1
00:00:23,232 --> 00:00:24,400
Como vai isso?
2
00:00:24,400 --> 00:00:26,694
Bem-vindos ao Shinobi Vlog.
3
00:00:26,694 --> 00:00:28,696
Chamo-me Conor McGregor,
4
00:00:28,696 --> 00:00:32,075
sou lutador de artes marciais mistas
no Ultimate Fighting Championship,
5
00:00:32,075 --> 00:00:34,744
e sou de Dublin, na Irlanda.
6
00:00:35,870 --> 00:00:37,413
O que te assusta mais?
7
00:00:39,040 --> 00:00:41,375
Não sei. Não temo realmente...
8
00:00:41,375 --> 00:00:45,713
muita coisa. Não temo...
Não penso nas coisas nesses termos.
9
00:00:45,713 --> 00:00:47,924
Nada me mete medo.
10
00:00:47,924 --> 00:00:52,428
As pessoas podem esperar que eu diga
que perder me mete medo, ou a derrota.
11
00:00:53,012 --> 00:00:55,640
A derrota não é algo que eu tema,
12
00:00:55,640 --> 00:01:00,478
e o sucesso também não é coisa
que me... inspire, sabem?
13
00:01:00,478 --> 00:01:03,189
O sucesso não me inspira e o medo não...
14
00:01:03,189 --> 00:01:05,733
E a derrota não me amedronta.
15
00:01:05,733 --> 00:01:07,777
O que queres ser?
16
00:01:07,777 --> 00:01:09,862
Essa é outra: "O que queres ser?"
17
00:01:09,862 --> 00:01:11,864
Não quero ser nada.
18
00:01:11,864 --> 00:01:15,159
Sou... sou tudo o que quero ser.
19
00:01:15,159 --> 00:01:17,328
Já lá cheguei.
20
00:01:17,328 --> 00:01:19,580
Não quero nada.
21
00:01:19,580 --> 00:01:23,251
As pessoas dizem: "Quero isto."
22
00:01:23,251 --> 00:01:26,671
Ou: "Quero fazer isto ou aquilo."
23
00:01:26,671 --> 00:01:29,382
Mas com isso estão focadas no querer.
24
00:01:29,382 --> 00:01:33,010
Vão ficar sempre a querer.
O meu foco é sempre em ser.
25
00:01:33,010 --> 00:01:36,472
Sempre senti que era cinturão negro.
26
00:01:36,472 --> 00:01:40,560
Percebem? Sempre senti
que era o campeão do mundo.
27
00:01:40,560 --> 00:01:43,604
Sempre senti que já conseguia fazer tudo.
28
00:01:43,604 --> 00:01:45,815
Percebem? Mas não quero nada.
29
00:01:45,815 --> 00:01:48,109
Já tenho tudo. A mentalidade é essa.
30
00:01:48,109 --> 00:01:49,277
Tenho tudo.
31
00:01:49,277 --> 00:01:50,611
Tenho tudo!
32
00:02:02,123 --> 00:02:06,627
ATÉ MORRER
33
00:02:06,627 --> 00:02:09,714
O UFC 257 já tem resultados oficiais
34
00:02:09,714 --> 00:02:11,924
e já devem ter ouvido
35
00:02:11,924 --> 00:02:14,010
que o Dustin Poirier
derrotou o Conor McGregor...
36
00:02:14,010 --> 00:02:17,722
O Dustin Poirier limpou o pó
ao Conor McGregor no segundo assalto.
37
00:02:17,722 --> 00:02:19,515
Cum caraças, aconteceu mesmo!
38
00:02:19,515 --> 00:02:23,311
... derrubou Conor McGregor
com o mundo todo a assistir.
39
00:02:23,311 --> 00:02:27,064
- Sim, ele esteve bem no início...
- Pois esteve.
40
00:02:27,064 --> 00:02:30,026
Poirier deu cabo da perna
ao Conor McGregor.
41
00:02:30,026 --> 00:02:31,569
Teve de sair de bengala.
42
00:02:31,569 --> 00:02:33,112
Ficou com a perna arrumada.
43
00:02:33,112 --> 00:02:35,948
Acho que o Conor McGregor
esteve mesmo mal.
44
00:02:35,948 --> 00:02:38,701
O John Kavanagh disse
antes do último combate
45
00:02:38,701 --> 00:02:41,245
que íamos ver
o melhor Conor McGregor de sempre,
46
00:02:41,245 --> 00:02:44,916
mas foi sem dúvida
o pior Conor McGregor de sempre.
47
00:02:44,916 --> 00:02:47,168
Acho que ele já não é o mesmo.
48
00:02:47,168 --> 00:02:49,212
Não era o Conor de outros tempos.
49
00:02:49,212 --> 00:02:51,422
Não é o mesmo tipo.
50
00:02:51,422 --> 00:02:52,590
EMIRADOS ÁRABES UNIDOS
51
00:02:52,590 --> 00:02:56,010
Precisamos do Conor antigo,
que gozava com os adversários...
52
00:02:56,010 --> 00:02:58,846
Eu bem te disse. Ele agora é rico.
53
00:02:58,846 --> 00:03:03,184
Estava na mó de baixo
em Abu Dhabi ou Dubai,
54
00:03:03,184 --> 00:03:04,393
sempre nos copos.
55
00:03:04,393 --> 00:03:08,439
É difícil levantar às cinco para ir correr
quando se dorme com pijama de seda.
56
00:03:08,439 --> 00:03:13,069
... a viver em grandes iates
e fazer vida de bilionário.
57
00:03:13,069 --> 00:03:17,281
Talvez seja a diferença entre
querer ganhar e precisar de ganhar...
58
00:03:17,281 --> 00:03:19,951
McGregor está na fase de querer ganhar,
59
00:03:19,951 --> 00:03:22,870
mas enfrenta tipos
que ainda precisam de ganhar.
60
00:03:22,870 --> 00:03:26,707
Têm mais fome de vencer,
e se o McGregor não a consegue igualar,
61
00:03:26,707 --> 00:03:28,960
é melhor pendurar as luvas.
62
00:03:35,091 --> 00:03:37,927
{\an8}O Conor tinha estado sob bastante pressão
63
00:03:37,927 --> 00:03:40,096
{\an8}vinda de diversos quadrantes.
64
00:03:41,138 --> 00:03:43,849
Precisava de espaço para respirar.
65
00:03:43,849 --> 00:03:47,103
Precisava de algum tempo
para se encontrar.
66
00:03:48,938 --> 00:03:52,775
{\an8}Nada se compara a perder um combate
67
00:03:52,775 --> 00:03:54,277
{\an8}porque é algo primordial.
68
00:03:54,902 --> 00:03:58,322
Se o árbitro não estivesse lá,
morríamos. E sabemos isso.
69
00:03:59,323 --> 00:04:02,410
É preciso perguntar: "Quero mesmo isto?"
70
00:04:02,410 --> 00:04:05,246
Queremos suportar
aquele sofrimento, em cuecas,
71
00:04:05,246 --> 00:04:07,665
perante 20 000 pessoas, diante do mundo?
72
00:04:07,665 --> 00:04:09,709
Não há mais honesto do que isto.
73
00:04:11,669 --> 00:04:14,797
E depois ouvir críticas,
quer se ganhe ou se perca.
74
00:04:16,090 --> 00:04:17,675
Quando se vai para lá,
75
00:04:17,675 --> 00:04:20,594
o sino toca, queremos matar o tipo ou não?
76
00:04:22,263 --> 00:04:23,973
{\an8}GINÁSIO UFC
77
00:04:25,099 --> 00:04:27,560
{\an8}Tem sido assim nas últimas semanas?
78
00:04:27,560 --> 00:04:29,812
Vens cá de noite, para treinar?
79
00:04:29,812 --> 00:04:32,523
Sim, isso mesmo. Duas sessões por dia.
80
00:04:32,982 --> 00:04:35,985
Concentrado no trabalho, mais nada.
81
00:04:35,985 --> 00:04:37,695
Completamente focado.
82
00:04:38,988 --> 00:04:40,698
E a desfrutar, devo dizer.
83
00:04:41,115 --> 00:04:44,327
Muitas vezes sozinho.
Obviamente, com a minha família,
84
00:04:44,327 --> 00:04:46,287
mas longe da equipa.
85
00:04:47,163 --> 00:04:51,167
Muita busca interior
e pensamentos profundos.
86
00:04:51,834 --> 00:04:55,796
Como quero abordar o próximo,
e o que devia fazer.
87
00:04:55,796 --> 00:05:00,134
Podemos aprender muito
com as dificuldades, entendes?
88
00:05:00,134 --> 00:05:03,512
Aliás, é quando aprendemos mais.
Aprendemos mais com...
89
00:05:04,555 --> 00:05:07,224
as adversidades, as derrotas.
90
00:05:07,600 --> 00:05:09,769
Depois voltamos melhores do que nunca.
91
00:05:09,769 --> 00:05:13,814
E é isso que sinto,
sinto que percebi realmente.
92
00:05:14,273 --> 00:05:17,151
Sinto o propósito,
sinto-me em brasa outra vez.
93
00:05:17,151 --> 00:05:21,155
Começo a ter novamente
aquela chama dentro de mim, e...
94
00:05:21,822 --> 00:05:24,450
Sentes que é uma jornada solitária?
95
00:05:24,450 --> 00:05:26,869
Bom, claro que é uma jornada solitária.
96
00:05:26,869 --> 00:05:30,873
Tenho uma equipa incrível,
todos me ajudam e estão lá para mim,
97
00:05:30,873 --> 00:05:32,541
mas é solitário.
98
00:05:32,541 --> 00:05:35,169
No fim, sou eu quem entra no Octógono.
99
00:05:35,169 --> 00:05:36,379
Por isso...
100
00:05:44,261 --> 00:05:46,472
McGregor! Sim!
101
00:05:46,472 --> 00:05:48,432
Campeão!
102
00:06:05,074 --> 00:06:07,201
{\an8}O Conor assume as derrotas...
103
00:06:07,201 --> 00:06:08,410
{\an8}VOZ DE AUDIE ATTAR AGENTE
104
00:06:08,410 --> 00:06:10,454
{\an8}... mas volta logo, ainda mais forte,
105
00:06:10,454 --> 00:06:14,250
e mostra que aprendeu
e que cresceu com a experiência.
106
00:06:15,251 --> 00:06:18,671
Quando está perante a adversidade,
corre para ela,
107
00:06:18,671 --> 00:06:20,422
em vez de fugir dela.
108
00:06:22,341 --> 00:06:23,717
Como tal, disse-me:
109
00:06:23,717 --> 00:06:26,053
"Tudo o que quero é a desforra."
110
00:06:27,888 --> 00:06:29,807
Notícia de última hora do UFC...
111
00:06:29,807 --> 00:06:34,019
É oficial. Dustin Poirier
contra Conor McGregor 3. UFC 264.
112
00:06:34,019 --> 00:06:35,980
Dustin Poirier, Conor McGregor, parte 3.
113
00:06:35,980 --> 00:06:36,939
VAMOS RESOLVER NO OCTÓGONO
114
00:06:36,939 --> 00:06:39,316
Este combate não podia ser
mais importante para o Conor.
115
00:06:39,316 --> 00:06:41,235
Está sob pressão para reagir.
116
00:06:41,235 --> 00:06:44,280
Há muito em jogo.
117
00:06:44,280 --> 00:06:45,906
Ele não pode continuar a perder.
118
00:06:45,906 --> 00:06:47,825
Quando entrou, estava tão focado...
119
00:06:47,825 --> 00:06:50,411
O Conor estava
tão previsível no último combate.
120
00:06:50,411 --> 00:06:54,832
Não sei se ele e a equipa
conseguirão acertar na estratégia
121
00:06:54,832 --> 00:06:58,502
para derrotar o melhor lutador
dos 70 quilos do mundo.
122
00:06:58,794 --> 00:07:02,548
O que pensou ao longo desta semana,
com tanta atenção mediática?
123
00:07:02,548 --> 00:07:05,759
Não presto atenção.
Estou atento à minha equipa.
124
00:07:05,759 --> 00:07:09,138
Às pessoas do meu círculo.
Ninguém mais importa.
125
00:07:09,138 --> 00:07:11,807
Perfeito, ao tapete. Agora pega por baixo.
126
00:07:11,807 --> 00:07:13,976
A minha equipa é a mesma
desde o primeiro dia.
127
00:07:13,976 --> 00:07:16,645
O meu treinador foi sempre o mesmo.
128
00:07:16,645 --> 00:07:19,648
Algumas pessoas mudam de ginásio
à procura de algo,
129
00:07:19,648 --> 00:07:22,693
mas isso é sinal
de lutador fraco, para mim.
130
00:07:23,360 --> 00:07:26,697
Construímos a carreira
com a crença no que nos rodeia,
131
00:07:26,697 --> 00:07:29,200
acreditamos no trabalho e na equipa.
132
00:07:29,200 --> 00:07:33,662
Oiço a minha equipa, vou ao ginásio,
trabalho mais do que todos,
133
00:07:34,747 --> 00:07:38,542
e ninguém me critica mais
do que eu próprio.
134
00:07:38,542 --> 00:07:40,252
Entendem?
135
00:07:40,753 --> 00:07:43,464
O que os outros dizem não afeta nada.
136
00:07:45,883 --> 00:07:47,551
Belo golpe corporal do Conor.
137
00:07:48,427 --> 00:07:50,387
DEZ SEMANAS ATÉ
MCGREGOR CONTRA POIRIER III
138
00:07:50,387 --> 00:07:52,306
Viste o pontapé da esquerda,
139
00:07:52,306 --> 00:07:54,433
sempre depois de um golpe por trás?
140
00:07:54,433 --> 00:07:58,437
É capaz de ser mesmo
estratégia do Dustin, sabes?
141
00:07:58,437 --> 00:08:00,272
Pois, preparar o golpe. Sim.
142
00:08:00,272 --> 00:08:02,650
- Melhoraste no terceiro assalto.
- Sim.
143
00:08:02,650 --> 00:08:04,026
Há bons golpes aqui.
144
00:08:04,026 --> 00:08:05,694
- Não é tipo?
- Sim.
145
00:08:05,694 --> 00:08:07,947
Na zona da têmpora ele é fraco.
146
00:08:07,947 --> 00:08:09,281
No lado da cabeça.
147
00:08:09,281 --> 00:08:11,242
Umas cotoveladas de raspão, ali.
148
00:08:12,826 --> 00:08:14,620
{\an8}Eles tiraram aquele coelho
149
00:08:14,620 --> 00:08:16,372
{\an8}da cartola, e dou-lhes os parabéns.
150
00:08:16,372 --> 00:08:17,498
{\an8}VOZ DE JOHN KAVANAGH
TREINADOR DE MMA
151
00:08:18,165 --> 00:08:19,500
Mas agora já sabemos.
152
00:08:20,042 --> 00:08:22,294
Ninguém tem melhor perder que o Conor.
153
00:08:23,963 --> 00:08:26,340
É preciso uma mentalidade especial
154
00:08:26,340 --> 00:08:29,134
para pôr o ego de lado, ver a gravação
155
00:08:29,134 --> 00:08:30,844
e dizer: "Falhámos aqui,
156
00:08:30,844 --> 00:08:33,597
porquê tanto pontapé nos gémeos?
Não é normal.
157
00:08:33,597 --> 00:08:36,559
Quais são as minhas fraquezas?"
São esta e aquela.
158
00:08:40,688 --> 00:08:44,400
O que o Conor tem de bom é compreender
159
00:08:44,400 --> 00:08:48,362
que o fracasso é um ingrediente necessário
para o sucesso e melhoria.
160
00:08:49,029 --> 00:08:50,781
Vai-se para lá e combate-se.
161
00:09:02,376 --> 00:09:04,461
{\an8}Se estiveres a fechar à minha frente...
162
00:09:04,461 --> 00:09:06,422
{\an8}não te posso pontapear ali...
163
00:09:06,422 --> 00:09:07,631
{\an8}TREINADOR DE ATAQUE
164
00:09:07,631 --> 00:09:10,384
{\an8}... se tentar, levo com um míssil
de esquerda.
165
00:09:10,384 --> 00:09:12,845
Ele não terá a vantagem da última vez.
166
00:09:12,845 --> 00:09:15,389
Ele acertou 18 pontapés, eu acertei um.
167
00:09:15,389 --> 00:09:17,933
Dezoito pontapés baixos
e eu só acertei um.
168
00:09:18,517 --> 00:09:22,688
Entendem? Desta vez vou eu
dar 18 e ele uns três ou quatro.
169
00:09:22,896 --> 00:09:25,983
Entendem? E isso
só nos primeiros dois minutos.
170
00:09:25,983 --> 00:09:28,402
Sim, pá, excelente. Bom golpe de perna.
171
00:09:29,028 --> 00:09:31,363
Pumba, pumba, vai.
172
00:09:31,363 --> 00:09:33,657
Pontapé... vai!
173
00:09:33,657 --> 00:09:35,784
Mais um assalto, fazemos cinco.
174
00:09:35,784 --> 00:09:37,620
Treinar o pontapé mais alto.
175
00:09:37,620 --> 00:09:40,748
Faz força! Faz força!
176
00:09:40,748 --> 00:09:43,500
Recua e depois à meia-volta.
177
00:09:46,712 --> 00:09:49,757
{\an8}Perguntam-me muitas vezes:
"Percebeste logo o valor do Conor?"
178
00:09:49,757 --> 00:09:53,427
{\an8}Ou: "Quando aparece alguém,
percebes se vai ser especial?"
179
00:09:53,427 --> 00:09:55,095
Mentiria se dissesse sim,
180
00:09:55,095 --> 00:09:57,514
porque não sei se vão conseguir
manter aquele nível.
181
00:09:57,723 --> 00:10:00,726
Podia dizer que tinha sido um terramoto,
182
00:10:00,726 --> 00:10:03,562
que o chão se abriu e saiu de lá o Conor,
183
00:10:03,562 --> 00:10:07,316
mas não, ele era só um miúdo
que não parava de aparecer,
184
00:10:07,316 --> 00:10:11,070
não parava de mandar mensagens
fora das aulas com perguntas
185
00:10:11,070 --> 00:10:13,405
e isso é que o distingue dos outros.
186
00:10:14,114 --> 00:10:16,742
Cada sessão é feita
com a mesma mentalidade:
187
00:10:16,742 --> 00:10:19,286
"Isto é para um campeonato UFC
188
00:10:19,286 --> 00:10:22,414
no Madison Square Garden,
com meio mundo a ver-me."
189
00:10:22,998 --> 00:10:25,918
Aquelas repetições diárias
são feitas com a atitude
190
00:10:25,918 --> 00:10:28,962
de alguém que está a ganhar
um título todos os dias.
191
00:10:31,423 --> 00:10:32,925
Foi uma sessão muito dura.
192
00:10:32,925 --> 00:10:35,678
São sessões de que preciso e que saboreio.
193
00:10:35,678 --> 00:10:40,891
Estou a gostar muito, é continuar assim.
É de hoje a seis semanas.
194
00:10:40,891 --> 00:10:44,103
É um estágio completo, seis semanas.
195
00:10:44,937 --> 00:10:47,231
Estou cheio de energia, estou fresco.
196
00:10:47,731 --> 00:10:50,442
É continuar, temos isto controlado.
197
00:10:59,618 --> 00:11:02,287
Aqui está meu filho recém-nascido, o Rían.
198
00:11:03,956 --> 00:11:06,875
O próximo... o próximo campeão.
199
00:11:07,876 --> 00:11:09,128
Não é, companheiro?
200
00:11:09,128 --> 00:11:10,838
Tem uma semana.
201
00:11:10,838 --> 00:11:12,715
Uma semana, sim.
202
00:11:13,632 --> 00:11:15,843
Só o cheiro dele e tudo mais...
203
00:11:15,843 --> 00:11:17,678
É fabuloso.
204
00:11:18,720 --> 00:11:21,974
Olá, companheiro.
Mais um pequenino para ensinar.
205
00:11:22,975 --> 00:11:25,602
E já tenho o Junior,
para me ajudar a ensinar.
206
00:11:26,395 --> 00:11:29,148
Estou empolgado.
Ele tem muito jeito com ele.
207
00:11:32,734 --> 00:11:36,405
{\an8}A Dee teve o terceiro filho, o Rían.
É um lindo rapaz.
208
00:11:37,531 --> 00:11:40,325
E eu vi o Conor crescer
209
00:11:40,325 --> 00:11:43,412
com cada novo membro da família
que trouxe ao mundo.
210
00:11:43,412 --> 00:11:46,498
- Ele está a sorrir um pouco, certo?
- Está a sorrir.
211
00:11:46,498 --> 00:11:50,043
Via-se mesmo, sinceramente,
um brilho nos olhos dele.
212
00:11:51,712 --> 00:11:54,631
- Papá, posso comer mais?
- Queres mais comida?
213
00:11:56,675 --> 00:11:58,510
Ele faz tudo por eles.
214
00:12:01,555 --> 00:12:04,975
Parece O Rei Leão. Olha a carinha dele.
215
00:12:09,605 --> 00:12:12,524
Outra vez. Então! Boa!
216
00:12:14,026 --> 00:12:17,321
É a diferença entre isto... e isto.
217
00:12:17,321 --> 00:12:19,573
Arrastas para trás, golpe diferente.
218
00:12:19,573 --> 00:12:22,826
Treze minutos. Faltam 13 minutos.
219
00:12:29,500 --> 00:12:32,836
Dezasseis minutos. Passaram 16 minutos.
220
00:12:42,554 --> 00:12:44,223
No tornozelo também.
221
00:12:46,141 --> 00:12:48,727
Algo dorido na canela.
222
00:12:49,686 --> 00:12:52,689
Ao rasteirar, e às vezes levantam
e atingem o joelho,
223
00:12:52,689 --> 00:12:56,443
mas tudo bem.
Bastam uns dias ou uma semana...
224
00:12:57,736 --> 00:12:59,446
com algum cuidado
225
00:13:00,072 --> 00:13:01,907
e deve ficar bom.
226
00:13:08,288 --> 00:13:11,875
{\an8}Uma das coisas
com que o Conor teve de lidar
227
00:13:11,875 --> 00:13:14,711
{\an8}foi o inchaço à volta do tornozelo.
228
00:13:15,420 --> 00:13:18,048
Temíamos que fosse uma fratura de stresse.
229
00:13:19,424 --> 00:13:23,220
O raio-X feito no Dubai revelou
uma contusão óssea profunda.
230
00:13:23,220 --> 00:13:28,100
Estávamos a tentar perceber
como completar o estágio de treino,
231
00:13:28,100 --> 00:13:32,104
se podia treinar até ao combate,
ou se tínhamos de adiar o combate.
232
00:13:33,647 --> 00:13:35,816
Não é uma decisão de ânimo leve,
233
00:13:35,816 --> 00:13:38,277
sobretudo porque o Conor nunca quer...
234
00:13:38,277 --> 00:13:40,487
Ele tenta evitar, não quer falar nisso.
235
00:13:41,238 --> 00:13:43,156
Mas no fim de contas, para nós,
236
00:13:43,156 --> 00:13:47,536
é preciso garantir que a saúde
e a segurança dele estão acima de tudo.
237
00:13:49,162 --> 00:13:52,666
Isto aconteceu
pouco antes de ele ir para LA.
238
00:13:59,798 --> 00:14:02,634
SEIS SEMANAS ATÉ
MCGREGOR CONTRA POIRIER III
239
00:14:02,634 --> 00:14:05,971
O meu cirurgião é o diretor daqui,
e viemos ter com ele
240
00:14:05,971 --> 00:14:07,264
para falar sobre o tornozelo.
241
00:14:07,264 --> 00:14:10,309
Tenho uns dias de descanso
depois do último mesociclo,
242
00:14:10,851 --> 00:14:12,227
portanto não me importo de vir cá,
243
00:14:12,227 --> 00:14:14,813
mas depois quero forçar mais nos treinos.
244
00:14:14,813 --> 00:14:18,233
Quero voltar a dar pontapés,
a saltar, a treinar.
245
00:14:18,900 --> 00:14:22,321
Se não puder fazer essas coisas,
então temos problemas.
246
00:14:22,321 --> 00:14:26,033
Vou ver como a lesão evolui,
e depois logo decido.
247
00:14:26,867 --> 00:14:29,620
Tenho treinado muito sem caneleiras.
248
00:14:29,620 --> 00:14:32,039
{\an8}Como sabe, tive um ligeiro traumatismo...
249
00:14:32,039 --> 00:14:33,332
{\an8}CIRURGIÃO ORTOPÉDICO
250
00:14:33,332 --> 00:14:35,334
{\an8}... devido as pontapés baixos,
logo preferi treinar
251
00:14:35,334 --> 00:14:38,420
{\an8}sem caneleiras, para sentir a força exata.
252
00:14:38,754 --> 00:14:41,548
Dei uns quantos pontapés,
aliás, montes de pontapés,
253
00:14:41,548 --> 00:14:44,134
um deles atingiu o joelho com a canela,
254
00:14:44,343 --> 00:14:47,220
o outro com o tornozelo.
Foram dois pontapés.
255
00:14:47,220 --> 00:14:49,723
Dói aqui?
256
00:14:49,723 --> 00:14:51,224
Quando carrega, não.
257
00:14:51,224 --> 00:14:54,728
Tens uma lesão no osso.
Tens uma grande lesão no osso.
258
00:14:54,728 --> 00:14:57,564
- Vê-se?
- Mostro-te a ressonância magnética.
259
00:14:57,564 --> 00:15:01,026
Portanto, quando fazes isto...
260
00:15:01,026 --> 00:15:03,612
Quando faço isso, sinto aqui.
261
00:15:03,612 --> 00:15:07,574
O que sentes aí
é o inchaço em redor do osso.
262
00:15:07,574 --> 00:15:09,701
E quando dás um pontapé, presumo,
263
00:15:09,701 --> 00:15:12,454
dás com muita força, a tua perna para,
264
00:15:12,454 --> 00:15:14,748
- mas o tornozelo e o pé seguem.
- Sim.
265
00:15:14,748 --> 00:15:17,334
- Dói quando faço isto?
- Não.
266
00:15:17,334 --> 00:15:19,920
É isto que acontece quando ele pontapeia.
267
00:15:19,920 --> 00:15:22,214
Para aqui e isto avança.
268
00:15:22,214 --> 00:15:24,466
- Se não te dói, é bom sinal.
- Sim.
269
00:15:24,466 --> 00:15:26,927
Deixa-me mostrar-te o que tens aí.
270
00:15:26,927 --> 00:15:28,804
- Isto é novo.
- O quê?
271
00:15:28,804 --> 00:15:30,430
A lesão no osso.
272
00:15:30,430 --> 00:15:32,599
É de pontapear o joelho?
273
00:15:32,599 --> 00:15:35,727
Sim, acho que é também
do impacto acrescido
274
00:15:35,727 --> 00:15:38,271
do tipo de treino, a corrida também.
275
00:15:38,271 --> 00:15:43,360
O motivo por que viemos cá
foi para ter uma ideia
276
00:15:43,360 --> 00:15:46,655
de quanto acha que vai demorar.
277
00:15:47,280 --> 00:15:50,283
Isso, ou saber se devemos adiar o combate.
278
00:15:50,283 --> 00:15:52,786
Será basicamente
com base nos sintomas dele,
279
00:15:52,786 --> 00:15:54,746
e não com base nas imagens.
280
00:15:54,746 --> 00:15:57,332
Acho que devem diminuir o impacto,
281
00:15:57,332 --> 00:16:00,752
deixá-lo entrar no Octógono
e fazer o que faria normalmente
282
00:16:00,752 --> 00:16:03,422
antes de um combate, para ver como reage.
283
00:16:03,422 --> 00:16:06,258
Se piorar,
284
00:16:06,258 --> 00:16:09,302
durante uma semana ou assim,
285
00:16:09,302 --> 00:16:11,013
temos de desistir.
286
00:16:11,138 --> 00:16:13,682
Quando estás a treinar, quando há contacto
287
00:16:13,682 --> 00:16:17,728
entre essa parte do tornozelo
e a canela ou o joelho de alguém,
288
00:16:17,728 --> 00:16:19,813
se bateres assim...
289
00:16:20,480 --> 00:16:22,315
em algo duro... Nada absorve o impacto,
290
00:16:22,315 --> 00:16:24,901
não há músculo sob a pele neste sítio,
291
00:16:25,402 --> 00:16:27,487
e vai magoar-te muito. Por isso,
292
00:16:27,654 --> 00:16:29,781
se pusermos uma proteção, ao menos,
293
00:16:29,906 --> 00:16:32,409
para o treino, não elimina todo o impacto,
294
00:16:32,993 --> 00:16:36,038
mas precisas de conseguir dar
alguns pontapés...
295
00:16:36,038 --> 00:16:39,750
- Para fazer os movimentos.
- ... para treinar os movimentos.
296
00:16:39,750 --> 00:16:44,254
Desde que consiga fazer os movimentos
sem sair a coxear,
297
00:16:44,254 --> 00:16:46,673
já fico satisfeito.
298
00:16:47,340 --> 00:16:49,051
Quer dizer, posso cortar este pedaço.
299
00:16:49,051 --> 00:16:50,385
Sim, perfeito.
300
00:16:51,470 --> 00:16:52,888
Perfeito, pá.
301
00:16:52,888 --> 00:16:55,474
{\an8}Precisas de afinar a postura,
302
00:16:55,474 --> 00:16:57,809
{\an8}- porque vai ser muito duro.
- Sim.
303
00:16:58,685 --> 00:17:02,022
Vês? Já está melhor, não?.
Mas a questão é: é funcional?
304
00:17:02,022 --> 00:17:05,025
- Quando saltas, e tal...
- É funcional...
305
00:17:05,025 --> 00:17:08,278
Reduzes o impacto mas podes
treinar e estar confiante.
306
00:17:08,278 --> 00:17:09,946
- Não preciso de mais.
- Pronto.
307
00:17:10,072 --> 00:17:12,574
Ele vai ter de usar isto no treino.
308
00:17:12,824 --> 00:17:15,118
Caso contrário, a lesão vai voltar.
309
00:17:15,118 --> 00:17:18,038
Isto dá-nos confiança.
É uma questão de ajustar
310
00:17:18,038 --> 00:17:19,623
a nossa perspetiva atual,
311
00:17:19,623 --> 00:17:23,001
os métodos de treino.
Dá-nos as ferramentas necessárias.
312
00:17:23,001 --> 00:17:25,378
Vai estar exposto aos mesmos impactos,
313
00:17:25,378 --> 00:17:27,756
portanto, a partir daqui,
314
00:17:27,964 --> 00:17:30,383
deve usar esta proteção nos treinos.
315
00:17:30,383 --> 00:17:32,135
Muito obrigado.
316
00:17:32,135 --> 00:17:34,304
Obrigado. Muito agradecido.
317
00:17:34,304 --> 00:17:36,181
Dois génios!
318
00:17:36,181 --> 00:17:38,016
Vou fazer tudo como deve ser.
319
00:17:38,016 --> 00:17:41,436
Não vou ceder em nada,
nem um milímetro deste combate.
320
00:17:41,436 --> 00:17:43,355
Há muito em jogo,
321
00:17:43,355 --> 00:17:46,983
e espero que, daqui a uns dias,
esteja resolvido e tudo bem.
322
00:17:46,983 --> 00:17:48,443
Mas veremos.
323
00:17:52,697 --> 00:17:56,201
NEWPORT BEACH, CALIFÓRNIA
324
00:17:58,203 --> 00:18:00,455
GINÁSIO MCGREGOR FAST
325
00:18:00,455 --> 00:18:03,291
Octógono igual ao do UFC, e a tela também.
326
00:18:03,291 --> 00:18:05,335
Não é uma boa sensação?
327
00:18:05,335 --> 00:18:08,130
Não é? É incrível!
328
00:18:10,298 --> 00:18:12,926
Este é o complexo McGregor em Newport.
329
00:18:12,926 --> 00:18:15,345
Olhem para ele. É uma masmorra, entendem?
330
00:18:15,345 --> 00:18:18,348
Equipamento de ponta,
mas com um ambiente duro.
331
00:18:18,348 --> 00:18:20,392
Estou ansioso por vir para
aqui treinar no duro.
332
00:18:20,934 --> 00:18:25,147
Uma bela seleção de sacos.
Muito boa seleção de sacos.
333
00:18:25,147 --> 00:18:28,483
Ele queria algo com todo
o equipamento necessário,
334
00:18:28,483 --> 00:18:30,735
do Octógono aos sacos de boxe,
335
00:18:30,735 --> 00:18:33,738
{\an8}mas queria que fosse real,
e não ornamentado
336
00:18:33,738 --> 00:18:36,741
como se fosse uma espécie de palácio
337
00:18:36,741 --> 00:18:39,619
para ele se recostar.
Ele vem cá para trabalhar.
338
00:18:40,287 --> 00:18:42,831
{\an8}Estou siderado, na verdade.
Tem tudo o que precisamos.
339
00:18:42,831 --> 00:18:43,915
{\an8}TREINADOR
340
00:18:43,915 --> 00:18:46,501
{\an8}Ele está feliz,
e isso é o mais importante.
341
00:18:46,501 --> 00:18:49,087
Ouvem-no feliz, certo?
342
00:18:49,087 --> 00:18:50,547
É perfeito.
343
00:18:50,547 --> 00:18:52,674
É como um jogo de sobe e desce.
344
00:18:52,674 --> 00:18:56,136
Não só a luta, a vida.
É um jogo de sobe e desce mental.
345
00:18:57,220 --> 00:19:00,765
Que bom chegar aqui, ver o ginásio,
falar com o médico,
346
00:19:00,765 --> 00:19:04,269
sentir que há um plano para a fase final.
347
00:19:04,269 --> 00:19:08,356
Estava a pensar que preciso de aproveitar
o tempo de recuperação.
348
00:19:08,356 --> 00:19:09,983
Preciso de desfrutar.
349
00:19:09,983 --> 00:19:12,360
Mudei o chip mesmo antes de vir cá,
350
00:19:12,360 --> 00:19:14,863
e agora sinto-me
como um foguetão apontado à Lua.
351
00:19:15,614 --> 00:19:17,866
E o combate está ao meu alcance.
352
00:19:17,866 --> 00:19:19,993
Com esta preparação, está ao meu alcance.
353
00:19:19,993 --> 00:19:22,120
Portanto, hoje é um bom dia.
354
00:19:24,122 --> 00:19:28,210
CINCO SEMANAS ATÉ
MCGREGOR CONTRA POIRIER III
355
00:19:34,466 --> 00:19:36,134
Recebi fotografias dos miúdos.
356
00:19:36,259 --> 00:19:39,262
- Como estão?
- Estão bem, vieram do banho.
357
00:19:41,473 --> 00:19:44,851
{\an8}O Conor está numa fase
em que se fez homem,
358
00:19:44,851 --> 00:19:46,353
{\an8}em que se tornou pai...
359
00:19:46,353 --> 00:19:48,063
É um bom começo.
360
00:19:50,732 --> 00:19:53,526
Mas neste momento o foco está no combate.
361
00:19:55,070 --> 00:19:57,656
E, se quiser estar ao melhor nível,
362
00:19:57,656 --> 00:20:00,575
ele sente que tem de se focar só nisso.
363
00:20:00,575 --> 00:20:03,036
Foi uma decisão familiar
364
00:20:03,036 --> 00:20:05,121
eles ficarem em casa na Irlanda,
365
00:20:05,121 --> 00:20:07,582
e encontram-se logo a seguir ao combate.
366
00:20:08,166 --> 00:20:12,170
E acho que isso lhe vai permitir
sentir a energia, a vibração
367
00:20:12,170 --> 00:20:15,215
de que precisa para ir lá
e ser a sua melhor versão
368
00:20:15,215 --> 00:20:16,591
na noite do combate.
369
00:20:36,361 --> 00:20:38,196
{\an8}Tornou-se sério muito depressa.
370
00:20:38,196 --> 00:20:39,781
{\an8}Faltam cinco semanas.
371
00:20:39,781 --> 00:20:43,827
{\an8}Temos uma nova abordagem
para pressionar o Poirier.
372
00:20:43,827 --> 00:20:45,912
Ele vai com mentalidade de boxe,
373
00:20:45,912 --> 00:20:48,331
a pensar que farás o mesmo,
pontapés nas pernas...
374
00:20:48,331 --> 00:20:50,709
Depois, de repente, pumba!
375
00:20:51,334 --> 00:20:54,212
O que mudámos? Diria que a variedade.
376
00:20:54,212 --> 00:20:57,882
Vamos ver uma gama
mais alargada de técnicas.
377
00:20:58,633 --> 00:21:02,387
O artista de MMA está de volta,
e veio para ganhar.
378
00:21:09,227 --> 00:21:10,395
Foi alto.
379
00:21:10,395 --> 00:21:12,689
Mantém a perna à distância para o pontapé...
380
00:21:12,689 --> 00:21:15,567
Mantém o centro direito,
mexe a perna para trás depressa.
381
00:21:15,567 --> 00:21:18,778
Soco ou passo com finta
no ataque e está tudo bem.
382
00:21:22,282 --> 00:21:25,660
Estou a ficar leve de pés.
A perna esquerda está a melhorar.
383
00:21:25,660 --> 00:21:27,412
Não a tenho magoado.
384
00:21:27,412 --> 00:21:29,664
Só preciso do alvo.
385
00:21:33,543 --> 00:21:36,338
É preciso fortalecer o corpo
para estar nisto
386
00:21:36,338 --> 00:21:38,798
durante tanto tempo, a este nível.
387
00:21:38,798 --> 00:21:41,134
Portanto, o trabalho de reabilitação
388
00:21:41,134 --> 00:21:43,261
é algo em que temos de ser mestres.
389
00:21:43,803 --> 00:21:45,055
Caso contrário,
390
00:21:45,889 --> 00:21:47,766
estás cá hoje e amanhã já foste.
391
00:21:49,601 --> 00:21:51,770
Este é um dos meus preferidos.
392
00:21:52,479 --> 00:21:53,855
Muito obrigado.
393
00:21:53,855 --> 00:21:56,733
Tenho o teu uísque em casa.
Vou beber esta noite.
394
00:21:56,733 --> 00:21:58,401
Sim, senhor.
395
00:22:01,196 --> 00:22:02,989
Não vou entrar lá cheio de pressa.
396
00:22:02,989 --> 00:22:05,825
Vou abrir-lhe a defesa e chegar bem perto.
397
00:22:05,825 --> 00:22:07,994
Porque sei que ele vai fazer isto.
398
00:22:07,994 --> 00:22:10,705
E a seguir com os ombros, exato.
399
00:22:10,705 --> 00:22:12,957
Vai para cima dele, tens a técnica.
400
00:22:12,957 --> 00:22:15,418
{\an8}Uma diferença é que, pela primeira vez,
401
00:22:15,418 --> 00:22:16,961
{\an8}a Dee não está cá com os miúdos.
402
00:22:17,879 --> 00:22:20,507
O facto de ela não estar
é melhor para ele.
403
00:22:21,007 --> 00:22:22,425
{\an8}VOZ DE JULIAN "DOC" DALBY
TREINADOR PRINCIPAL
404
00:22:22,425 --> 00:22:24,469
{\an8}Sem dúvida que há mais testosterona no ar.
405
00:22:24,469 --> 00:22:27,889
Há mais agressividade sem dúvida,
406
00:22:27,889 --> 00:22:32,477
mas essa agressividade extra
é boa para o ambiente do combate.
407
00:22:32,477 --> 00:22:35,355
Belo knockout.
Vai ser uma vitória devastadora.
408
00:22:35,355 --> 00:22:36,898
Uma coça do caraças.
409
00:22:37,524 --> 00:22:39,692
{\an8}Sentir saudades da família
410
00:22:39,692 --> 00:22:42,028
{\an8}arrasa-o, mas também o motiva.
411
00:22:42,695 --> 00:22:45,740
É como retirar uma coisa que alguém ama
412
00:22:45,740 --> 00:22:48,535
e aumenta a energia que é preciso ter
413
00:22:48,535 --> 00:22:50,245
num desporto de combate.
414
00:22:50,245 --> 00:22:51,746
Ele não volta deste.
415
00:22:52,455 --> 00:22:53,873
Vai ser dos maus.
416
00:22:53,873 --> 00:22:55,792
Não esqueçam o que vos digo.
417
00:23:00,880 --> 00:23:04,384
Pode ver-se a mudança
na personalidade do Conor.
418
00:23:04,384 --> 00:23:08,721
Ele começa a parecer mais
aquele matador criativo e preciso.
419
00:23:11,099 --> 00:23:12,350
Estamos prontos.
420
00:23:13,434 --> 00:23:15,311
Está na hora de arrumar a questão.
421
00:23:18,398 --> 00:23:21,109
UMA SEMANA ATÉ
MCGREGOR CONTRA POIRIER III
422
00:23:21,109 --> 00:23:23,361
- Acerto-lhe aqui, certo?
- Sim.
423
00:23:24,028 --> 00:23:27,657
Eu vario os ataques.
Às vezes aponto ao joelho.
424
00:23:27,657 --> 00:23:30,034
- Com esse também.
- Sim.
425
00:23:30,034 --> 00:23:32,120
Pontapé na perna, cruzado.
426
00:23:33,705 --> 00:23:35,623
Tenho treinado sem caneleiras,
427
00:23:35,623 --> 00:23:38,877
porque foram elas
que me lixaram da última vez.
428
00:23:38,877 --> 00:23:42,005
Sentia-me seguro
para dar pontapés em certas zonas,
429
00:23:42,297 --> 00:23:44,924
e ao retirar as caneleiras
é muito diferente.
430
00:23:44,924 --> 00:23:47,969
Tinham um grande efeito.
Quero ter a sensação real
431
00:23:47,969 --> 00:23:49,554
nos pontapés às pernas.
432
00:23:50,138 --> 00:23:51,931
Mantém os pontapés rápidos.
433
00:23:51,931 --> 00:23:54,142
Quero-os uns atrás dos outros.
Dá-me pontapés.
434
00:23:54,434 --> 00:23:57,729
- Percebes? A partir do quarto assalto.
- Está bem.
435
00:23:59,105 --> 00:24:03,067
{\an8}É uma modalidade com muitos impactos
e risco elevado de trauma.
436
00:24:03,067 --> 00:24:05,778
E, depois dos combates anteriores,
437
00:24:05,778 --> 00:24:09,282
o Conor quis treinar sem as caneleiras,
438
00:24:09,282 --> 00:24:11,659
para ver o que sentia.
439
00:24:13,578 --> 00:24:16,956
Tentamos sempre
começar logo a reabilitação.
440
00:24:17,749 --> 00:24:19,375
Já usaste o estimulador?
441
00:24:19,375 --> 00:24:21,753
- Sim, já usei estimulador.
- Perfeito.
442
00:24:21,753 --> 00:24:25,465
Vais começar a sentir
ligeiros choques elétricos,
443
00:24:25,465 --> 00:24:28,134
pequenos impulsos. Não deve doer.
444
00:24:28,134 --> 00:24:31,095
Diz-me, quando eu começar,
445
00:24:31,095 --> 00:24:33,431
se te sentes bem ou se é demais.
446
00:24:33,431 --> 00:24:36,559
Vou deixar aí. A sensação
não deve ser muito forte.
447
00:24:36,559 --> 00:24:39,604
Depois de ligar,
deve durar uns oito minutos...
448
00:24:43,691 --> 00:24:45,693
Ele não é o mesmo Conor McGregor.
449
00:24:45,693 --> 00:24:48,112
Voltaremos a ver o Conor
do primeiro combate com o Dustin?
450
00:24:48,112 --> 00:24:49,656
Esse tipo ainda existe?
451
00:24:49,656 --> 00:24:53,534
- Ninguém gosta do Conor respeitador.
- O McGregor mais calmo não tinha chama.
452
00:24:53,534 --> 00:24:57,580
O instinto assassino do Conor valia
metade da batalha. Estará de volta?
453
00:24:57,580 --> 00:24:59,749
Na Fight Island foi equilibrado.
454
00:24:59,749 --> 00:25:03,169
O Conor equilibrou as coisas,
mas ao crescer e amadurecer
455
00:25:03,169 --> 00:25:05,505
tornou-se um gatinho dentro do Octógono.
456
00:25:05,505 --> 00:25:09,509
Desta vez,
quero o casaco de vison outra vez,
457
00:25:09,509 --> 00:25:12,762
porque acredito que ele tem
de o vestir para ser infame.
458
00:25:12,762 --> 00:25:15,932
Soubemos que Conor
não tem a família com ele.
459
00:25:15,932 --> 00:25:18,726
Ele vai estar calmo,
e vai dizer calmamente:
460
00:25:18,726 --> 00:25:20,853
"Vou atirar-te ao tapete."
461
00:25:24,774 --> 00:25:26,609
Mãos em baixo, punhos cerrados.
462
00:25:26,609 --> 00:25:28,861
Tenho de fazer esta pergunta.
463
00:25:28,861 --> 00:25:31,239
Dado o que conseguiste
na vida e na carreira...
464
00:25:31,239 --> 00:25:32,448
TRÊS DIAS ATÉ
MCGREGOR CONTRA POIRIER III
465
00:25:32,448 --> 00:25:33,700
... porque estás aqui?
466
00:25:33,700 --> 00:25:35,952
Nas entrevistas perguntam sempre:
467
00:25:35,952 --> 00:25:40,081
"Porque estás aqui? Tens dinheiro
e sucesso de sobra, ganhaste tudo."
468
00:25:40,081 --> 00:25:42,208
Blá, blá, mas tenho muito para dar,
469
00:25:42,208 --> 00:25:44,544
continuo jovem, em boa forma,
470
00:25:44,544 --> 00:25:47,630
e sou um homem perigoso.
O mais perigoso de todos.
471
00:25:47,630 --> 00:25:49,465
Ele ganhou montes de dinheiro,
472
00:25:49,465 --> 00:25:52,218
talvez já não tenha aquela fome.
O que achas?
473
00:25:52,218 --> 00:25:53,803
Só o torna mais perigoso.
474
00:25:53,803 --> 00:25:55,888
Vai porque quer, não por obrigação.
475
00:25:55,888 --> 00:25:58,599
Voltemos ao segundo combate.
476
00:25:58,599 --> 00:26:00,226
Foi incrivelmente gentil.
477
00:26:00,226 --> 00:26:03,313
Que se lixe isso, desta vez.
Este é o espírito.
478
00:26:03,313 --> 00:26:05,898
No último, deixou-o estendido no tapete.
479
00:26:05,898 --> 00:26:07,567
Isso vai enfurecê-lo mais?
480
00:26:07,567 --> 00:26:09,652
Ele quer a desforra, daí ser tão perigoso.
481
00:26:09,652 --> 00:26:12,864
{\an8}Parto a cara às pessoas
por dinheiro e diversão.
482
00:26:12,864 --> 00:26:15,992
É o que faço.
Portanto, é o que vou fazer no sábado.
483
00:26:15,992 --> 00:26:17,869
Foi o que lhe fizeram a si.
484
00:26:17,869 --> 00:26:20,288
Pois, mas estou cá outra vez. Voltei.
485
00:26:20,788 --> 00:26:24,417
Qual a diferença entre o Conor McGregor
que ganhou em 2014
486
00:26:24,417 --> 00:26:26,544
e o que perdeu em 2021?
487
00:26:26,544 --> 00:26:29,714
Claro que perdi. Aconteceu.
Não sou um falhado.
488
00:26:29,714 --> 00:26:33,426
Precisamos de derrotas,
são o ingrediente secreto do sucesso.
489
00:26:33,426 --> 00:26:35,011
Quando este combate acabar,
490
00:26:35,011 --> 00:26:37,972
o que vamos dizer de Conor McGregor?
491
00:26:37,972 --> 00:26:40,600
O maior de todos os tempos,
muito perigoso.
492
00:26:40,600 --> 00:26:41,893
Não deviam ter duvidado dele.
493
00:26:42,602 --> 00:26:45,438
Ainda vou combater durante muito tempo.
494
00:26:45,438 --> 00:26:49,233
Quando diz muito tempo, tendo 32 anos,
a quanto tempo se refere?
495
00:26:49,734 --> 00:26:53,154
Trezentos e trinta e dois.
Vou fazer isto até morrer.
496
00:26:54,739 --> 00:26:58,993
Este jogo é meu.
Esta cidade, Las Vegas, é minha.
497
00:26:58,993 --> 00:27:02,288
Este mundo é meu.
Sábado à noite, vou mostrar isso.
498
00:27:04,040 --> 00:27:06,042
Ele vai lá com algo a provar.
499
00:27:07,877 --> 00:27:09,170
Ele que venha.
500
00:27:10,296 --> 00:27:12,924
Vou com motivação assassina.
501
00:27:13,466 --> 00:27:17,220
Golpes de matador. KO, vai sair de maca.
502
00:27:17,720 --> 00:27:19,806
Entendem? Vou lá matar o homem.
503
00:27:24,644 --> 00:27:28,022
Dustin, disseste
que o Conor perdeu a aura,
504
00:27:28,022 --> 00:27:30,566
mas estamos noutro ambiente, não é?
505
00:27:30,566 --> 00:27:33,528
Bilhetes esgotados, bandeiras irlandesas...
506
00:27:33,528 --> 00:27:36,072
O desafio é diferente para ti
por causa disto?
507
00:27:36,072 --> 00:27:38,741
Já não. Eu...
508
00:27:40,701 --> 00:27:44,038
Pessoal no público,
animem-se, divirtam-se.
509
00:27:44,038 --> 00:27:47,625
Vejo aqui um homem que já derrotei
e posso voltar a derrotar.
510
00:27:47,625 --> 00:27:51,879
Vais ser passeado com um cão
no Octógono no sábado.
511
00:27:54,632 --> 00:27:57,969
Está a ficar feio.
É pessoal para ti, nesta altura?
512
00:27:57,969 --> 00:27:59,804
Não, é puro negócio.
513
00:27:59,804 --> 00:28:02,723
- Isto é...
- Não passas de uma cadela.
514
00:28:05,435 --> 00:28:08,062
A tua mulher é o homem da casa.
515
00:28:10,189 --> 00:28:13,901
Não passas de uma cadela,
um palerma da província.
516
00:28:14,694 --> 00:28:16,487
Dantes tinhas mais piada, pá.
517
00:28:16,487 --> 00:28:18,448
Os insultos eram muito melhores.
518
00:28:18,448 --> 00:28:21,159
Cala a boca, tolo,
vou dançar na tua cabeça.
519
00:28:21,159 --> 00:28:23,744
Ele está arrumado. Acabou para ele.
520
00:28:23,744 --> 00:28:25,413
É o fim da linha.
521
00:28:25,413 --> 00:28:26,539
Agora é a sério.
522
00:28:26,539 --> 00:28:29,292
Sábado, vou passeá-lo
pelo Octógono como um cão
523
00:28:29,292 --> 00:28:30,751
antes de ser abatido.
524
00:28:32,086 --> 00:28:36,007
Antes do último combate,
foste muito simpático com o Dustin.
525
00:28:36,007 --> 00:28:37,925
Agora, é o oposto.
526
00:28:37,925 --> 00:28:39,302
Porquê essa mudança?
527
00:28:39,302 --> 00:28:41,220
Porque o atirei ao tapete.
528
00:28:43,055 --> 00:28:46,934
Conor, quer ganhes ou percas,
respeitas o Dustin Poirier,
529
00:28:46,934 --> 00:28:49,270
aconteça o que acontecer no sábado?
530
00:28:49,270 --> 00:28:51,564
Estou-me a cagar para ele, sinceramente.
531
00:28:51,564 --> 00:28:53,483
Não dou um peido por ele.
532
00:28:53,483 --> 00:28:57,487
Foi uma vitória por pura sorte
e vou corrigir isso no sábado.
533
00:28:59,739 --> 00:29:02,033
Obrigado. Vemo-nos nas pesagens amanhã.
534
00:29:22,762 --> 00:29:28,267
DOIS DIAS ATÉ
MCGREGOR CONTRA POIRIER III
535
00:29:30,144 --> 00:29:34,023
Estamos a ver o Conor McGregor sério,
radical e pronto a ganhar,
536
00:29:34,023 --> 00:29:37,485
logo nos jogos mentais antes do combate.
537
00:29:37,485 --> 00:29:40,196
Ele é o melhor do mundo nisso.
538
00:29:40,196 --> 00:29:42,782
Se ele ganhar, candidata-se ao título,
539
00:29:42,782 --> 00:29:44,784
e pode voltar a ser campeão do mundo.
540
00:29:44,784 --> 00:29:47,245
Na última vez, foram amiguinhos.
541
00:29:47,245 --> 00:29:48,913
O ruído desapareceu.
542
00:29:48,913 --> 00:29:50,832
Mas não resultou com ele.
543
00:29:50,832 --> 00:29:52,375
Revolta com propósito,
544
00:29:52,375 --> 00:29:54,544
algo a ultrapassar.
545
00:29:54,544 --> 00:29:56,128
É a motivação dele.
546
00:29:56,295 --> 00:30:00,383
Ele é o vilão,
e é bom ver o vilão Conor de volta.
547
00:30:01,676 --> 00:30:03,302
Faltam dois quilos.
548
00:30:03,302 --> 00:30:05,054
Voltando ao UFC 205,
549
00:30:05,054 --> 00:30:07,765
foi campeão duplo,
com todo aquele potencial.
550
00:30:07,765 --> 00:30:09,851
"O que irá este tipo conseguir?"
551
00:30:09,851 --> 00:30:11,894
Voltará a ser o que era?
552
00:30:11,894 --> 00:30:14,856
Irá concretizar o potencial
que vimos no UFC 205?
553
00:30:16,399 --> 00:30:18,985
- Tens 70,7 quilos.
- Perfeito.
554
00:30:19,569 --> 00:30:22,113
Porque voltou ele? Por um motivo.
555
00:30:22,113 --> 00:30:23,739
Voltou pelo seu legado,
556
00:30:23,739 --> 00:30:26,367
para provar que é
um dos maiores de sempre.
557
00:30:26,367 --> 00:30:27,869
E se o Dustin ganhar?
558
00:30:27,869 --> 00:30:31,372
Para Conor McGregor, é o fim no UFC?
559
00:30:31,372 --> 00:30:33,124
O Conor não tem onde ir.
560
00:30:33,124 --> 00:30:36,002
Se não o vencer e ganhar este combate,
561
00:30:36,002 --> 00:30:38,921
o que lhe resta, com o devido respeito?
562
00:30:38,921 --> 00:30:42,300
Tem de arranjar forma
de voltar a ser o que era
563
00:30:42,300 --> 00:30:44,302
quando ganhava aqueles combates.
564
00:30:50,391 --> 00:30:53,603
As pessoas perguntam
sobre a pressão na vida e na carreira,
565
00:30:53,603 --> 00:30:56,689
dizes que gostas dess pressão.
Qual pressão?
566
00:30:57,148 --> 00:30:59,859
Talvez antes dos combates,
quando havia aquilo tudo,
567
00:30:59,859 --> 00:31:03,279
em digressões mundiais que fiz,
obrigações com os média,
568
00:31:03,279 --> 00:31:07,742
as vezes em que me senti um macaco no zoo,
569
00:31:07,742 --> 00:31:12,079
trancado numa jaula, e eles davam-me
uma banana e mandavam-me dançar.
570
00:31:15,917 --> 00:31:17,168
DIA DO COMBATE
571
00:31:17,168 --> 00:31:20,171
O motivo por que faço isto chegou.
Não é só por fazer.
572
00:31:20,171 --> 00:31:22,423
Não faço isto para dar espetáculo,
573
00:31:22,423 --> 00:31:24,300
para fazer a vontade aos repórteres
574
00:31:24,300 --> 00:31:26,719
que querem uma fotografia emocionante.
575
00:31:26,719 --> 00:31:28,888
Não sei fazer isso. Não o faço por isso.
576
00:31:30,514 --> 00:31:32,767
Faço-o pela competição.
577
00:31:33,976 --> 00:31:35,603
Para pôr os pés no Octógono.
578
00:31:40,024 --> 00:31:42,318
Perguntaram-me como é aquela caminhada,
579
00:31:42,318 --> 00:31:44,278
quando se vai para a arena.
580
00:31:44,278 --> 00:31:46,489
Juro, quando entro naquela arena,
581
00:31:46,489 --> 00:31:49,825
sinto mesmo que estou
a libertar-me de grilhetas.
582
00:31:49,825 --> 00:31:53,037
Sinto que estou acorrentado,
que carrego uma cruz.
583
00:31:53,037 --> 00:31:56,540
Quando entro no Octógono,
liberto-me de tudo isso.
584
00:31:56,540 --> 00:31:58,793
Quando ponho o pé no Octógono
585
00:31:58,793 --> 00:32:01,170
quando piso descalço a tela do UFC,
586
00:32:01,170 --> 00:32:03,297
sinto-me livre.
587
00:32:06,175 --> 00:32:08,427
É por isso que não sinto pressão lá.
588
00:32:08,427 --> 00:32:10,930
Não sinto. Sinto-me livre.
589
00:32:15,059 --> 00:32:16,811
Estamos a dar tudo o que temos.
590
00:32:16,811 --> 00:32:18,562
Estamos lá para morrer,
591
00:32:18,562 --> 00:32:21,399
estamos preparados para morrer.
Estou preparado,
592
00:32:21,399 --> 00:32:23,526
e também preparado para matar.
593
00:32:50,720 --> 00:32:54,473
{\an8}Lembro-lhe sempre que não tem
de fazer isto outra vez.
594
00:32:54,473 --> 00:32:57,184
{\an8}"Já não tens nada a provar."
595
00:32:58,811 --> 00:33:02,857
{\an8}"Tenho algo a provar a mim mesmo",
é a resposta que ele dá.
596
00:33:09,697 --> 00:33:13,367
{\an8}Ele tem uma visão incrível
do que pode alcançar.
597
00:33:13,909 --> 00:33:17,705
{\an8}É a crença nele próprio
e a falta de limites
598
00:33:17,705 --> 00:33:20,249
{\an8}que lhe permite fazer estas coisas.
599
00:33:22,752 --> 00:33:25,880
Diz-se: "Homens razoáveis
não chegam a lado nenhum."
600
00:33:25,880 --> 00:33:29,258
E... o Conor é um homem nada razoável.
601
00:33:36,682 --> 00:33:40,436
{\an8}A maioria das pessoas
não tem coragem para arriscar tudo.
602
00:33:40,436 --> 00:33:44,774
{\an8}Para dizer o que vai fazer
de uma forma insolente e confiante.
603
00:33:45,357 --> 00:33:49,195
Personagens destas
aparecem uma vez na vida.
604
00:33:50,404 --> 00:33:53,657
E quem tiver a sorte de viver nessa época,
605
00:33:53,657 --> 00:33:57,161
vai ter a oportunidade
de experimentar algo.
606
00:33:58,454 --> 00:34:01,874
Chamamos-lhes unicórnios. Ele é um deles.
607
00:34:01,874 --> 00:34:03,584
Haverá mais.
608
00:34:03,584 --> 00:34:05,503
Haverá outro como o Conor?
609
00:34:05,503 --> 00:34:07,171
Acho que não.
610
00:34:11,175 --> 00:34:14,678
Já revimos as regras.
Vamos ter um combate limpo.
611
00:34:14,678 --> 00:34:16,514
Toquem nas luvas se quiserem.
612
00:34:16,514 --> 00:34:18,182
Vamos a isto!
613
00:34:27,191 --> 00:34:28,234
PRIMEIRO ASSALTO
614
00:34:28,234 --> 00:34:31,195
McGregor com dois pontapés
à meia-volta seguidos.
615
00:34:32,404 --> 00:34:33,823
Lindo!
616
00:34:37,785 --> 00:34:40,121
Ele aturdiu-o com aquela esquerda.
617
00:34:40,121 --> 00:34:42,706
Tem ligeira vantagem sobre Dustin.
618
00:34:59,265 --> 00:35:01,600
Poirier acertou uma esquerda forte.
619
00:35:01,600 --> 00:35:03,602
Início furioso.
620
00:35:06,730 --> 00:35:08,607
Ele tem uma guilhotina!
621
00:35:16,699 --> 00:35:18,576
Só tem um braço preso.
622
00:35:18,576 --> 00:35:20,953
Está a levantar-se. Poirier está ótimo.
623
00:35:23,372 --> 00:35:25,124
Grande cotovelada de Dustin.
624
00:35:28,419 --> 00:35:31,172
Cotoveladas das grandes de Conor.
625
00:35:31,172 --> 00:35:32,840
Dá espaço para as canelas!
626
00:35:34,091 --> 00:35:37,553
Agora, Poirier ataca
com grandes cotoveladas.
627
00:35:37,553 --> 00:35:39,722
Meu Deus, este ritmo é alucinante!
628
00:35:40,306 --> 00:35:43,184
Dustin só larga bombas!
629
00:35:43,184 --> 00:35:45,186
Enfia o pé debaixo dele!
630
00:35:50,566 --> 00:35:53,527
Grande direita de Poirier!
631
00:35:59,533 --> 00:36:00,951
Grande pontapé!
632
00:36:00,951 --> 00:36:03,078
- Grande pontapé!
- Aquele acertou!
633
00:36:03,078 --> 00:36:04,955
Dustin voltou para cima dele!
634
00:36:07,416 --> 00:36:09,168
Dustin larga bombas!
635
00:36:17,092 --> 00:36:19,470
- McGregor pôs-se de pé.
- Sim!
636
00:36:39,865 --> 00:36:42,826
{\an8}Quando se ouve o aviso dos dez segundos,
637
00:36:42,826 --> 00:36:45,079
{\an8}começamos a andar para a gaiola.
638
00:36:45,079 --> 00:36:49,208
{\an8}Na minha cabeça, já ia a preparar
o discurso de 30 segundos.
639
00:36:50,918 --> 00:36:53,254
E foi nesse período que aconteceu.
640
00:36:54,046 --> 00:36:55,506
Ele ainda estava no chão,
641
00:36:55,506 --> 00:36:57,925
fui até ele, ele olhou para cima, e...
642
00:36:57,925 --> 00:37:02,721
tinha o pé partido. Estava torto,
e pensámos logo: "Oh, não..."
643
00:37:02,721 --> 00:37:05,766
- Partiu o tornozelo!
- Acho que partiu a perna.
644
00:37:05,766 --> 00:37:07,226
Não!
645
00:37:08,269 --> 00:37:11,230
Via-se bem que ele estava desolado.
646
00:37:21,782 --> 00:37:24,994
E a desolação tornou-se raiva.
647
00:37:24,994 --> 00:37:26,787
Ele estava tão irritado.
648
00:37:26,787 --> 00:37:28,789
Estou sem palavras.
649
00:37:28,789 --> 00:37:30,582
Não parem o combate!
650
00:37:30,582 --> 00:37:32,418
Digam-lhes para não pararem!
651
00:37:33,002 --> 00:37:36,088
E o vencedor por KO técnico
652
00:37:36,088 --> 00:37:39,216
é Dustin "The Diamond"...
653
00:37:39,216 --> 00:37:43,095
Poirier!
654
00:37:44,722 --> 00:37:47,891
Ninguém quer ver um amigo
655
00:37:47,891 --> 00:37:50,102
com a perna partida,
656
00:37:50,102 --> 00:37:54,106
e tudo aquilo
por que treinou ser-lhe retirado.
657
00:37:54,106 --> 00:37:55,983
É muito difícil de encaixar.
658
00:38:03,574 --> 00:38:05,159
Foi surreal.
659
00:38:06,368 --> 00:38:08,871
Foi tipo: "Isto está mesmo a acontecer?"
660
00:38:10,080 --> 00:38:12,374
Tipo: "Não pode ser verdade."
661
00:38:22,885 --> 00:38:24,553
Por aqui, aqui.
662
00:38:32,936 --> 00:38:35,439
Bem, foi...
663
00:38:35,439 --> 00:38:39,693
um dos acidentes mais infelizes
a terminar um combate.
664
00:38:40,527 --> 00:38:42,446
É tipo... Que se pode dizer?
665
00:38:48,452 --> 00:38:51,330
UMC? Vais para...
666
00:38:51,330 --> 00:38:54,333
{\an8}- O hospital.
- Não foi... uma entorse no tornozelo.
667
00:38:54,333 --> 00:38:58,253
{\an8}Ele não tinha o tornozelo instável.
668
00:38:58,253 --> 00:39:00,172
{\an8}Não ligava o tornozelo por isso.
669
00:39:00,172 --> 00:39:03,092
Ligava para os esporões não prenderem.
670
00:39:04,927 --> 00:39:07,054
Temos de fazer um exame.
671
00:39:07,679 --> 00:39:08,639
Imediatamente.
672
00:39:08,806 --> 00:39:10,557
- Para avaliar o inchaço.
- Pois.
673
00:39:16,397 --> 00:39:20,442
Dustin Poirier derrota Conor McGregor
674
00:39:20,442 --> 00:39:23,737
num KO técnico por decisão médica
675
00:39:23,737 --> 00:39:25,197
no primeiro assalto.
676
00:39:25,197 --> 00:39:28,367
O Conor estava a fazer
um combate quase raivoso.
677
00:39:28,367 --> 00:39:31,161
Conor McGregor tinha um plano fabuloso.
678
00:39:31,161 --> 00:39:33,580
Atacar as pernas do Poirier...
679
00:39:33,580 --> 00:39:36,166
Dustin Poirier
ia ganhar o combate facilmente.
680
00:39:36,166 --> 00:39:37,584
Estava a dar-lhe.
681
00:39:37,584 --> 00:39:39,878
No chão, o Conor sangrava.
682
00:39:39,878 --> 00:39:42,714
Não sei, se Conor não se tem lesionado...
683
00:39:42,714 --> 00:39:45,426
Conor podia ter um segundo assalto forte.
684
00:39:45,426 --> 00:39:47,636
Ganhou contra o Conor McGregor
685
00:39:47,636 --> 00:39:51,515
porque McGregor pisou mal
e partiu a perna em dois.
686
00:39:51,515 --> 00:39:55,352
Partiu mesmo. Falo da tíbia e do perónio.
687
00:39:55,352 --> 00:39:57,688
Caramba, parecia...
688
00:39:57,688 --> 00:39:59,690
Um daqueles acidentes marados...
689
00:39:59,690 --> 00:40:02,317
Conor terá de fazer uma longa recuperação.
690
00:40:02,317 --> 00:40:05,529
- É o fim de Conor McGregor?
- Acho que sim.
691
00:40:05,529 --> 00:40:08,157
Talvez nunca mais vejamos
o Conor na gaiola.
692
00:40:15,289 --> 00:40:17,291
DOIS DIAS DEPOIS
693
00:40:17,291 --> 00:40:20,461
Pronto, é a vista de lado
do teu tornozelo.
694
00:40:24,214 --> 00:40:26,049
- Do perónio.
- Fratura total.
695
00:40:26,049 --> 00:40:27,384
A tíbia e o perónio?
696
00:40:27,384 --> 00:40:32,306
A tíbia ficou partida em quatro,
e o perónio assim.
697
00:40:34,641 --> 00:40:37,144
Queres ver o que mais gosto?
698
00:40:37,686 --> 00:40:41,773
- Do que fez?
- Olha para a perfeição disto.
699
00:40:42,483 --> 00:40:44,526
Estava tudo partido, e agora...
700
00:40:45,235 --> 00:40:47,029
parece uma articulação normal.
701
00:40:48,197 --> 00:40:49,781
Agora é sempre a melhorar.
702
00:40:49,781 --> 00:40:53,118
- Vai melhorar.
- É a parte pior.
703
00:40:53,118 --> 00:40:55,204
A medicação mais forte está a passar,
704
00:40:55,204 --> 00:40:57,247
vou mudar para uma mais fraca.
705
00:40:57,247 --> 00:41:00,459
Inicialmente vai ser algo periclitante,
706
00:41:00,459 --> 00:41:02,669
e quando recomeçares a andar,
707
00:41:02,669 --> 00:41:06,840
Conor, de repente, vais sentir-te melhor.
708
00:41:06,840 --> 00:41:09,343
- Mas...
- Quando acha que vou estar
709
00:41:09,343 --> 00:41:11,303
pronto para funcionar outra vez?
710
00:41:12,137 --> 00:41:15,224
Acho que isso...
Vais poder começar a treinar
711
00:41:15,224 --> 00:41:18,143
não a pontapear, só a treinar
daqui a seis meses.
712
00:41:18,143 --> 00:41:22,105
Seis meses até treinar, apesar de deixar
as muletas em seis semanas?
713
00:41:22,105 --> 00:41:25,484
Vais exercitar-te, reabilitar.
Mas treinar como treinas,
714
00:41:25,484 --> 00:41:29,071
simular pontapés, esmurrar o saco
715
00:41:29,071 --> 00:41:32,574
e coisas do género,
será mais para daqui a seis meses.
716
00:41:32,574 --> 00:41:35,953
Certo, isso para um regime
de treino intenso. E quanto...
717
00:41:35,953 --> 00:41:37,829
a outro tipo de treino, quando?
718
00:41:37,829 --> 00:41:41,458
Sei que gostas andar de bicicleta e assim,
719
00:41:41,458 --> 00:41:43,919
como fazias em Orange County, e isso
720
00:41:43,919 --> 00:41:47,297
talvez daqui a dois meses, oito semanas.
721
00:41:47,297 --> 00:41:49,925
Isso posso? Já seria ótimo,
722
00:41:49,925 --> 00:41:52,302
porque posso trabalhar bastante nisso
723
00:41:52,302 --> 00:41:55,055
e recuperar a força da perna.
724
00:41:55,556 --> 00:41:58,016
Isso já me dá algo para fazer.
725
00:41:58,016 --> 00:41:59,393
Sim.
726
00:41:59,393 --> 00:42:02,396
Quando acha que posso combater?
Daqui a um ano?
727
00:42:02,396 --> 00:42:05,482
Sim, acho que...
acho que de dez meses a um ano.
728
00:42:06,608 --> 00:42:10,445
Encaremos os factos,
quando combateres, vais querer estar...
729
00:42:10,445 --> 00:42:14,074
Não queres
estar comprometido, nem limitado,
730
00:42:14,074 --> 00:42:16,535
queres estar em pleno, ir com tudo.
731
00:42:16,535 --> 00:42:18,912
E acho que vai demorar isso.
732
00:42:19,621 --> 00:42:22,291
Agradeço, doutor. Agradeço mesmo.
733
00:42:24,293 --> 00:42:26,670
- Até breve.
- Boa noite. Gosto em ver-te.
734
00:42:26,670 --> 00:42:29,006
- Até breve. Gosto em vê-lo.
- Gosto em vê-lo outra vez.
735
00:42:45,981 --> 00:42:47,232
Como estás hoje?
736
00:42:47,232 --> 00:42:48,650
Algo dorido...
737
00:42:48,650 --> 00:42:51,236
Não faz mal, mas tem sido...
738
00:42:51,236 --> 00:42:53,614
Sinto-me mais soturno.
739
00:42:53,614 --> 00:42:55,741
As luzes apagaram. Acendo?
740
00:42:55,741 --> 00:42:57,576
Não, a questão não é a luz.
741
00:43:00,203 --> 00:43:01,955
São altos e baixos.
742
00:43:01,955 --> 00:43:03,332
Entendes?
743
00:43:03,332 --> 00:43:05,334
Ora estou animado, na maior,
744
00:43:05,334 --> 00:43:08,670
ora estou de rastos.
745
00:43:08,670 --> 00:43:10,589
É uma questão de...
746
00:43:10,589 --> 00:43:13,508
lidar com essas ondas.
747
00:43:14,301 --> 00:43:16,053
Tudo bem.
748
00:43:16,470 --> 00:43:19,014
São ossos do ofício, certo?
749
00:43:19,765 --> 00:43:22,017
Daqui a umas semanas já estou bem.
750
00:43:40,369 --> 00:43:42,746
É hora de enfrentar a realidade,
para os fãs do McGregor
751
00:43:42,746 --> 00:43:45,374
e, sobretudo, para o próprio McGregor.
752
00:43:45,374 --> 00:43:47,334
Conor McGregor está acabado?
753
00:43:47,334 --> 00:43:49,544
Quando se olha para a carreira
754
00:43:49,544 --> 00:43:53,090
do Conor McGregor, há um "antes do Floyd"
755
00:43:53,090 --> 00:43:54,758
e um "depois do Floyd".
756
00:43:54,758 --> 00:43:57,344
É um homem diferente, mais velho, que...
757
00:43:57,344 --> 00:44:00,222
Conor vivia da Segurança Social
758
00:44:00,222 --> 00:44:03,433
e olhem para ele agora,
poucos anos depois.
759
00:44:03,433 --> 00:44:06,728
Passaram seis, sete anos?
Mais, sete ou oito anos.
760
00:44:06,728 --> 00:44:08,855
Títulos em várias categorias...
761
00:44:08,855 --> 00:44:12,442
A dada altura pensamos: "Sabem que mais?
762
00:44:12,442 --> 00:44:15,904
Já não sinto a mesma dedicação a isto."
763
00:44:15,904 --> 00:44:20,242
Pergunto todos os dias
porque continua este tipo a combater.
764
00:44:20,242 --> 00:44:22,369
Porque combates? Para quê?
765
00:44:22,369 --> 00:44:24,579
Parte rumo ao pôr do sol, amigo.
766
00:44:28,208 --> 00:44:30,168
Eu cresci numa zona dura.
767
00:44:30,168 --> 00:44:32,963
Tínhamos de nos defender,
e não é que não soubesse lutar,
768
00:44:32,963 --> 00:44:36,133
mas tinha medo das situações.
769
00:44:36,133 --> 00:44:39,970
Quando acontecia algo,
eu percebia que me enervava,
770
00:44:39,970 --> 00:44:42,347
e pensava: "Que emoção estranha."
771
00:44:49,604 --> 00:44:52,107
Isso levou-me aos desportos de combate.
772
00:44:52,107 --> 00:44:55,735
Para me sentir confortável
numa situação desconfortável.
773
00:45:01,408 --> 00:45:04,536
Essas coisas juntas, fazer isso em miúdo,
774
00:45:04,536 --> 00:45:08,498
ter essas emoções,
levaram-me a chegar a essa fase melhor.
775
00:45:08,623 --> 00:45:10,792
Mas repito, não há limite para isto.
776
00:45:10,792 --> 00:45:13,587
Vou continuar até...
Não sei quando posso parar.
777
00:45:24,890 --> 00:45:28,018
É uma situação de grande pressão
778
00:45:28,018 --> 00:45:30,770
esta vida, acho eu.
779
00:45:30,770 --> 00:45:34,858
Vir treinar, desfrutar,
trabalhar, estar empenhado.
780
00:45:35,817 --> 00:45:38,570
Eu prospero nestas condições,
781
00:45:38,570 --> 00:45:40,489
em todos os aspetos da vida.
782
00:45:41,364 --> 00:45:45,076
Reforça o caráter. Fortalece-me.
783
00:45:45,076 --> 00:45:47,037
Não há dúvida.
784
00:45:47,037 --> 00:45:50,040
Tudo o que enfrentei na vida
fez-me ser o que sou.
785
00:45:51,958 --> 00:45:56,213
Pode chegar uma altura em que deixe
de conseguir fazer esta merda.
786
00:45:56,213 --> 00:45:58,298
Sabem, se esse dia chegar...
787
00:45:58,298 --> 00:46:01,510
Mas acho que não vai chegar,
hei de arranjar maneira.
788
00:46:04,137 --> 00:46:07,516
Não podes apoiar peso aqui
por mais umas seis semanas.
789
00:46:08,308 --> 00:46:11,144
A questão é: continuas a fazer pedicure?
790
00:46:11,144 --> 00:46:14,105
Não tenho feito, mas tenho pensado nisso.
791
00:46:14,105 --> 00:46:16,358
Tens mesmo de mudar isso.
792
00:46:16,358 --> 00:46:18,860
{\an8}No fim de contas,
acho que ele é um mortal.
793
00:46:18,860 --> 00:46:21,154
{\an8}Não pode fazer isto para sempre.
794
00:46:21,905 --> 00:46:24,574
Mas, ainda assim, vai querer competir.
795
00:46:25,992 --> 00:46:29,037
Não se trata da fama, nem da fortuna,
796
00:46:29,037 --> 00:46:30,789
trata-se daquela motivação...
797
00:46:30,789 --> 00:46:31,831
PASSADEIRA ANTI-GRAVIDADE
798
00:46:31,831 --> 00:46:35,335
... de continuar a mostrar o que vale.
799
00:46:35,335 --> 00:46:38,797
Foi assim que conquistou o mundo.
800
00:46:38,797 --> 00:46:40,799
- Boa. Estás bem?
- Sim.
801
00:46:40,799 --> 00:46:45,470
Este é apenas mais um capítulo
na vida e na carreira dele.
802
00:46:45,470 --> 00:46:47,931
A história ainda está a ser contada
803
00:46:47,931 --> 00:46:50,267
e vai desenrolar-se à nossa frente.
804
00:46:50,976 --> 00:46:55,188
Parece promissor,
para regressar aos treinos.
805
00:46:57,524 --> 00:46:59,150
Voltei num instante.
806
00:46:59,150 --> 00:47:00,860
Onde está o brasileiro?
807
00:47:02,153 --> 00:47:05,073
{\an8}Certamente, o Conor mostrou ser alguém
808
00:47:05,073 --> 00:47:09,202
{\an8}que, mesmo sem ter
qualquer incentivo financeiro,
809
00:47:09,202 --> 00:47:10,954
continua a fazê-lo.
810
00:47:15,208 --> 00:47:16,835
- Bem-vindo de volta.
- Bem-vindo de volta.
811
00:47:16,835 --> 00:47:18,503
Bem-vindo de volta.
812
00:47:18,503 --> 00:47:19,838
Boa!
813
00:47:19,838 --> 00:47:23,216
Desafio qualquer um
a descobrir outro motivo,
814
00:47:23,216 --> 00:47:27,304
outra explicação que não seja
ele gostar mesmo daquilo.
815
00:47:27,304 --> 00:47:29,097
É a paixão dele.
816
00:47:29,097 --> 00:47:31,558
Ele adora a emoção da competição.
817
00:47:31,558 --> 00:47:34,352
O prazer da atividade.
818
00:47:34,352 --> 00:47:36,104
O prazer do desporto.
819
00:47:36,104 --> 00:47:38,773
Isso não se desvaneceu, não desapareceu.
820
00:47:39,357 --> 00:47:41,526
Pelo contrário, parece ter aumentado.
821
00:47:41,526 --> 00:47:42,944
Sim.
822
00:47:42,944 --> 00:47:46,031
Há sempre uma maneira, sempre.
823
00:47:46,698 --> 00:47:49,492
Se estivermos dispostos, somos capazes,
824
00:47:49,492 --> 00:47:51,953
e eu estou mais do que disposto.
825
00:47:55,832 --> 00:47:59,127
{\an8}Desde o primeiro dia,
ele sempre acreditou em si mesmo.
826
00:47:59,127 --> 00:48:01,046
Ele diz qualquer coisa,
827
00:48:01,046 --> 00:48:02,589
avisa todos que vai fazer,
828
00:48:02,589 --> 00:48:05,216
e tem a coragem de ir atrás,
829
00:48:05,216 --> 00:48:08,762
quer seja combater, negociar,
830
00:48:09,554 --> 00:48:12,599
{\an8}Conor McGregor
vendeu a maioria da Proper 12
831
00:48:12,599 --> 00:48:14,976
{\an8}por 600 milhões.
832
00:48:14,976 --> 00:48:17,646
{\an8}Conor McGregor foi o atleta mais bem pago
833
00:48:17,646 --> 00:48:20,398
{\an8}em 2021.
834
00:48:21,149 --> 00:48:24,027
Sei que sou um homem feito,
que estou orientado.
835
00:48:24,027 --> 00:48:25,820
É bom saber que tenho isso.
836
00:48:25,820 --> 00:48:28,990
"Sim, é ótimo.
Podes crer que sou um homem feito.
837
00:48:28,990 --> 00:48:31,076
Podes crer que estou orientado."
838
00:48:31,076 --> 00:48:33,244
E sinto-me muito grato por isso.
839
00:48:33,244 --> 00:48:35,705
Orgulho-me da minha vida e do que fiz.
840
00:48:35,705 --> 00:48:37,666
Estou motivado para continuar,
841
00:48:37,666 --> 00:48:40,460
mas sou um competidor, acima de tudo.
842
00:48:40,460 --> 00:48:43,546
Estou no meu melhor quando combato.
843
00:48:45,131 --> 00:48:48,093
Vou lutar por mim, para meu prazer
e pelo amor à arte.
844
00:48:48,093 --> 00:48:50,845
Pelo amor de estar em grande forma,
845
00:48:50,845 --> 00:48:52,055
física e mental.
846
00:48:52,764 --> 00:48:55,767
Pelo amor de entreter os fãs
847
00:48:55,767 --> 00:48:58,353
e as pessoas que me apoiam,
dê por onde der.
848
00:48:58,353 --> 00:49:00,730
Os fãs sempre me apoiaram.
849
00:49:00,730 --> 00:49:02,691
Adoro-te, Conor!
850
00:49:03,566 --> 00:49:05,985
Se sorrirmos, a vida sorri de volta.
851
00:49:05,985 --> 00:49:07,654
Sinto-me muito bem.
852
00:49:07,654 --> 00:49:10,240
Estou pronto, e preparado.
853
00:49:11,616 --> 00:49:14,160
O meu legado já está escrito.
854
00:49:14,160 --> 00:49:16,788
Rebentei com a escala antes dos 30.
855
00:49:16,788 --> 00:49:18,248
Sr. McGregor...
856
00:49:19,040 --> 00:49:20,250
Vamos a isto.
857
00:49:21,543 --> 00:49:23,795
Passei toda a minha vida a combater.
858
00:49:23,795 --> 00:49:25,714
Só quero competir, fazer o que adoro,
859
00:49:25,714 --> 00:49:27,298
e vou continuar a fazê-lo.
860
00:49:29,843 --> 00:49:32,220
{\an8}Foi para isto que vim ao mundo.
861
00:49:41,438 --> 00:49:45,316
É o que tenho feito,
descobrir mais coisas sobre mim.
862
00:49:46,276 --> 00:49:47,986
E tenho gostado muito.
863
00:49:47,986 --> 00:49:50,155
Vou continuar. Ainda não cheguei lá.
864
00:49:50,155 --> 00:49:52,449
Acho que ainda mal libertei
865
00:49:52,449 --> 00:49:53,950
o meu potencial.
866
00:49:59,998 --> 00:50:02,876
Vou tirar-vos uma foto
a todos, seus sacanas.
867
00:50:03,918 --> 00:50:06,880
Se calhar têm de dar
meio passo atrás, pode ser?
868
00:52:44,954 --> 00:52:46,956
Legendas: Cristina Ferreira