1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:49,625 --> 00:00:52,166 Run, I'm going to catch you. No, don't go in there. 4 00:00:52,250 --> 00:00:54,416 Your mother is going to kill us. Come on, drop it. 5 00:00:54,500 --> 00:00:57,666 - I'm going to catch you! - I don't want to go to sleep. 6 00:00:57,750 --> 00:00:59,458 Hey! Come on, to bed now. 7 00:00:59,541 --> 00:01:02,166 The Three Kings are going to come and catch you still awake. 8 00:01:02,250 --> 00:01:03,833 No, I'm not sleepy. 9 00:01:03,916 --> 00:01:06,250 Yes! Buddy, your aunt and I have to go home. 10 00:01:06,958 --> 00:01:08,250 Good night. 11 00:01:08,875 --> 00:01:10,958 Uncle, can I see Lúculo? 12 00:01:13,333 --> 00:01:15,791 - All right, but only for a minute, okay? - Okay. 13 00:01:15,875 --> 00:01:17,833 Come on, and then go to sleep. 14 00:01:20,333 --> 00:01:22,958 Look here, press the button to call him. 15 00:01:23,083 --> 00:01:25,708 Lúculo! Lúculo! 16 00:01:26,416 --> 00:01:28,833 Look, he's coming to see you... 17 00:01:29,000 --> 00:01:30,958 Do you see him? Here? 18 00:01:31,041 --> 00:01:32,250 Can I feed him? 19 00:01:32,333 --> 00:01:34,625 Do you want him to swell up like a balloon? 20 00:01:34,750 --> 00:01:37,583 To not be able to move, to get chubby like you? 21 00:01:37,708 --> 00:01:39,500 - I'm not chubby. - Aren't you? 22 00:01:39,583 --> 00:01:41,666 He'll never be able to move again. 23 00:01:41,750 --> 00:01:44,625 Come on, off to bed, before your mother gets back. 24 00:01:44,750 --> 00:01:46,541 Come on, Uncle! Five more minutes! 25 00:01:47,625 --> 00:01:49,166 I'll wait up for you. 26 00:01:49,250 --> 00:01:52,708 As long as you're here tomorrow to open the presents. 27 00:01:53,416 --> 00:01:54,791 Little brother... 28 00:02:02,125 --> 00:02:05,583 It was difficult, but it looks like he's finally asleep. 29 00:02:05,833 --> 00:02:07,583 In two hours, he'll be in my room, 30 00:02:07,666 --> 00:02:10,458 asking me if the Three Kings have come, you'll see. 31 00:02:11,500 --> 00:02:14,208 You're sure you don't want to stay a little longer? 32 00:02:14,416 --> 00:02:17,375 No, no, no, no, no. Better get home before traffic gets bad. 33 00:02:17,916 --> 00:02:21,333 Sorry you didn't get to see Mario. He's still at the station. 34 00:02:21,416 --> 00:02:24,666 It's okay. Tell him he's still my favorite brother-in-law. 35 00:02:24,791 --> 00:02:25,625 All right. 36 00:02:25,750 --> 00:02:29,500 - Okay, guys. Thanks for coming. Bye. - All right. Bye Belén. 37 00:02:30,208 --> 00:02:31,041 Bye. 38 00:02:31,208 --> 00:02:32,041 We'll talk, okay? 39 00:02:32,125 --> 00:02:33,750 - Okay, I love you. - I love you, too. 40 00:02:33,833 --> 00:02:35,458 - Be careful, okay? - Yes. 41 00:03:02,666 --> 00:03:03,958 Are you going to tell me? 42 00:03:05,083 --> 00:03:07,958 - Júlia? - You know what's wrong. 43 00:03:09,416 --> 00:03:10,500 Stop it. 44 00:03:11,541 --> 00:03:15,083 - This isn't the right time. - When is the right time? 45 00:03:17,083 --> 00:03:20,125 If you don't want kids, just tell me. Stop messing with me, please. 46 00:03:20,208 --> 00:03:21,750 Júlia, please. 47 00:03:21,833 --> 00:03:24,500 I'm tired of feeling like you're stringing me along, my love. 48 00:03:24,583 --> 00:03:27,875 You tell me you don't know if you're going to be a good father. 49 00:03:29,083 --> 00:03:31,125 That I won't be able to handle it. 50 00:03:31,333 --> 00:03:33,291 - You keep giving excuses... - Watch out! 51 00:03:43,500 --> 00:03:44,750 Are you okay? 52 00:03:45,291 --> 00:03:46,666 Yeah, yeah. You? 53 00:04:15,250 --> 00:04:19,666 ONE YEAR LATER... 54 00:04:33,541 --> 00:04:36,583 So, we continue to await the result 55 00:04:36,666 --> 00:04:39,291 of the special meeting of the Council of the European Union 56 00:04:39,375 --> 00:04:42,291 where the possibility of border closures is being debated. 57 00:04:42,375 --> 00:04:44,291 I'm not sure how you all view the issue. 58 00:04:44,375 --> 00:04:47,708 We should be prudent and wait to see what the experts say. 59 00:04:47,833 --> 00:04:49,083 Excuse me for a second, 60 00:04:49,166 --> 00:04:51,791 because we are connecting with Daniel Romero... 61 00:04:51,875 --> 00:04:54,166 THE TSJ VIRUS SPREADS: EUROPE CLOSES BORDERS WITH RUSSIA 62 00:04:54,250 --> 00:04:56,416 ...security expert. He's advising the EU, 63 00:04:56,500 --> 00:05:00,583 specifically, the Directorate-General for Safety and Public Health. 64 00:05:00,666 --> 00:05:05,208 Good morning, Daniel. A complicated day in Brussels today, I understand? 65 00:05:05,291 --> 00:05:08,583 Good morning, Antonio. Well, yes, very, very difficult days. 66 00:05:08,666 --> 00:05:14,000 For hours, we've been receiving very difficult images from the borders. 67 00:05:14,083 --> 00:05:15,708 You've all seen them. 68 00:05:15,791 --> 00:05:19,083 There are rumors that they intend to adopt a border closure policy 69 00:05:19,166 --> 00:05:22,666 similar to the one currently being debated in the European Union. 70 00:05:22,750 --> 00:05:27,666 How likely is it that we'll see border closures globally? 71 00:05:27,750 --> 00:05:29,125 Very likely. 72 00:05:29,208 --> 00:05:33,541 We're seeing that the incidence of the TSJ virus is absolutely devastating, 73 00:05:33,625 --> 00:05:37,416 with a total failure of prevention measures so far. 74 00:05:37,500 --> 00:05:39,791 Considering what we saw during the Covid-19 pandemic, 75 00:05:39,875 --> 00:05:42,666 I believe we're only a few days away from more drastic measures. 76 00:05:42,750 --> 00:05:45,458 Guidelines are being considered for... 77 00:06:05,416 --> 00:06:07,666 Deputy González Escalón, welcome to the program. 78 00:06:07,750 --> 00:06:08,750 Thank you. 79 00:06:08,833 --> 00:06:10,625 You can probably guess my first question, 80 00:06:10,708 --> 00:06:13,708 why does your party distance itself from the bioweapon theory? 81 00:06:13,791 --> 00:06:15,333 We don't understand why 82 00:06:15,416 --> 00:06:17,916 the natural origin theory has been revived so quickly. 83 00:06:18,000 --> 00:06:21,750 So, I understand that you don't believe the United Nations report... 84 00:06:21,833 --> 00:06:23,291 WELCOME TO THE BEGINNING OF THE END 85 00:06:23,375 --> 00:06:27,166 ...that places the origin in abandoned labs from the Soviet Union. 86 00:06:27,250 --> 00:06:29,375 That report has a number of glaring errors. 87 00:06:29,458 --> 00:06:30,958 Errors, like... 88 00:06:31,041 --> 00:06:34,208 Okay, well, for example, it talks about three abandoned laboratories... 89 00:06:38,375 --> 00:06:40,583 - Combarro. - What? 90 00:06:40,666 --> 00:06:42,916 - Combarro. - I think it's him. 91 00:06:43,000 --> 00:06:45,583 You're selling the Corinto? 92 00:06:45,666 --> 00:06:47,791 Pleasure to meet you. This is María. 93 00:06:47,875 --> 00:06:48,791 Pleasure to meet you. 94 00:06:48,875 --> 00:06:49,708 Hi. 95 00:06:49,791 --> 00:06:51,958 Where's the boat? Can't wait to see it. 96 00:06:52,083 --> 00:06:53,250 - Right over here. - Here? 97 00:06:54,875 --> 00:06:58,208 I think everything was in the ad. It's nine meters long, 98 00:06:58,291 --> 00:07:00,416 the engine has a little over 2000 hours on it, 99 00:07:00,500 --> 00:07:03,166 but it's up to date with servicing. 100 00:07:03,250 --> 00:07:04,958 FOR SALE 101 00:07:05,041 --> 00:07:06,208 Yeah? 102 00:07:07,833 --> 00:07:12,291 The sails haven't been used in a year, but they're in perfect condition. 103 00:07:12,750 --> 00:07:14,041 Thank you. 104 00:07:14,750 --> 00:07:16,208 Thank you. 105 00:07:18,166 --> 00:07:19,750 Do you have any invoices? 106 00:07:21,125 --> 00:07:22,583 Yes, I think so. 107 00:07:25,208 --> 00:07:27,541 Check it out, inside it has... 108 00:07:45,750 --> 00:07:48,250 Does it or does it not suit me perfectly? 109 00:07:48,333 --> 00:07:49,750 It doesn't suit you. 110 00:07:49,833 --> 00:07:52,833 - What do you mean? Look at me. - No, I don't like it. 111 00:07:52,916 --> 00:07:56,208 - But it's exactly my size. - Actually, I want to take it off. 112 00:07:57,041 --> 00:08:00,583 Love... I'm stuck! 113 00:08:00,666 --> 00:08:04,000 - It's my favorite bracelet. Careful. - Okay, okay, don't worry. 114 00:08:04,083 --> 00:08:06,125 - Don't worry. - Okay. Now. 115 00:08:07,875 --> 00:08:10,500 - I'm sorry. - No, you broke it. 116 00:08:10,875 --> 00:08:13,625 You broke it, handsome. 117 00:08:13,708 --> 00:08:15,041 I'm sorry. 118 00:08:15,125 --> 00:08:18,083 I'm sorry, I'm sorry... 119 00:08:35,000 --> 00:08:37,833 Dear customers, we are opening two additional cash registers. 120 00:08:37,916 --> 00:08:43,208 In order to facilitate your shopping, our new hours will be from... 121 00:08:53,208 --> 00:08:56,875 Dear customers, we are working to restock all shelves 122 00:08:56,958 --> 00:08:58,291 as quickly as possible. 123 00:08:58,375 --> 00:09:01,625 We remind you that the government recommends that you not purchase 124 00:09:01,708 --> 00:09:04,958 more than two unit of each product. Thank you very much. 125 00:09:12,416 --> 00:09:14,041 Good evening to you all. 126 00:09:14,166 --> 00:09:17,208 To explain the situation we're facing, 127 00:09:17,291 --> 00:09:20,333 joining me is the head of the Ministry of Health, Fernando Aguirre. 128 00:09:20,416 --> 00:09:22,291 Thank you, Mr. President. 129 00:09:22,375 --> 00:09:25,750 First of all, we wanted to inform you that yesterday, 130 00:09:25,875 --> 00:09:29,833 the government of La Rioja contained two cases in the town of Haro. 131 00:09:31,041 --> 00:09:33,791 Also, the government of the Balearic Islands has informed us 132 00:09:33,875 --> 00:09:35,916 that no cases have been registered 133 00:09:36,000 --> 00:09:40,416 since the incidents at Cala Ratjada and Inca, both in Mallorca. 134 00:09:40,541 --> 00:09:41,958 Come here. Easy, relax. 135 00:09:42,041 --> 00:09:44,208 These two news items tell us that right now, 136 00:09:44,333 --> 00:09:47,166 all cases are controlled in Spain, 137 00:09:47,625 --> 00:09:50,791 which is to say, we are containing the disease. 138 00:10:12,166 --> 00:10:13,750 Lúculo! Lúculo! 139 00:10:14,208 --> 00:10:15,208 Where's Lúculo? 140 00:10:15,291 --> 00:10:18,250 Please leave Lúculo alone. I have to talk to your uncle. 141 00:10:18,375 --> 00:10:20,041 Mario, please. Take him. 142 00:10:20,125 --> 00:10:21,708 - Go on. - I want to see Lúculo. 143 00:10:21,791 --> 00:10:24,708 - Let's go. - Not, but I want to see Lúculo. 144 00:10:24,791 --> 00:10:26,958 - Where's Lúculo? - There we go. 145 00:10:27,583 --> 00:10:29,958 - What's up? - I called you a bunch of times. 146 00:10:30,041 --> 00:10:32,666 I was showing the boat to a couple. 147 00:10:32,750 --> 00:10:35,541 Tell me you sold it and they paid a lot of money. 148 00:10:36,791 --> 00:10:39,416 They were looking for something a little more modern. 149 00:10:42,416 --> 00:10:46,541 Listen. I have a proposition, okay? Just a moment. 150 00:10:52,125 --> 00:10:54,500 This morning they called Mario. 151 00:10:54,583 --> 00:10:56,541 They're transferring us to the Canary Islands 152 00:10:56,625 --> 00:10:58,125 while all this is going on. 153 00:10:58,208 --> 00:11:01,083 He thinks it's to check information systems, 154 00:11:01,166 --> 00:11:03,000 but they haven't told him anything more. 155 00:11:03,083 --> 00:11:04,208 And when do you leave? 156 00:11:04,875 --> 00:11:06,875 Well, tonight. 157 00:11:06,958 --> 00:11:08,750 And they notified you today? 158 00:11:09,291 --> 00:11:11,541 Listen. Why don't you come with us? 159 00:11:11,625 --> 00:11:16,375 - They're giving us a house. - I can't. I'm sorry, Belén. 160 00:11:16,458 --> 00:11:20,208 Yes, you can. I checked. There's a flight tomorrow from Vigo. 161 00:11:22,833 --> 00:11:26,541 - You're not going to be left alone. - No, I'll be okay. 162 00:11:27,333 --> 00:11:29,666 Come for a few days at least, okay? 163 00:11:29,750 --> 00:11:33,000 Wait for everything to calm down and then if you want to go back, 164 00:11:33,083 --> 00:11:35,375 - you can grab-- - Belén, please, don't insist. 165 00:11:35,458 --> 00:11:38,083 Imagine we're confined, like with COVID, 166 00:11:38,166 --> 00:11:40,250 and you're there alone, stranded... 167 00:11:41,166 --> 00:11:42,791 Well, I'm with Lúculo. 168 00:11:43,250 --> 00:11:44,958 Okay. Do it for me. 169 00:11:47,041 --> 00:11:48,916 Do it for me, please. 170 00:12:15,916 --> 00:12:18,541 Come on. It's only going to be a few days. 171 00:12:28,291 --> 00:12:31,583 Multiple sources are now confirming alarming news, 172 00:12:31,666 --> 00:12:34,541 the emergence of a new variant of the TSJ virus, 173 00:12:34,625 --> 00:12:39,166 which has put European authorities in a tight spot these last 24 hours. 174 00:12:39,250 --> 00:12:41,791 This mutation, still without an official name, 175 00:12:41,875 --> 00:12:44,166 seems to redefine what we know about the virus. 176 00:12:44,250 --> 00:12:48,250 It drastically shortens the incubation period to only a few minutes 177 00:12:48,333 --> 00:12:51,708 from the moment of contagion to the appearance of severe symptoms. 178 00:12:51,791 --> 00:12:52,791 FORGIVE US LORD 179 00:12:52,875 --> 00:12:55,625 The mode of transmission may be through contact with blood, 180 00:12:55,708 --> 00:12:58,750 especially caused by subcutaneous wounds and bites, 181 00:12:58,833 --> 00:13:01,541 ruling out airborne transmission as a means of infection. 182 00:13:06,041 --> 00:13:07,208 Thanks. No. 183 00:13:09,500 --> 00:13:13,458 Passengers on flight KTV043D to Barcelona, 184 00:13:13,583 --> 00:13:15,833 board at gate number four. 185 00:13:20,791 --> 00:13:22,333 Your first flight. 186 00:13:23,375 --> 00:13:24,500 Are you nervous? 187 00:13:24,583 --> 00:13:28,750 Passengers on flight VTL290J to Grand Canary Island, 188 00:13:28,833 --> 00:13:31,666 - board at gate number three. - Let's go. 189 00:13:38,375 --> 00:13:41,250 Passengers in group number one may begin boarding. 190 00:13:41,333 --> 00:13:44,041 Please have your boarding pass and your ID ready. 191 00:13:44,125 --> 00:13:45,416 Thank you. 192 00:13:47,916 --> 00:13:49,916 Yes. Through here. 193 00:13:50,083 --> 00:13:51,791 BARCELONA BOARDING 194 00:13:51,875 --> 00:13:54,916 Thank you. Have a nice trip. 195 00:13:55,583 --> 00:13:56,916 Hi. 196 00:13:57,750 --> 00:14:00,000 - Perfect. Have a nice trip. - Thank you. 197 00:14:00,083 --> 00:14:01,583 Hello. How are you? 198 00:14:07,666 --> 00:14:10,208 Wait over here. Come this way. Go ahead. 199 00:14:10,291 --> 00:14:14,291 I'm boarding now. I'll let you know when I've landed, okay? Bye. 200 00:14:14,416 --> 00:14:16,166 Thank you. Have a nice trip. 201 00:14:19,041 --> 00:14:20,625 I don't know what's happening. 202 00:14:20,708 --> 00:14:24,208 - Could you step aside one moment? - What's this about? Why? 203 00:14:24,375 --> 00:14:26,291 We'll figure this out, okay? 204 00:14:27,541 --> 00:14:29,125 One moment, please. We don't... 205 00:14:29,208 --> 00:14:30,416 Okay. 206 00:14:31,083 --> 00:14:34,708 Could you stand there with the gentleman? One moment. 207 00:14:35,166 --> 00:14:38,083 - Don't worry. I'm asking you... - No, no. I'm already getting agitated. 208 00:14:38,166 --> 00:14:39,250 CANCELLED 209 00:14:39,333 --> 00:14:41,250 I'm asking you for a little patience. 210 00:14:41,333 --> 00:14:42,333 GRAN CANARIA CANCELLED 211 00:14:42,416 --> 00:14:44,833 Okay. A little bit of patience, please. 212 00:14:44,916 --> 00:14:47,208 We're trying to find out what's happening. 213 00:14:47,291 --> 00:14:48,291 CANCELLED 214 00:14:48,375 --> 00:14:50,833 - We'll give you an explanation. - There aren't any flights? 215 00:14:53,833 --> 00:14:57,416 Please, a little patience. We're going to look into what's happening. 216 00:14:57,500 --> 00:14:59,833 - We don't know. Calm down, please. - How do you not know? 217 00:14:59,916 --> 00:15:01,041 You know perfectly well. 218 00:15:01,125 --> 00:15:02,375 - I don't know. - You're lying. 219 00:15:02,458 --> 00:15:03,916 Please, sir, calm down. 220 00:15:04,000 --> 00:15:07,666 They're messing with us. They want... They want us all to die here. 221 00:15:17,250 --> 00:15:20,000 CIVIL SECURITY ALERT TEMPORARY STATE OF ALERT 222 00:15:20,875 --> 00:15:24,250 Sir, return to your place. Sir, return to your place. 223 00:15:24,375 --> 00:15:27,000 I want to get onto that plane! Let me go! 224 00:15:27,916 --> 00:15:29,416 Security! 225 00:15:38,625 --> 00:15:41,500 - Yeah? - Listen, they're closing the airspace. 226 00:15:41,583 --> 00:15:43,250 Yeah, they're announcing it now. 227 00:15:43,333 --> 00:15:46,083 There's a variant with a few minutes' incubation. 228 00:15:46,166 --> 00:15:49,625 Go home and lock yourself in until we know more, okay? 229 00:15:49,708 --> 00:15:50,875 Okay. 230 00:15:52,875 --> 00:15:54,833 - Clear out! Let's go! - Clear out! 231 00:15:56,250 --> 00:15:58,833 Freeze! Drop the weapon! 232 00:16:00,875 --> 00:16:02,750 Drop the weapon! Now! 233 00:16:08,250 --> 00:16:11,833 News of the state of emergency has be accompanied by incidents 234 00:16:11,916 --> 00:16:15,041 like the one at Vigo Airport where a man has been arrested 235 00:16:15,125 --> 00:16:18,000 after stealing a gun and threatening security personnel, 236 00:16:18,083 --> 00:16:21,625 as well as the disturbances we've been seeing in various locations. 237 00:16:21,708 --> 00:16:24,708 Meanwhile, we continue to wait for the president's appearance, 238 00:16:24,791 --> 00:16:26,416 where it is expected he will explain 239 00:16:26,500 --> 00:16:29,333 whether the sudden declaration of a state of emergency 240 00:16:29,416 --> 00:16:33,583 is related to the possible occurrence of the new variant in Spain, 241 00:16:33,666 --> 00:16:36,333 and whether there will be any last-minute directive... 242 00:16:36,416 --> 00:16:37,791 6,4 KM TO PONTEVEDRA 243 00:16:37,875 --> 00:16:40,750 ...regarding the restriction of movement due to the new situation. 244 00:16:40,833 --> 00:16:42,250 We return now to Galicia, 245 00:16:42,333 --> 00:16:46,125 where the regional government's Department of Infrastructure and Transportation 246 00:16:46,250 --> 00:16:49,458 reports heavy traffic on all road networks. 247 00:16:49,541 --> 00:16:52,791 The Ferrol-Villalba Highway may be experiencing a backup 248 00:16:52,916 --> 00:16:56,333 of several kilometers as it passes through Puentes de García Rodríguez. 249 00:16:56,458 --> 00:16:59,958 Indeed, all highways are showing significant backups. 250 00:17:00,041 --> 00:17:02,541 We recommend finding alternatives for your travels. 251 00:17:03,333 --> 00:17:05,500 24/7 News, Galicia. 252 00:17:05,583 --> 00:17:10,250 Concern among the residents of Santiago over the soldiers who deserted... 253 00:17:10,333 --> 00:17:12,625 Hey, do you need something? 254 00:17:14,500 --> 00:17:18,291 We have to get to Chantada. My husband's family is there. 255 00:17:19,250 --> 00:17:23,166 Well, honestly, I think the best thing is to turn around. 256 00:17:23,250 --> 00:17:24,500 What? 257 00:17:24,666 --> 00:17:27,416 The best thing is to turn around while you can. 258 00:17:27,875 --> 00:17:30,291 Because we're not going to be able to continue this way. 259 00:17:30,625 --> 00:17:32,333 - Okay. Thanks. - Thanks. 260 00:17:32,416 --> 00:17:36,166 ...tried to take by force a Maritime Rescue vessel 261 00:17:36,250 --> 00:17:38,750 that was providing them food and water. 262 00:17:38,833 --> 00:17:42,000 To these various disturbances we have to now add 263 00:17:42,083 --> 00:17:44,583 a group of protesters who attacked a truck 264 00:17:44,666 --> 00:17:47,041 bound for Zaragoza Air Base, 265 00:17:47,125 --> 00:17:50,458 believing that military personnel were being evacuated. 266 00:17:50,541 --> 00:17:55,125 We are connected with our correspondent in Aragon for more on this. 267 00:17:55,208 --> 00:17:58,000 Judit, have you been able to find any more information 268 00:17:58,125 --> 00:18:00,500 about this attack outside the base? 269 00:18:00,583 --> 00:18:04,375 Good Morning, Saúl. We've learned that two Air Force officers 270 00:18:04,458 --> 00:18:07,000 have been hospitalized after the attack... 271 00:18:21,208 --> 00:18:22,500 Let's go home. 272 00:19:13,000 --> 00:19:15,708 - Stand back, please. - But how can we stand back? 273 00:19:16,000 --> 00:19:18,083 - What's going on? Tell us something. - Back, back. 274 00:19:18,208 --> 00:19:21,041 - Sir? Move away. - Can you tell me what's going on? 275 00:19:21,125 --> 00:19:22,291 Move away, please. 276 00:19:23,041 --> 00:19:26,041 Spread out. Clear the area. Go. 277 00:19:29,333 --> 00:19:31,625 - Attention! - Careful! Careful! 278 00:19:33,666 --> 00:19:36,250 - What's going on? - Please. Please, it's my... 279 00:19:36,500 --> 00:19:38,875 We'll proceed to... Clear everything. 280 00:19:47,958 --> 00:19:51,250 - My love! Please! No! - Keep walking, please. Disperse! 281 00:19:51,416 --> 00:19:53,541 Disperse! Out! There's nothing to see here, folks! 282 00:19:53,625 --> 00:19:55,000 It's Joaquín Teban! 283 00:20:51,458 --> 00:20:55,958 ...serious condition. We're asking for help with the delay. 284 00:21:01,291 --> 00:21:02,958 BELÉN - ANSWER 285 00:21:13,500 --> 00:21:14,666 Hello. 286 00:21:14,750 --> 00:21:16,208 How are you? 287 00:21:17,166 --> 00:21:19,041 Did you take something to calm down? 288 00:21:22,541 --> 00:21:25,458 Have they told you when they're going to open the airspace? 289 00:21:27,083 --> 00:21:31,458 Well, it's just that with the new variant, there are no plans for the short term. 290 00:21:32,750 --> 00:21:34,833 Look, listen, this is important. 291 00:21:34,916 --> 00:21:38,583 They're organizing safe zones to redistribute the population. 292 00:21:39,750 --> 00:21:41,125 They want to move us? 293 00:21:41,208 --> 00:21:44,958 Yes, well, they want to set up quarantine zones to control the virus. 294 00:21:45,041 --> 00:21:48,000 But, there are critical voices inside the army. 295 00:21:49,583 --> 00:21:53,166 The greater the number of people, the greater the number of infections. 296 00:21:53,875 --> 00:21:56,208 And things have happened in Belgium. 297 00:21:56,708 --> 00:21:59,875 So, no matter what, stay at home. 298 00:22:00,500 --> 00:22:03,333 Understand? No matter what. 299 00:22:04,625 --> 00:22:07,791 - Hey, do you promise me that? - Yes, of course. I promise. 300 00:22:07,875 --> 00:22:09,250 Keep me posted. 301 00:22:09,333 --> 00:22:13,000 Mario is on alert and he's bringing you with us as soon as he can. 302 00:22:14,583 --> 00:22:16,583 - I love you very much. - I love you, too. 303 00:22:22,416 --> 00:22:24,375 Good morning. The latest news. 304 00:22:24,458 --> 00:22:27,208 Germany declares a quarantine in Munich. 305 00:22:27,291 --> 00:22:30,500 As of a few hours ago, It is forbidden to enter or leave 306 00:22:30,583 --> 00:22:33,833 the 11th most populated city in the EU. 307 00:22:33,916 --> 00:22:38,000 Not the first city of the continent that has been confined, but the biggest 308 00:22:38,083 --> 00:22:39,625 in which there is a total closure. 309 00:22:39,708 --> 00:22:45,041 In fact, it is still not known how the government is reacting. 310 00:22:45,125 --> 00:22:47,375 Oh, my God! What's he doing? 311 00:22:47,458 --> 00:22:49,375 Is he eating it? It's... 312 00:22:49,458 --> 00:22:51,083 Should we help him or what? 313 00:22:51,166 --> 00:22:53,083 What should we do, help him? Oh fuck. 314 00:22:56,375 --> 00:22:59,791 ...areas of the federal state of Bavaria will be evaluated every eight hours. 315 00:23:03,125 --> 00:23:06,000 You can use things like this as armor. Durable. 316 00:23:06,083 --> 00:23:08,583 If they come to bite, they bite here. They're fucked. 317 00:23:08,666 --> 00:23:10,458 See? Foolproof. 318 00:23:11,291 --> 00:23:14,875 What? Over here? Over here? Where are they going to get in? Okay? 319 00:23:14,958 --> 00:23:16,958 STATE OF EMERGENCY 320 00:23:25,375 --> 00:23:27,791 A State of Emergency is declared in all national territory 321 00:23:27,875 --> 00:23:30,833 due to special circumstances in order to preserve order and integrity. 322 00:23:30,916 --> 00:23:32,791 Measures and restrictions will be implemented: 323 00:23:32,875 --> 00:23:34,875 FROM 2:00PM ALL COMMERCIAL ACTIVITY IS SUSPENDED. 324 00:23:34,958 --> 00:23:36,333 THE POPULATION MAY BE MILITARIZED 325 00:23:36,416 --> 00:23:38,000 Comply with authority for your safety. 326 00:23:43,708 --> 00:23:46,333 I don't know, I don't know. 327 00:23:46,416 --> 00:23:48,250 No, I don't know what's happening. Let's go. 328 00:23:48,333 --> 00:23:49,916 - Run, I think someone's coming. - Run. 329 00:23:50,000 --> 00:23:51,625 - Open the car. - Let's go. 330 00:23:52,583 --> 00:23:55,458 What's wrong with you, crazy? You're crazy, dude! 331 00:24:22,833 --> 00:24:24,125 Let's get out of here! 332 00:25:09,625 --> 00:25:11,291 Help! 333 00:25:18,375 --> 00:25:21,166 Hey, hey, hey, hey, hey, hey! 334 00:25:21,541 --> 00:25:26,750 Help! Help! Help! Help! 335 00:25:26,833 --> 00:25:28,541 Come on, fucker. 336 00:25:31,083 --> 00:25:32,708 Help! 337 00:25:41,708 --> 00:25:42,916 No, no, no. 338 00:26:01,000 --> 00:26:02,708 - Are you okay? - Don't come any closer. 339 00:26:02,791 --> 00:26:04,000 Don't come any closer. 340 00:26:15,083 --> 00:26:16,208 Good evening. 341 00:26:16,291 --> 00:26:19,666 Apologies for the late hour at which the cabinet meeting ended. 342 00:26:19,750 --> 00:26:21,916 I am appearing before you very briefly 343 00:26:22,000 --> 00:26:24,208 because in half an hour we'll be meeting again 344 00:26:24,291 --> 00:26:27,083 again to continue coordinating efforts with our European partners. 345 00:26:27,166 --> 00:26:32,000 As of today, the incidence rate of TSJ is out of control across the globe, 346 00:26:32,583 --> 00:26:34,250 and Spain is no exception. 347 00:26:34,333 --> 00:26:38,208 Yesterday at 8:00 pm, my government ordered the temporary evacuation 348 00:26:38,291 --> 00:26:41,541 of several population centers on the Mediterranean coast of Spain 349 00:26:41,625 --> 00:26:44,791 and extended the lockdown 350 00:26:44,875 --> 00:26:47,791 of cities with more than 400,000 inhabitants. 351 00:26:48,041 --> 00:26:52,291 The remaining population centers will be moved to safe zones. 352 00:26:53,375 --> 00:26:57,291 To this end, citizens must follow the guidelines 353 00:26:57,375 --> 00:26:59,458 issued by the regional control units 354 00:26:59,541 --> 00:27:03,333 and the security forces acting under their authority. 355 00:27:03,416 --> 00:27:06,375 All citizens are reminded to comply... 356 00:27:06,458 --> 00:27:07,500 EVACUATION VEHICLE 357 00:27:07,583 --> 00:27:08,833 ...with their orders. 358 00:27:08,958 --> 00:27:12,500 Failure to do so will result in criminal consequences 359 00:27:12,583 --> 00:27:14,291 once normalcy is restored. 360 00:27:15,750 --> 00:27:19,291 As a matter of fact, from the temporary command center 361 00:27:19,375 --> 00:27:21,416 at La Graciosa in the Canary Islands, 362 00:27:21,500 --> 00:27:24,958 we'd like to pay tribute to the hundreds of men and women 363 00:27:25,041 --> 00:27:27,875 of law enforcement who are giving their lives 364 00:27:27,958 --> 00:27:31,333 to save as many citizens as possible. 365 00:27:31,416 --> 00:27:36,916 You have the respect of the Crown, the government and the country. 366 00:27:38,333 --> 00:27:39,583 And lastly, 367 00:27:39,666 --> 00:27:43,083 the CECOP has stated that given the lack of maintenance 368 00:27:43,166 --> 00:27:47,541 and as a failure prevention of the usual means of communication, 369 00:27:47,625 --> 00:27:53,625 communications will be made only on the emergency radio network. 370 00:27:54,750 --> 00:27:56,208 Thank you very much. 371 00:28:06,041 --> 00:28:09,916 Prepare to be evacuated to the nearest safe zone. 372 00:28:10,000 --> 00:28:13,791 You will remain there until the health emergency is over. 373 00:28:13,875 --> 00:28:17,958 Refusal to evacuate will be considered a violation of National Security Law. 374 00:28:18,166 --> 00:28:19,833 Please, please. 375 00:28:19,958 --> 00:28:22,416 Go up, please. 376 00:28:22,583 --> 00:28:24,208 I don't know, ma'am. Please. 377 00:28:24,291 --> 00:28:26,958 - Ma'am, you can't lock the car. Ma'am... - Shut up. 378 00:28:29,625 --> 00:28:32,416 Prepare to be evacuated to the nearest safe zone. 379 00:28:36,333 --> 00:28:39,708 Don't get on that bus Please, stay in the house 380 00:28:43,750 --> 00:28:45,208 We'll come find you soon 381 00:28:56,625 --> 00:28:58,708 Stop already. Enough, please. 382 00:28:59,625 --> 00:29:02,041 I'm coming, I'm coming, I'm coming. I'm coming. 383 00:29:28,000 --> 00:29:30,541 This is the Army speaking. We must evacuate. 384 00:29:30,625 --> 00:29:31,750 Shut up! 385 00:29:31,833 --> 00:29:33,916 We know you're there! Come out! 386 00:29:39,333 --> 00:29:42,583 We have orders to evacuate the area immediately. 387 00:29:44,291 --> 00:29:45,875 Open the door! 388 00:29:48,291 --> 00:29:49,958 Come on! We're going to come in! 389 00:29:53,166 --> 00:29:54,833 We can't waste any more time. 390 00:29:54,916 --> 00:29:58,083 We have to move you to a safe zone immediately. 391 00:29:58,208 --> 00:30:00,666 Come out immediately. This is an order. 392 00:30:01,291 --> 00:30:02,625 Open the door! 393 00:30:04,041 --> 00:30:06,083 I'm coming in there! 394 00:30:08,625 --> 00:30:10,875 This doesn't open. Let's get out of here. 395 00:30:26,875 --> 00:30:28,208 Hi, Belén. 396 00:30:29,291 --> 00:30:30,958 I hope you're okay. 397 00:30:31,875 --> 00:30:33,250 TWO WEEKS LATER... 398 00:30:33,333 --> 00:30:35,541 I hope TSJ hasn't reached the Canary Islands, 399 00:30:36,166 --> 00:30:40,125 I'm incommunicado, but I'm okay. 400 00:30:40,208 --> 00:30:41,666 NOTICE OF MANDATORY EVACUATION 401 00:30:41,791 --> 00:30:44,583 My only problem is that I'm starting to run out of food. 402 00:30:45,791 --> 00:30:48,666 I've been thinking about taking my chances and leaving the house, 403 00:30:48,750 --> 00:30:51,458 but I don't know how dangerous it might be. 404 00:30:51,541 --> 00:30:54,583 The good thing is that between the solar panels and the batteries, 405 00:30:54,666 --> 00:30:56,125 I can still stay here for a while. 406 00:30:56,208 --> 00:30:58,541 ENERGY STORAGE SYSTEM LITHIUM BATTERY 407 00:30:58,625 --> 00:31:01,625 And well, never mind... let's see if I get a signal again. 408 00:31:02,875 --> 00:31:04,833 And we can finally speak. 409 00:31:06,500 --> 00:31:08,000 I love you all. 410 00:33:39,208 --> 00:33:40,958 I don't have anything. 411 00:33:44,250 --> 00:33:47,333 They said they were just going to get the children to safety, 412 00:33:47,416 --> 00:33:49,125 and he'd be back soon. 413 00:33:49,625 --> 00:33:52,500 But after half an hour, his phone had already been shut off. 414 00:33:52,583 --> 00:33:54,791 Why didn't you go with the soldiers? 415 00:33:55,416 --> 00:33:59,083 My brother-in-law is in the military and advised me not to go. And you? 416 00:34:01,250 --> 00:34:03,750 The bus was faster than I was. 417 00:34:06,791 --> 00:34:07,958 You did well. 418 00:34:08,083 --> 00:34:12,166 Imagine what would happen if there's an outbreak among the people they've taken. 419 00:34:12,250 --> 00:34:14,166 You did well too. 420 00:34:14,250 --> 00:34:18,041 I'm sure they wouldn't have let you take that beautiful cat you have. 421 00:34:18,333 --> 00:34:20,625 He watches me from the window a lot. 422 00:34:24,500 --> 00:34:26,791 Forgive me for asking you like this... 423 00:34:28,208 --> 00:34:29,958 Do you have anything to eat? 424 00:34:31,250 --> 00:34:34,500 I could barely buy anything before all this. 425 00:34:34,583 --> 00:34:37,791 And there might be infected people outside of the residential area. 426 00:34:37,875 --> 00:34:39,833 That's why you're dressed like a diver. 427 00:34:39,916 --> 00:34:42,750 - This? It's-- - So they can't bite you, yeah. 428 00:34:42,833 --> 00:34:44,458 It's well-conceived. 429 00:34:46,458 --> 00:34:49,166 And you haven't even found a box of cookies? 430 00:34:51,333 --> 00:34:53,958 All the houses I've looked at are empty. 431 00:34:54,750 --> 00:34:56,875 I think I can help you with that. 432 00:35:05,166 --> 00:35:06,750 That one. 433 00:35:07,208 --> 00:35:10,125 That's the Fidalgos. They went with the soldiers. 434 00:35:11,333 --> 00:35:14,375 But the day before, I saw them come home with bags. 435 00:35:14,458 --> 00:35:16,750 I doubt they ate everything. 436 00:35:22,125 --> 00:35:23,750 That's the Arnaiz family. 437 00:35:23,958 --> 00:35:27,291 They had five children. So, there may still be a lot of stuff inside that house, 438 00:35:27,416 --> 00:35:29,583 but hardly a loaf of bread. 439 00:35:29,708 --> 00:35:31,166 The Rosales family. 440 00:35:32,541 --> 00:35:34,458 The youngest was my daughter's friend. 441 00:35:34,625 --> 00:35:36,291 A piece of work. 442 00:35:37,000 --> 00:35:40,375 You might walk in and find their abandoned parents. 443 00:35:42,750 --> 00:35:44,125 IT WON'T DEFEAT US 444 00:35:49,958 --> 00:35:53,166 There were bigger houses at the back. 445 00:35:53,250 --> 00:35:56,250 I'm sure you can find us something to eat there. 446 00:35:56,333 --> 00:35:59,583 - You know everyone. - Are you calling me a gossip? 447 00:35:59,666 --> 00:36:01,500 I'm calling you my savior. 448 00:36:49,375 --> 00:36:50,375 Walkies. 449 00:36:58,083 --> 00:37:02,625 If this is all we can get, you should have gone with the military. 450 00:37:02,708 --> 00:37:05,750 We'll end up eating each other here. 451 00:37:06,666 --> 00:37:10,958 That, or the Santa Compaña will come for both of us. 452 00:37:13,000 --> 00:37:15,833 There might be a house with food left. 453 00:37:15,916 --> 00:37:17,333 Which one? 454 00:37:22,291 --> 00:37:24,625 - I'll keep you informed, okay? - Okay. 455 00:37:32,291 --> 00:37:33,833 Gabriela, I'm going in. 456 00:38:35,041 --> 00:38:36,416 I'm sorry. 457 00:38:37,541 --> 00:38:40,000 - I thought no one was here. - No, no, I... 458 00:38:40,083 --> 00:38:43,291 - I'm leaving. I'm leaving now. - Wait, wait, we can... 459 00:39:31,250 --> 00:39:32,625 Do you miss them? 460 00:39:33,375 --> 00:39:35,458 I miss that they didn't say goodbye. 461 00:39:39,041 --> 00:39:40,333 Gabriela. 462 00:39:41,375 --> 00:39:45,291 I'm sorry, but I don't think your family treated you well, not at all. 463 00:39:47,000 --> 00:39:49,416 They did the best they could. 464 00:39:50,250 --> 00:39:52,500 Sometimes things can be done better. 465 00:39:53,166 --> 00:39:56,833 And you? Don't you miss that girl? 466 00:39:57,333 --> 00:39:59,083 I haven't seen her in a while. 467 00:40:01,375 --> 00:40:04,041 - Forgive me for asking, I didn't want... - No. No, no. 468 00:40:04,875 --> 00:40:06,500 I'm sorry, Gabriela. 469 00:40:07,208 --> 00:40:09,208 She died a little over a year ago. 470 00:40:10,250 --> 00:40:11,916 In a car accident. 471 00:40:13,125 --> 00:40:14,625 I'm sorry. 472 00:40:14,708 --> 00:40:17,666 I don't know, Maybe it's better she didn't live to see this. 473 00:40:19,875 --> 00:40:21,583 Do you have photos of her? 474 00:40:23,458 --> 00:40:24,541 Yes, of course. 475 00:40:32,500 --> 00:40:33,916 Here. 476 00:40:34,541 --> 00:40:36,125 How lovely. 477 00:40:49,125 --> 00:40:51,125 You should meet my neighbor. 478 00:40:51,208 --> 00:40:54,750 In one week, I have anecdotes to tell for the rest of my life. 479 00:41:02,541 --> 00:41:03,791 Belén... 480 00:41:08,000 --> 00:41:11,500 Nothing, I just wanted to tell you that I'm sorry. 481 00:41:12,708 --> 00:41:14,958 For not having come to visit this whole year. 482 00:41:17,666 --> 00:41:19,833 You only lived half a hour away and... 483 00:41:25,833 --> 00:41:27,208 I've been an idiot. 484 00:41:28,833 --> 00:41:30,291 That's all. It's just... 485 00:41:31,583 --> 00:41:32,958 Sending a kiss. 486 00:42:21,250 --> 00:42:22,708 Are you there? 487 00:42:24,083 --> 00:42:26,000 Can you hear me? 488 00:42:27,500 --> 00:42:31,458 - Yes? - It's Gabriela. Do you have a radio? 489 00:42:39,625 --> 00:42:41,166 On 100. 490 00:42:51,500 --> 00:42:53,333 Okay. Okay, okay. 491 00:42:54,250 --> 00:42:55,791 I think I have something. 492 00:42:58,041 --> 00:43:00,416 - They're playing music. - Wait. 493 00:43:04,541 --> 00:43:08,333 This message is for all survivors who are listening. 494 00:43:08,416 --> 00:43:10,750 You can find us in the Arousa Estuary, 495 00:43:10,833 --> 00:43:16,500 - coordinates 36 degrees 37-31 to 72 W. - What do you think? 496 00:43:16,625 --> 00:43:19,833 - We're sending survivors to the Canaries. - I don't know. 497 00:43:19,958 --> 00:43:21,916 I don't trust the estuary. 498 00:43:22,000 --> 00:43:25,250 If people gather there, there will be more risk of infection. 499 00:43:26,375 --> 00:43:28,208 Yeah, but we're running out of food. 500 00:43:33,750 --> 00:43:35,625 We could try. 501 00:43:36,041 --> 00:43:38,333 I don't know, son. I don't know. 502 00:43:39,583 --> 00:43:41,250 And how would we get there? 503 00:43:42,416 --> 00:43:44,250 We could take my boat. 504 00:43:46,833 --> 00:43:48,291 I can't. 505 00:43:48,375 --> 00:43:50,583 What do you mean, you can't? Of course you can. 506 00:43:50,666 --> 00:43:53,416 I'm barely capable of going out to the street. 507 00:43:53,500 --> 00:43:55,333 No. Don't worry. 508 00:43:55,416 --> 00:43:58,541 I'll help you. Whatever it takes. 509 00:44:00,041 --> 00:44:01,333 Gabriela. 510 00:44:04,625 --> 00:44:06,125 Can you hear me? 511 00:44:16,791 --> 00:44:18,333 I'm here. 512 00:44:20,375 --> 00:44:21,708 Okay. 513 00:44:22,458 --> 00:44:25,333 If you think I won't be a burden, I'll go with you. 514 00:44:27,000 --> 00:44:29,000 We'll make it, Gabriela. 515 00:44:29,875 --> 00:44:31,083 You'll see. 516 00:45:09,833 --> 00:45:12,666 Gabriela, I'll be there in five minutes. 517 00:45:25,708 --> 00:45:27,333 Gabriela, can you hear me? 518 00:45:56,833 --> 00:45:58,208 Gabriela? 519 00:46:02,666 --> 00:46:03,916 Gabriela! 520 00:46:07,458 --> 00:46:09,125 Gabriela! 521 00:46:16,708 --> 00:46:21,708 THANK YOU FOR THESE DAYS NOW YOU HAVE TO SAVE YOURSELF 522 00:46:22,750 --> 00:46:24,458 Gabriela. 523 00:48:35,000 --> 00:48:36,291 Belén, 524 00:48:36,375 --> 00:48:38,958 infected people are showing up and... 525 00:48:39,958 --> 00:48:42,583 I don't think I can wait for you any longer. 526 00:48:43,333 --> 00:48:45,083 I received a message over the radio 527 00:48:45,166 --> 00:48:48,000 from a group of survivors at the estuary... 528 00:48:48,083 --> 00:48:50,125 who from there are going to go to the Canaries. 529 00:48:50,208 --> 00:48:52,333 I'm going to meet up with them. 530 00:48:52,416 --> 00:48:55,083 With a little luck, I'll find a location with coverage 531 00:48:55,166 --> 00:48:57,375 and I'll be able to send you all this at once. 532 00:48:57,458 --> 00:49:00,458 Don't worry if it takes a few days to hear from me, okay? 533 00:51:49,791 --> 00:51:52,291 Lúculo! Lúculo! 534 00:51:56,708 --> 00:51:58,333 Lúculo! Lúculo! 535 00:51:58,416 --> 00:52:01,000 Are you okay? Okay, okay. Okay. 536 00:52:05,791 --> 00:52:07,083 Let's go. 537 00:53:39,291 --> 00:53:40,666 Fuck! 538 00:54:14,541 --> 00:54:16,750 It's all right. Easy. 539 00:54:18,541 --> 00:54:19,875 That's it. 540 00:54:23,416 --> 00:54:25,541 It's all right, that's it. That's it. 541 00:56:11,125 --> 00:56:12,541 Come on. 542 00:56:31,958 --> 00:56:33,083 Damn it! 543 00:56:51,250 --> 00:56:52,708 Hi, sister. 544 00:56:53,458 --> 00:56:55,541 I still haven't found coverage. 545 00:56:57,291 --> 00:57:00,250 You were right not to trust the safe zones. 546 00:57:00,333 --> 00:57:01,750 Leaving the housing development, 547 00:57:01,833 --> 00:57:05,458 I saw an abandoned military detachment, or something like that. 548 00:57:06,750 --> 00:57:09,791 And now I'm going down the Pontevedra Estuary and... 549 00:57:10,375 --> 00:57:12,083 it's all destroyed. 550 00:57:13,958 --> 00:57:17,875 I just want you to know I'm okay, and I'm strong. 551 00:57:17,958 --> 00:57:21,333 I think I found a way to get to the Canary Islands. 552 00:57:22,666 --> 00:57:24,000 I love you all. 553 00:57:25,791 --> 00:57:27,708 And I really miss you. 554 00:58:47,583 --> 00:58:51,833 Hey! Hey! Hello! Hello! 555 00:58:51,916 --> 00:58:55,708 Help! Help! Here! 556 00:59:23,833 --> 00:59:26,333 Relax. Relax. 557 01:00:07,291 --> 01:00:08,833 Hello. 558 01:00:28,750 --> 01:00:31,458 My name is Pritchenko. Viktor Pritchenko. 559 01:00:32,083 --> 01:00:34,250 He's Ushakov, captain of the boat. 560 01:00:34,916 --> 01:00:37,833 The captain wants to know if you're from around here. 561 01:00:38,708 --> 01:00:43,458 Yes. I live very close to Pontevedra. In a kind of residential development. 562 01:00:48,083 --> 01:00:50,041 And where are you from? 563 01:00:51,041 --> 01:00:53,291 What were you doing in the estuary? 564 01:00:53,375 --> 01:00:56,125 I've been following the radio message 565 01:00:56,208 --> 01:00:58,416 - to go to the Canary Islands. - The Canary Islands? 566 01:01:00,041 --> 01:01:04,208 Yes. The government, the military, everybody's there. 567 01:01:05,000 --> 01:01:07,250 If you want, I can take you. I know the route. 568 01:01:13,541 --> 01:01:18,125 The ship broke down just as the "viys" arrived. 569 01:01:18,208 --> 01:01:23,083 The police didn't let anyone disembark, that's why they're all here. 570 01:01:23,500 --> 01:01:24,791 I'm sorry. 571 01:01:31,416 --> 01:01:34,625 - What do you do? - I'm a lawyer. 572 01:01:38,250 --> 01:01:42,041 Well, and I have a small solar panel company. 573 01:01:54,208 --> 01:01:56,541 I said you're an engineer. 574 01:01:57,708 --> 01:01:59,875 Nobody likes lawyers. 575 01:02:02,958 --> 01:02:08,041 I came from Ukraine to pilot firefighting helicopters a few months ago. 576 01:02:08,625 --> 01:02:11,583 And to see the famous Vigo Christmas. 577 01:02:12,375 --> 01:02:14,750 Well, for a Ukrainian, you speak Spanish very well. 578 01:02:14,833 --> 01:02:16,750 Yeah, yeah. My mother was Mexican. 579 01:02:17,208 --> 01:02:20,833 I learned to speak Russian in school. 580 01:02:21,500 --> 01:02:23,500 Over there, it was like English. 581 01:02:26,375 --> 01:02:29,041 That's all we can offer now. 582 01:02:36,791 --> 01:02:40,125 - Thank you very much. - Tomorrow we'll need you 583 01:02:40,208 --> 01:02:42,125 you to identify locations in the area 584 01:02:42,208 --> 01:02:45,458 where we can find materials, provisions. 585 01:02:45,583 --> 01:02:47,708 - Okay? - Of course, whatever you need. 586 01:02:48,166 --> 01:02:50,208 - Okay. - Excuse me... 587 01:02:52,166 --> 01:02:54,750 Haven't you found any more survivors? 588 01:02:56,750 --> 01:02:58,875 No, I'm afraid you're the first. 589 01:02:59,000 --> 01:03:01,583 Rest up, okay? 590 01:04:31,375 --> 01:04:33,291 How did you sleep? 591 01:04:38,250 --> 01:04:41,666 Don't run up the stairs, they're very slippery. 592 01:04:43,041 --> 01:04:44,958 The captain wants to talk to you. 593 01:04:48,791 --> 01:04:52,000 Hey, last night, I saw new people arrive, right? 594 01:04:52,791 --> 01:04:54,375 Nobody came last night. 595 01:04:54,458 --> 01:04:57,541 What do you mean? There were two men, and a woman and a girl too. 596 01:04:57,625 --> 01:04:59,125 Hey... 597 01:04:59,458 --> 01:05:02,375 Nobody arrived last night, understood? 598 01:05:09,625 --> 01:05:13,416 This is a car factory. Do you know it? 599 01:05:13,916 --> 01:05:15,958 I'm sure it's been ransacked, 600 01:05:16,041 --> 01:05:18,791 but you could find all kinds of materials there. 601 01:05:24,416 --> 01:05:28,208 Concrete. Is there concrete around there? 602 01:05:29,166 --> 01:05:32,083 I don't know. Concrete? 603 01:05:41,916 --> 01:05:44,708 There's a plant on the way to Vilagarcía. 604 01:06:39,708 --> 01:06:41,958 The ones who arrived last night are downstairs, right? 605 01:06:44,041 --> 01:06:46,333 Ushakov wants your help. 606 01:06:47,291 --> 01:06:49,916 Say thank you and forget everything else. 607 01:06:50,833 --> 01:06:53,041 What the fuck is going on here? 608 01:06:55,541 --> 01:06:58,000 Viktor, tell me truth. Are we prisoners? 609 01:06:58,083 --> 01:06:59,666 The interrogation is over. 610 01:07:06,458 --> 01:07:09,833 Listen, I know where there's a helicopter. 611 01:07:11,541 --> 01:07:14,375 At a hospital, on the outskirts of Pontevedra. 612 01:07:14,458 --> 01:07:18,000 We can take it and fly to the Canary Islands. You're a pilot, right? 613 01:07:38,583 --> 01:07:40,500 Do you want to stay alive? 614 01:07:41,708 --> 01:07:45,083 Keep your head down. Don't ask any more questions. 615 01:08:01,208 --> 01:08:03,375 The vacation at sea is over. 616 01:09:07,375 --> 01:09:09,375 Please don't hate me, okay? 617 01:10:31,250 --> 01:10:33,750 My wife and my daughter! My wife and my daughter! 618 01:10:33,875 --> 01:10:35,833 - Calm down, please. Calm down. - Please. 619 01:10:53,833 --> 01:10:56,958 Calm down. Calm down. I don't know where they are. 620 01:11:42,083 --> 01:11:44,625 I told you not to get into trouble. 621 01:12:28,500 --> 01:12:31,625 I hope what you said about the helicopter is true. 622 01:14:05,791 --> 01:14:08,750 Hurry up! Faster! 623 01:14:41,375 --> 01:14:42,666 Come on, Viktor. 624 01:14:52,250 --> 01:14:53,583 Hold on, fuck. 625 01:15:44,500 --> 01:15:47,625 CHARGING 626 01:15:54,208 --> 01:15:56,458 There's a heliport at a hospital very close to here. 627 01:15:56,541 --> 01:15:59,666 You'll see, we'll be in the Canary Islands before you know it. 628 01:16:03,041 --> 01:16:06,583 - Viktor, answer me. Viktor, wake up! - I'm here. I'm here. 629 01:16:11,166 --> 01:16:12,750 Thank you. 630 01:16:13,416 --> 01:16:15,666 Thank you for saving my life, Viktor. 631 01:16:19,083 --> 01:16:21,375 Ushakov is a monster. 632 01:16:22,458 --> 01:16:25,625 This hell fits him like a glove. 633 01:16:28,208 --> 01:16:30,750 And what did he do with the families of these men? 634 01:16:32,791 --> 01:16:36,375 He's building a refuge on the island of Sálvora. 635 01:16:38,250 --> 01:16:42,541 He only lets those who serve him live. 636 01:16:46,750 --> 01:16:50,125 When all this ends, people will have to answer for what they've done. 637 01:16:50,208 --> 01:16:52,416 Look around you. 638 01:16:55,208 --> 01:16:57,125 This will never end. 639 01:17:21,000 --> 01:17:22,166 No, no, no, no. 640 01:17:30,916 --> 01:17:33,375 Where is it? No, no, no, no, no. 641 01:17:34,333 --> 01:17:35,916 What about the helicopter? 642 01:18:23,250 --> 01:18:26,791 Okay, okay, okay, okay, okay, okay. Easy. No. No, no, no, no, no. 643 01:18:31,041 --> 01:18:34,375 Let's go, Viktor. Let's go, go, go, go. 644 01:18:52,000 --> 01:18:53,250 Wait here. 645 01:19:08,291 --> 01:19:09,708 Let's go. 646 01:19:11,458 --> 01:19:12,875 That's it. 647 01:19:17,208 --> 01:19:19,083 Let's go. Let's go. Let's go. 648 01:19:21,333 --> 01:19:22,916 Wait. 649 01:19:30,333 --> 01:19:31,416 Let's go. 650 01:19:36,208 --> 01:19:37,541 Wait. 651 01:19:42,458 --> 01:19:43,583 Come on. 652 01:19:45,416 --> 01:19:46,333 Hold on. 653 01:19:51,500 --> 01:19:52,583 Let's go. 654 01:19:54,541 --> 01:19:55,958 That's it. 655 01:20:08,833 --> 01:20:10,791 - Take it out. - What? 656 01:20:11,875 --> 01:20:14,791 - I don't understand. - You have to take the bullet out. 657 01:20:15,583 --> 01:20:17,541 You have to take the bullet out. 658 01:20:18,250 --> 01:20:20,250 Okay. 659 01:20:21,333 --> 01:20:23,791 All right. One moment. 660 01:20:37,375 --> 01:20:39,916 Hold on. Hold on, okay? 661 01:20:41,625 --> 01:20:44,375 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 662 01:20:45,958 --> 01:20:49,875 Don't move from here. Stay with him, okay? Go on. 663 01:21:24,583 --> 01:21:26,083 Max, please. 664 01:21:26,500 --> 01:21:27,916 Go away, they're here! 665 01:21:28,000 --> 01:21:29,083 Hello? 666 01:21:34,583 --> 01:21:35,958 Me, Leila. 667 01:21:36,041 --> 01:21:37,625 It was me, Lucía. 668 01:21:39,541 --> 01:21:41,541 Iria, you'll get caught! 669 01:22:11,000 --> 01:22:12,500 Hello? 670 01:23:31,875 --> 01:23:32,875 Hello? 671 01:23:34,166 --> 01:23:35,583 Hello? Is someone there? 672 01:23:37,125 --> 01:23:39,666 - Hello? - Hi. Where are you? 673 01:23:39,750 --> 01:23:41,958 - There's a man here. - Where? Down there? 674 01:23:42,041 --> 01:23:43,916 Yes, down there. 675 01:23:44,041 --> 01:23:45,458 - Please. - Hello. 676 01:23:45,541 --> 01:23:48,291 There's a man here. Yes, and you can hear him 677 01:23:48,375 --> 01:23:51,000 - Hello! Please, here! - Is someone there? 678 01:23:51,083 --> 01:23:53,958 Yes, yes, hello. We're in the operating room. 679 01:23:55,541 --> 01:23:58,500 Hi? We're here. Can you hear us? 680 01:24:01,041 --> 01:24:03,000 No, no, no, no! 681 01:25:10,708 --> 01:25:12,375 Over here! Come on! 682 01:25:21,416 --> 01:25:22,625 Let's go. 683 01:25:27,041 --> 01:25:28,333 - Help me. - Yes. 684 01:25:28,416 --> 01:25:29,583 Wait. 685 01:25:32,375 --> 01:25:34,416 - Come on, Viktor. - Careful with his neck. 686 01:25:34,583 --> 01:25:36,000 Let's go. 687 01:25:36,458 --> 01:25:38,250 The legs. 688 01:25:39,000 --> 01:25:41,291 He's in bad shape. Come on. Let's see. 689 01:25:41,833 --> 01:25:45,041 - Okay. Quickly - Yes. 690 01:25:46,125 --> 01:25:47,583 To the back. 691 01:25:50,000 --> 01:25:51,291 Lucía. 692 01:25:52,875 --> 01:25:55,875 Help us. He's wounded. 693 01:26:01,208 --> 01:26:04,875 - What happened to him? - He's been shot. 694 01:26:11,208 --> 01:26:14,250 Come on, let's go. Kids, move aside. 695 01:26:29,916 --> 01:26:31,458 Do you think it scratches? 696 01:26:32,333 --> 01:26:34,333 - He looks nice. - Yeah. 697 01:26:35,708 --> 01:26:38,041 - Do you think he'll let us pet him? - I don't know. 698 01:26:42,375 --> 01:26:43,833 You ask. 699 01:26:43,916 --> 01:26:46,583 - You go, you go. I want to pet him. - Yes, me. You go. 700 01:26:47,458 --> 01:26:49,791 - You tell him. - You tell him. 701 01:26:50,708 --> 01:26:52,625 What's his name? 702 01:26:54,750 --> 01:26:57,125 - His name is Lúculo. - Lúculo? 703 01:26:59,791 --> 01:27:02,500 He was a Roman soldier who ate a lot. 704 01:27:03,333 --> 01:27:05,916 But, don't ask me anything else, I didn't name him. 705 01:27:06,000 --> 01:27:09,125 - Is he very old? - Four years. 706 01:27:10,166 --> 01:27:11,458 Do you want to pet him? 707 01:27:12,000 --> 01:27:13,375 Come on. Let's go. 708 01:27:18,166 --> 01:27:19,541 It's okay. 709 01:27:25,416 --> 01:27:28,166 Relax, they just want to meet you. 710 01:27:29,708 --> 01:27:31,500 Carefully. Very good. 711 01:27:32,375 --> 01:27:34,666 - Like this, carefully. - He's so soft. 712 01:27:34,750 --> 01:27:36,708 - Very good. - So soft. 713 01:27:37,333 --> 01:27:38,791 He's very beautiful. 714 01:27:39,500 --> 01:27:42,916 Stay calm, it's okay. We just want to meet you. 715 01:27:44,166 --> 01:27:45,583 We've removed the bullet. 716 01:27:45,708 --> 01:27:48,833 He has a slight fever, so we have to wait. 717 01:27:50,458 --> 01:27:52,833 Thank you. Thank you very much. 718 01:27:54,833 --> 01:27:57,333 We didn't know there was anyone in here. 719 01:27:58,416 --> 01:28:02,458 We were looking for a helicopter, but we were too late. 720 01:28:03,708 --> 01:28:05,000 Are you a pilot? 721 01:28:15,750 --> 01:28:18,166 It was the triage and quarantine area. 722 01:28:19,208 --> 01:28:21,000 It didn't last half a day. 723 01:28:23,916 --> 01:28:25,791 Is there any way to get down there? 724 01:28:27,125 --> 01:28:28,750 Not from this building. 725 01:28:29,416 --> 01:28:30,958 The courtyard is full of them, 726 01:28:31,041 --> 01:28:34,000 and without weapons, we wouldn't last long. 727 01:28:36,333 --> 01:28:39,416 Below are the boilers, which have access to the courtyard, 728 01:28:40,416 --> 01:28:42,833 but a few days ago, we heard an explosion and I... 729 01:28:43,375 --> 01:28:45,125 I don't know, 730 01:28:45,458 --> 01:28:50,625 it is dangerous for the children. 731 01:29:12,083 --> 01:29:14,583 Can your friend really fly that helicopter? 732 01:29:15,375 --> 01:29:17,041 Yes. If he recovers, yes. 733 01:29:17,375 --> 01:29:19,125 We're almost out of food. 734 01:29:20,916 --> 01:29:21,916 And their parents? 735 01:29:22,916 --> 01:29:25,833 They died. They worked here. 736 01:29:26,333 --> 01:29:29,291 It's been very difficult for them. Poor little angels. 737 01:29:33,875 --> 01:29:36,041 Iria didn't speak for a week. 738 01:29:37,833 --> 01:29:40,375 Leila is still getting used to the situation. 739 01:29:40,458 --> 01:29:43,083 Some days, she still asks when her mother will come back. 740 01:29:43,166 --> 01:29:45,541 - And what do you tell them? - The truth. 741 01:29:46,041 --> 01:29:47,875 In their way, with their words. 742 01:29:48,750 --> 01:29:51,791 We always try and find moments during the day talk about their parents. 743 01:29:51,916 --> 01:29:55,166 We ask them to remember happy moments they shared with them. 744 01:29:55,250 --> 01:29:57,250 Sister Cecilia, I'm thirsty. 745 01:29:58,250 --> 01:29:59,625 Okay. 746 01:30:01,625 --> 01:30:05,958 The key is not to resist the pain 747 01:30:06,041 --> 01:30:08,250 and to learn to live with it. 748 01:30:10,208 --> 01:30:12,875 It's the only way to let it go, little by little. 749 01:30:13,916 --> 01:30:15,541 If only it were that easy. 750 01:30:21,541 --> 01:30:23,333 My wife died here. 751 01:30:26,708 --> 01:30:29,875 - A little over a year ago. - I'm sorry. 752 01:31:09,208 --> 01:31:11,166 ...is going into cardiac arrest. 753 01:32:09,791 --> 01:32:11,208 I'm sorry, Júlia. 754 01:32:13,375 --> 01:32:16,166 I thought we had all the time in the world. 755 01:32:21,333 --> 01:32:22,541 Forgive me. 756 01:33:21,875 --> 01:33:23,708 NOTIFICATIONS BELÉN 757 01:33:28,333 --> 01:33:31,000 - Mom, come to the pool. Come on! - Just a minute. 758 01:33:31,083 --> 01:33:33,416 Carlos, wait, I'm calling your uncle. 759 01:33:34,000 --> 01:33:37,708 Well, I haven't heard from you for two hours. 760 01:33:38,416 --> 01:33:40,666 Mario says it's normal, that the networks fail, and... 761 01:33:40,750 --> 01:33:44,208 - Let's go! Mom, come to the pool. - Carlos, please, wait. 762 01:33:44,791 --> 01:33:48,291 Well, I'll try later, okay? Bye, bye. Guys! 763 01:33:50,958 --> 01:33:52,791 They left me alone, at home. 764 01:33:53,416 --> 01:33:57,625 They're setting up some games on the beach for the kids here. 765 01:33:59,041 --> 01:34:01,250 I'm really worried, little brother. 766 01:34:01,375 --> 01:34:03,500 I hope you get this message 767 01:34:03,958 --> 01:34:06,291 and remember how much I love you. 768 01:34:07,208 --> 01:34:11,416 I don't know when we'll be able to talk again. Take care. 769 01:34:12,083 --> 01:34:14,541 When will you come to us? 770 01:34:14,625 --> 01:34:16,416 Because we... 771 01:34:17,083 --> 01:34:19,458 - We miss you a lot. - A lot. 772 01:34:19,541 --> 01:34:22,708 - And we... love you. Very much! - We love you. 773 01:34:24,916 --> 01:34:26,083 Bye. 774 01:34:28,666 --> 01:34:31,333 And Lúculo? How's Lúculo? Where's Lúculo? 775 01:34:31,458 --> 01:34:33,708 Lúculo? How's Lúculo? Maybe he's gone out... 776 01:34:33,791 --> 01:34:38,000 Come here. Will you quit stealing my... Stop stealing my phone! 777 01:34:47,250 --> 01:34:48,708 Belén. 778 01:34:49,666 --> 01:34:51,125 I'm doing well. 779 01:34:52,958 --> 01:34:54,750 I'm doing really well now. 780 01:34:56,166 --> 01:34:57,500 It's just that... 781 01:34:59,000 --> 01:35:01,291 You wouldn't even believe where I ended up. 782 01:35:25,500 --> 01:35:28,250 - Very dangerous people are coming. - Did they follow you? 783 01:35:28,333 --> 01:35:30,708 They're looking for supplies in the area. 784 01:35:31,000 --> 01:35:33,083 You've put us in danger. 785 01:35:33,416 --> 01:35:37,208 We have to reach the helicopter before them. Where are those tunnels? 786 01:35:38,333 --> 01:35:39,916 - Let's go. - What's wrong, Lucía? 787 01:35:40,000 --> 01:35:41,750 - Let's go change. - Where are we going? 788 01:35:41,833 --> 01:35:44,375 - Where are we going? - Let's go, let's go. 789 01:35:46,291 --> 01:35:48,500 One last effort. I promise. 790 01:35:55,458 --> 01:35:57,125 Your mouth. Tightly. 791 01:35:57,958 --> 01:35:59,791 Like that. Very good. 792 01:36:01,125 --> 01:36:02,875 How are you doing? Ready? 793 01:36:12,625 --> 01:36:15,083 Don't take it off, okay? 794 01:36:15,166 --> 01:36:17,250 No matter what happens. Let's go. 795 01:36:25,666 --> 01:36:27,666 Careful. There are stairs. 796 01:36:28,958 --> 01:36:30,666 Slowly. Slowly. 797 01:36:36,125 --> 01:36:37,958 Hey kids, don't look. 798 01:36:38,041 --> 01:36:39,708 We're sticking together closely. 799 01:36:53,625 --> 01:36:56,125 - How much left? - Just a little, I think. 800 01:37:20,541 --> 01:37:21,958 Did you hear that? 801 01:37:23,625 --> 01:37:25,208 Let's go, quickly. 802 01:37:30,791 --> 01:37:32,541 Come on. 803 01:37:50,083 --> 01:37:52,583 The heat must have warped the door. 804 01:38:00,583 --> 01:38:02,125 Max. 805 01:38:03,041 --> 01:38:04,833 - Carefully, okay? - Okay. 806 01:38:13,666 --> 01:38:15,500 Hit it with the axe. 807 01:38:55,958 --> 01:38:57,750 Sister Cecilia. 808 01:39:09,833 --> 01:39:12,791 No. Don't come any closer. 809 01:39:16,500 --> 01:39:18,041 Save the children. 810 01:39:20,291 --> 01:39:22,208 Please, save them. 811 01:40:01,416 --> 01:40:05,125 Okay. I think the door is locked from the outside. I need to open it. 812 01:40:05,208 --> 01:40:07,333 Okay. I'll cover you. 813 01:41:11,125 --> 01:41:12,583 Mom. 814 01:41:43,666 --> 01:41:45,666 Let's go. 815 01:42:28,250 --> 01:42:30,916 Are you okay? Are you okay? Are you okay? 816 01:43:06,083 --> 01:43:08,916 - Leila! Oh my God. - That's it, kids. 817 01:43:09,750 --> 01:43:12,125 - Hey, please... Are you okay? - Lúculo. 818 01:43:12,208 --> 01:43:13,708 - That's it... - Are you okay? 819 01:43:13,791 --> 01:43:15,833 That's it. That's it, dear, we're going now. 820 01:43:17,250 --> 01:43:19,166 Are you okay? 821 01:43:19,791 --> 01:43:21,583 One last effort. 822 01:43:21,708 --> 01:43:23,333 What happened? 823 01:43:30,541 --> 01:43:33,875 How much time do you need to start the helicopter? 824 01:43:35,250 --> 01:43:38,625 It depends on the shape it's in, but... 825 01:43:40,000 --> 01:43:41,958 Just a little left, let's go. 826 01:43:47,583 --> 01:43:49,208 I have a plan. 827 01:44:40,958 --> 01:44:42,166 They're coming! 828 01:45:40,791 --> 01:45:42,125 I'm going. 829 01:45:44,875 --> 01:45:46,291 Quickly. 830 01:45:47,666 --> 01:45:49,583 Come on, let's go, run! 831 01:45:50,666 --> 01:45:53,208 - Lucía, run! - Lucía! 832 01:45:53,375 --> 01:45:56,041 - Lucía! - Lucía! Lucía! 833 01:45:56,125 --> 01:45:57,708 Lucía, run! 834 01:45:57,791 --> 01:46:00,375 Run, come on! Lucía! 835 01:46:06,958 --> 01:46:08,916 Run, come on! Lucía! 836 01:46:14,750 --> 01:46:15,583 Lucía! 837 01:46:15,666 --> 01:46:16,625 - Let's go! - Lucía, run! 838 01:46:16,708 --> 01:46:17,625 Run, run! 839 01:46:18,708 --> 01:46:20,458 Run! 840 01:46:29,000 --> 01:46:30,250 What's wrong? 841 01:46:30,625 --> 01:46:31,958 I don't know. 842 01:46:32,083 --> 01:46:35,500 - No, no, no, this can't happen, Viktor. - Let me think. 843 01:46:39,041 --> 01:46:40,291 There's no time. 844 01:47:49,833 --> 01:47:50,958 Stay calm. 845 01:49:07,750 --> 01:49:08,916 Let's go! 846 01:50:16,208 --> 01:50:17,833 How are you doing? 847 01:50:18,958 --> 01:50:20,666 Alive. 848 01:50:21,833 --> 01:50:24,625 - And you? - Barely. 849 01:50:46,750 --> 01:50:48,250 BELÉN - ANSWER 850 01:50:50,416 --> 01:50:51,958 - Belén. - Manel? 851 01:50:52,041 --> 01:50:53,833 - Manel! Can you hear me? - Yes. 852 01:50:54,250 --> 01:50:56,500 Manel, where are you? 853 01:50:57,083 --> 01:50:59,375 - I'm on my way. - On your way? 854 01:50:59,458 --> 01:51:01,833 - In a helicopter, yes. - What? Say again? 855 01:51:02,583 --> 01:51:04,958 On my way to the Canary Islands. I made it, Belén. 856 01:51:05,041 --> 01:51:06,916 No! No, no, no! 857 01:51:07,000 --> 01:51:08,625 - No! Don't come! - What? 858 01:51:08,750 --> 01:51:12,208 No! Listen to me! Don't come to the Canaries. 859 01:51:12,291 --> 01:51:16,625 For the love of God! Manel! Manel, don't come to the Canaries. 860 01:51:16,708 --> 01:51:19,291 Turn back around! Turn around, don't come! 861 01:51:19,375 --> 01:51:21,458 Please don't come to the Canaries! 862 01:51:27,416 --> 01:51:28,583 Fourteen to Base... 863 01:51:36,958 --> 01:51:39,666 APOCALYPSE Z THE BEGINNING OF THE END