1 00:00:23,232 --> 00:00:24,400 Como vai isso? 2 00:00:24,400 --> 00:00:26,694 Bem-vindos ao Shinobi Vlog. 3 00:00:26,694 --> 00:00:28,696 Chamo-me Conor McGregor, 4 00:00:28,696 --> 00:00:32,075 sou lutador de artes marciais mistas no Ultimate Fighting Championship, 5 00:00:32,075 --> 00:00:34,744 e sou de Dublin, na Irlanda. 6 00:00:35,870 --> 00:00:37,413 O que te assusta mais? 7 00:00:39,040 --> 00:00:41,375 Não sei. Não temo realmente... 8 00:00:41,375 --> 00:00:45,713 muita coisa. Não temo... Não penso nas coisas nesses termos. 9 00:00:45,713 --> 00:00:47,924 Nada me mete medo. 10 00:00:47,924 --> 00:00:52,428 As pessoas podem esperar que eu diga que perder me mete medo, ou a derrota. 11 00:00:53,012 --> 00:00:55,640 A derrota não é algo que eu tema, 12 00:00:55,640 --> 00:01:00,478 e o sucesso também não é coisa que me... inspire, sabem? 13 00:01:00,478 --> 00:01:03,189 O sucesso não me inspira e o medo não... 14 00:01:03,189 --> 00:01:05,733 E a derrota não me amedronta. 15 00:01:05,733 --> 00:01:07,777 O que queres ser? 16 00:01:07,777 --> 00:01:09,862 Essa é outra: "O que queres ser?" 17 00:01:09,862 --> 00:01:11,864 Não quero ser nada. 18 00:01:11,864 --> 00:01:15,159 Sou... sou tudo o que quero ser. 19 00:01:15,159 --> 00:01:17,328 Já lá cheguei. 20 00:01:17,328 --> 00:01:19,580 Não quero nada. 21 00:01:19,580 --> 00:01:23,251 As pessoas dizem: "Quero isto." 22 00:01:23,251 --> 00:01:26,671 Ou: "Quero fazer isto ou aquilo." 23 00:01:26,671 --> 00:01:29,382 Mas com isso estão focadas no querer. 24 00:01:29,382 --> 00:01:33,010 Vão ficar sempre a querer. O meu foco é sempre em ser. 25 00:01:33,010 --> 00:01:36,472 Sempre senti que era cinturão negro. 26 00:01:36,472 --> 00:01:40,560 Percebem? Sempre senti que era o campeão do mundo. 27 00:01:40,560 --> 00:01:43,604 Sempre senti que já conseguia fazer tudo. 28 00:01:43,604 --> 00:01:45,815 Percebem? Mas não quero nada. 29 00:01:45,815 --> 00:01:48,109 Já tenho tudo. A mentalidade é essa. 30 00:01:48,109 --> 00:01:49,277 Tenho tudo. 31 00:01:49,277 --> 00:01:50,611 Tenho tudo! 32 00:02:02,123 --> 00:02:06,627 ATÉ MORRER 33 00:02:06,627 --> 00:02:09,714 O UFC 257 já tem resultados oficiais 34 00:02:09,714 --> 00:02:11,924 e já devem ter ouvido 35 00:02:11,924 --> 00:02:14,010 que o Dustin Poirier derrotou o Conor McGregor... 36 00:02:14,010 --> 00:02:17,722 O Dustin Poirier limpou o pó ao Conor McGregor no segundo assalto. 37 00:02:17,722 --> 00:02:19,515 Cum caraças, aconteceu mesmo! 38 00:02:19,515 --> 00:02:23,311 ... derrubou Conor McGregor com o mundo todo a assistir. 39 00:02:23,311 --> 00:02:27,064 - Sim, ele esteve bem no início... - Pois esteve. 40 00:02:27,064 --> 00:02:30,026 Poirier deu cabo da perna ao Conor McGregor. 41 00:02:30,026 --> 00:02:31,569 Teve de sair de bengala. 42 00:02:31,569 --> 00:02:33,112 Ficou com a perna arrumada. 43 00:02:33,112 --> 00:02:35,948 Acho que o Conor McGregor esteve mesmo mal. 44 00:02:35,948 --> 00:02:38,701 O John Kavanagh disse antes do último combate 45 00:02:38,701 --> 00:02:41,245 que íamos ver o melhor Conor McGregor de sempre, 46 00:02:41,245 --> 00:02:44,916 mas foi sem dúvida o pior Conor McGregor de sempre. 47 00:02:44,916 --> 00:02:47,168 Acho que ele já não é o mesmo. 48 00:02:47,168 --> 00:02:49,212 Não era o Conor de outros tempos. 49 00:02:49,212 --> 00:02:51,422 Não é o mesmo tipo. 50 00:02:51,422 --> 00:02:52,590 EMIRADOS ÁRABES UNIDOS 51 00:02:52,590 --> 00:02:56,010 Precisamos do Conor antigo, que gozava com os adversários... 52 00:02:56,010 --> 00:02:58,846 Eu bem te disse. Ele agora é rico. 53 00:02:58,846 --> 00:03:03,184 Estava na mó de baixo em Abu Dhabi ou Dubai, 54 00:03:03,184 --> 00:03:04,393 sempre nos copos. 55 00:03:04,393 --> 00:03:08,439 É difícil levantar às cinco para ir correr quando se dorme com pijama de seda. 56 00:03:08,439 --> 00:03:13,069 ... a viver em grandes iates e fazer vida de bilionário. 57 00:03:13,069 --> 00:03:17,281 Talvez seja a diferença entre querer ganhar e precisar de ganhar... 58 00:03:17,281 --> 00:03:19,951 McGregor está na fase de querer ganhar, 59 00:03:19,951 --> 00:03:22,870 mas enfrenta tipos que ainda precisam de ganhar. 60 00:03:22,870 --> 00:03:26,707 Têm mais fome de vencer, e se o McGregor não a consegue igualar, 61 00:03:26,707 --> 00:03:28,960 é melhor pendurar as luvas. 62 00:03:35,091 --> 00:03:37,927 {\an8}O Conor tinha estado sob bastante pressão 63 00:03:37,927 --> 00:03:40,096 {\an8}vinda de diversos quadrantes. 64 00:03:41,138 --> 00:03:43,849 Precisava de espaço para respirar. 65 00:03:43,849 --> 00:03:47,103 Precisava de algum tempo para se encontrar. 66 00:03:48,938 --> 00:03:52,775 {\an8}Nada se compara a perder um combate 67 00:03:52,775 --> 00:03:54,277 {\an8}porque é algo primordial. 68 00:03:54,902 --> 00:03:58,322 Se o árbitro não estivesse lá, morríamos. E sabemos isso. 69 00:03:59,323 --> 00:04:02,410 É preciso perguntar: "Quero mesmo isto?" 70 00:04:02,410 --> 00:04:05,246 Queremos suportar aquele sofrimento, em cuecas, 71 00:04:05,246 --> 00:04:07,665 perante 20 000 pessoas, diante do mundo? 72 00:04:07,665 --> 00:04:09,709 Não há mais honesto do que isto. 73 00:04:11,669 --> 00:04:14,797 E depois ouvir críticas, quer se ganhe ou se perca. 74 00:04:16,090 --> 00:04:17,675 Quando se vai para lá, 75 00:04:17,675 --> 00:04:20,594 o sino toca, queremos matar o tipo ou não? 76 00:04:22,263 --> 00:04:23,973 {\an8}GINÁSIO UFC 77 00:04:25,099 --> 00:04:27,560 {\an8}Tem sido assim nas últimas semanas? 78 00:04:27,560 --> 00:04:29,812 Vens cá de noite, para treinar? 79 00:04:29,812 --> 00:04:32,523 Sim, isso mesmo. Duas sessões por dia. 80 00:04:32,982 --> 00:04:35,985 Concentrado no trabalho, mais nada. 81 00:04:35,985 --> 00:04:37,695 Completamente focado. 82 00:04:38,988 --> 00:04:40,698 E a desfrutar, devo dizer. 83 00:04:41,115 --> 00:04:44,327 Muitas vezes sozinho. Obviamente, com a minha família, 84 00:04:44,327 --> 00:04:46,287 mas longe da equipa. 85 00:04:47,163 --> 00:04:51,167 Muita busca interior e pensamentos profundos. 86 00:04:51,834 --> 00:04:55,796 Como quero abordar o próximo, e o que devia fazer. 87 00:04:55,796 --> 00:05:00,134 Podemos aprender muito com as dificuldades, entendes? 88 00:05:00,134 --> 00:05:03,512 Aliás, é quando aprendemos mais. Aprendemos mais com... 89 00:05:04,555 --> 00:05:07,224 as adversidades, as derrotas. 90 00:05:07,600 --> 00:05:09,769 Depois voltamos melhores do que nunca. 91 00:05:09,769 --> 00:05:13,814 E é isso que sinto, sinto que percebi realmente. 92 00:05:14,273 --> 00:05:17,151 Sinto o propósito, sinto-me em brasa outra vez. 93 00:05:17,151 --> 00:05:21,155 Começo a ter novamente aquela chama dentro de mim, e... 94 00:05:21,822 --> 00:05:24,450 Sentes que é uma jornada solitária? 95 00:05:24,450 --> 00:05:26,869 Bom, claro que é uma jornada solitária. 96 00:05:26,869 --> 00:05:30,873 Tenho uma equipa incrível, todos me ajudam e estão lá para mim, 97 00:05:30,873 --> 00:05:32,541 mas é solitário. 98 00:05:32,541 --> 00:05:35,169 No fim, sou eu quem entra no Octógono. 99 00:05:35,169 --> 00:05:36,379 Por isso... 100 00:05:44,261 --> 00:05:46,472 McGregor! Sim! 101 00:05:46,472 --> 00:05:48,432 Campeão! 102 00:06:05,074 --> 00:06:07,201 {\an8}O Conor assume as derrotas... 103 00:06:07,201 --> 00:06:08,410 {\an8}VOZ DE AUDIE ATTAR AGENTE 104 00:06:08,410 --> 00:06:10,454 {\an8}... mas volta logo, ainda mais forte, 105 00:06:10,454 --> 00:06:14,250 e mostra que aprendeu e que cresceu com a experiência. 106 00:06:15,251 --> 00:06:18,671 Quando está perante a adversidade, corre para ela, 107 00:06:18,671 --> 00:06:20,422 em vez de fugir dela. 108 00:06:22,341 --> 00:06:23,717 Como tal, disse-me: 109 00:06:23,717 --> 00:06:26,053 "Tudo o que quero é a desforra." 110 00:06:27,888 --> 00:06:29,807 Notícia de última hora do UFC... 111 00:06:29,807 --> 00:06:34,019 É oficial. Dustin Poirier contra Conor McGregor 3. UFC 264. 112 00:06:34,019 --> 00:06:35,980 Dustin Poirier, Conor McGregor, parte 3. 113 00:06:35,980 --> 00:06:36,939 VAMOS RESOLVER NO OCTÓGONO 114 00:06:36,939 --> 00:06:39,316 Este combate não podia ser mais importante para o Conor. 115 00:06:39,316 --> 00:06:41,235 Está sob pressão para reagir. 116 00:06:41,235 --> 00:06:44,280 Há muito em jogo. 117 00:06:44,280 --> 00:06:45,906 Ele não pode continuar a perder. 118 00:06:45,906 --> 00:06:47,825 Quando entrou, estava tão focado... 119 00:06:47,825 --> 00:06:50,411 O Conor estava tão previsível no último combate. 120 00:06:50,411 --> 00:06:54,832 Não sei se ele e a equipa conseguirão acertar na estratégia 121 00:06:54,832 --> 00:06:58,502 para derrotar o melhor lutador dos 70 quilos do mundo. 122 00:06:58,794 --> 00:07:02,548 O que pensou ao longo desta semana, com tanta atenção mediática? 123 00:07:02,548 --> 00:07:05,759 Não presto atenção. Estou atento à minha equipa. 124 00:07:05,759 --> 00:07:09,138 Às pessoas do meu círculo. Ninguém mais importa. 125 00:07:09,138 --> 00:07:11,807 Perfeito, ao tapete. Agora pega por baixo. 126 00:07:11,807 --> 00:07:13,976 A minha equipa é a mesma desde o primeiro dia. 127 00:07:13,976 --> 00:07:16,645 O meu treinador foi sempre o mesmo. 128 00:07:16,645 --> 00:07:19,648 Algumas pessoas mudam de ginásio à procura de algo, 129 00:07:19,648 --> 00:07:22,693 mas isso é sinal de lutador fraco, para mim. 130 00:07:23,360 --> 00:07:26,697 Construímos a carreira com a crença no que nos rodeia, 131 00:07:26,697 --> 00:07:29,200 acreditamos no trabalho e na equipa. 132 00:07:29,200 --> 00:07:33,662 Oiço a minha equipa, vou ao ginásio, trabalho mais do que todos, 133 00:07:34,747 --> 00:07:38,542 e ninguém me critica mais do que eu próprio. 134 00:07:38,542 --> 00:07:40,252 Entendem? 135 00:07:40,753 --> 00:07:43,464 O que os outros dizem não afeta nada. 136 00:07:45,883 --> 00:07:47,551 Belo golpe corporal do Conor. 137 00:07:48,427 --> 00:07:50,387 DEZ SEMANAS ATÉ MCGREGOR CONTRA POIRIER III 138 00:07:50,387 --> 00:07:52,306 Viste o pontapé da esquerda, 139 00:07:52,306 --> 00:07:54,433 sempre depois de um golpe por trás? 140 00:07:54,433 --> 00:07:58,437 É capaz de ser mesmo estratégia do Dustin, sabes? 141 00:07:58,437 --> 00:08:00,272 Pois, preparar o golpe. Sim. 142 00:08:00,272 --> 00:08:02,650 - Melhoraste no terceiro assalto. - Sim. 143 00:08:02,650 --> 00:08:04,026 Há bons golpes aqui. 144 00:08:04,026 --> 00:08:05,694 - Não é tipo? - Sim. 145 00:08:05,694 --> 00:08:07,947 Na zona da têmpora ele é fraco. 146 00:08:07,947 --> 00:08:09,281 No lado da cabeça. 147 00:08:09,281 --> 00:08:11,242 Umas cotoveladas de raspão, ali. 148 00:08:12,826 --> 00:08:14,620 {\an8}Eles tiraram aquele coelho 149 00:08:14,620 --> 00:08:16,372 {\an8}da cartola, e dou-lhes os parabéns. 150 00:08:16,372 --> 00:08:17,498 {\an8}VOZ DE JOHN KAVANAGH TREINADOR DE MMA 151 00:08:18,165 --> 00:08:19,500 Mas agora já sabemos. 152 00:08:20,042 --> 00:08:22,294 Ninguém tem melhor perder que o Conor. 153 00:08:23,963 --> 00:08:26,340 É preciso uma mentalidade especial 154 00:08:26,340 --> 00:08:29,134 para pôr o ego de lado, ver a gravação 155 00:08:29,134 --> 00:08:30,844 e dizer: "Falhámos aqui, 156 00:08:30,844 --> 00:08:33,597 porquê tanto pontapé nos gémeos? Não é normal. 157 00:08:33,597 --> 00:08:36,559 Quais são as minhas fraquezas?" São esta e aquela. 158 00:08:40,688 --> 00:08:44,400 O que o Conor tem de bom é compreender 159 00:08:44,400 --> 00:08:48,362 que o fracasso é um ingrediente necessário para o sucesso e melhoria. 160 00:08:49,029 --> 00:08:50,781 Vai-se para lá e combate-se. 161 00:09:02,376 --> 00:09:04,461 {\an8}Se estiveres a fechar à minha frente... 162 00:09:04,461 --> 00:09:06,422 {\an8}não te posso pontapear ali... 163 00:09:06,422 --> 00:09:07,631 {\an8}TREINADOR DE ATAQUE 164 00:09:07,631 --> 00:09:10,384 {\an8}... se tentar, levo com um míssil de esquerda. 165 00:09:10,384 --> 00:09:12,845 Ele não terá a vantagem da última vez. 166 00:09:12,845 --> 00:09:15,389 Ele acertou 18 pontapés, eu acertei um. 167 00:09:15,389 --> 00:09:17,933 Dezoito pontapés baixos e eu só acertei um. 168 00:09:18,517 --> 00:09:22,688 Entendem? Desta vez vou eu dar 18 e ele uns três ou quatro. 169 00:09:22,896 --> 00:09:25,983 Entendem? E isso só nos primeiros dois minutos. 170 00:09:25,983 --> 00:09:28,402 Sim, pá, excelente. Bom golpe de perna. 171 00:09:29,028 --> 00:09:31,363 Pumba, pumba, vai. 172 00:09:31,363 --> 00:09:33,657 Pontapé... vai! 173 00:09:33,657 --> 00:09:35,784 Mais um assalto, fazemos cinco. 174 00:09:35,784 --> 00:09:37,620 Treinar o pontapé mais alto. 175 00:09:37,620 --> 00:09:40,748 Faz força! Faz força! 176 00:09:40,748 --> 00:09:43,500 Recua e depois à meia-volta. 177 00:09:46,712 --> 00:09:49,757 {\an8}Perguntam-me muitas vezes: "Percebeste logo o valor do Conor?" 178 00:09:49,757 --> 00:09:53,427 {\an8}Ou: "Quando aparece alguém, percebes se vai ser especial?" 179 00:09:53,427 --> 00:09:55,095 Mentiria se dissesse sim, 180 00:09:55,095 --> 00:09:57,514 porque não sei se vão conseguir manter aquele nível. 181 00:09:57,723 --> 00:10:00,726 Podia dizer que tinha sido um terramoto, 182 00:10:00,726 --> 00:10:03,562 que o chão se abriu e saiu de lá o Conor, 183 00:10:03,562 --> 00:10:07,316 mas não, ele era só um miúdo que não parava de aparecer, 184 00:10:07,316 --> 00:10:11,070 não parava de mandar mensagens fora das aulas com perguntas 185 00:10:11,070 --> 00:10:13,405 e isso é que o distingue dos outros. 186 00:10:14,114 --> 00:10:16,742 Cada sessão é feita com a mesma mentalidade: 187 00:10:16,742 --> 00:10:19,286 "Isto é para um campeonato UFC 188 00:10:19,286 --> 00:10:22,414 no Madison Square Garden, com meio mundo a ver-me." 189 00:10:22,998 --> 00:10:25,918 Aquelas repetições diárias são feitas com a atitude 190 00:10:25,918 --> 00:10:28,962 de alguém que está a ganhar um título todos os dias. 191 00:10:31,423 --> 00:10:32,925 Foi uma sessão muito dura. 192 00:10:32,925 --> 00:10:35,678 São sessões de que preciso e que saboreio. 193 00:10:35,678 --> 00:10:40,891 Estou a gostar muito, é continuar assim. É de hoje a seis semanas. 194 00:10:40,891 --> 00:10:44,103 É um estágio completo, seis semanas. 195 00:10:44,937 --> 00:10:47,231 Estou cheio de energia, estou fresco. 196 00:10:47,731 --> 00:10:50,442 É continuar, temos isto controlado. 197 00:10:59,618 --> 00:11:02,287 Aqui está meu filho recém-nascido, o Rían. 198 00:11:03,956 --> 00:11:06,875 O próximo... o próximo campeão. 199 00:11:07,876 --> 00:11:09,128 Não é, companheiro? 200 00:11:09,128 --> 00:11:10,838 Tem uma semana. 201 00:11:10,838 --> 00:11:12,715 Uma semana, sim. 202 00:11:13,632 --> 00:11:15,843 Só o cheiro dele e tudo mais... 203 00:11:15,843 --> 00:11:17,678 É fabuloso. 204 00:11:18,720 --> 00:11:21,974 Olá, companheiro. Mais um pequenino para ensinar. 205 00:11:22,975 --> 00:11:25,602 E já tenho o Junior, para me ajudar a ensinar. 206 00:11:26,395 --> 00:11:29,148 Estou empolgado. Ele tem muito jeito com ele. 207 00:11:32,734 --> 00:11:36,405 {\an8}A Dee teve o terceiro filho, o Rían. É um lindo rapaz. 208 00:11:37,531 --> 00:11:40,325 E eu vi o Conor crescer 209 00:11:40,325 --> 00:11:43,412 com cada novo membro da família que trouxe ao mundo. 210 00:11:43,412 --> 00:11:46,498 - Ele está a sorrir um pouco, certo? - Está a sorrir. 211 00:11:46,498 --> 00:11:50,043 Via-se mesmo, sinceramente, um brilho nos olhos dele. 212 00:11:51,712 --> 00:11:54,631 - Papá, posso comer mais? - Queres mais comida? 213 00:11:56,675 --> 00:11:58,510 Ele faz tudo por eles. 214 00:12:01,555 --> 00:12:04,975 Parece O Rei Leão. Olha a carinha dele. 215 00:12:09,605 --> 00:12:12,524 Outra vez. Então! Boa! 216 00:12:14,026 --> 00:12:17,321 É a diferença entre isto... e isto. 217 00:12:17,321 --> 00:12:19,573 Arrastas para trás, golpe diferente. 218 00:12:19,573 --> 00:12:22,826 Treze minutos. Faltam 13 minutos. 219 00:12:29,500 --> 00:12:32,836 Dezasseis minutos. Passaram 16 minutos. 220 00:12:42,554 --> 00:12:44,223 No tornozelo também. 221 00:12:46,141 --> 00:12:48,727 Algo dorido na canela. 222 00:12:49,686 --> 00:12:52,689 Ao rasteirar, e às vezes levantam e atingem o joelho, 223 00:12:52,689 --> 00:12:56,443 mas tudo bem. Bastam uns dias ou uma semana... 224 00:12:57,736 --> 00:12:59,446 com algum cuidado 225 00:13:00,072 --> 00:13:01,907 e deve ficar bom. 226 00:13:08,288 --> 00:13:11,875 {\an8}Uma das coisas com que o Conor teve de lidar 227 00:13:11,875 --> 00:13:14,711 {\an8}foi o inchaço à volta do tornozelo. 228 00:13:15,420 --> 00:13:18,048 Temíamos que fosse uma fratura de stresse. 229 00:13:19,424 --> 00:13:23,220 O raio-X feito no Dubai revelou uma contusão óssea profunda. 230 00:13:23,220 --> 00:13:28,100 Estávamos a tentar perceber como completar o estágio de treino, 231 00:13:28,100 --> 00:13:32,104 se podia treinar até ao combate, ou se tínhamos de adiar o combate. 232 00:13:33,647 --> 00:13:35,816 Não é uma decisão de ânimo leve, 233 00:13:35,816 --> 00:13:38,277 sobretudo porque o Conor nunca quer... 234 00:13:38,277 --> 00:13:40,487 Ele tenta evitar, não quer falar nisso. 235 00:13:41,238 --> 00:13:43,156 Mas no fim de contas, para nós, 236 00:13:43,156 --> 00:13:47,536 é preciso garantir que a saúde e a segurança dele estão acima de tudo. 237 00:13:49,162 --> 00:13:52,666 Isto aconteceu pouco antes de ele ir para LA. 238 00:13:59,798 --> 00:14:02,634 SEIS SEMANAS ATÉ MCGREGOR CONTRA POIRIER III 239 00:14:02,634 --> 00:14:05,971 O meu cirurgião é o diretor daqui, e viemos ter com ele 240 00:14:05,971 --> 00:14:07,264 para falar sobre o tornozelo. 241 00:14:07,264 --> 00:14:10,309 Tenho uns dias de descanso depois do último mesociclo, 242 00:14:10,851 --> 00:14:12,227 portanto não me importo de vir cá, 243 00:14:12,227 --> 00:14:14,813 mas depois quero forçar mais nos treinos. 244 00:14:14,813 --> 00:14:18,233 Quero voltar a dar pontapés, a saltar, a treinar. 245 00:14:18,900 --> 00:14:22,321 Se não puder fazer essas coisas, então temos problemas. 246 00:14:22,321 --> 00:14:26,033 Vou ver como a lesão evolui, e depois logo decido. 247 00:14:26,867 --> 00:14:29,620 Tenho treinado muito sem caneleiras. 248 00:14:29,620 --> 00:14:32,039 {\an8}Como sabe, tive um ligeiro traumatismo... 249 00:14:32,039 --> 00:14:33,332 {\an8}CIRURGIÃO ORTOPÉDICO 250 00:14:33,332 --> 00:14:35,334 {\an8}... devido as pontapés baixos, logo preferi treinar 251 00:14:35,334 --> 00:14:38,420 {\an8}sem caneleiras, para sentir a força exata. 252 00:14:38,754 --> 00:14:41,548 Dei uns quantos pontapés, aliás, montes de pontapés, 253 00:14:41,548 --> 00:14:44,134 um deles atingiu o joelho com a canela, 254 00:14:44,343 --> 00:14:47,220 o outro com o tornozelo. Foram dois pontapés. 255 00:14:47,220 --> 00:14:49,723 Dói aqui? 256 00:14:49,723 --> 00:14:51,224 Quando carrega, não. 257 00:14:51,224 --> 00:14:54,728 Tens uma lesão no osso. Tens uma grande lesão no osso. 258 00:14:54,728 --> 00:14:57,564 - Vê-se? - Mostro-te a ressonância magnética. 259 00:14:57,564 --> 00:15:01,026 Portanto, quando fazes isto... 260 00:15:01,026 --> 00:15:03,612 Quando faço isso, sinto aqui. 261 00:15:03,612 --> 00:15:07,574 O que sentes aí é o inchaço em redor do osso. 262 00:15:07,574 --> 00:15:09,701 E quando dás um pontapé, presumo, 263 00:15:09,701 --> 00:15:12,454 dás com muita força, a tua perna para, 264 00:15:12,454 --> 00:15:14,748 - mas o tornozelo e o pé seguem. - Sim. 265 00:15:14,748 --> 00:15:17,334 - Dói quando faço isto? - Não. 266 00:15:17,334 --> 00:15:19,920 É isto que acontece quando ele pontapeia. 267 00:15:19,920 --> 00:15:22,214 Para aqui e isto avança. 268 00:15:22,214 --> 00:15:24,466 - Se não te dói, é bom sinal. - Sim. 269 00:15:24,466 --> 00:15:26,927 Deixa-me mostrar-te o que tens aí. 270 00:15:26,927 --> 00:15:28,804 - Isto é novo. - O quê? 271 00:15:28,804 --> 00:15:30,430 A lesão no osso. 272 00:15:30,430 --> 00:15:32,599 É de pontapear o joelho? 273 00:15:32,599 --> 00:15:35,727 Sim, acho que é também do impacto acrescido 274 00:15:35,727 --> 00:15:38,271 do tipo de treino, a corrida também. 275 00:15:38,271 --> 00:15:43,360 O motivo por que viemos cá foi para ter uma ideia 276 00:15:43,360 --> 00:15:46,655 de quanto acha que vai demorar. 277 00:15:47,280 --> 00:15:50,283 Isso, ou saber se devemos adiar o combate. 278 00:15:50,283 --> 00:15:52,786 Será basicamente com base nos sintomas dele, 279 00:15:52,786 --> 00:15:54,746 e não com base nas imagens. 280 00:15:54,746 --> 00:15:57,332 Acho que devem diminuir o impacto, 281 00:15:57,332 --> 00:16:00,752 deixá-lo entrar no Octógono e fazer o que faria normalmente 282 00:16:00,752 --> 00:16:03,422 antes de um combate, para ver como reage. 283 00:16:03,422 --> 00:16:06,258 Se piorar, 284 00:16:06,258 --> 00:16:09,302 durante uma semana ou assim, 285 00:16:09,302 --> 00:16:11,013 temos de desistir. 286 00:16:11,138 --> 00:16:13,682 Quando estás a treinar, quando há contacto 287 00:16:13,682 --> 00:16:17,728 entre essa parte do tornozelo e a canela ou o joelho de alguém, 288 00:16:17,728 --> 00:16:19,813 se bateres assim... 289 00:16:20,480 --> 00:16:22,315 em algo duro... Nada absorve o impacto, 290 00:16:22,315 --> 00:16:24,901 não há músculo sob a pele neste sítio, 291 00:16:25,402 --> 00:16:27,487 e vai magoar-te muito. Por isso, 292 00:16:27,654 --> 00:16:29,781 se pusermos uma proteção, ao menos, 293 00:16:29,906 --> 00:16:32,409 para o treino, não elimina todo o impacto, 294 00:16:32,993 --> 00:16:36,038 mas precisas de conseguir dar alguns pontapés... 295 00:16:36,038 --> 00:16:39,750 - Para fazer os movimentos. - ... para treinar os movimentos. 296 00:16:39,750 --> 00:16:44,254 Desde que consiga fazer os movimentos sem sair a coxear, 297 00:16:44,254 --> 00:16:46,673 já fico satisfeito. 298 00:16:47,340 --> 00:16:49,051 Quer dizer, posso cortar este pedaço. 299 00:16:49,051 --> 00:16:50,385 Sim, perfeito. 300 00:16:51,470 --> 00:16:52,888 Perfeito, pá. 301 00:16:52,888 --> 00:16:55,474 {\an8}Precisas de afinar a postura, 302 00:16:55,474 --> 00:16:57,809 {\an8}- porque vai ser muito duro. - Sim. 303 00:16:58,685 --> 00:17:02,022 Vês? Já está melhor, não?. Mas a questão é: é funcional? 304 00:17:02,022 --> 00:17:05,025 - Quando saltas, e tal... - É funcional... 305 00:17:05,025 --> 00:17:08,278 Reduzes o impacto mas podes treinar e estar confiante. 306 00:17:08,278 --> 00:17:09,946 - Não preciso de mais. - Pronto. 307 00:17:10,072 --> 00:17:12,574 Ele vai ter de usar isto no treino. 308 00:17:12,824 --> 00:17:15,118 Caso contrário, a lesão vai voltar. 309 00:17:15,118 --> 00:17:18,038 Isto dá-nos confiança. É uma questão de ajustar 310 00:17:18,038 --> 00:17:19,623 a nossa perspetiva atual, 311 00:17:19,623 --> 00:17:23,001 os métodos de treino. Dá-nos as ferramentas necessárias. 312 00:17:23,001 --> 00:17:25,378 Vai estar exposto aos mesmos impactos, 313 00:17:25,378 --> 00:17:27,756 portanto, a partir daqui, 314 00:17:27,964 --> 00:17:30,383 deve usar esta proteção nos treinos. 315 00:17:30,383 --> 00:17:32,135 Muito obrigado. 316 00:17:32,135 --> 00:17:34,304 Obrigado. Muito agradecido. 317 00:17:34,304 --> 00:17:36,181 Dois génios! 318 00:17:36,181 --> 00:17:38,016 Vou fazer tudo como deve ser. 319 00:17:38,016 --> 00:17:41,436 Não vou ceder em nada, nem um milímetro deste combate. 320 00:17:41,436 --> 00:17:43,355 Há muito em jogo, 321 00:17:43,355 --> 00:17:46,983 e espero que, daqui a uns dias, esteja resolvido e tudo bem. 322 00:17:46,983 --> 00:17:48,443 Mas veremos. 323 00:17:52,697 --> 00:17:56,201 NEWPORT BEACH, CALIFÓRNIA 324 00:17:58,203 --> 00:18:00,455 GINÁSIO MCGREGOR FAST 325 00:18:00,455 --> 00:18:03,291 Octógono igual ao do UFC, e a tela também. 326 00:18:03,291 --> 00:18:05,335 Não é uma boa sensação? 327 00:18:05,335 --> 00:18:08,130 Não é? É incrível! 328 00:18:10,298 --> 00:18:12,926 Este é o complexo McGregor em Newport. 329 00:18:12,926 --> 00:18:15,345 Olhem para ele. É uma masmorra, entendem? 330 00:18:15,345 --> 00:18:18,348 Equipamento de ponta, mas com um ambiente duro. 331 00:18:18,348 --> 00:18:20,392 Estou ansioso por vir para aqui treinar no duro. 332 00:18:20,934 --> 00:18:25,147 Uma bela seleção de sacos. Muito boa seleção de sacos. 333 00:18:25,147 --> 00:18:28,483 Ele queria algo com todo o equipamento necessário, 334 00:18:28,483 --> 00:18:30,735 do Octógono aos sacos de boxe, 335 00:18:30,735 --> 00:18:33,738 {\an8}mas queria que fosse real, e não ornamentado 336 00:18:33,738 --> 00:18:36,741 como se fosse uma espécie de palácio 337 00:18:36,741 --> 00:18:39,619 para ele se recostar. Ele vem cá para trabalhar. 338 00:18:40,287 --> 00:18:42,831 {\an8}Estou siderado, na verdade. Tem tudo o que precisamos. 339 00:18:42,831 --> 00:18:43,915 {\an8}TREINADOR 340 00:18:43,915 --> 00:18:46,501 {\an8}Ele está feliz, e isso é o mais importante. 341 00:18:46,501 --> 00:18:49,087 Ouvem-no feliz, certo? 342 00:18:49,087 --> 00:18:50,547 É perfeito. 343 00:18:50,547 --> 00:18:52,674 É como um jogo de sobe e desce. 344 00:18:52,674 --> 00:18:56,136 Não só a luta, a vida. É um jogo de sobe e desce mental. 345 00:18:57,220 --> 00:19:00,765 Que bom chegar aqui, ver o ginásio, falar com o médico, 346 00:19:00,765 --> 00:19:04,269 sentir que há um plano para a fase final. 347 00:19:04,269 --> 00:19:08,356 Estava a pensar que preciso de aproveitar o tempo de recuperação. 348 00:19:08,356 --> 00:19:09,983 Preciso de desfrutar. 349 00:19:09,983 --> 00:19:12,360 Mudei o chip mesmo antes de vir cá, 350 00:19:12,360 --> 00:19:14,863 e agora sinto-me como um foguetão apontado à Lua. 351 00:19:15,614 --> 00:19:17,866 E o combate está ao meu alcance. 352 00:19:17,866 --> 00:19:19,993 Com esta preparação, está ao meu alcance. 353 00:19:19,993 --> 00:19:22,120 Portanto, hoje é um bom dia. 354 00:19:24,122 --> 00:19:28,210 CINCO SEMANAS ATÉ MCGREGOR CONTRA POIRIER III 355 00:19:34,466 --> 00:19:36,134 Recebi fotografias dos miúdos. 356 00:19:36,259 --> 00:19:39,262 - Como estão? - Estão bem, vieram do banho. 357 00:19:41,473 --> 00:19:44,851 {\an8}O Conor está numa fase em que se fez homem, 358 00:19:44,851 --> 00:19:46,353 {\an8}em que se tornou pai... 359 00:19:46,353 --> 00:19:48,063 É um bom começo. 360 00:19:50,732 --> 00:19:53,526 Mas neste momento o foco está no combate. 361 00:19:55,070 --> 00:19:57,656 E, se quiser estar ao melhor nível, 362 00:19:57,656 --> 00:20:00,575 ele sente que tem de se focar só nisso. 363 00:20:00,575 --> 00:20:03,036 Foi uma decisão familiar 364 00:20:03,036 --> 00:20:05,121 eles ficarem em casa na Irlanda, 365 00:20:05,121 --> 00:20:07,582 e encontram-se logo a seguir ao combate. 366 00:20:08,166 --> 00:20:12,170 E acho que isso lhe vai permitir sentir a energia, a vibração 367 00:20:12,170 --> 00:20:15,215 de que precisa para ir lá e ser a sua melhor versão 368 00:20:15,215 --> 00:20:16,591 na noite do combate. 369 00:20:36,361 --> 00:20:38,196 {\an8}Tornou-se sério muito depressa. 370 00:20:38,196 --> 00:20:39,781 {\an8}Faltam cinco semanas. 371 00:20:39,781 --> 00:20:43,827 {\an8}Temos uma nova abordagem para pressionar o Poirier. 372 00:20:43,827 --> 00:20:45,912 Ele vai com mentalidade de boxe, 373 00:20:45,912 --> 00:20:48,331 a pensar que farás o mesmo, pontapés nas pernas... 374 00:20:48,331 --> 00:20:50,709 Depois, de repente, pumba! 375 00:20:51,334 --> 00:20:54,212 O que mudámos? Diria que a variedade. 376 00:20:54,212 --> 00:20:57,882 Vamos ver uma gama mais alargada de técnicas. 377 00:20:58,633 --> 00:21:02,387 O artista de MMA está de volta, e veio para ganhar. 378 00:21:09,227 --> 00:21:10,395 Foi alto. 379 00:21:10,395 --> 00:21:12,689 Mantém a perna à distância para o pontapé... 380 00:21:12,689 --> 00:21:15,567 Mantém o centro direito, mexe a perna para trás depressa. 381 00:21:15,567 --> 00:21:18,778 Soco ou passo com finta no ataque e está tudo bem. 382 00:21:22,282 --> 00:21:25,660 Estou a ficar leve de pés. A perna esquerda está a melhorar. 383 00:21:25,660 --> 00:21:27,412 Não a tenho magoado. 384 00:21:27,412 --> 00:21:29,664 Só preciso do alvo. 385 00:21:33,543 --> 00:21:36,338 É preciso fortalecer o corpo para estar nisto 386 00:21:36,338 --> 00:21:38,798 durante tanto tempo, a este nível. 387 00:21:38,798 --> 00:21:41,134 Portanto, o trabalho de reabilitação 388 00:21:41,134 --> 00:21:43,261 é algo em que temos de ser mestres. 389 00:21:43,803 --> 00:21:45,055 Caso contrário, 390 00:21:45,889 --> 00:21:47,766 estás cá hoje e amanhã já foste. 391 00:21:49,601 --> 00:21:51,770 Este é um dos meus preferidos. 392 00:21:52,479 --> 00:21:53,855 Muito obrigado. 393 00:21:53,855 --> 00:21:56,733 Tenho o teu uísque em casa. Vou beber esta noite. 394 00:21:56,733 --> 00:21:58,401 Sim, senhor. 395 00:22:01,196 --> 00:22:02,989 Não vou entrar lá cheio de pressa. 396 00:22:02,989 --> 00:22:05,825 Vou abrir-lhe a defesa e chegar bem perto. 397 00:22:05,825 --> 00:22:07,994 Porque sei que ele vai fazer isto. 398 00:22:07,994 --> 00:22:10,705 E a seguir com os ombros, exato. 399 00:22:10,705 --> 00:22:12,957 Vai para cima dele, tens a técnica. 400 00:22:12,957 --> 00:22:15,418 {\an8}Uma diferença é que, pela primeira vez, 401 00:22:15,418 --> 00:22:16,961 {\an8}a Dee não está cá com os miúdos. 402 00:22:17,879 --> 00:22:20,507 O facto de ela não estar é melhor para ele. 403 00:22:21,007 --> 00:22:22,425 {\an8}VOZ DE JULIAN "DOC" DALBY TREINADOR PRINCIPAL 404 00:22:22,425 --> 00:22:24,469 {\an8}Sem dúvida que há mais testosterona no ar. 405 00:22:24,469 --> 00:22:27,889 Há mais agressividade sem dúvida, 406 00:22:27,889 --> 00:22:32,477 mas essa agressividade extra é boa para o ambiente do combate. 407 00:22:32,477 --> 00:22:35,355 Belo knockout. Vai ser uma vitória devastadora. 408 00:22:35,355 --> 00:22:36,898 Uma coça do caraças. 409 00:22:37,524 --> 00:22:39,692 {\an8}Sentir saudades da família 410 00:22:39,692 --> 00:22:42,028 {\an8}arrasa-o, mas também o motiva. 411 00:22:42,695 --> 00:22:45,740 É como retirar uma coisa que alguém ama 412 00:22:45,740 --> 00:22:48,535 e aumenta a energia que é preciso ter 413 00:22:48,535 --> 00:22:50,245 num desporto de combate. 414 00:22:50,245 --> 00:22:51,746 Ele não volta deste. 415 00:22:52,455 --> 00:22:53,873 Vai ser dos maus. 416 00:22:53,873 --> 00:22:55,792 Não esqueçam o que vos digo. 417 00:23:00,880 --> 00:23:04,384 Pode ver-se a mudança na personalidade do Conor. 418 00:23:04,384 --> 00:23:08,721 Ele começa a parecer mais aquele matador criativo e preciso. 419 00:23:11,099 --> 00:23:12,350 Estamos prontos. 420 00:23:13,434 --> 00:23:15,311 Está na hora de arrumar a questão. 421 00:23:18,398 --> 00:23:21,109 UMA SEMANA ATÉ MCGREGOR CONTRA POIRIER III 422 00:23:21,109 --> 00:23:23,361 - Acerto-lhe aqui, certo? - Sim. 423 00:23:24,028 --> 00:23:27,657 Eu vario os ataques. Às vezes aponto ao joelho. 424 00:23:27,657 --> 00:23:30,034 - Com esse também. - Sim. 425 00:23:30,034 --> 00:23:32,120 Pontapé na perna, cruzado. 426 00:23:33,705 --> 00:23:35,623 Tenho treinado sem caneleiras, 427 00:23:35,623 --> 00:23:38,877 porque foram elas que me lixaram da última vez. 428 00:23:38,877 --> 00:23:42,005 Sentia-me seguro para dar pontapés em certas zonas, 429 00:23:42,297 --> 00:23:44,924 e ao retirar as caneleiras é muito diferente. 430 00:23:44,924 --> 00:23:47,969 Tinham um grande efeito. Quero ter a sensação real 431 00:23:47,969 --> 00:23:49,554 nos pontapés às pernas. 432 00:23:50,138 --> 00:23:51,931 Mantém os pontapés rápidos. 433 00:23:51,931 --> 00:23:54,142 Quero-os uns atrás dos outros. Dá-me pontapés. 434 00:23:54,434 --> 00:23:57,729 - Percebes? A partir do quarto assalto. - Está bem. 435 00:23:59,105 --> 00:24:03,067 {\an8}É uma modalidade com muitos impactos e risco elevado de trauma. 436 00:24:03,067 --> 00:24:05,778 E, depois dos combates anteriores, 437 00:24:05,778 --> 00:24:09,282 o Conor quis treinar sem as caneleiras, 438 00:24:09,282 --> 00:24:11,659 para ver o que sentia. 439 00:24:13,578 --> 00:24:16,956 Tentamos sempre começar logo a reabilitação. 440 00:24:17,749 --> 00:24:19,375 Já usaste o estimulador? 441 00:24:19,375 --> 00:24:21,753 - Sim, já usei estimulador. - Perfeito. 442 00:24:21,753 --> 00:24:25,465 Vais começar a sentir ligeiros choques elétricos, 443 00:24:25,465 --> 00:24:28,134 pequenos impulsos. Não deve doer. 444 00:24:28,134 --> 00:24:31,095 Diz-me, quando eu começar, 445 00:24:31,095 --> 00:24:33,431 se te sentes bem ou se é demais. 446 00:24:33,431 --> 00:24:36,559 Vou deixar aí. A sensação não deve ser muito forte. 447 00:24:36,559 --> 00:24:39,604 Depois de ligar, deve durar uns oito minutos... 448 00:24:43,691 --> 00:24:45,693 Ele não é o mesmo Conor McGregor. 449 00:24:45,693 --> 00:24:48,112 Voltaremos a ver o Conor do primeiro combate com o Dustin? 450 00:24:48,112 --> 00:24:49,656 Esse tipo ainda existe? 451 00:24:49,656 --> 00:24:53,534 - Ninguém gosta do Conor respeitador. - O McGregor mais calmo não tinha chama. 452 00:24:53,534 --> 00:24:57,580 O instinto assassino do Conor valia metade da batalha. Estará de volta? 453 00:24:57,580 --> 00:24:59,749 Na Fight Island foi equilibrado. 454 00:24:59,749 --> 00:25:03,169 O Conor equilibrou as coisas, mas ao crescer e amadurecer 455 00:25:03,169 --> 00:25:05,505 tornou-se um gatinho dentro do Octógono. 456 00:25:05,505 --> 00:25:09,509 Desta vez, quero o casaco de vison outra vez, 457 00:25:09,509 --> 00:25:12,762 porque acredito que ele tem de o vestir para ser infame. 458 00:25:12,762 --> 00:25:15,932 Soubemos que Conor não tem a família com ele. 459 00:25:15,932 --> 00:25:18,726 Ele vai estar calmo, e vai dizer calmamente: 460 00:25:18,726 --> 00:25:20,853 "Vou atirar-te ao tapete." 461 00:25:24,774 --> 00:25:26,609 Mãos em baixo, punhos cerrados. 462 00:25:26,609 --> 00:25:28,861 Tenho de fazer esta pergunta. 463 00:25:28,861 --> 00:25:31,239 Dado o que conseguiste na vida e na carreira... 464 00:25:31,239 --> 00:25:32,448 TRÊS DIAS ATÉ MCGREGOR CONTRA POIRIER III 465 00:25:32,448 --> 00:25:33,700 ... porque estás aqui? 466 00:25:33,700 --> 00:25:35,952 Nas entrevistas perguntam sempre: 467 00:25:35,952 --> 00:25:40,081 "Porque estás aqui? Tens dinheiro e sucesso de sobra, ganhaste tudo." 468 00:25:40,081 --> 00:25:42,208 Blá, blá, mas tenho muito para dar, 469 00:25:42,208 --> 00:25:44,544 continuo jovem, em boa forma, 470 00:25:44,544 --> 00:25:47,630 e sou um homem perigoso. O mais perigoso de todos. 471 00:25:47,630 --> 00:25:49,465 Ele ganhou montes de dinheiro, 472 00:25:49,465 --> 00:25:52,218 talvez já não tenha aquela fome. O que achas? 473 00:25:52,218 --> 00:25:53,803 Só o torna mais perigoso. 474 00:25:53,803 --> 00:25:55,888 Vai porque quer, não por obrigação. 475 00:25:55,888 --> 00:25:58,599 Voltemos ao segundo combate. 476 00:25:58,599 --> 00:26:00,226 Foi incrivelmente gentil. 477 00:26:00,226 --> 00:26:03,313 Que se lixe isso, desta vez. Este é o espírito. 478 00:26:03,313 --> 00:26:05,898 No último, deixou-o estendido no tapete. 479 00:26:05,898 --> 00:26:07,567 Isso vai enfurecê-lo mais? 480 00:26:07,567 --> 00:26:09,652 Ele quer a desforra, daí ser tão perigoso. 481 00:26:09,652 --> 00:26:12,864 {\an8}Parto a cara às pessoas por dinheiro e diversão. 482 00:26:12,864 --> 00:26:15,992 É o que faço. Portanto, é o que vou fazer no sábado. 483 00:26:15,992 --> 00:26:17,869 Foi o que lhe fizeram a si. 484 00:26:17,869 --> 00:26:20,288 Pois, mas estou cá outra vez. Voltei. 485 00:26:20,788 --> 00:26:24,417 Qual a diferença entre o Conor McGregor que ganhou em 2014 486 00:26:24,417 --> 00:26:26,544 e o que perdeu em 2021? 487 00:26:26,544 --> 00:26:29,714 Claro que perdi. Aconteceu. Não sou um falhado. 488 00:26:29,714 --> 00:26:33,426 Precisamos de derrotas, são o ingrediente secreto do sucesso. 489 00:26:33,426 --> 00:26:35,011 Quando este combate acabar, 490 00:26:35,011 --> 00:26:37,972 o que vamos dizer de Conor McGregor? 491 00:26:37,972 --> 00:26:40,600 O maior de todos os tempos, muito perigoso. 492 00:26:40,600 --> 00:26:41,893 Não deviam ter duvidado dele. 493 00:26:42,602 --> 00:26:45,438 Ainda vou combater durante muito tempo. 494 00:26:45,438 --> 00:26:49,233 Quando diz muito tempo, tendo 32 anos, a quanto tempo se refere? 495 00:26:49,734 --> 00:26:53,154 Trezentos e trinta e dois. Vou fazer isto até morrer. 496 00:26:54,739 --> 00:26:58,993 Este jogo é meu. Esta cidade, Las Vegas, é minha. 497 00:26:58,993 --> 00:27:02,288 Este mundo é meu. Sábado à noite, vou mostrar isso. 498 00:27:04,040 --> 00:27:06,042 Ele vai lá com algo a provar. 499 00:27:07,877 --> 00:27:09,170 Ele que venha. 500 00:27:10,296 --> 00:27:12,924 Vou com motivação assassina. 501 00:27:13,466 --> 00:27:17,220 Golpes de matador. KO, vai sair de maca. 502 00:27:17,720 --> 00:27:19,806 Entendem? Vou lá matar o homem. 503 00:27:24,644 --> 00:27:28,022 Dustin, disseste que o Conor perdeu a aura, 504 00:27:28,022 --> 00:27:30,566 mas estamos noutro ambiente, não é? 505 00:27:30,566 --> 00:27:33,528 Bilhetes esgotados, bandeiras irlandesas... 506 00:27:33,528 --> 00:27:36,072 O desafio é diferente para ti por causa disto? 507 00:27:36,072 --> 00:27:38,741 Já não. Eu... 508 00:27:40,701 --> 00:27:44,038 Pessoal no público, animem-se, divirtam-se. 509 00:27:44,038 --> 00:27:47,625 Vejo aqui um homem que já derrotei e posso voltar a derrotar. 510 00:27:47,625 --> 00:27:51,879 Vais ser passeado com um cão no Octógono no sábado. 511 00:27:54,632 --> 00:27:57,969 Está a ficar feio. É pessoal para ti, nesta altura? 512 00:27:57,969 --> 00:27:59,804 Não, é puro negócio. 513 00:27:59,804 --> 00:28:02,723 - Isto é... - Não passas de uma cadela. 514 00:28:05,435 --> 00:28:08,062 A tua mulher é o homem da casa. 515 00:28:10,189 --> 00:28:13,901 Não passas de uma cadela, um palerma da província. 516 00:28:14,694 --> 00:28:16,487 Dantes tinhas mais piada, pá. 517 00:28:16,487 --> 00:28:18,448 Os insultos eram muito melhores. 518 00:28:18,448 --> 00:28:21,159 Cala a boca, tolo, vou dançar na tua cabeça. 519 00:28:21,159 --> 00:28:23,744 Ele está arrumado. Acabou para ele. 520 00:28:23,744 --> 00:28:25,413 É o fim da linha. 521 00:28:25,413 --> 00:28:26,539 Agora é a sério. 522 00:28:26,539 --> 00:28:29,292 Sábado, vou passeá-lo pelo Octógono como um cão 523 00:28:29,292 --> 00:28:30,751 antes de ser abatido. 524 00:28:32,086 --> 00:28:36,007 Antes do último combate, foste muito simpático com o Dustin. 525 00:28:36,007 --> 00:28:37,925 Agora, é o oposto. 526 00:28:37,925 --> 00:28:39,302 Porquê essa mudança? 527 00:28:39,302 --> 00:28:41,220 Porque o atirei ao tapete. 528 00:28:43,055 --> 00:28:46,934 Conor, quer ganhes ou percas, respeitas o Dustin Poirier, 529 00:28:46,934 --> 00:28:49,270 aconteça o que acontecer no sábado? 530 00:28:49,270 --> 00:28:51,564 Estou-me a cagar para ele, sinceramente. 531 00:28:51,564 --> 00:28:53,483 Não dou um peido por ele. 532 00:28:53,483 --> 00:28:57,487 Foi uma vitória por pura sorte e vou corrigir isso no sábado. 533 00:28:59,739 --> 00:29:02,033 Obrigado. Vemo-nos nas pesagens amanhã. 534 00:29:22,762 --> 00:29:28,267 DOIS DIAS ATÉ MCGREGOR CONTRA POIRIER III 535 00:29:30,144 --> 00:29:34,023 Estamos a ver o Conor McGregor sério, radical e pronto a ganhar, 536 00:29:34,023 --> 00:29:37,485 logo nos jogos mentais antes do combate. 537 00:29:37,485 --> 00:29:40,196 Ele é o melhor do mundo nisso. 538 00:29:40,196 --> 00:29:42,782 Se ele ganhar, candidata-se ao título, 539 00:29:42,782 --> 00:29:44,784 e pode voltar a ser campeão do mundo. 540 00:29:44,784 --> 00:29:47,245 Na última vez, foram amiguinhos. 541 00:29:47,245 --> 00:29:48,913 O ruído desapareceu. 542 00:29:48,913 --> 00:29:50,832 Mas não resultou com ele. 543 00:29:50,832 --> 00:29:52,375 Revolta com propósito, 544 00:29:52,375 --> 00:29:54,544 algo a ultrapassar. 545 00:29:54,544 --> 00:29:56,128 É a motivação dele. 546 00:29:56,295 --> 00:30:00,383 Ele é o vilão, e é bom ver o vilão Conor de volta. 547 00:30:01,676 --> 00:30:03,302 Faltam dois quilos. 548 00:30:03,302 --> 00:30:05,054 Voltando ao UFC 205, 549 00:30:05,054 --> 00:30:07,765 foi campeão duplo, com todo aquele potencial. 550 00:30:07,765 --> 00:30:09,851 "O que irá este tipo conseguir?" 551 00:30:09,851 --> 00:30:11,894 Voltará a ser o que era? 552 00:30:11,894 --> 00:30:14,856 Irá concretizar o potencial que vimos no UFC 205? 553 00:30:16,399 --> 00:30:18,985 - Tens 70,7 quilos. - Perfeito. 554 00:30:19,569 --> 00:30:22,113 Porque voltou ele? Por um motivo. 555 00:30:22,113 --> 00:30:23,739 Voltou pelo seu legado, 556 00:30:23,739 --> 00:30:26,367 para provar que é um dos maiores de sempre. 557 00:30:26,367 --> 00:30:27,869 E se o Dustin ganhar? 558 00:30:27,869 --> 00:30:31,372 Para Conor McGregor, é o fim no UFC? 559 00:30:31,372 --> 00:30:33,124 O Conor não tem onde ir. 560 00:30:33,124 --> 00:30:36,002 Se não o vencer e ganhar este combate, 561 00:30:36,002 --> 00:30:38,921 o que lhe resta, com o devido respeito? 562 00:30:38,921 --> 00:30:42,300 Tem de arranjar forma de voltar a ser o que era 563 00:30:42,300 --> 00:30:44,302 quando ganhava aqueles combates. 564 00:30:50,391 --> 00:30:53,603 As pessoas perguntam sobre a pressão na vida e na carreira, 565 00:30:53,603 --> 00:30:56,689 dizes que gostas dess pressão. Qual pressão? 566 00:30:57,148 --> 00:30:59,859 Talvez antes dos combates, quando havia aquilo tudo, 567 00:30:59,859 --> 00:31:03,279 em digressões mundiais que fiz, obrigações com os média, 568 00:31:03,279 --> 00:31:07,742 as vezes em que me senti um macaco no zoo, 569 00:31:07,742 --> 00:31:12,079 trancado numa jaula, e eles davam-me uma banana e mandavam-me dançar. 570 00:31:15,917 --> 00:31:17,168 DIA DO COMBATE 571 00:31:17,168 --> 00:31:20,171 O motivo por que faço isto chegou. Não é só por fazer. 572 00:31:20,171 --> 00:31:22,423 Não faço isto para dar espetáculo, 573 00:31:22,423 --> 00:31:24,300 para fazer a vontade aos repórteres 574 00:31:24,300 --> 00:31:26,719 que querem uma fotografia emocionante. 575 00:31:26,719 --> 00:31:28,888 Não sei fazer isso. Não o faço por isso. 576 00:31:30,514 --> 00:31:32,767 Faço-o pela competição. 577 00:31:33,976 --> 00:31:35,603 Para pôr os pés no Octógono. 578 00:31:40,024 --> 00:31:42,318 Perguntaram-me como é aquela caminhada, 579 00:31:42,318 --> 00:31:44,278 quando se vai para a arena. 580 00:31:44,278 --> 00:31:46,489 Juro, quando entro naquela arena, 581 00:31:46,489 --> 00:31:49,825 sinto mesmo que estou a libertar-me de grilhetas. 582 00:31:49,825 --> 00:31:53,037 Sinto que estou acorrentado, que carrego uma cruz. 583 00:31:53,037 --> 00:31:56,540 Quando entro no Octógono, liberto-me de tudo isso. 584 00:31:56,540 --> 00:31:58,793 Quando ponho o pé no Octógono 585 00:31:58,793 --> 00:32:01,170 quando piso descalço a tela do UFC, 586 00:32:01,170 --> 00:32:03,297 sinto-me livre. 587 00:32:06,175 --> 00:32:08,427 É por isso que não sinto pressão lá. 588 00:32:08,427 --> 00:32:10,930 Não sinto. Sinto-me livre. 589 00:32:15,059 --> 00:32:16,811 Estamos a dar tudo o que temos. 590 00:32:16,811 --> 00:32:18,562 Estamos lá para morrer, 591 00:32:18,562 --> 00:32:21,399 estamos preparados para morrer. Estou preparado, 592 00:32:21,399 --> 00:32:23,526 e também preparado para matar. 593 00:32:50,720 --> 00:32:54,473 {\an8}Lembro-lhe sempre que não tem de fazer isto outra vez. 594 00:32:54,473 --> 00:32:57,184 {\an8}"Já não tens nada a provar." 595 00:32:58,811 --> 00:33:02,857 {\an8}"Tenho algo a provar a mim mesmo", é a resposta que ele dá. 596 00:33:09,697 --> 00:33:13,367 {\an8}Ele tem uma visão incrível do que pode alcançar. 597 00:33:13,909 --> 00:33:17,705 {\an8}É a crença nele próprio e a falta de limites 598 00:33:17,705 --> 00:33:20,249 {\an8}que lhe permite fazer estas coisas. 599 00:33:22,752 --> 00:33:25,880 Diz-se: "Homens razoáveis não chegam a lado nenhum." 600 00:33:25,880 --> 00:33:29,258 E... o Conor é um homem nada razoável. 601 00:33:36,682 --> 00:33:40,436 {\an8}A maioria das pessoas não tem coragem para arriscar tudo. 602 00:33:40,436 --> 00:33:44,774 {\an8}Para dizer o que vai fazer de uma forma insolente e confiante. 603 00:33:45,357 --> 00:33:49,195 Personagens destas aparecem uma vez na vida. 604 00:33:50,404 --> 00:33:53,657 E quem tiver a sorte de viver nessa época, 605 00:33:53,657 --> 00:33:57,161 vai ter a oportunidade de experimentar algo. 606 00:33:58,454 --> 00:34:01,874 Chamamos-lhes unicórnios. Ele é um deles. 607 00:34:01,874 --> 00:34:03,584 Haverá mais. 608 00:34:03,584 --> 00:34:05,503 Haverá outro como o Conor? 609 00:34:05,503 --> 00:34:07,171 Acho que não. 610 00:34:11,175 --> 00:34:14,678 Já revimos as regras. Vamos ter um combate limpo. 611 00:34:14,678 --> 00:34:16,514 Toquem nas luvas se quiserem. 612 00:34:16,514 --> 00:34:18,182 Vamos a isto! 613 00:34:27,191 --> 00:34:28,234 PRIMEIRO ASSALTO 614 00:34:28,234 --> 00:34:31,195 McGregor com dois pontapés à meia-volta seguidos. 615 00:34:32,404 --> 00:34:33,823 Lindo! 616 00:34:37,785 --> 00:34:40,121 Ele aturdiu-o com aquela esquerda. 617 00:34:40,121 --> 00:34:42,706 Tem ligeira vantagem sobre Dustin. 618 00:34:59,265 --> 00:35:01,600 Poirier acertou uma esquerda forte. 619 00:35:01,600 --> 00:35:03,602 Início furioso. 620 00:35:06,730 --> 00:35:08,607 Ele tem uma guilhotina! 621 00:35:16,699 --> 00:35:18,576 Só tem um braço preso. 622 00:35:18,576 --> 00:35:20,953 Está a levantar-se. Poirier está ótimo. 623 00:35:23,372 --> 00:35:25,124 Grande cotovelada de Dustin. 624 00:35:28,419 --> 00:35:31,172 Cotoveladas das grandes de Conor. 625 00:35:31,172 --> 00:35:32,840 Dá espaço para as canelas! 626 00:35:34,091 --> 00:35:37,553 Agora, Poirier ataca com grandes cotoveladas. 627 00:35:37,553 --> 00:35:39,722 Meu Deus, este ritmo é alucinante! 628 00:35:40,306 --> 00:35:43,184 Dustin só larga bombas! 629 00:35:43,184 --> 00:35:45,186 Enfia o pé debaixo dele! 630 00:35:50,566 --> 00:35:53,527 Grande direita de Poirier! 631 00:35:59,533 --> 00:36:00,951 Grande pontapé! 632 00:36:00,951 --> 00:36:03,078 - Grande pontapé! - Aquele acertou! 633 00:36:03,078 --> 00:36:04,955 Dustin voltou para cima dele! 634 00:36:07,416 --> 00:36:09,168 Dustin larga bombas! 635 00:36:17,092 --> 00:36:19,470 - McGregor pôs-se de pé. - Sim! 636 00:36:39,865 --> 00:36:42,826 {\an8}Quando se ouve o aviso dos dez segundos, 637 00:36:42,826 --> 00:36:45,079 {\an8}começamos a andar para a gaiola. 638 00:36:45,079 --> 00:36:49,208 {\an8}Na minha cabeça, já ia a preparar o discurso de 30 segundos. 639 00:36:50,918 --> 00:36:53,254 E foi nesse período que aconteceu. 640 00:36:54,046 --> 00:36:55,506 Ele ainda estava no chão, 641 00:36:55,506 --> 00:36:57,925 fui até ele, ele olhou para cima, e... 642 00:36:57,925 --> 00:37:02,721 tinha o pé partido. Estava torto, e pensámos logo: "Oh, não..." 643 00:37:02,721 --> 00:37:05,766 - Partiu o tornozelo! - Acho que partiu a perna. 644 00:37:05,766 --> 00:37:07,226 Não! 645 00:37:08,269 --> 00:37:11,230 Via-se bem que ele estava desolado. 646 00:37:21,782 --> 00:37:24,994 E a desolação tornou-se raiva. 647 00:37:24,994 --> 00:37:26,787 Ele estava tão irritado. 648 00:37:26,787 --> 00:37:28,789 Estou sem palavras. 649 00:37:28,789 --> 00:37:30,582 Não parem o combate! 650 00:37:30,582 --> 00:37:32,418 Digam-lhes para não pararem! 651 00:37:33,002 --> 00:37:36,088 E o vencedor por KO técnico 652 00:37:36,088 --> 00:37:39,216 é Dustin "The Diamond"... 653 00:37:39,216 --> 00:37:43,095 Poirier! 654 00:37:44,722 --> 00:37:47,891 Ninguém quer ver um amigo 655 00:37:47,891 --> 00:37:50,102 com a perna partida, 656 00:37:50,102 --> 00:37:54,106 e tudo aquilo por que treinou ser-lhe retirado. 657 00:37:54,106 --> 00:37:55,983 É muito difícil de encaixar. 658 00:38:03,574 --> 00:38:05,159 Foi surreal. 659 00:38:06,368 --> 00:38:08,871 Foi tipo: "Isto está mesmo a acontecer?" 660 00:38:10,080 --> 00:38:12,374 Tipo: "Não pode ser verdade." 661 00:38:22,885 --> 00:38:24,553 Por aqui, aqui. 662 00:38:32,936 --> 00:38:35,439 Bem, foi... 663 00:38:35,439 --> 00:38:39,693 um dos acidentes mais infelizes a terminar um combate. 664 00:38:40,527 --> 00:38:42,446 É tipo... Que se pode dizer? 665 00:38:48,452 --> 00:38:51,330 UMC? Vais para... 666 00:38:51,330 --> 00:38:54,333 {\an8}- O hospital. - Não foi... uma entorse no tornozelo. 667 00:38:54,333 --> 00:38:58,253 {\an8}Ele não tinha o tornozelo instável. 668 00:38:58,253 --> 00:39:00,172 {\an8}Não ligava o tornozelo por isso. 669 00:39:00,172 --> 00:39:03,092 Ligava para os esporões não prenderem. 670 00:39:04,927 --> 00:39:07,054 Temos de fazer um exame. 671 00:39:07,679 --> 00:39:08,639 Imediatamente. 672 00:39:08,806 --> 00:39:10,557 - Para avaliar o inchaço. - Pois. 673 00:39:16,397 --> 00:39:20,442 Dustin Poirier derrota Conor McGregor 674 00:39:20,442 --> 00:39:23,737 num KO técnico por decisão médica 675 00:39:23,737 --> 00:39:25,197 no primeiro assalto. 676 00:39:25,197 --> 00:39:28,367 O Conor estava a fazer um combate quase raivoso. 677 00:39:28,367 --> 00:39:31,161 Conor McGregor tinha um plano fabuloso. 678 00:39:31,161 --> 00:39:33,580 Atacar as pernas do Poirier... 679 00:39:33,580 --> 00:39:36,166 Dustin Poirier ia ganhar o combate facilmente. 680 00:39:36,166 --> 00:39:37,584 Estava a dar-lhe. 681 00:39:37,584 --> 00:39:39,878 No chão, o Conor sangrava. 682 00:39:39,878 --> 00:39:42,714 Não sei, se Conor não se tem lesionado... 683 00:39:42,714 --> 00:39:45,426 Conor podia ter um segundo assalto forte. 684 00:39:45,426 --> 00:39:47,636 Ganhou contra o Conor McGregor 685 00:39:47,636 --> 00:39:51,515 porque McGregor pisou mal e partiu a perna em dois. 686 00:39:51,515 --> 00:39:55,352 Partiu mesmo. Falo da tíbia e do perónio. 687 00:39:55,352 --> 00:39:57,688 Caramba, parecia... 688 00:39:57,688 --> 00:39:59,690 Um daqueles acidentes marados... 689 00:39:59,690 --> 00:40:02,317 Conor terá de fazer uma longa recuperação. 690 00:40:02,317 --> 00:40:05,529 - É o fim de Conor McGregor? - Acho que sim. 691 00:40:05,529 --> 00:40:08,157 Talvez nunca mais vejamos o Conor na gaiola. 692 00:40:15,289 --> 00:40:17,291 DOIS DIAS DEPOIS 693 00:40:17,291 --> 00:40:20,461 Pronto, é a vista de lado do teu tornozelo. 694 00:40:24,214 --> 00:40:26,049 - Do perónio. - Fratura total. 695 00:40:26,049 --> 00:40:27,384 A tíbia e o perónio? 696 00:40:27,384 --> 00:40:32,306 A tíbia ficou partida em quatro, e o perónio assim. 697 00:40:34,641 --> 00:40:37,144 Queres ver o que mais gosto? 698 00:40:37,686 --> 00:40:41,773 - Do que fez? - Olha para a perfeição disto. 699 00:40:42,483 --> 00:40:44,526 Estava tudo partido, e agora... 700 00:40:45,235 --> 00:40:47,029 parece uma articulação normal. 701 00:40:48,197 --> 00:40:49,781 Agora é sempre a melhorar. 702 00:40:49,781 --> 00:40:53,118 - Vai melhorar. - É a parte pior. 703 00:40:53,118 --> 00:40:55,204 A medicação mais forte está a passar, 704 00:40:55,204 --> 00:40:57,247 vou mudar para uma mais fraca. 705 00:40:57,247 --> 00:41:00,459 Inicialmente vai ser algo periclitante, 706 00:41:00,459 --> 00:41:02,669 e quando recomeçares a andar, 707 00:41:02,669 --> 00:41:06,840 Conor, de repente, vais sentir-te melhor. 708 00:41:06,840 --> 00:41:09,343 - Mas... - Quando acha que vou estar 709 00:41:09,343 --> 00:41:11,303 pronto para funcionar outra vez? 710 00:41:12,137 --> 00:41:15,224 Acho que isso... Vais poder começar a treinar 711 00:41:15,224 --> 00:41:18,143 não a pontapear, só a treinar daqui a seis meses. 712 00:41:18,143 --> 00:41:22,105 Seis meses até treinar, apesar de deixar as muletas em seis semanas? 713 00:41:22,105 --> 00:41:25,484 Vais exercitar-te, reabilitar. Mas treinar como treinas, 714 00:41:25,484 --> 00:41:29,071 simular pontapés, esmurrar o saco 715 00:41:29,071 --> 00:41:32,574 e coisas do género, será mais para daqui a seis meses. 716 00:41:32,574 --> 00:41:35,953 Certo, isso para um regime de treino intenso. E quanto... 717 00:41:35,953 --> 00:41:37,829 a outro tipo de treino, quando? 718 00:41:37,829 --> 00:41:41,458 Sei que gostas andar de bicicleta e assim, 719 00:41:41,458 --> 00:41:43,919 como fazias em Orange County, e isso 720 00:41:43,919 --> 00:41:47,297 talvez daqui a dois meses, oito semanas. 721 00:41:47,297 --> 00:41:49,925 Isso posso? Já seria ótimo, 722 00:41:49,925 --> 00:41:52,302 porque posso trabalhar bastante nisso 723 00:41:52,302 --> 00:41:55,055 e recuperar a força da perna. 724 00:41:55,556 --> 00:41:58,016 Isso já me dá algo para fazer. 725 00:41:58,016 --> 00:41:59,393 Sim. 726 00:41:59,393 --> 00:42:02,396 Quando acha que posso combater? Daqui a um ano? 727 00:42:02,396 --> 00:42:05,482 Sim, acho que... acho que de dez meses a um ano. 728 00:42:06,608 --> 00:42:10,445 Encaremos os factos, quando combateres, vais querer estar... 729 00:42:10,445 --> 00:42:14,074 Não queres estar comprometido, nem limitado, 730 00:42:14,074 --> 00:42:16,535 queres estar em pleno, ir com tudo. 731 00:42:16,535 --> 00:42:18,912 E acho que vai demorar isso. 732 00:42:19,621 --> 00:42:22,291 Agradeço, doutor. Agradeço mesmo. 733 00:42:24,293 --> 00:42:26,670 - Até breve. - Boa noite. Gosto em ver-te. 734 00:42:26,670 --> 00:42:29,006 - Até breve. Gosto em vê-lo. - Gosto em vê-lo outra vez. 735 00:42:45,981 --> 00:42:47,232 Como estás hoje? 736 00:42:47,232 --> 00:42:48,650 Algo dorido... 737 00:42:48,650 --> 00:42:51,236 Não faz mal, mas tem sido... 738 00:42:51,236 --> 00:42:53,614 Sinto-me mais soturno. 739 00:42:53,614 --> 00:42:55,741 As luzes apagaram. Acendo? 740 00:42:55,741 --> 00:42:57,576 Não, a questão não é a luz. 741 00:43:00,203 --> 00:43:01,955 São altos e baixos. 742 00:43:01,955 --> 00:43:03,332 Entendes? 743 00:43:03,332 --> 00:43:05,334 Ora estou animado, na maior, 744 00:43:05,334 --> 00:43:08,670 ora estou de rastos. 745 00:43:08,670 --> 00:43:10,589 É uma questão de... 746 00:43:10,589 --> 00:43:13,508 lidar com essas ondas. 747 00:43:14,301 --> 00:43:16,053 Tudo bem. 748 00:43:16,470 --> 00:43:19,014 São ossos do ofício, certo? 749 00:43:19,765 --> 00:43:22,017 Daqui a umas semanas já estou bem. 750 00:43:40,369 --> 00:43:42,746 É hora de enfrentar a realidade, para os fãs do McGregor 751 00:43:42,746 --> 00:43:45,374 e, sobretudo, para o próprio McGregor. 752 00:43:45,374 --> 00:43:47,334 Conor McGregor está acabado? 753 00:43:47,334 --> 00:43:49,544 Quando se olha para a carreira 754 00:43:49,544 --> 00:43:53,090 do Conor McGregor, há um "antes do Floyd" 755 00:43:53,090 --> 00:43:54,758 e um "depois do Floyd". 756 00:43:54,758 --> 00:43:57,344 É um homem diferente, mais velho, que... 757 00:43:57,344 --> 00:44:00,222 Conor vivia da Segurança Social 758 00:44:00,222 --> 00:44:03,433 e olhem para ele agora, poucos anos depois. 759 00:44:03,433 --> 00:44:06,728 Passaram seis, sete anos? Mais, sete ou oito anos. 760 00:44:06,728 --> 00:44:08,855 Títulos em várias categorias... 761 00:44:08,855 --> 00:44:12,442 A dada altura pensamos: "Sabem que mais? 762 00:44:12,442 --> 00:44:15,904 Já não sinto a mesma dedicação a isto." 763 00:44:15,904 --> 00:44:20,242 Pergunto todos os dias porque continua este tipo a combater. 764 00:44:20,242 --> 00:44:22,369 Porque combates? Para quê? 765 00:44:22,369 --> 00:44:24,579 Parte rumo ao pôr do sol, amigo. 766 00:44:28,208 --> 00:44:30,168 Eu cresci numa zona dura. 767 00:44:30,168 --> 00:44:32,963 Tínhamos de nos defender, e não é que não soubesse lutar, 768 00:44:32,963 --> 00:44:36,133 mas tinha medo das situações. 769 00:44:36,133 --> 00:44:39,970 Quando acontecia algo, eu percebia que me enervava, 770 00:44:39,970 --> 00:44:42,347 e pensava: "Que emoção estranha." 771 00:44:49,604 --> 00:44:52,107 Isso levou-me aos desportos de combate. 772 00:44:52,107 --> 00:44:55,735 Para me sentir confortável numa situação desconfortável. 773 00:45:01,408 --> 00:45:04,536 Essas coisas juntas, fazer isso em miúdo, 774 00:45:04,536 --> 00:45:08,498 ter essas emoções, levaram-me a chegar a essa fase melhor. 775 00:45:08,623 --> 00:45:10,792 Mas repito, não há limite para isto. 776 00:45:10,792 --> 00:45:13,587 Vou continuar até... Não sei quando posso parar. 777 00:45:24,890 --> 00:45:28,018 É uma situação de grande pressão 778 00:45:28,018 --> 00:45:30,770 esta vida, acho eu. 779 00:45:30,770 --> 00:45:34,858 Vir treinar, desfrutar, trabalhar, estar empenhado. 780 00:45:35,817 --> 00:45:38,570 Eu prospero nestas condições, 781 00:45:38,570 --> 00:45:40,489 em todos os aspetos da vida. 782 00:45:41,364 --> 00:45:45,076 Reforça o caráter. Fortalece-me. 783 00:45:45,076 --> 00:45:47,037 Não há dúvida. 784 00:45:47,037 --> 00:45:50,040 Tudo o que enfrentei na vida fez-me ser o que sou. 785 00:45:51,958 --> 00:45:56,213 Pode chegar uma altura em que deixe de conseguir fazer esta merda. 786 00:45:56,213 --> 00:45:58,298 Sabem, se esse dia chegar... 787 00:45:58,298 --> 00:46:01,510 Mas acho que não vai chegar, hei de arranjar maneira. 788 00:46:04,137 --> 00:46:07,516 Não podes apoiar peso aqui por mais umas seis semanas. 789 00:46:08,308 --> 00:46:11,144 A questão é: continuas a fazer pedicure? 790 00:46:11,144 --> 00:46:14,105 Não tenho feito, mas tenho pensado nisso. 791 00:46:14,105 --> 00:46:16,358 Tens mesmo de mudar isso. 792 00:46:16,358 --> 00:46:18,860 {\an8}No fim de contas, acho que ele é um mortal. 793 00:46:18,860 --> 00:46:21,154 {\an8}Não pode fazer isto para sempre. 794 00:46:21,905 --> 00:46:24,574 Mas, ainda assim, vai querer competir. 795 00:46:25,992 --> 00:46:29,037 Não se trata da fama, nem da fortuna, 796 00:46:29,037 --> 00:46:30,789 trata-se daquela motivação... 797 00:46:30,789 --> 00:46:31,831 PASSADEIRA ANTI-GRAVIDADE 798 00:46:31,831 --> 00:46:35,335 ... de continuar a mostrar o que vale. 799 00:46:35,335 --> 00:46:38,797 Foi assim que conquistou o mundo. 800 00:46:38,797 --> 00:46:40,799 - Boa. Estás bem? - Sim. 801 00:46:40,799 --> 00:46:45,470 Este é apenas mais um capítulo na vida e na carreira dele. 802 00:46:45,470 --> 00:46:47,931 A história ainda está a ser contada 803 00:46:47,931 --> 00:46:50,267 e vai desenrolar-se à nossa frente. 804 00:46:50,976 --> 00:46:55,188 Parece promissor, para regressar aos treinos. 805 00:46:57,524 --> 00:46:59,150 Voltei num instante. 806 00:46:59,150 --> 00:47:00,860 Onde está o brasileiro? 807 00:47:02,153 --> 00:47:05,073 {\an8}Certamente, o Conor mostrou ser alguém 808 00:47:05,073 --> 00:47:09,202 {\an8}que, mesmo sem ter qualquer incentivo financeiro, 809 00:47:09,202 --> 00:47:10,954 continua a fazê-lo. 810 00:47:15,208 --> 00:47:16,835 - Bem-vindo de volta. - Bem-vindo de volta. 811 00:47:16,835 --> 00:47:18,503 Bem-vindo de volta. 812 00:47:18,503 --> 00:47:19,838 Boa! 813 00:47:19,838 --> 00:47:23,216 Desafio qualquer um a descobrir outro motivo, 814 00:47:23,216 --> 00:47:27,304 outra explicação que não seja ele gostar mesmo daquilo. 815 00:47:27,304 --> 00:47:29,097 É a paixão dele. 816 00:47:29,097 --> 00:47:31,558 Ele adora a emoção da competição. 817 00:47:31,558 --> 00:47:34,352 O prazer da atividade. 818 00:47:34,352 --> 00:47:36,104 O prazer do desporto. 819 00:47:36,104 --> 00:47:38,773 Isso não se desvaneceu, não desapareceu. 820 00:47:39,357 --> 00:47:41,526 Pelo contrário, parece ter aumentado. 821 00:47:41,526 --> 00:47:42,944 Sim. 822 00:47:42,944 --> 00:47:46,031 Há sempre uma maneira, sempre. 823 00:47:46,698 --> 00:47:49,492 Se estivermos dispostos, somos capazes, 824 00:47:49,492 --> 00:47:51,953 e eu estou mais do que disposto. 825 00:47:55,832 --> 00:47:59,127 {\an8}Desde o primeiro dia, ele sempre acreditou em si mesmo. 826 00:47:59,127 --> 00:48:01,046 Ele diz qualquer coisa, 827 00:48:01,046 --> 00:48:02,589 avisa todos que vai fazer, 828 00:48:02,589 --> 00:48:05,216 e tem a coragem de ir atrás, 829 00:48:05,216 --> 00:48:08,762 quer seja combater, negociar, 830 00:48:09,554 --> 00:48:12,599 {\an8}Conor McGregor vendeu a maioria da Proper 12 831 00:48:12,599 --> 00:48:14,976 {\an8}por 600 milhões. 832 00:48:14,976 --> 00:48:17,646 {\an8}Conor McGregor foi o atleta mais bem pago 833 00:48:17,646 --> 00:48:20,398 {\an8}em 2021. 834 00:48:21,149 --> 00:48:24,027 Sei que sou um homem feito, que estou orientado. 835 00:48:24,027 --> 00:48:25,820 É bom saber que tenho isso. 836 00:48:25,820 --> 00:48:28,990 "Sim, é ótimo. Podes crer que sou um homem feito. 837 00:48:28,990 --> 00:48:31,076 Podes crer que estou orientado." 838 00:48:31,076 --> 00:48:33,244 E sinto-me muito grato por isso. 839 00:48:33,244 --> 00:48:35,705 Orgulho-me da minha vida e do que fiz. 840 00:48:35,705 --> 00:48:37,666 Estou motivado para continuar, 841 00:48:37,666 --> 00:48:40,460 mas sou um competidor, acima de tudo. 842 00:48:40,460 --> 00:48:43,546 Estou no meu melhor quando combato. 843 00:48:45,131 --> 00:48:48,093 Vou lutar por mim, para meu prazer e pelo amor à arte. 844 00:48:48,093 --> 00:48:50,845 Pelo amor de estar em grande forma, 845 00:48:50,845 --> 00:48:52,055 física e mental. 846 00:48:52,764 --> 00:48:55,767 Pelo amor de entreter os fãs 847 00:48:55,767 --> 00:48:58,353 e as pessoas que me apoiam, dê por onde der. 848 00:48:58,353 --> 00:49:00,730 Os fãs sempre me apoiaram. 849 00:49:00,730 --> 00:49:02,691 Adoro-te, Conor! 850 00:49:03,566 --> 00:49:05,985 Se sorrirmos, a vida sorri de volta. 851 00:49:05,985 --> 00:49:07,654 Sinto-me muito bem. 852 00:49:07,654 --> 00:49:10,240 Estou pronto, e preparado. 853 00:49:11,616 --> 00:49:14,160 O meu legado já está escrito. 854 00:49:14,160 --> 00:49:16,788 Rebentei com a escala antes dos 30. 855 00:49:16,788 --> 00:49:18,248 Sr. McGregor... 856 00:49:19,040 --> 00:49:20,250 Vamos a isto. 857 00:49:21,543 --> 00:49:23,795 Passei toda a minha vida a combater. 858 00:49:23,795 --> 00:49:25,714 Só quero competir, fazer o que adoro, 859 00:49:25,714 --> 00:49:27,298 e vou continuar a fazê-lo. 860 00:49:29,843 --> 00:49:32,220 {\an8}Foi para isto que vim ao mundo. 861 00:49:41,438 --> 00:49:45,316 É o que tenho feito, descobrir mais coisas sobre mim. 862 00:49:46,276 --> 00:49:47,986 E tenho gostado muito. 863 00:49:47,986 --> 00:49:50,155 Vou continuar. Ainda não cheguei lá. 864 00:49:50,155 --> 00:49:52,449 Acho que ainda mal libertei 865 00:49:52,449 --> 00:49:53,950 o meu potencial. 866 00:49:59,998 --> 00:50:02,876 Vou tirar-vos uma foto a todos, seus sacanas. 867 00:50:03,918 --> 00:50:06,880 Se calhar têm de dar meio passo atrás, pode ser? 868 00:52:44,954 --> 00:52:46,956 Legendas: Cristina Ferreira