44,208 - Kom naar het zwembad. - Carlos, wacht. 759 01:33:44,791 --> 01:33:48,291 Ik probeer het later. Dag. 760 01:33:50,958 --> 01:33:52,791 Ik ben alleen thuis. 761 01:33:53,416 --> 01:33:57,625 Ze zetten spelletjes op voor de kinderen op het strand. 762 01:33:59,041 --> 01:34:01,250 Ik maak me echt zorgen, broertje. 763 01:34:01,375 --> 01:34:03,500 Ik hoop dat je dit bericht ontvangt... 764 01:34:03,958 --> 01:34:06,291 ...en onthoudt hoeveel ik van je hou. 765 01:34:07,208 --> 01:34:11,416 Ik weet niet wanneer we weer kunnen praten. Hou je taai. 766 01:34:12,083 --> 01:34:14,541 Wanneer kom je? 767 01:34:14,625 --> 01:34:16,416 Want we... 768 01:34:17,083 --> 01:34:19,458 - We missen je heel erg. - Heel erg. 769 01:34:19,541 --> 01:34:22,708 - En we houden heel veel van je. - We houden van je. 770 01:34:24,916 --> 01:34:26,083 Dag. 771 01:34:28,666 --> 01:34:31,333 Hoe is het met Lúculo? Waar is hij? 772 01:34:31,458 --> 01:34:33,708 Hoe is het met Lúculo? Misschien is hij... 773 01:34:33,791 --> 01:34:38,000 Kom hier. Pak mijn telefoon niet af. 774 01:34:49,666 --> 01:34:51,125 Het gaat goed met me. 775 01:34:52,958 --> 01:34:54,750 Het gaat nu heel goed. 776 01:34:56,166 --> 01:34:57,500 Maar... 777 01:34:59,000 --> 01:35:01,291 Je gelooft niet waar ik nu ben. 778 01:35:25,500 --> 01:35:28,250 - Er komen gevaarlijke mensen. - Zijn ze je gevolgd? 779 01:35:28,333 --> 01:35:30,708 Ze zoeken spullen in de buurt. 780 01:35:31,000 --> 01:35:33,083 Je hebt ons in gevaar gebracht. 781 01:35:33,416 --> 01:35:37,208 We moeten eerder bij de helikopter zijn. Waar zijn de tunnels? 782 01:35:38,333 --> 01:35:39,916 - Kom mee. - Wat is er? 783 01:35:40,000 --> 01:35:41,750 - Ga je omkleden. - Waar gaan we heen? 784 01:35:41,833 --> 01:35:44,375 - Waar gaan we heen? - Kom. 785 01:35:46,291 --> 01:35:48,500 Een laatste inspanning. Echt. 786 01:35:55,458 --> 01:35:57,125 Voor je mond. Stevig. 787 01:35:57,958 --> 01:35:59,791 Zo, ja. Goed zo. 788 01:36:01,125 --> 01:36:02,875 Hoe gaat het? Klaar? 789 01:36:12,625 --> 01:36:15,083 Haal het er niet af, oké? 790 01:36:15,166 --> 01:36:17,250 Wat er ook gebeurt. We gaan. 791 01:36:25,666 --> 01:36:27,666 Pas op. Er zijn trappen. 792 01:36:28,958 --> 01:36:30,666 Langzaam. 793 01:36:36,125 --> 01:36:37,958 Kinderen, niet kijken. 794 01:36:38,041 --> 01:36:39,708 We blijven bij elkaar. 795 01:36:53,625 --> 01:36:56,125 - Hoe ver nog? - Een stukje, denk ik. 796 01:37:20,541 --> 01:37:21,958 Heb je dat gehoord? 797 01:37:23,625 --> 01:37:25,208 Kom. Snel. 798 01:37:30,791 --> 01:37:32,541 Kom op. 799 01:37:50,083 --> 01:37:52,583 De hitte moet de deur vervormd hebben. 800 01:38:03,041 --> 01:38:04,833 - Voorzichtig. - Oké. 801 01:38:13,666 --> 01:38:15,500 Sla hem in met de bijl. 802 01:38:55,958 --> 01:38:57,750 Zuster Cecilia. 803 01:39:09,833 --> 01:39:12,791 Nee. Kom niet dichterbij. 804 01:39:16,500 --> 01:39:18,041 Red de kinderen. 805 01:39:20,291 --> 01:39:22,208 Alsjeblieft. Red ze. 806 01:40:01,416 --> 01:40:05,125 Ik denk dat de deur van buiten op slot is. Ik maak hem open. 807 01:40:05,208 --> 01:40:07,333 Ik dek je. 808 01:41:11,125 --> 01:41:12,583 Mam. 809 01:41:43,666 --> 01:41:45,666 We gaan. 810 01:42:28,250 --> 01:42:30,916 Gaat het? 811 01:43:06,083 --> 01:43:08,916 - Leila. O, mijn god. - Goed zo. 812 01:43:09,750 --> 01:43:12,125 - Gaat het wel? - Lúculo. 813 01:43:12,208 --> 01:43:13,708 - Zo, ja. - Gaat het? 814 01:43:13,791 --> 01:43:15,833 Zo, schat. Nu gaan we. 815 01:43:17,250 --> 01:43:19,166 Gaat het? 816 01:43:19,791 --> 01:43:21,583 De laatste inspanning. 817 01:43:21,708 --> 01:43:23,333 Wat is er gebeurd? 818 01:43:30,541 --> 01:43:33,875 Hoelang heb je nodig om de helikopter te starten? 819 01:43:35,250 --> 01:43:38,625 Dat ligt aan hoe hij eraan toe is. 820 01:43:40,000 --> 01:43:41,958 Nog een klein stukje. Kom. 821 01:43:47,583 --> 01:43:49,208 Ik heb een plan. 822 01:44:40,958 --> 01:44:42,166 Ze komen eraan. 823 01:45:40,791 --> 01:45:42,125 Ik ga. 824 01:45:44,875 --> 01:45:46,291 Snel. 825 01:45:47,666 --> 01:45:49,583 Kom op, rennen. 826 01:45:50,666 --> 01:45:53,208 Lucía, rennen. 827 01:45:56,125 --> 01:45:57,708 Lucía, rennen. 828 01:45:57,791 --> 01:46:00,375 Rennen. Kom op. 829 01:46:06,958 --> 01:46:08,916 Rennen. Kom op. 830 01:46:14,750 --> 01:46:15,583 Lucía. 831 01:46:15,666 --> 01:46:16,625 - Kom op. - Rennen. 832 01:46:16,708 --> 01:46:17,625 Rennen. 833 01:46:18,708 --> 01:46:20,458 Rennen. 834 01:46:29,000 --> 01:46:30,250 Wat is er? 835 01:46:30,625 --> 01:46:31,958 Ik weet het niet. 836 01:46:32,083 --> 01:46:35,500 - Nee, dit mag niet gebeuren. - Laat me denken. 837 01:46:39,041 --> 01:46:40,291 Daar is geen tijd voor. 838 01:47:49,833 --> 01:47:50,958 Rustig blijven. 839 01:49:07,750 --> 01:49:08,916 Kom op. 840 01:50:16,208 --> 01:50:17,833 Hoe gaat het? 841 01:50:18,958 --> 01:50:20,666 Ik leef nog. 842 01:50:21,833 --> 01:50:24,625 - En jij? - Amper. 843 01:50:46,750 --> 01:50:48,250 BELÉN - OPNEMEN 844 01:50:51,125 --> 01:50:53,833 - Manel. Kun je me horen? - Ja. 845 01:50:54,250 --> 01:50:56,500 Waar ben je? 846 01:50:57,083 --> 01:50:59,375 - Onderweg. - Onderweg? 847 01:50:59,458 --> 01:51:01,833 - In een helikopter. - Wat zei je? 848 01:51:02,583 --> 01:51:04,958 Naar de Canarische Eilanden. Het is me gelukt. 849 01:51:07,000 --> 01:51:08,625 - Niet komen. - Wat? 850 01:51:08,750 --> 01:51:12,208 Kom niet naar de Canarische Eilanden. 851 01:51:12,291 --> 01:51:16,625 In hemelsnaam. Kom niet naar de Canarische Eilanden. 852 01:51:16,708 --> 01:51:19,291 Keer om. Kom niet. 853 01:51:19,375 --> 01:51:21,458 Kom alsjeblieft niet. 854 01:51:27,416 --> 01:51:28,583 Veertien aan basis... 855 01:51:36,958 --> 01:51:39,666 APOCALIPSIS Z: EL PRINCIPIO DEL FIN 856 01:56:34,250 --> 01:56:36,250 Vertaling: AC 857 01:56:36,333 --> 01:56:38,333 Creatief Supervisor Bianca van der Meulen