1
00:00:23,232 --> 00:00:24,400
Як справи?
2
00:00:24,400 --> 00:00:26,694
Вітаю у влозі шинобі.
3
00:00:26,694 --> 00:00:28,696
Мене звуть Конор Мак-Грегор,
4
00:00:28,696 --> 00:00:32,075
я боєць змішаних єдиноборств
Абсолютного бійцівського чемпіонату,
5
00:00:32,075 --> 00:00:34,744
і я з Дубліну, Ірландія.
6
00:00:35,870 --> 00:00:37,413
Що лякає тебе найбільше?
7
00:00:39,040 --> 00:00:41,375
Не знаю. Я взагалі не дуже...
8
00:00:41,375 --> 00:00:45,713
боюся чогось. Я не боюся... Я не
дуже думаю про такі речі.
9
00:00:45,713 --> 00:00:47,924
Мене ніщо не лякає.
10
00:00:47,924 --> 00:00:52,428
Люди, мабуть, очікують, що я скажу,
що боюся програти, боюся поразки.
11
00:00:53,012 --> 00:00:55,640
Поразка мене не лякає,
12
00:00:55,640 --> 00:01:00,478
і успіх теж мене не надихає, розумієте?
13
00:01:00,478 --> 00:01:03,189
Успіх мене не надихає, а страх не...
14
00:01:03,189 --> 00:01:05,733
А поразка не лякає мене.
15
00:01:05,733 --> 00:01:07,777
Ким би ти хотів бути?
16
00:01:07,777 --> 00:01:09,862
Ось ще що: «Ким ти хочеш бути?»
17
00:01:09,862 --> 00:01:11,864
Я не хочу ніким бути.
18
00:01:11,864 --> 00:01:15,159
Я... вже такий, яким хочу бути.
19
00:01:15,159 --> 00:01:17,328
Я вже досяг цього.
20
00:01:17,328 --> 00:01:19,580
Я нічого не хочу.
21
00:01:19,580 --> 00:01:23,251
Люди кажуть: «Хочу цього».
22
00:01:23,251 --> 00:01:26,671
Або: «Хочу робити те чи інше».
23
00:01:26,671 --> 00:01:29,382
Та вайб, який ти випромінюєш, - це жага.
24
00:01:29,382 --> 00:01:33,010
Ти зажди жадатимеш.
У мене така позиція, яка є.
25
00:01:33,010 --> 00:01:36,472
Знов-таки, я завжди почувався,
наче у мене чорний пояс.
26
00:01:36,472 --> 00:01:40,560
Розумієте? Я завжди
почував себе чемпіоном світу.
27
00:01:40,560 --> 00:01:43,604
Я завжди почував, що
можу зробити що завгодно.
28
00:01:43,604 --> 00:01:45,815
Розумієте? Але я нічого не хочу,
29
00:01:45,815 --> 00:01:48,109
у мене все є. Такий у мене світогляд.
30
00:01:48,109 --> 00:01:49,277
У мене є все.
31
00:01:49,277 --> 00:01:50,611
У мене є все!
32
00:01:51,904 --> 00:01:56,033
КОНОР МАК-ГРЕГОР
33
00:01:56,617 --> 00:02:01,205
МАК-ГРЕГОР НАЗАВЖДИ
34
00:02:02,123 --> 00:02:06,627
ДО САМОГО КІНЦЯ
35
00:02:06,627 --> 00:02:09,714
UFC 257 офіційно завершено,
36
00:02:09,714 --> 00:02:11,924
і мабуть, ти вже чув,
37
00:02:11,924 --> 00:02:14,010
що Дастін Пуар'є
переміг Конора Мак-Грегора...
38
00:02:14,010 --> 00:02:17,722
Дастін Пуар'є дістав
Конора Мак-Грегора у другому раунді.
39
00:02:17,722 --> 00:02:19,515
Дідько, це щойно сталося!
40
00:02:19,515 --> 00:02:23,311
...нокаутував Конора Мак-Грегора,
це бачив увесь світ...
41
00:02:23,311 --> 00:02:27,064
- Так, на початку він бився добре...
- Так.
42
00:02:27,064 --> 00:02:30,026
Пуар'є щойно понівечив ногу
Конора Мак-Грегора.
43
00:02:30,026 --> 00:02:31,569
Він вийшов з ціпком.
44
00:02:31,569 --> 00:02:33,112
Його ноги розтрощили.
45
00:02:33,112 --> 00:02:35,948
Здається, Конор Мак-Грегор наклав у ліжко.
46
00:02:35,948 --> 00:02:38,701
Джон Кавано сказав нам
перед останнім боєм,
47
00:02:38,701 --> 00:02:41,245
що зараз Конор Мак-Грегор
у найкращій формі.
48
00:02:41,245 --> 00:02:44,916
Але він у найгіршій формі.
49
00:02:44,916 --> 00:02:47,168
Не думаю, що він той самий звір.
50
00:02:47,168 --> 00:02:49,212
Це не той самий Конор.
51
00:02:49,212 --> 00:02:51,422
Це не той самий хлопець.
52
00:02:51,422 --> 00:02:52,590
ОБ'ЄДНАНІ АРАБСЬКІ ЕМІРАТИ
53
00:02:52,590 --> 00:02:56,010
Нам потрібен колишній Конор,
гострий на язик Конор...
54
00:02:56,010 --> 00:02:58,846
Я казав, він тепер багатій.
55
00:02:58,846 --> 00:03:03,184
Він був у якомусь кублі
в Абу-Дабі чи Дубаї,
56
00:03:03,184 --> 00:03:04,393
потягував напої.
57
00:03:04,393 --> 00:03:08,439
Важко просинатися о п'ятій і йти
бігати, коли спиш у шовковій піжамі.
58
00:03:08,439 --> 00:03:13,069
Коли спиш на супер'яхтах
і живеш, як мільярдер.
59
00:03:13,069 --> 00:03:17,281
Різниця між бажанням перемогти
і необхідністю перемогти...
60
00:03:17,281 --> 00:03:19,951
Мак-Грегор на стадії «я хочу перемогти».
61
00:03:19,951 --> 00:03:22,870
Він бореться з хлопцями,
яким потрібно перемогти.
62
00:03:22,870 --> 00:03:26,707
Вони повні жаги, і якщо Мак-Грегор
не зможе жадати так само,
63
00:03:26,707 --> 00:03:28,960
йому варто піти.
64
00:03:35,091 --> 00:03:37,927
{\an8}Конор... Він був під певним тиском,
65
00:03:37,927 --> 00:03:40,096
{\an8}з різних кутів.
66
00:03:41,138 --> 00:03:43,849
Йому потрібно було видихнути.
67
00:03:43,849 --> 00:03:47,103
Йому потрібно було трохи часу,
щоб знайти себе.
68
00:03:48,938 --> 00:03:52,775
{\an8}Він не відчував поразку,
69
00:03:52,775 --> 00:03:54,277
{\an8}бо був на піку.
70
00:03:54,902 --> 00:03:58,322
Якби там не було рефері, ти б помер.
71
00:03:59,323 --> 00:04:02,410
Він має поставити собі питання:
«Я цього хочу?»
72
00:04:02,410 --> 00:04:05,246
Чи хоче він терпіти це приниження в трусах
73
00:04:05,246 --> 00:04:07,665
перед 20 000 чоловік, перед усім світом?
74
00:04:07,665 --> 00:04:09,709
Чесніше не буває.
75
00:04:11,669 --> 00:04:14,797
І ще критика, незважаючи на те,
переможеш чи програєш.
76
00:04:16,090 --> 00:04:17,675
Насправді, коли ти виходиш туди,
77
00:04:17,675 --> 00:04:20,594
дзвонить дзвін:
ти хочеш вбити того хлопця чи ні?
78
00:04:22,263 --> 00:04:23,973
{\an8}ЗАЛ UFC
79
00:04:25,099 --> 00:04:27,560
{\an8}Так все було останні кілька тижнів?
80
00:04:27,560 --> 00:04:29,812
Ти приходиш сюди, працюєш?
81
00:04:29,812 --> 00:04:32,523
Так, саме так. Два заходи на день.
82
00:04:32,982 --> 00:04:35,985
Просто працюю, опустивши голову.
83
00:04:35,985 --> 00:04:37,695
Повністю зосереджений.
84
00:04:38,988 --> 00:04:40,698
Маю сказати, я насолоджуюся.
85
00:04:41,115 --> 00:04:44,327
Багато часу на самоті,
звісно ж, із родиною,
86
00:04:44,327 --> 00:04:46,287
але без команди.
87
00:04:47,163 --> 00:04:51,167
Ну там, багато
душевних пошуків і роздумів.
88
00:04:51,834 --> 00:04:55,796
Який підхід обрати для наступного бою,
що я маю робити.
89
00:04:55,796 --> 00:05:00,134
Можна багато чому навчитися у важкі часи,
розумієте, про що я?
90
00:05:00,134 --> 00:05:03,512
Якщо не більшості речей.
Більшості всього вчишся на...
91
00:05:04,555 --> 00:05:07,224
своїх труднощах, на своїх поразках.
92
00:05:07,600 --> 00:05:09,769
А потім повертаєшся ще кращим.
93
00:05:09,769 --> 00:05:13,814
Так я думаю, і думаю,
я справді це зрозумів.
94
00:05:14,273 --> 00:05:17,151
Я відчуваю своє призначення,
ніби знову сяю.
95
00:05:17,151 --> 00:05:21,155
Від мене знову йде сяйво, і...
96
00:05:21,822 --> 00:05:24,450
Думаєш, це одинока подорож?
97
00:05:24,450 --> 00:05:26,869
О, ну, звичайно це одинока подорож.
98
00:05:26,869 --> 00:05:30,873
У мене чудова команда, вони всі
мені допомагають і підтримують,
99
00:05:30,873 --> 00:05:32,541
але це одинока подорож.
100
00:05:32,541 --> 00:05:35,169
Зрештою, у клітку я виходжу сам.
101
00:05:35,169 --> 00:05:36,379
Тож...
102
00:05:44,261 --> 00:05:46,472
Мак-Грегор! Так!
103
00:05:46,472 --> 00:05:48,432
Чемпіон!
104
00:06:05,074 --> 00:06:07,201
{\an8}Конор із тих,
хто стійко переносить поразки...
105
00:06:07,201 --> 00:06:08,410
{\an8}ОДІ АТТАР МЕНЕДЖЕР
106
00:06:08,410 --> 00:06:10,454
{\an8}...та повертається для помсти
107
00:06:10,454 --> 00:06:14,250
і показує, що він все зрозумів
і переріс цей досвід.
108
00:06:15,251 --> 00:06:18,671
Коли він стикається з труднощами,
він біжить прямо на них,
109
00:06:18,671 --> 00:06:20,422
а не від них.
110
00:06:22,341 --> 00:06:23,717
Отже, сказав він мені,
111
00:06:23,717 --> 00:06:26,053
я не хочу нічого, окрім реваншу.
112
00:06:27,888 --> 00:06:29,807
Головні новини UFC...
113
00:06:29,807 --> 00:06:34,019
Це офіційно. Дастін Пуар'є проти
Конора Мак-Грегора 3. UFC 264.
114
00:06:34,019 --> 00:06:35,980
Дастін Пуар'є,
Конор Мак-Грегор, частина 3.
115
00:06:35,980 --> 00:06:36,939
ВИРІШИМО НА ОКТАГОНІ...
116
00:06:36,939 --> 00:06:39,316
Не можна переоцінити значущість цього бою.
117
00:06:39,316 --> 00:06:41,235
Мак-Грегор відчуває тиск
необхідності перемогти.
118
00:06:41,235 --> 00:06:44,280
Багато що на кону.
119
00:06:44,280 --> 00:06:45,906
Він не може й далі програвати.
120
00:06:45,906 --> 00:06:47,825
Коли він вийшов,
він був зосереджений на...
121
00:06:47,825 --> 00:06:50,411
Конор просто був дуже передбачуваним.
122
00:06:50,411 --> 00:06:54,832
Не знаю, чи вони з командою зможуть
придумати правильний план
123
00:06:54,832 --> 00:06:58,502
для перемоги над найкращим бійцем
легкої ваги у світі.
124
00:06:58,794 --> 00:07:02,548
Про що ти думав цього тижня,
враховуючи підвищену увагу ЗМІ?
125
00:07:02,548 --> 00:07:05,759
Не звертаю уваги.
Я зосереджений на своїй команді.
126
00:07:05,759 --> 00:07:09,138
На людей у моєму колі.
Інші не мають значення.
127
00:07:09,138 --> 00:07:11,807
Ідеально, одразу ж на мат.
128
00:07:11,807 --> 00:07:13,976
Команда стала моєю з першого дня.
129
00:07:13,976 --> 00:07:16,645
Мій тренер був моїм з першого дня.
130
00:07:16,645 --> 00:07:19,648
Люди змінюють зали, шукають щось,
131
00:07:19,648 --> 00:07:22,693
але це ознака слабкого бійця, як на мене.
132
00:07:23,360 --> 00:07:26,697
Ти вибудовуєш це сам з вірою
у своє оточення,
133
00:07:26,697 --> 00:07:29,200
вірою у свою роботу й у свою команду.
134
00:07:29,200 --> 00:07:33,662
Я слухаю свою команду, приходжу в зал,
викладаюся більше, ніж будь-хто,
135
00:07:34,747 --> 00:07:38,542
і ніхто не може мене критикувати
більше, ніж я сам.
136
00:07:38,542 --> 00:07:40,252
Розумієте?
137
00:07:40,753 --> 00:07:43,464
Те, що кажуть інші люди,
навіть не вписується у рівняння.
138
00:07:45,799 --> 00:07:47,593
Чудовий удар від Конора.
139
00:07:48,427 --> 00:07:50,387
10 ТИЖНІВ ДО БОЮ
МАК-ГРЕГОР ПРОТИ ПУАР'Є III
140
00:07:50,387 --> 00:07:52,306
Піймати удар з розвороту зліва,
141
00:07:52,306 --> 00:07:54,433
якось від спини, разумієш?
142
00:07:54,433 --> 00:07:58,437
Це може бути фішкою плану Дастіна, ні?
143
00:07:58,437 --> 00:08:00,272
Так, затримка, ага.
144
00:08:00,272 --> 00:08:02,650
- У третьому раунді погано.
- Так.
145
00:08:02,650 --> 00:08:04,944
Непогані удари, чи не так?
146
00:08:04,944 --> 00:08:05,861
Так.
147
00:08:05,861 --> 00:08:07,947
В районі скроні, це його слабке місце.
148
00:08:07,947 --> 00:08:09,281
Ніби купол.
149
00:08:09,281 --> 00:08:11,242
Лікті трохи ходять.
150
00:08:12,826 --> 00:08:14,620
{\an8}Вони неочікувано використовують
151
00:08:14,620 --> 00:08:16,372
{\an8}цей трюк, і все чесно.
152
00:08:16,372 --> 00:08:17,498
{\an8}ДЖОН КАВАНО
ТРЕНЕР ММА
153
00:08:18,165 --> 00:08:19,500
Тепер ми це знаємо.
154
00:08:20,042 --> 00:08:22,294
Ніхто не програє краще за Конора.
155
00:08:23,963 --> 00:08:26,340
Потрібний певний менталітет, щоб сидіти,
156
00:08:26,340 --> 00:08:29,134
стримувати своє его, дивитися запис
157
00:08:29,134 --> 00:08:30,844
і казати: «Тут ми облажалися,
158
00:08:30,844 --> 00:08:33,597
нащо стільки ударів гомілкою?
Ніколи такої проблеми не було.
159
00:08:33,597 --> 00:08:36,559
У чому моя слабкість?»
Ну, дивися. Тут і тут.
160
00:08:40,688 --> 00:08:44,400
У Конорі чудово те, що він розуміє,
161
00:08:44,400 --> 00:08:48,362
що невдачі - це необхідний інгредієнт
для успіху і вдосконалення.
162
00:08:49,029 --> 00:08:50,781
Ти виходиш і робиш своє.
163
00:09:02,376 --> 00:09:04,461
{\an8}Якщо ти переді мною у стійці...
164
00:09:04,461 --> 00:09:06,422
{\an8}я не можу вдарити, а якщо спробую...
165
00:09:06,422 --> 00:09:07,631
{\an8}ОУЕН РОДДІ
ТРЕНЕР З УДАРІВ
166
00:09:07,631 --> 00:09:10,384
{\an8}...ліва рука пронесеться, як ракета.
167
00:09:10,384 --> 00:09:12,845
Він не отримає великої переваги,
як минулого разу.
168
00:09:12,845 --> 00:09:15,389
Він вдарив мене 18 разів, а я його один.
169
00:09:15,389 --> 00:09:17,933
Вісімнадцять лоу-кіків, а я йому один.
170
00:09:18,517 --> 00:09:22,688
Розумієте, про що я?
Я вдарю його 18 разів, він мене 3-4.
171
00:09:22,896 --> 00:09:25,983
Розумієте? І це у перші дві хвилини.
172
00:09:25,983 --> 00:09:28,402
Так, друже, молодець. Хороший удар ногою.
173
00:09:29,028 --> 00:09:31,363
Бум, бум, ось.
174
00:09:31,363 --> 00:09:33,657
Удар і вперед!
175
00:09:33,657 --> 00:09:35,784
Ще один раунд до кінця п'яти.
176
00:09:35,784 --> 00:09:37,620
Давай спробуємо той високий удар.
177
00:09:37,620 --> 00:09:40,748
І тисни!
178
00:09:40,748 --> 00:09:43,500
Назад і розворот. Гей!
179
00:09:46,712 --> 00:09:49,757
{\an8}Одне з найпоширеніших питань:
«Ви одразу зрозуміли про Конора?»
180
00:09:49,757 --> 00:09:53,427
{\an8}Або: «Коли хтось приходить,
ви бачите, що це хтось особливий?»
181
00:09:53,427 --> 00:09:55,095
Було б брехнею сказати так,
182
00:09:55,095 --> 00:09:57,514
бо я не знаю, чи можуть вони
так робити щодня півроку.
183
00:09:57,723 --> 00:10:00,726
Заманливо сказати, що стіни впали,
184
00:10:00,726 --> 00:10:03,562
мати розділилися навпіл, і вийшов Конор...
185
00:10:03,562 --> 00:10:07,316
О ні, він був просто хлопчиськом,
який постійно приходив,
186
00:10:07,316 --> 00:10:11,070
який постійно писав мені
поза заняттями з питаннями,
187
00:10:11,070 --> 00:10:13,405
і це відрізняло його від інших.
188
00:10:14,114 --> 00:10:16,742
Кожне заняття виконується з розумінням,
189
00:10:16,742 --> 00:10:19,286
що це для чемпіонату UFC
190
00:10:19,286 --> 00:10:22,414
у «Медісон-сквер-гарден»,
і що дивитиметься півсвіту.
191
00:10:22,998 --> 00:10:25,918
Ці щоденні повтори, що виконуються
з настроєм того,
192
00:10:25,918 --> 00:10:28,962
хто виграє титули щодня.
193
00:10:31,423 --> 00:10:32,925
Це була важка сесія.
194
00:10:32,925 --> 00:10:35,678
Сесії, які мені потрібні
і якими я насолоджуюся.
195
00:10:35,678 --> 00:10:40,891
Мені вони дуже подобаються,
тож продовжую, залишилося ще шість тижнів.
196
00:10:40,891 --> 00:10:44,103
Це як табір на шість тижнів.
197
00:10:44,937 --> 00:10:46,939
Я сповнений енергії, свіженький.
198
00:10:47,731 --> 00:10:50,442
Так тримати. У нас все вийде.
199
00:10:59,618 --> 00:11:02,287
Це мій новонароджений син, Раян.
200
00:11:03,956 --> 00:11:06,875
Наступний... чемпіон.
201
00:11:07,876 --> 00:11:09,128
Ти як, друже?
202
00:11:09,128 --> 00:11:10,838
Йому тиждень.
203
00:11:10,838 --> 00:11:12,715
Тиждень, так.
204
00:11:13,632 --> 00:11:15,843
У нього особливий запах, і все це...
205
00:11:15,843 --> 00:11:17,678
Це чудово.
206
00:11:18,720 --> 00:11:21,974
Ну-бо, хлопче. Ще один учень.
207
00:11:22,975 --> 00:11:25,602
Ще є молодшенький,
який допоможе навчити його.
208
00:11:26,395 --> 00:11:29,148
Я радий. У них доволі непогані взаємини.
209
00:11:32,734 --> 00:11:36,405
{\an8}Ді народила третю дитину, Раяна.
Він гарненький хлопчик.
210
00:11:37,531 --> 00:11:40,325
І я бачив, як росте Конор
211
00:11:40,325 --> 00:11:43,412
з кожним новим членом родини.
212
00:11:43,412 --> 00:11:46,498
- Він трохи посміхається, так?
- Посміхається.
213
00:11:46,498 --> 00:11:50,043
Я чесно бачу, як у нього сяють очі.
214
00:11:51,712 --> 00:11:54,631
- Татку, можна ще?
- Хочеш ще їжі?
215
00:11:56,675 --> 00:11:58,510
Він робить все для них.
216
00:12:01,555 --> 00:12:04,975
Дивися, Король Лев.
Подивись на його личко.
217
00:12:09,605 --> 00:12:12,524
Ще раз. О! Непогано.
218
00:12:14,026 --> 00:12:17,321
Різниця між цим і цим, розумієш?
219
00:12:17,321 --> 00:12:19,573
Тож, сковзни назад, інший удар.
220
00:12:19,573 --> 00:12:22,826
Тринадцять хвилин. Ще тринадцять.
221
00:12:29,500 --> 00:12:32,836
Шістнадцять хвилин. Минуло 16 хвилин.
222
00:12:42,554 --> 00:12:44,223
На щиколотку теж.
223
00:12:46,141 --> 00:12:48,727
Трохи ниє в районі гомілки.
224
00:12:49,686 --> 00:12:52,689
Б'єшся, і іноді вони б'ють по коліну,
225
00:12:52,689 --> 00:12:56,443
та це нічого. Кілька днів чи тиждень...
226
00:12:57,736 --> 00:12:59,363
обережного поводження,
227
00:13:00,072 --> 00:13:01,907
і буду в нормі.
228
00:13:08,288 --> 00:13:11,875
{\an8}З чим ще Конору довелося мати справу,
229
00:13:11,875 --> 00:13:14,711
{\an8}так це набряк навколо щиколотки.
230
00:13:15,420 --> 00:13:18,048
Ми боялися, що це був стресовий перелом.
231
00:13:19,424 --> 00:13:23,220
Рентген в Дубаї показав,
що це глибокий забій кістки.
232
00:13:23,220 --> 00:13:28,100
Тож ми намагалися придумати,
як провести його через тренування:
233
00:13:28,100 --> 00:13:32,104
завершити їх і відправити його битися?
Чи може, відстрочити бій?
234
00:13:33,647 --> 00:13:35,816
Нелегке рішення,
235
00:13:35,816 --> 00:13:38,277
особливо враховуючи, що Конор не хоче...
236
00:13:38,277 --> 00:13:40,487
Він намагається ігнорувати,
не говорити про це.
237
00:13:41,238 --> 00:13:43,156
Та зрештою, щодо нас,
238
00:13:43,156 --> 00:13:47,536
спершу ми маємо запевнитися,
що він здоровий, і це першочергово.
239
00:13:49,162 --> 00:13:52,666
Це сталося прямо
перед вильотом до Лос-Анджелеса.
240
00:13:54,835 --> 00:13:57,754
ЛОС-АНДЖЕЛЕС
241
00:13:59,798 --> 00:14:02,634
6 ТИЖНІВ ДО БОЮ
МАК-ГРЕГОР ПРОТИИ ПУАР'Є III
242
00:14:02,634 --> 00:14:05,971
Мій хірург - головний лікар,
тож ми звернулися до нього
243
00:14:05,971 --> 00:14:07,264
за консультацією щодо щиколотки.
244
00:14:07,264 --> 00:14:10,309
Кілька днів відпочинку
після останнього мезоциклу.
245
00:14:10,851 --> 00:14:12,227
Я не проти всього цього.
246
00:14:12,227 --> 00:14:14,813
Я хочу просуватися,
повернутися до тренувань.
247
00:14:14,813 --> 00:14:18,233
Я хочу знову бити,
стрибати, проводити спаринги.
248
00:14:18,900 --> 00:14:22,321
Якщо я чогось не зможу робити,
це проблема.
249
00:14:22,321 --> 00:14:26,033
Подивимось, що буде, і потім вирішимо.
250
00:14:26,867 --> 00:14:29,620
Я багато спарингувався
без щитків на гомілках.
251
00:14:29,620 --> 00:14:32,039
{\an8}Очевидно, буде травма...
252
00:14:32,039 --> 00:14:33,332
{\an8}Д-Р НІЛ ЕЛАТТРАШ
ХІРУРГ-ОРТОПЕД
253
00:14:33,332 --> 00:14:35,334
{\an8}...було багато низьких ударів того разу.
Я хотів спарингу
254
00:14:35,334 --> 00:14:38,420
{\an8}без гомілкових щитків,
щоб я точно відчував силу удару.
255
00:14:38,754 --> 00:14:41,548
Тож я зробив кілька ударів...
багато ударів,
256
00:14:41,548 --> 00:14:44,134
і заїхав гомілкою по коліну,
257
00:14:44,343 --> 00:14:47,220
а потім попав по коліну щиколоткою.
Це різні удари.
258
00:14:47,220 --> 00:14:49,723
То це місце ниє?
259
00:14:49,723 --> 00:14:51,224
Коли ви натискаєте, ні.
260
00:14:51,224 --> 00:14:54,728
У тебе тут забій кістки.
Великий забій кістки.
261
00:14:54,728 --> 00:14:57,564
- Це видно, так?
- Я покажу на МРТ-скануванні.
262
00:14:57,564 --> 00:15:01,026
Тож, коли робиш так...
263
00:15:01,026 --> 00:15:03,612
Коли я так роблю, я щось відчуваю тут.
264
00:15:03,612 --> 00:15:07,574
Ти відчуваєш набряк
навколо кістки ось тут.
265
00:15:07,574 --> 00:15:09,701
Мені здається, коли ти б'єш ногою,
266
00:15:09,701 --> 00:15:12,454
ти б'єш із силою,
отже твоя нога зупиняється,
267
00:15:12,454 --> 00:15:14,748
- а щиколотка і стопа ще рухаються.
- Так.
268
00:15:14,748 --> 00:15:17,334
- Болить, коли я роблю так?
- Ні.
269
00:15:17,334 --> 00:15:19,920
Отже, це відбувається, коли він б'є ногою.
270
00:15:19,920 --> 00:15:22,214
Тут зупиниться, а тут вийде вперед.
271
00:15:22,214 --> 00:15:24,466
Якщо не боляче, це хороший знак.
272
00:15:24,466 --> 00:15:26,927
Дай-но покажу, що у тебе тут.
273
00:15:26,927 --> 00:15:28,804
- Ось це нове.
- Що?
274
00:15:28,804 --> 00:15:30,430
Забій кістки.
275
00:15:30,430 --> 00:15:32,599
Це від удару? По коліну?
276
00:15:32,599 --> 00:15:35,727
Так, і ще від того,
277
00:15:35,727 --> 00:15:38,271
що ти робиш на тренуваннях і пробіжці.
278
00:15:38,271 --> 00:15:43,360
Гадаю, насправді ми прийшли,
щоб дізнатися приблизний час,
279
00:15:43,360 --> 00:15:46,655
за який усе загоїться.
280
00:15:47,280 --> 00:15:50,283
Так, або зрозуміти,
чи треба відстрочувати бій.
281
00:15:50,283 --> 00:15:52,786
Залежатиме від його симптомів,
282
00:15:52,786 --> 00:15:54,746
а не від того, що робитимеш.
283
00:15:54,746 --> 00:15:57,332
Вважаю, треба знизити силу удару,
284
00:15:57,332 --> 00:16:00,752
випустити його до Октагону
і дозволити робити все, що зазвичай
285
00:16:00,752 --> 00:16:03,422
до бою, і подивитися, що буде.
286
00:16:03,422 --> 00:16:06,258
Якщо стане гірше
287
00:16:06,258 --> 00:16:09,302
упродовж десь тижня,
288
00:16:09,302 --> 00:16:11,013
тоді все припинимо.
289
00:16:11,138 --> 00:16:13,682
Коли тренуєшся, щойно відбудеться контакт
290
00:16:13,682 --> 00:16:17,728
цієї частини твоєї щиколотки
з чиєюсь гомілкою чи коліном,
291
00:16:17,728 --> 00:16:19,813
якщо вдариш ось так...
292
00:16:20,480 --> 00:16:22,315
щось тверде... бо тут нічого м'якого,
293
00:16:22,315 --> 00:16:24,901
немає м'язів чи ще чогось під шкірою тут,
294
00:16:25,402 --> 00:16:27,487
тобі буде боляче. Отже,
295
00:16:27,654 --> 00:16:29,781
якщо хоча б щось накласти
296
00:16:29,906 --> 00:16:32,409
на тренуванні,
цим не позбутися сили удару,
297
00:16:32,993 --> 00:16:36,038
та тобі треба бути в змозі
зробити удар, щоб...
298
00:16:36,038 --> 00:16:39,750
- Зробити те, що треба.
- ...закінчити тренування.
299
00:16:39,750 --> 00:16:44,254
Коли я опаную цей механізм
і зможу не кульгати,
300
00:16:44,254 --> 00:16:46,089
мені цього вистачить.
301
00:16:47,340 --> 00:16:49,051
Ну тобто, це можна викинути.
302
00:16:49,051 --> 00:16:50,552
Так, чудово.
303
00:16:51,470 --> 00:16:52,888
Чудово, друже.
304
00:16:52,888 --> 00:16:55,474
{\an8}Що тобі треба, так це знайти свою стійку,
305
00:16:55,474 --> 00:16:57,809
{\an8}- бо буде дуже важко.
- Так.
306
00:16:58,685 --> 00:17:02,022
Бачиш? Так же краще.
Питання в тому, чи це функціонально.
307
00:17:02,022 --> 00:17:05,025
- Коли стрибаєш?
- Функціонально.
308
00:17:05,025 --> 00:17:08,278
Можеш зняти стрес, тренуватися
і все ще бути впевненим.
309
00:17:08,278 --> 00:17:09,946
- Ось так. Це мені і потрібно.
- Це тобі і потрібно.
310
00:17:10,072 --> 00:17:12,574
Йому доведеться носити це на тренуваннях.
311
00:17:12,824 --> 00:17:15,118
Якщо не носитиме, проблема повернеться.
312
00:17:15,118 --> 00:17:18,038
Це заспокоює, знати,
що ми маємо щось змінити,
313
00:17:18,038 --> 00:17:19,623
дивлячись у майбутнє,
314
00:17:19,623 --> 00:17:23,001
стосовно тренувань,
це дає нам необхідні інструменти.
315
00:17:23,001 --> 00:17:25,378
Це викриває першопричину, чому ви тут,
316
00:17:25,378 --> 00:17:27,756
тож це на майбутнє, те,
317
00:17:27,964 --> 00:17:30,383
- над чим треба працювати.
- Без проблем.
318
00:17:30,383 --> 00:17:32,135
Дуже вам дякую.
319
00:17:32,135 --> 00:17:34,304
Дякую. Я дійсно дуже вдячний.
320
00:17:34,304 --> 00:17:36,181
Два генії!
321
00:17:36,181 --> 00:17:38,016
Я хочу зробити все правильно.
322
00:17:38,016 --> 00:17:41,436
Я нічим не поступлюся.
Ані на міліметр у цьому бою.
323
00:17:41,436 --> 00:17:43,355
Багато що на кону,
324
00:17:43,355 --> 00:17:46,983
і сподіваюся, за кілька днів
все налагодиться і буде гаразд.
325
00:17:46,983 --> 00:17:48,443
Але побачимо.
326
00:17:52,697 --> 00:17:56,201
НЬЮПОРТ-БІЧ, КАЛІФОРНІЯ
327
00:17:58,203 --> 00:18:00,455
ШВИДКИЙ ЗАЛ МАК-ГРЕГОРА
328
00:18:00,455 --> 00:18:03,291
Це репліка Октагону UFC,
це мат, як на UFC.
329
00:18:03,291 --> 00:18:05,335
Ну чи не крутезна штука?
330
00:18:05,335 --> 00:18:08,130
Еге ж? Неймовірно!
331
00:18:10,298 --> 00:18:12,926
Це комплекс Мак-Грегора в Ньюпорті.
332
00:18:12,926 --> 00:18:15,345
Подивіться. Якесь підземелля, еге ж?
333
00:18:15,345 --> 00:18:18,348
Тут новітнє обладнання,
але панує атмосфера важкої праці.
334
00:18:18,348 --> 00:18:20,392
Скоріше б почати працювати.
335
00:18:20,934 --> 00:18:25,147
Чудова колекція мішків. Справді чудова.
336
00:18:25,147 --> 00:18:28,483
Він хотів щось
з усім необхідним обладнанням,
337
00:18:28,483 --> 00:18:30,735
від Октагону до важких мішків,
338
00:18:30,735 --> 00:18:33,738
{\an8}але також, щоб було
по-справжньому, без прикрас,
339
00:18:33,738 --> 00:18:36,741
не якийсь там палац
340
00:18:36,741 --> 00:18:39,619
для відпочинку. Він тут, щоб працювати.
341
00:18:40,287 --> 00:18:42,831
{\an8}Я в захваті, якщо чесно.
Тут все, що нам потрібно.
342
00:18:42,831 --> 00:18:43,915
{\an8}КОЛІН БІРН ТРЕНЕР
343
00:18:43,915 --> 00:18:46,501
{\an8}А ще він щасливий, а це найголовніше.
344
00:18:46,501 --> 00:18:49,087
Ви ж чуєте, як він радіє на фоні, так?
345
00:18:49,087 --> 00:18:50,547
Ідеально.
346
00:18:50,547 --> 00:18:52,674
Божевілля, це як гра
зі злетами і падіннями.
347
00:18:52,674 --> 00:18:56,136
Не лише бої - життя.
Ментальна гра зі злетами і падіннями.
348
00:18:57,220 --> 00:19:00,765
Добре, що прийшов, що побачив зал,
що поговорив з лікарем,
349
00:19:00,765 --> 00:19:04,269
що відчув, що є план щодо кінцевого етапу.
350
00:19:04,269 --> 00:19:08,356
Я просто подумав,
мені потрібен час відновитися.
351
00:19:08,356 --> 00:19:09,983
Треба прийняти це і насолодитися.
352
00:19:09,983 --> 00:19:12,360
Тоді я і переключився,
перед тим, як прийшов,
353
00:19:12,360 --> 00:19:14,863
і я на сьомому небі від щастя.
354
00:19:15,614 --> 00:19:17,866
І бій зручний.
355
00:19:17,866 --> 00:19:19,993
Якщо підготуватися, він зручний.
356
00:19:19,993 --> 00:19:22,120
Тож сьогодні хороший день.
357
00:19:24,122 --> 00:19:28,210
5 ТИЖНІВ ДО БОЮ
МАК-ГРЕГОР ПРОТИИ ПУАР'Є III
358
00:19:34,466 --> 00:19:36,134
Отримав фотки дітей.
359
00:19:36,259 --> 00:19:39,262
- Як вони там?
- Щойно з ванни.
360
00:19:41,473 --> 00:19:44,851
{\an8}Конор став чоловіком,
361
00:19:44,851 --> 00:19:46,353
{\an8}батьком...
362
00:19:46,353 --> 00:19:48,063
Це хороший початок.
363
00:19:50,732 --> 00:19:53,526
Але зараз треба зосередитися на поєдинку.
364
00:19:55,070 --> 00:19:57,656
І якщо він хоче бути в найкращій формі,
365
00:19:57,656 --> 00:20:00,575
він гадає, йому потрібно
зосередитися на одному.
366
00:20:00,575 --> 00:20:03,036
Тому родина вирішила,
367
00:20:03,036 --> 00:20:05,121
що вони залишаться в Ірландії,
368
00:20:05,121 --> 00:20:07,582
а потім зустрінуться одразу після бою.
369
00:20:08,166 --> 00:20:12,170
І я думаю, це дозволить йому
відчути ту енергію, той вайб,
370
00:20:12,170 --> 00:20:15,215
які потрібні, щоб вийти
і показати себе з кращого боку
371
00:20:15,215 --> 00:20:16,591
під час бою.
372
00:20:36,361 --> 00:20:38,196
{\an8}Все швидко стало серйозно.
373
00:20:38,196 --> 00:20:39,781
{\an8}Залишилося п'ять тижнів,
374
00:20:39,781 --> 00:20:43,827
{\an8}ми знайшли інший підхід,
як тиснути на Пуар'є.
375
00:20:43,827 --> 00:20:45,912
Він вийде як боксер,
376
00:20:45,912 --> 00:20:48,331
і він думатиме, ти теж.
Кілька ударів ногами...
377
00:20:48,331 --> 00:20:50,709
І враз - несподіванка.
378
00:20:51,334 --> 00:20:54,212
Що ми змінили? Я б сказав, багато чого.
379
00:20:54,212 --> 00:20:57,882
Ми побачимо більш
обширну кількість технік.
380
00:20:58,633 --> 00:21:02,387
Боєць змішаних бойових мистецтв тут,
і він прийшов перемогти.
381
00:21:09,227 --> 00:21:10,395
Це високо.
382
00:21:10,395 --> 00:21:12,689
Тримай ногу трохи в діапазоні удару.
383
00:21:12,689 --> 00:21:15,567
Центр тримай рівно, ногою рухай швидко.
384
00:21:15,567 --> 00:21:18,778
Зроби джеб чи підступ, підійде все.
385
00:21:22,282 --> 00:21:25,660
Пересуватися легко. Знайти ліву ногу.
386
00:21:25,660 --> 00:21:27,412
Не пошкодити її.
387
00:21:27,412 --> 00:21:29,664
Мені потрібна лише мішень.
388
00:21:33,543 --> 00:21:36,338
Треба зробити тіло сильним,
щоб грати в цю гру
389
00:21:36,338 --> 00:21:38,798
так довго на цьому рівні.
390
00:21:38,798 --> 00:21:41,134
Отже, реабілітація,
391
00:21:41,134 --> 00:21:43,261
треба бути в цьому майстром.
392
00:21:43,803 --> 00:21:45,055
Інакше
393
00:21:45,889 --> 00:21:47,766
сьогодні будеш тут, а завтра вилетиш.
394
00:21:49,601 --> 00:21:51,770
Це одна з моїх улюблених.
395
00:21:52,479 --> 00:21:53,855
Дякую. Дуже дякую.
396
00:21:53,855 --> 00:21:56,733
У мене вдома ваше віскі. Сьогодні вип'ю.
397
00:21:56,733 --> 00:21:58,401
Так, сер.
398
00:22:01,196 --> 00:22:02,989
Я не кинуся бити його.
399
00:22:02,989 --> 00:22:05,825
Я здивую його, підійду
і вперіщу по обличчю!
400
00:22:05,825 --> 00:22:07,994
Я знаю, що він зробить так.
401
00:22:07,994 --> 00:22:10,705
А після цього ліктями, саме так.
402
00:22:10,705 --> 00:22:12,957
Давай одразу. Ти знаєш техніки.
403
00:22:12,957 --> 00:22:15,418
{\an8}Найцікавіше, що вперше
404
00:22:15,418 --> 00:22:16,961
{\an8}тут немає Ді і дітей.
405
00:22:17,879 --> 00:22:20,507
Те, що її тут немає, грає йому на руку.
406
00:22:21,007 --> 00:22:22,425
{\an8}ДЖУЛІАН «ДОК» ДАЛБІ
ГОЛОВНИЙ ТРЕНЕР
407
00:22:22,425 --> 00:22:24,469
{\an8}Безумовно, в повітрі
побільшало тестостерону.
408
00:22:24,469 --> 00:22:27,889
Стало більше агресії,
409
00:22:27,889 --> 00:22:32,477
але ця підвищена агресія -
це добре для бою.
410
00:22:32,477 --> 00:22:35,355
Чудовий нокаут. Руйнівна перемога.
411
00:22:35,355 --> 00:22:36,898
Надер зад.
412
00:22:37,524 --> 00:22:39,692
{\an8}Сум за родиною
413
00:22:39,692 --> 00:22:42,028
{\an8}знищує його, але також підкріплює.
414
00:22:42,695 --> 00:22:45,740
Забери у людини те, що вона любить,
415
00:22:45,740 --> 00:22:48,535
і це надасть їй енергію, яка потрібна
416
00:22:48,535 --> 00:22:50,245
для спортивного єдиноборства.
417
00:22:50,245 --> 00:22:51,746
Після цього він не оговтається.
418
00:22:52,455 --> 00:22:53,873
Бійка буде жахливою.
419
00:22:53,873 --> 00:22:55,792
Запам'ятайте мої слова.
420
00:23:00,880 --> 00:23:04,384
Можна побачити, як змінився Конор.
421
00:23:04,384 --> 00:23:08,721
Він стає більш схожим
на креативного, точного вбивцю.
422
00:23:11,099 --> 00:23:12,350
Ми готові.
423
00:23:13,434 --> 00:23:15,311
Тепер час вийти і зробити це.
424
00:23:18,398 --> 00:23:21,109
1 ТИЖДЕНЬ ДО БОЮ
МАК-ГРЕГОР ПРОТИ ПУАР'Є III
425
00:23:21,109 --> 00:23:23,361
- Ось та, яку я вдарив.
- Ага.
426
00:23:24,028 --> 00:23:27,657
Я іноді плутаю.
Кілька разів я отримував по коліну.
427
00:23:27,657 --> 00:23:30,034
- На цю теж.
- Ага.
428
00:23:30,034 --> 00:23:32,120
Удар ногою.
429
00:23:33,705 --> 00:23:35,623
Тож я тренувався без щитків,
430
00:23:35,623 --> 00:23:38,877
бо щитки минулого разу
в таборі мене підвели.
431
00:23:38,877 --> 00:23:42,005
Я був ніби у безпеці,
приймав удари в конкретному місці,
432
00:23:42,297 --> 00:23:44,924
а коли прибрали щитки, все стало інакше.
433
00:23:44,924 --> 00:23:47,969
Вони мали значний ефект.
Я хочу точно відчувати
434
00:23:47,969 --> 00:23:49,554
удари ногами.
435
00:23:50,138 --> 00:23:51,931
Бий, не зупиняйся. Серйозно.
436
00:23:51,931 --> 00:23:54,142
Хочу бити у відповіть
на кожен твій клятий удар.
437
00:23:54,434 --> 00:23:57,729
- Розумієш? Це в четвертому раунді.
- Гаразд.
438
00:23:59,105 --> 00:24:03,067
{\an8}Природа цього спорту в сильних ударах,
це травмонебезпечний спорт.
439
00:24:03,067 --> 00:24:05,778
А після минулих боїв
440
00:24:05,778 --> 00:24:09,282
Конор хотів провести спаринг
без щитків на гомілках,
441
00:24:09,282 --> 00:24:11,659
просто щоб подивитися, як він битиме.
442
00:24:13,578 --> 00:24:16,956
Ми хочемо якнайшвидшої реабілітації.
443
00:24:17,749 --> 00:24:19,375
Ти вже робив стім?
444
00:24:19,375 --> 00:24:21,753
- Так, вже робив.
- Чудово.
445
00:24:21,753 --> 00:24:25,465
Тож буде відчуття,
ніби слабкі електричні розряди,
446
00:24:25,465 --> 00:24:28,134
ніби імпульси. Боляче не має бути.
447
00:24:28,134 --> 00:24:31,095
Можеш сказати мені, а я поки вмикаю,
448
00:24:31,095 --> 00:24:33,431
чи все добре, чи це занадто.
449
00:24:33,431 --> 00:24:36,559
Залишу так. Має бути помірно.
450
00:24:36,559 --> 00:24:39,604
Від початку до кінця
приблизно вісім хвилин...
451
00:24:43,691 --> 00:24:45,693
Він не той самий Конор Мак-Грегор.
452
00:24:45,693 --> 00:24:48,112
Чи побачимо ми ще Конора
з бою Конор проти Дастіна 1?
453
00:24:48,112 --> 00:24:49,656
Чи цей хлопець ще існує?
454
00:24:49,656 --> 00:24:53,534
- Нікому не подобається ввічливий Конор.
- Стриманий Мак-Грегор не такий запальний.
455
00:24:53,534 --> 00:24:57,580
Вбивчий інстинкт Конора складав
половину бою. Чи Конор готовий?
456
00:24:57,580 --> 00:24:59,749
На «Бійцівському острові»
були рівні умови.
457
00:24:59,749 --> 00:25:03,169
Конор створив рівні умови,
він виріс і подорослішав.
458
00:25:03,169 --> 00:25:05,505
Він став слабаком в Октагоні.
459
00:25:05,505 --> 00:25:09,509
Цього разу я хочу
знову побачити норкову шубу,
460
00:25:09,509 --> 00:25:12,762
бо я думаю, інакше
він не стане сумнозвісним.
461
00:25:12,762 --> 00:25:15,932
Ми дізналися, що сім'я Конора не з ним.
462
00:25:15,932 --> 00:25:18,726
Він буде спокійним, і він спокійно скаже:
463
00:25:18,726 --> 00:25:20,853
«Я закатаю тебе в асфальт».
464
00:25:22,605 --> 00:25:24,691
ЛАС-ВЕГАС, НЕВАДА
465
00:25:24,691 --> 00:25:26,609
Руки вниз, міцно тримай кулаки.
466
00:25:26,609 --> 00:25:28,861
Маю задати тобі це питання.
467
00:25:28,861 --> 00:25:31,239
Враховуючи всі твої досягнення
в житті і кар'єрі...
468
00:25:31,239 --> 00:25:32,448
3 ДНІ ДО БОЮ
МАК-ГРЕГОР ПРОТИ ПУАР'Є III
469
00:25:32,448 --> 00:25:33,700
...чому ти тут?
470
00:25:33,700 --> 00:25:35,952
Щоразу під час інтерв'ю мене питають:
471
00:25:35,952 --> 00:25:40,081
«Чому ти тут? У тебе є гроші.
Ти надто успішний, ти всього досяг».
472
00:25:40,081 --> 00:25:42,208
Бла-бла-бла. Це ще не все,
473
00:25:42,208 --> 00:25:44,544
я ще дуже молодий, свіжий у цій грі,
474
00:25:44,544 --> 00:25:47,630
я небезпечний. Я найнебезпечніший з усіх.
475
00:25:47,630 --> 00:25:49,465
Він заробив купу грошей,
476
00:25:49,465 --> 00:25:52,218
може, жаги немає. Що думаєш?
477
00:25:52,218 --> 00:25:53,803
Через це він ще небезпечніший.
478
00:25:53,803 --> 00:25:55,888
Він це робить, бо хоче,
а не тому, що мусить.
479
00:25:55,888 --> 00:25:58,599
Перемотаємо час на сиквел.
480
00:25:58,599 --> 00:26:00,226
Ти був дуже ввічливим.
481
00:26:00,226 --> 00:26:03,313
До біса це цього разу.
Такий у мене підхід.
482
00:26:03,313 --> 00:26:05,898
Востаннє ти нокаутував його.
483
00:26:05,898 --> 00:26:07,567
Гадаєш, через це він жадатиме сильніше?
484
00:26:07,567 --> 00:26:09,652
Він хоче повернути титул,
цим він небезпечний.
485
00:26:09,652 --> 00:26:12,864
{\an8}Я б'ю людям пики заради грошей і слави.
486
00:26:12,864 --> 00:26:15,992
Це моя робота.
І в суботу я знову це зроблю.
487
00:26:15,992 --> 00:26:17,869
Перепрошую, але це щойно сталося з тобою.
488
00:26:17,869 --> 00:26:20,288
Так, ну, почалося. Я повернувся.
489
00:26:20,788 --> 00:26:24,417
Яка різниця між Конором Мак-Грегором,
який виграв у 2014-му,
490
00:26:24,417 --> 00:26:26,544
і тим, хто програв у 2021-му?
491
00:26:26,544 --> 00:26:29,714
Так, я програв. Це сталося. Я не лузер.
492
00:26:29,714 --> 00:26:33,426
Поразки необхідні,
це секретний інгредієнт успіху.
493
00:26:33,426 --> 00:26:35,011
Коли закінчиться бій,
494
00:26:35,011 --> 00:26:37,972
що ми казатимемо про Конора Мак-Грегора?
495
00:26:37,972 --> 00:26:40,600
Найвеличніший в історії,
небезпечний чоловік.
496
00:26:40,600 --> 00:26:41,893
Ми не мали сумніватися в ньому.
497
00:26:42,602 --> 00:26:45,438
Я займатимусь цим ще довго.
498
00:26:45,438 --> 00:26:49,233
Коли ти кажеш довго, а тобі 32,
що ти маєш на увазі?
499
00:26:49,734 --> 00:26:53,154
Триста тридцять два.
Я займатимусь цим, поки мене не стане.
500
00:26:54,739 --> 00:26:58,993
Це моя гра. Це місто, Лас-Вегас, моє.
501
00:26:58,993 --> 00:27:02,288
Цей світ мій.
Увечері суботи я це продемонструю.
502
00:27:04,040 --> 00:27:06,042
Він вийде, щоб щось довести.
503
00:27:07,877 --> 00:27:09,170
Вперед.
504
00:27:10,296 --> 00:27:12,924
Я вийду з жорстокими намірами.
505
00:27:13,466 --> 00:27:17,220
Вбивчі удари. Нокаут, геть на ношах.
506
00:27:17,720 --> 00:27:19,806
Розумієте? Я йду його вбивати.
507
00:27:24,644 --> 00:27:28,022
Дастіне, ти казав,
Конор дещо втратив свою ауру,
508
00:27:28,022 --> 00:27:30,566
але це інше середовище, так?
509
00:27:30,566 --> 00:27:33,528
Всі місця розпродані,
всюди ірландські прапори.
510
00:27:33,528 --> 00:27:36,072
Для тебе щось змінилося через це?
511
00:27:36,072 --> 00:27:38,741
Більше ні, я...
512
00:27:40,701 --> 00:27:44,038
Знаєте, ось ви в натовпі,
галасуйте, веселіться.
513
00:27:44,038 --> 00:27:47,625
Переді мною чоловік,
якого я переміг і можу перемогти знову.
514
00:27:47,625 --> 00:27:51,879
В суботу я розчавлю тебе в Октагоні,
як слимака.
515
00:27:54,632 --> 00:27:57,969
Знов починається брудна гра.
Для тебе це тепер особисте?
516
00:27:57,969 --> 00:27:59,804
Ні, друже, просто бізнес.
517
00:27:59,804 --> 00:28:02,723
- Це...
- Ти просто маленька сучка.
518
00:28:05,435 --> 00:28:08,062
Твоя дружина - твій чоловік!
519
00:28:10,189 --> 00:28:13,901
Ти просто маленька сучка, слабкий селючок.
520
00:28:14,694 --> 00:28:16,487
Раніше у тебе краще виходило.
521
00:28:16,487 --> 00:28:18,448
Образи були кращі.
522
00:28:18,448 --> 00:28:21,159
Закрий рота, я станцюю на твоїй довбешці.
523
00:28:21,159 --> 00:28:23,744
Йому кінець. На цьому все.
524
00:28:23,744 --> 00:28:25,413
Це глухий кут.
525
00:28:25,413 --> 00:28:26,539
Гра починається.
526
00:28:26,539 --> 00:28:29,292
У суботу я розмажу його в Октагоні,
як хробака,
527
00:28:29,292 --> 00:28:30,751
і кину на смітник.
528
00:28:32,086 --> 00:28:36,007
Напередодні минулого бою
ти був добрим з Дастіном.
529
00:28:36,007 --> 00:28:37,925
Зараз повна протилежність.
530
00:28:37,925 --> 00:28:39,302
Чому ти переключився?
531
00:28:39,302 --> 00:28:41,220
Бо я його вирубив.
532
00:28:43,055 --> 00:28:46,934
Коноре, переможеш ти чи програєш,
ти поважаєш Дастіна Пуар'є,
533
00:28:46,934 --> 00:28:49,270
незалежно від того, що станеться у суботу?
534
00:28:49,270 --> 00:28:51,564
Якщо чесно, плювати я хотів на нього.
535
00:28:51,564 --> 00:28:53,483
Він мені до одного місця.
536
00:28:53,483 --> 00:28:57,487
Він переміг випадково,
і я це виправлю у суботу.
537
00:28:59,739 --> 00:29:02,033
Дякую. Побачимося на взважуванні завтра.
538
00:29:22,762 --> 00:29:28,267
2 ДНІ ДО БОЮ
МАК-ГРЕГОР ПРОТИ ПУАР'Є III
539
00:29:30,144 --> 00:29:34,023
Серйозний, хардкорний Конор Мак-Грегор,
що бажає перемогти, повернувся,
540
00:29:34,023 --> 00:29:37,485
і грає в психологічні ігри
напередодні бою.
541
00:29:37,485 --> 00:29:40,196
У цьому йому немає рівних у цілому світі.
542
00:29:40,196 --> 00:29:42,782
Якщо переможе, зможе поборотися за титул,
543
00:29:42,782 --> 00:29:44,784
зможе знову стати чемпіоном світу.
544
00:29:44,784 --> 00:29:47,245
Минулого разу атмосфера була дружня.
545
00:29:47,245 --> 00:29:48,913
Туман розвіявся.
546
00:29:48,913 --> 00:29:50,832
Але йому це не допомогло.
547
00:29:50,832 --> 00:29:52,375
Цілеспрямована злість,
548
00:29:52,375 --> 00:29:54,544
щось, що треба подолати.
549
00:29:54,544 --> 00:29:56,128
Це його підносить.
550
00:29:56,295 --> 00:30:00,383
Він злодій, і я радий бачити,
що злодій Конор повернувся.
551
00:30:01,676 --> 00:30:03,302
Ще два кілограми.
552
00:30:03,302 --> 00:30:05,054
Згадайте UFC 205.
553
00:30:05,054 --> 00:30:07,765
Він був двічі чемпіоном
з великим потенціалом.
554
00:30:07,765 --> 00:30:09,851
Чого цей хлопець може досягти?
555
00:30:09,851 --> 00:30:11,894
Чи повернеться він у той стан?
556
00:30:11,894 --> 00:30:14,856
Чи він зрозуміє, який потенціал
ми бачили в ньому на UFC 205?
557
00:30:16,399 --> 00:30:18,985
- Рівно 70.
- Чудово.
558
00:30:19,569 --> 00:30:22,113
Чому він повернувся? Причина одна.
559
00:30:22,113 --> 00:30:23,739
Заради спадщини,
560
00:30:23,739 --> 00:30:26,367
щоб довести, що він один з найкращих.
561
00:30:26,367 --> 00:30:27,869
Що як Дастін виграє?
562
00:30:27,869 --> 00:30:31,372
Чи для Конора Мак-Грегора...
це для нього кінець в UFC?
563
00:30:31,372 --> 00:30:33,124
Конору нема куди йти.
564
00:30:33,124 --> 00:30:36,002
Якщо він його не переможе
у цьому поєдинку,
565
00:30:36,002 --> 00:30:38,921
що він робитиме далі, з усією повагою?
566
00:30:38,921 --> 00:30:42,300
Треба знайти шлях назад до того,
що допомагало йому
567
00:30:42,300 --> 00:30:44,302
вигравати бої.
568
00:30:50,391 --> 00:30:53,603
Коли тебе питають
про тиск в житті і кар'єрі,
569
00:30:53,603 --> 00:30:56,689
ти кажеш, що насолоджуєшся тиском,
яким саме?
570
00:30:57,148 --> 00:30:59,859
Може, раніше, коли все це відбувалося,
571
00:30:59,859 --> 00:31:03,279
світові турне, зобов'язання перед ЗМІ,
572
00:31:03,279 --> 00:31:07,742
всі ці рази, коли я відчував себе
мавпою в зоопарку,
573
00:31:07,742 --> 00:31:12,079
запертою в клітці, якій давали банан
і наказували танцювати.
574
00:31:15,917 --> 00:31:17,168
ВЕЧІР П'ЯТНИЦІ
575
00:31:17,168 --> 00:31:20,171
Тепер те, заради чого я це роблю,
нарешті тут. Я роблю це не для цього.
576
00:31:20,171 --> 00:31:22,423
Не заради фальшивого акторства,
577
00:31:22,423 --> 00:31:24,300
щоб дати емоції якомусь хлопцю,
578
00:31:24,300 --> 00:31:26,719
якому ці емоції потрібні.
579
00:31:26,719 --> 00:31:28,888
Я так не можу. Я не заради цього.
580
00:31:30,514 --> 00:31:32,767
Я роблю це заради суперництва.
581
00:31:33,976 --> 00:31:35,603
Щоб ступити на Октагон.
582
00:31:40,024 --> 00:31:42,318
Хтось спитав мене, як це, коли виходиш,
583
00:31:42,318 --> 00:31:44,278
коли виходиш на арену.
584
00:31:44,278 --> 00:31:46,489
Коли я виходжу на арену,
585
00:31:46,489 --> 00:31:49,825
я чесно відчуваю, ніби я скидаю кайдани.
586
00:31:49,825 --> 00:31:53,037
Я відчуваю, ніби я закований, несу хрест.
587
00:31:53,037 --> 00:31:56,540
А коли я на Октагоні,
я все це знімаю з себе.
588
00:31:56,540 --> 00:31:58,793
Коли я нарешті ступаю на Октагон,
589
00:31:58,793 --> 00:32:01,170
торкаюся босими ногами
особливого мату UFC,
590
00:32:01,170 --> 00:32:03,297
я відчуваю себе вільним.
591
00:32:06,175 --> 00:32:08,427
Тому я не відчуваю тут тиску.
592
00:32:08,427 --> 00:32:10,930
Справді. Тут я почуваюся вільним.
593
00:32:15,059 --> 00:32:16,811
Ти викладаєшся на повну.
594
00:32:16,811 --> 00:32:18,562
Виходиш, щоб померти,
595
00:32:18,562 --> 00:32:21,399
ти готовий померти. Я готовий померти,
596
00:32:21,399 --> 00:32:23,526
а також готовий вбити там.
597
00:32:50,720 --> 00:32:54,473
{\an8}Я нагадую йому,
що він не мусить робити це знову.
598
00:32:54,473 --> 00:32:57,184
{\an8}Йому вже нема що доводити.
599
00:32:58,811 --> 00:33:02,857
{\an8}«Я маю довести собі», -
відповідає мені він.
600
00:33:09,697 --> 00:33:13,367
{\an8}У нього неймовірне бачення того,
чого він може досягти.
601
00:33:13,909 --> 00:33:17,705
{\an8}Саме його віра у себе
і відсутність обмежень
602
00:33:17,705 --> 00:33:20,249
{\an8}дозволяють йому робити все це.
603
00:33:22,752 --> 00:33:25,880
Є вислів: «Розсудливі люди
нічого не досягають», -
604
00:33:25,880 --> 00:33:29,258
а Конор дуже нерозсудливий.
605
00:33:36,682 --> 00:33:40,436
{\an8}Більшість людей не може
поставити все на кін.
606
00:33:40,436 --> 00:33:44,774
{\an8}Казати, що вони зроблять,
і бути нахабними і впевненими в цьому.
607
00:33:45,357 --> 00:33:49,195
Він унікальна людина,
яка з'являється лише раз в століття.
608
00:33:50,404 --> 00:33:53,657
І якщо тобі пощастило жити в ту епоху,
609
00:33:53,657 --> 00:33:57,161
у тебе буде можливість пережити дещо.
610
00:33:58,454 --> 00:34:01,874
Ми називаємо їх єдинорогами.
І він один з них.
611
00:34:01,874 --> 00:34:03,584
Будуть інші.
612
00:34:03,584 --> 00:34:05,503
Чи буде ще один Конор?
613
00:34:05,503 --> 00:34:07,171
Не думаю.
614
00:34:11,175 --> 00:34:14,678
Ми повторили правила. Бій буде чесним.
615
00:34:14,678 --> 00:34:16,514
Можете торкнутися рукавичок.
616
00:34:16,514 --> 00:34:18,182
Зробімо це.
617
00:34:27,191 --> 00:34:28,234
РАУНД 1
618
00:34:28,234 --> 00:34:31,195
Мак-Грегор, два удари з боку поспіль.
619
00:34:32,404 --> 00:34:33,823
Краса!
620
00:34:37,785 --> 00:34:40,121
Він здивував його ударом лівої руки.
621
00:34:40,121 --> 00:34:42,706
Він трохи обійшов Дастіна.
622
00:34:59,265 --> 00:35:01,600
Пуар'є зробив сильний удар лівою.
623
00:35:01,600 --> 00:35:03,602
Лютий початок.
624
00:35:06,730 --> 00:35:08,607
Це гільйотина.
625
00:35:16,699 --> 00:35:18,576
Тепер у нього лише одна рука.
626
00:35:18,576 --> 00:35:20,953
Він підіймається. Пуар'є в нормі.
627
00:35:23,372 --> 00:35:25,124
Сильний удар ліктем від Дастіна.
628
00:35:28,419 --> 00:35:31,172
Непогані удари ліктем від Конора.
629
00:35:31,172 --> 00:35:32,840
Знайди місце для гомілок!
630
00:35:34,091 --> 00:35:37,553
Тепер Пуар'є сам викидає сильні удари.
631
00:35:37,553 --> 00:35:39,722
Боже мій, темп просто шалений.
632
00:35:40,306 --> 00:35:43,184
Дастін просто в ударі!
633
00:35:43,184 --> 00:35:45,186
Збий його з ніг!
634
00:35:50,566 --> 00:35:53,527
Сильний удар правою від Пуар'є!
635
00:35:59,533 --> 00:36:00,951
Сильний удар знизу!
636
00:36:00,951 --> 00:36:03,078
- Сильний удар ногою!
- Відчутний!
637
00:36:03,078 --> 00:36:04,955
Дастін знову зверху.
638
00:36:07,416 --> 00:36:09,168
Дастін в ударі!
639
00:36:17,092 --> 00:36:19,470
- Мак-Грегор піднявся.
- Так!
640
00:36:39,865 --> 00:36:42,826
{\an8}Чуєш попередження,
що залишилося 10 секунд,
641
00:36:42,826 --> 00:36:45,079
{\an8}і починаєш йти в клітку.
642
00:36:45,079 --> 00:36:49,208
{\an8}І я одразу готую тридцятисекундну промову.
643
00:36:50,918 --> 00:36:53,254
А потім це якось сталося
в цей проміжок часу.
644
00:36:54,046 --> 00:36:55,506
Чому він все ще сидить?
645
00:36:55,506 --> 00:36:57,925
Я підходжу, він дивиться на мене...
646
00:36:57,925 --> 00:37:02,721
нога зламана... Ми бачимо його
вивернуту щиколотку і думаємо: «Ні».
647
00:37:02,721 --> 00:37:05,766
- Він зламав щиколотку!
- У нього зламана нога!
648
00:37:05,766 --> 00:37:07,226
Ні!
649
00:37:08,269 --> 00:37:11,230
Це було видно, він був спустошений.
650
00:37:21,782 --> 00:37:24,994
І ця спустошеність
перетворилася на злість.
651
00:37:24,994 --> 00:37:26,787
Він був сильно роздратований.
652
00:37:26,787 --> 00:37:28,789
У мене немає слів.
653
00:37:28,789 --> 00:37:30,582
Ніяких зупинок!
654
00:37:30,582 --> 00:37:32,418
Скажи йому, щоб не зупиняли!
655
00:37:33,002 --> 00:37:36,088
І переможець унаслідок
технічного нокауту -
656
00:37:36,088 --> 00:37:39,216
Дастін «Діамант»
657
00:37:39,216 --> 00:37:43,095
Пуар'є!
658
00:37:44,722 --> 00:37:47,891
Ніхто не хоче бути поряд з другом,
659
00:37:47,891 --> 00:37:50,102
коли у нього зламана нога,
660
00:37:50,102 --> 00:37:54,106
а все, заради чого він тренувався,
у нього забрали.
661
00:37:54,106 --> 00:37:55,983
Це дійсно важко пережити.
662
00:38:03,574 --> 00:38:05,159
Це сюрреалістично.
663
00:38:06,368 --> 00:38:08,871
Ніби, чи це дійсно сталося?
664
00:38:10,080 --> 00:38:12,374
Ніби це не може бути правдою.
665
00:38:22,885 --> 00:38:24,553
Сюди.
666
00:38:32,936 --> 00:38:35,439
Ну, це був...
667
00:38:35,439 --> 00:38:39,693
один з найнеприємніших нещасних випадків,
через який закінчився бій.
668
00:38:40,527 --> 00:38:42,446
Ну... Що тут казати?
669
00:38:48,452 --> 00:38:51,330
Швидка? Хочете...
670
00:38:51,330 --> 00:38:54,333
{\an8}- Лікарня.
- Це не вивих щиколотки.
671
00:38:54,333 --> 00:38:58,253
{\an8}Не те щоб проблема повторювалась,
чи щиколотка була хисткою.
672
00:38:58,253 --> 00:39:00,172
{\an8}Він не для цього обмотував її.
673
00:39:00,172 --> 00:39:03,092
Він обмотував, щоб нівелювати силу удару.
674
00:39:04,927 --> 00:39:07,054
Напевно, знадобиться...
675
00:39:07,805 --> 00:39:08,639
Одразу ж.
676
00:39:08,764 --> 00:39:10,557
- Подивитися, наскільки сильний набряк.
- Так.
677
00:39:16,397 --> 00:39:20,442
Дастін Пуар'є перемагає Конора Мак-Грегора
678
00:39:20,442 --> 00:39:23,737
унаслідок технічного нокауту
за вимогою лікаря.
679
00:39:23,737 --> 00:39:25,197
За вимогою лікаря...
680
00:39:25,197 --> 00:39:28,367
Гадаю, Конор продемонстрував
майже скажену бійку.
681
00:39:28,367 --> 00:39:31,161
Конор Мак-Грегор мав
феноменальний план гри.
682
00:39:31,161 --> 00:39:33,539
Вгризався в ноги Пуар'є...
683
00:39:33,539 --> 00:39:36,166
Дастін Пуар'є з легкістю перемагав.
684
00:39:36,166 --> 00:39:37,584
Він перемагав, ясно?
685
00:39:37,584 --> 00:39:39,878
Конор стікав кров'ю на підлозі.
686
00:39:39,878 --> 00:39:42,714
Питання про те, що сталося б,
якби Конор не постраждав.
687
00:39:42,714 --> 00:39:45,426
Конор провів би сильний другий раунд.
688
00:39:45,426 --> 00:39:47,636
Він виграв бій з Конором Мак-Грегором,
689
00:39:47,636 --> 00:39:51,515
бо Мак-Грегор невдало
став на ногу і зламав її.
690
00:39:51,515 --> 00:39:55,352
Вона зламана. Великогомілкова
і малогомілкова кістки зламані.
691
00:39:55,352 --> 00:39:57,688
Боже, виглядало, ніби...
692
00:39:57,688 --> 00:39:59,690
Це якийсь нещасний випадок...
693
00:39:59,690 --> 00:40:02,317
Конору доведеться пройти
довгу реабілітацію.
694
00:40:02,317 --> 00:40:05,529
- Конору Мак-Грегору кінець?
- Гадаю, що так.
695
00:40:05,529 --> 00:40:08,157
Мабуть, ми вже
не побачимо Конора в клітці.
696
00:40:08,157 --> 00:40:14,204
ЛОС-АНДЖЕЛЕС
697
00:40:15,289 --> 00:40:17,291
ДВА ДНІ ПО ТОМУ
698
00:40:17,291 --> 00:40:20,461
Так, отже, це вигляд збоку
твоєї щиколотки.
699
00:40:24,214 --> 00:40:26,049
- Малогомілкова кістка.
- Навпіл.
700
00:40:26,049 --> 00:40:27,384
Отже, великогомілкова кістка
і малогомілкова?
701
00:40:27,384 --> 00:40:32,306
Великогомілкова зламалася на чотири
частини, а малогомілкова ось так.
702
00:40:34,641 --> 00:40:37,144
Хочеш побачити, що мені подобається?
703
00:40:37,686 --> 00:40:41,773
- У цій роботі?
- Подивися, як чудово.
704
00:40:42,483 --> 00:40:44,526
Усі ці розтрощені шматочки тепер...
705
00:40:45,235 --> 00:40:47,029
З'єднані, як і потрібно.
706
00:40:48,197 --> 00:40:49,781
Далі буде краще.
707
00:40:49,781 --> 00:40:53,118
- Стане краще.
- Це найгірше, що було зі мною.
708
00:40:53,118 --> 00:40:55,204
Я на всіх знеболюючих.
709
00:40:55,204 --> 00:40:57,247
Переходжу на нову штуку.
710
00:40:57,247 --> 00:41:00,459
Спочатку буде не дуже легко,
711
00:41:00,459 --> 00:41:02,669
але коли ти знову почнеш,
712
00:41:02,669 --> 00:41:06,840
Коноре, раптом ти відчуєш,
що повернувся в форму.
713
00:41:06,840 --> 00:41:09,343
- Але...
- Коли, як гадаєте, я зможу
714
00:41:09,343 --> 00:41:11,303
повернутися?
715
00:41:12,137 --> 00:41:15,224
Гадаю, що... ти зможеш почати тренуватися,
716
00:41:15,224 --> 00:41:18,143
не бити, а тренуватися,
приблизно через півроку.
717
00:41:18,143 --> 00:41:22,105
Не зможу тренуватися півроку,
хоч позбавлюся милиць за 6 тижнів?
718
00:41:22,105 --> 00:41:25,484
Будуть вправи, реабілітація.
А тренування, які були,
719
00:41:25,484 --> 00:41:29,071
моделювання ударів, удари по мішку,
720
00:41:29,071 --> 00:41:32,574
все це, гадаю, десь через півроку.
721
00:41:32,574 --> 00:41:35,953
Гаразд, інтенсивним тренуванням кінець,
але як щодо...
722
00:41:35,953 --> 00:41:37,829
інших тренувань, як гадаєте?
723
00:41:37,829 --> 00:41:41,458
Знаю, тобі подобається
їздити на велосипеді і таке інше,
724
00:41:41,458 --> 00:41:43,919
чим ти займався в окрузі Оріндж,
цим зможеш зайнятися
725
00:41:43,919 --> 00:41:47,297
приблизно через два місяці
чи через вісім тижнів.
726
00:41:47,297 --> 00:41:49,925
Можна? Це чудово,
727
00:41:49,925 --> 00:41:52,302
бо так я зможу попрацювати
728
00:41:52,302 --> 00:41:55,055
і наростити силу в нозі.
729
00:41:55,556 --> 00:41:58,016
Це дійсно мені допоможе.
730
00:41:58,016 --> 00:41:59,393
Так.
731
00:41:59,393 --> 00:42:02,396
Як гадаєте, коли я зможу битися?
Через рік?
732
00:42:02,396 --> 00:42:05,482
Так, гадаю...
Десь від десяти місяців до року.
733
00:42:06,608 --> 00:42:10,445
Давай чесно, коли ти вийдеш,
тобі не треба...
734
00:42:10,445 --> 00:42:14,074
Не потрібні складнощі,
не потрібні обмеження,
735
00:42:14,074 --> 00:42:16,535
ти захочеш битися на повну, задіяти все.
736
00:42:16,535 --> 00:42:18,912
І гадаю, для цього знадобиться стільки.
737
00:42:19,621 --> 00:42:22,291
Я вам дуже вдячний, лікарю, справді.
738
00:42:24,293 --> 00:42:26,670
- Побачимось.
- Надобраніч. Радий був бачити.
739
00:42:26,670 --> 00:42:29,006
- На все добре.
- Раді були бачити.
740
00:42:45,981 --> 00:42:47,232
Як ти сьогодні?
741
00:42:47,232 --> 00:42:48,650
Трохи болить, тож...
742
00:42:48,650 --> 00:42:51,236
Нормально... але якось...
743
00:42:51,236 --> 00:42:53,614
Тут якось сіро.
744
00:42:53,614 --> 00:42:55,741
Світло вимкнено. Хочеш, увімкну?
745
00:42:55,741 --> 00:42:57,576
Ні, не треба світла.
746
00:43:00,203 --> 00:43:01,955
Вверх-вниз.
747
00:43:01,955 --> 00:43:03,332
Розумієте, про що я?
748
00:43:03,332 --> 00:43:05,334
У мене підйом, оп, мені байдуже.
749
00:43:05,334 --> 00:43:08,670
А потім... в поганому сенсі байдуже.
750
00:43:08,670 --> 00:43:10,589
Тож справа
751
00:43:10,589 --> 00:43:13,508
керуванні хвилею.
752
00:43:14,301 --> 00:43:16,053
Все добре.
753
00:43:16,470 --> 00:43:19,014
Така в мене робота, чи не так?
754
00:43:19,765 --> 00:43:22,017
Кілька тижнів, і все буде гаразд.
755
00:43:40,369 --> 00:43:42,746
Час фанатам Мак-Грегора
прийняти реальність,
756
00:43:42,746 --> 00:43:45,374
і найважливіше, самому Мак-Грегору.
757
00:43:45,374 --> 00:43:47,334
Чи це кінець для Мак-Грегора?
758
00:43:47,334 --> 00:43:49,544
Коли дивишся на кар'єру
759
00:43:49,544 --> 00:43:53,090
Конора Мак-Грегора,
вона ділиться на «до Флойда»
760
00:43:53,090 --> 00:43:54,758
і «після Флойда».
761
00:43:54,758 --> 00:43:57,344
Чоловік, який постаршав, який просто...
762
00:43:57,344 --> 00:44:00,222
Конор жив на соцвиплати,
763
00:44:00,222 --> 00:44:03,433
і подивіться на нього
через хтозна-скільки років.
764
00:44:03,433 --> 00:44:06,728
Скільки, шість чи сім років?
Трохи більше, сім-вісім.
765
00:44:06,728 --> 00:44:08,855
Титули у кількох вагових категоріях.
766
00:44:08,855 --> 00:44:12,442
Одного дня подумаєш: «Знаєте,
767
00:44:12,442 --> 00:44:15,904
моє серце більше не лежить до цього».
768
00:44:15,904 --> 00:44:20,242
Я щодня дивувався,
чому цей хлопець ще б'ється.
769
00:44:20,242 --> 00:44:22,369
Чому ти б'єшся? Який в цьому сенс?
770
00:44:22,369 --> 00:44:24,579
Живи довго і щасливо, друже.
771
00:44:28,208 --> 00:44:30,168
Я виріс у непростому районі.
772
00:44:30,168 --> 00:44:32,963
Треба було захищатися, і я вмів битися,
773
00:44:32,963 --> 00:44:36,133
та я скоріше боявся таких ситуацій.
774
00:44:36,133 --> 00:44:39,970
Дещо сталося, і я зрозумів, що нервую,
775
00:44:39,970 --> 00:44:42,347
і я відчув, що це якісь дивні почуття.
776
00:44:49,604 --> 00:44:52,107
Саме це привело мене в бійцівський спорт.
777
00:44:52,107 --> 00:44:55,735
Щоб почуватися зручно
у незручній ситуації.
778
00:45:01,408 --> 00:45:04,536
Гадаю, робити все це з дитинства,
779
00:45:04,536 --> 00:45:08,498
відчувати всі ці емоції,
і зробило мене кращим.
780
00:45:08,623 --> 00:45:10,792
Але знов-таки, в цьому немає обмежень.
781
00:45:10,792 --> 00:45:13,587
Я продовжу йти вперед...
Не знаю, коли зупинюся.
782
00:45:24,890 --> 00:45:28,018
Знаєте, це дуже напружена ситуація,
783
00:45:28,018 --> 00:45:30,770
як і саме життя, певно.
784
00:45:30,770 --> 00:45:34,858
Справа в тому, щоб прийти, насолодитися,
зробити свою роботу, бути відданим.
785
00:45:35,817 --> 00:45:38,570
Знаєте, я процвітаю в таких умовах,
786
00:45:38,570 --> 00:45:40,489
в усіх аспектах мого життя.
787
00:45:41,364 --> 00:45:45,076
Це виховує характер.
Робить мене сильнішим.
788
00:45:45,076 --> 00:45:47,037
Це точно.
789
00:45:47,037 --> 00:45:50,040
Все пережите у житті,
зробило мене тим, хто я є.
790
00:45:51,958 --> 00:45:56,213
Може, настане час,
коли я більше не зможу цим займатися.
791
00:45:56,213 --> 00:45:58,298
Знаєте, якщо цей день настане,
792
00:45:58,298 --> 00:46:01,510
я не думаю, що він настане.
Я щось придумаю.
793
00:46:04,137 --> 00:46:07,516
Ще приблизно шість тижнів
жодних силових навантажень.
794
00:46:08,308 --> 00:46:11,144
Питання в тому,
як регулярно ти робиш педикюр.
795
00:46:11,144 --> 00:46:14,105
Я не роблю. Але я міркував про це.
796
00:46:14,105 --> 00:46:16,358
Однозначно треба це змінити.
797
00:46:16,358 --> 00:46:18,860
{\an8}Зрештою, він лише смертний.
798
00:46:18,860 --> 00:46:21,154
{\an8}Він точно не зможе займатися цим вічно.
799
00:46:21,905 --> 00:46:24,574
Але він все одно хоче боротися.
800
00:46:25,992 --> 00:46:29,037
Справа не у славі, не в багатстві,
801
00:46:29,037 --> 00:46:30,789
а в його драйві...
802
00:46:30,789 --> 00:46:31,831
АНТИГРАВІТАЦІЙНА БІГОВА ДОРІЖКА
803
00:46:31,831 --> 00:46:35,335
...продовжувати проявляти себе.
804
00:46:35,335 --> 00:46:38,797
Тому він завоював цей світ.
805
00:46:38,797 --> 00:46:40,799
- Добре. Все гаразд?
- Так.
806
00:46:40,799 --> 00:46:45,470
Зараз це просто ще один розділ
в його житті і кар'єрі,
807
00:46:45,470 --> 00:46:47,931
і ця історія розвертається
808
00:46:47,931 --> 00:46:50,267
прямо у нас на очах.
809
00:46:50,976 --> 00:46:55,188
Може, скоро можна буде
повернутися до тренувань.
810
00:46:57,524 --> 00:46:59,150
Повернувся в найкоротший термін.
811
00:46:59,150 --> 00:47:00,860
Де той бразилець?
812
00:47:02,153 --> 00:47:05,073
{\an8}Конор дійсно продемонстрував, що він той,
813
00:47:05,073 --> 00:47:09,202
{\an8}хто, незалежно від наявності
грошової винагороди,
814
00:47:09,202 --> 00:47:10,954
продовжує цим займатися.
815
00:47:15,208 --> 00:47:16,835
- З поверненням.
- З поверненням.
816
00:47:16,835 --> 00:47:18,503
З поверненням.
817
00:47:18,503 --> 00:47:19,838
Так!
818
00:47:19,838 --> 00:47:23,216
Я б кинув виклик будь-кому,
хто назве мені кращу причину
819
00:47:23,216 --> 00:47:27,304
і надасть краще пояснення, ніж те,
що він справді це любить.
820
00:47:27,304 --> 00:47:29,097
Це його захоплення.
821
00:47:29,097 --> 00:47:31,558
Це його любов до відчуття конкуренції.
822
00:47:31,558 --> 00:47:34,352
Насолода від зайняття цим.
823
00:47:34,352 --> 00:47:36,104
Насолода від спорту.
824
00:47:36,104 --> 00:47:38,773
Вони не зменшилися, не зникли.
825
00:47:39,357 --> 00:47:41,526
Хай там як, вони навпаки зростають.
826
00:47:41,526 --> 00:47:42,944
Так.
827
00:47:42,944 --> 00:47:46,031
Завжди є шанс. Завжди є вихід.
828
00:47:46,698 --> 00:47:49,492
Якщо є бажання, є і змога,
829
00:47:49,492 --> 00:47:51,953
а бажання у мене досхочу.
830
00:47:55,832 --> 00:47:59,127
{\an8}З першого дня він завжди вірив у себе.
831
00:47:59,127 --> 00:48:01,046
Він казав щось,
832
00:48:01,046 --> 00:48:02,589
давав знати всім, що він зробить це,
833
00:48:02,589 --> 00:48:05,216
і мав сміливість цього досягати,
834
00:48:05,216 --> 00:48:08,762
будь то боротьба чи бізнес...
835
00:48:09,554 --> 00:48:12,599
{\an8}Конор Мак-Грегор продав
більшу частину акцій «Proper 12»
836
00:48:12,599 --> 00:48:14,976
{\an8}за 600 мільйонів доларів.
837
00:48:14,976 --> 00:48:17,646
{\an8}Конор Мак-Грегор,
найбільш високооплачуваний спортсмен
838
00:48:17,646 --> 00:48:20,398
{\an8}у 2021-му.
839
00:48:21,149 --> 00:48:24,027
Я знаю, що досяг всього.
Знаю, що у мене є все.
840
00:48:24,027 --> 00:48:25,820
Приємно це усвідомлювати.
841
00:48:25,820 --> 00:48:28,990
«Так, чудово. Я справді усього досяг.
842
00:48:28,990 --> 00:48:31,076
Я дійсно маю все».
843
00:48:31,076 --> 00:48:33,244
Я неймовірно вдячний за це.
844
00:48:33,244 --> 00:48:35,705
Я пишаюся життям, яке прожив.
845
00:48:35,705 --> 00:48:37,666
Я вмотивований йти вперед,
846
00:48:37,666 --> 00:48:40,460
та я наскрізь пронизаний
духом суперництва.
847
00:48:40,460 --> 00:48:43,546
Я як риба у воді, коли змагаюся з кимось.
848
00:48:45,131 --> 00:48:48,093
Я боротимуся за себе,
за насолоду і любов до цього.
849
00:48:48,093 --> 00:48:50,845
За любов до чудової фізичної форми,
850
00:48:50,845 --> 00:48:52,055
тіла і душі.
851
00:48:52,764 --> 00:48:55,767
За любов до забезпечення
фанатів розвагами,
852
00:48:55,767 --> 00:48:58,353
і всіх людей, які мене підтримують.
Перемога або смерть.
853
00:48:58,353 --> 00:49:00,730
Фанати підтримували мене завжди.
854
00:49:00,730 --> 00:49:02,691
Я люблю тебе, Коноре!
855
00:49:03,566 --> 00:49:05,985
Зазвичай всі посміхаються, еге ж?
856
00:49:05,985 --> 00:49:07,654
Непогане ж відчуття.
857
00:49:07,654 --> 00:49:10,240
Тож, я добре підготовлений,
я готовий до цього.
858
00:49:11,616 --> 00:49:14,160
Моя спадщина вже висічена на камені.
859
00:49:14,160 --> 00:49:16,788
Я порвав цю гру ще до того,
як мені виповнилося 30.
860
00:49:16,788 --> 00:49:18,248
Пане Мак-Грегоре.
861
00:49:19,040 --> 00:49:20,250
Зробімо це.
862
00:49:21,543 --> 00:49:23,795
Я бився все своє життя.
863
00:49:23,795 --> 00:49:25,714
Я хочу змагатися, робити те, що я люблю,
864
00:49:25,714 --> 00:49:27,298
і я продовжу це робити.
865
00:49:29,843 --> 00:49:32,220
{\an8}Для цього я й народився.
866
00:49:41,438 --> 00:49:45,316
Цим я й займався, розбирався в собі.
867
00:49:46,276 --> 00:49:47,986
І я цим насолоджувався.
868
00:49:47,986 --> 00:49:50,155
Я продовжу цим займатися.
У мене ще є плани.
869
00:49:50,155 --> 00:49:52,449
Гадаю, я лише трохи розкрив
870
00:49:52,449 --> 00:49:53,825
свій потенціал.
871
00:49:59,998 --> 00:50:02,876
Зніму вас на пам'ять, негідники.
872
00:50:03,918 --> 00:50:06,880
Відійдіть трішки назад.
873
00:52:44,954 --> 00:52:46,956
Переклад субтитрів: Анастасія Аносова