1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,625 --> 00:00:29,875 Επειδή απαιτείται να επέλθει αλλαγή έτσι ώστε κάθε αυτός, αυτή, και αυτοί 4 00:00:29,958 --> 00:00:33,625 να αισθάνεται ασφαλής, αποδεκτός και αγαπητός. 5 00:00:34,208 --> 00:00:38,166 Η επόμενη επανάσταση θα είναι η επανάσταση της αποδοχής και της αγάπης. 6 00:00:38,875 --> 00:00:39,791 Σας ευχαριστώ. 7 00:00:45,250 --> 00:00:46,250 Πώς τα πήγα; 8 00:00:46,333 --> 00:00:47,791 -Ήσουν περίφημη. -Αλήθεια; 9 00:00:47,875 --> 00:00:51,166 Μήπως τραύλισα όταν είπα οικο... οικολογική αειφορία; 10 00:00:51,250 --> 00:00:53,416 Τραύλισες τώρα, όχι πριν. Ήσουν περίφημη. 11 00:00:53,500 --> 00:00:54,333 Θεέ μου. 12 00:00:54,416 --> 00:00:56,250 Ήσουν όντως υπέροχη. Με συγχωρείτε. 13 00:00:57,291 --> 00:01:00,291 -Σου άρεσε στ' αλήθεια, Γασπάρ; -Το χάρηκα, ειλικρινά. 14 00:01:00,375 --> 00:01:01,208 Υπέροχα. 15 00:01:01,291 --> 00:01:04,666 Μου άρεσε πολύ ο τρόπος που παρομοίωσες τη συστημική βία με... 16 00:01:04,750 --> 00:01:08,041 -Σωστά. -Ναι, οι αλληλένδετες καταπιέσεις... 17 00:01:08,125 --> 00:01:10,541 -Είναι... -Απαιτούνται διατομεακές προσπάθειες. 18 00:01:10,625 --> 00:01:12,833 -Καλά τα λες! Εννοώ... -Αλλιώς, ξέχνα το. 19 00:01:12,916 --> 00:01:15,458 -Και πώς... -Κίκε, θα σε συστήσω τώρα. 20 00:01:15,541 --> 00:01:17,041 -Αυτήν τη στιγμή; -Καλή τύχη. 21 00:01:17,125 --> 00:01:20,583 Ειλικρινά, έκανες σπουδαία δουλειά. Ήταν ευκολονόητο και... 22 00:01:20,666 --> 00:01:25,750 Άνδρες και γυναίκες συνάδελφοι, σας παρουσιάζω 23 00:01:26,250 --> 00:01:27,208 τον Ενρίκε Νοτιβόλ! 24 00:01:36,166 --> 00:01:37,041 Ευχαριστώ. 25 00:01:38,541 --> 00:01:40,000 Σύντροφοι και συντρόφισσες, 26 00:01:40,083 --> 00:01:43,250 θέμα μου είναι μια από τις μεγαλύτερες προκλήσεις της χώρας μας. 27 00:01:43,750 --> 00:01:44,958 Η μείωση του πληθυσμού. 28 00:01:45,041 --> 00:01:46,125 Η Έρημη Ισπανία. 29 00:01:47,041 --> 00:01:49,041 Οι επαρχιακές πόλεις μας πεθαίνουν. 30 00:01:49,541 --> 00:01:50,833 Πρέπει να τις αναδομήσουμε 31 00:01:50,916 --> 00:01:53,291 με πράσινα, πολυσυλλεκτικά και αειφόρα μέτρα. 32 00:01:53,916 --> 00:01:55,125 Μειώνοντας την... 33 00:01:55,875 --> 00:01:56,833 την... 34 00:01:57,583 --> 00:01:59,208 εξάρτηση από το αυτοκίνητο, 35 00:02:00,041 --> 00:02:03,458 διευκολύνοντας την πρόσβαση των γυναικών στην αγορά εργασίας, 36 00:02:04,041 --> 00:02:07,458 δημιουργώντας θέσεις εργασίας στην πράσινη οικονομία, 37 00:02:08,208 --> 00:02:12,083 ώστε κανείς να μην εγκαταλείπει τον τόπο του επειδή δεν υπάρχει ελπίδα. 38 00:02:16,166 --> 00:02:19,666 Γεια σου, Κίκε! Ήταν πολύ ωραίο, σωστά; 39 00:02:19,750 --> 00:02:21,458 -Ευχαριστώ. -Ναι. 40 00:02:21,541 --> 00:02:24,375 -Είδες τη Λίνα; -Ναι, είναι εκεί με τον Γασπάρ. 41 00:02:26,833 --> 00:02:29,708 Χαίρομαι ιδιαίτερα, σ' ευχαριστώ. 42 00:02:29,791 --> 00:02:32,500 -Λοιπόν; -Γεια! Όλα καλά; 43 00:02:32,583 --> 00:02:34,458 Τα πήγες υπέροχα. 44 00:02:34,541 --> 00:02:35,708 Με παρακολουθούσες; 45 00:02:36,291 --> 00:02:39,333 Επειδή εσείς οι δύο δεν βάλατε γλώσσα μέσα. 46 00:02:39,416 --> 00:02:41,041 Ναι, λέγαμε για σένα. 47 00:02:41,125 --> 00:02:41,958 Για μένα; 48 00:02:42,958 --> 00:02:46,625 Στον Γασπάρ άρεσαν οι ιδέες σου περί Ερημωμένης Ισπανίας. Σωστά; 49 00:02:49,041 --> 00:02:50,041 Πες του. 50 00:02:50,125 --> 00:02:51,750 Λοιπόν, Ενρίκε, 51 00:02:51,833 --> 00:02:57,250 θα ζητήσω από το κόμμα να μπεις επικεφαλής των πολιτικών κατά της μείωσης πληθυσμού. 52 00:02:58,250 --> 00:03:01,000 -Το αξίζεις. -Δεν ξέρω πώς να σε ευχαριστήσω. 53 00:03:01,500 --> 00:03:02,875 Νομίζω ότι όλες οι ιδέες σου 54 00:03:02,958 --> 00:03:06,333 και τα σχέδιά σου περί αγροτικών κοινοτήτων είναι εφαρμόσιμα. 55 00:03:06,958 --> 00:03:08,041 Είναι το όνειρό μου. 56 00:03:08,750 --> 00:03:10,166 Και πού ακριβώς; 57 00:03:13,458 --> 00:03:16,708 Νομίζω ότι συμφωνούμε αμφότεροι ότι αυτή η Έρημη Ισπανία... 58 00:03:16,791 --> 00:03:17,625 "Ερημωμένη". 59 00:03:17,708 --> 00:03:19,291 Ερημωμένη, ακριβώς... 60 00:03:19,375 --> 00:03:22,708 Απαιτεί λύσεις που μπορούν να βρεθούν εκεί, όχι στη Μαδρίτη, σωστά; 61 00:03:22,791 --> 00:03:25,791 -Επ' αυτού είμαι βέβαιος, αλλά... -Άρα, συμφωνούμε. Άκου, 62 00:03:25,875 --> 00:03:27,333 θα σου στείλω πληροφορίες, 63 00:03:27,416 --> 00:03:29,333 μόλις εγκριθεί η πρόταση, μετατίθεσαι. 64 00:03:29,416 --> 00:03:30,250 Πού; 65 00:03:30,791 --> 00:03:34,125 Λα Κανιάδα ντελ Ινφάντε, στο Τερουέλ. Μας παραχώρησαν ένα μέρος εκεί. 66 00:03:34,208 --> 00:03:36,541 Επάνω τους, μεγάλε! 67 00:03:37,625 --> 00:03:41,041 -Τερουέλ. Γάμησέ με. -Λοιπόν... 68 00:03:41,125 --> 00:03:43,625 -Ναι. Γιατί όχι; -Δεν είναι κακό. 69 00:03:43,708 --> 00:03:46,125 Ίσως μια όμορφη περιπέτεια και για τους δυο μας. 70 00:03:49,500 --> 00:03:50,791 Μα γιατί; 71 00:03:50,875 --> 00:03:52,708 Επειδή έχω δικά μου σχέδια. 72 00:03:54,125 --> 00:03:55,458 Σιγά το δύσκολο. 73 00:03:55,541 --> 00:03:58,250 Μερικά εργαστήρια, ένας κοινοτικός κήπος... 74 00:03:58,333 --> 00:04:00,208 Σε δύο μήνες θα έχουμε ξεμπερδέψει. 75 00:04:01,208 --> 00:04:02,125 Κίκε... 76 00:04:02,791 --> 00:04:05,375 Μου πρόσφεραν θέση συμβούλου στο υπουργείο. 77 00:04:05,458 --> 00:04:06,416 Σύμβουλος σε ποιον; 78 00:04:09,458 --> 00:04:11,166 Στον Γασπάρ. Ποιον άλλον; 79 00:04:13,625 --> 00:04:15,250 -Τι; -Κάποιο λάκκο έχει η φάβα. 80 00:04:15,833 --> 00:04:18,791 Κανονίσατε οι δυο σας να με στείλετε στο Τερουέλ για να... 81 00:04:18,875 --> 00:04:20,125 Τι είναι αυτά που λες; 82 00:04:20,750 --> 00:04:22,375 Δεν σου χρωστάω εξηγήσεις. 83 00:04:22,875 --> 00:04:26,916 Θα συνεχίσω τη ζωή μου εδώ όσο εσύ υλοποιείς τα όνειρά σου στο Τερουέλ. 84 00:04:27,916 --> 00:04:29,332 Το ξέρω, αλλά είμαστε μαζί. 85 00:04:29,416 --> 00:04:31,957 -Εννοώ, είσαι η... -Μην το πεις. 86 00:04:32,750 --> 00:04:35,291 Τι; Είσαι η δικιά μου... Και είμαι ο δικός σου... 87 00:04:35,375 --> 00:04:37,957 -Δεν έχει δικιά σου και δικός μου. -Εντάξει. 88 00:04:38,041 --> 00:04:40,625 Δεν μου ανήκεις ούτε σου ανήκω, Κίκε. 89 00:04:40,707 --> 00:04:42,166 Δεν είμαστε αντικείμενα. 90 00:04:42,250 --> 00:04:44,125 Δεν είμαστε σακίδια ή οδοντόβουρτσες. 91 00:04:44,791 --> 00:04:47,250 Είμαστε ελεύθερα, ανεξάρτητα άτομα. 92 00:04:47,832 --> 00:04:50,250 Εντάξει, αλλά έχουμε μια σχέση. 93 00:04:51,082 --> 00:04:55,625 Μια σχέση μεταξύ δύο ενηλίκων που έγιναν συνοδοιπόροι, 94 00:04:56,250 --> 00:04:58,832 αλλά τώρα οι δρόμοι τους χωρίζουν. 95 00:05:00,083 --> 00:05:02,791 -Δεν θέλεις να είσαι μαζί μου; -"Μαζί σου"; 96 00:05:03,416 --> 00:05:04,750 Αθεράπευτα κτητικός. 97 00:05:04,833 --> 00:05:07,541 -Καλά, και η σχέση μας; -Άντε πάλι! 98 00:05:07,625 --> 00:05:08,750 Γαμώτο, εντάξει. 99 00:05:08,833 --> 00:05:12,250 Αυτό το πράγμα που έχουμε μεταξύ μας, ό,τι κι αν είναι, 100 00:05:12,333 --> 00:05:13,666 υπάρχει ακόμα ή όχι; 101 00:05:15,833 --> 00:05:18,625 Όλο λες πως πρέπει να αποκαταστήσουμε τα ποτάμια, σωστά; 102 00:05:19,666 --> 00:05:22,541 Να τα απαλλάξουμε από τα τεχνητά κανάλια των ανθρώπων. 103 00:05:23,291 --> 00:05:25,625 Τότε, γιατί δεν κάνουμε ακριβώς αυτό; 104 00:05:26,416 --> 00:05:27,707 Άσε τη σχέση να κυλήσει. 105 00:05:29,250 --> 00:05:30,166 Εντάξει. 106 00:05:31,041 --> 00:05:32,375 Αφού αυτό θέλεις... 107 00:05:33,291 --> 00:05:34,916 Έλα, θα χάσεις το λεωφορείο. 108 00:05:40,916 --> 00:05:42,082 Τα λέμε αργότερα, εντάξει; 109 00:05:58,625 --> 00:05:59,666 ΠΑΜΕ ΜΠΡΟΣΤΑ 110 00:07:03,875 --> 00:07:06,458 ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΤΟ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ ΤΟΥ ΝΤΑΝΙΕΛ ΓΚΑΣΚΟΝ 111 00:07:23,916 --> 00:07:29,875 Ένας ΧΙΠΣΤΕΡ στην Ερημωμένη Ισπανία 112 00:07:37,332 --> 00:07:38,500 Είναι κανείς εδώ; 113 00:07:40,125 --> 00:07:41,291 Κανείς εδώ; 114 00:07:52,416 --> 00:07:54,541 -Έχεις χαθεί, αγόρι μου; -Μπα, όχι. 115 00:07:55,791 --> 00:07:58,332 Δηλαδή, ναι. Ψάχνω το ξενοδοχείο Πιλάρ. 116 00:07:58,875 --> 00:08:00,208 Για να εξηγούμαστε. 117 00:08:00,291 --> 00:08:02,250 Αυτό δεν είναι ξενοδοχείο, ούτε ξενώνας. 118 00:08:02,333 --> 00:08:03,875 Δεν έχει καν άδεια. 119 00:08:03,958 --> 00:08:06,375 Έλα εδώ. Κοίτα. 120 00:08:06,458 --> 00:08:08,833 Ευθεία επάνω αυτό το στενό, 121 00:08:08,916 --> 00:08:11,833 το παλιό σπίτι στην πρώτη στροφή. 122 00:08:11,916 --> 00:08:14,583 Τι ήρθες να κάνεις εδώ; Κανείς δεν μας επισκέπτεται. 123 00:08:14,666 --> 00:08:16,832 Μας επισκέπτονται οι Καταλανοί. 124 00:08:16,916 --> 00:08:19,125 Μόνο για να πάρουν νερό από την πηγή. 125 00:08:19,207 --> 00:08:21,207 Πόσο καιρό θα μείνεις, αγόρι μου; 126 00:08:21,291 --> 00:08:24,250 -Δεν έχω εισιτήριο επιστροφής. -Καλά θα κάνεις να αγοράσεις. 127 00:08:24,332 --> 00:08:25,416 Ήθελε λάδια. 128 00:08:25,500 --> 00:08:28,457 Μην τρομάζεις το παιδί. Η Λα Κανιάδα έχει πολλά αξιοθέατα. 129 00:08:28,541 --> 00:08:32,125 Δεν με τρομάζει. Έχω μεγάλα σχέδια για αυτό το μέρος. 130 00:08:32,207 --> 00:08:34,790 Το καλύτερο σχέδιο είναι να πάρεις δρόμο. 131 00:08:35,415 --> 00:08:39,207 Μάλιστα. Ευχαριστώ για τη συμβουλή, αλλά έχω δεσμευτεί για τη Λα Κανιάδα. 132 00:08:39,290 --> 00:08:42,875 Το ποδήλατο σε αυτά τα μέρη δεν είναι και πολύ καλή ιδέα! 133 00:08:42,957 --> 00:08:47,958 Μην ανησυχείτε, κυρία μου. Έχω κάνει ποδήλατο στο Άμστερνταμ, στο Πεκίνο, 134 00:08:48,040 --> 00:08:50,583 στην Καλκούτα, στο Μαρακές... 135 00:08:50,665 --> 00:08:53,875 Μέρη με πολύ κόσμο, και δεν είχα ποτέ πρόβλημα. 136 00:08:57,790 --> 00:09:00,750 -Εδώ δεν είναι μέρος για χίπηδες. -Όχι. 137 00:09:12,750 --> 00:09:13,916 Από εδώ. 138 00:09:21,666 --> 00:09:24,791 -Ελπίζω να σου αρέσει. -Ναι, είναι παραδοσιακό. 139 00:09:25,291 --> 00:09:28,125 Ήταν το δωμάτιο του Χοσέ Μανουέλ μας, μέχρι που έφυγε. 140 00:09:28,208 --> 00:09:30,625 Και ποιος θα μας πληρώνει εμάς; 141 00:09:30,708 --> 00:09:32,958 Μην ανησυχείτε, θα το καλύψει το κόμμα μου. 142 00:09:33,583 --> 00:09:35,790 Θα στήσουμε ένα εργαστήριο ισότητας, 143 00:09:35,875 --> 00:09:39,165 εργαστήριο νέας αρρενωπότητας, κοινοτικό κήπο και πολλά άλλα. 144 00:09:39,250 --> 00:09:41,915 -Πού θα τα κάνεις όλα αυτά; -Για να δω... 145 00:09:43,250 --> 00:09:45,915 Στο γκαράζ του Ματίας Γκουτιέρεθ. 146 00:09:46,583 --> 00:09:47,958 Ξέρετε πού είναι; 147 00:09:50,583 --> 00:09:51,665 Γαμώτο. 148 00:09:52,708 --> 00:09:53,665 Ορίστε! 149 00:10:04,416 --> 00:10:05,625 Το γκαράζ του Ματίας. 150 00:10:06,333 --> 00:10:07,166 Αυτό είναι. 151 00:10:10,333 --> 00:10:13,166 Κοίτα. Μαζεύτηκαν ήδη τα πρώτη μέλη στο κόμμα σας. 152 00:10:13,250 --> 00:10:15,958 Καλό αστείο, Φελίπε, αλλά ήρθα με όραμα νέες πολιτικές. 153 00:10:16,791 --> 00:10:18,166 Έτσι λένε όλοι. 154 00:10:21,500 --> 00:10:24,041 Πού θα βρω κάποιον να με βοηθήσει σ' αυτό; 155 00:10:32,083 --> 00:10:35,875 ΜΠΑΡ LA PLAZA 156 00:10:40,500 --> 00:10:42,540 Βρε-βρε! Ο χίπης. 157 00:10:42,625 --> 00:10:46,250 Όχι, δεν είμαι χίπης. Δεν ταυτίζομαι με αυτό το κίνημα. 158 00:10:46,333 --> 00:10:50,290 Εκείνοι ήταν πιο φιλήδονοι, όχι τόσο ενεργοί πολιτικά... 159 00:10:50,375 --> 00:10:51,540 Ήταν άλλη φάση. 160 00:10:51,625 --> 00:10:52,915 Εγώ, αν μη τι άλλο, 161 00:10:53,708 --> 00:10:56,165 -είμαι χίπστερ με συνείδηση... -Καλά, εντάξει. 162 00:10:56,250 --> 00:10:59,540 -Άσε τις παρλαπίπες. Τι να σου δώσω; -Ένα μοσχομυρωδάτο Merlot. 163 00:11:01,708 --> 00:11:02,958 Ένα Cabernet Sauvignon; 164 00:11:03,750 --> 00:11:07,333 Απόφυγε καλύτερα να λες τέτοια εδώ. Μπορεί να μπλέξεις άσχημα. 165 00:11:07,416 --> 00:11:09,750 Εντάξει, έχεις δίκιο. Τι πίνει ο κόσμος εδώ; 166 00:11:10,333 --> 00:11:14,708 Μπορείς να πιεις το κρασί του συνεταιρισμού ή το άλλο. 167 00:11:15,333 --> 00:11:19,250 Το συνεταιριστικό κρασί είναι πολύ χάλια, το άλλο ακόμα χειρότερο. 168 00:11:19,875 --> 00:11:22,750 Αλλά μη μας ακούσουν. Είναι πολύ περήφανοι για αυτό. 169 00:11:22,833 --> 00:11:24,833 Εντάξει, τότε, το συνεταιριστικό κρασί. 170 00:11:26,583 --> 00:11:29,583 Δεν φαίνεσαι ντόπια του λόγου σου. 171 00:11:30,791 --> 00:11:32,625 Όχι. Είμαι από το Καστελιόν. 172 00:11:33,208 --> 00:11:35,500 Πήρα το μπαρ όταν βγήκε στο σφυρί. 173 00:11:36,375 --> 00:11:37,208 Πάει καιρός; 174 00:11:37,790 --> 00:11:38,625 Πάρα πολύς. 175 00:11:39,875 --> 00:11:40,750 Μία μέρα εδώ... 176 00:11:41,750 --> 00:11:42,833 φαντάζει ατελείωτη. 177 00:11:43,540 --> 00:11:47,415 Ένα θα σου πω, φυλάω σε βάζο τα φιλοδωρήματα για να πάω θάλασσα, 178 00:11:47,500 --> 00:11:50,458 -και έχω να πάω τρία χρόνια. -Ορίστε. Για το βάζο. 179 00:11:51,790 --> 00:11:53,000 Σ' ευχαριστώ πολύ. 180 00:11:53,833 --> 00:11:54,875 Γεια χαρά. 181 00:11:56,750 --> 00:11:59,958 Φοβερό το κρασί μας, ε; Τύφλα να 'χουν τα κρασιά της Ριόχα. 182 00:12:00,041 --> 00:12:01,750 Σίγουρα. Ειλικρινά, τύφλα... 183 00:12:02,583 --> 00:12:05,958 Ψάχνω κάποιον να με βοηθήσει για να φτιάξω το γκαράζ του Ματίας. 184 00:12:06,041 --> 00:12:09,791 Το γκαράζ; Είναι μια τρύπα. Ζήτα από τον μπαμπά μου ένα κοινοτικό κτίριο. 185 00:12:09,875 --> 00:12:13,125 Έχουμε να φάνε κι οι κότες. Ο μπαμπάς μου είναι ο δήμαρχος. 186 00:12:13,750 --> 00:12:15,333 -Ραμόν. -Κίκε. 187 00:12:15,416 --> 00:12:18,041 Και η κοπέλα μου, η Λούρδη, την έχεις ήδη γνωρίσει. 188 00:12:18,125 --> 00:12:19,916 Η πιο όμορφη μελαχρινή στην πόλη. 189 00:12:20,000 --> 00:12:21,916 Κόφ' το. Δεν τα έχουμε. 190 00:12:22,000 --> 00:12:26,041 Ξέρεις, φιλενάδα, ερωμένη, επιστήθια κολλητή... Πηδιόμαστε. 191 00:12:26,125 --> 00:12:29,958 Ναι, το κατάλαβα από τα συμφραζόμενα. Και ποιος είναι ο μπαμπάς σου; 192 00:12:30,458 --> 00:12:31,958 Ο μπαμπάς; Αυτός με την πλάτη σε εμάς. 193 00:12:33,790 --> 00:12:36,083 -Δήμαρχε. -Αυτός είναι. 194 00:12:36,165 --> 00:12:38,040 Μπορείς να κοιτάς, αλλά τσιμουδιά. 195 00:12:39,790 --> 00:12:42,540 Ήρθα από τη Μαδρίτη για να φτιάξω ένα κοινοτικό κέντρο 196 00:12:43,333 --> 00:12:44,458 -και... -Πες το! 197 00:12:44,540 --> 00:12:48,540 Ο γιος σου είπε ότι μπορείς να μου δώσεις ένα κτίριό σας για τα εργαστήρια. 198 00:12:48,625 --> 00:12:49,458 Είκοσι! 199 00:12:50,165 --> 00:12:52,125 Όχι, ένα αρκεί. Δεν θέλω παραπάνω. 200 00:12:52,208 --> 00:12:54,750 Σκάσε, ανόητε. Μόλις δήλωσε 20. 201 00:12:55,625 --> 00:12:59,583 Σκατά. Με αποσυντόνισες με τις βλακείες σου, παλιοάχρηστε. 202 00:12:59,665 --> 00:13:01,125 Θέλω μόνο κάποιο οίκημα... 203 00:13:01,208 --> 00:13:04,250 Βεβαίως! Για να ανοίξεις μπιτς μπαρ, κωλοπροοδευτικάκια. 204 00:13:05,041 --> 00:13:08,500 Παίζω χαρτιά τώρα, και το παιχνίδι είναι πολύ ιερό. 205 00:13:08,583 --> 00:13:12,291 Δεν είναι μπιτς μπαρ, αλλά λίκνο διαφορετικού τύπου συνειδητοποίησης. 206 00:13:12,375 --> 00:13:14,000 Τα κάνεις χειρότερα, μικρέ. 207 00:13:15,416 --> 00:13:18,791 Δεν καταλαβαίνετε ότι αυτές οι κωμοπόλεις ζουν ακόμα στον 19ο αιώνα; 208 00:13:19,416 --> 00:13:20,583 Πού είναι οι γυναίκες; 209 00:13:21,375 --> 00:13:24,958 Φροντίζουν το σπίτι ενώ οι άντρες πίνουν, χαρτοπαίζουν, γλεντούν, 210 00:13:25,041 --> 00:13:29,375 συμπεριφέρονται φαλλοκρατικά και χαλβαδιάζουν τη μόνη γυναίκα εδώ μέσα, 211 00:13:29,458 --> 00:13:31,666 τη μόνη, παρεμπιπτόντως, εργαζόμενη εδώ. 212 00:13:32,165 --> 00:13:33,540 Να αγιάσει το στόμα σου. 213 00:13:34,540 --> 00:13:38,290 Αυτή η κωμόπολη χρειάζεται απαραιτήτως ένα εργαστήριο νέας αρρενωπότητας. 214 00:13:38,375 --> 00:13:39,208 Σκατά. 215 00:13:39,790 --> 00:13:43,040 -Κοίτα, μικρέ... -Ρίξ' του μια ξανάστροφη. 216 00:13:43,125 --> 00:13:45,250 Δεν κατάλαβα ούτε τα μισά απ' όσα είπες, 217 00:13:45,333 --> 00:13:49,290 μα αν θες να στήσεις προοδευτικές αηδίες, κάν' το μόνος σου. 218 00:13:49,375 --> 00:13:50,208 Κατάλαβες; 219 00:13:52,875 --> 00:13:54,040 Εντάξει. Συνεχίζουμε. 220 00:13:54,125 --> 00:13:54,958 Περίμενε. 221 00:13:55,458 --> 00:13:59,583 Για να δούμε. Σκοπεύει κανείς εδώ να πάει στη λειτουργία αργότερα; 222 00:14:00,583 --> 00:14:01,416 Εσύ; 223 00:14:01,500 --> 00:14:05,750 Την ευλογία του Παντοδύναμου Θεού, Πατρός, Υιού και Αγίου Πνεύματος να έχεις. 224 00:14:05,833 --> 00:14:06,833 Ύπαγε εν ειρήνη. 225 00:14:07,875 --> 00:14:09,208 Ατού! 226 00:14:12,583 --> 00:14:14,541 Αναγκαστικά, θα το κάνω στο γκαράζ. 227 00:14:14,625 --> 00:14:16,958 Το γκαράζ είναι χάλια. Πόσα δίνεις; 228 00:14:17,666 --> 00:14:18,666 Δέκα ευρώ την ώρα; 229 00:14:18,750 --> 00:14:20,750 Δεκαπέντε, και με κερνάς ένα ουίσκι. 230 00:14:36,708 --> 00:14:41,083 Γεια, δεν είμαι διαθέσιμη τώρα. Αφήστε μήνυμα και θα επικοινωνήσω. 231 00:14:43,500 --> 00:14:48,208 Γεια σου, Λίνα. Δεν είχα σήμα επειδή, ξέρεις, Έρημη Ισπανία. 232 00:14:48,290 --> 00:14:52,583 Ελπίζω να μη δουλεύεις πολύ σκληρά στο υπουργείο. 233 00:14:52,665 --> 00:14:54,540 Μη γίνεσαι σκλάβα του Γασπάρ. 234 00:14:54,625 --> 00:14:55,540 Τι κάνεις; 235 00:14:55,625 --> 00:14:56,540 Εργασιακά μιλώντας. 236 00:14:56,625 --> 00:14:57,583 Ακούω. 237 00:14:57,665 --> 00:14:58,708 -Ή όπως αλλιώς. -Τώρα; 238 00:14:58,790 --> 00:14:59,665 Ναι. 239 00:14:59,750 --> 00:15:02,416 Ετοιμάζω έναν χώρο για τα εργαστήρια, 240 00:15:03,083 --> 00:15:05,375 αυτός ο τόπος διψάει για διαπαιδαγώγηση. 241 00:15:05,458 --> 00:15:07,708 Υπάρχει πολύς μίκρο και μακροσεξισμός, 242 00:15:08,458 --> 00:15:11,291 οχήματα εσωτερικής καύσης, κρεατοφαγία, αλκοολισμός... 243 00:15:12,750 --> 00:15:13,583 Και κάτι ακόμα. 244 00:15:14,333 --> 00:15:18,666 Με άφησες να νιώθω λίγο άβολα τις προάλλες όταν είπες 245 00:15:18,750 --> 00:15:21,708 ότι τα πράγματα θα έπρεπε να ρέουν, να μην έχουμε όρια. 246 00:15:22,708 --> 00:15:25,208 Θα ήθελα μόνο να μάθω αν υπάρχει κάποιος άλλος. 247 00:15:25,875 --> 00:15:27,083 Βλέπεσαι με τον Γασπάρ; 248 00:15:27,625 --> 00:15:30,333 Δεν μου αρέσει να διαιωνίζω ετεροπατριαρχικά πρότυπα, 249 00:15:30,416 --> 00:15:34,375 αλλά θα ήθελα να ξέρω αν είμαι σε σχέση μαζί σου ή όχι, 250 00:15:35,000 --> 00:15:39,290 ή ποιος είναι ο αριθμός των ανθρώπων σε αυτήν τη σχέση, αν υπάρχει. 251 00:15:39,375 --> 00:15:42,500 Πες μου την άποψή σου, πώς το βλέπεις αυτήν τη στιγμή. 252 00:15:42,833 --> 00:15:44,915 Κυρίως για να ξέρω τι να περιμένω. 253 00:15:45,000 --> 00:15:46,625 Πες μου τι νομίζεις. 254 00:15:47,290 --> 00:15:48,125 Φιλιά. 255 00:15:53,125 --> 00:15:55,000 Πάλι κρέας; 256 00:15:55,083 --> 00:15:56,083 Δεν σου αρέσει; 257 00:15:56,165 --> 00:15:58,875 Να σου τηγανίσω ένα αυγό με το λουκάνικο του δημάρχου. 258 00:15:59,458 --> 00:16:02,083 -Το λουκάνικο του δημάρχου; -Ακριβώς όπως αυτό. 259 00:16:03,083 --> 00:16:04,125 Τι είναι αυτό; 260 00:16:06,083 --> 00:16:07,375 "Ψηφίστε Μάξιμο". 261 00:16:07,458 --> 00:16:09,250 "Πάει καλύτερα με αυγά". 262 00:16:09,791 --> 00:16:12,000 Τέλεια. Τα μοιράζει σε όλους; 263 00:16:12,083 --> 00:16:13,833 Ιδίως όταν γίνονται εκλογές. 264 00:16:14,916 --> 00:16:17,000 Είναι παρωχημένο. Φεουδαρχικό! 265 00:16:17,541 --> 00:16:19,125 Λοιπόν, θες ένα αυγό; 266 00:16:19,708 --> 00:16:22,125 Η ζημιά έγινε. 267 00:16:23,333 --> 00:16:25,708 -Θα ήταν κρίμα να μην το φάω τώρα. -Σωστά. 268 00:16:25,791 --> 00:16:27,166 Αλλά αυτό είναι έγκλημα. 269 00:16:33,915 --> 00:16:34,875 Για να ξέρετε, 270 00:16:35,708 --> 00:16:40,875 κάθε μπριζόλα έχει οικολογικό αποτύπωμα 7,19 κιλά διοξειδίου του άνθρακα 271 00:16:40,958 --> 00:16:43,083 που πηγαίνει κατευθείαν στην ατμόσφαιρα. 272 00:16:45,250 --> 00:16:46,458 Είναι απαράδεκτο. 273 00:16:46,540 --> 00:16:48,958 Σε λίγα χρόνια, θα έχουμε καταστρέψει τον πλανήτη. 274 00:16:49,040 --> 00:16:51,583 Οι πατάτες παράγονται τοπικά; 275 00:16:51,665 --> 00:16:53,040 Ναι, φυσικά. 276 00:16:53,125 --> 00:16:54,333 Εντάξει. 277 00:16:56,375 --> 00:16:58,333 Δεν θα πήγαινε καλύτερα με λίγο κρασί; 278 00:16:58,415 --> 00:17:01,833 ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΓΙΑ ΤΙΣ ΝΕΕΣ ΑΡΡΕΝΩΠΟΤΗΤΕΣ ΓΚΑΡΑΖ ΤΟΥ ΜΑΤΙΑΣ: ΠΕΜΠΤΗ ΑΠΟΓΕΥΜΑ 279 00:17:01,916 --> 00:17:04,000 Νέες αρρενωπότητες; 280 00:17:04,750 --> 00:17:07,458 -Τι είναι αυτό; -Το πρώτο εργαστήριο του κόμματος. 281 00:17:07,540 --> 00:17:10,915 Σεμινάριο για τον προσδιορισμό διαφορετικών τρόπων να είσαι άντρας. 282 00:17:11,000 --> 00:17:13,665 Επειδή υπάρχουν αρκετοί ρόλοι, 283 00:17:13,750 --> 00:17:15,500 ορισμένοι πιο παραδοσιακοί, σωστά; 284 00:17:15,583 --> 00:17:19,790 Υπάρχουν διάφοροι τρόποι να είσαι άντρας, σωστά; 285 00:17:19,875 --> 00:17:22,208 Άλλη μία εδώ. Θα βάλουμε παντού. 286 00:17:23,208 --> 00:17:25,040 Θα δείξετε το Η Πόλη Δεν Είναι Για Μένα; 287 00:17:25,125 --> 00:17:27,165 Την ταινία. Την είδα στην τηλεόραση. 288 00:17:27,250 --> 00:17:30,916 Θα δείξω μερικές σκηνές ως παράδειγμα του παρελθόντος. 289 00:17:31,916 --> 00:17:35,875 Τότε που βασίλευε η ετεροπατριαρχία και υπήρχε μόνο ένα οικογενειακό πρότυπο. 290 00:17:35,958 --> 00:17:39,958 Οι ρόλοι των φύλων ήταν άκαμπτοι, η διαφορετικότητα εξοβελιζόταν... 291 00:17:40,041 --> 00:17:43,166 Δεν σκαμπάζω λέξη, αλλά η ταινία είναι και γαμώ. 292 00:17:43,250 --> 00:17:44,666 Βγάζει πολύ γέλιο, φίλε. 293 00:17:45,416 --> 00:17:47,583 Εντάξει, ας κολλήσουμε άλλη μια αφίσα. 294 00:17:47,666 --> 00:17:51,041 Η Πόλη Δεν Είναι Για Μένα. Ο πρωταγωνιστής ήταν άφταστος. 295 00:17:51,583 --> 00:17:53,083 Και τον καταλάβαινες. 296 00:17:53,166 --> 00:17:55,333 Όχι σαν τους σημερινούς ηθοποιούς που ψευδίζουν. 297 00:17:55,833 --> 00:17:59,666 Να αλλάξεις αυτό το ψυγείο, Μαρικρούζ. Ξέρεις πόση ενέργεια καταναλώνει; 298 00:18:00,250 --> 00:18:02,583 Δουλεύει όλη μέρα, περιβαλλοντική 11η Σεπτεμβρίου. 299 00:18:04,833 --> 00:18:06,666 Γεια, παιδιά. Τι κάνετε; 300 00:18:06,750 --> 00:18:08,250 Όχι, όχι! 301 00:18:08,333 --> 00:18:11,541 Βγάλτε τη. Μαζέψτε τα. Δρόμο. 302 00:18:13,583 --> 00:18:14,916 Τι είναι αυτό; Νέες τι; 303 00:18:15,500 --> 00:18:16,750 Αρρενωπότητες. 304 00:18:16,833 --> 00:18:18,208 Νέες αρρενωπότητες; 305 00:18:18,750 --> 00:18:19,708 Τι μουρλοκομείο. 306 00:18:21,458 --> 00:18:22,375 Είσαι σίγουρος; 307 00:18:23,541 --> 00:18:27,166 Εδώ καταλήγουν όλοι οι ντόπιοι άντρες. Ο ένας μετά τον άλλον. 308 00:18:27,916 --> 00:18:31,041 Γεια σας, παιδιά. Τι τρέχει; Ελάτε μέσα. 309 00:18:31,125 --> 00:18:32,458 Έπεσε αναδουλειά σήμερα. 310 00:18:33,875 --> 00:18:34,833 Γεια σου, Μόχα. 311 00:18:34,916 --> 00:18:36,000 Γεια σου, Σάντρα. 312 00:18:36,791 --> 00:18:38,250 Όχι, δεν είμαστε πελάτες. 313 00:18:38,333 --> 00:18:41,833 Ήρθαμε να βάλουμε αφίσες του εργαστηρίου για τις νέες αρρενωπότητες. 314 00:18:41,916 --> 00:18:44,000 -Νέες τι; -Αρρενωπότητες. 315 00:18:45,500 --> 00:18:48,541 Βγάλτε την. Οι πελάτες μας είναι πολύ παλαιών αρχών. 316 00:18:49,875 --> 00:18:52,833 Μόχα, είσαι συνεργός σε εμπορία ανθρώπων 317 00:18:52,916 --> 00:18:54,916 και αντικειμενοποίηση των γυναικών! 318 00:18:55,000 --> 00:18:58,000 Μη με ξαναφέρεις ποτέ σε τέτοια θέση. Δεν το αντέχω! 319 00:19:08,083 --> 00:19:10,291 ΠΑΜΕ ΜΠΡΟΣΤΑ ΛΑ ΚΑΝΙΑΔΑ 320 00:19:10,375 --> 00:19:11,583 Πότε θα ξεκινήσουμε; 321 00:19:11,666 --> 00:19:13,166 Σε πέντε λεπτά. 322 00:19:13,250 --> 00:19:15,291 -Κανείς δεν ήρθε. -Δεν πειράζει. 323 00:19:15,375 --> 00:19:18,750 Μπορείς να βγάλεις μερικές φωτογραφίες και βίντεο για το κόμμα; 324 00:19:18,833 --> 00:19:21,666 Φυσικά. Θα χρησιμοποιήσω το τηλέφωνό μου, καλύτερα έτσι. 325 00:19:21,750 --> 00:19:24,125 Εντάξει. Μόνο αν εμφανιστεί κάποιος. 326 00:19:24,208 --> 00:19:25,958 -Να περάσουμε; -Ναι, κοίτα. 327 00:19:26,041 --> 00:19:27,916 -Φυσικά. -Ναι, από εδώ. 328 00:19:28,000 --> 00:19:29,041 Να μπούμε, λέει. 329 00:19:29,125 --> 00:19:30,541 -Αυτό θα είναι. -Από εδώ. 330 00:19:30,625 --> 00:19:31,833 Καλή τύχη. 331 00:19:36,125 --> 00:19:37,250 Εμπρός. Πάμε. 332 00:19:38,083 --> 00:19:39,166 Ωραία. 333 00:19:39,250 --> 00:19:42,166 -Φελίπε, κάτσε εδώ. -Όχι, θέλω να κάτσω εδώ. 334 00:19:42,250 --> 00:19:43,208 Φελίπε, εδώ. 335 00:19:54,625 --> 00:19:55,458 Εντάξει. 336 00:19:56,166 --> 00:20:01,000 Ησυχία, παρακαλώ. Σας παρουσιάζω τον Ενρίκε, τον χίπστερ. 337 00:20:03,625 --> 00:20:04,541 Μπράβο. 338 00:20:06,541 --> 00:20:07,416 Ευχαριστώ. 339 00:20:08,333 --> 00:20:09,833 Φίλοι και φίλες, 340 00:20:09,916 --> 00:20:13,333 σας καλωσορίζω όλους στο εργαστήριο νέας αρρενωπότητας. 341 00:20:14,541 --> 00:20:15,416 Τι αδέξιος. 342 00:20:15,500 --> 00:20:17,000 -Θεέ μου. -Κόψε σοσιαλιστές. 343 00:20:17,083 --> 00:20:18,125 Ωραία. 344 00:20:18,208 --> 00:20:19,875 Δεν ήξερα ότι σε αυτό το μέρος 345 00:20:20,000 --> 00:20:23,500 υπήρχε τέτοια δίψα για την ανδρική ενδοσκόπηση. 346 00:20:23,583 --> 00:20:26,458 -Εκπλήσσομαι ευχάριστα. -Θα παίξεις την ταινία; 347 00:20:27,458 --> 00:20:31,291 Ο Ντεριντά έλεγε ότι η αποδόμηση 348 00:20:31,375 --> 00:20:35,333 είναι η προσπάθεια αναδιοργάνωσης μη-έλλογων παγιωμένων ανισοτήτων. 349 00:20:35,416 --> 00:20:38,458 -Τι μας τσαμπουνάς; -Παίξε την ταινία, φίλε. 350 00:20:38,541 --> 00:20:39,791 Παίξε την ταινία. 351 00:20:44,416 --> 00:20:47,500 Θα το βουλώσετε επιτέλους; Αφήστε τον να μιλήσει. 352 00:20:47,583 --> 00:20:49,375 -Ευχαριστώ. -Θεέ μου, είστε αγροίκοι. 353 00:20:50,333 --> 00:20:54,041 Στόχος αυτού του εργαστηρίου είναι να σας δείξω παραδείγματα σεξισμού... 354 00:20:54,125 --> 00:20:58,000 Θα βάλεις επιτέλους την ταινία να παίξει, βρε χαζοβιόλη; 355 00:20:58,083 --> 00:21:01,625 -Η ετεροπατριαρχία επιβάλλει... -Σε παρακαλώ. 356 00:21:01,708 --> 00:21:05,916 Εννοώ, για μεγάλο χρονικό διάστημα, η ετεροπατριαρχία έχει επιβάλλει... 357 00:21:08,125 --> 00:21:12,458 Παίξε τον Πάκο Μαρτινέζ Σόρια. Είναι ιδιοφυΐα, όχι βλαμμένος σαν εσένα. 358 00:21:12,541 --> 00:21:15,083 Θα συζητήσουμε αργότερα. Πρώτα, η ταινία. 359 00:21:15,166 --> 00:21:16,333 Καιρός ήταν, γαμώτο! 360 00:21:16,416 --> 00:21:17,458 Έτσι μπράβο. 361 00:21:21,791 --> 00:21:23,125 Είκοσι στις κούπες, 362 00:21:26,000 --> 00:21:27,833 και πάλι ατού. Δικά μου. 363 00:21:30,166 --> 00:21:32,958 Πάρτε, πάρτε, κύριε εφοριακέ, δεν είναι δύσκολο για σας. 364 00:21:33,041 --> 00:21:34,625 Όμως τώρα είναι η νύφη μου, 365 00:21:34,708 --> 00:21:38,625 τύφλα να 'χουν οι μαρκησίες, οι κοντέσες και όλες οι άλλες. 366 00:21:40,250 --> 00:21:41,666 Θα πουντιάσεις. 367 00:21:42,708 --> 00:21:44,500 -Μπορώ να έχω λίγο τσάι; -Παρακαλώ. 368 00:21:45,375 --> 00:21:47,875 Μεγάλο ταλέντο! 369 00:21:47,958 --> 00:21:50,458 -Ξεκαρδιστικός. -Η σκηνή με το κοτόπουλο ήταν απίθανη. 370 00:21:50,541 --> 00:21:51,708 Πέθανα στα γέλια. 371 00:21:51,791 --> 00:21:53,125 Σκέτη αποτυχία, γαμώτο. 372 00:21:54,041 --> 00:21:55,250 Ήρθε κόσμος. 373 00:21:55,833 --> 00:21:58,000 Την επόμενη φορά παίξε Παχάρες και Εστέσο. 374 00:21:58,083 --> 00:21:59,250 Αχτύπητο δίδυμο. 375 00:21:59,333 --> 00:22:00,583 Έλα τώρα. Καμία σύγκριση. 376 00:22:00,666 --> 00:22:02,958 Ταινίες σαν κι αυτή δεν ξαναδείχνω. 377 00:22:05,125 --> 00:22:06,875 Τότε, κανείς δεν θα έρθει. 378 00:22:20,541 --> 00:22:21,416 Κλαις; 379 00:22:22,416 --> 00:22:23,458 Ναι. Και τι μ' αυτό; 380 00:22:24,333 --> 00:22:27,291 Η νέα αρρενωπότητα δεν φοβάται να δείξει αδυναμία. 381 00:22:37,375 --> 00:22:40,500 Θα σου πρόσφερα μαντήλι, αλλά δεν έχω. 382 00:22:40,583 --> 00:22:41,625 Δεν πειράζει. 383 00:22:42,791 --> 00:22:46,250 Πρέπει να έρθει κόσμος, να το δει το κόμμα, διαφορετικά... 384 00:22:46,833 --> 00:22:48,125 θα χάσω τη Λίνα. 385 00:22:52,791 --> 00:22:53,833 Λίνα; 386 00:22:54,625 --> 00:22:56,333 Για μια γυναίκα τα κάνεις όλα αυτά; 387 00:22:58,041 --> 00:22:59,041 Η κοπέλα σου; 388 00:22:59,125 --> 00:23:01,041 Η συνοδοιπόρος μου στο ταξίδι της ζωής. 389 00:23:01,125 --> 00:23:02,666 -Μάλιστα. -Δεν είναι κτήμα μου. 390 00:23:02,750 --> 00:23:05,000 Εννοώ, δεν χρησιμοποιούμε κτητικές αντωνυμίες. 391 00:23:06,750 --> 00:23:10,041 Είναι στη Μαδρίτη με έναν συνάδελφο που... 392 00:23:11,041 --> 00:23:12,208 Που θέλει να την πηδήξει. 393 00:23:14,500 --> 00:23:17,416 Δεν απαντά στις κλήσεις μου ούτε στα μηνύματα... 394 00:23:19,458 --> 00:23:20,958 Ίσως πνίγεται στη δουλειά. 395 00:23:23,125 --> 00:23:26,416 Ή τα έχει μπλέξει με τον Γασπάρ. 396 00:23:26,500 --> 00:23:30,166 Δεν δικαιούται να εξερευνήσει την καταπιεσμένη σεξουαλικότητά της 397 00:23:30,250 --> 00:23:32,083 μετά από χιλιάδες χρόνια πατριαρχίας; 398 00:23:35,166 --> 00:23:36,458 Τι κάνεις; Βαρέθηκες; 399 00:23:45,750 --> 00:23:48,000 Σοβαρά, τι κάνεις; Τελειώνεις; 400 00:23:48,083 --> 00:23:50,583 Μην είσαι ανυπόμονος. Σχεδόν τελείωσα. 401 00:23:55,833 --> 00:23:59,750 -Θα σ' το δείξω. Δώσε μου ένα λεπτό. -Γαμώτο. Έλα τώρα. 402 00:24:01,125 --> 00:24:03,333 Μπορείς να δεις τώρα, σχεδόν τελείωσα. 403 00:24:04,500 --> 00:24:05,541 Εντάξει. 404 00:24:08,875 --> 00:24:10,208 Αγχώθηκα. 405 00:24:11,708 --> 00:24:13,166 Φίλοι και φίλες, 406 00:24:13,250 --> 00:24:16,583 σας καλωσορίζω όλους στο εργαστήριο νέας αρρενωπότητας. 407 00:24:16,666 --> 00:24:17,958 Καιρός ήταν, γαμώτο! 408 00:24:18,416 --> 00:24:19,583 Καταπληκτικό. 409 00:24:19,666 --> 00:24:22,875 Στόχος του εργαστηρίου είναι να σας δείξω παραδείγματα σεξισμού... 410 00:24:22,958 --> 00:24:25,875 -Ο Τζενάρο ζηλεύει. -Όντως. Και τι με αυτό; 411 00:24:25,958 --> 00:24:27,166 Τίποτα, απλώς χαίρομαι. 412 00:24:27,250 --> 00:24:30,833 Κι εγώ επίσης, γιατί αυτό σημαίνει ότι με αγαπά και είμαι ευτυχισμένη. 413 00:24:34,708 --> 00:24:35,833 Ο Ντεριντά έλεγε... 414 00:24:35,916 --> 00:24:37,333 Είναι ιδιοφυΐα. 415 00:24:37,416 --> 00:24:40,083 Εντάξει, φτάνει. Οπότε... 416 00:24:40,958 --> 00:24:42,708 Το μοντάζ είναι απίστευτο. 417 00:24:42,791 --> 00:24:44,208 -Είναι φοβερό. -Σου αρέσει; 418 00:24:44,875 --> 00:24:46,166 Ναι, αλλά δεν είναι ηθικό. 419 00:24:47,041 --> 00:24:48,500 Εννοώ, είναι γαμάτο, 420 00:24:48,583 --> 00:24:52,041 αλλά είναι σαν να χειροκροτούν εμένα και να γιουχάρουν την ταινία. 421 00:24:53,125 --> 00:24:54,291 Δεν μπορώ να το στείλω. 422 00:24:54,916 --> 00:24:56,833 -Είδες το βίντεο; -Φυσικά. 423 00:24:57,416 --> 00:24:59,875 Δεν μπορώ να το πιστέψω. Το εργαστήριο ήταν φίσκα. 424 00:24:59,958 --> 00:25:00,833 Δεν έπεφτε καρφίτσα. 425 00:25:00,916 --> 00:25:02,291 Έσκισες. 426 00:25:02,375 --> 00:25:05,250 Θα το στείλω στην ομάδα κοινωνικών μέσων να το ανεβάσουν. 427 00:25:06,041 --> 00:25:08,291 Εφικτή η διαφορετική αγροτιά. Το αποδεικνύεις. 428 00:25:08,375 --> 00:25:11,583 -Ευχαριστώ. Ήταν... -Κι ο Γασπάρ ξετρελάθηκε. 429 00:25:13,708 --> 00:25:14,833 Ο Γασπάρ; 430 00:25:14,916 --> 00:25:17,583 Κάνεις φοβερή δουλειά, θηρίο. 431 00:25:17,666 --> 00:25:19,208 Είναι εκεί; 432 00:25:19,833 --> 00:25:21,791 Ναι, είχαμε μια συνάντηση εδώ. 433 00:25:22,625 --> 00:25:27,208 Πρέπει να συνεχίσουμε τη δουλειά. Συγχαρητήρια και από τους δυο μας. 434 00:25:34,208 --> 00:25:35,833 Όχι! 435 00:25:35,916 --> 00:25:40,291 Δεν χρησιμοποιούμε χημικά λιπάσματα ή φυτοφάρμακα εδώ! 436 00:25:41,208 --> 00:25:43,708 Δική μου η ντοματιά, ό,τι θέλω κάνω. 437 00:25:43,791 --> 00:25:45,125 Αυτό δεν είναι αυτοδιαχείριση; 438 00:25:45,208 --> 00:25:48,625 Ναι, είναι αυτοδιαχείριση, αλλά να ακολουθείς τους κανόνες μου. 439 00:25:52,458 --> 00:25:54,583 Κοίτα, σε βοηθάω γιατί με πληρώνεις, 440 00:25:55,166 --> 00:25:56,916 αλλά αυτά είναι δικά σου κολλήματα. 441 00:25:57,000 --> 00:25:59,666 Όχι, είναι το δεύτερο σημείο στο πρόγραμμα του κόμματος. 442 00:25:59,750 --> 00:26:04,000 Ένας αυτοδιαχειριζόμενος κοινοτικός κήπος. Έπιασε στο Άμστερνταμ και στο Βερολίνο. 443 00:26:04,625 --> 00:26:07,208 Αυτές είναι πόλεις γεμάτες σνομπ σαν εσένα 444 00:26:07,291 --> 00:26:09,208 που το παίζουν ντοματοπαραγωγοί. 445 00:26:09,291 --> 00:26:12,791 Όλοι εδώ έχουν από έναν μπαχτσέ, και όσοι δεν θέλουν, δεν έχουν. 446 00:26:18,875 --> 00:26:19,791 Τι έκπληξη! 447 00:26:23,500 --> 00:26:24,750 -Πώς είσαι; -Λίνα. 448 00:26:24,833 --> 00:26:25,666 Ξαφνιάστηκες; 449 00:26:25,750 --> 00:26:27,791 Ναι, πολύ. 450 00:26:28,833 --> 00:26:30,083 Γεια. Πώς είσαι; 451 00:26:30,708 --> 00:26:32,291 -Σαλάμ αλέκουμ. -Σαλάμ. 452 00:26:34,875 --> 00:26:36,875 -Σούπερ Κίκε, τι γίνεται, θηρίο; -Είμαι η Λίνα. 453 00:26:36,958 --> 00:26:38,500 -Γεια σου, Κίκε! -Γεια σου! 454 00:26:38,583 --> 00:26:40,458 -Πώς τα πας; -Τέλεια. 455 00:26:40,541 --> 00:26:41,416 Γεια. 456 00:26:43,583 --> 00:26:45,958 -Πώς είσαι; -Σούπερ. Πώς κι από εδώ; 457 00:26:46,041 --> 00:26:50,875 Είχαμε μια εκδήλωση στο Λογκρόνιο, και λέμε "Να πούμε ένα γεια στον Κίκε. 458 00:26:50,958 --> 00:26:54,041 -"Σαρώνει με τα εργαστήριά του". -Αλλά ήταν δύσκολο. 459 00:26:54,125 --> 00:26:57,000 Η Ερημωμένη Ισπανία είναι αχανής. Και δεν υπάρχει ψυχή. 460 00:26:57,750 --> 00:26:59,083 Χωρίς σήμα για Χάρτες Google. 461 00:26:59,750 --> 00:27:01,458 Καταλαβαίνω γιατί φεύγει ο κόσμος. 462 00:27:02,291 --> 00:27:05,875 Εδώ οργανώνεις τα περίφημα εργαστήριά σου; 463 00:27:05,958 --> 00:27:09,208 Καμία σχέση με το πώς ήταν. Σκέτο αχούρι. 464 00:27:09,291 --> 00:27:11,000 Ο Μόχα κι εγώ το σουλουπώσαμε. 465 00:27:11,875 --> 00:27:14,833 Λατρεύω τη φυλετική ποικιλομορφία της ομάδας σας. 466 00:27:16,041 --> 00:27:16,875 Είναι υπέροχο. 467 00:27:18,125 --> 00:27:23,250 Αλλά χρειάζεστε περισσότερη μόνωση για να πετύχετε ενεργειακή ουδετερότητα. 468 00:27:24,041 --> 00:27:24,958 Εντάξει; 469 00:27:25,833 --> 00:27:28,500 Αυτός είναι ένας 100% βιολογικός κοινοτικός κήπος, 470 00:27:28,583 --> 00:27:31,708 απαλλαγμένος από χημικά λιπάσματα και φυτοφάρμακα. 471 00:27:32,416 --> 00:27:34,583 Και αρχίζει να παράγει μια μικρή σοδειά. 472 00:27:34,666 --> 00:27:38,041 Δεν τη λες μικρή. Αυτές οι ντομάτες είναι υπέροχες. 473 00:27:38,125 --> 00:27:41,125 -Φοβερό. -Όχι, αυτές είναι δικές μας. 474 00:27:41,625 --> 00:27:45,375 Αυτός ο ανόητος δεν βάζει λίπασμα, οι δικές του είναι μικροσκοπικές. 475 00:27:45,875 --> 00:27:49,125 Σε κάθε περίπτωση, ο κήπος πρέπει να είναι προσβάσιμος 476 00:27:49,208 --> 00:27:51,208 σε άτομα με κινητική διαφορετικότητα. 477 00:27:51,291 --> 00:27:54,375 Βλέπω πολλές λακκούβες, πολλές πέτρες. 478 00:27:54,458 --> 00:27:55,833 Μπαχτσές είναι. 479 00:27:58,333 --> 00:28:00,458 -Καλημέρα, Σάτουρ. -Καλημέρα, παιδιά. 480 00:28:00,541 --> 00:28:01,375 -Γεια. -Γεια. 481 00:28:01,458 --> 00:28:04,666 -Τα παιδιά είναι φίλοι από τη Μαδρίτη. -Μάλιστα. 482 00:28:04,750 --> 00:28:07,666 Ο Σάτουρ και εγώ σχεδιάζουμε να κάνουμε κομποστοποίηση 483 00:28:07,750 --> 00:28:10,541 με περιττώματα προβάτων, οικολογικά εξισορροπημένα. 484 00:28:11,416 --> 00:28:14,083 Ας εκμεταλλευτούμε το δώρο των προβάτων, σωστά; 485 00:28:14,166 --> 00:28:15,000 Γεια! 486 00:28:18,291 --> 00:28:20,916 -Άκου. Τα πρόβατα τραγουδούν. -Βελάζουν. 487 00:28:21,000 --> 00:28:22,041 Τα πρόβατα βελάζουν. 488 00:28:22,916 --> 00:28:23,958 Πάμε! 489 00:28:24,041 --> 00:28:28,166 -Έχει διάφορες ράτσες. -Δεν κάνουν διακρίσεις. 490 00:28:28,250 --> 00:28:29,250 Είναι τόσα πολλά. 491 00:28:29,333 --> 00:28:30,541 -Γεια. -Πάμε! 492 00:28:31,750 --> 00:28:32,666 Μην το χτυπήσεις! 493 00:28:34,791 --> 00:28:35,833 Πάμε! 494 00:28:37,375 --> 00:28:38,791 Το είδες αυτό; Το χτύπησε. 495 00:28:38,875 --> 00:28:41,541 -Εμπρός, ζουλάπια! -Και τους φωνάζει. 496 00:28:41,625 --> 00:28:44,333 -Κλασική περίπτωση μικροκακοποίησης ζώων. -Εντελώς. 497 00:28:45,666 --> 00:28:50,916 Όχι! Μην μπαστακωθείτε. Ετοιμαζόμουν να κλείσω. 498 00:28:51,000 --> 00:28:55,250 Είμαι εδώ από το πρωί, ψυχή δεν πάτησε. Μόνο ο Θεός. 499 00:28:55,875 --> 00:28:56,833 Ναι. 500 00:28:57,291 --> 00:28:58,166 Πάμε να φύγουμε. 501 00:28:59,291 --> 00:29:02,375 Τελευταία φορά που πήγα εκκλησία, φορούσα μόνο το σουτιέν μου. 502 00:29:02,458 --> 00:29:06,500 -Ναι. Όλοι το θυμόμαστε. -Τι είπε αυτή; 503 00:29:07,041 --> 00:29:09,291 -Ότι η εκκλησία είναι όμορφη. -Αλήθεια; 504 00:29:09,875 --> 00:29:13,500 Διαφωνώ. Η Αγία Τράπεζα τρώγεται, αλλά φτηνόπραμα. 505 00:29:13,583 --> 00:29:16,500 Όμως επειδή είναι παλιά, ο κόσμος θεωρεί ότι είναι αξίας. 506 00:29:16,583 --> 00:29:18,500 Οι Καταλανοί λένε ότι είναι δική τους. 507 00:29:18,583 --> 00:29:20,791 Ότι είναι ο Άγιος Τζόρντι, αλλά κάνουν λάθος. 508 00:29:21,500 --> 00:29:24,041 Αυτός είναι ο Άγιος Γεώργιος! 509 00:29:25,125 --> 00:29:27,375 Μπύρες για όλους. 510 00:29:27,458 --> 00:29:29,666 -Πόσες; -Έξι-επτά. 511 00:29:31,750 --> 00:29:33,333 -Κίκε. -Ναι, έρχομαι. 512 00:29:35,500 --> 00:29:38,375 -Αυτή είναι, σωστά; -Ναι. Πώς το κατάλαβες; 513 00:29:41,041 --> 00:29:43,833 Να ξέρεις ότι στις γυναίκες δεν αρέσουν τα σκυλάκια. 514 00:29:44,500 --> 00:29:45,958 Δεν είμαι σκυλάκι κανενός. 515 00:29:46,041 --> 00:29:47,750 -Κίκε; Θα έρθεις; -Ναι. 516 00:29:50,458 --> 00:29:52,208 Βαλσαμωμένος σκίουρος. 517 00:29:53,333 --> 00:29:55,791 Αυτό το χωριό είναι το Άουσβιτς των ζώων. 518 00:29:55,875 --> 00:29:56,791 Εντελώς. 519 00:29:58,333 --> 00:30:00,125 -Αγριογούρουνο; -Τι κτηνωδία. 520 00:30:00,208 --> 00:30:01,791 Να τραβήξουμε φωτογραφίες. 521 00:30:06,375 --> 00:30:07,375 Με συγχωρείτε. 522 00:30:08,083 --> 00:30:08,958 Εμένα με συγχωρείτε. 523 00:30:14,208 --> 00:30:15,041 Στάσου εκεί. 524 00:30:16,000 --> 00:30:19,708 Τις παλιές καλές εποχές, θα τους πετούσαμε στο σιντριβάνι. 525 00:30:19,791 --> 00:30:20,791 Οπωσδήποτε. 526 00:30:21,708 --> 00:30:26,000 Δείτε τους ανόητους, βγάζουν φωτογραφίες με το αγριογούρουνο. 527 00:30:26,708 --> 00:30:29,541 Το ξέρω. Αλλά η μικρή είναι κούκλα, μπουκιά και συχώριο. 528 00:30:29,625 --> 00:30:30,875 Σε άκουσα, Ραμόν. 529 00:30:30,958 --> 00:30:33,583 Συγγνώμη, κι εσύ δεν πας πίσω! 530 00:30:37,041 --> 00:30:39,375 Τώρα! Δώσε. Σειρά μου. 531 00:30:49,041 --> 00:30:49,958 Τι; 532 00:30:55,500 --> 00:30:56,875 Μια καταδρομική επιχείρηση. 533 00:30:57,708 --> 00:30:58,583 Δεν κατάλαβα. 534 00:31:08,041 --> 00:31:11,125 Ξέρω, είμαι λίγο απόμακρη αφότου έπιασα δουλειά στο υπουργείο. 535 00:31:11,916 --> 00:31:13,500 Υποθέτω έχεις πολλή δουλειά. 536 00:31:14,666 --> 00:31:19,291 Ναι, ασχολούμαστε με επιχορηγήσεις αειφορίας για την Ερημωμένη Ισπανία. 537 00:31:20,458 --> 00:31:22,791 Παρεμπιπτόντως, εδώ θα έπιαναν τόπο. 538 00:31:22,875 --> 00:31:23,708 Μάλιστα... 539 00:31:25,500 --> 00:31:27,375 Οι επιχορηγήσεις εδώ θα μπορούσαν... 540 00:31:28,875 --> 00:31:30,250 Ναι, θα ήταν χρήσιμες. 541 00:31:32,416 --> 00:31:33,541 Και... 542 00:31:37,166 --> 00:31:38,125 Εμείς οι δυο... 543 00:31:39,041 --> 00:31:41,916 Είμαστε μαζί; Βλέπεις τον Γασπάρ; 544 00:31:42,833 --> 00:31:46,208 Δεν θέλω να σε κρατήσω σε μια ετεροκανονική σχέση. 545 00:31:46,291 --> 00:31:48,666 -Αλλά θέλω να ξέρω... -Δεν τα έχω με τον Γασπάρ. 546 00:31:49,250 --> 00:31:50,083 Ειλικρινά. 547 00:31:50,958 --> 00:31:53,583 Δεν είμαι συναισθηματικά προσκολλημένη σε αυτόν. 548 00:31:55,916 --> 00:31:59,250 Αλλά αυτό μας επιτρέπει να έχουμε μια σεξουαλική σχέση που είναι... 549 00:32:00,416 --> 00:32:01,375 τόσο... 550 00:32:02,041 --> 00:32:05,291 ακόλαστη, καταλαβαίνεις; Τελείως ζωώδης. 551 00:32:05,916 --> 00:32:07,958 Υπό μια μη-αντιειδιστική έννοια. 552 00:32:08,916 --> 00:32:11,333 Δεν ξέρω, Κίκε. Σε έναν ιδανικό κόσμο, θα ήθελα 553 00:32:12,083 --> 00:32:15,083 να πηδιέμαι με τον Γασπάρ και να κοιμάμαι μαζί σου τα βράδια. 554 00:32:15,916 --> 00:32:19,541 Θα ήθελα να γεράσουμε μαζί, να αγναντεύουμε την ανατολή του ηλίου. 555 00:32:20,708 --> 00:32:24,333 Είσαι διανοούμενος, συμπονετικός, υπομονετικός άνθρωπος. 556 00:32:25,041 --> 00:32:26,625 Από την άλλη, ο Γασπάρ είναι... 557 00:32:27,208 --> 00:32:29,833 άνθρωπος της δράσης. Διαμορφωτής του μέλλοντος. 558 00:32:30,458 --> 00:32:32,708 Γι' αυτό γουστάρω να με στριμώχνει στο ψυγείο, 559 00:32:32,791 --> 00:32:33,958 -με νιώθεις; -Το ψυγείο μας; 560 00:32:34,625 --> 00:32:36,750 Γαμημένοι πρωτευουσιάνοι! 561 00:32:36,833 --> 00:32:38,250 -Λευτεριά... -Τι κάνατε; 562 00:32:38,333 --> 00:32:39,875 -...στα ζώα! -Τι συνέβη; 563 00:32:39,958 --> 00:32:42,833 -Λευτεριά στα ζώα! -Γαμώτο. 564 00:32:42,916 --> 00:32:46,458 -Λευτεριά στα ζώα! -Σοβαρολογείς; Λευτεριά; 565 00:32:46,541 --> 00:32:49,125 Λευτεριά στα ζώα! 566 00:32:49,250 --> 00:32:52,541 -Λευτεριά στα ζώα! -Πάρτε δρόμο! 567 00:32:52,625 --> 00:32:56,333 -Λευτεριά στα ζώα! -Κοίτα τι έκαναν οι φίλοι σου. 568 00:33:07,041 --> 00:33:08,958 -Γεια. -Καλημέρα, Γασπάρ. 569 00:33:09,041 --> 00:33:10,416 Καλημέρα. Άκου, Κίκε... 570 00:33:11,166 --> 00:33:14,291 κάνεις σπουδαία δουλειά. Πραγματικά σπουδαία δουλειά. 571 00:33:14,875 --> 00:33:17,750 Ευχαριστώ. Θα πω στην Πιλάρ ότι φεύγεις. 572 00:33:18,750 --> 00:33:23,083 Βρε, να χαρώ εγώ τους υπερασπιστές των προβάτων. 573 00:33:23,166 --> 00:33:24,541 Είστε ηλίθιοι; 574 00:33:24,625 --> 00:33:28,166 Τι ήταν αυτό το πατιρντί με τον βοσκό του χωριού; 575 00:33:28,250 --> 00:33:29,625 Τίνος ιδέα ήταν; Της Καντέλα; 576 00:33:30,583 --> 00:33:33,666 -Όχι, δική του. Ήταν τύφλα. -Φάκου... 577 00:33:35,041 --> 00:33:38,916 Γεια σου, Πιλάρ. Ευχαριστώ και συγγνώμη για χθες το βράδυ. 578 00:33:39,000 --> 00:33:41,041 Τα παιδιά παρασύρθηκαν. 579 00:33:41,125 --> 00:33:43,166 Κανένα πρόβλημα. Ακολουθήστε με. 580 00:33:44,666 --> 00:33:46,250 Γεια σου, Γασπάρ. 581 00:33:46,333 --> 00:33:50,000 Θα ήθελα πολύ να συντονίσω ολόκληρο το έργο Έρημη Ισπανία, 582 00:33:50,083 --> 00:33:50,958 αλλά από τη Μαδρίτη. 583 00:33:52,500 --> 00:33:53,458 Μάλιστα. 584 00:33:54,916 --> 00:33:56,208 Κοίτα, Κίκε... 585 00:33:59,875 --> 00:34:01,083 Έχει δουλειά εδώ. 586 00:34:01,166 --> 00:34:04,583 Βλέπω πολλά πετρελαιοκίνητα αμάξια και ελάχιστα ποδήλατα. 587 00:34:05,333 --> 00:34:07,500 -Έχεις δρόμο μπροστά σου. -Σωστά. 588 00:34:08,250 --> 00:34:10,791 Θα πω καλά λόγια για σένα στη Μαδρίτη. 589 00:34:10,875 --> 00:34:13,041 Συνέχισε, λοιπόν, τη σκληρή δουλειά. Έγινε; 590 00:34:13,125 --> 00:34:14,666 Προχώρα, θηρίο. 591 00:34:19,708 --> 00:34:21,875 -Φεύγω. -Καλά. 592 00:34:30,750 --> 00:34:32,500 -Να προσέχεις, εντάξει; -Κι εσύ. 593 00:34:48,375 --> 00:34:50,541 Και γιατί θέλει έναν διαμορφωτή με χρόνο; 594 00:34:50,625 --> 00:34:55,041 Διαμορφωτή του χρόνου. Μεταφορικά. Εννοεί έναν άνθρωπο της δράσης. 595 00:34:56,291 --> 00:34:57,625 Έχει δίκιο σε αυτό. 596 00:34:58,250 --> 00:35:03,083 Οι γυναίκες γουστάρουν άντρες αυταρχικούς, που να διατάζουν και να κρεμούν κάδρα. 597 00:35:03,833 --> 00:35:05,750 Δεν έχεις δει ντοκιμαντέρ για τη φύση; 598 00:35:06,500 --> 00:35:08,458 Οι λέαινες επιλέγουν το πιο ρωμαλέο λιοντάρι 599 00:35:09,000 --> 00:35:10,708 που βρυχάται και τσαμπουκαλεύεται. 600 00:35:11,250 --> 00:35:14,625 Είσαι το αδύναμο λιοντάρι που σπαταλά τον χρόνο του στα βιβλία. 601 00:35:15,291 --> 00:35:17,708 Κοίτα, Μόχα, ο μισογυνισμός σου είναι τρομακτικός. 602 00:35:18,458 --> 00:35:21,416 Αλλά τον σέβομαι επειδή είσαι από άλλη κουλτούρα. 603 00:35:22,708 --> 00:35:28,041 Και ίσως αυτά τα σεξιστικά σχόλια να έχουν μια δόση αλήθειας. 604 00:35:29,833 --> 00:35:31,333 Θα αλλάξω τα πράγματα. 605 00:35:35,125 --> 00:35:35,958 Γεια. 606 00:35:36,750 --> 00:35:37,708 Γεια. 607 00:35:42,875 --> 00:35:44,625 Βάζω υποψηφιότητα για δήμαρχος. 608 00:35:47,708 --> 00:35:48,541 Εσύ; 609 00:35:50,250 --> 00:35:53,333 Ναι. Και θα σε συντρίψω. 610 00:36:04,791 --> 00:36:05,625 Κίκε. 611 00:36:09,041 --> 00:36:09,875 Κίκε. 612 00:36:10,500 --> 00:36:11,333 Κίκε! 613 00:36:11,958 --> 00:36:13,166 Είσαι εντελώς ηλίθιος; 614 00:36:14,083 --> 00:36:15,500 Δεν θα πάρεις ούτε μία ψήφο. 615 00:36:16,083 --> 00:36:19,625 -Ο κόσμος εδώ είναι οπισθοδρομικός. -Πάμε κόντρα στη στασιμότητα. 616 00:36:19,708 --> 00:36:22,666 Μπορεί να με χλευάζουν σήμερα, αλλά θα με ψηφίσουν αύριο. 617 00:36:22,750 --> 00:36:24,791 Η γελοιοποίηση θα με βοηθήσει να πετύχω. 618 00:36:25,791 --> 00:36:26,625 Όπως ο Τραμπ. 619 00:36:27,250 --> 00:36:28,625 Λαέ της Λα Κανιάδα, 620 00:36:28,708 --> 00:36:33,041 το σύντομο διάστημα που βρίσκομαι εδώ, κατάλαβα ότι η Λα Κανιάδα 621 00:36:33,125 --> 00:36:36,333 έχει ανάγκη από ένα μέλλον πράσινο, αειφόρο, χωρίς αποκλεισμούς. 622 00:36:36,416 --> 00:36:37,375 Τι είναι αυτό; 623 00:36:38,083 --> 00:36:39,291 Αυτό είναι πρόοδος, Κόσμε. 624 00:36:39,875 --> 00:36:41,083 Μιλάω για πρόοδο. 625 00:36:41,166 --> 00:36:42,416 Αλλά τι είναι αυτό; 626 00:36:42,500 --> 00:36:46,583 Ήρθε η ώρα να αποτινάξουμε τη σαπίλα της φεουδαρχίας. 627 00:36:47,083 --> 00:36:48,000 Ε, εσύ! 628 00:36:48,083 --> 00:36:50,541 Τσουτσέκι! Σταμάτα να μας προσβάλλεις. 629 00:36:51,291 --> 00:36:53,833 Μάξιμο, ήρθε η ώρα να αλλάξει πρόσωπο αυτό το μέρος. 630 00:36:53,916 --> 00:36:57,750 Πού είναι οι πεζόδρομοι; Πού είναι το πολιτιστικό κέντρο; 631 00:36:57,833 --> 00:37:01,166 Τα κέντρα ανακύκλωσης και κομποστοποίησης, πού είναι όλα αυτά; 632 00:37:01,250 --> 00:37:02,416 Μην τον ακούτε. 633 00:37:03,000 --> 00:37:04,000 Αυτός ο νεαρός 634 00:37:04,083 --> 00:37:06,958 θα αυξήσει τους φόρους για να κάνει όλες αυτές τις ανοησίες. 635 00:37:07,041 --> 00:37:08,375 Και αν δεν πληρώσετε, 636 00:37:08,458 --> 00:37:10,916 θα κατασχέσει τα σπίτια σας και τα χωράφια σας, 637 00:37:11,000 --> 00:37:12,083 όπως στη Βενεζουέλα. 638 00:37:12,166 --> 00:37:15,666 Ας μην ξεπέσουμε στη δημαγωγία. Είμαι εδώ για να κάνω θετική πολιτική. 639 00:37:15,750 --> 00:37:18,833 Δεν θα σου επιτεθώ μιλώντας για τα λουκάνικα, για παράδειγμα. 640 00:37:19,541 --> 00:37:20,625 Τι έχουν τα λουκάνικα; 641 00:37:22,333 --> 00:37:23,333 Είναι πεντανόστιμα. 642 00:37:24,000 --> 00:37:25,875 Έτσι εξαγοράζει την ψήφο σας. 643 00:37:25,958 --> 00:37:27,875 Εξάλλου, είναι φτιαγμένα στο Βαλβέρδε. 644 00:37:27,958 --> 00:37:31,250 -Το λέει στην ετικέτα. -Έτσι είναι. Φτιάχνονται στο Βαλβέρδε. 645 00:37:31,333 --> 00:37:33,208 Γιατί όχι στο μαγαζί της Μαρικρούζ; 646 00:37:33,291 --> 00:37:36,791 Ή τα άλλα τοπικά μαγαζιά; Σου πέφτουν λίγα, Μαρκήσιε; 647 00:37:37,375 --> 00:37:38,875 Φεύγω. 648 00:37:39,458 --> 00:37:41,125 Δεν θέλω να σε ρεζιλέψω. 649 00:37:41,916 --> 00:37:45,083 Δείτε τον, αποφεύγει τη συζήτηση, δεν ξέρει τι να πει. 650 00:37:45,166 --> 00:37:47,291 Μάξιμο, το πράσινο κύμα θα σε καταπιεί. 651 00:37:47,833 --> 00:37:50,333 Η πράσινη και αειφόρα Λα Κανιάδα είναι μονόδρομος. 652 00:37:55,541 --> 00:37:57,000 Ξέρεις από ταχύτητες; 653 00:37:57,083 --> 00:37:58,916 Πρωτευουσιάνος είμαι, όχι ηλίθιος. 654 00:37:59,000 --> 00:38:00,750 Τι κάνει ο τύπος από τη Μαδρίτη; 655 00:38:01,333 --> 00:38:02,541 Δεν έχει τίποτα για όργωμα. 656 00:38:02,625 --> 00:38:05,291 Πάψε, γυρνάνε προεκλογικό σποτ. 657 00:38:05,375 --> 00:38:07,166 -Λέω την ατάκα μου. -Ναι. 658 00:38:07,250 --> 00:38:11,875 "Ψηφίστε Πάμε Μπροστά Λα Κανιάδα! Για να πάει μπροστά η Λα Κανιάδα". 659 00:38:11,958 --> 00:38:13,666 Σίγουρα ξέρεις από ταχύτητες; 660 00:38:13,750 --> 00:38:16,750 Μετά τραβάς ένα πανοραμικό, τύπου γαλλικό σινεμά. 661 00:38:16,833 --> 00:38:18,125 Εντάξει; Μετά σταματάς, 662 00:38:18,208 --> 00:38:22,875 εγώ χάνομαι στον ορίζοντα, οργώνοντας το μέλλον, σπέρνοντας νέες ελπίδες. 663 00:38:24,458 --> 00:38:27,666 Από συνθήματα, να φάνε και οι κότες. 664 00:38:29,333 --> 00:38:31,083 Γαμώτο, το λεωφορείο! 665 00:38:31,166 --> 00:38:33,250 -Τι έγινε; -Οι αναθεματισμένοι Καταλανοί. 666 00:38:33,333 --> 00:38:35,666 Εδώ είναι η πηγή Λα Κανιέλα. 667 00:38:35,750 --> 00:38:38,958 Πάρτε νερό από εδώ, είναι υπέροχο. 668 00:38:39,041 --> 00:38:42,083 Δεν ξοδεύουν ούτε δεκάρα εδώ, και παίρνουν το νερό μας. 669 00:38:42,166 --> 00:38:44,250 Μόχα, το νερό δεν ανήκει σε κανέναν. 670 00:38:44,333 --> 00:38:46,250 -Ή μάλλον, ανήκει σε όλους. -Μπινέδες! 671 00:38:46,333 --> 00:38:47,958 Γυρίστε πίσω από εκεί που ήρθατε! 672 00:38:48,875 --> 00:38:51,250 -Πάρτε δρόμο! -Σε παρακαλώ. 673 00:38:51,333 --> 00:38:53,291 Αλλάζω γωνία για να αποφύγω το λεωφορείο. 674 00:38:53,375 --> 00:38:54,291 Εμπρός. 675 00:38:54,375 --> 00:38:55,250 -Έτοιμος; -Ναι. 676 00:38:55,333 --> 00:38:56,291 Γυρνάμε. 677 00:38:57,500 --> 00:38:58,625 Πάμε! 678 00:38:59,875 --> 00:39:04,416 Ψηφίστε Πάμε Μπροστά Λα Κανιάδα! Για να πάει μπροστά η Λα Κανιάδα. 679 00:39:07,458 --> 00:39:08,583 Ήμουν σίγουρος! 680 00:39:08,666 --> 00:39:09,666 -Κίκε! -Κίκε! 681 00:39:10,250 --> 00:39:11,541 Φρένο, ηλίθιε! Φρένο! 682 00:39:11,625 --> 00:39:12,500 Γαμώτο! 683 00:39:13,250 --> 00:39:14,291 Θεέ μου. 684 00:39:16,208 --> 00:39:17,833 Φρένο! Διάολε! 685 00:39:17,916 --> 00:39:19,875 Τι κάνεις, ρε φίλε; Είσαι τυφλός; 686 00:39:19,958 --> 00:39:22,000 -Συγγνώμη, δεν ήθελα να... -Είσαι καλά; 687 00:39:23,208 --> 00:39:25,750 Ναι, το σανδάλι μου κόλλησε στο πεντάλ. 688 00:39:27,041 --> 00:39:28,000 Κίκε, κοίτα. 689 00:39:31,916 --> 00:39:33,375 Η εικόνα του Αγίου Γεωργίου; 690 00:39:33,875 --> 00:39:34,833 Πού βρέθηκε αυτό; 691 00:39:34,916 --> 00:39:36,500 Έκλεψαν τον Άγιο Γεώργιο; 692 00:39:36,583 --> 00:39:38,750 Όχι τον Άγιο Γεώργιο. Τον Άγιο Τζόρντι! 693 00:39:38,833 --> 00:39:40,166 Εμπρός, ανεβείτε να φύγουμε. 694 00:39:40,250 --> 00:39:43,125 -Τι συνέβη; -Σας είπα ότι θα μας έπιαναν! 695 00:39:43,208 --> 00:39:44,416 -Τι συνέβη; -Ο χίπστερ. 696 00:39:44,500 --> 00:39:47,750 Εμπρός. Πες κάτι. Οτιδήποτε. 697 00:39:47,833 --> 00:39:50,708 Ακόμα κι αν η Λα Κανιάδα μένει με έναν μόνο χωρικό, 698 00:39:50,791 --> 00:39:53,000 η εικόνα της Αγίας Τράπεζας ανήκει εδώ! 699 00:39:53,083 --> 00:39:58,125 Σύμβολο αντίστασης αυτής της ευγενούς γης ενάντια στους ξένους, 700 00:39:58,833 --> 00:40:01,083 είτε αυτοί είναι δράκοι είτε τουρίστες. 701 00:40:01,166 --> 00:40:04,041 -Δρόμο! -Δρόμο και μην ξανάρθετε! 702 00:40:04,166 --> 00:40:08,000 Δρόμο! 703 00:40:08,083 --> 00:40:09,250 Τι συμβαίνει; 704 00:40:09,333 --> 00:40:12,333 Ο χίπστερ έπιασε τους Καταλανούς με την εικόνα της Αγίας Τράπεζας. 705 00:40:13,791 --> 00:40:16,458 Δήμαρχε! 706 00:40:18,708 --> 00:40:20,041 Τον γελοίο! 707 00:40:20,666 --> 00:40:21,875 Πάμε, γιε μου. 708 00:40:23,833 --> 00:40:25,791 Έμπαινε, χίπστερ, μπράβο! 709 00:40:41,291 --> 00:40:43,875 -Η εικόνα της Αγίας Τράπεζας. -Ευχαριστώ, γιε μου. 710 00:40:43,958 --> 00:40:45,916 -Σας την επιστρέφω. -Ευχαριστώ. 711 00:40:46,000 --> 00:40:48,958 -Ζήτω ο νέος δήμαρχος! -Ζήτω! 712 00:40:53,500 --> 00:40:56,166 Η καταμέτρηση τελείωσε. 713 00:40:56,250 --> 00:40:59,000 Η προσέλευση των ψηφοφόρων άγγιξε το 99,5%, 714 00:40:59,083 --> 00:41:01,750 επειδή η Τάτι και ο σύζυγός της είναι στη Μαγιόρκα. 715 00:41:01,833 --> 00:41:04,125 -Να δουν την κόρη τους; -Ναι, γέννησε. 716 00:41:04,208 --> 00:41:06,125 -Αγόρι ή κορίτσι; -Σας παρακαλώ. 717 00:41:06,208 --> 00:41:07,083 Συγγνώμη. 718 00:41:07,166 --> 00:41:08,458 Άκυρα ψηφοδέλτια, ένα. 719 00:41:08,541 --> 00:41:12,208 Ο Μάξιμο Κιντάνα συγκέντρωσε 136 ψήφους. 720 00:41:12,291 --> 00:41:13,500 Περισσότερες αυτήν τη φορά. 721 00:41:13,583 --> 00:41:14,916 Η Πάμε Μπροστά Λα Κανιάδα, 722 00:41:15,000 --> 00:41:18,875 συνασπισμός προοδευτικών φεμινιστών της περιοχής του Τερουέλ, 723 00:41:18,958 --> 00:41:21,833 υποψήφιος κύριος Ενρίκε Νοτιβόλ Γκαρθές, 724 00:41:22,500 --> 00:41:23,500 δύο. 725 00:41:26,833 --> 00:41:27,666 Δύο; 726 00:41:29,166 --> 00:41:30,000 Δύο... 727 00:41:31,208 --> 00:41:33,000 εκατοντάδες και τρεις. 728 00:41:33,083 --> 00:41:34,041 -Διακόσιες τρεις; -Ναι. 729 00:41:34,125 --> 00:41:35,500 Σωστά, χαζέ! 730 00:41:35,583 --> 00:41:39,666 Συνεπώς, νέος δήμαρχος της Λα Κανιάδα είναι ο κύριος Ενρίκε Νοτιβόλ Γκαρθές. 731 00:41:39,750 --> 00:41:40,916 Αυτό είναι! 732 00:41:41,000 --> 00:41:42,791 Απαιτώ επανακαταμέτρηση. 733 00:41:42,875 --> 00:41:45,500 Μη με πρήζεις, Μάξιμο. Με είδες να μετράω τις ψήφους. 734 00:41:45,583 --> 00:41:47,291 Πήγαινε να συγχαρείς το παιδί. 735 00:41:48,083 --> 00:41:50,416 Έλα, δώσ' του συγχαρητήρια. 736 00:41:52,000 --> 00:41:52,958 Δώστε τα χέρια! 737 00:41:54,166 --> 00:41:55,916 Μην τα κάνεις θάλασσα, νεαρέ. 738 00:41:56,500 --> 00:41:57,791 Σας ευχαριστώ πάρα πολύ. 739 00:41:57,875 --> 00:42:00,500 Υπόσχομαι να είμαι ανοιχτός σε όλες τις ευαισθησίες. 740 00:42:00,583 --> 00:42:04,416 Πάμε, άρχισε τις ανοησίες του και είναι ώρα για μεσημεριανό. 741 00:42:04,500 --> 00:42:05,416 Ναι, μπαμπά. 742 00:42:05,916 --> 00:42:06,916 Θα έρθεις; 743 00:42:08,458 --> 00:42:11,583 Πρέπει να μιλήσω στον Κίκε για κάποια πράγματα. 744 00:42:11,666 --> 00:42:13,833 Θέλω κι εγώ να σου πω δυο κουβέντες. 745 00:42:14,625 --> 00:42:15,541 Καλύτερα έξω. 746 00:42:15,625 --> 00:42:16,625 Έρχομαι. 747 00:42:18,875 --> 00:42:21,583 -Δεν κατάλαβες τι έκανες; -Τι; 748 00:42:21,666 --> 00:42:23,958 Κέρδισε επειδή στάθηκε τυχερός με την εικόνα. 749 00:42:24,041 --> 00:42:27,250 Στάθηκε τυχερός κι έστειλες το βίντεο στο μισό χωριό. 750 00:42:27,333 --> 00:42:28,625 Χέστηκα για το χωριό. 751 00:42:28,708 --> 00:42:31,500 Σου το 'χω πει. Θα φύγω από εδώ το συντομότερο δυνατό. 752 00:42:32,041 --> 00:42:33,625 Κατάλαβες; Χέστηκα για το χωριό. 753 00:42:33,708 --> 00:42:37,000 Θα σου πω εγώ τι τρέχει μ' εσένα. Τον γουστάρεις τον τύπο. 754 00:42:40,666 --> 00:42:41,833 Και λοιπόν; 755 00:42:42,791 --> 00:42:44,541 Δεν θα σου δώσω λογαριασμό. 756 00:42:44,625 --> 00:42:49,125 Σου φέρνω ντομάτες και πέρδικες από τη Μαδριγάλ. 757 00:42:49,916 --> 00:42:53,041 Τι του βρίσκεις αυτού του τζιτζιφιόγκου; Δεν σε καταλαβαίνω. 758 00:42:54,541 --> 00:42:55,791 Μου φέρνει νέες ιδέες, 759 00:42:56,791 --> 00:42:59,500 όμορφα λόγια, την εφαρμογή νέων πολιτικών. 760 00:43:00,041 --> 00:43:02,875 "Θάνατος στην ετεροπατριαρχία. Ο νέος κόσμος είναι εφικτός". 761 00:43:04,125 --> 00:43:05,166 Μου φέρνει χαρά. 762 00:43:06,166 --> 00:43:08,750 Μια γυναίκα δεν ζει μόνο με ντομάτες και πέρδικες, Ραμόν. 763 00:43:09,583 --> 00:43:12,666 Δηλαδή, αν κατάλαβα καλά... 764 00:43:12,750 --> 00:43:13,666 Τι; 765 00:43:13,750 --> 00:43:14,791 Με παρατάς. 766 00:43:16,416 --> 00:43:17,250 Ναι. 767 00:43:19,291 --> 00:43:20,208 Γαμώτο. 768 00:43:21,000 --> 00:43:23,916 Αυτός έχει μάτια μόνο για την κοκαλιάρα από τη Μαδρίτη. 769 00:43:24,000 --> 00:43:26,000 Όχι για σένα. Εκείνη γουστάρει. 770 00:43:34,875 --> 00:43:36,708 -Συγχαρητήρια, Κίκε. -Ευχαριστώ. 771 00:43:36,791 --> 00:43:39,666 Θα ανέβω στον λόφο να πω τα νέα στη Λίνα 772 00:43:39,750 --> 00:43:41,500 και στους άλλους συναδέλφους μου. 773 00:43:45,833 --> 00:43:48,208 Η Λα Κανιάδα θα γνωρίσει μεγάλες αλλαγές. 774 00:43:48,291 --> 00:43:51,666 Θα περάσουμε από τη θεωρία στην πράξη. Από το πιθανό στο πραγματικό. 775 00:43:51,750 --> 00:43:54,500 Τέρμα τα κούφια λόγια, περνάμε στο σκληρό 776 00:43:54,583 --> 00:43:56,750 -αλλά ευχάριστο καθημερινό μάθημα. -Σωστά. 777 00:43:56,833 --> 00:43:59,458 Θα σου αποδείξω ότι μπορώ να γίνω άνθρωπος δράσης. 778 00:43:59,541 --> 00:44:00,625 Διαμορφωτής του μέλλοντος. 779 00:44:00,708 --> 00:44:04,666 Μην ανησυχείς. Απόλαυσέ το. Γαμώτο, εκλέχθηκες δήμαρχος. 780 00:44:04,750 --> 00:44:06,458 Έχεις πετύχει κάτι καταπληκτικό. 781 00:44:07,083 --> 00:44:08,958 Εντάξει, αντίο. 782 00:44:11,250 --> 00:44:13,500 Ναι! Γαμώτο, ναι! 783 00:44:14,958 --> 00:44:17,791 Άνδρες και γυναίκες της Λα Κανιάδα, από εδώ και μπρος, 784 00:44:17,875 --> 00:44:21,291 η Λα Κανιάδα δεν είναι απλώς ένα χωριό. Είναι κοινότητα ψυχών. 785 00:44:21,375 --> 00:44:22,500 Ένα δίκτυο αγάπης. 786 00:44:23,041 --> 00:44:24,416 Οι φωνές σας θα ακουστούν, 787 00:44:24,500 --> 00:44:26,875 και οι πόρτες του δημαρχείου θα είναι πάντα ανοιχτές. 788 00:44:26,958 --> 00:44:30,250 Όχι τη νύχτα. Μπαίνουν νεαροί και μπεκροπίνουν. 789 00:44:30,791 --> 00:44:32,625 Θα είναι ανοιχτές την ημέρα, τότε. 790 00:44:32,708 --> 00:44:36,000 Όχι! Όχι τον χειμώνα. Ο βουνίσιος αέρας ξυρίζει. 791 00:44:36,666 --> 00:44:40,416 Οι πόρτες του δημαρχείου θα είναι ανοιχτές τη μέρα, εκτός από τον χειμώνα... 792 00:44:40,500 --> 00:44:42,375 Και το καλοκαίρι επειδή έχει μύγες. 793 00:44:43,250 --> 00:44:45,458 -Πρέπει να τις ανοίξουμε κάποια στιγμή. -Όχι. 794 00:44:46,625 --> 00:44:49,208 Οι πόρτες θα είναι πάντα ανοιχτές, 795 00:44:49,291 --> 00:44:51,083 μεταφορικά μιλώντας, εντάξει; 796 00:44:53,083 --> 00:44:55,250 Έξω περιμένει ένα τσούρμο κόσμος. 797 00:44:56,291 --> 00:44:58,208 Φταίνε οι εξαγγελίες περί ανοιχτών θυρών, 798 00:44:58,291 --> 00:45:01,458 και όλες αυτές οι προεκλογικές ανοησίες που λένε οι δήμαρχοι. 799 00:45:01,541 --> 00:45:03,666 Ανοησίες; Θα τους ακούσω όλους. 800 00:45:03,750 --> 00:45:05,958 -Πες τους να περάσουν. Ένας-ένας. -Εντάξει. 801 00:45:06,041 --> 00:45:07,125 Θα το μετανιώσεις. 802 00:45:07,208 --> 00:45:08,208 Περάστε. 803 00:45:09,125 --> 00:45:12,791 Γεια σας, δήμαρχε. Το ψυγείο της δεν μ' αφήνει να κλείσω μάτι τη νύχτα. 804 00:45:12,875 --> 00:45:14,833 -Δεν απορώ. -Δικαιούμαι να καταστείλω. 805 00:45:14,916 --> 00:45:16,041 "Καταγγείλω". 806 00:45:16,125 --> 00:45:19,958 Η Τόνι με οχτρεύεται από τότε που άνοιξα το μαγαζί. Με στοχοποιεί. 807 00:45:20,041 --> 00:45:21,791 Το ψυγείο κάνει θόρυβο. 808 00:45:21,875 --> 00:45:23,250 Και κοιμάμαι ελαφρά. 809 00:45:23,333 --> 00:45:24,875 Τότε, παίρνε τα χάπια σου. 810 00:45:24,958 --> 00:45:28,000 Ναι, καλά, να καταλήξω πρεζόνι εξαιτίας του ψυγείου σου. 811 00:45:28,083 --> 00:45:30,500 Ξέρετε πόσο κοστίζει ένα νέο ψυγείο; 812 00:45:30,583 --> 00:45:33,583 Τόσο που πουλάτε τα αχλάδια, εύκολα αγοράζετε ένα. 813 00:45:33,666 --> 00:45:35,708 -Ή και δύο. -Δες ποιος μιλάει. 814 00:45:35,791 --> 00:45:39,416 Αυτή που πασπατεύει τις ντομάτες και μετά δεν αγοράζει καμία. 815 00:45:39,500 --> 00:45:40,791 Αρκετά! 816 00:45:40,875 --> 00:45:42,791 Αρκετά! Όλες έξω. 817 00:45:43,500 --> 00:45:44,750 Όλες έξω, ελάτε. 818 00:45:45,250 --> 00:45:47,125 Τι άλλες καταγγελίες έχετε; 819 00:45:47,208 --> 00:45:49,833 Οι ασφάλειές μου καίγονται κάθε βράδυ. 820 00:45:49,916 --> 00:45:53,541 Αυτό δεν είναι πρόβλημα του δήμου. Είναι θέμα εταιρείας ηλεκτροδότησης. 821 00:45:53,625 --> 00:45:57,625 Θέλω ένα στέγαστρο για τη στάση του λεωφορείου. Ψήνομαι στον ήλιο. 822 00:45:57,708 --> 00:45:59,333 -Φόρα το καπέλο σου. -Γαμώτο. 823 00:45:59,416 --> 00:46:02,916 Θέλω αναπηρικό καροτσάκι. Δεν μπορώ να περπατάω με πατερίτσες. 824 00:46:03,000 --> 00:46:06,125 Κασίλντα, οι επιχορηγήσεις δεν είναι για τέτοια. 825 00:46:06,208 --> 00:46:08,166 Δεν ήταν για τη αειφόρο κινητικότητα; 826 00:46:08,250 --> 00:46:12,916 Αρκετά! Δεν καταλαβαίνετε ότι ζητάτε ευτελή μικροπράγματα; 827 00:46:13,000 --> 00:46:17,000 Ο δήμος είναι για μακροοικονομικά θέματα, μεγάλες προκλήσεις, την παγκόσμια ατζέντα. 828 00:46:17,083 --> 00:46:19,291 Δεν ντρέπεστε να είστε τόσο εγωκεντρικοί 829 00:46:19,375 --> 00:46:24,041 ενώ η απειλή της κλιματικής αλλαγής, της αποβιομηχανοποίησης 830 00:46:24,125 --> 00:46:26,916 -και της παγκοσμιοποίησης ελλοχεύει; -Τι 'ναι πάλι τούτο; 831 00:46:29,291 --> 00:46:30,625 Ολβίδο, σημείωνε. 832 00:46:30,708 --> 00:46:33,250 Αλλάζουμε το χωριό, παρά το κύμα αντιδράσεων. 833 00:46:33,333 --> 00:46:34,958 Κανονισμός πρώτος. 834 00:46:35,541 --> 00:46:38,541 Για την προώθηση της ισότητας των φύλων... 835 00:46:38,625 --> 00:46:41,750 "Θύμα, όπως όλοι μας, μιας ετεροπατριαρχικής κουλτούρας, 836 00:46:42,750 --> 00:46:47,875 "ο δήμαρχος διατάζει ότι σε όλα τα παιχνίδια με μπάλες, χαρτιά και ποτά 837 00:46:47,958 --> 00:46:49,125 "θα υπάρχει ισορροπία". 838 00:46:50,416 --> 00:46:53,708 Πρέπει να περιλαμβάνουν τον ίδιο αριθμό ανδρών και γυναικών. 839 00:46:53,791 --> 00:46:55,958 Λυπάμαι, είστε μόνο άντρες. 840 00:46:56,041 --> 00:46:59,333 Αν δεν παίξει και γυναίκα, οφείλω να σας επιβάλω πρόστιμο. 841 00:46:59,416 --> 00:47:01,291 Γαμώτο. Τι είναι αυτά που τσαμπουνά; 842 00:47:01,375 --> 00:47:04,958 Μικρέ. Είμαι άντρας, αλλά δεν το εξασκώ. 843 00:47:05,500 --> 00:47:06,500 Ούτε εγώ. 844 00:47:06,583 --> 00:47:10,000 "Για την προώθηση του συνεργατικού παιχνιδιού 845 00:47:10,083 --> 00:47:14,916 "και την εξάλειψη του στείρου ανταγωνισμού, απομακρύνουμε τα τέρματα". 846 00:47:15,000 --> 00:47:17,000 Αυτά τα παιδιά είναι σκέτα θηρία! 847 00:47:17,583 --> 00:47:18,500 "Τέλος, 848 00:47:19,208 --> 00:47:23,041 "έχουμε ήδη καθιερώσει υπηρεσία δημοσίων ποδηλάτων, 849 00:47:23,625 --> 00:47:26,458 "και δημόσιους σταθμούς φόρτισης ηλεκτρικών οχημάτων". 850 00:47:28,625 --> 00:47:30,500 Μπορώ να φορτίσω το τηλέφωνό μου εδώ; 851 00:47:30,583 --> 00:47:32,541 Αποκλείεται, είναι διαφορετικό βύσμα. 852 00:47:32,625 --> 00:47:34,416 Επομένως, είναι εντελώς άχρηστο. 853 00:47:34,500 --> 00:47:35,833 Ποιος κάνει ποδήλατο εδώ; 854 00:47:35,916 --> 00:47:38,625 Παντού κοτρόνες, και πάντα κουβαλάμε πράγματα. 855 00:47:38,708 --> 00:47:41,541 Είναι ένας επαρμένος βλάκας, το χειρότερο είδος βλάκα. 856 00:47:41,625 --> 00:47:43,208 Νομίζει ότι είναι στην πρωτεύουσα. 857 00:47:43,791 --> 00:47:45,583 Αλλά δεν φταίει αυτός. 858 00:47:45,666 --> 00:47:49,333 Φταίνε εκείνοι που τον ψήφισαν. Σωστά, Λούρδη; 859 00:47:49,416 --> 00:47:52,750 Κι εσύ κάτι δεν έκανες καλά, για να χάσεις από έναν ξενομερίτη. 860 00:47:52,833 --> 00:47:56,208 Αυτός ο ανεγκέφαλος ξοδεύει χρήματα για ανοησίες. 861 00:47:56,291 --> 00:47:59,291 Όταν έρθει η ώρα για κάτι σημαντικό, δεν θα 'χει μείνει δεκάρα. 862 00:47:59,958 --> 00:48:01,625 Πού να σας τα λέω. 863 00:48:02,708 --> 00:48:04,583 Οδός Στρατηγού Νταμπιέρε. 864 00:48:04,666 --> 00:48:06,250 -Ποια; -Η Οδός Κατρούλας. 865 00:48:06,333 --> 00:48:09,291 Ανέκαθεν ονομαζόταν οδός Στρατηγού Νταμπιέρε. 866 00:48:09,375 --> 00:48:12,541 Λοιπόν, άλλαξε το όνομά του λόγω της Ιστορικής Μνήμης, 867 00:48:12,625 --> 00:48:15,625 -και το ονόμασε... -Οδός Δασκάλου Βιγιέγας. 868 00:48:15,708 --> 00:48:17,250 Αριστερός δάσκαλος. 869 00:48:20,250 --> 00:48:22,708 Ήταν αριστερός κι οι άλλοι τον σκότωσαν. 870 00:48:22,791 --> 00:48:24,041 Πάντως, ό,τι και να 'ταν, 871 00:48:24,125 --> 00:48:27,583 σάπιζε τους μαθητές στο ξύλο, τους άλλαζε τα φώτα. 872 00:48:27,666 --> 00:48:31,041 Έτσι, λόγω ζητημάτων κακοποίησης παιδιών, έβγαλαν την ταμπέλα 873 00:48:31,125 --> 00:48:33,125 και μετονόμασαν τον δρόμο σε... 874 00:48:33,208 --> 00:48:35,500 Οδός Μίλαγρος Γκόμεζ, μαία. 875 00:48:35,583 --> 00:48:37,208 Αυτή είναι η μαία που... 876 00:48:37,291 --> 00:48:40,333 Αυτό είπε η Κασίλντα στον μαύρο όταν κατέβηκε από τη σκάλα. 877 00:48:41,041 --> 00:48:45,083 Αυτή η γυναίκα έσπρωξε κι έριξε τη Μαρίσα λα Κονέχα από τη σκάλα 878 00:48:45,166 --> 00:48:46,708 όταν της έκλεψε μια αγελάδα. 879 00:48:46,791 --> 00:48:49,000 Δεν πέθανε, αλλά κατέληξε να κουτσαίνει 880 00:48:49,083 --> 00:48:50,708 και να μην μπορεί να πει το "νι". 881 00:48:50,791 --> 00:48:53,583 Ούτε έναν αξιοπρεπή άνθρωπο δεν έχει βγάλει το χωριό; 882 00:48:54,958 --> 00:48:57,250 Τρία διαφορετικά ονόματα σε ένα απόγευμα. 883 00:48:57,333 --> 00:48:59,541 Τρεις ταμπέλες που τις έχουμε πληρώσει όλοι. 884 00:48:59,625 --> 00:49:02,083 Για μένα, θα παραμείνει η Οδός Κατρούλας. 885 00:49:02,166 --> 00:49:05,458 Απαγόρευσε στους νέους να τραγουδούν χότα, το ήξερες; 886 00:49:05,541 --> 00:49:06,375 Γιατί; 887 00:49:06,458 --> 00:49:10,541 Λέει ότι οι στίχοι είναι σεξιστικοί και μας "αντικειμενικοποιούν". 888 00:49:11,416 --> 00:49:12,500 Καλησπέρα. 889 00:49:13,333 --> 00:49:14,208 Τι θα πάρεις; 890 00:49:15,125 --> 00:49:15,958 Ένα κρασί. 891 00:49:16,458 --> 00:49:17,375 Του συνεταιρισμού. 892 00:50:05,916 --> 00:50:08,750 Γνωρίζετε τον κανονισμό περί εξισορροπημένων παιγνίων; 893 00:50:08,833 --> 00:50:10,541 Ναι, κάτι πήρε το αυτί μας. 894 00:50:11,416 --> 00:50:14,375 Κάθε παιχνίδι πρέπει να περιλαμβάνει ίσο αριθμό ανδρών... 895 00:50:14,458 --> 00:50:16,583 Ανδρών και γυναικών. Το ξέρουμε. 896 00:50:18,666 --> 00:50:19,750 Και; 897 00:50:19,833 --> 00:50:23,583 -Παραβίαση των κανόνων... -Δεν παραβιάζουμε τους κανόνες. 898 00:50:23,666 --> 00:50:24,708 Όχι; 899 00:50:24,791 --> 00:50:27,500 Ο Μάξιμο λέει ότι αυτοπροσδιορίζεται ως γυναίκα. 900 00:50:28,250 --> 00:50:30,750 -Το ίδιο και ο Κόσμε. -Εγώ; 901 00:50:31,625 --> 00:50:32,583 Ναι, έτσι είναι. 902 00:50:34,375 --> 00:50:35,208 Οι υπόλοιποι; 903 00:50:36,000 --> 00:50:37,500 Εγώ έχω σεξουαλική ευφορία. 904 00:50:38,083 --> 00:50:40,708 -Σεξουαλική "δυσφορία". -Αυτό ακριβώς. 905 00:50:40,791 --> 00:50:43,291 Και κάνε μου τη χάρη να μη με κοιτάς έτσι. 906 00:50:44,208 --> 00:50:45,166 Νιώθω ότι απειλούμαι. 907 00:50:54,916 --> 00:50:57,458 Αύριο, σειρά σου να το παίξεις κορίτσι, πάτερ. 908 00:51:06,166 --> 00:51:07,125 Κίκε. 909 00:51:08,125 --> 00:51:09,333 Πρέπει να σου μιλήσω. 910 00:51:09,916 --> 00:51:13,125 Φτιάχνω το πρόγραμμα του φεστιβάλ. Πρέπει να αλλάξει τελείως. 911 00:51:13,208 --> 00:51:14,125 Μην το παρατραβάς. 912 00:51:14,666 --> 00:51:16,291 Τα νεύρα είναι τεντωμένα. 913 00:51:16,375 --> 00:51:17,416 Πυροσβέστης ταυρομάχος; 914 00:51:18,000 --> 00:51:20,291 Ταυροδρομίες; Σάλσα Μπράβα; Αρρωστημένο. 915 00:51:20,375 --> 00:51:22,875 Η Ορχήστρα Σάλσα Μπράβα είναι πολύ δημοφιλής εδώ. 916 00:51:22,958 --> 00:51:26,625 Σωστά, ετεροκανονικές μπαλάντες που εξυμνούν τη ρομαντική αγάπη... 917 00:51:26,708 --> 00:51:28,291 Έρχονται κάθε χρόνο. 918 00:51:30,041 --> 00:51:33,166 Λοιπόν, σκεφτόμουν να προσλάβω μια μπάντα υποσαχάριων, 919 00:51:34,000 --> 00:51:36,625 ή τους Αριέλ Μανάρα και η Συμμαχία των Πολιτισμών. 920 00:51:36,708 --> 00:51:39,208 Αργεντινός που μελοποίησε το έργο του Μπενεντέτι. 921 00:51:41,291 --> 00:51:42,208 Εσύ αποφασίζεις. 922 00:51:44,166 --> 00:51:47,666 Απλώς σε προειδοποιώ. Έχουν αρχίσει να μπουχτίζουν μ' εσένα. 923 00:51:51,958 --> 00:51:53,708 Παιδαρέλι. 924 00:51:57,000 --> 00:51:58,666 Να τος ο άχρηστος! 925 00:51:59,833 --> 00:52:01,833 Δώσε μας πίσω τα τέρματά μας! 926 00:52:02,958 --> 00:52:04,833 Πάρε δρόμο! Δεν σε γουστάρουμε! 927 00:52:07,708 --> 00:52:09,583 Ούτε η γκόμενά σου δεν σε γουστάρει! 928 00:52:10,541 --> 00:52:14,375 Υποψιάζομαι αμυδρά ότι το χωριό είναι δυσαρεστημένο με τις καινοτομίες. 929 00:52:15,583 --> 00:52:18,166 Η Ερημωμένη Ισπανία είναι γεμάτη παραδόσεις. 930 00:52:18,250 --> 00:52:22,916 Ξέρεις τι συμβαίνει, έτσι; Ο άτολμος Κίκε επέστρεψε. 931 00:52:23,000 --> 00:52:24,333 Αυτός που φοβάται να γίνει... 932 00:52:24,416 --> 00:52:26,000 Διαμορφωτής του μέλλοντος, σωστά. 933 00:52:26,083 --> 00:52:28,208 Αλλά μερικές φορές, οι άνθρωποι της δράσης 934 00:52:28,291 --> 00:52:31,875 -πρέπει να λαμβάνουν υπόψη τον χρόνο... -Μπλα, μπλα. 935 00:52:31,958 --> 00:52:34,625 Σοσιαλδημοκρατικές προφάσεις, φίλε. 936 00:52:34,708 --> 00:52:36,458 -Ναι, αλλά... -Ξέρεις κάτι; 937 00:52:38,208 --> 00:52:42,625 Όταν άρπαξες τη ζωή από τα κέρατα, ένιωσα ξανά σεξουαλική έλξη για σένα. 938 00:52:43,416 --> 00:52:46,416 -Αλλά ο διστακτικός Κίκε επέστρεψε και... -Εντάξει. 939 00:52:46,500 --> 00:52:48,416 Το καταλαβαίνω. Πάντα πρωτοπόροι. 940 00:52:48,500 --> 00:52:50,458 Έτσι μπράβο. Έτσι σε θέλω. 941 00:52:50,541 --> 00:52:51,875 Ούτε βήμα πίσω. 942 00:52:52,541 --> 00:52:54,375 Οι αρχές μας είναι αδιαπραγμάτευτες. 943 00:52:54,458 --> 00:52:55,708 Αυτό ακριβώς. 944 00:52:57,291 --> 00:52:59,583 Καλύτερα να ζήσω σκυφτός παρά να πεθάνω όρθιος. 945 00:52:59,666 --> 00:53:01,041 -Ναι! -Ή το αντίστροφο. 946 00:53:01,666 --> 00:53:02,500 Έτσι μπράβο. 947 00:53:03,875 --> 00:53:07,416 -Η Σάλσα Μπράβα δεν θα έρθει; -Όχι, φέτος τα πράγματα θα είναι αλλιώς. 948 00:53:07,500 --> 00:53:09,583 -Είσαι σίγουρος; -Εμπρός, διάβασέ το. 949 00:53:09,666 --> 00:53:10,500 Θεούλη μου. 950 00:53:11,166 --> 00:53:14,000 "Ανακοίνωση. Με εντολή του δημάρχου... 951 00:53:14,083 --> 00:53:17,166 Ας ακούσουμε τι μας επιφυλάσσει το κωλόπαιδο αυτήν τη φορά. 952 00:53:17,250 --> 00:53:20,625 "...το τοπικό φεστιβάλ θα γίνει προς τιμήν της Παναγίας". 953 00:53:20,708 --> 00:53:21,583 Δόξα τω Θεώ. 954 00:53:21,666 --> 00:53:23,041 Η ανακοίνωση του φεστιβάλ! 955 00:53:23,125 --> 00:53:26,500 -"Σάββατο: θεία λειτουργία και λιτανεία". -Ωραία. 956 00:53:26,583 --> 00:53:30,708 "Το απόγευμα: φουσκωτά κάστρα και τσορίθο μπάρμπεκιου στο μπαρ της Λούρδης. 957 00:53:30,791 --> 00:53:34,458 "Φέτος, για πρώτη φορά, θα υπάρχει χορτοφαγική επιλογή". 958 00:53:34,541 --> 00:53:36,791 -Τι είναι αυτό; -Σιγά μην το προτιμήσουν. 959 00:53:36,875 --> 00:53:40,500 -Θα έχουμε τραγούδια χότα, σωστά; -Η λιτανεία θα γίνει, ναι ή όχι; 960 00:53:40,583 --> 00:53:41,416 Ναι, να γίνει! 961 00:53:41,500 --> 00:53:44,166 -Γιατί να ξαναγίνει η λιτανεία; -Δεν με νοιάζει. 962 00:53:44,250 --> 00:53:46,333 -Στεφάνια θα φτιάξουμε; -Σωστά. 963 00:53:46,958 --> 00:53:47,875 Καλά. 964 00:53:49,458 --> 00:53:53,458 "Στις 9:00 μ.μ., θα δοθεί μεγάλη συναυλία στην πλατεία 965 00:53:55,125 --> 00:53:59,083 "από τους Αριέλ Μανάρα και η Συμμαχία των Πολιτισμών". 966 00:53:59,166 --> 00:54:01,291 -Ξέχασέ το! -Τι είναι αυτά που λες; 967 00:54:01,375 --> 00:54:02,916 Η Σάλσα Μπράβα δεν θα έρθει; 968 00:54:03,500 --> 00:54:05,458 Σάλσα Μπράβα! 969 00:54:05,541 --> 00:54:07,208 Σάλσα Μπράβα! 970 00:54:07,291 --> 00:54:08,833 -Σάλσα Μπράβα! -Την Κυριακή... 971 00:54:08,916 --> 00:54:10,750 -Σάλσα Μπράβα! -Για παιδιά... 972 00:54:10,833 --> 00:54:12,083 -Σάλσα Μπράβα! -Και μεγάλους... 973 00:54:12,166 --> 00:54:15,500 -Σάλσα Μπράβα! -Ηρεμήστε! Τι συμβαίνει; 974 00:54:15,583 --> 00:54:17,958 Δείξτε λίγο σεβασμό. Είναι δημόσιος υπάλληλος. 975 00:54:18,041 --> 00:54:19,875 Θέλουμε τη Σάλσα Μπράβα. 976 00:54:20,375 --> 00:54:22,166 Έρχονται 20 χρόνια τώρα. 977 00:54:22,250 --> 00:54:25,083 -Επειδή μας αρέσουν! -Βαρεθήκαμε με τις αλλαγές σου. 978 00:54:25,166 --> 00:54:26,708 Θέλουμε τις παραδόσεις μας. 979 00:54:26,791 --> 00:54:29,750 Βαρεθήκαμε να πληρώνουμε πρόστιμο για να παίζουμε χαρτιά. 980 00:54:29,833 --> 00:54:31,583 Πήρες και τα τέρματα των παιδιών! 981 00:54:31,666 --> 00:54:34,708 Σταμάτα να αλλάζεις ονόματα δρόμων. Μπερδεύεις τους πάντες. 982 00:54:34,791 --> 00:54:37,458 Εντάξει. Να το συζητήσουμε. Μην γκαρίζετε σαν ζώα. 983 00:54:37,541 --> 00:54:40,375 -Μας αποκαλεί ζώα! -Μη γίνεσαι γάιδαρος. Δεν είπα αυτό. 984 00:54:40,458 --> 00:54:43,000 -Είμαστε και γάιδαροι από πάνω! -Τρόπος του λέγειν. 985 00:54:43,083 --> 00:54:44,083 Αυτό παραπάει. 986 00:54:44,166 --> 00:54:45,833 -Χωριανοί, στο σιντριβάνι! -Πάμε. 987 00:54:45,916 --> 00:54:46,875 Εμπρός! 988 00:54:48,541 --> 00:54:51,041 Όχι, όχι! 989 00:54:51,125 --> 00:54:54,000 Όχι, μη! 990 00:54:54,083 --> 00:54:56,500 Όχι, όχι! 991 00:54:56,583 --> 00:54:59,083 -Όχι! -Προσοχή το κεφάλι του. 992 00:54:59,166 --> 00:55:01,958 Είναι εντελώς αντιδημοκρατικό! 993 00:55:05,291 --> 00:55:06,750 Είσαι καλά, γιε μου; 994 00:55:07,291 --> 00:55:08,541 Ικανοποιηθήκατε τώρα; 995 00:55:12,041 --> 00:55:12,958 Όχι; 996 00:55:14,375 --> 00:55:16,041 -Πιάστε τον. -Μη μας τη σκάσει! 997 00:55:16,125 --> 00:55:17,791 -Πήρε δρόμο. -Έλα εδώ! 998 00:55:23,250 --> 00:55:24,208 Τι συμβαίνει; 999 00:55:25,416 --> 00:55:29,125 Θέλουμε αυτός ο ηλίθιος να πάψει να καταστρέφει τις παραδόσεις μας. 1000 00:55:29,208 --> 00:55:30,250 Μην κάνετε βήμα. 1001 00:55:31,625 --> 00:55:33,791 Να σας πω πού να βάλετε τις παραδόσεις σας; 1002 00:55:35,625 --> 00:55:40,250 Ίσως δεν είναι ο ιδανικός δήμαρχος, αλλά τον ψηφίσατε για να αλλάξει τα πράγματα. 1003 00:55:40,333 --> 00:55:42,333 Κάτι που χρειάζεται πολύ αυτός ο τόπος. 1004 00:55:42,916 --> 00:55:46,666 Δεν σας καταλαβαίνω. Γιατί συμπεριφέρεστε σαν αγρίμια; 1005 00:55:48,041 --> 00:55:49,375 Δείτε, είναι στο παράθυρο! 1006 00:55:49,875 --> 00:55:50,750 Παναγιά μου! 1007 00:55:50,833 --> 00:55:53,250 Κόσμε! Έναν μήνα δεν θα πατήσεις στο μπαρ. 1008 00:55:53,958 --> 00:55:55,291 -Άντε γαμήσου! -Δύο μήνες! 1009 00:55:57,666 --> 00:55:59,083 Κανένας άλλος νταής; 1010 00:56:00,500 --> 00:56:02,708 Όχι, έτσι; Πάρτε δρόμο. 1011 00:56:08,083 --> 00:56:09,000 Πάμε, γιε μου. 1012 00:56:12,333 --> 00:56:14,958 Εδώ ο κόσμος πετάει πέτρες για να σκοτώσει. 1013 00:56:15,041 --> 00:56:17,125 -Πήγαινες γυρεύοντας. -Εγώ; 1014 00:56:17,708 --> 00:56:18,541 Εγώ τι φταίω; 1015 00:56:19,000 --> 00:56:20,000 Τι έκανες; 1016 00:56:20,875 --> 00:56:25,458 Ποιος νομίζεις ότι είσαι που έρχεσαι και απαγορεύεις τα χότα, τα πάντα; 1017 00:56:27,291 --> 00:56:30,166 Με ποιο δικαίωμα έρχεσαι εδώ και υποτιμάς τον κόσμο; 1018 00:56:31,875 --> 00:56:34,541 Εσύ είσαι ο Κολόμβος κι αυτοί οι Ινδιάνοι, σωστά; 1019 00:56:34,625 --> 00:56:36,000 Όχι Ινδιάνοι. 1020 00:56:36,083 --> 00:56:38,750 Μην είσαι αποικιοκράτισσα. "Ιθαγενείς Αμερικανοί". 1021 00:56:38,833 --> 00:56:40,708 -Σεβάσου τα έθιμά τους. -Τέλεια. 1022 00:56:40,791 --> 00:56:45,041 Δηλαδή, πρέπει να σεβόμαστε τα έθιμα των ιθαγενών Αμερικανών, 1023 00:56:45,125 --> 00:56:47,041 αλλά όχι τα έθιμα αυτού του τόπου. 1024 00:56:48,041 --> 00:56:51,291 Συνειδητοποιείς πόσο τυχερός είσαι που μπορείς να βοηθάς τον κόσμο; 1025 00:56:52,625 --> 00:56:55,750 Να λύσουν τα προβλήματά τους, να καλυτερέψουν τη ζωή τους. 1026 00:56:57,416 --> 00:56:59,916 Λεφτά έχεις, χρησιμοποίησέ τα για καλό. 1027 00:57:00,500 --> 00:57:01,750 Μη γίνεσαι κόπανος. 1028 00:57:05,375 --> 00:57:07,791 Μπορείς να πηγαίνεις. Όλοι έφυγαν. 1029 00:57:14,750 --> 00:57:16,916 Είσαι πολύ όμορφη όταν σοβαρεύεσαι. 1030 00:57:17,000 --> 00:57:18,208 Ήθελα να σ' το πω. 1031 00:57:19,958 --> 00:57:21,583 Και αυτό το τσουλούφι... 1032 00:57:21,666 --> 00:57:23,416 -Δείχνεις πολύ χειραφετημένη. -Φύγε. 1033 00:57:36,166 --> 00:57:40,625 Είναι γνωστή ως η σιδερένια 1034 00:57:47,291 --> 00:57:52,041 Στη Σαραγόσα υπάρχει μια γέφυρα 1035 00:57:59,416 --> 00:58:03,958 Είναι γνωστή ως η σιδερένια 1036 00:58:12,541 --> 00:58:15,166 Ούτε να φάω δεν προλαβαίνω. 1037 00:58:15,250 --> 00:58:18,500 Μια τεράστια πυρκαγιά, και τώρα, επτά χρόνια μετά... 1038 00:58:23,041 --> 00:58:27,291 Από κάτω κυλάει ο Έβρος 1039 00:58:34,916 --> 00:58:39,750 Από κάτω κυλάει ο Έβρος 1040 00:58:46,833 --> 00:58:52,083 Στη Σαραγόσα υπάρχει μια γέφυρα 1041 00:59:06,083 --> 00:59:06,916 Γεια χαρά. 1042 00:59:22,625 --> 00:59:24,208 Έλα μέσα. 1043 00:59:27,500 --> 00:59:30,833 Συγγνώμη. Ήρθα να σου πω ότι έσφαλα. 1044 00:59:32,583 --> 00:59:35,291 Έδωσα βάση στα μακροοικονομικά και ξέχασα τα μικροπράγματα, 1045 00:59:35,375 --> 00:59:37,791 τα υλικά πράγματα, τις καθημερινές ανάγκες... 1046 00:59:38,750 --> 00:59:42,041 Είναι ο μόνος τρόπος για να καταπολεμήσουμε τη δυσαρέσκεια 1047 00:59:42,125 --> 00:59:45,708 που ταλανίζει όσους βιώνουν την απομόνωση, σωστά; 1048 00:59:45,791 --> 00:59:48,208 Τον αποκλεισμό από τα κοινά. 1049 00:59:50,583 --> 00:59:52,666 Επαναλαμβάνεις ό,τι σου είπα χθες, 1050 00:59:52,750 --> 00:59:55,750 αλλά χρησιμοποιείς περίεργες λέξεις, σαν να ήταν δική σου ιδέα. 1051 00:59:55,833 --> 00:59:58,416 Και λοιπόν; Οι ιδέες κινούνται προς πάσα κατεύθυνση. 1052 00:59:59,291 --> 01:00:01,875 Όχι. Ήταν δική μου ιδέα. Εσύ δεν ξέρεις τι σου γίνεται. 1053 01:00:08,625 --> 01:00:10,250 Τι θέλεις; Τι σ' έχει πιάσει; 1054 01:00:12,041 --> 01:00:13,458 Ελπίζω όχι από δέρμα ζώου. 1055 01:00:14,958 --> 01:00:17,708 Είναι από δέρμα μωρού παιδιού. Τι θέλεις; 1056 01:00:18,291 --> 01:00:19,916 -Τι... -Θέλω να με βοηθήσεις. 1057 01:00:21,208 --> 01:00:23,375 Είμαι ατζαμής στα πρακτικά θέματα. 1058 01:00:25,791 --> 01:00:29,333 -Τέρματα! -Μόχα, στη γραμμή. 1059 01:00:29,416 --> 01:00:32,333 Τέρματα! 1060 01:00:32,875 --> 01:00:38,000 Και τέλος, αυτός ο δρόμος θα ονομάζεται... 1061 01:00:39,083 --> 01:00:40,791 Οδός Κατρούλας. 1062 01:00:40,875 --> 01:00:43,791 Μπράβο, φίλε. Αυτό είναι. 1063 01:00:43,875 --> 01:00:47,291 Σωστά. Οδός Κατρούλας. Έτσι λεγόταν ανέκαθεν. 1064 01:00:47,375 --> 01:00:51,500 Και αν κάποιος έχει ένα καινοτόμο, πράσινο, αειφόρο έργο για όλους... 1065 01:00:51,583 --> 01:00:52,458 Τι; 1066 01:00:52,541 --> 01:00:55,083 Παίρνουμε λεφτά από την Ε.Ε. και το υπουργείο. 1067 01:00:56,208 --> 01:00:57,208 Για οτιδήποτε; 1068 01:00:58,375 --> 01:01:02,000 Σκεφτόμουν ότι θα ήταν καλό να αλλάξω το ψυγείο. 1069 01:01:02,083 --> 01:01:04,375 Το παλιό δεν δουλεύει καλά και καίει ρεύμα. 1070 01:01:04,458 --> 01:01:05,541 Και ξαγρυπνάει την Τόνι. 1071 01:01:06,250 --> 01:01:09,541 Τέλεια. Θα βρούμε ένα σχέδιο ενεργειακής αναβάθμισης. 1072 01:01:10,083 --> 01:01:11,500 Δεν είναι για επιχειρήσεις. 1073 01:01:12,125 --> 01:01:14,041 Και θα την αφήσετε αβοήθητη; 1074 01:01:27,833 --> 01:01:31,375 Το στέγαστρο της στάσης είναι σκατά και ο ήλιος βαράει. 1075 01:01:31,458 --> 01:01:33,791 Το λεωφορείο από το Βαλβέρδε αργεί πάντα. 1076 01:01:33,875 --> 01:01:36,458 Δεν έχουμε δεκάρα για ανακαίνιση στάσεων. 1077 01:01:37,833 --> 01:01:40,375 "Σαρώστε την πατριαρχία". 1078 01:01:40,958 --> 01:01:42,750 Δεν μου φαίνεται καλή ιδέα. 1079 01:01:42,833 --> 01:01:46,375 Αδιαφορώ. Ας έχει πάνω και τον Τσε Γκεβάρα, αρκεί να κάνει σκιά. 1080 01:01:46,458 --> 01:01:49,000 Συγγνώμη, το γυρνάς ανάποδα για να φαίνεται από κάτω; 1081 01:01:49,083 --> 01:01:50,208 Ναι, βέβαια. 1082 01:01:53,291 --> 01:01:55,750 Πληρώνει και για αυτό το υπουργείο; 1083 01:01:56,333 --> 01:01:57,166 -Ναι. -Ναι; 1084 01:01:57,250 --> 01:02:00,708 Δημιουργούμε χώρους πρασίνου. 1085 01:02:01,375 --> 01:02:02,333 Είναι πιο πράσινο. 1086 01:02:03,000 --> 01:02:05,458 -Είναι υπέροχο. -Θα δεις. 1087 01:02:05,541 --> 01:02:06,458 Έτσι; 1088 01:02:06,541 --> 01:02:08,916 Συγκαταλέγεται στα έργα στήριξης ηλικιωμένων. 1089 01:02:09,500 --> 01:02:12,625 Θα βρεις τον μπελά σου αν κάνουν έλεγχο, το ξέρεις; 1090 01:02:12,708 --> 01:02:16,000 Το μόνο που νοιάζει το υπουργείο είναι να λαμβάνει τα τιμολόγια. 1091 01:02:17,625 --> 01:02:18,458 Θα φανεί. 1092 01:02:21,208 --> 01:02:22,375 Θα με δεχτείς; 1093 01:02:23,416 --> 01:02:24,708 Φυσικά, Μάξιμο. Πέρνα. 1094 01:02:25,333 --> 01:02:26,250 Εντάξει. 1095 01:02:27,458 --> 01:02:28,500 Κάθισε. 1096 01:02:29,958 --> 01:02:30,833 Λοιπόν; 1097 01:02:30,916 --> 01:02:34,458 Μου είπαν ότι βοηθάς τον κόσμο. 1098 01:02:35,291 --> 01:02:36,375 Κάνεις σοβαρή δουλειά. 1099 01:02:37,333 --> 01:02:39,125 -Κάνω ό,τι μπορώ. -Σωστά. 1100 01:02:39,833 --> 01:02:40,708 Άκου, 1101 01:02:41,666 --> 01:02:45,791 ξέρω ότι εμείς οι δυο δεν τα πήγαμε καλά στην αρχή. 1102 01:02:48,666 --> 01:02:50,083 Χρειάζομαι τη βοήθειά σου... 1103 01:02:52,875 --> 01:02:56,125 -Τα δοκάρια τα τρώει η... -Υγρασία. 1104 01:02:56,208 --> 01:02:58,291 Καταρρακτώδεις βροχές. Κλιματική αλλαγή. 1105 01:02:58,375 --> 01:03:02,083 Όχι. Σπάνια βρέχει εδώ. Φταίει το σαράκι. 1106 01:03:02,166 --> 01:03:05,708 Εντάξει, αλλά πού ζει το σαράκι; Σε ξηρό ξύλο. 1107 01:03:05,791 --> 01:03:08,500 Γιατί είναι ξηρό; Επειδή δεν βρέχει. Κλιματική αλλαγή. 1108 01:03:14,041 --> 01:03:16,166 Και να φυλάξετε όλα τα τιμολόγια. 1109 01:03:16,250 --> 01:03:18,458 Θα πρέπει επίσης να μονώσετε την οροφή. 1110 01:03:18,541 --> 01:03:21,208 Ίσως πάρουμε επιχορήγηση για την ενεργειακή απόδοση. 1111 01:03:22,208 --> 01:03:23,083 Ασφαλώς. 1112 01:03:24,625 --> 01:03:25,458 Ευχαριστώ. 1113 01:03:32,583 --> 01:03:34,000 Ευχαριστώ. Πάμε. 1114 01:03:43,375 --> 01:03:45,083 Άνδρες και γυναίκες της Λα Κανιάδα, 1115 01:03:46,166 --> 01:03:48,583 δεν έκανα καλή αρχή ως δήμαρχός σας, 1116 01:03:48,666 --> 01:03:51,875 αλλά χάρη στα λόγια σας και τον λιθοβολισμό σας, 1117 01:03:52,500 --> 01:03:55,875 -έμαθα να σας σέβομαι. -Άσε τα πολλά τα λόγια 1118 01:03:55,958 --> 01:03:58,458 και ρίξε τα πυροτεχνήματα! 1119 01:03:58,541 --> 01:04:01,416 -Δίκιο έχει! Ρίξε τα πυροτεχνήματα! -Εμπρός! 1120 01:04:02,125 --> 01:04:04,500 Άνδρες και γυναίκες της Λα Κανιάδα, 1121 01:04:06,375 --> 01:04:07,666 ζήτω οι εορτασμοί! 1122 01:04:11,708 --> 01:04:13,333 Πυροτέχνημα του κώλου. 1123 01:04:13,416 --> 01:04:16,666 -Οι κλανιές μου είναι πιο δυνατές. -Το ξέρω. 1124 01:04:19,708 --> 01:04:21,875 Τι καλύτερο για τον αποχαιρετισμό 1125 01:04:22,541 --> 01:04:25,958 ή ίσως για το καλωσόρισμα στο άγνωστο, 1126 01:04:26,041 --> 01:04:29,541 από αυτό το σύντομο μελοποιημένο ποίημα, διαποτισμένο 1127 01:04:30,125 --> 01:04:32,875 με όλη μας την ψυχή και όλο μας το είναι. 1128 01:04:43,583 --> 01:04:48,041 Είναι σημαντικό να το κάνεις 1129 01:04:48,125 --> 01:04:52,916 Πες μου τι είναι αυτό Που σε κάνει αθεράπευτα αισιόδοξη 1130 01:04:53,000 --> 01:04:55,458 Σου προσφέρω 1131 01:04:55,541 --> 01:04:58,500 Την απόλυτη εμπιστοσύνη μου 1132 01:04:59,000 --> 01:05:02,916 Είναι μικρό αντίτιμο, το αναγνωρίζω 1133 01:05:06,208 --> 01:05:08,541 Πρέπει να συμφιλιωθούμε με τον εαυτό μας 1134 01:05:08,625 --> 01:05:11,958 Είσαι μόνη 1135 01:05:13,250 --> 01:05:14,916 Είμαι μόνος 1136 01:05:16,833 --> 01:05:19,416 Υπάρχει λόγος που είμαστε κοντά 1137 01:05:20,000 --> 01:05:21,708 Η μοναξιά 1138 01:05:21,791 --> 01:05:26,375 Μπορεί κι αυτή να γίνει φλόγα 1139 01:05:30,083 --> 01:05:33,041 Ευχαριστώ πολύ, Λα Κανιάδα. 1140 01:05:35,958 --> 01:05:37,958 Σάλσα Μπράβα. 1141 01:05:38,041 --> 01:05:39,875 -Εμένα μου άρεσε. -Σάλσα Μπράβα! 1142 01:05:40,375 --> 01:05:42,375 -Για φαντάσου. -Σάλσα Μπράβα. 1143 01:05:42,458 --> 01:05:46,583 Συγγνώμη, δεν το ξέρω αυτό. Σάλσα Μπράβα; 1144 01:05:46,666 --> 01:05:48,000 Σάλσα Μπράβα. 1145 01:05:48,666 --> 01:05:52,083 -Σάλσα Μπράβα. -Είναι μπολερό ή τανγκό; 1146 01:05:52,666 --> 01:05:56,083 -Λυπάμαι, δεν το ξέρω. -Σάλσα Μπράβα. 1147 01:05:56,708 --> 01:05:58,291 Σάλσα Μπράβα! 1148 01:05:59,000 --> 01:06:02,375 -Ευχαριστώ. -Σάλσα Μπράβα! 1149 01:06:09,666 --> 01:06:12,208 Τις προάλλες, ανέβασα πυρετό 1150 01:06:14,083 --> 01:06:16,083 Αρρώστησα από αγάπη για σένα, μωρό μου 1151 01:06:17,625 --> 01:06:19,583 Κατέληξα στο νοσοκομείο 1152 01:06:21,333 --> 01:06:23,333 Αν και ήμουν ανασφάλιστος 1153 01:06:25,000 --> 01:06:28,291 Μου χορήγησαν σκιαγραφικό υγρό 1154 01:06:28,666 --> 01:06:31,375 Και έβγαλαν ακτινογραφίες 1155 01:06:32,375 --> 01:06:35,791 Διαγνώστηκα με την αρρώστια της αγάπης 1156 01:06:36,166 --> 01:06:38,791 Μόλις άκουσαν τους χτύπους της καρδιάς μου 1157 01:06:39,166 --> 01:06:41,833 Εξέτασαν μέχρι και την ψυχή μου 1158 01:06:43,541 --> 01:06:45,541 Ακτινογράφηση και χειρουργείο 1159 01:06:45,875 --> 01:06:47,916 -Ορίστε το ποτό σου. -Ευχαριστώ. 1160 01:06:48,000 --> 01:06:49,750 Αλλά η επιστήμη δεν με γιάνει 1161 01:06:51,583 --> 01:06:54,875 Μπορεί να μην ήταν η Σάλσα Μπράβα, αλλά ήταν καλούτσικο. 1162 01:06:55,708 --> 01:06:57,291 Μην ανησυχείς, εγώ κερνάω. 1163 01:06:57,375 --> 01:06:58,833 -Εγώ πληρώνω, Πάκο. -Εντάξει. 1164 01:06:59,375 --> 01:07:02,875 Έβαλες ίντερνετ, βοήθησες τον γέρο μου... 1165 01:07:02,958 --> 01:07:04,625 -Σου είμαι υπόχρεος. -Ευχαριστώ, φίλε. 1166 01:07:04,708 --> 01:07:05,708 Κανένα πρόβλημα. 1167 01:07:11,583 --> 01:07:14,333 Ευχαριστώ. Το ψυγείο είναι τέλειο. 1168 01:07:14,416 --> 01:07:16,000 Και μπορώ επιτέλους να κοιμηθώ. 1169 01:07:16,666 --> 01:07:17,500 Εγώ κερνάω. 1170 01:07:17,583 --> 01:07:19,541 Όχι, ακόμα πίνω. 1171 01:07:19,625 --> 01:07:22,375 -Για αργότερα, τότε. -Εντάξει. Ευχαριστώ. 1172 01:07:22,458 --> 01:07:23,916 Αυτή η αγάπη είναι μεταδοτική 1173 01:07:24,000 --> 01:07:27,500 Η χολερυθρίνη μου είναι στα ύψη 1174 01:07:27,583 --> 01:07:29,458 Η χολερυθρίνη μου χτυπάει κόκκινο 1175 01:07:29,750 --> 01:07:31,583 Όταν δεν μου δίνεις σημασία 1176 01:07:32,916 --> 01:07:35,000 Λοιπόν; Πώς είναι να σε ευχαριστεί ο κόσμος; 1177 01:07:36,208 --> 01:07:38,791 -Καλύτερα από το να με λιθοβολούν. -Το φαντάζομαι. 1178 01:07:39,458 --> 01:07:41,416 Χαίρομαι. Θα χορέψεις; 1179 01:07:42,541 --> 01:07:43,750 -Μπορώ να προσπαθήσω. -Ναι; 1180 01:07:43,833 --> 01:07:45,166 -Ναι. -Για να δούμε. 1181 01:07:58,583 --> 01:08:01,083 Σ' εσένα τα χρωστάω όλα αυτά, Λούρδη. 1182 01:08:01,791 --> 01:08:03,833 -Εσύ με έκανες να αλλάξω. -Όχι. 1183 01:08:04,416 --> 01:08:06,625 Βγάλε με έξω για φαγητό κι είμαστε πάτσι. 1184 01:08:06,708 --> 01:08:07,708 Όχι, το εννοώ. 1185 01:08:07,791 --> 01:08:10,375 Δεν ξέρω πώς να σε ευχαριστήσω. Αν δεν ήσουν εσύ... 1186 01:08:10,458 --> 01:08:12,541 Όλα αυτά χάρη σ' εσένα. 1187 01:08:12,625 --> 01:08:14,875 -Πρέπει να σ' ευχαριστήσω. -Σου αρέσει να μιλάς. 1188 01:08:15,541 --> 01:08:17,625 -Είσαι πολιτικός; -Πολιτικός; 1189 01:08:17,708 --> 01:08:20,333 -Πολιτικός. -Θα χόρευε έτσι ένας πολιτικός; 1190 01:08:21,041 --> 01:08:23,083 Αυτή η αγάπη είναι μεταδοτική 1191 01:08:23,333 --> 01:08:26,916 Η χολερυθρίνη μου χτυπάει κόκκινο 1192 01:08:27,000 --> 01:08:30,375 Όταν δεν μου δίνεις σημασία 1193 01:08:30,458 --> 01:08:34,250 -Όταν δεν μου δίνεις σημασία -Και η ασπιρίνη δεν πιάνει 1194 01:08:34,333 --> 01:08:37,625 -Ούτε ορός ούτε πενικιλίνη -Αυτή η αγάπη είναι μεταδοτική 1195 01:08:37,708 --> 01:08:39,791 Η χολερυθρίνη μου χτυπάει κόκκινο 1196 01:08:50,041 --> 01:08:51,083 Δήμαρχε! 1197 01:08:52,083 --> 01:08:53,125 Δήμαρχε! 1198 01:08:54,625 --> 01:08:56,416 Είχαμε τηλεφώνημα από το υπουργείο. 1199 01:08:56,500 --> 01:08:58,625 -Μας τσάκωσαν; -Όχι. Θέλουν να μας συγχαρούν. 1200 01:08:58,708 --> 01:09:04,041 Η Λα Κανιάδα είναι η ισπανική κωμόπολη με τις περισσότερες επιχορηγήσεις. 1201 01:09:04,125 --> 01:09:05,125 Μπράβο, Κίκε. 1202 01:09:05,208 --> 01:09:08,291 Ναι, που έκανες τη Λα Κανιάδα το πιο αειφόρο, ποικιλόμορφο 1203 01:09:08,375 --> 01:09:10,166 και φεμινιστικό μέρος της Ισπανίας. 1204 01:09:10,250 --> 01:09:12,750 Εντάξει, να το συζητήσουμε αύριο; 1205 01:09:12,833 --> 01:09:15,416 Αύριο έρχονται, Δήμαρχε. 1206 01:09:16,541 --> 01:09:18,750 -Ποιος έρχεται; -Η Γενική Γραμματέας. 1207 01:09:18,833 --> 01:09:20,875 Θέλει να μάθει πώς ξοδέψαμε τα λεφτά 1208 01:09:20,958 --> 01:09:23,291 για τις πράσινες πρωτοβουλίες και όλα αυτά. 1209 01:09:23,375 --> 01:09:24,833 -Όχι. -Ναι. 1210 01:09:24,916 --> 01:09:26,458 -Όχι. -Ναι, σου λέω. 1211 01:09:27,000 --> 01:09:28,083 Είσαι σίγουρη; 1212 01:09:28,166 --> 01:09:30,250 -Εντελώς. -Γαμώτο, θα πάω φυλακή. 1213 01:09:30,875 --> 01:09:32,333 Θεέ μου, την έβαψα! 1214 01:09:32,916 --> 01:09:34,250 Τι έπαθε αυτός; 1215 01:09:34,333 --> 01:09:38,791 Η Γενική Γραμματέας έρχεται αύριο για να δει πώς δαπανήθηκαν τα χρήματα. 1216 01:09:39,833 --> 01:09:42,375 Μην κάνεις έτσι, φίλε. Σιγά το πράγμα. 1217 01:09:42,458 --> 01:09:43,458 Σιγά το πράγμα; 1218 01:09:43,541 --> 01:09:46,916 Πλαστογράφησα επίσημα έγγραφα, συν επτά άλλα σοβαρά πλημμελήματα. 1219 01:09:47,000 --> 01:09:49,083 Μη σε πιάνει κρίση πανικού! 1220 01:09:49,166 --> 01:09:52,291 Ορίστε, πάρε ένα χάπι μου. Χαλαρωτικό. 1221 01:09:52,958 --> 01:09:54,041 Κάνει θαύματα. 1222 01:09:54,125 --> 01:09:57,375 Όχι. Είμαι κατά των φαρμακοβιομηχανιών. Μόνο φυσικές ουσίες. 1223 01:09:57,458 --> 01:09:59,291 Πάρε το χάπι, γαμώτο! 1224 01:10:03,291 --> 01:10:06,250 -Ξεράθηκε στον ύπνο. -Τον καημένο. 1225 01:10:08,708 --> 01:10:13,166 -Παίρνεις ένα απ' αυτά κάθε βράδυ; -Μερικές φορές δύο... και μισό. 1226 01:10:21,750 --> 01:10:22,791 Τι κάνουμε τώρα; 1227 01:10:29,041 --> 01:10:30,083 Έχω μια ιδέα. 1228 01:10:47,333 --> 01:10:48,541 Γαμώτο. 1229 01:10:53,916 --> 01:10:54,791 ΛΙΝΑ 16 Αναπάντητες 1230 01:10:54,875 --> 01:10:56,041 Γαμώτο! 1231 01:11:04,416 --> 01:11:05,375 Γαμώτο! 1232 01:11:12,750 --> 01:11:14,208 Κωλο-λακκούβα. 1233 01:11:15,291 --> 01:11:16,333 Αυτός είναι; 1234 01:11:17,375 --> 01:11:18,750 -Ο δήμαρχος. -Ναι. 1235 01:11:19,916 --> 01:11:23,458 -Επιτέλους. -Γενική Γραμματέα. 1236 01:11:24,291 --> 01:11:25,375 Ενρίκε, 1237 01:11:25,458 --> 01:11:27,708 ήθελα να συγχαρώ εσένα και όλον τον κόσμο 1238 01:11:27,791 --> 01:11:30,000 για το φοβερό έργο που κάνατε και πετύχατε... 1239 01:11:30,083 --> 01:11:31,333 Δεν πετύχαμε τίποτα. 1240 01:11:32,041 --> 01:11:34,333 -Με συγχωρείτε; -Δεν επένδυσα σωστά. 1241 01:11:34,416 --> 01:11:38,166 Απογοήτευσα εσάς, το υπουργείο, το κόμμα, 1242 01:11:38,250 --> 01:11:41,416 την Ευρώπη, τα θεσμικά της όργανα, τις ιδέες μου, 1243 01:11:42,083 --> 01:11:43,708 και κυρίως, τους φορολογούμενους. 1244 01:11:43,791 --> 01:11:44,708 Τι είναι αυτά που λες; 1245 01:11:44,791 --> 01:11:45,875 Καλημέρα! 1246 01:11:45,958 --> 01:11:48,250 Είναι ο δήμαρχος... Ο πρώην δήμαρχος. 1247 01:11:56,416 --> 01:11:59,041 Ο νεαρός είναι πολύ μετριόφρων. 1248 01:11:59,125 --> 01:12:02,875 Θα ήθελε να κάνει περισσότερα, αλλά έχει μεταμορφώσει το χωριό. 1249 01:12:02,958 --> 01:12:06,458 -Ακολουθήστε με. Θα σας δείξω. -Βεβαίως, γι' αυτό είμαστε εδώ. 1250 01:12:07,125 --> 01:12:09,083 Ήμουν λάτρης των κινητήρων καύσης, 1251 01:12:09,916 --> 01:12:12,541 μέχρι που ανακάλυψα την αειφόρο κινητικότητα. 1252 01:12:12,625 --> 01:12:13,750 Και δεν είμαι ο μόνος. 1253 01:12:13,833 --> 01:12:16,750 Ολοένα και περισσότεροι επιλέγουν να μετακινούνται 1254 01:12:16,833 --> 01:12:20,000 με μεγαλύτερο σεβασμό προς το περιβάλλον. 1255 01:12:20,083 --> 01:12:21,416 Συγχαρητήρια, Κίκε. 1256 01:12:21,958 --> 01:12:23,250 -Μάλιστα... -Θεέ μου! 1257 01:12:23,958 --> 01:12:25,666 Πολύ καλό σας και υγιές πρωί. 1258 01:12:26,166 --> 01:12:28,250 -Καλημέρα, πάτερ Πασκουάλ. -Γεια σας. 1259 01:12:29,875 --> 01:12:30,833 Γιε μου; 1260 01:12:31,625 --> 01:12:32,500 Γεια σου! 1261 01:12:33,416 --> 01:12:34,250 Γεια σου. 1262 01:12:36,916 --> 01:12:38,916 -Καλημέρα. -Μοχάμεντ. 1263 01:12:39,000 --> 01:12:40,458 Ελάτε να δείτε! 1264 01:12:41,208 --> 01:12:44,791 Πουλάω μαρούλι χωρίς φυτοφάρμακα, χρωστικές και συντηρητικά. 1265 01:12:44,875 --> 01:12:47,291 Ωραίο και φρέσκο. Ελάτε να δείτε. 1266 01:12:47,375 --> 01:12:48,541 Ένα θα σας πω. 1267 01:12:49,083 --> 01:12:53,791 Καλλιεργώ τη δική μου μπουράντζα, πουλάει σαν τρελή. 1268 01:12:55,166 --> 01:12:58,541 Είναι αλήθεια ότι ορισμένα μέτρα ήταν πιο δύσκολο να εφαρμοστούν. 1269 01:12:59,166 --> 01:13:01,833 Όπως τα παιχνίδια και με τα δυο φύλα. Σωστά, Κίκε; 1270 01:13:01,916 --> 01:13:02,750 Απολύτως. 1271 01:13:03,416 --> 01:13:04,333 Έτσι είθισται. 1272 01:13:08,041 --> 01:13:10,541 Όσο εγώ παίζω, ο σύζυγός μου μαγειρεύει. 1273 01:13:10,625 --> 01:13:11,500 Φοβερό! 1274 01:13:11,583 --> 01:13:14,000 Μ' αρέσει αυτό. Κατανομή αρμοδιοτήτων. 1275 01:13:14,583 --> 01:13:16,791 Φοβερό, εισάγεις το χωριό στον 22ο αιώνα. 1276 01:13:17,791 --> 01:13:19,625 -Έτσι λες; -Και όχι μόνο. 1277 01:13:20,291 --> 01:13:21,750 -Σωστά, Κίκε; -Ναι. 1278 01:13:21,833 --> 01:13:22,750 -Ελάτε. -Ναι. 1279 01:13:22,833 --> 01:13:23,666 Πάμε. 1280 01:13:23,750 --> 01:13:28,250 Εδώ χρησιμοποιούμε περιττώματα προβάτων για κάμπινγκ. 1281 01:13:28,333 --> 01:13:29,541 -Κάμπινγκ; -"Κομποστοποίηση". 1282 01:13:29,625 --> 01:13:30,791 -Ναι, αυτό. -Έτσι μπράβο. 1283 01:13:30,875 --> 01:13:31,875 Πρόβατα! 1284 01:13:32,583 --> 01:13:36,541 -Τι χαριτωμένα. -Αρσενικό, θηλυκό, απροσδιόριστο. 1285 01:13:37,041 --> 01:13:38,375 Ακολουθήστε με, παρακαλώ. 1286 01:13:38,458 --> 01:13:42,541 Αυτός είναι ο βοσκός που ξυλοφόρτωνε τα πρόβατα. 1287 01:13:43,166 --> 01:13:45,458 -Ναι. -Είναι απίστευτο, Κίκε. 1288 01:13:45,541 --> 01:13:48,458 Και τώρα θα επισκεφτούμε το πολιτιστικό κέντρο, 1289 01:13:49,083 --> 01:13:52,000 στην οδό Αδελφικής Αγάπης αριθμός τρία. 1290 01:13:52,083 --> 01:13:52,916 ΚΑΛΩΣΟΡΙΣΑΤΕ 1291 01:13:53,000 --> 01:13:53,958 Εδώ είμαστε. 1292 01:13:54,875 --> 01:13:56,625 -Είναι πανέμορφο. -Παρακαλώ. 1293 01:13:58,500 --> 01:13:59,333 Καλημέρα. 1294 01:13:59,416 --> 01:14:03,583 Σήμερα, το εργαστήριο μικροσεξισμού είναι αφιερωμένο στην... 1295 01:14:04,583 --> 01:14:08,583 επίδειξη των γεννητικών οργάνων. 1296 01:14:10,416 --> 01:14:13,750 Με άλλα λόγια, μοστράρω τα αχαμνά μου. 1297 01:14:13,833 --> 01:14:15,833 Όταν κάθεστε δίπλα σε κάποιον, 1298 01:14:16,500 --> 01:14:18,291 να κλείνετε τα πόδια σας. 1299 01:14:20,208 --> 01:14:22,791 Μην απλώνεστε. Μαζευτείτε. 1300 01:14:23,416 --> 01:14:25,500 Είναι ζήτημα καλών τρόπων. Καταλάβατε; 1301 01:14:26,166 --> 01:14:28,750 Γενική Γραμματέα, χαίρομαι που σας γνωρίζω. 1302 01:14:28,833 --> 01:14:31,250 -Είμαι μεγάλη θαυμάστριά σας. -Ευχαριστώ. 1303 01:14:32,583 --> 01:14:35,583 Η Εουλάλια είναι επιχειρηματίας εδώ στο χωριό. 1304 01:14:35,666 --> 01:14:37,541 -Έχει μια μικρή επιχείρηση. -Σωστά. 1305 01:14:37,625 --> 01:14:41,000 -Εργάζονται μόνο γυναίκες. -Εντυπωσιακό. 1306 01:14:41,083 --> 01:14:42,458 Τι ακριβώς κάνετε; 1307 01:14:43,291 --> 01:14:45,041 -Παρέχουν φροντίδα. -Αυτό ακριβώς. 1308 01:14:45,125 --> 01:14:47,833 Η φροντίδα και η στοργή είναι άκρως σημαντικές. 1309 01:14:47,916 --> 01:14:50,750 -Και πολύ παραμελημένες, σωστά; -Έως και παρεξηγημένες. 1310 01:14:50,833 --> 01:14:53,500 Ελπίζω η επιχείρησή σας να συνεχίσει να αναπτύσσεται. 1311 01:14:53,583 --> 01:14:56,833 Έχουμε έναν κοινοτικό κήπο. Θα θέλατε να τον δείτε; 1312 01:14:58,125 --> 01:15:02,416 Όλα είναι βιολογικά. Χωρίς φυτοφάρμακα ή χημικά λιπάσματα. 1313 01:15:03,041 --> 01:15:04,958 Χωρίς χημικά προϊόντα. 1314 01:15:05,458 --> 01:15:08,208 Μόλις μάζεψα αυτά τα φρούτα. Θέλετε μερικές φράουλες; 1315 01:15:08,291 --> 01:15:09,833 Βεβαίως. Ευχαριστώ. 1316 01:15:10,625 --> 01:15:11,958 Είναι ακόμα η εποχή τους; 1317 01:15:12,041 --> 01:15:14,458 Δύσκολα καταλαβαίνεις πλέον τι εποχή έχουμε. 1318 01:15:14,541 --> 01:15:17,875 Ξέρετε, η κλιματική αλλαγή έχει και κάποια πλεονεκτήματα. 1319 01:15:18,750 --> 01:15:21,250 Θέλετε να δείτε την αίθουσα εκδηλώσεων; 1320 01:15:21,333 --> 01:15:23,291 -Βεβαίως. -Έχει γεύση φύσης. 1321 01:15:27,625 --> 01:15:28,541 Πάλι εδώ; 1322 01:15:29,291 --> 01:15:30,208 Όπως βλέπεις. 1323 01:15:33,666 --> 01:15:34,500 Πώς είναι; 1324 01:15:36,208 --> 01:15:37,125 Νόστιμη. 1325 01:15:37,666 --> 01:15:39,958 Θα ήθελες να δοκιμάσεις κι άλλα φρούτα; 1326 01:15:41,333 --> 01:15:45,083 Ψόφα, δυνάστη, κι εσύ και τα προνόμια των λευκών ανδρών. 1327 01:15:46,333 --> 01:15:49,791 Εγώ, ένας λευκός ιμπεριαλιστής άντρας, 1328 01:15:51,166 --> 01:15:54,208 ξεψυχάω, έχοντας πλέον επίγνωση 1329 01:15:54,750 --> 01:15:56,625 των άδικων προνομίων μου. 1330 01:16:17,250 --> 01:16:18,916 Σου αρέσουν τα λαχανικά; 1331 01:16:27,583 --> 01:16:29,583 Ορίστε, ένας μίσχος φρέσκου σέλινου. 1332 01:16:35,166 --> 01:16:36,916 -Πώς σου φαίνεται; -Υπέροχο. 1333 01:16:38,291 --> 01:16:40,000 Πού να δοκιμάσεις και τη μελιτζάνα. 1334 01:16:41,625 --> 01:16:46,458 Τώρα, ας απολαύσουμε τη νέα μας ομάδα χότα, τις Χειραφετημένες, 1335 01:16:47,166 --> 01:16:50,125 σε ένα καινούργιο ρεπερτόριο, διαφορετικό, 1336 01:16:50,208 --> 01:16:53,708 πιο πλουραλιστικό, και, φυσικά, διόλου ετεροπατριαρχικό. 1337 01:16:55,625 --> 01:16:58,208 Σας παρουσιάζω τη Χότα της Κλειτορίδας. 1338 01:17:02,083 --> 01:17:05,750 Εξερεύνησε τη σεξουαλικότητά μου 1339 01:17:06,500 --> 01:17:09,750 Έλα εδώ, μανάρι μου 1340 01:17:09,833 --> 01:17:13,500 Και εξερεύνησε τη σεξουαλικότητά μου 1341 01:17:13,583 --> 01:17:19,500 Έχω να το ευχαριστηθώ Από τα περασμένα Χριστούγεννα 1342 01:17:20,333 --> 01:17:22,708 Από τα περασμένα Χριστούγεννα 1343 01:17:22,791 --> 01:17:26,833 Έλα εδώ, μανάρι μου 1344 01:17:26,916 --> 01:17:27,750 Ολέ. 1345 01:17:42,416 --> 01:17:43,958 Είστε φωτεινό παράδειγμα. 1346 01:17:44,666 --> 01:17:47,625 Λαμπρός φάρος για την Έρημη Ισπανία. Την Ερημωμένη Ισπανία. 1347 01:17:48,541 --> 01:17:50,500 Αλλά και για ολόκληρη την Ισπανία. 1348 01:17:50,583 --> 01:17:53,666 Μας γεμίσατε με ενθουσιασμό, χαρά, 1349 01:17:53,750 --> 01:17:57,291 και την ελπίδα ότι ένα διαφορετικό είδος αγροτικής ζωής είναι εφικτό. 1350 01:17:58,541 --> 01:18:00,000 Ευχαριστώ, Κίκε. 1351 01:18:00,083 --> 01:18:01,583 Σύντροφέ μου. 1352 01:18:01,666 --> 01:18:05,500 Αποχωρούμε έχοντας αλλάξει από όλα όσα είδαμε. Ευχαριστώ. 1353 01:18:12,500 --> 01:18:13,583 Σε ευχαριστώ, Κίκε. 1354 01:18:13,958 --> 01:18:15,041 Σας ευχαριστώ πολύ. 1355 01:18:15,958 --> 01:18:17,041 -Πάμε. -Φεύγουμε; 1356 01:18:17,916 --> 01:18:20,583 Συνειδητοποιώ ότι πρέπει να θέσουμε την κλειτορίδα 1357 01:18:20,666 --> 01:18:24,083 στο επίκεντρο της συζήτησης. Εξάλλου, είναι πολιτικό ζήτημα. 1358 01:18:24,166 --> 01:18:27,291 Ακριβώς, οι κλειτοριδικοί οργασμοί ενδυναμώνουν τις γυναίκες. 1359 01:18:27,375 --> 01:18:31,916 Όχι σαν τους κολπικούς, αυτό δηλαδή που επιβάλλει η ετεροπατριαρχία. 1360 01:18:32,000 --> 01:18:32,833 Συμφωνώ. 1361 01:18:32,916 --> 01:18:35,625 Λοιπόν; Πώς σου φαίνεται το χωριό των χίπστερ; 1362 01:18:35,708 --> 01:18:39,333 Ήσασταν απίθανοι. Μόχα, φίλε. 1363 01:18:39,416 --> 01:18:42,541 Κόντεψα να σκάσω στα γέλια μ' εσένα. Με το ζόρι κρατιόμουν. 1364 01:18:42,625 --> 01:18:46,416 -Ποιανού ιδέα ήταν αυτή; -Δική μου, της Μαρικρούζ, της Λούρδης. 1365 01:18:47,083 --> 01:18:48,708 Αλήθεια, πού είναι αυτή; 1366 01:18:48,791 --> 01:18:50,083 Να σου μιλήσω ένα λεπτό; 1367 01:18:51,458 --> 01:18:52,458 Ιδιαιτέρως. 1368 01:18:53,541 --> 01:18:54,666 Πάμε. 1369 01:18:55,916 --> 01:18:58,333 Η Γενική Γραμματέας ενθουσιάστηκε μαζί σου. 1370 01:18:59,833 --> 01:19:03,458 Λέει ότι σε θέλει στο τμήμα της, υπάρχει μια θέση εργασίας. 1371 01:19:03,541 --> 01:19:06,500 Ευχαριστώ, αλλά μου αρέσει ο ρόλος του δημάρχου. 1372 01:19:07,083 --> 01:19:10,000 Όντας άνθρωπος της δράσης, διαμορφωτής του μέλλοντος. 1373 01:19:12,791 --> 01:19:15,958 Από το υπουργείο, μπορούμε να αλλάξουμε πολλά χωριά σαν αυτό. 1374 01:19:16,625 --> 01:19:17,541 Αμφιβάλλω. 1375 01:19:18,416 --> 01:19:20,916 Και στη Μαδρίτη θα είμαστε πάλι μαζί, εσύ κι εγώ. 1376 01:19:24,125 --> 01:19:25,291 Χώρισα με τον Γασπάρ. 1377 01:19:26,916 --> 01:19:28,041 Οριστικά. 1378 01:19:29,666 --> 01:19:30,708 Εντάξει. 1379 01:19:32,291 --> 01:19:33,208 "Εντάξει"; 1380 01:19:35,708 --> 01:19:37,916 -Τι θέλεις να σου πω; -Δεν σε νοιάζει; 1381 01:19:55,625 --> 01:19:57,416 Θυμάσαι πόσο καλά ήμασταν μαζί; 1382 01:19:59,333 --> 01:20:00,500 Όχι. 1383 01:20:00,583 --> 01:20:01,416 Τι; 1384 01:20:02,791 --> 01:20:03,875 Όχι, δεν θυμάμαι. 1385 01:20:07,625 --> 01:20:08,666 Τι συμβαίνει; 1386 01:20:09,416 --> 01:20:10,666 Έχεις κοπέλα; 1387 01:20:11,666 --> 01:20:14,500 Δεν είναι η κοπέλα μου, αλλά γνώρισα κάποια. 1388 01:20:15,583 --> 01:20:16,500 Αλήθεια; 1389 01:20:21,541 --> 01:20:23,250 Είναι τόσο σημαντική 1390 01:20:23,333 --> 01:20:26,625 που θα απαρνηθείς το όνειρό σου να δουλέψεις στο υπουργείο; 1391 01:20:29,291 --> 01:20:30,500 Λίνα, πάμε. 1392 01:20:31,916 --> 01:20:32,791 Έρχομαι. 1393 01:20:34,666 --> 01:20:36,666 Είναι ευκαιρία ζωής. 1394 01:20:43,625 --> 01:20:44,541 Μπες μέσα. 1395 01:20:46,583 --> 01:20:47,666 Αντίο, Κίκε. 1396 01:20:48,250 --> 01:20:50,708 Θα λάβεις μια πρόταση τις επόμενες μέρες. 1397 01:20:51,541 --> 01:20:54,000 -Εντάξει. Ευχαριστώ. -Τα λέμε. 1398 01:20:54,083 --> 01:20:55,541 -Τα λέμε. -Πάμε να φύγουμε. 1399 01:21:32,583 --> 01:21:33,875 Λούρδη! 1400 01:21:58,666 --> 01:21:59,500 Λούρδη. 1401 01:22:00,333 --> 01:22:01,208 Λούρδη. 1402 01:22:28,333 --> 01:22:31,291 Κίκε, έχεις την ομιλία; 1403 01:22:31,375 --> 01:22:32,541 -Ναι. -Ναι; 1404 01:22:33,208 --> 01:22:35,833 Έλα, λοιπόν. Η Γενική Γραμματέας περιμένει. 1405 01:22:37,500 --> 01:22:38,625 Έρχομαι. 1406 01:22:41,333 --> 01:22:43,583 Απόψε παρουσιάζουν ένα περιοδικό στην Πανδώρα. 1407 01:22:44,083 --> 01:22:46,250 Ίσως θα ήθελες να έρθεις. 1408 01:22:46,750 --> 01:22:49,250 Δεν ξέρω. Θα σου απαντήσω αργότερα. 1409 01:22:50,750 --> 01:22:51,833 Πρέπει να το επιβεβαιώσω. 1410 01:22:51,916 --> 01:22:53,708 Ναι, αλλά... 1411 01:22:54,250 --> 01:22:57,791 γιατί να μην αφήσουμε το πράγμα να κυλήσει; Χωρίς τεχνητά κανάλια. 1412 01:23:03,708 --> 01:23:06,791 Πάνε κάποιοι μήνες που υλοποιήσαμε το πρόγραμμά μας 1413 01:23:06,875 --> 01:23:09,041 Τοιχογραφίες για την Ισότητα. 1414 01:23:09,625 --> 01:23:11,333 Πρόγραμμα με εμπνευσμένα μηνύματα 1415 01:23:11,416 --> 01:23:15,333 για εκατοντάδες πόλεις στην Έρημη ή Ερημωμένη Ισπανία. 1416 01:23:16,625 --> 01:23:19,083 Η ξεχασμένη Ισπανία περνάει δύσκολες στιγμές. 1417 01:23:19,166 --> 01:23:21,458 Πρέπει να δράσουμε δυναμικά... 1418 01:23:21,541 --> 01:23:23,125 Δεν σιχαθήκατε αυτές τις παπαριές; 1419 01:23:23,208 --> 01:23:26,125 Θα μιλήσει ο δήμαρχος! 1420 01:23:26,208 --> 01:23:28,125 Είναι και δικός σου δήμαρχος, Λούρδη. 1421 01:23:28,583 --> 01:23:29,416 Θεέ μου. 1422 01:23:29,916 --> 01:23:33,000 Τα λαμπρά επιτεύγματα του φίλου και συναδέλφου μας 1423 01:23:33,083 --> 01:23:35,375 -σε ένα μικρό χωριό... -Πώς τα πας, θηρίο; 1424 01:23:35,458 --> 01:23:36,708 Πας καλά; 1425 01:23:36,791 --> 01:23:39,958 Θα τα εξαπλώσουμε στέλνοντας περισσότερους πρεσβευτές καλής θέλησης 1426 01:23:40,041 --> 01:23:41,750 σε παρόμοια μέρη. 1427 01:23:42,375 --> 01:23:45,833 Κάτι που ξεκίνησε ως πρωτοβουλία ενός μικρού κόμματος θα γίνει τώρα... 1428 01:23:45,916 --> 01:23:48,208 Δεν είναι του συνεταιρισμού, αλλά πίνεται. 1429 01:23:48,291 --> 01:23:50,750 -Τι κάνεις εδώ; -Η κυρά μου με έφερε εδώ. 1430 01:23:50,833 --> 01:23:52,833 -Σύντροφος. -Σύντροφος. 1431 01:23:52,916 --> 01:23:54,666 Εσείς οι δύο είστε μαζί; 1432 01:23:54,750 --> 01:23:56,875 Τη γνώρισα όταν ήρθε να ελευθερώσει τα πρόβατα, 1433 01:23:56,958 --> 01:23:59,750 και όταν επέστρεψε με τη Γενική Γραμματέα είπα 1434 01:23:59,833 --> 01:24:02,083 -"Δεν θα μου ξεφύγει". -Όχι, εγώ το είπα αυτό. 1435 01:24:02,625 --> 01:24:05,791 -Τι κάνει η Λούρδη; -Είναι καλά. 1436 01:24:05,875 --> 01:24:07,041 Δεν μπορούσα να πω αντίο. 1437 01:24:07,125 --> 01:24:09,500 Όχι, δεν είναι καλά. Είναι πολύ στενοχωρημένη. 1438 01:24:09,583 --> 01:24:11,666 -Δεν σερβίρει πλέον τάπας. -Γιατί; 1439 01:24:12,375 --> 01:24:15,208 Δεν ξέρω. Φαίνεται να της λείπεις. 1440 01:24:15,291 --> 01:24:17,041 -Ευχαριστώ, Κίκε. -Εγώ; 1441 01:24:18,583 --> 01:24:20,875 -Κίκε, τώρα. -Τώρα τι; 1442 01:24:21,541 --> 01:24:24,166 Σειρά σου. Είσαι ηλίθιος; Έλα! 1443 01:24:25,625 --> 01:24:26,625 Το ποτήρι μου. 1444 01:24:27,958 --> 01:24:28,875 Ορίστε. 1445 01:24:43,416 --> 01:24:45,208 Ζήτω ο δήμαρχος! 1446 01:24:46,083 --> 01:24:47,583 Κίκε, είσαι άρχοντας. 1447 01:24:54,291 --> 01:24:57,500 Έφαγα όλο το πρωινό για να βρω τι θα πω... 1448 01:24:58,250 --> 01:25:01,583 Αλλά προτιμώ να αυτοσχεδιάσω, να πω ό,τι νιώθω. 1449 01:25:02,375 --> 01:25:04,708 Ναι, αυτό είναι το σωστό. 1450 01:25:07,125 --> 01:25:10,041 Τοιχογραφίες για την Ισότητα, πρόγραμμα με καλές προθέσεις, 1451 01:25:10,750 --> 01:25:13,125 γιατί όλοι θέλουμε ισότητα. 1452 01:25:13,625 --> 01:25:15,458 Σωστά; Μα... 1453 01:25:16,375 --> 01:25:18,041 από όσα έμαθα στη Λα Κανιάδα, 1454 01:25:19,458 --> 01:25:22,750 αυτό το πρόγραμμα είναι... μεγάλη βλακεία. 1455 01:25:24,833 --> 01:25:26,000 "Μεγάλη βλακεία"; 1456 01:25:26,083 --> 01:25:28,375 Η επαρχία μας δεν χρειάζεται τοιχογραφίες, 1457 01:25:28,875 --> 01:25:33,250 ούτε μελέτες για την εθνοτική ποικιλομορφία ούτε δημόσια ποδήλατα. 1458 01:25:34,416 --> 01:25:38,416 Η επαρχία μας χρειάζεται δασκάλους, παιδικούς σταθμούς, ιατρεία, 1459 01:25:39,500 --> 01:25:44,166 ευρυζωνικό ίντερνετ. Να αφουγκραζόμαστε τους ανθρώπους που ζουν εκεί. 1460 01:25:45,500 --> 01:25:48,208 Δεν έχουν ανάγκη πορτρέτα της Φρίντα Κάλο. 1461 01:25:50,625 --> 01:25:51,458 Ραμόν, 1462 01:25:52,083 --> 01:25:55,916 πες τους πού βάλαμε την πινακίδα ενάντια στην ετεροπατριαρχία στη Λα Κανιάδα. 1463 01:25:56,583 --> 01:26:00,291 Πάνω στο στέγαστρο της στάσης, για να μην ψήνεται ο κόσμος στον ήλιο. 1464 01:26:00,375 --> 01:26:02,375 Και αυτό θέλω να συνεχίσω να κάνω. 1465 01:26:02,875 --> 01:26:03,958 Να βοηθώ τον κόσμο 1466 01:26:04,041 --> 01:26:06,750 με πραγματικές λύσεις για πραγματικά προβλήματα. 1467 01:26:07,333 --> 01:26:10,208 -Η βουτιά στο σιντριβάνι τού έκανε καλό. -Αυτό ξαναπές το. 1468 01:26:10,291 --> 01:26:12,833 Έπρεπε να τον είχαμε πετάξει νωρίτερα. 1469 01:26:12,916 --> 01:26:15,791 Να μιλάμε λιγότερο και να ακούμε περισσότερο. 1470 01:26:16,583 --> 01:26:18,708 Αυτό ακριβώς θα κάνω και θα πάω να... 1471 01:26:31,541 --> 01:26:33,041 Ραμόν, να δανειστώ το αμάξι σου; 1472 01:26:34,041 --> 01:26:34,958 Εντάξει. 1473 01:26:36,041 --> 01:26:36,875 Σε ευχαριστώ. 1474 01:26:49,125 --> 01:26:51,333 -Δεν σου φάνηκε παράξενο; -Δεν ξέρω. 1475 01:26:51,416 --> 01:26:53,208 Ο τύπος εκπέμπει αρνητική ενέργεια. 1476 01:27:49,083 --> 01:27:50,041 Με συγχωρείτε. 1477 01:27:50,500 --> 01:27:52,000 Ως ειδικοί στις μεταφορές, 1478 01:27:52,083 --> 01:27:55,833 ποιο είναι το πιο αποδοτικό ντίζελ από περιβαλλοντικής άποψης; 1479 01:28:14,208 --> 01:28:15,041 Λούρδη. 1480 01:28:17,416 --> 01:28:19,083 Πάω στη θάλασσα. Πώς από εδώ; 1481 01:28:21,333 --> 01:28:22,750 Το μέρος ήταν γεμάτο ηλίθιους. 1482 01:28:23,458 --> 01:28:26,541 Μου λείπει το χωριό και μου λείπεις εσύ. 1483 01:28:29,416 --> 01:28:31,625 Συγγνώμη; Δεν σε άκουσα. 1484 01:28:32,125 --> 01:28:34,708 Αν σταματήσεις να μαρσάρεις, θα με ακούσεις. 1485 01:28:34,791 --> 01:28:37,500 Μου λείπει το χωριό και μου λείπεις εσύ. 1486 01:28:38,125 --> 01:28:38,958 Εγώ; 1487 01:28:40,083 --> 01:28:41,000 Ναι. 1488 01:28:44,125 --> 01:28:46,125 -Σ' αγαπώ. -Συγγνώμη; 1489 01:28:46,208 --> 01:28:49,458 -Τι; -Με άκουσες. 1490 01:28:51,875 --> 01:28:53,083 Όχι, η αλήθεια είναι... 1491 01:28:55,541 --> 01:29:00,750 Δεν σε άκουσα γιατί ο κινητήρας του αυτοκινήτου κάνει πολύ θόρυβο. 1492 01:29:00,833 --> 01:29:02,625 Δεν ξέρω. Δεν κατάλαβα τι είπες. 1493 01:29:02,708 --> 01:29:04,041 Γαμώτο, σ' αγαπώ. 1494 01:29:04,583 --> 01:29:07,416 -Το παιδί λέει ότι σε αγαπάει! -Ναι. 1495 01:29:07,875 --> 01:29:09,000 -Ναι; -Ναι. 1496 01:29:09,583 --> 01:29:11,125 -Ναι; -Ναι. 1497 01:29:30,458 --> 01:29:34,250 Συγγνώμη, είσαι το κορίτσι από το μπαρ της Λα Κανιάδα, σωστά; 1498 01:29:34,333 --> 01:29:35,166 Ναι. 1499 01:29:35,666 --> 01:29:38,458 -Εκεί πηγαίνετε; -Ναι, παίζουμε απόψε. 1500 01:29:38,958 --> 01:29:41,416 Μπορώ να σου ζητήσω μια χάρη; 1501 01:29:47,791 --> 01:29:52,166 Πρώτα απ' όλα, έχω ένα μήνυμα από τον δήμαρχό σας, τον Κίκε. 1502 01:29:52,250 --> 01:29:54,833 -Ζήτω ο δήμαρχος! -Ζήτω! 1503 01:29:55,875 --> 01:29:59,250 Δεν ξέρω αν μπορώ να μεταφέρω αυτό που μου είπε, αλλά θα προσπαθήσω. 1504 01:30:00,541 --> 01:30:04,333 Λοιπόν, ήρθε εδώ πιστεύοντας πως μπορούσε να σας διδάξει κάτι, 1505 01:30:04,875 --> 01:30:08,500 και, τελικά, εκείνος έμαθε από εσάς. 1506 01:30:08,583 --> 01:30:09,791 Πανέμορφο, σωστά; 1507 01:30:14,541 --> 01:30:15,958 Σας ευχαριστεί για όλα. 1508 01:30:16,041 --> 01:30:18,541 Πήγε στη θάλασσα με την ομορφότερη κοπέλα του χωριού. 1509 01:30:18,625 --> 01:30:20,708 Υποθέτω ότι συμφωνείτε με αυτό. Σωστά; 1510 01:30:20,791 --> 01:30:22,541 Ναι! 1511 01:30:23,333 --> 01:30:27,291 Είπε και άλλα πολλά, αλλά δεν είμαι σίγουρη ότι τα κατάλαβα. 1512 01:30:27,375 --> 01:30:31,916 Η ουσία είναι ότι πρέπει πάντα να είστε ενωμένοι. Μην το ξεχνάτε ποτέ. 1513 01:30:32,000 --> 01:30:35,750 Και τώρα, βγάζω τον σκασμό επειδή είμαστε εδώ για να τραγουδήσουμε. 1514 01:30:35,833 --> 01:30:38,208 Και εσείς, για να χορέψετε. Έτοιμοι; 1515 01:30:38,291 --> 01:30:40,333 Ναι! 1516 01:30:41,500 --> 01:30:43,458 Πάμε, Λα Κανιάδα! 1517 01:31:24,041 --> 01:31:27,875 Μωρό μου, μη μου τηλεφωνείς, έχω δουλειά 1518 01:31:28,541 --> 01:31:30,500 Προσπαθώ να ξεχάσω τα λάθη σου 1519 01:31:30,583 --> 01:31:34,125 Αποφάσισα να βγω απόψε 1520 01:31:34,208 --> 01:31:38,000 Με τις φίλες μου τις κιμπάρισσες Με όλα τα κορίτσια μου 1521 01:31:38,083 --> 01:31:41,333 Και ξαναπαίρνω τα πάνω μου Ξεδίνω 1522 01:31:41,416 --> 01:31:45,291 Έχω νέο αέρα Μωρό μου, σε ξεχνάω 1523 01:31:45,375 --> 01:31:47,583 Πάω πέρα-δώθε 1524 01:31:47,666 --> 01:31:48,875 Κι από την άλλη 1525 01:31:48,958 --> 01:31:52,541 Σήμερα θα είμαι η βασίλισσα του μαγαζιού Με το μωρό μου 1526 01:31:52,625 --> 01:31:56,000 Και ξαναπαίρνω τα πάνω μου Ξεδίνω 1527 01:31:56,666 --> 01:32:00,333 Θεός φυλάξοι μην τα ξαναφτιάξω μαζί σου 1528 01:32:00,416 --> 01:32:04,041 Πάω πέρα-δώθε Κι από την άλλη 1529 01:32:04,125 --> 01:32:07,791 Σήμερα θα είμαι η βασίλισσα του μαγαζιού Με το μωρό μου 1530 01:32:08,000 --> 01:32:09,041 Η βασίλισσα 1531 01:32:09,125 --> 01:32:12,958 Φοράω φούστα, τακούνια και κολιέ Πίνα κολάντα, δεν νιώθω πίκρα 1532 01:32:13,041 --> 01:32:14,958 Είμαι με τη Φέφα, το αφεντικό 1533 01:32:15,041 --> 01:32:16,791 Χορεύει, με διδάσκει 1534 01:32:16,875 --> 01:32:18,583 Αυτή η μελαχρινή δεν δουλεύει σήμερα 1535 01:32:18,666 --> 01:32:20,541 Γαμώ τη φήμη, γαμώ τη δουλειά 1536 01:32:20,625 --> 01:32:22,375 Η νύχτα είναι μεγάλη, είναι καλή 1537 01:32:22,458 --> 01:32:24,458 Ένα άγριο μάμπο και τέρμα οι έγνοιες μας 1538 01:32:24,541 --> 01:32:27,125 Δες πόσο εύκολο είναι να σου πω Α, Β, Γ, ένα, δύο, τρία 1539 01:32:27,208 --> 01:32:29,083 Δες πόσο εύκολο είναι να σου πω 1540 01:32:29,166 --> 01:32:31,000 Αυτή η κιμπάρισσα δεν είναι πια για σένα 1541 01:32:31,083 --> 01:32:33,000 Δες πόσο εύκολο είναι να σου πω 1542 01:32:33,083 --> 01:32:36,625 Α, Β, Γ, ένα, δύο, τρία Δες πόσο εύκολο είναι να σου πω 1543 01:32:36,708 --> 01:32:38,541 Ότι αυτή η κιμπάρισσα ήδη... 1544 01:32:38,625 --> 01:32:41,666 Και ξαναπαίρνω τα πάνω μου Ξεδίνω 1545 01:32:41,750 --> 01:32:45,333 Έχω νέο αέρα Μωρό μου, σε ξεχνάω 1546 01:32:45,416 --> 01:32:49,208 Πάω πέρα-δώθε Κι από την άλλη 1547 01:32:49,291 --> 01:32:52,875 Σήμερα θα είμαι η βασίλισσα του μαγαζιού Με το μωρό μου 1548 01:32:52,958 --> 01:32:56,250 Και ξαναπαίρνω τα πάνω μου Ξεδίνω 1549 01:32:56,750 --> 01:33:00,375 Θεός φυλάξοι μην τα ξαναφτιάξω μαζί σου 1550 01:33:00,458 --> 01:33:04,083 Πάω πέρα-δώθε Κι από την άλλη 1551 01:33:04,166 --> 01:33:07,750 Σήμερα θα είμαι η βασίλισσα του μαγαζιού Με το μωρό μου 1552 01:33:09,625 --> 01:33:11,708 Τρέχω με 180 Επειδή είμαι αγωνίστρια 1553 01:33:13,416 --> 01:33:15,875 Είσαι αφηρημένος Και σε προσπερνώ από τα δεξιά 1554 01:33:17,166 --> 01:33:19,708 Τρέχω με 180 Επειδή είμαι αγωνίστρια 1555 01:33:20,875 --> 01:33:24,041 Είσαι αφηρημένος Και σε προσπερνώ από τα δεξιά 1556 01:33:24,791 --> 01:33:26,958 Πάμε, Λα Κανιάδα! 1557 01:33:31,708 --> 01:33:34,958 -Α, Β, Γ -Ένα, δύο, τρία 1558 01:33:35,041 --> 01:33:38,458 -Α, Β, Γ -Ένα, δύο, τρία 1559 01:33:38,541 --> 01:33:40,583 Θα σου πω πόσο εύκολο είναι 1560 01:33:40,666 --> 01:33:42,416 -Α, Β, Γ -Ένα, δύο, τρία 1561 01:33:42,500 --> 01:33:46,291 Θα σου πω πόσο εύκολο είναι Αυτή η κιμπάρισσα δεν είναι πια για σένα 1562 01:36:59,166 --> 01:37:01,166 Υποτιτλισμός: Κ. Ι. Λυμπέρης 1563 01:37:01,291 --> 01:37:03,291 Επιμέλεια: Γρηγόρης Αντωνίου