1 00:00:23,232 --> 00:00:24,400 Apa khabar? 2 00:00:24,400 --> 00:00:26,694 Selamat datang ke Vlog Shinobi. 3 00:00:26,694 --> 00:00:28,696 Nama saya Conor McGregor, 4 00:00:28,696 --> 00:00:32,075 saya pengamal MMA Kejohanan Ultimate Fighting 5 00:00:32,075 --> 00:00:34,744 dari Dublin, Ireland. 6 00:00:35,870 --> 00:00:37,413 Apa paling menakutkan awak? 7 00:00:39,040 --> 00:00:41,375 Entah. Saya tak begitu takut... 8 00:00:41,375 --> 00:00:45,713 Saya tak rasa takut. Saya tak fikir begitu. 9 00:00:45,713 --> 00:00:47,924 Saya tak takut apa-apa. 10 00:00:47,924 --> 00:00:52,428 Mungkin orang sangka saya kata kekalahan menakutkan saya. 11 00:00:53,012 --> 00:00:55,640 Kekalahan bukan sesuatu yang menakutkan saya, 12 00:00:55,640 --> 00:01:00,478 kejayaan bukan sesuatu yang beri inspirasi juga. 13 00:01:00,478 --> 00:01:03,189 Kejayaan tak beri inspirasi dan ketakutan tak... 14 00:01:03,189 --> 00:01:05,733 Serta kekalahan tak menakutkan saya. 15 00:01:05,733 --> 00:01:07,777 Apa cita-cita awak? 16 00:01:07,777 --> 00:01:09,862 Itu satu lagi perkara, "Apakah cita-cita saya?" 17 00:01:09,862 --> 00:01:11,864 Saya tak mahu jadi apa-apa. 18 00:01:11,864 --> 00:01:15,159 Saya dah jadi apa yang saya nak. 19 00:01:15,159 --> 00:01:17,328 Saya dah mencapainya. 20 00:01:17,328 --> 00:01:19,580 Saya tak mahu apa-apa lagi. 21 00:01:19,580 --> 00:01:23,251 Orang cakap, "Saya nak ini." 22 00:01:23,251 --> 00:01:26,671 Atau, "Saya nak buat begini atau begitu." 23 00:01:26,671 --> 00:01:29,382 Mereka cuma tunjukkan kemahuan. 24 00:01:29,382 --> 00:01:33,010 Kita sentiasa ada rasa mahu. Bagi saya, saya dah ada. 25 00:01:33,010 --> 00:01:36,472 Saya sentiasa rasa saya ada tali pinggang hitam. 26 00:01:36,472 --> 00:01:40,560 Selama ini, saya rasa saya seorang juara dunia. 27 00:01:40,560 --> 00:01:43,604 Saya sentiasa rasa saya dah pun boleh buat segalanya. 28 00:01:43,604 --> 00:01:45,815 Faham maksud saya? Saya tak mahu apa-apa. 29 00:01:45,815 --> 00:01:48,109 Saya dah ada segalanya. Itu penetapan minda saya. 30 00:01:48,109 --> 00:01:49,277 Saya dah ada segalanya. 31 00:01:49,277 --> 00:01:50,611 Saya dah ada segalanya! 32 00:02:02,123 --> 00:02:06,627 HINGGA AKHIR HAYAT SAYA 33 00:02:06,627 --> 00:02:09,714 UFC 257 sudah selesai 34 00:02:09,714 --> 00:02:11,924 dan awak mungkin dah dengar 35 00:02:11,924 --> 00:02:14,010 Dustin Poirier kalahkan Conor McGregor... 36 00:02:14,010 --> 00:02:17,722 Dustin Poirier tewaskan Conor McGregor dalam pusingan kedua. 37 00:02:17,722 --> 00:02:19,515 Alamak, itu baru berlaku! 38 00:02:19,515 --> 00:02:23,311 ...menumbangkan Conor McGregor, seluruh dunia menonton... 39 00:02:23,311 --> 00:02:27,064 - Ya, awalnya dia lawan dengan baik. - Betul. 40 00:02:27,064 --> 00:02:30,026 Poirier terus cederakan kaki Conor McGregor. 41 00:02:30,026 --> 00:02:31,569 Dia jalan keluar dengan tongkat. 42 00:02:31,569 --> 00:02:33,112 Kakinya dicederakan. 43 00:02:33,112 --> 00:02:35,948 Saya rasa Conor McGregor ditewaskan sama sekali tadi. 44 00:02:35,948 --> 00:02:38,701 John Kavanagh beritahu sebelum perlawanan terakhir, 45 00:02:38,701 --> 00:02:41,245 ini Conor McGregor versi terbaik yang kita pernah lihat. 46 00:02:41,245 --> 00:02:44,916 Sebaliknya ini Conor McGregor versi yang paling teruk. 47 00:02:44,916 --> 00:02:47,168 Saya tak rasa dia secergas dahulu. 48 00:02:47,168 --> 00:02:49,212 Dia bukan Conor yang lama. 49 00:02:49,212 --> 00:02:51,422 Itu bukan orang yang sama. 50 00:02:51,422 --> 00:02:52,590 EMIRIAH ARAB BERSATU 51 00:02:52,590 --> 00:02:56,010 Kita perlukan Conor lama, yang suka mengutuk... 52 00:02:56,010 --> 00:02:58,846 Saya dah kata, dia dah kaya sekarang. 53 00:02:58,846 --> 00:03:03,184 Dia berada di pelembahan di Abu Dhabi atau Dubai 54 00:03:03,184 --> 00:03:04,393 dan banyak minum. 55 00:03:04,393 --> 00:03:08,439 Sukar untuk bangun lima pagi berlari selepas tidur memakai pajama sutera. 56 00:03:08,439 --> 00:03:13,069 Tidur di kapal layar besar dengan gaya hidup seorang jutawan. 57 00:03:13,069 --> 00:03:17,281 Perbezaan antara mahu menang dan perlu menang... 58 00:03:17,281 --> 00:03:19,951 McGregor ada di tahap di mana dia mahu menang. 59 00:03:19,951 --> 00:03:22,870 Dia melawan orang yang masih perlu menang. 60 00:03:22,870 --> 00:03:26,707 Mereka lebih terdesak dan jika McGregor tak rasa begitu, 61 00:03:26,707 --> 00:03:28,960 dia patut berhenti saja. 62 00:03:35,091 --> 00:03:37,927 {\an8}Conor menerima tekanan 63 00:03:37,927 --> 00:03:40,096 {\an8}dari setiap sudut. 64 00:03:41,138 --> 00:03:43,849 Dia perlukan ruang untuk bernafas. 65 00:03:43,849 --> 00:03:47,103 Dia perlukan masa untuk mencari dirinya. 66 00:03:48,938 --> 00:03:52,775 {\an8}Tiada perasaan yang lebih teruk daripada dikalahkan 67 00:03:52,775 --> 00:03:54,277 {\an8}kerana ia yang utama. 68 00:03:54,902 --> 00:03:58,322 Jika pengadil tiada di sana, awak dah mati masa itu. 69 00:03:59,323 --> 00:04:02,410 Dia perlu tanya dirinya, "Adakah saya mahukannya?" 70 00:04:02,410 --> 00:04:05,246 Dia sanggup bertahan dengan kesengsaraan 71 00:04:05,246 --> 00:04:07,665 di depan 20,000 orang, depan seluruh dunia? 72 00:04:07,665 --> 00:04:09,709 Tiada apa lebih jujur daripada ini. 73 00:04:11,669 --> 00:04:14,797 Kritikan selepas itu, sama ada menang atau kalah. 74 00:04:16,090 --> 00:04:17,675 Hakikatnya, semasa pergi ke gelanggang, 75 00:04:17,675 --> 00:04:20,594 loceng dibunyikan, awak nak bunuh dia atau tak? 76 00:04:22,263 --> 00:04:23,973 {\an8}GIM UFC 77 00:04:25,099 --> 00:04:27,560 {\an8}Beginilah keadaannya sejak beberapa minggu lepas? 78 00:04:27,560 --> 00:04:29,812 Awak datang sini dan berlatih? 79 00:04:29,812 --> 00:04:32,523 Ya. Dua sesi sehari. 80 00:04:32,982 --> 00:04:35,985 Saya berlatih saja. Penuh tertumpu. 81 00:04:35,985 --> 00:04:37,695 Betul-betul fokus. 82 00:04:38,988 --> 00:04:40,698 Boleh kata, saya menikmatinya. 83 00:04:41,115 --> 00:04:44,327 Saya ada banyak masa sendiri, bersama keluarga, 84 00:04:44,327 --> 00:04:46,287 tapi masa bersendirian tanpa pasukan. 85 00:04:47,163 --> 00:04:51,167 Masa untuk bermuhasabah diri dan fikir masak-masak. 86 00:04:51,834 --> 00:04:55,796 Strategi apa untuk perlawanan seterusnya dan apa saya patut buat. 87 00:04:55,796 --> 00:05:00,134 Kita boleh belajar banyak daripada masa yang sukar. 88 00:05:00,134 --> 00:05:03,512 Kita banyak belajar daripada 89 00:05:04,555 --> 00:05:07,224 kesusahan dan kekalahan kita. 90 00:05:07,600 --> 00:05:09,769 Kemudian, kembali menjadi lebih baik. 91 00:05:09,769 --> 00:05:13,814 Saya rasa begitu, saya dah memahaminya sekarang. 92 00:05:14,273 --> 00:05:17,151 Saya tahu tujuan saya, saya rasa bersemangat semula. 93 00:05:17,151 --> 00:05:21,155 Saya dapat rasa semangat itu lagi. 94 00:05:21,822 --> 00:05:24,450 Awak rasa awak berjuang sendirian? 95 00:05:24,450 --> 00:05:26,869 Tentulah ini perjuangan solo. 96 00:05:26,869 --> 00:05:30,873 Saya ada pasukan hebat yang bantu saya dan mereka menyokong saya, 97 00:05:30,873 --> 00:05:32,541 tapi ini perjuangan solo. 98 00:05:32,541 --> 00:05:35,169 Di penghujungnya, saya yang masuk sangkar itu. 99 00:05:35,169 --> 00:05:36,379 Jadi... 100 00:05:44,261 --> 00:05:46,472 McGregor! Ya! 101 00:05:46,472 --> 00:05:48,432 Juara! 102 00:06:05,074 --> 00:06:07,201 {\an8}Conor terima kekalahan tanpa merungut... 103 00:06:07,201 --> 00:06:08,410 {\an8}SUARA AUDIE ATTAR PENGURUS 104 00:06:08,410 --> 00:06:10,454 {\an8}...tapi bangkit dengan dendam 105 00:06:10,454 --> 00:06:14,250 dan tunjuk yang dia belajar serta dah jadi matang disebabkan pengalaman itu. 106 00:06:15,251 --> 00:06:18,671 Semasa dia hadapi masalah, dia berdepan dengannya 107 00:06:18,671 --> 00:06:20,422 dan bukan lari daripadanya. 108 00:06:22,341 --> 00:06:23,717 Jadi dia beritahu saya, 109 00:06:23,717 --> 00:06:26,053 saya tak nak perkara lain, cuma perlawanan semula itu. 110 00:06:27,888 --> 00:06:29,807 Berita gempar UFC. 111 00:06:29,807 --> 00:06:34,019 Sudah rasmi. Dustin Poirier lawan Conor McGregor Kali Ketiga. UFC 264. 112 00:06:34,019 --> 00:06:35,980 Dustin Poirier, Conor McGregor, bahagian ketiga. 113 00:06:35,980 --> 00:06:36,939 SELESAIKAN DI OCTAGON 114 00:06:36,939 --> 00:06:39,316 Saya boleh kata perlawanan ini sangat penting. 115 00:06:39,316 --> 00:06:41,235 McGregor diberi tekanan untuk menang. 116 00:06:41,235 --> 00:06:44,280 Banyak yang dipertaruhkan. 117 00:06:44,280 --> 00:06:45,906 Dia tak boleh terus kalah. 118 00:06:45,906 --> 00:06:47,825 Sebaik saja dia masuk, dia begitu tertumpu... 119 00:06:47,825 --> 00:06:50,411 Conor mudah dijangka dalam perlawanan terakhir. 120 00:06:50,411 --> 00:06:54,832 Tak tahu sama ada dia dan pasukannya dapat buat strategi betul 121 00:06:54,832 --> 00:06:58,502 untuk mengalahkan petinju 70 kg terbaik di dunia. 122 00:06:58,794 --> 00:07:02,548 Apa pendapat awak dengan perhatian media ini? 123 00:07:02,548 --> 00:07:05,759 Saya tak beri perhatian. Saya tertumpu pada pasukan saya. 124 00:07:05,759 --> 00:07:09,138 Orang dalam lingkungan saya. Orang lain tak penting. 125 00:07:09,138 --> 00:07:11,807 Bagus, terus ke tikar. 126 00:07:11,807 --> 00:07:13,976 Pasukan saya bersama saya sejak hari pertama. 127 00:07:13,976 --> 00:07:16,645 Jurulatih saya juga sama. 128 00:07:16,645 --> 00:07:19,648 Orang pergi ke gim berbeza untuk mencari sesuatu, 129 00:07:19,648 --> 00:07:22,693 tapi bagi saya, itu tanda petinju yang lemah 130 00:07:23,360 --> 00:07:26,697 Kita binanya sendiri dengan kepercayaan terhadap suasana kita, 131 00:07:26,697 --> 00:07:29,200 kepercayaan terhadap usaha dan pasukan kita. 132 00:07:29,200 --> 00:07:33,662 Saya dengar pendapat pasukan, pergi ke gim dan berusaha lebih daripada orang lain, 133 00:07:34,747 --> 00:07:38,542 tiada sesiapa boleh kritik saya lebih daripada diri saya. 134 00:07:38,542 --> 00:07:40,252 Awak faham? 135 00:07:40,753 --> 00:07:43,464 Kata-kata orang lain tak diambil kira. 136 00:07:45,799 --> 00:07:47,676 Tumbukan ke badan yang cantik daripada Conor. 137 00:07:48,427 --> 00:07:50,387 SEPULUH MINGGU SEBELUM MCGREGOR LWN POIRIER III 138 00:07:50,387 --> 00:07:52,306 Tangkap tendangan pusing kiri itu, 139 00:07:52,306 --> 00:07:54,433 rasa sesuatu dari belakang. 140 00:07:54,433 --> 00:07:58,437 Itu mungkin sebahagian daripada rancangan Dustin. 141 00:07:58,437 --> 00:08:00,272 Ya, kunci kaki di belakang dia. 142 00:08:00,272 --> 00:08:02,650 - Dia lemah pada pusingan tiga. - Ya. 143 00:08:02,650 --> 00:08:04,026 Tumbukan bagus di situ. 144 00:08:04,026 --> 00:08:05,694 - Bagus, bukan? - Ya. 145 00:08:05,694 --> 00:08:07,947 Sekitar pelipis, dia lemah di sekitar pelipis. 146 00:08:07,947 --> 00:08:09,281 Kepala dia, macam... 147 00:08:09,281 --> 00:08:11,242 Beberapa pukulan siku di situ. 148 00:08:12,826 --> 00:08:14,620 {\an8}Mereka melakukan helah ini 149 00:08:14,620 --> 00:08:16,372 {\an8}tanpa lawannya sedar dan itu adil. 150 00:08:16,372 --> 00:08:17,498 {\an8}JOHN KAVANAGH JURULATIH MMA 151 00:08:18,165 --> 00:08:19,500 Kita dah tahu sekarang. 152 00:08:20,042 --> 00:08:22,294 Tiada yang kalah bermaruah lebih bagus daripada Conor. 153 00:08:23,963 --> 00:08:26,340 Seseorang perlu penetapan minda istimewa untuk ambil masa 154 00:08:26,340 --> 00:08:29,134 kawal ego, tengok balik rakaman 155 00:08:29,134 --> 00:08:30,844 dan cakap, "Kita silap di situ, 156 00:08:30,844 --> 00:08:33,597 kenapa banyak tendang betis? Dulu tiada isu sebegini. 157 00:08:33,597 --> 00:08:36,559 Di mana saya lemah?" Tengok. Sini, sini dan sini. 158 00:08:40,688 --> 00:08:44,400 Apa yang bagus tentang Conor adalah dia memahami 159 00:08:44,400 --> 00:08:48,362 yang kegagalan itu faktor penting untuk berjaya dan maju ke depan. 160 00:08:49,029 --> 00:08:50,781 Kemudian, dia harus keluar dan lakukannya. 161 00:09:02,376 --> 00:09:04,461 {\an8}Jika awak di depan saya, 162 00:09:04,461 --> 00:09:06,422 {\an8}saya tak boleh sepak, kalau saya cuba,... 163 00:09:06,422 --> 00:09:07,631 {\an8}OWEN RODDY JURULATIH SERANGAN 164 00:09:07,631 --> 00:09:10,384 {\an8}...tangan kiri awak akan menumbuk dengan laju. 165 00:09:10,384 --> 00:09:12,845 Dia tak akan dapat kelebihan seperti sebelum ini. 166 00:09:12,845 --> 00:09:15,389 Dia buat 18 tendangan, saya tendang dia sekali saja. 167 00:09:15,389 --> 00:09:17,933 Tendangan rendah sebanyak 18 kali, saya balas satu. 168 00:09:18,517 --> 00:09:22,688 Saya akan tendang 18 kali, dia cuma tiga atau empat kali. 169 00:09:22,896 --> 00:09:25,983 Itu akan berlaku pada dua minit pertama. 170 00:09:25,983 --> 00:09:28,402 Ya, bagus. Tendangan kaki yang bagus. 171 00:09:29,028 --> 00:09:31,363 Tumbuk, tumbuk, tendang. 172 00:09:31,363 --> 00:09:33,657 Tendang dan mula! 173 00:09:33,657 --> 00:09:35,784 Satu pusingan lagi untuk habiskan lima set. 174 00:09:35,784 --> 00:09:37,620 Mari kita buat tendangan tinggi. 175 00:09:37,620 --> 00:09:40,748 Sekarang, tendang! 176 00:09:40,748 --> 00:09:43,500 Berundur dan putar. Hei! 177 00:09:46,712 --> 00:09:49,757 {\an8}Soalan biasa saya terima, "Awak tahu serta-merta Conor ada bakat?" 178 00:09:49,757 --> 00:09:53,427 {\an8}Atau, "Semasa seseorang masuk, awak tahu yang mereka istimewa?" 179 00:09:53,427 --> 00:09:55,095 Tipulah jika saya kata ya, 180 00:09:55,095 --> 00:09:57,514 sebab saya tak tahu jika mereka boleh setiap hari selama enam bulan. 181 00:09:57,723 --> 00:10:00,726 Nak saja cakap tiada rintangan antara kami, 182 00:10:00,726 --> 00:10:03,562 tikar terbelah jadi dua dan kemudian keluarlah Conor... 183 00:10:03,562 --> 00:10:07,316 Tidak, dia cuma seseorang yang tak berhenti datang latihan, 184 00:10:07,316 --> 00:10:11,070 tak berhenti mesej saya tanya soalan di luar kelas 185 00:10:11,070 --> 00:10:13,405 dan itu yang membezakan dia daripada yang lain. 186 00:10:14,114 --> 00:10:16,742 Setiap sesi berakhir dengan penetapan minda 187 00:10:16,742 --> 00:10:19,286 yang ini untuk kejohanan UFC 188 00:10:19,286 --> 00:10:22,414 di Taman Madison Square, disaksikan separuh dunia. 189 00:10:22,998 --> 00:10:25,918 Pengulangan setiap hari itu dilakukan dengan penetapan minda 190 00:10:25,918 --> 00:10:28,962 seseorang yang menang satu gelaran setiap hari. 191 00:10:31,423 --> 00:10:32,925 Ia sesi yang sukar. 192 00:10:32,925 --> 00:10:35,678 Sesi yang saya perlukan dan tunggu-tunggu. 193 00:10:35,678 --> 00:10:40,891 Saya menikmatinya dan akan teruskan selama enam minggu mulai hari ini. 194 00:10:40,891 --> 00:10:44,103 Ia kem untuk orang, selama enam minggu. 195 00:10:44,937 --> 00:10:47,231 Saya penuh bertenaga dan segar. 196 00:10:47,731 --> 00:10:50,442 Kami akan teruskan. Kami boleh buat. 197 00:10:59,618 --> 00:11:02,287 Ini anak bongsu saya, Rian. 198 00:11:03,956 --> 00:11:06,875 Juara seterusnya. 199 00:11:07,876 --> 00:11:09,128 Ya, anak? 200 00:11:09,128 --> 00:11:10,838 Umurnya baru seminggu. 201 00:11:10,838 --> 00:11:12,715 Baru seminggu, ya. 202 00:11:13,632 --> 00:11:15,843 Hidu bau dia, dan semuanya. 203 00:11:15,843 --> 00:11:17,678 Rasa hebat. 204 00:11:18,720 --> 00:11:21,974 Hei, anak ayah. Seorang lagi anak untuk diajar. 205 00:11:22,975 --> 00:11:25,602 Saya juga ada Junior yang akan bantu saya mengajar. 206 00:11:26,395 --> 00:11:29,148 Saya teruja. Dia agak bagus dengan adiknya. 207 00:11:32,734 --> 00:11:36,405 {\an8}Dee lahirkan anak ketiga, Rian. Dia budak lelaki yang comel. 208 00:11:37,531 --> 00:11:40,325 Saya melihat Conor matang 209 00:11:40,325 --> 00:11:43,412 dengan setiap ahli keluarga baru yang dilahirkan di dunia. 210 00:11:43,412 --> 00:11:46,498 - Dia senyum sedikit, bukan? - Dia tersenyum. 211 00:11:46,498 --> 00:11:50,043 Saya betul-betul nampak riak wajahnya yang gembira. 212 00:11:51,712 --> 00:11:54,631 - Ayah, boleh tak saya nak lagi? - Nak makan lagi? 213 00:11:56,675 --> 00:11:58,510 Dia buat semuanya untuk mereka. 214 00:12:01,555 --> 00:12:04,975 Seperti The Lion King. Lihatlah wajah kecilnya. 215 00:12:09,605 --> 00:12:12,524 Sekali lagi. Hei! Bagus. 216 00:12:14,026 --> 00:12:17,321 Perbezaan antara itu dan itu, faham? 217 00:12:17,321 --> 00:12:19,573 Jadi, berundur dan tumbuk lagi. 218 00:12:19,573 --> 00:12:22,826 Tiga belas minit lagi. 219 00:12:29,500 --> 00:12:32,836 Enam belas minit dah lalu. 220 00:12:42,554 --> 00:12:44,223 Dengan buku lali juga. 221 00:12:46,141 --> 00:12:48,727 Sakit sedikit di betis. 222 00:12:49,686 --> 00:12:52,689 Buat tendangan dan kadangkala angkat kaki dan terkena lutut, 223 00:12:52,689 --> 00:12:56,443 tapi semuanya okey. Beberapa hari atau seminggu... 224 00:12:57,736 --> 00:12:59,404 merawatnya 225 00:13:00,072 --> 00:13:01,907 dan saya akan kembali okey. 226 00:13:08,288 --> 00:13:11,875 {\an8}Satu perkara yang Conor perlu hadapi 227 00:13:11,875 --> 00:13:14,711 {\an8}adalah bengkak sekeliling buku lali itu. 228 00:13:15,420 --> 00:13:18,048 Kami takut ia disebabkan fraktur stres. 229 00:13:19,424 --> 00:13:23,220 Sinar-X yang dibuat di Dubai kembali menunjukkan ada lebam tulang yang dalam. 230 00:13:23,220 --> 00:13:28,100 Jadi kami cuba kenal pasti cara untuk buat dia bertahan di kem ini, 231 00:13:28,100 --> 00:13:32,104 habiskan kem dan buat dia berlawan. Atau kami tangguhkan perlawanan? 232 00:13:33,647 --> 00:13:35,816 Bukan keputusan yang patut dibuat sambil lewa 233 00:13:35,816 --> 00:13:38,277 lebih-lebih lagi semasa Conor tak pernah cuba... 234 00:13:38,277 --> 00:13:40,487 Dia cuba elak daripada bercakap tentangnya. 235 00:13:41,238 --> 00:13:43,156 Tapi pada akhirnya, bagi kami, 236 00:13:43,156 --> 00:13:47,536 kami perlu pastikan kesihatan dan keselamatannya diutamakan. 237 00:13:49,162 --> 00:13:52,666 Ini berlaku sebelum penerbangannya ke LA. 238 00:13:59,798 --> 00:14:02,634 ENAM MINGGU SEBELUM MCGREGOR LWN POIRIER III 239 00:14:02,634 --> 00:14:05,971 Pakar bedah saya adalah ketua doktor, jadi kami berjumpanya 240 00:14:05,971 --> 00:14:07,264 untuk bincang tentang buku lali. 241 00:14:07,264 --> 00:14:10,309 Beberapa hari rehat selepas kitaran meso terakhir. 242 00:14:10,851 --> 00:14:12,227 Saya okey untuk buat semua ini. 243 00:14:12,227 --> 00:14:14,813 Saya nak mula berusaha, untuk kembali berlatih. 244 00:14:14,813 --> 00:14:18,233 Saya nak tendang, bertumbuk dan berlawan lagi. 245 00:14:18,900 --> 00:14:22,321 Jika saya tak boleh buat semua ini, pasti ada masalah. 246 00:14:22,321 --> 00:14:26,033 Saya nak lihat hasilnya dan buat keputusan selepas itu. 247 00:14:26,867 --> 00:14:29,620 Saya banyak berlawan tanpa pelindung betis. 248 00:14:29,620 --> 00:14:32,039 {\an8}Jelas sekali, akan ada trauma dengan... 249 00:14:32,039 --> 00:14:33,332 {\an8}DR. NEAL ELATTRACHE PAKAR ORTOPEDIK 250 00:14:33,332 --> 00:14:35,334 {\an8}...tendangan kecil. Saya mahu berlawan 251 00:14:35,334 --> 00:14:38,420 {\an8}tanpa pelindung betis, supaya boleh rasa kuasa sebenar. 252 00:14:38,754 --> 00:14:41,548 Jadi saya buat banyak tendangan, 253 00:14:41,548 --> 00:14:44,134 salah satunya terkena lutut dan betis, 254 00:14:44,343 --> 00:14:47,220 satu lagi kena lutut dan buku lali. Dua tendangan berbeza. 255 00:14:47,220 --> 00:14:49,723 Jadi, tempat ini yang sakit? 256 00:14:49,723 --> 00:14:51,224 Tak sakit semasa awak tekan. 257 00:14:51,224 --> 00:14:54,728 Tulang awak lebam di sini. Ada lebam tulang besar di sini. 258 00:14:54,728 --> 00:14:57,564 - Nampak jelas, bukan? - Saya tunjukkan imbasan MRI. 259 00:14:57,564 --> 00:15:01,026 Jadi setiap kali awak buat begitu... 260 00:15:01,026 --> 00:15:03,612 Semasa buat begitu, boleh rasa sesuatu di sini. 261 00:15:03,612 --> 00:15:07,574 Perkara yang awak rasa di sini ialah lebam sekitar tulang. 262 00:15:07,574 --> 00:15:09,701 Saya dapat rasa semasa awak tendang, 263 00:15:09,701 --> 00:15:12,454 awak guna tenaga, kaki awak berhenti, 264 00:15:12,454 --> 00:15:14,748 - buku lali dan kaki awak terus mara. - Ya. 265 00:15:14,748 --> 00:15:17,334 - Sakit tak semasa saya tekan? - Tak. 266 00:15:17,334 --> 00:15:19,920 Itu yang berlaku semasa awak tendang. 267 00:15:19,920 --> 00:15:22,214 Ia terhenti di sini dan ini akan mara. 268 00:15:22,214 --> 00:15:24,466 Kalau itu tak sakit, ia petanda bagus. 269 00:15:24,466 --> 00:15:26,927 Biar saya tunjuk apa yang ada di sini. 270 00:15:26,927 --> 00:15:28,804 - Itu perkara baru. - Apa? 271 00:15:28,804 --> 00:15:30,430 Lebam tulang. 272 00:15:30,430 --> 00:15:32,599 Itu daripada tendangan lutut? 273 00:15:32,599 --> 00:15:35,727 Ya, juga kerana impak tambahan 274 00:15:35,727 --> 00:15:38,271 semasa awak berlatih dan berlari. 275 00:15:38,271 --> 00:15:43,360 Saya rasa sebab sebenar kami datang adalah untuk anggarkan masa 276 00:15:43,360 --> 00:15:46,655 rehat yang patut diambil ikut saranan awak. 277 00:15:47,280 --> 00:15:50,283 Itu atau kenal pasti sama ada kami perlu tangguhkan perlawanan. 278 00:15:50,283 --> 00:15:52,786 Berdasarkan simptom-simptomnya, 279 00:15:52,786 --> 00:15:54,746 bukan cara awak ikutnya begini. 280 00:15:54,746 --> 00:15:57,332 Saya rasa jika awak kurangkan impak, 281 00:15:57,332 --> 00:16:00,752 biarkan dia di Octagon dan buat perkara dia biasa buat 282 00:16:00,752 --> 00:16:03,422 sebelum perlawanan dan lihat cara tindak balasnya. 283 00:16:03,422 --> 00:16:06,258 Jika ia bertambah buruk 284 00:16:06,258 --> 00:16:09,302 dalam seminggu, 285 00:16:09,302 --> 00:16:11,013 kita perlu rehatkannya. 286 00:16:11,138 --> 00:16:13,682 Semasa awak berlatih, sebaik saja terkena 287 00:16:13,682 --> 00:16:17,728 bahagian buku lali itu dengan betis atau lutut orang, 288 00:16:17,728 --> 00:16:19,813 jika awak tendang begitu... 289 00:16:20,480 --> 00:16:22,315 apa-apa benda keras... Tiada pelapik di sini, 290 00:16:22,315 --> 00:16:24,901 tiada otot atau apa-apa di bawah kulit ini, 291 00:16:25,402 --> 00:16:27,487 ia akan mencetuskan kesakitan. 292 00:16:27,654 --> 00:16:29,781 Jadi jika kita letak pelapik, 293 00:16:29,906 --> 00:16:32,409 untuk latihan, ia takkan menghilangkan impaknya. 294 00:16:32,993 --> 00:16:36,038 Tapi awak perlu buat tendangan... 295 00:16:36,038 --> 00:16:39,750 - Untuk melakukan pergerakan. - ...untuk melalui pergerakan latihan. 296 00:16:39,750 --> 00:16:44,254 Sebaik saja saya melalui mekanismenya dan tak berjingkit-jingkit selepasnya, 297 00:16:44,254 --> 00:16:46,673 saya cukup berpuas hati. 298 00:16:47,340 --> 00:16:49,051 Saya boleh potong bahagian ini. 299 00:16:49,051 --> 00:16:50,635 Ya, bagus. 300 00:16:51,470 --> 00:16:52,888 Bagus, kawan. 301 00:16:52,888 --> 00:16:55,474 {\an8}Awak perlu cari gaya berdiri awak, 302 00:16:55,474 --> 00:16:57,809 {\an8}- kerana ini pasti sukar. - Ya. 303 00:16:58,685 --> 00:17:02,022 Nampak, lebih baik, bukan? Persoalannya, adakah ia praktikal? 304 00:17:02,022 --> 00:17:05,025 - Apabila awak melompat? - Ia praktikal. 305 00:17:05,025 --> 00:17:08,278 Awak boleh hilangkan tekanan, berlatih dan rasa yakin. 306 00:17:08,278 --> 00:17:09,946 - Itu saja yang saya perlukan. - Ya. 307 00:17:10,072 --> 00:17:12,574 Dia perlu ada ini untuk latihan. 308 00:17:12,824 --> 00:17:15,118 Kesakitannya akan kembali, jika dia tak buat. 309 00:17:15,118 --> 00:17:18,038 Ini memberikan keyakinan untuk tahu penyesuaian yang perlu dibuat 310 00:17:18,038 --> 00:17:19,623 dari sudut pandangan berterusan, 311 00:17:19,623 --> 00:17:23,001 dari latihan kami, ini berikan semua alat yang diperlukan. 312 00:17:23,001 --> 00:17:25,378 Dia dedahkan perkara yang membawa awak ke sini, 313 00:17:25,378 --> 00:17:27,756 jadi selepas ini, 314 00:17:27,964 --> 00:17:30,383 - dia perlu perbaikinya. - Tiada masalah. 315 00:17:30,383 --> 00:17:34,304 Terima kasih. Saya hargainya. 316 00:17:34,304 --> 00:17:36,181 Dua orang genius di sini! 317 00:17:36,181 --> 00:17:38,016 Saya nak buat dengan betul di sini. 318 00:17:38,016 --> 00:17:41,436 Saya tak beri apa-apa dan takkan berganjak dalam perlawanan ini. 319 00:17:41,436 --> 00:17:43,355 Banyak yang dipertaruhkan 320 00:17:43,355 --> 00:17:46,983 dan harapnya akan selesai dalam beberapa hari dan kita okey. 321 00:17:46,983 --> 00:17:48,443 Tapi tengoklah. 322 00:17:52,697 --> 00:17:56,201 PANTAI NEWPORT, CALIFORNIA 323 00:18:00,539 --> 00:18:03,291 UFC Octagon sebenar, itu kanvas UFC. 324 00:18:03,291 --> 00:18:05,335 Berapa baguskah perasaannya? 325 00:18:05,335 --> 00:18:08,130 Betul tak? Ini sukar dipercayai! 326 00:18:10,298 --> 00:18:12,926 Inilah laman McGregor di Newport. 327 00:18:12,926 --> 00:18:15,345 Tengoklah. Ia bilik di bawah tanah. 328 00:18:15,345 --> 00:18:16,638 Semua alatan canggih di sini, 329 00:18:16,638 --> 00:18:18,348 kita dapat rasa orang ke sini bekerja keras. 330 00:18:18,348 --> 00:18:20,392 Saya tak sabar untuk datang ke sini dan berlatih bersungguh-sungguh. 331 00:18:20,934 --> 00:18:25,147 Pelbagai beg yang indah. Itu pilihan yang menarik. 332 00:18:25,147 --> 00:18:28,483 Dia mahu sesuatu yang ada semua peralatan yang perlu, 333 00:18:28,483 --> 00:18:30,735 daripada Octagon hinggalah karung tinju, 334 00:18:30,735 --> 00:18:33,738 {\an8}tapi dia juga mahu latihan sebenar dan bukan main-main, 335 00:18:33,738 --> 00:18:36,741 untuk buatkannya nampak macam ruang besar 336 00:18:36,741 --> 00:18:39,619 apabila dia datang ke ruang rehat. Dia datang untuk bekerja. 337 00:18:40,287 --> 00:18:42,831 {\an8}Saya kagum, sebenarnya. Semua yang kami perlukan ada di sini. 338 00:18:42,831 --> 00:18:43,915 {\an8}COLIN BYRNE JURULATIH 339 00:18:43,915 --> 00:18:46,501 {\an8}Dia juga gembira dan itu paling penting. 340 00:18:46,501 --> 00:18:49,087 Awak boleh dengar dia bergembira di belakang? 341 00:18:49,087 --> 00:18:50,547 Ia sempurna. 342 00:18:50,547 --> 00:18:52,674 Gilalah, macam permainan turun dan naik. 343 00:18:52,674 --> 00:18:56,136 Bukan sekadar perlawanan, hidup juga permainan mental turun dan naik. 344 00:18:57,220 --> 00:19:00,765 Gembira berada di sini, pergi gim, berjumpa dengan doktor, 345 00:19:00,765 --> 00:19:04,269 dapat rasa pelan berjalan lancar untuk tahap terakhir. 346 00:19:04,269 --> 00:19:08,356 Saya terfikir, masa pemulihan ini perlulah tepat. 347 00:19:08,356 --> 00:19:09,983 Saya perlu nikmati ini dan bergembira. 348 00:19:09,983 --> 00:19:12,360 Masa itulah saya bertukar, sebelum tiba ke sini, 349 00:19:12,360 --> 00:19:14,863 dan ini membuat saya amat gembira. 350 00:19:15,614 --> 00:19:17,866 Juga perlawanan jadi mudah. 351 00:19:17,866 --> 00:19:19,993 Dengan persediaan begini, perlawanan menjadi mudah. 352 00:19:19,993 --> 00:19:22,120 Jadi, hari yang baik hari ini. 353 00:19:24,122 --> 00:19:28,210 LIMA MINGGU SEBELUM MCGREGOR LWN POIRIER III 354 00:19:34,466 --> 00:19:36,134 Saya terima gambar anak-anak. 355 00:19:36,259 --> 00:19:39,262 - Bagaimana keadaan mereka? - Mereka baru mandi. 356 00:19:41,473 --> 00:19:44,851 {\an8}Conor berada di tahap lelaki matang, 357 00:19:44,851 --> 00:19:46,353 {\an8}berubah jadi seorang ayah. 358 00:19:46,353 --> 00:19:48,063 Ia permulaan yang baik. 359 00:19:50,732 --> 00:19:53,526 Tapi kali ini, tumpuannya ada pada perlawanan. 360 00:19:55,070 --> 00:19:57,656 Jika dia mahu jadi yang terbaik, 361 00:19:57,656 --> 00:20:00,575 dia rasa dia perlu tertumpu sepenuhnya. 362 00:20:00,575 --> 00:20:03,036 Jadi keluarganya buat keputusan 363 00:20:03,036 --> 00:20:05,121 untuk kekal di Ireland, 364 00:20:05,121 --> 00:20:07,582 dan mereka akan bertemu selepas perlawanan. 365 00:20:08,166 --> 00:20:12,170 Saya rasa itu akan membuatkan dia rasa tenaga dan aura 366 00:20:12,170 --> 00:20:15,215 yang diperlukan untuk menjadi versi terbaik dirinya 367 00:20:15,215 --> 00:20:16,591 semasa malam perlawanan nanti. 368 00:20:36,361 --> 00:20:38,196 {\an8}Cepatnya masa berlalu. 369 00:20:38,196 --> 00:20:39,781 {\an8}Tinggal lima minggu lagi, 370 00:20:39,781 --> 00:20:43,827 {\an8}kami menggunakan pendekatan berbeza untuk menekan Poirier. 371 00:20:43,827 --> 00:20:45,912 Dia memiliki mentaliti tinju, 372 00:20:45,912 --> 00:20:48,331 saya fikir awak juga sama, tendangan kaki. 373 00:20:48,331 --> 00:20:50,709 Tapi tiba-tiba, lembik. 374 00:20:51,334 --> 00:20:54,212 Apa yang kami ubah? Saya rasa kepelbagaian. 375 00:20:54,212 --> 00:20:57,882 Kita akan nampak lebih banyak teknik. 376 00:20:58,633 --> 00:21:02,387 Ahli seni bela diri campuran dah tiba dan dia datang untuk menang. 377 00:21:09,227 --> 00:21:10,395 Tendangan itu tinggi. 378 00:21:10,395 --> 00:21:12,689 Pastikan kaki berada dalam kawasan tendangan. 379 00:21:12,689 --> 00:21:15,567 Pastikan awak berditi tegak, undurkan kaki dengan laju dan lembut. 380 00:21:15,567 --> 00:21:18,778 Tumbukan sauk atau langkah perlahan semasa masuk, itu bagus. 381 00:21:22,282 --> 00:21:25,660 Kaki saya terasa ringan. Mencari langkah kaki kiri. 382 00:21:25,660 --> 00:21:27,412 Tak mahu merosakkannya. 383 00:21:27,412 --> 00:21:29,664 Saya cuma perlukan sasaran. 384 00:21:33,543 --> 00:21:36,338 Perlu pastikan tubuh kuat untuk berada dalam sukan ini, 385 00:21:36,338 --> 00:21:38,798 selama ini pada tahap ini. 386 00:21:38,798 --> 00:21:41,134 Jadi untuk aktiviti pemulihan, 387 00:21:41,134 --> 00:21:43,261 saya perlu menguasainya. 388 00:21:43,803 --> 00:21:45,055 Kalau tak, 389 00:21:45,889 --> 00:21:47,766 hari ini awak ada di sini, esok hilang. 390 00:21:49,601 --> 00:21:51,770 Ini salah satu kegemaran saya. 391 00:21:52,479 --> 00:21:53,855 Terima kasih banyak. 392 00:21:53,855 --> 00:21:56,733 Saya ada wiski awak di rumah. Saya nak minumnya malam ini. 393 00:21:56,733 --> 00:21:58,401 Ya. 394 00:22:01,196 --> 00:22:02,989 Saya tak gelojoh nak pukul dia. 395 00:22:02,989 --> 00:22:05,825 Saya akan tumbuk dia, masuk dan tumbuk muka dia! 396 00:22:05,825 --> 00:22:07,994 Saya tahu dia akan buat begitu. 397 00:22:07,994 --> 00:22:10,705 Jauhkan siku dari situ. 398 00:22:10,705 --> 00:22:12,957 Terus masuk. Awak dah ada tekniknya. 399 00:22:12,957 --> 00:22:15,418 {\an8}Satu perkara yang jelas, buat pertama kali, 400 00:22:15,418 --> 00:22:16,961 {\an8}Dee dan anak-anak tiada di sini. 401 00:22:17,879 --> 00:22:20,507 Mereka tiada di sini memberi kelebihan kepada dia. 402 00:22:21,007 --> 00:22:22,425 {\an8}SUARA JULIAN DALBY KETUA JURULATIH 403 00:22:22,425 --> 00:22:24,469 {\an8}Pastinya ada lebih banyak testosteron. 404 00:22:24,469 --> 00:22:27,889 Pasti lebih agresif, 405 00:22:27,889 --> 00:22:32,477 tapi peningkatan keagresifan itu sesuatu yang bagus dalam perlawanan. 406 00:22:32,477 --> 00:22:35,355 Tumbukan tewas jatuh cantik. Kemenangan yang menakjubkan. 407 00:22:35,355 --> 00:22:36,898 Belasah teruk. 408 00:22:37,524 --> 00:22:39,692 {\an8}Kerinduan terhadap keluarganya 409 00:22:39,692 --> 00:22:42,028 {\an8}meremukkan hatinya, tapi juga pembakar semangatnya. 410 00:22:42,695 --> 00:22:45,740 Seolah-olah kita ambil sesuatu yang orang suka 411 00:22:45,740 --> 00:22:48,535 dan bina tenaga yang awak mahu 412 00:22:48,535 --> 00:22:50,245 menuju ke sukan tempur. 413 00:22:50,245 --> 00:22:51,746 Dia takkan kembali daripada ini. 414 00:22:52,455 --> 00:22:53,873 Ini pasti teruk. 415 00:22:53,873 --> 00:22:55,792 Percayalah cakap saya. 416 00:23:00,880 --> 00:23:04,384 Awak boleh lihat perubahan personaliti Conor. 417 00:23:04,384 --> 00:23:08,721 Dia mula nampak seperti pembunuh yang kreatif dan tepat. 418 00:23:11,099 --> 00:23:12,350 Kami dah bersedia. 419 00:23:13,434 --> 00:23:15,311 Dah tiba masa untuk pergi dan selesaikannya. 420 00:23:18,398 --> 00:23:21,109 SEMINGGU SEBELUM MCGREGOR LWN POIRIER III 421 00:23:21,109 --> 00:23:23,361 - Tempat saya pukul di sini. - Ya. 422 00:23:24,028 --> 00:23:27,657 Kadangkala saya campurkan. Kena tendang di lutut beberapa kali. 423 00:23:27,657 --> 00:23:30,034 - Yang itu juga. - Ya. 424 00:23:30,034 --> 00:23:32,120 Tendangan kaki. 425 00:23:33,705 --> 00:23:35,623 Saya berlatih tanpa pelapik betis 426 00:23:35,623 --> 00:23:38,877 kerana ia mengecewakan saya semasa di kem sebelum ini 427 00:23:38,877 --> 00:23:42,005 seolah-olah saya di tempat selamat, terima tendangan di tempat tertentu. 428 00:23:42,297 --> 00:23:44,924 Apabila buang pelapik itu, keadaan jadi sangat berbeza. 429 00:23:44,924 --> 00:23:47,969 Ia berikan kesan besar. Saya nak rasa perasaan sebenar 430 00:23:47,969 --> 00:23:49,554 untuk tendangan kaki. 431 00:23:50,138 --> 00:23:51,931 Terus beri tendangan. 432 00:23:51,931 --> 00:23:54,142 Saya nak bertinju terus menerus. Tendang saya. 433 00:23:54,434 --> 00:23:57,729 - Awak tahu? Itu waktu pusingan empat. - Awak boleh. 434 00:23:59,105 --> 00:24:03,067 {\an8}Kebiasaan sukan ini adalah impak dan trauma tinggi. 435 00:24:03,067 --> 00:24:05,778 Selepas perlawanan sebelum ini, 436 00:24:05,778 --> 00:24:09,282 Conor mahu berlatih tinju tanpa pelapik keting, 437 00:24:09,282 --> 00:24:11,659 hanya untuk periksa keadaan. 438 00:24:13,578 --> 00:24:16,956 Kami lebih memberatkan pemulihan awal. 439 00:24:17,749 --> 00:24:19,375 Awak pernah buat stim sebelum ini? 440 00:24:19,375 --> 00:24:21,753 - Saya pernah. - Bagus. 441 00:24:21,753 --> 00:24:25,465 Kali ini akan rasa seperti renjatan elektrik sedikit, 442 00:24:25,465 --> 00:24:28,134 seperti denyutan kecil. Sepatutnya tak sakit. 443 00:24:28,134 --> 00:24:31,095 Awak boleh beritahu semasa saya mulakan, 444 00:24:31,095 --> 00:24:33,431 jika mulai rasa bagus, jika banyak sangat. 445 00:24:33,431 --> 00:24:36,559 Saya akan biarkannya di situ. Awak akan rasa nyaman. 446 00:24:36,559 --> 00:24:39,604 Mula-mula, ambil masa selama lapan minit... 447 00:24:43,691 --> 00:24:45,693 Dia bukan Conor McGregor dahulu. 448 00:24:45,693 --> 00:24:48,112 Kita lihat Conor dari perlawanan Conor lawan Dustin yang pertama? 449 00:24:48,112 --> 00:24:49,656 Adakah lelaki itu masih ada? 450 00:24:49,656 --> 00:24:53,534 - Tiada sesiapa suka Conor sopan. - McGregor yang jinak tak baran. 451 00:24:53,534 --> 00:24:57,580 Naluri pembunuh Conor separuh daripadanya. Adakah Conor hadir secara mental? 452 00:24:57,580 --> 00:24:59,749 Dalam Fight Island, ia di gelanggang adil. 453 00:24:59,749 --> 00:25:03,169 Conor menjadikannya gelanggang adil, dia membesar dan matang. 454 00:25:03,169 --> 00:25:05,505 Dia menjadi lembik di Octagon. 455 00:25:05,505 --> 00:25:09,509 Kali ini, saya nak kot mink lagi, 456 00:25:09,509 --> 00:25:12,762 kerana saya percaya dia perlu buat begitu untuk jadi jahat. 457 00:25:12,762 --> 00:25:15,932 Kami dapat tahu keluarganya tidak bersamanya. 458 00:25:15,932 --> 00:25:18,726 Dia pasti akan jadi tenang dan cakap dengan tenang, 459 00:25:18,726 --> 00:25:20,853 "Saya akan tumbangkan awak." 460 00:25:24,774 --> 00:25:26,609 Tangan di bawah, genggam tangan. 461 00:25:26,609 --> 00:25:28,861 Saya nak tanya soalan ini. 462 00:25:28,861 --> 00:25:31,239 Selepas segala pencapaian dalam hidup dan karier awak... 463 00:25:31,239 --> 00:25:32,448 TIGA HARI SEBELUM 464 00:25:32,448 --> 00:25:33,700 ...kenapa awak masih di sini? 465 00:25:33,700 --> 00:25:35,952 Setiap kali dalam temu bual, 466 00:25:35,952 --> 00:25:40,081 soalannya, "Kenapa awak di sini? Awak berduit, berjaya, dah buat semua." 467 00:25:40,081 --> 00:25:42,208 Apa-apalah, saya ada banyak lagi untuk ditonjolkan. 468 00:25:42,208 --> 00:25:44,544 Saya masih muda dan baru dalam sukan ini. 469 00:25:44,544 --> 00:25:47,630 Saya lelaki berbahaya, yang paling berbahaya. 470 00:25:47,630 --> 00:25:49,465 Dia dah buat banyak duit, 471 00:25:49,465 --> 00:25:52,218 mungkin keinginannya dah hilang? Apa pendapat awak? 472 00:25:52,218 --> 00:25:53,803 Itu buat dia lebih berbahaya. 473 00:25:53,803 --> 00:25:55,888 Dia buat kerana mahu bukan terpaksa. 474 00:25:55,888 --> 00:25:58,599 Mari kita imbas kembali dan lihat perlawanan mereka yang kedua. 475 00:25:58,599 --> 00:26:00,226 Awak sangat baik. 476 00:26:00,226 --> 00:26:03,313 Lupakan itu kali ini. Itu penetapan mindanya di sini. 477 00:26:03,313 --> 00:26:05,898 Kali terakhir, awak tumbangkan dia. 478 00:26:05,898 --> 00:26:07,567 Adakah itu buat dia lebih ganas? 479 00:26:07,567 --> 00:26:09,652 Dia mahukannya semula, dan itu jadikan dia berbahaya. 480 00:26:09,652 --> 00:26:12,864 {\an8}Saya tumbuk muka orang untuk duit dan keseronokan. 481 00:26:12,864 --> 00:26:15,992 Itu yang saya buat. Malam Sabtu, saya akan buat lagi. 482 00:26:15,992 --> 00:26:17,869 Maaf, ia baru berlaku kepada awak. 483 00:26:17,869 --> 00:26:20,288 Ya, sekali lagi. Saya kembali. 484 00:26:20,788 --> 00:26:24,417 Apa bezanya Conor McGregor yang menang pada 2014 485 00:26:24,417 --> 00:26:26,544 dan Conor McGregor yang kalah pada 2021? 486 00:26:26,544 --> 00:26:29,714 Tentulah, saya kalah. Perkara biasa. Saya bukan pengecut. 487 00:26:29,714 --> 00:26:33,426 Kekalahan diperlukan sebagai bahan rahsia ke arah kejayaan. 488 00:26:33,426 --> 00:26:35,011 Selepas perlawanan ini berakhir, 489 00:26:35,011 --> 00:26:37,972 apakah orang akan cakap tentang Conor McGregor? 490 00:26:37,972 --> 00:26:40,600 Terhebat sepanjang zaman, lelaki berbahaya. 491 00:26:40,600 --> 00:26:41,893 Kita tak patut meraguinya. 492 00:26:42,602 --> 00:26:45,438 Saya akan terus melakukannya untuk masa yang lama. 493 00:26:45,438 --> 00:26:49,233 Apabila awak cakap masa yang lama, usia awak 32 tahun, berapa lama lagi? 494 00:26:49,734 --> 00:26:53,154 Tiga ratus dua puluh dua tahun. Saya akan berlawan sampai mati. 495 00:26:54,739 --> 00:26:58,993 Sukan ini milik saya. Bandar Las Vegas ini saya punya. 496 00:26:58,993 --> 00:27:02,288 Dunia ini milik saya. Saya akan tunjuk pada malam Sabtu. 497 00:27:04,040 --> 00:27:06,042 Dia mahu membuktikan sesuatu. 498 00:27:07,877 --> 00:27:09,170 Marilah datang. 499 00:27:10,296 --> 00:27:12,924 Saya masuk ke gelanggang dengan niat yang ganas. 500 00:27:13,466 --> 00:27:17,220 Tumbukan membunuh. Tewas jatuh, keluar dalam pengusung. 501 00:27:17,720 --> 00:27:19,806 Faham tak? Saya datang untuk bunuh dia. 502 00:27:24,644 --> 00:27:28,022 Dustin, awak cakap yang Conor dah hilang auranya, 503 00:27:28,022 --> 00:27:30,566 tapi ini dalam suasana berbeza, bukan? 504 00:27:30,566 --> 00:27:33,528 Kita cakap tentang bendera Ireland yang habis terjual. 505 00:27:33,528 --> 00:27:36,072 Adakah cabarannya berubah untuk awak kerana ini? 506 00:27:36,072 --> 00:27:38,741 Tak lagi, saya... 507 00:27:40,701 --> 00:27:44,038 Para penonton berikan sorakan dan bergembiralah. 508 00:27:44,038 --> 00:27:47,625 Tapi saya lihat lelaki yang saya pernah kalahkan dan akan kalahkan lagi. 509 00:27:47,625 --> 00:27:51,879 Awak akan berjalan seperti anjing pada malam Sabtu di Octagon nanti. 510 00:27:54,632 --> 00:27:57,969 Situasi ini akan jadi buruk lagi. Kini, awak dah rasa tercabar? 511 00:27:57,969 --> 00:27:59,804 Ini cuma profesional. 512 00:27:59,804 --> 00:28:02,723 - Ini... - Awak cuma pengecut. 513 00:28:05,435 --> 00:28:08,062 Isteri awak ialah ketua awak! 514 00:28:10,189 --> 00:28:13,901 Awak banyak cakap, orang kampung. 515 00:28:14,694 --> 00:28:16,487 Dulu awak lebih bagus. 516 00:28:16,487 --> 00:28:18,448 Kutuk-mengutuk awak lebih bagus. 517 00:28:18,448 --> 00:28:21,159 Diamlah, saya akan menari di atas kepala awak. 518 00:28:21,159 --> 00:28:23,744 Dia dah selesai. Itu saja. 519 00:28:23,744 --> 00:28:25,413 Ini penghujung jalannya. 520 00:28:25,413 --> 00:28:26,539 Perlawanan dah bermula. 521 00:28:26,539 --> 00:28:29,292 Sabtu, dia akan berjalan di Octagon seperti anjing 522 00:28:29,292 --> 00:28:30,751 dan akan ditidurkan. 523 00:28:32,086 --> 00:28:36,007 Semasa perlawanan kali terakhir, awak baik kepada Dustin. 524 00:28:36,007 --> 00:28:37,925 Kali ini, sangat berbeza. 525 00:28:37,925 --> 00:28:39,302 Bila perubahan itu berlaku? 526 00:28:39,302 --> 00:28:41,220 Sebab dia ditumbangkan. 527 00:28:43,055 --> 00:28:46,934 Conor, kalah atau menang, awak hormati Dustin Poirier 528 00:28:46,934 --> 00:28:49,270 tak kira apa saja yang berlaku pada hari Sabtu? 529 00:28:49,270 --> 00:28:51,564 Sejujurnya, saya tak peduli tentangnya. 530 00:28:51,564 --> 00:28:53,483 Saya tak peduli. 531 00:28:53,483 --> 00:28:57,487 Kemenangan itu satu kesilapan dan saya akan betulkan pada malam Sabtu. 532 00:28:59,739 --> 00:29:02,033 Terima kasih. Kita jumpa esok di sesi timbang berat. 533 00:29:22,762 --> 00:29:28,267 DUA HARI SEBELUM MCGREGOR LWN POIRIER III 534 00:29:30,144 --> 00:29:34,023 Conor McGregor yang serius, kasar dan sedia untuk menang dah kembali, 535 00:29:34,023 --> 00:29:37,485 dengan permainan minda yang membawa ke perlawanan. 536 00:29:37,485 --> 00:29:40,196 Dia orang yang terbaik di dunia dalam bertempur. 537 00:29:40,196 --> 00:29:42,782 Jika dia menang, dia layak untuk gelaran, 538 00:29:42,782 --> 00:29:44,784 dan menjadi juara dunia lagi. 539 00:29:44,784 --> 00:29:47,245 Dulu mereka agak mesra. 540 00:29:47,245 --> 00:29:48,913 Suara bising dah hilang. 541 00:29:48,913 --> 00:29:50,832 Tapi itu bukan untuknya. 542 00:29:50,832 --> 00:29:52,375 Kemarahan dengan tujuan, 543 00:29:52,375 --> 00:29:54,544 sesuatu yang perlu diatasi. 544 00:29:54,544 --> 00:29:56,128 Itulah pembakar semangatnya. 545 00:29:56,295 --> 00:30:00,383 Dia penjahatnya dan gembira dapat lihat Conor jahat kembali. 546 00:30:01,676 --> 00:30:03,302 Dua kilogram lagi. 547 00:30:03,302 --> 00:30:05,054 Kembali ke UFC 205. 548 00:30:05,054 --> 00:30:07,765 Dia juara dua kali dengan potensi. 549 00:30:07,765 --> 00:30:09,851 Apa yang lelaki ini mahu capai? 550 00:30:09,851 --> 00:30:11,894 Adakah dia mahu balas dendam kepada lelaki itu? 551 00:30:11,894 --> 00:30:14,856 Adakah dia mahu tonjolkan potensi yang kita lihat di UFC 205? 552 00:30:16,399 --> 00:30:18,985 - Tepat 70 kg. - Bagus. 553 00:30:19,569 --> 00:30:22,113 Kenapa dia kembali? Demi satu alasan. 554 00:30:22,113 --> 00:30:23,739 Dia kembali untuk bina legasi, 555 00:30:23,739 --> 00:30:26,367 dia kembali untuk buktikan dia antara yang terhebat. 556 00:30:26,367 --> 00:30:27,869 Bagaimana jika Dustin menang? 557 00:30:27,869 --> 00:30:31,372 Bagi Conor McGregor, adakah kerjayanya di UFC dah tamat? 558 00:30:31,372 --> 00:30:33,124 Conor tiada tempat untuk dituju. 559 00:30:33,124 --> 00:30:36,002 Jika dia tak kalahkannya dan memenangi perlawanan ini, 560 00:30:36,002 --> 00:30:38,921 ke mana dia nak pergi lagi? 561 00:30:38,921 --> 00:30:42,300 Dia perlu cari jalan untuk kembali walau apa pun juga 562 00:30:42,300 --> 00:30:44,302 dengan memenangi perlawanan. 563 00:30:50,391 --> 00:30:53,603 Orang bertanya tentang tekanan dalam hidup dan kerjaya awak, 564 00:30:53,603 --> 00:30:56,689 awak cakap suka dengan tekanan itu, tekanan bagaimana? 565 00:30:57,148 --> 00:30:59,859 Mungkin sebelum ini, semasa ada banyak isu timbul 566 00:30:59,859 --> 00:31:03,279 jelajah dunia yang saya sertai, banyak publisiti media, 567 00:31:03,279 --> 00:31:07,742 banyak kali saya rasa seperti monyet di dalam zoo. 568 00:31:07,742 --> 00:31:12,079 Terkurung di sangkar, diberi makan pisang dan disuruh menari. 569 00:31:15,917 --> 00:31:17,168 HARI PERLAWANAN 570 00:31:17,168 --> 00:31:20,171 Alasan saya berlawan sudah tiba. Saya bukan buat untuk ini. 571 00:31:20,171 --> 00:31:22,423 Bukan untuk lakonan olok-olok, 572 00:31:22,423 --> 00:31:24,300 saya cuba beri emosi kepada sesetengah orang 573 00:31:24,300 --> 00:31:26,719 yang mahu tumbukan beremosi daripada saya. 574 00:31:26,719 --> 00:31:28,888 Saya tak boleh buat begitu. Saya bukan buat untuk itu. 575 00:31:30,514 --> 00:31:32,767 Saya buat demi pertandingan. 576 00:31:33,976 --> 00:31:35,603 Untuk masuk ke dalam Octagon. 577 00:31:40,024 --> 00:31:42,318 Seseorang tanya perasaan saya semasa berjalan 578 00:31:42,318 --> 00:31:44,278 ke dalam arena itu. 579 00:31:44,278 --> 00:31:46,489 Semasa saya berjalan ke arena, 580 00:31:46,489 --> 00:31:49,825 sejujurnya seolah-olah melepaskan rantai dari badan saya. 581 00:31:49,825 --> 00:31:53,037 Saya rasa terbelenggu dan membawa beban. 582 00:31:53,037 --> 00:31:56,540 Apabila masuk saja ke Octagon, saya melepaskan semuanya. 583 00:31:56,540 --> 00:31:58,793 Apabila saya jejakkan kaki masuk, 584 00:31:58,793 --> 00:32:01,170 dengan berkaki ayam di atas kanvas UFC, 585 00:32:01,170 --> 00:32:03,297 saya rasa bebas. 586 00:32:06,175 --> 00:32:08,427 Sebab itulah saya tak rasa tertekan. 587 00:32:08,427 --> 00:32:10,930 Saya tak rasa begitu. Malah rasa bebas. 588 00:32:15,059 --> 00:32:16,811 Awak memberikan segala-galanya. 589 00:32:16,811 --> 00:32:18,562 Awak masuk ke sana untuk mati, 590 00:32:18,562 --> 00:32:21,399 awak bersedia untuk mati, saya bersedia untuk mati. 591 00:32:21,399 --> 00:32:23,526 Saya juga bersedia untuk membunuh di sana. 592 00:32:50,720 --> 00:32:54,473 {\an8}Saya ingatkan dia, dia tak perlu buat begini lagi. 593 00:32:54,473 --> 00:32:57,184 {\an8}Awak tak perlu buktikan apa-apa lagi. 594 00:32:58,811 --> 00:33:02,857 {\an8}"Saya perlu buktikan pada diri sendiri," itu balasannya. 595 00:33:09,697 --> 00:33:13,367 {\an8}Dia memiliki bayangan hebat tentang impiannya. 596 00:33:13,909 --> 00:33:17,705 {\an8}Kepercayaannya kepada diri sendiri dan had yang tanpa batas 597 00:33:17,705 --> 00:33:20,249 {\an8}membolehkannya melakukan perkara-perkara ini. 598 00:33:22,752 --> 00:33:25,880 Ada pepatah, "Orang yang rasional takkan capai apa-apa," 599 00:33:25,880 --> 00:33:29,258 dan Conor bukan orang yang rasional. 600 00:33:36,682 --> 00:33:40,436 {\an8}Kebanyakan orang tiada keberanian untuk mempertaruhkan segalanya. 601 00:33:40,436 --> 00:33:44,774 {\an8}Berani cakap mereka akan buat serta lantang dan yakin dengannya. 602 00:33:45,357 --> 00:33:49,195 Dia memiliki perwatakan unik yang jarang-jarang ditemui. 603 00:33:50,404 --> 00:33:53,657 Jika awak bertuah dapat hidup dalam zamannya, 604 00:33:53,657 --> 00:33:57,161 awak akan berpeluang untuk merasai sesuatu. 605 00:33:58,454 --> 00:34:01,874 Kita gelarkan mereka unikorn. Dia salah seorang daripadanya. 606 00:34:01,874 --> 00:34:03,584 Akan ada ramai lagi nanti. 607 00:34:03,584 --> 00:34:05,503 Ada lagikah orang seperti Conor? 608 00:34:05,503 --> 00:34:07,171 Saya tak rasa begitu. 609 00:34:11,175 --> 00:34:14,678 Kita dah baca peraturannya. Kita akan adakan perlawanan adil. 610 00:34:14,678 --> 00:34:16,514 Sentuh sarung tangan. 611 00:34:16,514 --> 00:34:18,182 Mari kita lakukannya. 612 00:34:27,191 --> 00:34:28,234 PUSINGAN SATU 613 00:34:28,234 --> 00:34:31,195 McGregor, dua tendangan sisi ke badan berturut. 614 00:34:32,404 --> 00:34:33,823 Indah sekali! 615 00:34:37,785 --> 00:34:40,121 Dia mengejutkan lawan dengan tangan kiri. 616 00:34:40,121 --> 00:34:42,706 Dia mengatasi Dustin dalam sekelip mata. 617 00:34:59,265 --> 00:35:01,600 Poirier mendaratkan tumbukan kirinya. 618 00:35:01,600 --> 00:35:03,602 Gusti yang ganas. 619 00:35:06,730 --> 00:35:08,607 Dia buat gilotin di sini. 620 00:35:16,699 --> 00:35:18,576 Dia cuma dapat kunci satu tangan. 621 00:35:18,576 --> 00:35:20,953 Dia cuba bangun. Poirier baik saja. 622 00:35:23,372 --> 00:35:25,124 Dustin menyiku. 623 00:35:28,419 --> 00:35:31,172 Siku padu daripada Conor. 624 00:35:31,172 --> 00:35:32,840 Ambil jarak untuk menendang! 625 00:35:34,091 --> 00:35:37,553 Kini, Poirier pula beri siku. 626 00:35:37,553 --> 00:35:39,722 Oh Tuhan, dia sangat pantas. 627 00:35:40,306 --> 00:35:43,184 Dustin mendaratkan tumbukan bertubi-tubi! 628 00:35:43,184 --> 00:35:45,186 Alihkan kaki ke bawahnya! 629 00:35:50,566 --> 00:35:53,527 Tumbukan kanan padu daripada Poirier! 630 00:35:59,533 --> 00:36:00,951 Tendangan atas padu! 631 00:36:00,951 --> 00:36:03,078 - Tendangan atas padu! - Tumbukan itu mengena! 632 00:36:03,078 --> 00:36:04,955 Dustin kembali menindihnya. 633 00:36:07,416 --> 00:36:09,168 Dustin menumbuk bertubi-tubi! 634 00:36:17,092 --> 00:36:19,470 - Kini McGregor kembali bangun. - Ya! 635 00:36:39,865 --> 00:36:42,826 {\an8}Semasa awak dengar amaran sepuluh saat, 636 00:36:42,826 --> 00:36:45,079 {\an8}awak mula mendekati sangkar. 637 00:36:45,079 --> 00:36:49,208 {\an8}Saya dah sedia merangka ucapan 30 saat dalam fikiran saya. 638 00:36:50,918 --> 00:36:53,254 Kemudian, ia berlaku dalam tempoh itu. 639 00:36:54,046 --> 00:36:55,506 Kenapa dia masih duduk? 640 00:36:55,506 --> 00:36:57,925 Saya mendekatinya, dia mendongak... 641 00:36:57,925 --> 00:36:59,927 kakinya patah dan kita nampak buku lali dia 642 00:36:59,927 --> 00:37:02,721 dah cacat bentuknya dan saya rasa terkejut. 643 00:37:02,721 --> 00:37:05,766 - Buku lalinya patah! - Kakinya patah! 644 00:37:05,766 --> 00:37:07,226 Tidak! 645 00:37:08,269 --> 00:37:11,230 Awak boleh lihat kesedihannya. 646 00:37:21,782 --> 00:37:24,994 Kesedihan itu bertukar menjadi kemarahan. 647 00:37:24,994 --> 00:37:26,787 Dia sangat geram. 648 00:37:26,787 --> 00:37:28,789 Saya terkelu. 649 00:37:28,789 --> 00:37:30,582 Jangan hentikan! 650 00:37:30,582 --> 00:37:32,418 Cakap dengan dia jangan hentikan! 651 00:37:33,002 --> 00:37:36,088 Pemenang dengan TKO, 652 00:37:36,088 --> 00:37:39,216 Dustin "The Diamond" 653 00:37:39,216 --> 00:37:43,095 Poirier! 654 00:37:44,722 --> 00:37:47,891 Tiada sesiapa mahu berdiri di sebelah kawan awak, 655 00:37:47,891 --> 00:37:50,102 kakinya dah patah 656 00:37:50,102 --> 00:37:54,106 dan segala latihannya dirampas daripadanya. 657 00:37:54,106 --> 00:37:55,983 Pasti sukar untuk menerimanya. 658 00:38:03,574 --> 00:38:05,159 Sukar untuk menerima kenyataan. 659 00:38:06,368 --> 00:38:08,871 Adakah ini benar-benar berlaku? 660 00:38:10,080 --> 00:38:12,374 Saya kata, "Ini tak mungkin benar." 661 00:38:22,885 --> 00:38:24,553 Ikut sini, di sini. 662 00:38:32,936 --> 00:38:35,439 Tadi itu... 663 00:38:35,439 --> 00:38:39,693 kejadian tak disengajakan paling malang yang menamatkan perlawanan. 664 00:38:40,527 --> 00:38:42,446 Apa lagi yang boleh dikata? 665 00:38:48,452 --> 00:38:51,330 UMC? Awak nak... 666 00:38:51,330 --> 00:38:54,333 {\an8}- Hospital. - Kaki dia bukannya terseliuh. 667 00:38:54,333 --> 00:38:58,253 {\an8}Bukannya dia berulang-ulang ada buku lali yang tak stabil. 668 00:38:58,253 --> 00:39:00,172 {\an8}Dia tak membalutnya untuk itu. 669 00:39:00,172 --> 00:39:03,092 Dia membalutnya agar tekanannya sama di kakinya. 670 00:39:04,927 --> 00:39:07,054 Mungkin kita perlu... 671 00:39:07,763 --> 00:39:08,597 Serta-merta. 672 00:39:08,597 --> 00:39:10,557 - Tengok sejauh mana bengkak itu. - Ya. 673 00:39:16,397 --> 00:39:20,442 Dustin Poirier mengalahkan Conor McGregor 674 00:39:20,442 --> 00:39:23,737 dengan TKO atas arahan doktor. 675 00:39:23,737 --> 00:39:25,197 Arahan doktor... 676 00:39:25,197 --> 00:39:28,367 Saya rasa Conor berlawan dengan sungguh agresif. 677 00:39:28,367 --> 00:39:31,161 Conor McGregor ada strategi luar biasa. 678 00:39:31,161 --> 00:39:33,580 Cuba merenggut kaki Poirier... 679 00:39:33,580 --> 00:39:36,166 Dustin Poirier menang perlawanan itu dengan mudah. 680 00:39:36,166 --> 00:39:37,584 Dia membelasahnya, okey? 681 00:39:37,584 --> 00:39:39,878 Conor berdarah di lantai. 682 00:39:39,878 --> 00:39:42,714 Soalan-soalan tentang apa akan berlaku jika Conor tak cedera. 683 00:39:42,714 --> 00:39:45,426 Conor mungkin akan bangkit semasa pusingan kedua. 684 00:39:45,426 --> 00:39:47,636 Dia menang melawan Conor McGregor 685 00:39:47,636 --> 00:39:51,515 sebab McGregor berjalan terjingkit-jingkit dan ia patah. 686 00:39:51,515 --> 00:39:55,352 Ia patah. Saya cakap tentang tibia dan fibula yang patah. 687 00:39:55,352 --> 00:39:57,688 Seolah-olah... 688 00:39:57,688 --> 00:39:59,690 Ini salah satu kejadian ngeri... 689 00:39:59,690 --> 00:40:02,317 Conor berdepan pemulihan yang panjang. 690 00:40:02,317 --> 00:40:05,529 - Adakah kerjaya Conor dah berakhir? - Saya rasa ya. 691 00:40:05,529 --> 00:40:08,157 Mungkin kita takkan lihat Conor di gelanggang lagi. 692 00:40:15,289 --> 00:40:17,291 DUA HARI KEMUDIAN 693 00:40:17,291 --> 00:40:20,461 Okey, ini pandangan sisi buku lali awak. 694 00:40:24,214 --> 00:40:26,049 - Fibula. - Keratan rentas. 695 00:40:26,049 --> 00:40:27,384 Jadi, tibia dan fibula? 696 00:40:27,384 --> 00:40:32,306 Tibia awak patah empat bahagian, fibula retak begini. 697 00:40:34,641 --> 00:40:37,144 Awak nak tengok perkara yang saya suka? 698 00:40:37,686 --> 00:40:41,773 - Kerja awak? - Tengok betapa sempurnanya ia. 699 00:40:42,483 --> 00:40:44,526 Semua tulang yang retak itu 700 00:40:45,235 --> 00:40:47,029 nampak seperti sambungan normal. 701 00:40:48,197 --> 00:40:49,781 Ia akan sembuh. 702 00:40:49,781 --> 00:40:53,118 - Ia akan sembuh. - Ini situasi paling teruk. 703 00:40:53,118 --> 00:40:55,204 Saya makan semua ubat tahan sakit. 704 00:40:55,204 --> 00:40:57,247 Saya beralih kepada perkara baru. 705 00:40:57,247 --> 00:41:00,459 Mungkin perjalanannya agak goyah pada mulanya, 706 00:41:00,459 --> 00:41:02,669 tapi sebaik saja awak pulih kembali, 707 00:41:02,669 --> 00:41:06,840 Conor, tiba-tiba awak akan rasa seperti diri awak semula. 708 00:41:06,840 --> 00:41:09,343 - Tapi... - Bila awak fikir saya akan 709 00:41:09,343 --> 00:41:11,303 sedia untuk berlatih semula? 710 00:41:12,137 --> 00:41:15,224 Saya rasa awak boleh mula berlatih, 711 00:41:15,224 --> 00:41:18,143 bukan tendangan cuma berlatih, dalam tempoh enam bulan. 712 00:41:18,143 --> 00:41:22,105 Tak dapat berlatih selama enam bulan, tapi tak bertongkat dalam enam minggu? 713 00:41:22,105 --> 00:41:25,484 Awak boleh bersenam, rehabilitasi. Berlatih macam biasa, 714 00:41:25,484 --> 00:41:29,071 simulasi tendangan dan tumbuk karung tinju. 715 00:41:29,071 --> 00:41:32,574 Perkara begitu. Saya jangka dalam enam bulan. 716 00:41:32,574 --> 00:41:35,953 Okey, itu untuk rejimen latihan ketat, macam mana dengan... 717 00:41:35,953 --> 00:41:37,829 latihan lain, awak rasa bila? 718 00:41:37,829 --> 00:41:41,458 Saya tahu awak suka berbasikal dan hal begitu 719 00:41:41,458 --> 00:41:43,919 di Orange County, awak boleh buat begitu 720 00:41:43,919 --> 00:41:47,297 mungkin dalam dua bulan atau lapan minggu dari sekarang. 721 00:41:47,297 --> 00:41:49,925 Bolehkah? Baguslah. 722 00:41:49,925 --> 00:41:52,302 Sebab saya boleh benar-benar berlatih begitu 723 00:41:52,302 --> 00:41:55,055 dan bina kekuatan kaki saya. 724 00:41:55,556 --> 00:41:58,016 Jadi itu melegakan saya. 725 00:41:58,016 --> 00:41:59,393 Ya. 726 00:41:59,393 --> 00:42:02,396 Awak rasa bila saya boleh berlawan? Setahun lagi? 727 00:42:02,396 --> 00:42:05,482 Ya, saya rasa sepuluh bulan hingga setahun. 728 00:42:06,608 --> 00:42:10,445 Percayalah, semasa awak ke gelanggang, awak pasti mahu... 729 00:42:10,445 --> 00:42:14,074 Awak tak nak cedera atau terkongkong, 730 00:42:14,074 --> 00:42:16,535 awak mahu dalam keadaan terbaik. 731 00:42:16,535 --> 00:42:18,912 Saya rasa takkan ambil masa lama. 732 00:42:19,621 --> 00:42:22,291 Saya hargai nasihat awak. 733 00:42:24,293 --> 00:42:26,670 - Jumpa nanti. - Nikmati malam awak. Gembira bertemu. 734 00:42:26,670 --> 00:42:29,006 - Jumpa lagi. Saya juga. - Jumpa lagi. 735 00:42:45,981 --> 00:42:47,232 Apa khabar hari ini? 736 00:42:47,232 --> 00:42:48,650 Sakit sedikit, jadi... 737 00:42:48,650 --> 00:42:51,236 Tak apa-apa tapi rasanya... 738 00:42:51,236 --> 00:42:53,614 Rasa seperti semakin suram. 739 00:42:53,614 --> 00:42:55,741 Lampu ditutup. Nak saya pasangkan? 740 00:42:55,741 --> 00:42:57,576 Bukan sebab lampu. 741 00:43:00,203 --> 00:43:01,955 Ia naik dan turun. 742 00:43:01,955 --> 00:43:03,332 Faham tak? 743 00:43:03,332 --> 00:43:05,334 Saya terbangun dan samar-samar tentangnya. 744 00:43:05,334 --> 00:43:08,670 Kemudian, saya dapati sukar untuk melupakannya. 745 00:43:08,670 --> 00:43:10,589 Jadi, ia cuma tentang 746 00:43:10,589 --> 00:43:13,508 menguruskan naik turun nasib kita. 747 00:43:14,301 --> 00:43:16,053 Semuanya baik saja. 748 00:43:16,470 --> 00:43:19,014 Ada benda yang kita tak dapat elakkan. 749 00:43:19,765 --> 00:43:22,017 Dua minggu lagi, saya akan okey. 750 00:43:40,369 --> 00:43:42,746 Tiba masa peminat-peminat McGregor terima kenyataan, 751 00:43:42,746 --> 00:43:45,374 terutamanya McGregor sendiri. 752 00:43:45,374 --> 00:43:47,334 Adakah kerjaya Conor McGregor berakhir? 753 00:43:47,334 --> 00:43:49,544 Apabila awak lihat kerjaya 754 00:43:49,544 --> 00:43:53,090 Conor McGregor, ia sebelum Floyd 755 00:43:53,090 --> 00:43:54,758 dan selepas Floyd. 756 00:43:54,758 --> 00:43:57,344 Seorang lelaki tua, yang cuma... 757 00:43:57,344 --> 00:44:00,222 Conor dalam keadaan kasihan, 758 00:44:00,222 --> 00:44:03,433 dan tengoklah dia beberapa tahun lagi. 759 00:44:03,433 --> 00:44:06,728 Enam atau tujuh tahun lagi? Paling lama, tujuh atau lapan tahun. 760 00:44:06,728 --> 00:44:08,855 Gelaran kelas berat berbeza. 761 00:44:08,855 --> 00:44:12,442 Pasa satu ketika, kita akan terfikir, "Awak tahu? 762 00:44:12,442 --> 00:44:15,904 Saya dah tak ada hati nak buat semua ini." 763 00:44:15,904 --> 00:44:20,242 Saya tertanya-tanya saban hari, "Kenapa dia masih berlawan?" 764 00:44:20,242 --> 00:44:22,369 Kenapa awak berlawan? Apa gunanya? 765 00:44:22,369 --> 00:44:24,579 Nikmati saja hidup awak, kawan. 766 00:44:28,208 --> 00:44:30,168 Saya membesar di tempat yang sukar. 767 00:44:30,168 --> 00:44:32,963 Kita perlu pertahankan diri, bukannya saya tak mampu lawan, 768 00:44:32,963 --> 00:44:36,133 tapi saya lebih takut dengan situasinya. 769 00:44:36,133 --> 00:44:39,970 Apabila sesuatu berlaku, saya sedar saya rasa gementar 770 00:44:39,970 --> 00:44:42,347 dan alami emosi yang aneh. 771 00:44:49,604 --> 00:44:52,107 Akhirnya, itu mendorong saya menceburi sukan tempur. 772 00:44:52,107 --> 00:44:55,735 Supaya dapat rasa selesa dalam situasi tak selesa. 773 00:45:01,408 --> 00:45:04,536 Dengan gabungan semua ini, melakukannya semasa kecil, 774 00:45:04,536 --> 00:45:08,498 merasai emosi ini, itu mendorong saya ke pentas lebih baik. 775 00:45:08,623 --> 00:45:10,792 Tapi, tiada had batasan untuk ini. 776 00:45:10,792 --> 00:45:13,587 Saya akan teruskan sampai tak tahu bila saya akan berhenti. 777 00:45:24,890 --> 00:45:28,018 Ia situasi dengan tekanan tinggi, 778 00:45:28,018 --> 00:45:30,770 mungkin dalam hidup ini. 779 00:45:30,770 --> 00:45:34,858 Ini bukan saja tentang datang, berseronok, bekerja dan beri komitmen. 780 00:45:35,817 --> 00:45:38,570 Saya dapat hidup dalam situasi begini, 781 00:45:38,570 --> 00:45:40,489 dalam segala aspek kehidupan saya. 782 00:45:41,364 --> 00:45:45,076 Ia membina perwatakan saya dan menjadikan saya lebih kuat. 783 00:45:45,076 --> 00:45:47,037 Tak syak lagi. 784 00:45:47,037 --> 00:45:50,040 Semua perkara yang saya hadapi menjadikan diri saya sekarang. 785 00:45:51,958 --> 00:45:56,213 Mungkin ada masanya saya tak mampu buat begini lagi. 786 00:45:56,213 --> 00:45:58,298 Apabila hari itu tiba, 787 00:45:58,298 --> 00:46:01,510 walaupun saya rasa ia takkan tiba, tapi saya akan cari jalan. 788 00:46:04,137 --> 00:46:07,516 Kira-kira enam minggu lagi, jangan letak beban pada kaki ini. 789 00:46:08,308 --> 00:46:11,144 Persoalannya, adakah awak masih boleh buat rias kaki? 790 00:46:11,144 --> 00:46:14,105 Tak, belum lagi. Saya terfikirkannya. 791 00:46:14,105 --> 00:46:16,358 Awak perlu ubah yang itu. 792 00:46:16,358 --> 00:46:18,860 {\an8}Pada penghujung hari, dia manusia biasa. 793 00:46:18,860 --> 00:46:21,154 {\an8}Dia tak boleh bertinju selamanya. 794 00:46:21,905 --> 00:46:24,574 Tapi dia masih mahu berlawan. 795 00:46:25,992 --> 00:46:29,037 Ini bukan tentang kemasyhuran atau kekayaan, 796 00:46:29,037 --> 00:46:30,789 tapi kerana dia ada dorongan... 797 00:46:30,789 --> 00:46:31,831 PENGISAR INJAKAN ANTIGRAVITI 798 00:46:31,831 --> 00:46:35,335 ...untuk terus membuktikan dirinya. 799 00:46:35,335 --> 00:46:38,797 Sebab itulah dia berjaya menggemparkan dunia. 800 00:46:38,797 --> 00:46:40,799 - Bagus. Awak okey? - Ya. 801 00:46:40,799 --> 00:46:45,470 Jadi sekarang cuma satu lagi bab dalam kariernya 802 00:46:45,470 --> 00:46:47,931 dan kisahnya diberitahu 803 00:46:47,931 --> 00:46:50,267 dan terpampang di depan mata kita. 804 00:46:50,976 --> 00:46:55,188 Nampaknya ada harapan cerah untuk kembali berlatih. 805 00:46:57,524 --> 00:46:59,150 Akan kembali tak lama lagi. 806 00:46:59,150 --> 00:47:00,860 Mana orang Brazil itu? 807 00:47:02,153 --> 00:47:05,073 {\an8}Sudah tentu dia tunjukkan yang dia seseorang 808 00:47:05,073 --> 00:47:09,202 {\an8}yang walaupun dah tiada insentif kewangan, 809 00:47:09,202 --> 00:47:10,954 dia masih melakukannya. 810 00:47:15,208 --> 00:47:16,835 - Selamat kembali. - Selamat kembali. 811 00:47:16,835 --> 00:47:18,503 Selamat kembali. 812 00:47:18,503 --> 00:47:19,838 Ya! 813 00:47:19,838 --> 00:47:23,216 Saya nak cabar sesiapa yang dapat beri alasan lebih baik, 814 00:47:23,216 --> 00:47:27,304 penjelasan lebih baik selain daripada dia benar-benar meminatinya. 815 00:47:27,304 --> 00:47:29,097 Inilah keghairahannya. 816 00:47:29,097 --> 00:47:31,558 Minatnya terhadap keterujaan pertandingan. 817 00:47:31,558 --> 00:47:34,352 Keseronokan aktiviti itu. 818 00:47:34,352 --> 00:47:36,104 Keseronokan sukan itu. 819 00:47:36,104 --> 00:47:38,773 Ia masih belum pudar, masih belum hilang. 820 00:47:39,357 --> 00:47:41,526 Malah, ia semakin bertambah. 821 00:47:41,526 --> 00:47:42,944 Ya. 822 00:47:42,944 --> 00:47:46,031 Sentiasa ada cara. 823 00:47:46,698 --> 00:47:49,492 Jika ada kesanggupan, awak juga boleh buat 824 00:47:49,492 --> 00:47:51,953 dan saya lebih daripada sanggup. 825 00:47:55,832 --> 00:47:59,127 {\an8}Sejak hari pertama, dia sentiasa percayakan diri. 826 00:47:59,127 --> 00:48:01,046 Dia akan cakap sesuatu, 827 00:48:01,046 --> 00:48:02,589 biar semua orang tahu yang dia akan buat 828 00:48:02,589 --> 00:48:05,216 dan cukup berani untuk mengejarnya, 829 00:48:05,216 --> 00:48:08,762 sama ada perlawanan atau perniagaan... 830 00:48:09,554 --> 00:48:12,599 {\an8}Conor McGregor jual majoriti wiski Proper 12 831 00:48:12,599 --> 00:48:14,976 {\an8}untuk 600 juta dolar. 832 00:48:14,976 --> 00:48:17,646 {\an8}Conor McGregor, atlet dengan bayaran tertinggi 833 00:48:17,646 --> 00:48:20,398 {\an8}pada 2021. 834 00:48:21,149 --> 00:48:24,027 Saya tahu saya dah berjaya. Hidup saya dah stabil. 835 00:48:24,027 --> 00:48:25,820 Bagus untuk ada harta untuk kemudian hari. 836 00:48:25,820 --> 00:48:28,990 "Ya, untunglah. Betul saya orang yang berjaya. 837 00:48:28,990 --> 00:48:31,076 Betul hidup saya dah stabil." 838 00:48:31,076 --> 00:48:33,244 Saya sangat bersyukur atasnya. 839 00:48:33,244 --> 00:48:35,705 Saya bangga dengan hidup dan pencapaian saya. 840 00:48:35,705 --> 00:48:37,666 Saya rasa terdorong untuk teruskan, 841 00:48:37,666 --> 00:48:40,460 tapi saya suka persaingan. 842 00:48:40,460 --> 00:48:43,546 Saya menjadi yang terbaik semasa dalam pertandingan. 843 00:48:45,131 --> 00:48:48,093 Saya akan berjuang untuk diri, keseronokan dan minat saya. 844 00:48:48,093 --> 00:48:50,845 Demi memastikan fizikal saya dalam keadaan terbaik, 845 00:48:50,845 --> 00:48:52,055 dari segi tubuh dan minda. 846 00:48:52,764 --> 00:48:55,767 Demi memberikan hiburan kepada para peminat 847 00:48:55,767 --> 00:48:58,353 dan penyokong saya, saya buat sehabis baik. 848 00:48:58,353 --> 00:49:00,730 Peminat menyokong saya melalui segala-galanya. 849 00:49:00,730 --> 00:49:02,691 Saya sayang awak, Conor! 850 00:49:03,566 --> 00:49:05,985 Biasanya kita balik dengan senyuman. 851 00:49:05,985 --> 00:49:07,654 Tapi saya rasa lega. 852 00:49:07,654 --> 00:49:10,240 Kita dah bersedia. 853 00:49:11,616 --> 00:49:14,160 Legasi saya sudah ditetapkan. 854 00:49:14,160 --> 00:49:16,788 Saya pecah rekod sebelum berusia 30 tahun. 855 00:49:16,788 --> 00:49:18,248 En. McGregor... 856 00:49:19,040 --> 00:49:20,250 Mari kita lakukannya. 857 00:49:21,543 --> 00:49:23,795 Saya berlawan sepanjang hidup saya. 858 00:49:23,795 --> 00:49:25,714 Saya nak berlawan, buat perkara saya suka 859 00:49:25,714 --> 00:49:27,298 dan akan terus melakukannya. 860 00:49:29,843 --> 00:49:32,220 {\an8}Inilah takdir saya. 861 00:49:41,438 --> 00:49:45,316 Saya dapat mengenali diri lebih lagi. 862 00:49:46,276 --> 00:49:47,986 Juga saya berseronok dengannya. 863 00:49:47,986 --> 00:49:50,155 Saya akan terus buat dan masih belum puas. 864 00:49:50,155 --> 00:49:52,449 Saya rasa masih belum habis meneroka 865 00:49:52,449 --> 00:49:53,908 potensi saya. 866 00:49:59,998 --> 00:50:02,876 Saya akan ambil gambar kamu semua. 867 00:50:03,918 --> 00:50:06,880 Mungkin kamu patut berundur sedikit. 868 00:52:44,954 --> 00:52:46,956 Terjemahan sari kata oleh Hamizah