1 00:00:23,232 --> 00:00:24,400 Як справи? 2 00:00:24,400 --> 00:00:26,694 Вітаю у влозі шинобі. 3 00:00:26,694 --> 00:00:28,696 Мене звуть Конор Мак-Грегор, 4 00:00:28,696 --> 00:00:32,075 я боєць змішаних єдиноборств Абсолютного бійцівського чемпіонату, 5 00:00:32,075 --> 00:00:34,744 і я з Дубліну, Ірландія. 6 00:00:35,870 --> 00:00:37,413 Що лякає тебе найбільше? 7 00:00:39,040 --> 00:00:41,375 Не знаю. Я взагалі не дуже... 8 00:00:41,375 --> 00:00:45,713 боюся чогось. Я не боюся... Я не дуже думаю про такі речі. 9 00:00:45,713 --> 00:00:47,924 Мене ніщо не лякає. 10 00:00:47,924 --> 00:00:52,428 Люди, мабуть, очікують, що я скажу, що боюся програти, боюся поразки. 11 00:00:53,012 --> 00:00:55,640 Поразка мене не лякає, 12 00:00:55,640 --> 00:01:00,478 і успіх теж мене не надихає, розумієте? 13 00:01:00,478 --> 00:01:03,189 Успіх мене не надихає, а страх не... 14 00:01:03,189 --> 00:01:05,733 А поразка не лякає мене. 15 00:01:05,733 --> 00:01:07,777 Ким би ти хотів бути? 16 00:01:07,777 --> 00:01:09,862 Ось ще що: «Ким ти хочеш бути?» 17 00:01:09,862 --> 00:01:11,864 Я не хочу ніким бути. 18 00:01:11,864 --> 00:01:15,159 Я... вже такий, яким хочу бути. 19 00:01:15,159 --> 00:01:17,328 Я вже досяг цього. 20 00:01:17,328 --> 00:01:19,580 Я нічого не хочу. 21 00:01:19,580 --> 00:01:23,251 Люди кажуть: «Хочу цього». 22 00:01:23,251 --> 00:01:26,671 Або: «Хочу робити те чи інше». 23 00:01:26,671 --> 00:01:29,382 Та вайб, який ти випромінюєш, - це жага. 24 00:01:29,382 --> 00:01:33,010 Ти зажди жадатимеш. У мене така позиція, яка є. 25 00:01:33,010 --> 00:01:36,472 Знов-таки, я завжди почувався, наче у мене чорний пояс. 26 00:01:36,472 --> 00:01:40,560 Розумієте? Я завжди почував себе чемпіоном світу. 27 00:01:40,560 --> 00:01:43,604 Я завжди почував, що можу зробити що завгодно. 28 00:01:43,604 --> 00:01:45,815 Розумієте? Але я нічого не хочу, 29 00:01:45,815 --> 00:01:48,109 у мене все є. Такий у мене світогляд. 30 00:01:48,109 --> 00:01:49,277 У мене є все. 31 00:01:49,277 --> 00:01:50,611 У мене є все! 32 00:01:51,904 --> 00:01:56,033 КОНОР МАК-ГРЕГОР 33 00:01:56,617 --> 00:02:01,205 МАК-ГРЕГОР НАЗАВЖДИ 34 00:02:02,123 --> 00:02:06,627 ДО САМОГО КІНЦЯ 35 00:02:06,627 --> 00:02:09,714 UFC 257 офіційно завершено, 36 00:02:09,714 --> 00:02:11,924 і мабуть, ти вже чув, 37 00:02:11,924 --> 00:02:14,010 що Дастін Пуар'є переміг Конора Мак-Грегора... 38 00:02:14,010 --> 00:02:17,722 Дастін Пуар'є дістав Конора Мак-Грегора у другому раунді. 39 00:02:17,722 --> 00:02:19,515 Дідько, це щойно сталося! 40 00:02:19,515 --> 00:02:23,311 ...нокаутував Конора Мак-Грегора, це бачив увесь світ... 41 00:02:23,311 --> 00:02:27,064 - Так, на початку він бився добре... - Так. 42 00:02:27,064 --> 00:02:30,026 Пуар'є щойно понівечив ногу Конора Мак-Грегора. 43 00:02:30,026 --> 00:02:31,569 Він вийшов з ціпком. 44 00:02:31,569 --> 00:02:33,112 Його ноги розтрощили. 45 00:02:33,112 --> 00:02:35,948 Здається, Конор Мак-Грегор наклав у ліжко. 46 00:02:35,948 --> 00:02:38,701 Джон Кавано сказав нам перед останнім боєм, 47 00:02:38,701 --> 00:02:41,245 що зараз Конор Мак-Грегор у найкращій формі. 48 00:02:41,245 --> 00:02:44,916 Але він у найгіршій формі. 49 00:02:44,916 --> 00:02:47,168 Не думаю, що він той самий звір. 50 00:02:47,168 --> 00:02:49,212 Це не той самий Конор. 51 00:02:49,212 --> 00:02:51,422 Це не той самий хлопець. 52 00:02:51,422 --> 00:02:52,590 ОБ'ЄДНАНІ АРАБСЬКІ ЕМІРАТИ 53 00:02:52,590 --> 00:02:56,010 Нам потрібен колишній Конор, гострий на язик Конор... 54 00:02:56,010 --> 00:02:58,846 Я казав, він тепер багатій. 55 00:02:58,846 --> 00:03:03,184 Він був у якомусь кублі в Абу-Дабі чи Дубаї, 56 00:03:03,184 --> 00:03:04,393 потягував напої. 57 00:03:04,393 --> 00:03:08,439 Важко просинатися о п'ятій і йти бігати, коли спиш у шовковій піжамі. 58 00:03:08,439 --> 00:03:13,069 Коли спиш на супер'яхтах і живеш, як мільярдер. 59 00:03:13,069 --> 00:03:17,281 Різниця між бажанням перемогти і необхідністю перемогти... 60 00:03:17,281 --> 00:03:19,951 Мак-Грегор на стадії «я хочу перемогти». 61 00:03:19,951 --> 00:03:22,870 Він бореться з хлопцями, яким потрібно перемогти. 62 00:03:22,870 --> 00:03:26,707 Вони повні жаги, і якщо Мак-Грегор не зможе жадати так само, 63 00:03:26,707 --> 00:03:28,960 йому варто піти. 64 00:03:35,091 --> 00:03:37,927 {\an8}Конор... Він був під певним тиском, 65 00:03:37,927 --> 00:03:40,096 {\an8}з різних кутів. 66 00:03:41,138 --> 00:03:43,849 Йому потрібно було видихнути. 67 00:03:43,849 --> 00:03:47,103 Йому потрібно було трохи часу, щоб знайти себе. 68 00:03:48,938 --> 00:03:52,775 {\an8}Він не відчував поразку, 69 00:03:52,775 --> 00:03:54,277 {\an8}бо був на піку. 70 00:03:54,902 --> 00:03:58,322 Якби там не було рефері, ти б помер. 71 00:03:59,323 --> 00:04:02,410 Він має поставити собі питання: «Я цього хочу?» 72 00:04:02,410 --> 00:04:05,246 Чи хоче він терпіти це приниження в трусах 73 00:04:05,246 --> 00:04:07,665 перед 20 000 чоловік, перед усім світом? 74 00:04:07,665 --> 00:04:09,709 Чесніше не буває. 75 00:04:11,669 --> 00:04:14,797 І ще критика, незважаючи на те, переможеш чи програєш. 76 00:04:16,090 --> 00:04:17,675 Насправді, коли ти виходиш туди, 77 00:04:17,675 --> 00:04:20,594 дзвонить дзвін: ти хочеш вбити того хлопця чи ні? 78 00:04:22,263 --> 00:04:23,973 {\an8}ЗАЛ UFC 79 00:04:25,099 --> 00:04:27,560 {\an8}Так все було останні кілька тижнів? 80 00:04:27,560 --> 00:04:29,812 Ти приходиш сюди, працюєш? 81 00:04:29,812 --> 00:04:32,523 Так, саме так. Два заходи на день. 82 00:04:32,982 --> 00:04:35,985 Просто працюю, опустивши голову. 83 00:04:35,985 --> 00:04:37,695 Повністю зосереджений. 84 00:04:38,988 --> 00:04:40,698 Маю сказати, я насолоджуюся. 85 00:04:41,115 --> 00:04:44,327 Багато часу на самоті, звісно ж, із родиною, 86 00:04:44,327 --> 00:04:46,287 але без команди. 87 00:04:47,163 --> 00:04:51,167 Ну там, багато душевних пошуків і роздумів. 88 00:04:51,834 --> 00:04:55,796 Який підхід обрати для наступного бою, що я маю робити. 89 00:04:55,796 --> 00:05:00,134 Можна багато чому навчитися у важкі часи, розумієте, про що я? 90 00:05:00,134 --> 00:05:03,512 Якщо не більшості речей. Більшості всього вчишся на... 91 00:05:04,555 --> 00:05:07,224 своїх труднощах, на своїх поразках. 92 00:05:07,600 --> 00:05:09,769 А потім повертаєшся ще кращим. 93 00:05:09,769 --> 00:05:13,814 Так я думаю, і думаю, я справді це зрозумів. 94 00:05:14,273 --> 00:05:17,151 Я відчуваю своє призначення, ніби знову сяю. 95 00:05:17,151 --> 00:05:21,155 Від мене знову йде сяйво, і... 96 00:05:21,822 --> 00:05:24,450 Думаєш, це одинока подорож? 97 00:05:24,450 --> 00:05:26,869 О, ну, звичайно це одинока подорож. 98 00:05:26,869 --> 00:05:30,873 У мене чудова команда, вони всі мені допомагають і підтримують, 99 00:05:30,873 --> 00:05:32,541 але це одинока подорож. 100 00:05:32,541 --> 00:05:35,169 Зрештою, у клітку я виходжу сам. 101 00:05:35,169 --> 00:05:36,379 Тож... 102 00:05:44,261 --> 00:05:46,472 Мак-Грегор! Так! 103 00:05:46,472 --> 00:05:48,432 Чемпіон! 104 00:06:05,074 --> 00:06:07,201 {\an8}Конор із тих, хто стійко переносить поразки... 105 00:06:07,201 --> 00:06:08,410 {\an8}ОДІ АТТАР МЕНЕДЖЕР 106 00:06:08,410 --> 00:06:10,454 {\an8}...та повертається для помсти 107 00:06:10,454 --> 00:06:14,250 і показує, що він все зрозумів і переріс цей досвід. 108 00:06:15,251 --> 00:06:18,671 Коли він стикається з труднощами, він біжить прямо на них, 109 00:06:18,671 --> 00:06:20,422 а не від них. 110 00:06:22,341 --> 00:06:23,717 Отже, сказав він мені, 111 00:06:23,717 --> 00:06:26,053 я не хочу нічого, окрім реваншу. 112 00:06:27,888 --> 00:06:29,807 Головні новини UFC... 113 00:06:29,807 --> 00:06:34,019 Це офіційно. Дастін Пуар'є проти Конора Мак-Грегора 3. UFC 264. 114 00:06:34,019 --> 00:06:35,980 Дастін Пуар'є, Конор Мак-Грегор, частина 3. 115 00:06:35,980 --> 00:06:36,939 ВИРІШИМО НА ОКТАГОНІ... 116 00:06:36,939 --> 00:06:39,316 Не можна переоцінити значущість цього бою. 117 00:06:39,316 --> 00:06:41,235 Мак-Грегор відчуває тиск необхідності перемогти. 118 00:06:41,235 --> 00:06:44,280 Багато що на кону. 119 00:06:44,280 --> 00:06:45,906 Він не може й далі програвати. 120 00:06:45,906 --> 00:06:47,825 Коли він вийшов, він був зосереджений на... 121 00:06:47,825 --> 00:06:50,411 Конор просто був дуже передбачуваним. 122 00:06:50,411 --> 00:06:54,832 Не знаю, чи вони з командою зможуть придумати правильний план 123 00:06:54,832 --> 00:06:58,502 для перемоги над найкращим бійцем легкої ваги у світі. 124 00:06:58,794 --> 00:07:02,548 Про що ти думав цього тижня, враховуючи підвищену увагу ЗМІ? 125 00:07:02,548 --> 00:07:05,759 Не звертаю уваги. Я зосереджений на своїй команді. 126 00:07:05,759 --> 00:07:09,138 На людей у моєму колі. Інші не мають значення. 127 00:07:09,138 --> 00:07:11,807 Ідеально, одразу ж на мат. 128 00:07:11,807 --> 00:07:13,976 Команда стала моєю з першого дня. 129 00:07:13,976 --> 00:07:16,645 Мій тренер був моїм з першого дня. 130 00:07:16,645 --> 00:07:19,648 Люди змінюють зали, шукають щось, 131 00:07:19,648 --> 00:07:22,693 але це ознака слабкого бійця, як на мене. 132 00:07:23,360 --> 00:07:26,697 Ти вибудовуєш це сам з вірою у своє оточення, 133 00:07:26,697 --> 00:07:29,200 вірою у свою роботу й у свою команду. 134 00:07:29,200 --> 00:07:33,662 Я слухаю свою команду, приходжу в зал, викладаюся більше, ніж будь-хто, 135 00:07:34,747 --> 00:07:38,542 і ніхто не може мене критикувати більше, ніж я сам. 136 00:07:38,542 --> 00:07:40,252 Розумієте? 137 00:07:40,753 --> 00:07:43,464 Те, що кажуть інші люди, навіть не вписується у рівняння. 138 00:07:45,799 --> 00:07:47,593 Чудовий удар від Конора. 139 00:07:48,427 --> 00:07:50,387 10 ТИЖНІВ ДО БОЮ МАК-ГРЕГОР ПРОТИ ПУАР'Є III 140 00:07:50,387 --> 00:07:52,306 Піймати удар з розвороту зліва, 141 00:07:52,306 --> 00:07:54,433 якось від спини, разумієш? 142 00:07:54,433 --> 00:07:58,437 Це може бути фішкою плану Дастіна, ні? 143 00:07:58,437 --> 00:08:00,272 Так, затримка, ага. 144 00:08:00,272 --> 00:08:02,650 - У третьому раунді погано. - Так. 145 00:08:02,650 --> 00:08:04,944 Непогані удари, чи не так? 146 00:08:04,944 --> 00:08:05,861 Так. 147 00:08:05,861 --> 00:08:07,947 В районі скроні, це його слабке місце. 148 00:08:07,947 --> 00:08:09,281 Ніби купол. 149 00:08:09,281 --> 00:08:11,242 Лікті трохи ходять. 150 00:08:12,826 --> 00:08:14,620 {\an8}Вони неочікувано використовують 151 00:08:14,620 --> 00:08:16,372 {\an8}цей трюк, і все чесно. 152 00:08:16,372 --> 00:08:17,498 {\an8}ДЖОН КАВАНО ТРЕНЕР ММА 153 00:08:18,165 --> 00:08:19,500 Тепер ми це знаємо. 154 00:08:20,042 --> 00:08:22,294 Ніхто не програє краще за Конора. 155 00:08:23,963 --> 00:08:26,340 Потрібний певний менталітет, щоб сидіти, 156 00:08:26,340 --> 00:08:29,134 стримувати своє его, дивитися запис 157 00:08:29,134 --> 00:08:30,844 і казати: «Тут ми облажалися, 158 00:08:30,844 --> 00:08:33,597 нащо стільки ударів гомілкою? Ніколи такої проблеми не було. 159 00:08:33,597 --> 00:08:36,559 У чому моя слабкість?» Ну, дивися. Тут і тут. 160 00:08:40,688 --> 00:08:44,400 У Конорі чудово те, що він розуміє, 161 00:08:44,400 --> 00:08:48,362 що невдачі - це необхідний інгредієнт для успіху і вдосконалення. 162 00:08:49,029 --> 00:08:50,781 Ти виходиш і робиш своє. 163 00:09:02,376 --> 00:09:04,461 {\an8}Якщо ти переді мною у стійці... 164 00:09:04,461 --> 00:09:06,422 {\an8}я не можу вдарити, а якщо спробую... 165 00:09:06,422 --> 00:09:07,631 {\an8}ОУЕН РОДДІ ТРЕНЕР З УДАРІВ 166 00:09:07,631 --> 00:09:10,384 {\an8}...ліва рука пронесеться, як ракета. 167 00:09:10,384 --> 00:09:12,845 Він не отримає великої переваги, як минулого разу. 168 00:09:12,845 --> 00:09:15,389 Він вдарив мене 18 разів, а я його один. 169 00:09:15,389 --> 00:09:17,933 Вісімнадцять лоу-кіків, а я йому один. 170 00:09:18,517 --> 00:09:22,688 Розумієте, про що я? Я вдарю його 18 разів, він мене 3-4. 171 00:09:22,896 --> 00:09:25,983 Розумієте? І це у перші дві хвилини. 172 00:09:25,983 --> 00:09:28,402 Так, друже, молодець. Хороший удар ногою. 173 00:09:29,028 --> 00:09:31,363 Бум, бум, ось. 174 00:09:31,363 --> 00:09:33,657 Удар і вперед! 175 00:09:33,657 --> 00:09:35,784 Ще один раунд до кінця п'яти. 176 00:09:35,784 --> 00:09:37,620 Давай спробуємо той високий удар. 177 00:09:37,620 --> 00:09:40,748 І тисни! 178 00:09:40,748 --> 00:09:43,500 Назад і розворот. Гей! 179 00:09:46,712 --> 00:09:49,757 {\an8}Одне з найпоширеніших питань: «Ви одразу зрозуміли про Конора?» 180 00:09:49,757 --> 00:09:53,427 {\an8}Або: «Коли хтось приходить, ви бачите, що це хтось особливий?» 181 00:09:53,427 --> 00:09:55,095 Було б брехнею сказати так, 182 00:09:55,095 --> 00:09:57,514 бо я не знаю, чи можуть вони так робити щодня півроку. 183 00:09:57,723 --> 00:10:00,726 Заманливо сказати, що стіни впали, 184 00:10:00,726 --> 00:10:03,562 мати розділилися навпіл, і вийшов Конор... 185 00:10:03,562 --> 00:10:07,316 О ні, він був просто хлопчиськом, який постійно приходив, 186 00:10:07,316 --> 00:10:11,070 який постійно писав мені поза заняттями з питаннями, 187 00:10:11,070 --> 00:10:13,405 і це відрізняло його від інших. 188 00:10:14,114 --> 00:10:16,742 Кожне заняття виконується з розумінням, 189 00:10:16,742 --> 00:10:19,286 що це для чемпіонату UFC 190 00:10:19,286 --> 00:10:22,414 у «Медісон-сквер-гарден», і що дивитиметься півсвіту. 191 00:10:22,998 --> 00:10:25,918 Ці щоденні повтори, що виконуються з настроєм того, 192 00:10:25,918 --> 00:10:28,962 хто виграє титули щодня. 193 00:10:31,423 --> 00:10:32,925 Це була важка сесія. 194 00:10:32,925 --> 00:10:35,678 Сесії, які мені потрібні і якими я насолоджуюся. 195 00:10:35,678 --> 00:10:40,891 Мені вони дуже подобаються, тож продовжую, залишилося ще шість тижнів. 196 00:10:40,891 --> 00:10:44,103 Це як табір на шість тижнів. 197 00:10:44,937 --> 00:10:46,939 Я сповнений енергії, свіженький. 198 00:10:47,731 --> 00:10:50,442 Так тримати. У нас все вийде. 199 00:10:59,618 --> 00:11:02,287 Це мій новонароджений син, Раян. 200 00:11:03,956 --> 00:11:06,875 Наступний... чемпіон. 201 00:11:07,876 --> 00:11:09,128 Ти як, друже? 202 00:11:09,128 --> 00:11:10,838 Йому тиждень. 203 00:11:10,838 --> 00:11:12,715 Тиждень, так. 204 00:11:13,632 --> 00:11:15,843 У нього особливий запах, і все це... 205 00:11:15,843 --> 00:11:17,678 Це чудово. 206 00:11:18,720 --> 00:11:21,974 Ну-бо, хлопче. Ще один учень. 207 00:11:22,975 --> 00:11:25,602 Ще є молодшенький, який допоможе навчити його. 208 00:11:26,395 --> 00:11:29,148 Я радий. У них доволі непогані взаємини. 209 00:11:32,734 --> 00:11:36,405 {\an8}Ді народила третю дитину, Раяна. Він гарненький хлопчик. 210 00:11:37,531 --> 00:11:40,325 І я бачив, як росте Конор 211 00:11:40,325 --> 00:11:43,412 з кожним новим членом родини. 212 00:11:43,412 --> 00:11:46,498 - Він трохи посміхається, так? - Посміхається. 213 00:11:46,498 --> 00:11:50,043 Я чесно бачу, як у нього сяють очі. 214 00:11:51,712 --> 00:11:54,631 - Татку, можна ще? - Хочеш ще їжі? 215 00:11:56,675 --> 00:11:58,510 Він робить все для них. 216 00:12:01,555 --> 00:12:04,975 Дивися, Король Лев. Подивись на його личко. 217 00:12:09,605 --> 00:12:12,524 Ще раз. О! Непогано. 218 00:12:14,026 --> 00:12:17,321 Різниця між цим і цим, розумієш? 219 00:12:17,321 --> 00:12:19,573 Тож, сковзни назад, інший удар. 220 00:12:19,573 --> 00:12:22,826 Тринадцять хвилин. Ще тринадцять. 221 00:12:29,500 --> 00:12:32,836 Шістнадцять хвилин. Минуло 16 хвилин. 222 00:12:42,554 --> 00:12:44,223 На щиколотку теж. 223 00:12:46,141 --> 00:12:48,727 Трохи ниє в районі гомілки. 224 00:12:49,686 --> 00:12:52,689 Б'єшся, і іноді вони б'ють по коліну, 225 00:12:52,689 --> 00:12:56,443 та це нічого. Кілька днів чи тиждень... 226 00:12:57,736 --> 00:12:59,363 обережного поводження, 227 00:13:00,072 --> 00:13:01,907 і буду в нормі. 228 00:13:08,288 --> 00:13:11,875 {\an8}З чим ще Конору довелося мати справу, 229 00:13:11,875 --> 00:13:14,711 {\an8}так це набряк навколо щиколотки. 230 00:13:15,420 --> 00:13:18,048 Ми боялися, що це був стресовий перелом. 231 00:13:19,424 --> 00:13:23,220 Рентген в Дубаї показав, що це глибокий забій кістки. 232 00:13:23,220 --> 00:13:28,100 Тож ми намагалися придумати, як провести його через тренування: 233 00:13:28,100 --> 00:13:32,104 завершити їх і відправити його битися? Чи може, відстрочити бій? 234 00:13:33,647 --> 00:13:35,816 Нелегке рішення, 235 00:13:35,816 --> 00:13:38,277 особливо враховуючи, що Конор не хоче... 236 00:13:38,277 --> 00:13:40,487 Він намагається ігнорувати, не говорити про це. 237 00:13:41,238 --> 00:13:43,156 Та зрештою, щодо нас, 238 00:13:43,156 --> 00:13:47,536 спершу ми маємо запевнитися, що він здоровий, і це першочергово. 239 00:13:49,162 --> 00:13:52,666 Це сталося прямо перед вильотом до Лос-Анджелеса. 240 00:13:54,835 --> 00:13:57,754 ЛОС-АНДЖЕЛЕС 241 00:13:59,798 --> 00:14:02,634 6 ТИЖНІВ ДО БОЮ МАК-ГРЕГОР ПРОТИИ ПУАР'Є III 242 00:14:02,634 --> 00:14:05,971 Мій хірург - головний лікар, тож ми звернулися до нього 243 00:14:05,971 --> 00:14:07,264 за консультацією щодо щиколотки. 244 00:14:07,264 --> 00:14:10,309 Кілька днів відпочинку після останнього мезоциклу. 245 00:14:10,851 --> 00:14:12,227 Я не проти всього цього. 246 00:14:12,227 --> 00:14:14,813 Я хочу просуватися, повернутися до тренувань. 247 00:14:14,813 --> 00:14:18,233 Я хочу знову бити, стрибати, проводити спаринги. 248 00:14:18,900 --> 00:14:22,321 Якщо я чогось не зможу робити, це проблема. 249 00:14:22,321 --> 00:14:26,033 Подивимось, що буде, і потім вирішимо. 250 00:14:26,867 --> 00:14:29,620 Я багато спарингувався без щитків на гомілках. 251 00:14:29,620 --> 00:14:32,039 {\an8}Очевидно, буде травма... 252 00:14:32,039 --> 00:14:33,332 {\an8}Д-Р НІЛ ЕЛАТТРАШ ХІРУРГ-ОРТОПЕД 253 00:14:33,332 --> 00:14:35,334 {\an8}...було багато низьких ударів того разу. Я хотів спарингу 254 00:14:35,334 --> 00:14:38,420 {\an8}без гомілкових щитків, щоб я точно відчував силу удару. 255 00:14:38,754 --> 00:14:41,548 Тож я зробив кілька ударів... багато ударів, 256 00:14:41,548 --> 00:14:44,134 і заїхав гомілкою по коліну, 257 00:14:44,343 --> 00:14:47,220 а потім попав по коліну щиколоткою. Це різні удари. 258 00:14:47,220 --> 00:14:49,723 То це місце ниє? 259 00:14:49,723 --> 00:14:51,224 Коли ви натискаєте, ні. 260 00:14:51,224 --> 00:14:54,728 У тебе тут забій кістки. Великий забій кістки. 261 00:14:54,728 --> 00:14:57,564 - Це видно, так? - Я покажу на МРТ-скануванні. 262 00:14:57,564 --> 00:15:01,026 Тож, коли робиш так... 263 00:15:01,026 --> 00:15:03,612 Коли я так роблю, я щось відчуваю тут. 264 00:15:03,612 --> 00:15:07,574 Ти відчуваєш набряк навколо кістки ось тут. 265 00:15:07,574 --> 00:15:09,701 Мені здається, коли ти б'єш ногою, 266 00:15:09,701 --> 00:15:12,454 ти б'єш із силою, отже твоя нога зупиняється, 267 00:15:12,454 --> 00:15:14,748 - а щиколотка і стопа ще рухаються. - Так. 268 00:15:14,748 --> 00:15:17,334 - Болить, коли я роблю так? - Ні. 269 00:15:17,334 --> 00:15:19,920 Отже, це відбувається, коли він б'є ногою. 270 00:15:19,920 --> 00:15:22,214 Тут зупиниться, а тут вийде вперед. 271 00:15:22,214 --> 00:15:24,466 Якщо не боляче, це хороший знак. 272 00:15:24,466 --> 00:15:26,927 Дай-но покажу, що у тебе тут. 273 00:15:26,927 --> 00:15:28,804 - Ось це нове. - Що? 274 00:15:28,804 --> 00:15:30,430 Забій кістки. 275 00:15:30,430 --> 00:15:32,599 Це від удару? По коліну? 276 00:15:32,599 --> 00:15:35,727 Так, і ще від того, 277 00:15:35,727 --> 00:15:38,271 що ти робиш на тренуваннях і пробіжці. 278 00:15:38,271 --> 00:15:43,360 Гадаю, насправді ми прийшли, щоб дізнатися приблизний час, 279 00:15:43,360 --> 00:15:46,655 за який усе загоїться. 280 00:15:47,280 --> 00:15:50,283 Так, або зрозуміти, чи треба відстрочувати бій. 281 00:15:50,283 --> 00:15:52,786 Залежатиме від його симптомів, 282 00:15:52,786 --> 00:15:54,746 а не від того, що робитимеш. 283 00:15:54,746 --> 00:15:57,332 Вважаю, треба знизити силу удару, 284 00:15:57,332 --> 00:16:00,752 випустити його до Октагону і дозволити робити все, що зазвичай 285 00:16:00,752 --> 00:16:03,422 до бою, і подивитися, що буде. 286 00:16:03,422 --> 00:16:06,258 Якщо стане гірше 287 00:16:06,258 --> 00:16:09,302 упродовж десь тижня, 288 00:16:09,302 --> 00:16:11,013 тоді все припинимо. 289 00:16:11,138 --> 00:16:13,682 Коли тренуєшся, щойно відбудеться контакт 290 00:16:13,682 --> 00:16:17,728 цієї частини твоєї щиколотки з чиєюсь гомілкою чи коліном, 291 00:16:17,728 --> 00:16:19,813 якщо вдариш ось так... 292 00:16:20,480 --> 00:16:22,315 щось тверде... бо тут нічого м'якого, 293 00:16:22,315 --> 00:16:24,901 немає м'язів чи ще чогось під шкірою тут, 294 00:16:25,402 --> 00:16:27,487 тобі буде боляче. Отже, 295 00:16:27,654 --> 00:16:29,781 якщо хоча б щось накласти 296 00:16:29,906 --> 00:16:32,409 на тренуванні, цим не позбутися сили удару, 297 00:16:32,993 --> 00:16:36,038 та тобі треба бути в змозі зробити удар, щоб... 298 00:16:36,038 --> 00:16:39,750 - Зробити те, що треба. - ...закінчити тренування. 299 00:16:39,750 --> 00:16:44,254 Коли я опаную цей механізм і зможу не кульгати, 300 00:16:44,254 --> 00:16:46,089 мені цього вистачить. 301 00:16:47,340 --> 00:16:49,051 Ну тобто, це можна викинути. 302 00:16:49,051 --> 00:16:50,552 Так, чудово. 303 00:16:51,470 --> 00:16:52,888 Чудово, друже. 304 00:16:52,888 --> 00:16:55,474 {\an8}Що тобі треба, так це знайти свою стійку, 305 00:16:55,474 --> 00:16:57,809 {\an8}- бо буде дуже важко. - Так. 306 00:16:58,685 --> 00:17:02,022 Бачиш? Так же краще. Питання в тому, чи це функціонально. 307 00:17:02,022 --> 00:17:05,025 - Коли стрибаєш? - Функціонально. 308 00:17:05,025 --> 00:17:08,278 Можеш зняти стрес, тренуватися і все ще бути впевненим. 309 00:17:08,278 --> 00:17:09,946 - Ось так. Це мені і потрібно. - Це тобі і потрібно. 310 00:17:10,072 --> 00:17:12,574 Йому доведеться носити це на тренуваннях. 311 00:17:12,824 --> 00:17:15,118 Якщо не носитиме, проблема повернеться. 312 00:17:15,118 --> 00:17:18,038 Це заспокоює, знати, що ми маємо щось змінити, 313 00:17:18,038 --> 00:17:19,623 дивлячись у майбутнє, 314 00:17:19,623 --> 00:17:23,001 стосовно тренувань, це дає нам необхідні інструменти. 315 00:17:23,001 --> 00:17:25,378 Це викриває першопричину, чому ви тут, 316 00:17:25,378 --> 00:17:27,756 тож це на майбутнє, те, 317 00:17:27,964 --> 00:17:30,383 - над чим треба працювати. - Без проблем. 318 00:17:30,383 --> 00:17:32,135 Дуже вам дякую. 319 00:17:32,135 --> 00:17:34,304 Дякую. Я дійсно дуже вдячний. 320 00:17:34,304 --> 00:17:36,181 Два генії! 321 00:17:36,181 --> 00:17:38,016 Я хочу зробити все правильно. 322 00:17:38,016 --> 00:17:41,436 Я нічим не поступлюся. Ані на міліметр у цьому бою. 323 00:17:41,436 --> 00:17:43,355 Багато що на кону, 324 00:17:43,355 --> 00:17:46,983 і сподіваюся, за кілька днів все налагодиться і буде гаразд. 325 00:17:46,983 --> 00:17:48,443 Але побачимо. 326 00:17:52,697 --> 00:17:56,201 НЬЮПОРТ-БІЧ, КАЛІФОРНІЯ 327 00:17:58,203 --> 00:18:00,455 ШВИДКИЙ ЗАЛ МАК-ГРЕГОРА 328 00:18:00,455 --> 00:18:03,291 Це репліка Октагону UFC, це мат, як на UFC. 329 00:18:03,291 --> 00:18:05,335 Ну чи не крутезна штука? 330 00:18:05,335 --> 00:18:08,130 Еге ж? Неймовірно! 331 00:18:10,298 --> 00:18:12,926 Це комплекс Мак-Грегора в Ньюпорті. 332 00:18:12,926 --> 00:18:15,345 Подивіться. Якесь підземелля, еге ж? 333 00:18:15,345 --> 00:18:18,348 Тут новітнє обладнання, але панує атмосфера важкої праці. 334 00:18:18,348 --> 00:18:20,392 Скоріше б почати працювати. 335 00:18:20,934 --> 00:18:25,147 Чудова колекція мішків. Справді чудова. 336 00:18:25,147 --> 00:18:28,483 Він хотів щось з усім необхідним обладнанням, 337 00:18:28,483 --> 00:18:30,735 від Октагону до важких мішків, 338 00:18:30,735 --> 00:18:33,738 {\an8}але також, щоб було по-справжньому, без прикрас, 339 00:18:33,738 --> 00:18:36,741 не якийсь там палац 340 00:18:36,741 --> 00:18:39,619 для відпочинку. Він тут, щоб працювати. 341 00:18:40,287 --> 00:18:42,831 {\an8}Я в захваті, якщо чесно. Тут все, що нам потрібно. 342 00:18:42,831 --> 00:18:43,915 {\an8}КОЛІН БІРН ТРЕНЕР 343 00:18:43,915 --> 00:18:46,501 {\an8}А ще він щасливий, а це найголовніше. 344 00:18:46,501 --> 00:18:49,087 Ви ж чуєте, як він радіє на фоні, так? 345 00:18:49,087 --> 00:18:50,547 Ідеально. 346 00:18:50,547 --> 00:18:52,674 Божевілля, це як гра зі злетами і падіннями. 347 00:18:52,674 --> 00:18:56,136 Не лише бої - життя. Ментальна гра зі злетами і падіннями. 348 00:18:57,220 --> 00:19:00,765 Добре, що прийшов, що побачив зал, що поговорив з лікарем, 349 00:19:00,765 --> 00:19:04,269 що відчув, що є план щодо кінцевого етапу. 350 00:19:04,269 --> 00:19:08,356 Я просто подумав, мені потрібен час відновитися. 351 00:19:08,356 --> 00:19:09,983 Треба прийняти це і насолодитися. 352 00:19:09,983 --> 00:19:12,360 Тоді я і переключився, перед тим, як прийшов, 353 00:19:12,360 --> 00:19:14,863 і я на сьомому небі від щастя. 354 00:19:15,614 --> 00:19:17,866 І бій зручний. 355 00:19:17,866 --> 00:19:19,993 Якщо підготуватися, він зручний. 356 00:19:19,993 --> 00:19:22,120 Тож сьогодні хороший день. 357 00:19:24,122 --> 00:19:28,210 5 ТИЖНІВ ДО БОЮ МАК-ГРЕГОР ПРОТИИ ПУАР'Є III 358 00:19:34,466 --> 00:19:36,134 Отримав фотки дітей. 359 00:19:36,259 --> 00:19:39,262 - Як вони там? - Щойно з ванни. 360 00:19:41,473 --> 00:19:44,851 {\an8}Конор став чоловіком, 361 00:19:44,851 --> 00:19:46,353 {\an8}батьком... 362 00:19:46,353 --> 00:19:48,063 Це хороший початок. 363 00:19:50,732 --> 00:19:53,526 Але зараз треба зосередитися на поєдинку. 364 00:19:55,070 --> 00:19:57,656 І якщо він хоче бути в найкращій формі, 365 00:19:57,656 --> 00:20:00,575 він гадає, йому потрібно зосередитися на одному. 366 00:20:00,575 --> 00:20:03,036 Тому родина вирішила, 367 00:20:03,036 --> 00:20:05,121 що вони залишаться в Ірландії, 368 00:20:05,121 --> 00:20:07,582 а потім зустрінуться одразу після бою. 369 00:20:08,166 --> 00:20:12,170 І я думаю, це дозволить йому відчути ту енергію, той вайб, 370 00:20:12,170 --> 00:20:15,215 які потрібні, щоб вийти і показати себе з кращого боку 371 00:20:15,215 --> 00:20:16,591 під час бою. 372 00:20:36,361 --> 00:20:38,196 {\an8}Все швидко стало серйозно. 373 00:20:38,196 --> 00:20:39,781 {\an8}Залишилося п'ять тижнів, 374 00:20:39,781 --> 00:20:43,827 {\an8}ми знайшли інший підхід, як тиснути на Пуар'є. 375 00:20:43,827 --> 00:20:45,912 Він вийде як боксер, 376 00:20:45,912 --> 00:20:48,331 і він думатиме, ти теж. Кілька ударів ногами... 377 00:20:48,331 --> 00:20:50,709 І враз - несподіванка. 378 00:20:51,334 --> 00:20:54,212 Що ми змінили? Я б сказав, багато чого. 379 00:20:54,212 --> 00:20:57,882 Ми побачимо більш обширну кількість технік. 380 00:20:58,633 --> 00:21:02,387 Боєць змішаних бойових мистецтв тут, і він прийшов перемогти. 381 00:21:09,227 --> 00:21:10,395 Це високо. 382 00:21:10,395 --> 00:21:12,689 Тримай ногу трохи в діапазоні удару. 383 00:21:12,689 --> 00:21:15,567 Центр тримай рівно, ногою рухай швидко. 384 00:21:15,567 --> 00:21:18,778 Зроби джеб чи підступ, підійде все. 385 00:21:22,282 --> 00:21:25,660 Пересуватися легко. Знайти ліву ногу. 386 00:21:25,660 --> 00:21:27,412 Не пошкодити її. 387 00:21:27,412 --> 00:21:29,664 Мені потрібна лише мішень. 388 00:21:33,543 --> 00:21:36,338 Треба зробити тіло сильним, щоб грати в цю гру 389 00:21:36,338 --> 00:21:38,798 так довго на цьому рівні. 390 00:21:38,798 --> 00:21:41,134 Отже, реабілітація, 391 00:21:41,134 --> 00:21:43,261 треба бути в цьому майстром. 392 00:21:43,803 --> 00:21:45,055 Інакше 393 00:21:45,889 --> 00:21:47,766 сьогодні будеш тут, а завтра вилетиш. 394 00:21:49,601 --> 00:21:51,770 Це одна з моїх улюблених. 395 00:21:52,479 --> 00:21:53,855 Дякую. Дуже дякую. 396 00:21:53,855 --> 00:21:56,733 У мене вдома ваше віскі. Сьогодні вип'ю. 397 00:21:56,733 --> 00:21:58,401 Так, сер. 398 00:22:01,196 --> 00:22:02,989 Я не кинуся бити його. 399 00:22:02,989 --> 00:22:05,825 Я здивую його, підійду і вперіщу по обличчю! 400 00:22:05,825 --> 00:22:07,994 Я знаю, що він зробить так. 401 00:22:07,994 --> 00:22:10,705 А після цього ліктями, саме так. 402 00:22:10,705 --> 00:22:12,957 Давай одразу. Ти знаєш техніки. 403 00:22:12,957 --> 00:22:15,418 {\an8}Найцікавіше, що вперше 404 00:22:15,418 --> 00:22:16,961 {\an8}тут немає Ді і дітей. 405 00:22:17,879 --> 00:22:20,507 Те, що її тут немає, грає йому на руку. 406 00:22:21,007 --> 00:22:22,425 {\an8}ДЖУЛІАН «ДОК» ДАЛБІ ГОЛОВНИЙ ТРЕНЕР 407 00:22:22,425 --> 00:22:24,469 {\an8}Безумовно, в повітрі побільшало тестостерону. 408 00:22:24,469 --> 00:22:27,889 Стало більше агресії, 409 00:22:27,889 --> 00:22:32,477 але ця підвищена агресія - це добре для бою. 410 00:22:32,477 --> 00:22:35,355 Чудовий нокаут. Руйнівна перемога. 411 00:22:35,355 --> 00:22:36,898 Надер зад. 412 00:22:37,524 --> 00:22:39,692 {\an8}Сум за родиною 413 00:22:39,692 --> 00:22:42,028 {\an8}знищує його, але також підкріплює. 414 00:22:42,695 --> 00:22:45,740 Забери у людини те, що вона любить, 415 00:22:45,740 --> 00:22:48,535 і це надасть їй енергію, яка потрібна 416 00:22:48,535 --> 00:22:50,245 для спортивного єдиноборства. 417 00:22:50,245 --> 00:22:51,746 Після цього він не оговтається. 418 00:22:52,455 --> 00:22:53,873 Бійка буде жахливою. 419 00:22:53,873 --> 00:22:55,792 Запам'ятайте мої слова. 420 00:23:00,880 --> 00:23:04,384 Можна побачити, як змінився Конор. 421 00:23:04,384 --> 00:23:08,721 Він стає більш схожим на креативного, точного вбивцю. 422 00:23:11,099 --> 00:23:12,350 Ми готові. 423 00:23:13,434 --> 00:23:15,311 Тепер час вийти і зробити це. 424 00:23:18,398 --> 00:23:21,109 1 ТИЖДЕНЬ ДО БОЮ МАК-ГРЕГОР ПРОТИ ПУАР'Є III 425 00:23:21,109 --> 00:23:23,361 - Ось та, яку я вдарив. - Ага. 426 00:23:24,028 --> 00:23:27,657 Я іноді плутаю. Кілька разів я отримував по коліну. 427 00:23:27,657 --> 00:23:30,034 - На цю теж. - Ага. 428 00:23:30,034 --> 00:23:32,120 Удар ногою. 429 00:23:33,705 --> 00:23:35,623 Тож я тренувався без щитків, 430 00:23:35,623 --> 00:23:38,877 бо щитки минулого разу в таборі мене підвели. 431 00:23:38,877 --> 00:23:42,005 Я був ніби у безпеці, приймав удари в конкретному місці, 432 00:23:42,297 --> 00:23:44,924 а коли прибрали щитки, все стало інакше. 433 00:23:44,924 --> 00:23:47,969 Вони мали значний ефект. Я хочу точно відчувати 434 00:23:47,969 --> 00:23:49,554 удари ногами. 435 00:23:50,138 --> 00:23:51,931 Бий, не зупиняйся. Серйозно. 436 00:23:51,931 --> 00:23:54,142 Хочу бити у відповіть на кожен твій клятий удар. 437 00:23:54,434 --> 00:23:57,729 - Розумієш? Це в четвертому раунді. - Гаразд. 438 00:23:59,105 --> 00:24:03,067 {\an8}Природа цього спорту в сильних ударах, це травмонебезпечний спорт. 439 00:24:03,067 --> 00:24:05,778 А після минулих боїв 440 00:24:05,778 --> 00:24:09,282 Конор хотів провести спаринг без щитків на гомілках, 441 00:24:09,282 --> 00:24:11,659 просто щоб подивитися, як він битиме. 442 00:24:13,578 --> 00:24:16,956 Ми хочемо якнайшвидшої реабілітації. 443 00:24:17,749 --> 00:24:19,375 Ти вже робив стім? 444 00:24:19,375 --> 00:24:21,753 - Так, вже робив. - Чудово. 445 00:24:21,753 --> 00:24:25,465 Тож буде відчуття, ніби слабкі електричні розряди, 446 00:24:25,465 --> 00:24:28,134 ніби імпульси. Боляче не має бути. 447 00:24:28,134 --> 00:24:31,095 Можеш сказати мені, а я поки вмикаю, 448 00:24:31,095 --> 00:24:33,431 чи все добре, чи це занадто. 449 00:24:33,431 --> 00:24:36,559 Залишу так. Має бути помірно. 450 00:24:36,559 --> 00:24:39,604 Від початку до кінця приблизно вісім хвилин... 451 00:24:43,691 --> 00:24:45,693 Він не той самий Конор Мак-Грегор. 452 00:24:45,693 --> 00:24:48,112 Чи побачимо ми ще Конора з бою Конор проти Дастіна 1? 453 00:24:48,112 --> 00:24:49,656 Чи цей хлопець ще існує? 454 00:24:49,656 --> 00:24:53,534 - Нікому не подобається ввічливий Конор. - Стриманий Мак-Грегор не такий запальний. 455 00:24:53,534 --> 00:24:57,580 Вбивчий інстинкт Конора складав половину бою. Чи Конор готовий? 456 00:24:57,580 --> 00:24:59,749 На «Бійцівському острові» були рівні умови. 457 00:24:59,749 --> 00:25:03,169 Конор створив рівні умови, він виріс і подорослішав. 458 00:25:03,169 --> 00:25:05,505 Він став слабаком в Октагоні. 459 00:25:05,505 --> 00:25:09,509 Цього разу я хочу знову побачити норкову шубу, 460 00:25:09,509 --> 00:25:12,762 бо я думаю, інакше він не стане сумнозвісним. 461 00:25:12,762 --> 00:25:15,932 Ми дізналися, що сім'я Конора не з ним. 462 00:25:15,932 --> 00:25:18,726 Він буде спокійним, і він спокійно скаже: 463 00:25:18,726 --> 00:25:20,853 «Я закатаю тебе в асфальт». 464 00:25:22,605 --> 00:25:24,691 ЛАС-ВЕГАС, НЕВАДА 465 00:25:24,691 --> 00:25:26,609 Руки вниз, міцно тримай кулаки. 466 00:25:26,609 --> 00:25:28,861 Маю задати тобі це питання. 467 00:25:28,861 --> 00:25:31,239 Враховуючи всі твої досягнення в житті і кар'єрі... 468 00:25:31,239 --> 00:25:32,448 3 ДНІ ДО БОЮ МАК-ГРЕГОР ПРОТИ ПУАР'Є III 469 00:25:32,448 --> 00:25:33,700 ...чому ти тут? 470 00:25:33,700 --> 00:25:35,952 Щоразу під час інтерв'ю мене питають: 471 00:25:35,952 --> 00:25:40,081 «Чому ти тут? У тебе є гроші. Ти надто успішний, ти всього досяг». 472 00:25:40,081 --> 00:25:42,208 Бла-бла-бла. Це ще не все, 473 00:25:42,208 --> 00:25:44,544 я ще дуже молодий, свіжий у цій грі, 474 00:25:44,544 --> 00:25:47,630 я небезпечний. Я найнебезпечніший з усіх. 475 00:25:47,630 --> 00:25:49,465 Він заробив купу грошей, 476 00:25:49,465 --> 00:25:52,218 може, жаги немає. Що думаєш? 477 00:25:52,218 --> 00:25:53,803 Через це він ще небезпечніший. 478 00:25:53,803 --> 00:25:55,888 Він це робить, бо хоче, а не тому, що мусить. 479 00:25:55,888 --> 00:25:58,599 Перемотаємо час на сиквел. 480 00:25:58,599 --> 00:26:00,226 Ти був дуже ввічливим. 481 00:26:00,226 --> 00:26:03,313 До біса це цього разу. Такий у мене підхід. 482 00:26:03,313 --> 00:26:05,898 Востаннє ти нокаутував його. 483 00:26:05,898 --> 00:26:07,567 Гадаєш, через це він жадатиме сильніше? 484 00:26:07,567 --> 00:26:09,652 Він хоче повернути титул, цим він небезпечний. 485 00:26:09,652 --> 00:26:12,864 {\an8}Я б'ю людям пики заради грошей і слави. 486 00:26:12,864 --> 00:26:15,992 Це моя робота. І в суботу я знову це зроблю. 487 00:26:15,992 --> 00:26:17,869 Перепрошую, але це щойно сталося з тобою. 488 00:26:17,869 --> 00:26:20,288 Так, ну, почалося. Я повернувся. 489 00:26:20,788 --> 00:26:24,417 Яка різниця між Конором Мак-Грегором, який виграв у 2014-му, 490 00:26:24,417 --> 00:26:26,544 і тим, хто програв у 2021-му? 491 00:26:26,544 --> 00:26:29,714 Так, я програв. Це сталося. Я не лузер. 492 00:26:29,714 --> 00:26:33,426 Поразки необхідні, це секретний інгредієнт успіху. 493 00:26:33,426 --> 00:26:35,011 Коли закінчиться бій, 494 00:26:35,011 --> 00:26:37,972 що ми казатимемо про Конора Мак-Грегора? 495 00:26:37,972 --> 00:26:40,600 Найвеличніший в історії, небезпечний чоловік. 496 00:26:40,600 --> 00:26:41,893 Ми не мали сумніватися в ньому. 497 00:26:42,602 --> 00:26:45,438 Я займатимусь цим ще довго. 498 00:26:45,438 --> 00:26:49,233 Коли ти кажеш довго, а тобі 32, що ти маєш на увазі? 499 00:26:49,734 --> 00:26:53,154 Триста тридцять два. Я займатимусь цим, поки мене не стане. 500 00:26:54,739 --> 00:26:58,993 Це моя гра. Це місто, Лас-Вегас, моє. 501 00:26:58,993 --> 00:27:02,288 Цей світ мій. Увечері суботи я це продемонструю. 502 00:27:04,040 --> 00:27:06,042 Він вийде, щоб щось довести. 503 00:27:07,877 --> 00:27:09,170 Вперед. 504 00:27:10,296 --> 00:27:12,924 Я вийду з жорстокими намірами. 505 00:27:13,466 --> 00:27:17,220 Вбивчі удари. Нокаут, геть на ношах. 506 00:27:17,720 --> 00:27:19,806 Розумієте? Я йду його вбивати. 507 00:27:24,644 --> 00:27:28,022 Дастіне, ти казав, Конор дещо втратив свою ауру, 508 00:27:28,022 --> 00:27:30,566 але це інше середовище, так? 509 00:27:30,566 --> 00:27:33,528 Всі місця розпродані, всюди ірландські прапори. 510 00:27:33,528 --> 00:27:36,072 Для тебе щось змінилося через це? 511 00:27:36,072 --> 00:27:38,741 Більше ні, я... 512 00:27:40,701 --> 00:27:44,038 Знаєте, ось ви в натовпі, галасуйте, веселіться. 513 00:27:44,038 --> 00:27:47,625 Переді мною чоловік, якого я переміг і можу перемогти знову. 514 00:27:47,625 --> 00:27:51,879 В суботу я розчавлю тебе в Октагоні, як слимака. 515 00:27:54,632 --> 00:27:57,969 Знов починається брудна гра. Для тебе це тепер особисте? 516 00:27:57,969 --> 00:27:59,804 Ні, друже, просто бізнес. 517 00:27:59,804 --> 00:28:02,723 - Це... - Ти просто маленька сучка. 518 00:28:05,435 --> 00:28:08,062 Твоя дружина - твій чоловік! 519 00:28:10,189 --> 00:28:13,901 Ти просто маленька сучка, слабкий селючок. 520 00:28:14,694 --> 00:28:16,487 Раніше у тебе краще виходило. 521 00:28:16,487 --> 00:28:18,448 Образи були кращі. 522 00:28:18,448 --> 00:28:21,159 Закрий рота, я станцюю на твоїй довбешці. 523 00:28:21,159 --> 00:28:23,744 Йому кінець. На цьому все. 524 00:28:23,744 --> 00:28:25,413 Це глухий кут. 525 00:28:25,413 --> 00:28:26,539 Гра починається. 526 00:28:26,539 --> 00:28:29,292 У суботу я розмажу його в Октагоні, як хробака, 527 00:28:29,292 --> 00:28:30,751 і кину на смітник. 528 00:28:32,086 --> 00:28:36,007 Напередодні минулого бою ти був добрим з Дастіном. 529 00:28:36,007 --> 00:28:37,925 Зараз повна протилежність. 530 00:28:37,925 --> 00:28:39,302 Чому ти переключився? 531 00:28:39,302 --> 00:28:41,220 Бо я його вирубив. 532 00:28:43,055 --> 00:28:46,934 Коноре, переможеш ти чи програєш, ти поважаєш Дастіна Пуар'є, 533 00:28:46,934 --> 00:28:49,270 незалежно від того, що станеться у суботу? 534 00:28:49,270 --> 00:28:51,564 Якщо чесно, плювати я хотів на нього. 535 00:28:51,564 --> 00:28:53,483 Він мені до одного місця. 536 00:28:53,483 --> 00:28:57,487 Він переміг випадково, і я це виправлю у суботу. 537 00:28:59,739 --> 00:29:02,033 Дякую. Побачимося на взважуванні завтра. 538 00:29:22,762 --> 00:29:28,267 2 ДНІ ДО БОЮ МАК-ГРЕГОР ПРОТИ ПУАР'Є III 539 00:29:30,144 --> 00:29:34,023 Серйозний, хардкорний Конор Мак-Грегор, що бажає перемогти, повернувся, 540 00:29:34,023 --> 00:29:37,485 і грає в психологічні ігри напередодні бою. 541 00:29:37,485 --> 00:29:40,196 У цьому йому немає рівних у цілому світі. 542 00:29:40,196 --> 00:29:42,782 Якщо переможе, зможе поборотися за титул, 543 00:29:42,782 --> 00:29:44,784 зможе знову стати чемпіоном світу. 544 00:29:44,784 --> 00:29:47,245 Минулого разу атмосфера була дружня. 545 00:29:47,245 --> 00:29:48,913 Туман розвіявся. 546 00:29:48,913 --> 00:29:50,832 Але йому це не допомогло. 547 00:29:50,832 --> 00:29:52,375 Цілеспрямована злість, 548 00:29:52,375 --> 00:29:54,544 щось, що треба подолати. 549 00:29:54,544 --> 00:29:56,128 Це його підносить. 550 00:29:56,295 --> 00:30:00,383 Він злодій, і я радий бачити, що злодій Конор повернувся. 551 00:30:01,676 --> 00:30:03,302 Ще два кілограми. 552 00:30:03,302 --> 00:30:05,054 Згадайте UFC 205. 553 00:30:05,054 --> 00:30:07,765 Він був двічі чемпіоном з великим потенціалом. 554 00:30:07,765 --> 00:30:09,851 Чого цей хлопець може досягти? 555 00:30:09,851 --> 00:30:11,894 Чи повернеться він у той стан? 556 00:30:11,894 --> 00:30:14,856 Чи він зрозуміє, який потенціал ми бачили в ньому на UFC 205? 557 00:30:16,399 --> 00:30:18,985 - Рівно 70. - Чудово. 558 00:30:19,569 --> 00:30:22,113 Чому він повернувся? Причина одна. 559 00:30:22,113 --> 00:30:23,739 Заради спадщини, 560 00:30:23,739 --> 00:30:26,367 щоб довести, що він один з найкращих. 561 00:30:26,367 --> 00:30:27,869 Що як Дастін виграє? 562 00:30:27,869 --> 00:30:31,372 Чи для Конора Мак-Грегора... це для нього кінець в UFC? 563 00:30:31,372 --> 00:30:33,124 Конору нема куди йти. 564 00:30:33,124 --> 00:30:36,002 Якщо він його не переможе у цьому поєдинку, 565 00:30:36,002 --> 00:30:38,921 що він робитиме далі, з усією повагою? 566 00:30:38,921 --> 00:30:42,300 Треба знайти шлях назад до того, що допомагало йому 567 00:30:42,300 --> 00:30:44,302 вигравати бої. 568 00:30:50,391 --> 00:30:53,603 Коли тебе питають про тиск в житті і кар'єрі, 569 00:30:53,603 --> 00:30:56,689 ти кажеш, що насолоджуєшся тиском, яким саме? 570 00:30:57,148 --> 00:30:59,859 Може, раніше, коли все це відбувалося, 571 00:30:59,859 --> 00:31:03,279 світові турне, зобов'язання перед ЗМІ, 572 00:31:03,279 --> 00:31:07,742 всі ці рази, коли я відчував себе мавпою в зоопарку, 573 00:31:07,742 --> 00:31:12,079 запертою в клітці, якій давали банан і наказували танцювати. 574 00:31:15,917 --> 00:31:17,168 ВЕЧІР П'ЯТНИЦІ 575 00:31:17,168 --> 00:31:20,171 Тепер те, заради чого я це роблю, нарешті тут. Я роблю це не для цього. 576 00:31:20,171 --> 00:31:22,423 Не заради фальшивого акторства, 577 00:31:22,423 --> 00:31:24,300 щоб дати емоції якомусь хлопцю, 578 00:31:24,300 --> 00:31:26,719 якому ці емоції потрібні. 579 00:31:26,719 --> 00:31:28,888 Я так не можу. Я не заради цього. 580 00:31:30,514 --> 00:31:32,767 Я роблю це заради суперництва. 581 00:31:33,976 --> 00:31:35,603 Щоб ступити на Октагон. 582 00:31:40,024 --> 00:31:42,318 Хтось спитав мене, як це, коли виходиш, 583 00:31:42,318 --> 00:31:44,278 коли виходиш на арену. 584 00:31:44,278 --> 00:31:46,489 Коли я виходжу на арену, 585 00:31:46,489 --> 00:31:49,825 я чесно відчуваю, ніби я скидаю кайдани. 586 00:31:49,825 --> 00:31:53,037 Я відчуваю, ніби я закований, несу хрест. 587 00:31:53,037 --> 00:31:56,540 А коли я на Октагоні, я все це знімаю з себе. 588 00:31:56,540 --> 00:31:58,793 Коли я нарешті ступаю на Октагон, 589 00:31:58,793 --> 00:32:01,170 торкаюся босими ногами особливого мату UFC, 590 00:32:01,170 --> 00:32:03,297 я відчуваю себе вільним. 591 00:32:06,175 --> 00:32:08,427 Тому я не відчуваю тут тиску. 592 00:32:08,427 --> 00:32:10,930 Справді. Тут я почуваюся вільним. 593 00:32:15,059 --> 00:32:16,811 Ти викладаєшся на повну. 594 00:32:16,811 --> 00:32:18,562 Виходиш, щоб померти, 595 00:32:18,562 --> 00:32:21,399 ти готовий померти. Я готовий померти, 596 00:32:21,399 --> 00:32:23,526 а також готовий вбити там. 597 00:32:50,720 --> 00:32:54,473 {\an8}Я нагадую йому, що він не мусить робити це знову. 598 00:32:54,473 --> 00:32:57,184 {\an8}Йому вже нема що доводити. 599 00:32:58,811 --> 00:33:02,857 {\an8}«Я маю довести собі», - відповідає мені він. 600 00:33:09,697 --> 00:33:13,367 {\an8}У нього неймовірне бачення того, чого він може досягти. 601 00:33:13,909 --> 00:33:17,705 {\an8}Саме його віра у себе і відсутність обмежень 602 00:33:17,705 --> 00:33:20,249 {\an8}дозволяють йому робити все це. 603 00:33:22,752 --> 00:33:25,880 Є вислів: «Розсудливі люди нічого не досягають», - 604 00:33:25,880 --> 00:33:29,258 а Конор дуже нерозсудливий. 605 00:33:36,682 --> 00:33:40,436 {\an8}Більшість людей не може поставити все на кін. 606 00:33:40,436 --> 00:33:44,774 {\an8}Казати, що вони зроблять, і бути нахабними і впевненими в цьому. 607 00:33:45,357 --> 00:33:49,195 Він унікальна людина, яка з'являється лише раз в століття. 608 00:33:50,404 --> 00:33:53,657 І якщо тобі пощастило жити в ту епоху, 609 00:33:53,657 --> 00:33:57,161 у тебе буде можливість пережити дещо. 610 00:33:58,454 --> 00:34:01,874 Ми називаємо їх єдинорогами. І він один з них. 611 00:34:01,874 --> 00:34:03,584 Будуть інші. 612 00:34:03,584 --> 00:34:05,503 Чи буде ще один Конор? 613 00:34:05,503 --> 00:34:07,171 Не думаю. 614 00:34:11,175 --> 00:34:14,678 Ми повторили правила. Бій буде чесним. 615 00:34:14,678 --> 00:34:16,514 Можете торкнутися рукавичок. 616 00:34:16,514 --> 00:34:18,182 Зробімо це. 617 00:34:27,191 --> 00:34:28,234 РАУНД 1 618 00:34:28,234 --> 00:34:31,195 Мак-Грегор, два удари з боку поспіль. 619 00:34:32,404 --> 00:34:33,823 Краса! 620 00:34:37,785 --> 00:34:40,121 Він здивував його ударом лівої руки. 621 00:34:40,121 --> 00:34:42,706 Він трохи обійшов Дастіна. 622 00:34:59,265 --> 00:35:01,600 Пуар'є зробив сильний удар лівою. 623 00:35:01,600 --> 00:35:03,602 Лютий початок. 624 00:35:06,730 --> 00:35:08,607 Це гільйотина. 625 00:35:16,699 --> 00:35:18,576 Тепер у нього лише одна рука. 626 00:35:18,576 --> 00:35:20,953 Він підіймається. Пуар'є в нормі. 627 00:35:23,372 --> 00:35:25,124 Сильний удар ліктем від Дастіна. 628 00:35:28,419 --> 00:35:31,172 Непогані удари ліктем від Конора. 629 00:35:31,172 --> 00:35:32,840 Знайди місце для гомілок! 630 00:35:34,091 --> 00:35:37,553 Тепер Пуар'є сам викидає сильні удари. 631 00:35:37,553 --> 00:35:39,722 Боже мій, темп просто шалений. 632 00:35:40,306 --> 00:35:43,184 Дастін просто в ударі! 633 00:35:43,184 --> 00:35:45,186 Збий його з ніг! 634 00:35:50,566 --> 00:35:53,527 Сильний удар правою від Пуар'є! 635 00:35:59,533 --> 00:36:00,951 Сильний удар знизу! 636 00:36:00,951 --> 00:36:03,078 - Сильний удар ногою! - Відчутний! 637 00:36:03,078 --> 00:36:04,955 Дастін знову зверху. 638 00:36:07,416 --> 00:36:09,168 Дастін в ударі! 639 00:36:17,092 --> 00:36:19,470 - Мак-Грегор піднявся. - Так! 640 00:36:39,865 --> 00:36:42,826 {\an8}Чуєш попередження, що залишилося 10 секунд, 641 00:36:42,826 --> 00:36:45,079 {\an8}і починаєш йти в клітку. 642 00:36:45,079 --> 00:36:49,208 {\an8}І я одразу готую тридцятисекундну промову. 643 00:36:50,918 --> 00:36:53,254 А потім це якось сталося в цей проміжок часу. 644 00:36:54,046 --> 00:36:55,506 Чому він все ще сидить? 645 00:36:55,506 --> 00:36:57,925 Я підходжу, він дивиться на мене... 646 00:36:57,925 --> 00:37:02,721 нога зламана... Ми бачимо його вивернуту щиколотку і думаємо: «Ні». 647 00:37:02,721 --> 00:37:05,766 - Він зламав щиколотку! - У нього зламана нога! 648 00:37:05,766 --> 00:37:07,226 Ні! 649 00:37:08,269 --> 00:37:11,230 Це було видно, він був спустошений. 650 00:37:21,782 --> 00:37:24,994 І ця спустошеність перетворилася на злість. 651 00:37:24,994 --> 00:37:26,787 Він був сильно роздратований. 652 00:37:26,787 --> 00:37:28,789 У мене немає слів. 653 00:37:28,789 --> 00:37:30,582 Ніяких зупинок! 654 00:37:30,582 --> 00:37:32,418 Скажи йому, щоб не зупиняли! 655 00:37:33,002 --> 00:37:36,088 І переможець унаслідок технічного нокауту - 656 00:37:36,088 --> 00:37:39,216 Дастін «Діамант» 657 00:37:39,216 --> 00:37:43,095 Пуар'є! 658 00:37:44,722 --> 00:37:47,891 Ніхто не хоче бути поряд з другом, 659 00:37:47,891 --> 00:37:50,102 коли у нього зламана нога, 660 00:37:50,102 --> 00:37:54,106 а все, заради чого він тренувався, у нього забрали. 661 00:37:54,106 --> 00:37:55,983 Це дійсно важко пережити. 662 00:38:03,574 --> 00:38:05,159 Це сюрреалістично. 663 00:38:06,368 --> 00:38:08,871 Ніби, чи це дійсно сталося? 664 00:38:10,080 --> 00:38:12,374 Ніби це не може бути правдою. 665 00:38:22,885 --> 00:38:24,553 Сюди. 666 00:38:32,936 --> 00:38:35,439 Ну, це був... 667 00:38:35,439 --> 00:38:39,693 один з найнеприємніших нещасних випадків, через який закінчився бій. 668 00:38:40,527 --> 00:38:42,446 Ну... Що тут казати? 669 00:38:48,452 --> 00:38:51,330 Швидка? Хочете... 670 00:38:51,330 --> 00:38:54,333 {\an8}- Лікарня. - Це не вивих щиколотки. 671 00:38:54,333 --> 00:38:58,253 {\an8}Не те щоб проблема повторювалась, чи щиколотка була хисткою. 672 00:38:58,253 --> 00:39:00,172 {\an8}Він не для цього обмотував її. 673 00:39:00,172 --> 00:39:03,092 Він обмотував, щоб нівелювати силу удару. 674 00:39:04,927 --> 00:39:07,054 Напевно, знадобиться... 675 00:39:07,805 --> 00:39:08,639 Одразу ж. 676 00:39:08,764 --> 00:39:10,557 - Подивитися, наскільки сильний набряк. - Так. 677 00:39:16,397 --> 00:39:20,442 Дастін Пуар'є перемагає Конора Мак-Грегора 678 00:39:20,442 --> 00:39:23,737 унаслідок технічного нокауту за вимогою лікаря. 679 00:39:23,737 --> 00:39:25,197 За вимогою лікаря... 680 00:39:25,197 --> 00:39:28,367 Гадаю, Конор продемонстрував майже скажену бійку. 681 00:39:28,367 --> 00:39:31,161 Конор Мак-Грегор мав феноменальний план гри. 682 00:39:31,161 --> 00:39:33,539 Вгризався в ноги Пуар'є... 683 00:39:33,539 --> 00:39:36,166 Дастін Пуар'є з легкістю перемагав. 684 00:39:36,166 --> 00:39:37,584 Він перемагав, ясно? 685 00:39:37,584 --> 00:39:39,878 Конор стікав кров'ю на підлозі. 686 00:39:39,878 --> 00:39:42,714 Питання про те, що сталося б, якби Конор не постраждав. 687 00:39:42,714 --> 00:39:45,426 Конор провів би сильний другий раунд. 688 00:39:45,426 --> 00:39:47,636 Він виграв бій з Конором Мак-Грегором, 689 00:39:47,636 --> 00:39:51,515 бо Мак-Грегор невдало став на ногу і зламав її. 690 00:39:51,515 --> 00:39:55,352 Вона зламана. Великогомілкова і малогомілкова кістки зламані. 691 00:39:55,352 --> 00:39:57,688 Боже, виглядало, ніби... 692 00:39:57,688 --> 00:39:59,690 Це якийсь нещасний випадок... 693 00:39:59,690 --> 00:40:02,317 Конору доведеться пройти довгу реабілітацію. 694 00:40:02,317 --> 00:40:05,529 - Конору Мак-Грегору кінець? - Гадаю, що так. 695 00:40:05,529 --> 00:40:08,157 Мабуть, ми вже не побачимо Конора в клітці. 696 00:40:08,157 --> 00:40:14,204 ЛОС-АНДЖЕЛЕС 697 00:40:15,289 --> 00:40:17,291 ДВА ДНІ ПО ТОМУ 698 00:40:17,291 --> 00:40:20,461 Так, отже, це вигляд збоку твоєї щиколотки. 699 00:40:24,214 --> 00:40:26,049 - Малогомілкова кістка. - Навпіл. 700 00:40:26,049 --> 00:40:27,384 Отже, великогомілкова кістка і малогомілкова? 701 00:40:27,384 --> 00:40:32,306 Великогомілкова зламалася на чотири частини, а малогомілкова ось так. 702 00:40:34,641 --> 00:40:37,144 Хочеш побачити, що мені подобається? 703 00:40:37,686 --> 00:40:41,773 - У цій роботі? - Подивися, як чудово. 704 00:40:42,483 --> 00:40:44,526 Усі ці розтрощені шматочки тепер... 705 00:40:45,235 --> 00:40:47,029 З'єднані, як і потрібно. 706 00:40:48,197 --> 00:40:49,781 Далі буде краще. 707 00:40:49,781 --> 00:40:53,118 - Стане краще. - Це найгірше, що було зі мною. 708 00:40:53,118 --> 00:40:55,204 Я на всіх знеболюючих. 709 00:40:55,204 --> 00:40:57,247 Переходжу на нову штуку. 710 00:40:57,247 --> 00:41:00,459 Спочатку буде не дуже легко, 711 00:41:00,459 --> 00:41:02,669 але коли ти знову почнеш, 712 00:41:02,669 --> 00:41:06,840 Коноре, раптом ти відчуєш, що повернувся в форму. 713 00:41:06,840 --> 00:41:09,343 - Але... - Коли, як гадаєте, я зможу 714 00:41:09,343 --> 00:41:11,303 повернутися? 715 00:41:12,137 --> 00:41:15,224 Гадаю, що... ти зможеш почати тренуватися, 716 00:41:15,224 --> 00:41:18,143 не бити, а тренуватися, приблизно через півроку. 717 00:41:18,143 --> 00:41:22,105 Не зможу тренуватися півроку, хоч позбавлюся милиць за 6 тижнів? 718 00:41:22,105 --> 00:41:25,484 Будуть вправи, реабілітація. А тренування, які були, 719 00:41:25,484 --> 00:41:29,071 моделювання ударів, удари по мішку, 720 00:41:29,071 --> 00:41:32,574 все це, гадаю, десь через півроку. 721 00:41:32,574 --> 00:41:35,953 Гаразд, інтенсивним тренуванням кінець, але як щодо... 722 00:41:35,953 --> 00:41:37,829 інших тренувань, як гадаєте? 723 00:41:37,829 --> 00:41:41,458 Знаю, тобі подобається їздити на велосипеді і таке інше, 724 00:41:41,458 --> 00:41:43,919 чим ти займався в окрузі Оріндж, цим зможеш зайнятися 725 00:41:43,919 --> 00:41:47,297 приблизно через два місяці чи через вісім тижнів. 726 00:41:47,297 --> 00:41:49,925 Можна? Це чудово, 727 00:41:49,925 --> 00:41:52,302 бо так я зможу попрацювати 728 00:41:52,302 --> 00:41:55,055 і наростити силу в нозі. 729 00:41:55,556 --> 00:41:58,016 Це дійсно мені допоможе. 730 00:41:58,016 --> 00:41:59,393 Так. 731 00:41:59,393 --> 00:42:02,396 Як гадаєте, коли я зможу битися? Через рік? 732 00:42:02,396 --> 00:42:05,482 Так, гадаю... Десь від десяти місяців до року. 733 00:42:06,608 --> 00:42:10,445 Давай чесно, коли ти вийдеш, тобі не треба... 734 00:42:10,445 --> 00:42:14,074 Не потрібні складнощі, не потрібні обмеження, 735 00:42:14,074 --> 00:42:16,535 ти захочеш битися на повну, задіяти все. 736 00:42:16,535 --> 00:42:18,912 І гадаю, для цього знадобиться стільки. 737 00:42:19,621 --> 00:42:22,291 Я вам дуже вдячний, лікарю, справді. 738 00:42:24,293 --> 00:42:26,670 - Побачимось. - Надобраніч. Радий був бачити. 739 00:42:26,670 --> 00:42:29,006 - На все добре. - Раді були бачити. 740 00:42:45,981 --> 00:42:47,232 Як ти сьогодні? 741 00:42:47,232 --> 00:42:48,650 Трохи болить, тож... 742 00:42:48,650 --> 00:42:51,236 Нормально... але якось... 743 00:42:51,236 --> 00:42:53,614 Тут якось сіро. 744 00:42:53,614 --> 00:42:55,741 Світло вимкнено. Хочеш, увімкну? 745 00:42:55,741 --> 00:42:57,576 Ні, не треба світла. 746 00:43:00,203 --> 00:43:01,955 Вверх-вниз. 747 00:43:01,955 --> 00:43:03,332 Розумієте, про що я? 748 00:43:03,332 --> 00:43:05,334 У мене підйом, оп, мені байдуже. 749 00:43:05,334 --> 00:43:08,670 А потім... в поганому сенсі байдуже. 750 00:43:08,670 --> 00:43:10,589 Тож справа 751 00:43:10,589 --> 00:43:13,508 керуванні хвилею. 752 00:43:14,301 --> 00:43:16,053 Все добре. 753 00:43:16,470 --> 00:43:19,014 Така в мене робота, чи не так? 754 00:43:19,765 --> 00:43:22,017 Кілька тижнів, і все буде гаразд. 755 00:43:40,369 --> 00:43:42,746 Час фанатам Мак-Грегора прийняти реальність, 756 00:43:42,746 --> 00:43:45,374 і найважливіше, самому Мак-Грегору. 757 00:43:45,374 --> 00:43:47,334 Чи це кінець для Мак-Грегора? 758 00:43:47,334 --> 00:43:49,544 Коли дивишся на кар'єру 759 00:43:49,544 --> 00:43:53,090 Конора Мак-Грегора, вона ділиться на «до Флойда» 760 00:43:53,090 --> 00:43:54,758 і «після Флойда». 761 00:43:54,758 --> 00:43:57,344 Чоловік, який постаршав, який просто... 762 00:43:57,344 --> 00:44:00,222 Конор жив на соцвиплати, 763 00:44:00,222 --> 00:44:03,433 і подивіться на нього через хтозна-скільки років. 764 00:44:03,433 --> 00:44:06,728 Скільки, шість чи сім років? Трохи більше, сім-вісім. 765 00:44:06,728 --> 00:44:08,855 Титули у кількох вагових категоріях. 766 00:44:08,855 --> 00:44:12,442 Одного дня подумаєш: «Знаєте, 767 00:44:12,442 --> 00:44:15,904 моє серце більше не лежить до цього». 768 00:44:15,904 --> 00:44:20,242 Я щодня дивувався, чому цей хлопець ще б'ється. 769 00:44:20,242 --> 00:44:22,369 Чому ти б'єшся? Який в цьому сенс? 770 00:44:22,369 --> 00:44:24,579 Живи довго і щасливо, друже. 771 00:44:28,208 --> 00:44:30,168 Я виріс у непростому районі. 772 00:44:30,168 --> 00:44:32,963 Треба було захищатися, і я вмів битися, 773 00:44:32,963 --> 00:44:36,133 та я скоріше боявся таких ситуацій. 774 00:44:36,133 --> 00:44:39,970 Дещо сталося, і я зрозумів, що нервую, 775 00:44:39,970 --> 00:44:42,347 і я відчув, що це якісь дивні почуття. 776 00:44:49,604 --> 00:44:52,107 Саме це привело мене в бійцівський спорт. 777 00:44:52,107 --> 00:44:55,735 Щоб почуватися зручно у незручній ситуації. 778 00:45:01,408 --> 00:45:04,536 Гадаю, робити все це з дитинства, 779 00:45:04,536 --> 00:45:08,498 відчувати всі ці емоції, і зробило мене кращим. 780 00:45:08,623 --> 00:45:10,792 Але знов-таки, в цьому немає обмежень. 781 00:45:10,792 --> 00:45:13,587 Я продовжу йти вперед... Не знаю, коли зупинюся. 782 00:45:24,890 --> 00:45:28,018 Знаєте, це дуже напружена ситуація, 783 00:45:28,018 --> 00:45:30,770 як і саме життя, певно. 784 00:45:30,770 --> 00:45:34,858 Справа в тому, щоб прийти, насолодитися, зробити свою роботу, бути відданим. 785 00:45:35,817 --> 00:45:38,570 Знаєте, я процвітаю в таких умовах, 786 00:45:38,570 --> 00:45:40,489 в усіх аспектах мого життя. 787 00:45:41,364 --> 00:45:45,076 Це виховує характер. Робить мене сильнішим. 788 00:45:45,076 --> 00:45:47,037 Це точно. 789 00:45:47,037 --> 00:45:50,040 Все пережите у житті, зробило мене тим, хто я є. 790 00:45:51,958 --> 00:45:56,213 Може, настане час, коли я більше не зможу цим займатися. 791 00:45:56,213 --> 00:45:58,298 Знаєте, якщо цей день настане, 792 00:45:58,298 --> 00:46:01,510 я не думаю, що він настане. Я щось придумаю. 793 00:46:04,137 --> 00:46:07,516 Ще приблизно шість тижнів жодних силових навантажень. 794 00:46:08,308 --> 00:46:11,144 Питання в тому, як регулярно ти робиш педикюр. 795 00:46:11,144 --> 00:46:14,105 Я не роблю. Але я міркував про це. 796 00:46:14,105 --> 00:46:16,358 Однозначно треба це змінити. 797 00:46:16,358 --> 00:46:18,860 {\an8}Зрештою, він лише смертний. 798 00:46:18,860 --> 00:46:21,154 {\an8}Він точно не зможе займатися цим вічно. 799 00:46:21,905 --> 00:46:24,574 Але він все одно хоче боротися. 800 00:46:25,992 --> 00:46:29,037 Справа не у славі, не в багатстві, 801 00:46:29,037 --> 00:46:30,789 а в його драйві... 802 00:46:30,789 --> 00:46:31,831 АНТИГРАВІТАЦІЙНА БІГОВА ДОРІЖКА 803 00:46:31,831 --> 00:46:35,335 ...продовжувати проявляти себе. 804 00:46:35,335 --> 00:46:38,797 Тому він завоював цей світ. 805 00:46:38,797 --> 00:46:40,799 - Добре. Все гаразд? - Так. 806 00:46:40,799 --> 00:46:45,470 Зараз це просто ще один розділ в його житті і кар'єрі, 807 00:46:45,470 --> 00:46:47,931 і ця історія розвертається 808 00:46:47,931 --> 00:46:50,267 прямо у нас на очах. 809 00:46:50,976 --> 00:46:55,188 Може, скоро можна буде повернутися до тренувань. 810 00:46:57,524 --> 00:46:59,150 Повернувся в найкоротший термін. 811 00:46:59,150 --> 00:47:00,860 Де той бразилець? 812 00:47:02,153 --> 00:47:05,073 {\an8}Конор дійсно продемонстрував, що він той, 813 00:47:05,073 --> 00:47:09,202 {\an8}хто, незалежно від наявності грошової винагороди, 814 00:47:09,202 --> 00:47:10,954 продовжує цим займатися. 815 00:47:15,208 --> 00:47:16,835 - З поверненням. - З поверненням. 816 00:47:16,835 --> 00:47:18,503 З поверненням. 817 00:47:18,503 --> 00:47:19,838 Так! 818 00:47:19,838 --> 00:47:23,216 Я б кинув виклик будь-кому, хто назве мені кращу причину 819 00:47:23,216 --> 00:47:27,304 і надасть краще пояснення, ніж те, що він справді це любить. 820 00:47:27,304 --> 00:47:29,097 Це його захоплення. 821 00:47:29,097 --> 00:47:31,558 Це його любов до відчуття конкуренції. 822 00:47:31,558 --> 00:47:34,352 Насолода від зайняття цим. 823 00:47:34,352 --> 00:47:36,104 Насолода від спорту. 824 00:47:36,104 --> 00:47:38,773 Вони не зменшилися, не зникли. 825 00:47:39,357 --> 00:47:41,526 Хай там як, вони навпаки зростають. 826 00:47:41,526 --> 00:47:42,944 Так. 827 00:47:42,944 --> 00:47:46,031 Завжди є шанс. Завжди є вихід. 828 00:47:46,698 --> 00:47:49,492 Якщо є бажання, є і змога, 829 00:47:49,492 --> 00:47:51,953 а бажання у мене досхочу. 830 00:47:55,832 --> 00:47:59,127 {\an8}З першого дня він завжди вірив у себе. 831 00:47:59,127 --> 00:48:01,046 Він казав щось, 832 00:48:01,046 --> 00:48:02,589 давав знати всім, що він зробить це, 833 00:48:02,589 --> 00:48:05,216 і мав сміливість цього досягати, 834 00:48:05,216 --> 00:48:08,762 будь то боротьба чи бізнес... 835 00:48:09,554 --> 00:48:12,599 {\an8}Конор Мак-Грегор продав більшу частину акцій «Proper 12» 836 00:48:12,599 --> 00:48:14,976 {\an8}за 600 мільйонів доларів. 837 00:48:14,976 --> 00:48:17,646 {\an8}Конор Мак-Грегор, найбільш високооплачуваний спортсмен 838 00:48:17,646 --> 00:48:20,398 {\an8}у 2021-му. 839 00:48:21,149 --> 00:48:24,027 Я знаю, що досяг всього. Знаю, що у мене є все. 840 00:48:24,027 --> 00:48:25,820 Приємно це усвідомлювати. 841 00:48:25,820 --> 00:48:28,990 «Так, чудово. Я справді усього досяг. 842 00:48:28,990 --> 00:48:31,076 Я дійсно маю все». 843 00:48:31,076 --> 00:48:33,244 Я неймовірно вдячний за це. 844 00:48:33,244 --> 00:48:35,705 Я пишаюся життям, яке прожив. 845 00:48:35,705 --> 00:48:37,666 Я вмотивований йти вперед, 846 00:48:37,666 --> 00:48:40,460 та я наскрізь пронизаний духом суперництва. 847 00:48:40,460 --> 00:48:43,546 Я як риба у воді, коли змагаюся з кимось. 848 00:48:45,131 --> 00:48:48,093 Я боротимуся за себе, за насолоду і любов до цього. 849 00:48:48,093 --> 00:48:50,845 За любов до чудової фізичної форми, 850 00:48:50,845 --> 00:48:52,055 тіла і душі. 851 00:48:52,764 --> 00:48:55,767 За любов до забезпечення фанатів розвагами, 852 00:48:55,767 --> 00:48:58,353 і всіх людей, які мене підтримують. Перемога або смерть. 853 00:48:58,353 --> 00:49:00,730 Фанати підтримували мене завжди. 854 00:49:00,730 --> 00:49:02,691 Я люблю тебе, Коноре! 855 00:49:03,566 --> 00:49:05,985 Зазвичай всі посміхаються, еге ж? 856 00:49:05,985 --> 00:49:07,654 Непогане ж відчуття. 857 00:49:07,654 --> 00:49:10,240 Тож, я добре підготовлений, я готовий до цього. 858 00:49:11,616 --> 00:49:14,160 Моя спадщина вже висічена на камені. 859 00:49:14,160 --> 00:49:16,788 Я порвав цю гру ще до того, як мені виповнилося 30. 860 00:49:16,788 --> 00:49:18,248 Пане Мак-Грегоре. 861 00:49:19,040 --> 00:49:20,250 Зробімо це. 862 00:49:21,543 --> 00:49:23,795 Я бився все своє життя. 863 00:49:23,795 --> 00:49:25,714 Я хочу змагатися, робити те, що я люблю, 864 00:49:25,714 --> 00:49:27,298 і я продовжу це робити. 865 00:49:29,843 --> 00:49:32,220 {\an8}Для цього я й народився. 866 00:49:41,438 --> 00:49:45,316 Цим я й займався, розбирався в собі. 867 00:49:46,276 --> 00:49:47,986 І я цим насолоджувався. 868 00:49:47,986 --> 00:49:50,155 Я продовжу цим займатися. У мене ще є плани. 869 00:49:50,155 --> 00:49:52,449 Гадаю, я лише трохи розкрив 870 00:49:52,449 --> 00:49:53,825 свій потенціал. 871 00:49:59,998 --> 00:50:02,876 Зніму вас на пам'ять, негідники. 872 00:50:03,918 --> 00:50:06,880 Відійдіть трішки назад. 873 00:52:44,954 --> 00:52:46,956 Переклад субтитрів: Анастасія Аносова