1
00:00:23,232 --> 00:00:24,400
Apa khabar?
2
00:00:24,400 --> 00:00:26,694
Selamat datang ke Vlog Shinobi.
3
00:00:26,694 --> 00:00:28,696
Nama saya Conor McGregor,
4
00:00:28,696 --> 00:00:32,075
saya pengamal MMA
Kejohanan Ultimate Fighting
5
00:00:32,075 --> 00:00:34,744
dari Dublin, Ireland.
6
00:00:35,870 --> 00:00:37,413
Apa paling menakutkan awak?
7
00:00:39,040 --> 00:00:41,375
Entah. Saya tak begitu takut...
8
00:00:41,375 --> 00:00:45,713
Saya tak rasa takut.
Saya tak fikir begitu.
9
00:00:45,713 --> 00:00:47,924
Saya tak takut apa-apa.
10
00:00:47,924 --> 00:00:52,428
Mungkin orang sangka saya kata
kekalahan menakutkan saya.
11
00:00:53,012 --> 00:00:55,640
Kekalahan bukan sesuatu
yang menakutkan saya,
12
00:00:55,640 --> 00:01:00,478
kejayaan bukan sesuatu yang beri
inspirasi juga.
13
00:01:00,478 --> 00:01:03,189
Kejayaan tak beri inspirasi
dan ketakutan tak...
14
00:01:03,189 --> 00:01:05,733
Serta kekalahan tak menakutkan saya.
15
00:01:05,733 --> 00:01:07,777
Apa cita-cita awak?
16
00:01:07,777 --> 00:01:09,862
Itu satu lagi perkara,
"Apakah cita-cita saya?"
17
00:01:09,862 --> 00:01:11,864
Saya tak mahu jadi apa-apa.
18
00:01:11,864 --> 00:01:15,159
Saya dah jadi apa yang saya nak.
19
00:01:15,159 --> 00:01:17,328
Saya dah mencapainya.
20
00:01:17,328 --> 00:01:19,580
Saya tak mahu apa-apa lagi.
21
00:01:19,580 --> 00:01:23,251
Orang cakap, "Saya nak ini."
22
00:01:23,251 --> 00:01:26,671
Atau, "Saya nak buat begini atau begitu."
23
00:01:26,671 --> 00:01:29,382
Mereka cuma tunjukkan kemahuan.
24
00:01:29,382 --> 00:01:33,010
Kita sentiasa ada rasa mahu.
Bagi saya, saya dah ada.
25
00:01:33,010 --> 00:01:36,472
Saya sentiasa rasa
saya ada tali pinggang hitam.
26
00:01:36,472 --> 00:01:40,560
Selama ini, saya rasa
saya seorang juara dunia.
27
00:01:40,560 --> 00:01:43,604
Saya sentiasa rasa
saya dah pun boleh buat segalanya.
28
00:01:43,604 --> 00:01:45,815
Faham maksud saya? Saya tak mahu apa-apa.
29
00:01:45,815 --> 00:01:48,109
Saya dah ada segalanya.
Itu penetapan minda saya.
30
00:01:48,109 --> 00:01:49,277
Saya dah ada segalanya.
31
00:01:49,277 --> 00:01:50,611
Saya dah ada segalanya!
32
00:02:02,123 --> 00:02:06,627
HINGGA AKHIR HAYAT SAYA
33
00:02:06,627 --> 00:02:09,714
UFC 257 sudah selesai
34
00:02:09,714 --> 00:02:11,924
dan awak mungkin dah dengar
35
00:02:11,924 --> 00:02:14,010
Dustin Poirier kalahkan Conor McGregor...
36
00:02:14,010 --> 00:02:17,722
Dustin Poirier tewaskan Conor McGregor
dalam pusingan kedua.
37
00:02:17,722 --> 00:02:19,515
Alamak, itu baru berlaku!
38
00:02:19,515 --> 00:02:23,311
...menumbangkan Conor McGregor,
seluruh dunia menonton...
39
00:02:23,311 --> 00:02:27,064
- Ya, awalnya dia lawan dengan baik.
- Betul.
40
00:02:27,064 --> 00:02:30,026
Poirier terus cederakan
kaki Conor McGregor.
41
00:02:30,026 --> 00:02:31,569
Dia jalan keluar dengan tongkat.
42
00:02:31,569 --> 00:02:33,112
Kakinya dicederakan.
43
00:02:33,112 --> 00:02:35,948
Saya rasa Conor McGregor
ditewaskan sama sekali tadi.
44
00:02:35,948 --> 00:02:38,701
John Kavanagh beritahu
sebelum perlawanan terakhir,
45
00:02:38,701 --> 00:02:41,245
ini Conor McGregor versi terbaik
yang kita pernah lihat.
46
00:02:41,245 --> 00:02:44,916
Sebaliknya ini Conor McGregor
versi yang paling teruk.
47
00:02:44,916 --> 00:02:47,168
Saya tak rasa dia secergas dahulu.
48
00:02:47,168 --> 00:02:49,212
Dia bukan Conor yang lama.
49
00:02:49,212 --> 00:02:51,422
Itu bukan orang yang sama.
50
00:02:51,422 --> 00:02:52,590
EMIRIAH ARAB BERSATU
51
00:02:52,590 --> 00:02:56,010
Kita perlukan Conor lama,
yang suka mengutuk...
52
00:02:56,010 --> 00:02:58,846
Saya dah kata, dia dah kaya sekarang.
53
00:02:58,846 --> 00:03:03,184
Dia berada di pelembahan
di Abu Dhabi atau Dubai
54
00:03:03,184 --> 00:03:04,393
dan banyak minum.
55
00:03:04,393 --> 00:03:08,439
Sukar untuk bangun lima pagi berlari
selepas tidur memakai pajama sutera.
56
00:03:08,439 --> 00:03:13,069
Tidur di kapal layar besar
dengan gaya hidup seorang jutawan.
57
00:03:13,069 --> 00:03:17,281
Perbezaan antara mahu menang
dan perlu menang...
58
00:03:17,281 --> 00:03:19,951
McGregor ada di tahap di mana
dia mahu menang.
59
00:03:19,951 --> 00:03:22,870
Dia melawan orang
yang masih perlu menang.
60
00:03:22,870 --> 00:03:26,707
Mereka lebih terdesak
dan jika McGregor tak rasa begitu,
61
00:03:26,707 --> 00:03:28,960
dia patut berhenti saja.
62
00:03:35,091 --> 00:03:37,927
{\an8}Conor menerima tekanan
63
00:03:37,927 --> 00:03:40,096
{\an8}dari setiap sudut.
64
00:03:41,138 --> 00:03:43,849
Dia perlukan ruang untuk bernafas.
65
00:03:43,849 --> 00:03:47,103
Dia perlukan masa untuk mencari dirinya.
66
00:03:48,938 --> 00:03:52,775
{\an8}Tiada perasaan yang lebih teruk
daripada dikalahkan
67
00:03:52,775 --> 00:03:54,277
{\an8}kerana ia yang utama.
68
00:03:54,902 --> 00:03:58,322
Jika pengadil tiada di sana,
awak dah mati masa itu.
69
00:03:59,323 --> 00:04:02,410
Dia perlu tanya dirinya,
"Adakah saya mahukannya?"
70
00:04:02,410 --> 00:04:05,246
Dia sanggup bertahan dengan kesengsaraan
71
00:04:05,246 --> 00:04:07,665
di depan 20,000 orang,
depan seluruh dunia?
72
00:04:07,665 --> 00:04:09,709
Tiada apa lebih jujur daripada ini.
73
00:04:11,669 --> 00:04:14,797
Kritikan selepas itu,
sama ada menang atau kalah.
74
00:04:16,090 --> 00:04:17,675
Hakikatnya, semasa pergi ke gelanggang,
75
00:04:17,675 --> 00:04:20,594
loceng dibunyikan,
awak nak bunuh dia atau tak?
76
00:04:22,263 --> 00:04:23,973
{\an8}GIM UFC
77
00:04:25,099 --> 00:04:27,560
{\an8}Beginilah keadaannya
sejak beberapa minggu lepas?
78
00:04:27,560 --> 00:04:29,812
Awak datang sini dan berlatih?
79
00:04:29,812 --> 00:04:32,523
Ya. Dua sesi sehari.
80
00:04:32,982 --> 00:04:35,985
Saya berlatih saja. Penuh tertumpu.
81
00:04:35,985 --> 00:04:37,695
Betul-betul fokus.
82
00:04:38,988 --> 00:04:40,698
Boleh kata, saya menikmatinya.
83
00:04:41,115 --> 00:04:44,327
Saya ada banyak masa sendiri,
bersama keluarga,
84
00:04:44,327 --> 00:04:46,287
tapi masa bersendirian tanpa pasukan.
85
00:04:47,163 --> 00:04:51,167
Masa untuk bermuhasabah diri
dan fikir masak-masak.
86
00:04:51,834 --> 00:04:55,796
Strategi apa untuk perlawanan seterusnya
dan apa saya patut buat.
87
00:04:55,796 --> 00:05:00,134
Kita boleh belajar banyak
daripada masa yang sukar.
88
00:05:00,134 --> 00:05:03,512
Kita banyak belajar daripada
89
00:05:04,555 --> 00:05:07,224
kesusahan dan kekalahan kita.
90
00:05:07,600 --> 00:05:09,769
Kemudian, kembali menjadi lebih baik.
91
00:05:09,769 --> 00:05:13,814
Saya rasa begitu,
saya dah memahaminya sekarang.
92
00:05:14,273 --> 00:05:17,151
Saya tahu tujuan saya,
saya rasa bersemangat semula.
93
00:05:17,151 --> 00:05:21,155
Saya dapat rasa semangat itu lagi.
94
00:05:21,822 --> 00:05:24,450
Awak rasa awak berjuang sendirian?
95
00:05:24,450 --> 00:05:26,869
Tentulah ini perjuangan solo.
96
00:05:26,869 --> 00:05:30,873
Saya ada pasukan hebat yang bantu saya
dan mereka menyokong saya,
97
00:05:30,873 --> 00:05:32,541
tapi ini perjuangan solo.
98
00:05:32,541 --> 00:05:35,169
Di penghujungnya,
saya yang masuk sangkar itu.
99
00:05:35,169 --> 00:05:36,379
Jadi...
100
00:05:44,261 --> 00:05:46,472
McGregor! Ya!
101
00:05:46,472 --> 00:05:48,432
Juara!
102
00:06:05,074 --> 00:06:07,201
{\an8}Conor terima kekalahan tanpa merungut...
103
00:06:07,201 --> 00:06:08,410
{\an8}SUARA AUDIE ATTAR PENGURUS
104
00:06:08,410 --> 00:06:10,454
{\an8}...tapi bangkit dengan dendam
105
00:06:10,454 --> 00:06:14,250
dan tunjuk yang dia belajar serta dah
jadi matang disebabkan pengalaman itu.
106
00:06:15,251 --> 00:06:18,671
Semasa dia hadapi masalah,
dia berdepan dengannya
107
00:06:18,671 --> 00:06:20,422
dan bukan lari daripadanya.
108
00:06:22,341 --> 00:06:23,717
Jadi dia beritahu saya,
109
00:06:23,717 --> 00:06:26,053
saya tak nak perkara lain,
cuma perlawanan semula itu.
110
00:06:27,888 --> 00:06:29,807
Berita gempar UFC.
111
00:06:29,807 --> 00:06:34,019
Sudah rasmi. Dustin Poirier lawan
Conor McGregor Kali Ketiga. UFC 264.
112
00:06:34,019 --> 00:06:35,980
Dustin Poirier,
Conor McGregor, bahagian ketiga.
113
00:06:35,980 --> 00:06:36,939
SELESAIKAN DI OCTAGON
114
00:06:36,939 --> 00:06:39,316
Saya boleh kata
perlawanan ini sangat penting.
115
00:06:39,316 --> 00:06:41,235
McGregor diberi tekanan untuk menang.
116
00:06:41,235 --> 00:06:44,280
Banyak yang dipertaruhkan.
117
00:06:44,280 --> 00:06:45,906
Dia tak boleh terus kalah.
118
00:06:45,906 --> 00:06:47,825
Sebaik saja dia masuk,
dia begitu tertumpu...
119
00:06:47,825 --> 00:06:50,411
Conor mudah dijangka
dalam perlawanan terakhir.
120
00:06:50,411 --> 00:06:54,832
Tak tahu sama ada dia dan pasukannya
dapat buat strategi betul
121
00:06:54,832 --> 00:06:58,502
untuk mengalahkan petinju 70 kg
terbaik di dunia.
122
00:06:58,794 --> 00:07:02,548
Apa pendapat awak
dengan perhatian media ini?
123
00:07:02,548 --> 00:07:05,759
Saya tak beri perhatian.
Saya tertumpu pada pasukan saya.
124
00:07:05,759 --> 00:07:09,138
Orang dalam lingkungan saya.
Orang lain tak penting.
125
00:07:09,138 --> 00:07:11,807
Bagus, terus ke tikar.
126
00:07:11,807 --> 00:07:13,976
Pasukan saya bersama saya
sejak hari pertama.
127
00:07:13,976 --> 00:07:16,645
Jurulatih saya juga sama.
128
00:07:16,645 --> 00:07:19,648
Orang pergi ke gim berbeza
untuk mencari sesuatu,
129
00:07:19,648 --> 00:07:22,693
tapi bagi saya, itu
tanda petinju yang lemah
130
00:07:23,360 --> 00:07:26,697
Kita binanya sendiri dengan
kepercayaan terhadap suasana kita,
131
00:07:26,697 --> 00:07:29,200
kepercayaan terhadap usaha
dan pasukan kita.
132
00:07:29,200 --> 00:07:33,662
Saya dengar pendapat pasukan, pergi ke gim
dan berusaha lebih daripada orang lain,
133
00:07:34,747 --> 00:07:38,542
tiada sesiapa boleh kritik saya
lebih daripada diri saya.
134
00:07:38,542 --> 00:07:40,252
Awak faham?
135
00:07:40,753 --> 00:07:43,464
Kata-kata orang lain tak diambil kira.
136
00:07:45,799 --> 00:07:47,676
Tumbukan ke badan yang
cantik daripada Conor.
137
00:07:48,427 --> 00:07:50,387
SEPULUH MINGGU
SEBELUM MCGREGOR LWN POIRIER III
138
00:07:50,387 --> 00:07:52,306
Tangkap tendangan pusing kiri itu,
139
00:07:52,306 --> 00:07:54,433
rasa sesuatu dari belakang.
140
00:07:54,433 --> 00:07:58,437
Itu mungkin sebahagian
daripada rancangan Dustin.
141
00:07:58,437 --> 00:08:00,272
Ya, kunci kaki di belakang dia.
142
00:08:00,272 --> 00:08:02,650
- Dia lemah pada pusingan tiga.
- Ya.
143
00:08:02,650 --> 00:08:04,026
Tumbukan bagus di situ.
144
00:08:04,026 --> 00:08:05,694
- Bagus, bukan?
- Ya.
145
00:08:05,694 --> 00:08:07,947
Sekitar pelipis,
dia lemah di sekitar pelipis.
146
00:08:07,947 --> 00:08:09,281
Kepala dia, macam...
147
00:08:09,281 --> 00:08:11,242
Beberapa pukulan siku di situ.
148
00:08:12,826 --> 00:08:14,620
{\an8}Mereka melakukan helah ini
149
00:08:14,620 --> 00:08:16,372
{\an8}tanpa lawannya sedar dan itu adil.
150
00:08:16,372 --> 00:08:17,498
{\an8}JOHN KAVANAGH
JURULATIH MMA
151
00:08:18,165 --> 00:08:19,500
Kita dah tahu sekarang.
152
00:08:20,042 --> 00:08:22,294
Tiada yang kalah bermaruah
lebih bagus daripada Conor.
153
00:08:23,963 --> 00:08:26,340
Seseorang perlu penetapan
minda istimewa untuk ambil masa
154
00:08:26,340 --> 00:08:29,134
kawal ego, tengok balik rakaman
155
00:08:29,134 --> 00:08:30,844
dan cakap, "Kita silap di situ,
156
00:08:30,844 --> 00:08:33,597
kenapa banyak tendang betis?
Dulu tiada isu sebegini.
157
00:08:33,597 --> 00:08:36,559
Di mana saya lemah?"
Tengok. Sini, sini dan sini.
158
00:08:40,688 --> 00:08:44,400
Apa yang bagus tentang Conor
adalah dia memahami
159
00:08:44,400 --> 00:08:48,362
yang kegagalan itu faktor penting
untuk berjaya dan maju ke depan.
160
00:08:49,029 --> 00:08:50,781
Kemudian, dia harus keluar dan lakukannya.
161
00:09:02,376 --> 00:09:04,461
{\an8}Jika awak di depan saya,
162
00:09:04,461 --> 00:09:06,422
{\an8}saya tak boleh sepak,
kalau saya cuba,...
163
00:09:06,422 --> 00:09:07,631
{\an8}OWEN RODDY
JURULATIH SERANGAN
164
00:09:07,631 --> 00:09:10,384
{\an8}...tangan kiri awak
akan menumbuk dengan laju.
165
00:09:10,384 --> 00:09:12,845
Dia tak akan dapat kelebihan
seperti sebelum ini.
166
00:09:12,845 --> 00:09:15,389
Dia buat 18 tendangan,
saya tendang dia sekali saja.
167
00:09:15,389 --> 00:09:17,933
Tendangan rendah sebanyak 18 kali,
saya balas satu.
168
00:09:18,517 --> 00:09:22,688
Saya akan tendang 18 kali,
dia cuma tiga atau empat kali.
169
00:09:22,896 --> 00:09:25,983
Itu akan berlaku pada dua minit pertama.
170
00:09:25,983 --> 00:09:28,402
Ya, bagus. Tendangan kaki yang bagus.
171
00:09:29,028 --> 00:09:31,363
Tumbuk, tumbuk, tendang.
172
00:09:31,363 --> 00:09:33,657
Tendang dan mula!
173
00:09:33,657 --> 00:09:35,784
Satu pusingan lagi
untuk habiskan lima set.
174
00:09:35,784 --> 00:09:37,620
Mari kita buat tendangan tinggi.
175
00:09:37,620 --> 00:09:40,748
Sekarang, tendang!
176
00:09:40,748 --> 00:09:43,500
Berundur dan putar. Hei!
177
00:09:46,712 --> 00:09:49,757
{\an8}Soalan biasa saya terima,
"Awak tahu serta-merta Conor ada bakat?"
178
00:09:49,757 --> 00:09:53,427
{\an8}Atau, "Semasa seseorang masuk,
awak tahu yang mereka istimewa?"
179
00:09:53,427 --> 00:09:55,095
Tipulah jika saya kata ya,
180
00:09:55,095 --> 00:09:57,514
sebab saya tak tahu jika mereka boleh
setiap hari selama enam bulan.
181
00:09:57,723 --> 00:10:00,726
Nak saja cakap
tiada rintangan antara kami,
182
00:10:00,726 --> 00:10:03,562
tikar terbelah jadi dua dan
kemudian keluarlah Conor...
183
00:10:03,562 --> 00:10:07,316
Tidak, dia cuma seseorang
yang tak berhenti datang latihan,
184
00:10:07,316 --> 00:10:11,070
tak berhenti mesej saya
tanya soalan di luar kelas
185
00:10:11,070 --> 00:10:13,405
dan itu yang membezakan dia
daripada yang lain.
186
00:10:14,114 --> 00:10:16,742
Setiap sesi berakhir
dengan penetapan minda
187
00:10:16,742 --> 00:10:19,286
yang ini untuk kejohanan UFC
188
00:10:19,286 --> 00:10:22,414
di Taman Madison Square,
disaksikan separuh dunia.
189
00:10:22,998 --> 00:10:25,918
Pengulangan setiap hari itu
dilakukan dengan penetapan minda
190
00:10:25,918 --> 00:10:28,962
seseorang yang menang
satu gelaran setiap hari.
191
00:10:31,423 --> 00:10:32,925
Ia sesi yang sukar.
192
00:10:32,925 --> 00:10:35,678
Sesi yang saya perlukan dan tunggu-tunggu.
193
00:10:35,678 --> 00:10:40,891
Saya menikmatinya dan akan teruskan
selama enam minggu mulai hari ini.
194
00:10:40,891 --> 00:10:44,103
Ia kem untuk orang, selama enam minggu.
195
00:10:44,937 --> 00:10:47,231
Saya penuh bertenaga dan segar.
196
00:10:47,731 --> 00:10:50,442
Kami akan teruskan. Kami boleh buat.
197
00:10:59,618 --> 00:11:02,287
Ini anak bongsu saya, Rian.
198
00:11:03,956 --> 00:11:06,875
Juara seterusnya.
199
00:11:07,876 --> 00:11:09,128
Ya, anak?
200
00:11:09,128 --> 00:11:10,838
Umurnya baru seminggu.
201
00:11:10,838 --> 00:11:12,715
Baru seminggu, ya.
202
00:11:13,632 --> 00:11:15,843
Hidu bau dia, dan semuanya.
203
00:11:15,843 --> 00:11:17,678
Rasa hebat.
204
00:11:18,720 --> 00:11:21,974
Hei, anak ayah.
Seorang lagi anak untuk diajar.
205
00:11:22,975 --> 00:11:25,602
Saya juga ada Junior yang akan
bantu saya mengajar.
206
00:11:26,395 --> 00:11:29,148
Saya teruja.
Dia agak bagus dengan adiknya.
207
00:11:32,734 --> 00:11:36,405
{\an8}Dee lahirkan anak ketiga, Rian.
Dia budak lelaki yang comel.
208
00:11:37,531 --> 00:11:40,325
Saya melihat Conor matang
209
00:11:40,325 --> 00:11:43,412
dengan setiap ahli keluarga baru
yang dilahirkan di dunia.
210
00:11:43,412 --> 00:11:46,498
- Dia senyum sedikit, bukan?
- Dia tersenyum.
211
00:11:46,498 --> 00:11:50,043
Saya betul-betul nampak
riak wajahnya yang gembira.
212
00:11:51,712 --> 00:11:54,631
- Ayah, boleh tak saya nak lagi?
- Nak makan lagi?
213
00:11:56,675 --> 00:11:58,510
Dia buat semuanya untuk mereka.
214
00:12:01,555 --> 00:12:04,975
Seperti The Lion King.
Lihatlah wajah kecilnya.
215
00:12:09,605 --> 00:12:12,524
Sekali lagi. Hei! Bagus.
216
00:12:14,026 --> 00:12:17,321
Perbezaan antara itu dan itu, faham?
217
00:12:17,321 --> 00:12:19,573
Jadi, berundur dan tumbuk lagi.
218
00:12:19,573 --> 00:12:22,826
Tiga belas minit lagi.
219
00:12:29,500 --> 00:12:32,836
Enam belas minit dah lalu.
220
00:12:42,554 --> 00:12:44,223
Dengan buku lali juga.
221
00:12:46,141 --> 00:12:48,727
Sakit sedikit di betis.
222
00:12:49,686 --> 00:12:52,689
Buat tendangan dan kadangkala
angkat kaki dan terkena lutut,
223
00:12:52,689 --> 00:12:56,443
tapi semuanya okey.
Beberapa hari atau seminggu...
224
00:12:57,736 --> 00:12:59,404
merawatnya
225
00:13:00,072 --> 00:13:01,907
dan saya akan kembali okey.
226
00:13:08,288 --> 00:13:11,875
{\an8}Satu perkara yang Conor perlu hadapi
227
00:13:11,875 --> 00:13:14,711
{\an8}adalah bengkak sekeliling buku lali itu.
228
00:13:15,420 --> 00:13:18,048
Kami takut ia disebabkan fraktur stres.
229
00:13:19,424 --> 00:13:23,220
Sinar-X yang dibuat di Dubai kembali
menunjukkan ada lebam tulang yang dalam.
230
00:13:23,220 --> 00:13:28,100
Jadi kami cuba kenal pasti cara
untuk buat dia bertahan di kem ini,
231
00:13:28,100 --> 00:13:32,104
habiskan kem dan buat dia berlawan.
Atau kami tangguhkan perlawanan?
232
00:13:33,647 --> 00:13:35,816
Bukan keputusan yang patut
dibuat sambil lewa
233
00:13:35,816 --> 00:13:38,277
lebih-lebih lagi semasa Conor
tak pernah cuba...
234
00:13:38,277 --> 00:13:40,487
Dia cuba elak daripada
bercakap tentangnya.
235
00:13:41,238 --> 00:13:43,156
Tapi pada akhirnya, bagi kami,
236
00:13:43,156 --> 00:13:47,536
kami perlu pastikan kesihatan
dan keselamatannya diutamakan.
237
00:13:49,162 --> 00:13:52,666
Ini berlaku sebelum penerbangannya ke LA.
238
00:13:59,798 --> 00:14:02,634
ENAM MINGGU SEBELUM
MCGREGOR LWN POIRIER III
239
00:14:02,634 --> 00:14:05,971
Pakar bedah saya adalah ketua doktor,
jadi kami berjumpanya
240
00:14:05,971 --> 00:14:07,264
untuk bincang tentang buku lali.
241
00:14:07,264 --> 00:14:10,309
Beberapa hari rehat selepas
kitaran meso terakhir.
242
00:14:10,851 --> 00:14:12,227
Saya okey untuk buat semua ini.
243
00:14:12,227 --> 00:14:14,813
Saya nak mula berusaha,
untuk kembali berlatih.
244
00:14:14,813 --> 00:14:18,233
Saya nak tendang, bertumbuk
dan berlawan lagi.
245
00:14:18,900 --> 00:14:22,321
Jika saya tak boleh buat semua ini,
pasti ada masalah.
246
00:14:22,321 --> 00:14:26,033
Saya nak lihat hasilnya
dan buat keputusan selepas itu.
247
00:14:26,867 --> 00:14:29,620
Saya banyak berlawan
tanpa pelindung betis.
248
00:14:29,620 --> 00:14:32,039
{\an8}Jelas sekali, akan ada trauma dengan...
249
00:14:32,039 --> 00:14:33,332
{\an8}DR. NEAL ELATTRACHE
PAKAR ORTOPEDIK
250
00:14:33,332 --> 00:14:35,334
{\an8}...tendangan kecil. Saya mahu berlawan
251
00:14:35,334 --> 00:14:38,420
{\an8}tanpa pelindung betis,
supaya boleh rasa kuasa sebenar.
252
00:14:38,754 --> 00:14:41,548
Jadi saya buat banyak tendangan,
253
00:14:41,548 --> 00:14:44,134
salah satunya terkena lutut dan betis,
254
00:14:44,343 --> 00:14:47,220
satu lagi kena lutut dan buku lali.
Dua tendangan berbeza.
255
00:14:47,220 --> 00:14:49,723
Jadi, tempat ini yang sakit?
256
00:14:49,723 --> 00:14:51,224
Tak sakit semasa awak tekan.
257
00:14:51,224 --> 00:14:54,728
Tulang awak lebam di sini.
Ada lebam tulang besar di sini.
258
00:14:54,728 --> 00:14:57,564
- Nampak jelas, bukan?
- Saya tunjukkan imbasan MRI.
259
00:14:57,564 --> 00:15:01,026
Jadi setiap kali awak buat begitu...
260
00:15:01,026 --> 00:15:03,612
Semasa buat begitu,
boleh rasa sesuatu di sini.
261
00:15:03,612 --> 00:15:07,574
Perkara yang awak rasa di sini
ialah lebam sekitar tulang.
262
00:15:07,574 --> 00:15:09,701
Saya dapat rasa semasa awak tendang,
263
00:15:09,701 --> 00:15:12,454
awak guna tenaga, kaki awak berhenti,
264
00:15:12,454 --> 00:15:14,748
- buku lali dan kaki awak terus mara.
- Ya.
265
00:15:14,748 --> 00:15:17,334
- Sakit tak semasa saya tekan?
- Tak.
266
00:15:17,334 --> 00:15:19,920
Itu yang berlaku semasa awak tendang.
267
00:15:19,920 --> 00:15:22,214
Ia terhenti di sini dan ini akan mara.
268
00:15:22,214 --> 00:15:24,466
Kalau itu tak sakit, ia petanda bagus.
269
00:15:24,466 --> 00:15:26,927
Biar saya tunjuk apa yang ada di sini.
270
00:15:26,927 --> 00:15:28,804
- Itu perkara baru.
- Apa?
271
00:15:28,804 --> 00:15:30,430
Lebam tulang.
272
00:15:30,430 --> 00:15:32,599
Itu daripada tendangan lutut?
273
00:15:32,599 --> 00:15:35,727
Ya, juga kerana impak tambahan
274
00:15:35,727 --> 00:15:38,271
semasa awak berlatih dan berlari.
275
00:15:38,271 --> 00:15:43,360
Saya rasa sebab sebenar kami datang
adalah untuk anggarkan masa
276
00:15:43,360 --> 00:15:46,655
rehat yang patut
diambil ikut saranan awak.
277
00:15:47,280 --> 00:15:50,283
Itu atau kenal pasti sama ada
kami perlu tangguhkan perlawanan.
278
00:15:50,283 --> 00:15:52,786
Berdasarkan simptom-simptomnya,
279
00:15:52,786 --> 00:15:54,746
bukan cara awak ikutnya begini.
280
00:15:54,746 --> 00:15:57,332
Saya rasa jika awak kurangkan impak,
281
00:15:57,332 --> 00:16:00,752
biarkan dia di Octagon
dan buat perkara dia biasa buat
282
00:16:00,752 --> 00:16:03,422
sebelum perlawanan
dan lihat cara tindak balasnya.
283
00:16:03,422 --> 00:16:06,258
Jika ia bertambah buruk
284
00:16:06,258 --> 00:16:09,302
dalam seminggu,
285
00:16:09,302 --> 00:16:11,013
kita perlu rehatkannya.
286
00:16:11,138 --> 00:16:13,682
Semasa awak berlatih, sebaik saja terkena
287
00:16:13,682 --> 00:16:17,728
bahagian buku lali itu
dengan betis atau lutut orang,
288
00:16:17,728 --> 00:16:19,813
jika awak tendang begitu...
289
00:16:20,480 --> 00:16:22,315
apa-apa benda keras...
Tiada pelapik di sini,
290
00:16:22,315 --> 00:16:24,901
tiada otot atau apa-apa
di bawah kulit ini,
291
00:16:25,402 --> 00:16:27,487
ia akan mencetuskan kesakitan.
292
00:16:27,654 --> 00:16:29,781
Jadi jika kita letak pelapik,
293
00:16:29,906 --> 00:16:32,409
untuk latihan, ia
takkan menghilangkan impaknya.
294
00:16:32,993 --> 00:16:36,038
Tapi awak perlu buat tendangan...
295
00:16:36,038 --> 00:16:39,750
- Untuk melakukan pergerakan.
- ...untuk melalui pergerakan latihan.
296
00:16:39,750 --> 00:16:44,254
Sebaik saja saya melalui mekanismenya
dan tak berjingkit-jingkit selepasnya,
297
00:16:44,254 --> 00:16:46,673
saya cukup berpuas hati.
298
00:16:47,340 --> 00:16:49,051
Saya boleh potong bahagian ini.
299
00:16:49,051 --> 00:16:50,635
Ya, bagus.
300
00:16:51,470 --> 00:16:52,888
Bagus, kawan.
301
00:16:52,888 --> 00:16:55,474
{\an8}Awak perlu cari gaya berdiri awak,
302
00:16:55,474 --> 00:16:57,809
{\an8}- kerana ini pasti sukar.
- Ya.
303
00:16:58,685 --> 00:17:02,022
Nampak, lebih baik, bukan?
Persoalannya, adakah ia praktikal?
304
00:17:02,022 --> 00:17:05,025
- Apabila awak melompat?
- Ia praktikal.
305
00:17:05,025 --> 00:17:08,278
Awak boleh hilangkan tekanan,
berlatih dan rasa yakin.
306
00:17:08,278 --> 00:17:09,946
- Itu saja yang saya perlukan.
- Ya.
307
00:17:10,072 --> 00:17:12,574
Dia perlu ada ini untuk latihan.
308
00:17:12,824 --> 00:17:15,118
Kesakitannya akan kembali,
jika dia tak buat.
309
00:17:15,118 --> 00:17:18,038
Ini memberikan keyakinan untuk tahu
penyesuaian yang perlu dibuat
310
00:17:18,038 --> 00:17:19,623
dari sudut pandangan berterusan,
311
00:17:19,623 --> 00:17:23,001
dari latihan kami,
ini berikan semua alat yang diperlukan.
312
00:17:23,001 --> 00:17:25,378
Dia dedahkan perkara yang
membawa awak ke sini,
313
00:17:25,378 --> 00:17:27,756
jadi selepas ini,
314
00:17:27,964 --> 00:17:30,383
- dia perlu perbaikinya.
- Tiada masalah.
315
00:17:30,383 --> 00:17:34,304
Terima kasih. Saya hargainya.
316
00:17:34,304 --> 00:17:36,181
Dua orang genius di sini!
317
00:17:36,181 --> 00:17:38,016
Saya nak buat dengan betul di sini.
318
00:17:38,016 --> 00:17:41,436
Saya tak beri apa-apa dan takkan berganjak
dalam perlawanan ini.
319
00:17:41,436 --> 00:17:43,355
Banyak yang dipertaruhkan
320
00:17:43,355 --> 00:17:46,983
dan harapnya akan selesai
dalam beberapa hari dan kita okey.
321
00:17:46,983 --> 00:17:48,443
Tapi tengoklah.
322
00:17:52,697 --> 00:17:56,201
PANTAI NEWPORT, CALIFORNIA
323
00:18:00,539 --> 00:18:03,291
UFC Octagon sebenar, itu kanvas UFC.
324
00:18:03,291 --> 00:18:05,335
Berapa baguskah perasaannya?
325
00:18:05,335 --> 00:18:08,130
Betul tak? Ini sukar dipercayai!
326
00:18:10,298 --> 00:18:12,926
Inilah laman McGregor di Newport.
327
00:18:12,926 --> 00:18:15,345
Tengoklah. Ia bilik di bawah tanah.
328
00:18:15,345 --> 00:18:16,638
Semua alatan canggih di sini,
329
00:18:16,638 --> 00:18:18,348
kita dapat rasa orang
ke sini bekerja keras.
330
00:18:18,348 --> 00:18:20,392
Saya tak sabar untuk datang ke sini
dan berlatih bersungguh-sungguh.
331
00:18:20,934 --> 00:18:25,147
Pelbagai beg yang indah.
Itu pilihan yang menarik.
332
00:18:25,147 --> 00:18:28,483
Dia mahu sesuatu yang ada
semua peralatan yang perlu,
333
00:18:28,483 --> 00:18:30,735
daripada Octagon hinggalah karung tinju,
334
00:18:30,735 --> 00:18:33,738
{\an8}tapi dia juga mahu latihan sebenar
dan bukan main-main,
335
00:18:33,738 --> 00:18:36,741
untuk buatkannya nampak macam ruang besar
336
00:18:36,741 --> 00:18:39,619
apabila dia datang ke ruang rehat.
Dia datang untuk bekerja.
337
00:18:40,287 --> 00:18:42,831
{\an8}Saya kagum, sebenarnya.
Semua yang kami perlukan ada di sini.
338
00:18:42,831 --> 00:18:43,915
{\an8}COLIN BYRNE JURULATIH
339
00:18:43,915 --> 00:18:46,501
{\an8}Dia juga gembira dan itu paling penting.
340
00:18:46,501 --> 00:18:49,087
Awak boleh dengar
dia bergembira di belakang?
341
00:18:49,087 --> 00:18:50,547
Ia sempurna.
342
00:18:50,547 --> 00:18:52,674
Gilalah, macam permainan turun dan naik.
343
00:18:52,674 --> 00:18:56,136
Bukan sekadar perlawanan, hidup juga
permainan mental turun dan naik.
344
00:18:57,220 --> 00:19:00,765
Gembira berada di sini, pergi gim,
berjumpa dengan doktor,
345
00:19:00,765 --> 00:19:04,269
dapat rasa pelan berjalan lancar
untuk tahap terakhir.
346
00:19:04,269 --> 00:19:08,356
Saya terfikir,
masa pemulihan ini perlulah tepat.
347
00:19:08,356 --> 00:19:09,983
Saya perlu nikmati ini dan bergembira.
348
00:19:09,983 --> 00:19:12,360
Masa itulah saya bertukar,
sebelum tiba ke sini,
349
00:19:12,360 --> 00:19:14,863
dan ini membuat saya amat gembira.
350
00:19:15,614 --> 00:19:17,866
Juga perlawanan jadi mudah.
351
00:19:17,866 --> 00:19:19,993
Dengan persediaan begini,
perlawanan menjadi mudah.
352
00:19:19,993 --> 00:19:22,120
Jadi, hari yang baik hari ini.
353
00:19:24,122 --> 00:19:28,210
LIMA MINGGU SEBELUM
MCGREGOR LWN POIRIER III
354
00:19:34,466 --> 00:19:36,134
Saya terima gambar anak-anak.
355
00:19:36,259 --> 00:19:39,262
- Bagaimana keadaan mereka?
- Mereka baru mandi.
356
00:19:41,473 --> 00:19:44,851
{\an8}Conor berada di tahap lelaki matang,
357
00:19:44,851 --> 00:19:46,353
{\an8}berubah jadi seorang ayah.
358
00:19:46,353 --> 00:19:48,063
Ia permulaan yang baik.
359
00:19:50,732 --> 00:19:53,526
Tapi kali ini,
tumpuannya ada pada perlawanan.
360
00:19:55,070 --> 00:19:57,656
Jika dia mahu jadi yang terbaik,
361
00:19:57,656 --> 00:20:00,575
dia rasa dia perlu tertumpu sepenuhnya.
362
00:20:00,575 --> 00:20:03,036
Jadi keluarganya buat keputusan
363
00:20:03,036 --> 00:20:05,121
untuk kekal di Ireland,
364
00:20:05,121 --> 00:20:07,582
dan mereka akan bertemu
selepas perlawanan.
365
00:20:08,166 --> 00:20:12,170
Saya rasa itu akan membuatkan
dia rasa tenaga dan aura
366
00:20:12,170 --> 00:20:15,215
yang diperlukan untuk
menjadi versi terbaik dirinya
367
00:20:15,215 --> 00:20:16,591
semasa malam perlawanan nanti.
368
00:20:36,361 --> 00:20:38,196
{\an8}Cepatnya masa berlalu.
369
00:20:38,196 --> 00:20:39,781
{\an8}Tinggal lima minggu lagi,
370
00:20:39,781 --> 00:20:43,827
{\an8}kami menggunakan pendekatan berbeza
untuk menekan Poirier.
371
00:20:43,827 --> 00:20:45,912
Dia memiliki mentaliti tinju,
372
00:20:45,912 --> 00:20:48,331
saya fikir awak juga sama, tendangan kaki.
373
00:20:48,331 --> 00:20:50,709
Tapi tiba-tiba, lembik.
374
00:20:51,334 --> 00:20:54,212
Apa yang kami ubah?
Saya rasa kepelbagaian.
375
00:20:54,212 --> 00:20:57,882
Kita akan nampak lebih banyak teknik.
376
00:20:58,633 --> 00:21:02,387
Ahli seni bela diri campuran dah tiba
dan dia datang untuk menang.
377
00:21:09,227 --> 00:21:10,395
Tendangan itu tinggi.
378
00:21:10,395 --> 00:21:12,689
Pastikan kaki berada
dalam kawasan tendangan.
379
00:21:12,689 --> 00:21:15,567
Pastikan awak berditi tegak,
undurkan kaki dengan laju dan lembut.
380
00:21:15,567 --> 00:21:18,778
Tumbukan sauk atau langkah perlahan
semasa masuk, itu bagus.
381
00:21:22,282 --> 00:21:25,660
Kaki saya terasa ringan.
Mencari langkah kaki kiri.
382
00:21:25,660 --> 00:21:27,412
Tak mahu merosakkannya.
383
00:21:27,412 --> 00:21:29,664
Saya cuma perlukan sasaran.
384
00:21:33,543 --> 00:21:36,338
Perlu pastikan tubuh kuat
untuk berada dalam sukan ini,
385
00:21:36,338 --> 00:21:38,798
selama ini pada tahap ini.
386
00:21:38,798 --> 00:21:41,134
Jadi untuk aktiviti pemulihan,
387
00:21:41,134 --> 00:21:43,261
saya perlu menguasainya.
388
00:21:43,803 --> 00:21:45,055
Kalau tak,
389
00:21:45,889 --> 00:21:47,766
hari ini awak ada di sini, esok hilang.
390
00:21:49,601 --> 00:21:51,770
Ini salah satu kegemaran saya.
391
00:21:52,479 --> 00:21:53,855
Terima kasih banyak.
392
00:21:53,855 --> 00:21:56,733
Saya ada wiski awak di rumah.
Saya nak minumnya malam ini.
393
00:21:56,733 --> 00:21:58,401
Ya.
394
00:22:01,196 --> 00:22:02,989
Saya tak gelojoh nak pukul dia.
395
00:22:02,989 --> 00:22:05,825
Saya akan tumbuk dia, masuk
dan tumbuk muka dia!
396
00:22:05,825 --> 00:22:07,994
Saya tahu dia akan buat begitu.
397
00:22:07,994 --> 00:22:10,705
Jauhkan siku dari situ.
398
00:22:10,705 --> 00:22:12,957
Terus masuk. Awak dah ada tekniknya.
399
00:22:12,957 --> 00:22:15,418
{\an8}Satu perkara yang jelas,
buat pertama kali,
400
00:22:15,418 --> 00:22:16,961
{\an8}Dee dan anak-anak tiada di sini.
401
00:22:17,879 --> 00:22:20,507
Mereka tiada di sini
memberi kelebihan kepada dia.
402
00:22:21,007 --> 00:22:22,425
{\an8}SUARA JULIAN DALBY
KETUA JURULATIH
403
00:22:22,425 --> 00:22:24,469
{\an8}Pastinya ada lebih banyak testosteron.
404
00:22:24,469 --> 00:22:27,889
Pasti lebih agresif,
405
00:22:27,889 --> 00:22:32,477
tapi peningkatan keagresifan itu
sesuatu yang bagus dalam perlawanan.
406
00:22:32,477 --> 00:22:35,355
Tumbukan tewas jatuh cantik.
Kemenangan yang menakjubkan.
407
00:22:35,355 --> 00:22:36,898
Belasah teruk.
408
00:22:37,524 --> 00:22:39,692
{\an8}Kerinduan terhadap keluarganya
409
00:22:39,692 --> 00:22:42,028
{\an8}meremukkan hatinya,
tapi juga pembakar semangatnya.
410
00:22:42,695 --> 00:22:45,740
Seolah-olah kita ambil sesuatu
yang orang suka
411
00:22:45,740 --> 00:22:48,535
dan bina tenaga yang awak mahu
412
00:22:48,535 --> 00:22:50,245
menuju ke sukan tempur.
413
00:22:50,245 --> 00:22:51,746
Dia takkan kembali daripada ini.
414
00:22:52,455 --> 00:22:53,873
Ini pasti teruk.
415
00:22:53,873 --> 00:22:55,792
Percayalah cakap saya.
416
00:23:00,880 --> 00:23:04,384
Awak boleh lihat perubahan
personaliti Conor.
417
00:23:04,384 --> 00:23:08,721
Dia mula nampak seperti
pembunuh yang kreatif dan tepat.
418
00:23:11,099 --> 00:23:12,350
Kami dah bersedia.
419
00:23:13,434 --> 00:23:15,311
Dah tiba masa untuk pergi
dan selesaikannya.
420
00:23:18,398 --> 00:23:21,109
SEMINGGU SEBELUM
MCGREGOR LWN POIRIER III
421
00:23:21,109 --> 00:23:23,361
- Tempat saya pukul di sini.
- Ya.
422
00:23:24,028 --> 00:23:27,657
Kadangkala saya campurkan.
Kena tendang di lutut beberapa kali.
423
00:23:27,657 --> 00:23:30,034
- Yang itu juga.
- Ya.
424
00:23:30,034 --> 00:23:32,120
Tendangan kaki.
425
00:23:33,705 --> 00:23:35,623
Saya berlatih tanpa pelapik betis
426
00:23:35,623 --> 00:23:38,877
kerana ia mengecewakan saya
semasa di kem sebelum ini
427
00:23:38,877 --> 00:23:42,005
seolah-olah saya di tempat selamat,
terima tendangan di tempat tertentu.
428
00:23:42,297 --> 00:23:44,924
Apabila buang pelapik itu,
keadaan jadi sangat berbeza.
429
00:23:44,924 --> 00:23:47,969
Ia berikan kesan besar.
Saya nak rasa perasaan sebenar
430
00:23:47,969 --> 00:23:49,554
untuk tendangan kaki.
431
00:23:50,138 --> 00:23:51,931
Terus beri tendangan.
432
00:23:51,931 --> 00:23:54,142
Saya nak bertinju terus menerus.
Tendang saya.
433
00:23:54,434 --> 00:23:57,729
- Awak tahu? Itu waktu pusingan empat.
- Awak boleh.
434
00:23:59,105 --> 00:24:03,067
{\an8}Kebiasaan sukan ini adalah
impak dan trauma tinggi.
435
00:24:03,067 --> 00:24:05,778
Selepas perlawanan sebelum ini,
436
00:24:05,778 --> 00:24:09,282
Conor mahu berlatih tinju
tanpa pelapik keting,
437
00:24:09,282 --> 00:24:11,659
hanya untuk periksa keadaan.
438
00:24:13,578 --> 00:24:16,956
Kami lebih memberatkan pemulihan awal.
439
00:24:17,749 --> 00:24:19,375
Awak pernah buat stim sebelum ini?
440
00:24:19,375 --> 00:24:21,753
- Saya pernah.
- Bagus.
441
00:24:21,753 --> 00:24:25,465
Kali ini akan rasa seperti
renjatan elektrik sedikit,
442
00:24:25,465 --> 00:24:28,134
seperti denyutan kecil.
Sepatutnya tak sakit.
443
00:24:28,134 --> 00:24:31,095
Awak boleh beritahu semasa saya mulakan,
444
00:24:31,095 --> 00:24:33,431
jika mulai rasa bagus, jika banyak sangat.
445
00:24:33,431 --> 00:24:36,559
Saya akan biarkannya di situ.
Awak akan rasa nyaman.
446
00:24:36,559 --> 00:24:39,604
Mula-mula, ambil masa selama lapan minit...
447
00:24:43,691 --> 00:24:45,693
Dia bukan Conor McGregor dahulu.
448
00:24:45,693 --> 00:24:48,112
Kita lihat Conor dari perlawanan
Conor lawan Dustin yang pertama?
449
00:24:48,112 --> 00:24:49,656
Adakah lelaki itu masih ada?
450
00:24:49,656 --> 00:24:53,534
- Tiada sesiapa suka Conor sopan.
- McGregor yang jinak tak baran.
451
00:24:53,534 --> 00:24:57,580
Naluri pembunuh Conor separuh daripadanya.
Adakah Conor hadir secara mental?
452
00:24:57,580 --> 00:24:59,749
Dalam Fight Island,
ia di gelanggang adil.
453
00:24:59,749 --> 00:25:03,169
Conor menjadikannya gelanggang adil,
dia membesar dan matang.
454
00:25:03,169 --> 00:25:05,505
Dia menjadi lembik di Octagon.
455
00:25:05,505 --> 00:25:09,509
Kali ini, saya nak kot mink lagi,
456
00:25:09,509 --> 00:25:12,762
kerana saya percaya dia perlu
buat begitu untuk jadi jahat.
457
00:25:12,762 --> 00:25:15,932
Kami dapat tahu keluarganya
tidak bersamanya.
458
00:25:15,932 --> 00:25:18,726
Dia pasti akan jadi tenang
dan cakap dengan tenang,
459
00:25:18,726 --> 00:25:20,853
"Saya akan tumbangkan awak."
460
00:25:24,774 --> 00:25:26,609
Tangan di bawah, genggam tangan.
461
00:25:26,609 --> 00:25:28,861
Saya nak tanya soalan ini.
462
00:25:28,861 --> 00:25:31,239
Selepas segala pencapaian dalam
hidup dan karier awak...
463
00:25:31,239 --> 00:25:32,448
TIGA HARI SEBELUM
464
00:25:32,448 --> 00:25:33,700
...kenapa awak masih di sini?
465
00:25:33,700 --> 00:25:35,952
Setiap kali dalam temu bual,
466
00:25:35,952 --> 00:25:40,081
soalannya, "Kenapa awak di sini?
Awak berduit, berjaya, dah buat semua."
467
00:25:40,081 --> 00:25:42,208
Apa-apalah, saya ada banyak lagi
untuk ditonjolkan.
468
00:25:42,208 --> 00:25:44,544
Saya masih muda dan baru dalam sukan ini.
469
00:25:44,544 --> 00:25:47,630
Saya lelaki berbahaya,
yang paling berbahaya.
470
00:25:47,630 --> 00:25:49,465
Dia dah buat banyak duit,
471
00:25:49,465 --> 00:25:52,218
mungkin keinginannya dah hilang?
Apa pendapat awak?
472
00:25:52,218 --> 00:25:53,803
Itu buat dia lebih berbahaya.
473
00:25:53,803 --> 00:25:55,888
Dia buat kerana mahu bukan terpaksa.
474
00:25:55,888 --> 00:25:58,599
Mari kita imbas kembali dan
lihat perlawanan mereka yang kedua.
475
00:25:58,599 --> 00:26:00,226
Awak sangat baik.
476
00:26:00,226 --> 00:26:03,313
Lupakan itu kali ini.
Itu penetapan mindanya di sini.
477
00:26:03,313 --> 00:26:05,898
Kali terakhir, awak tumbangkan dia.
478
00:26:05,898 --> 00:26:07,567
Adakah itu buat dia lebih ganas?
479
00:26:07,567 --> 00:26:09,652
Dia mahukannya semula,
dan itu jadikan dia berbahaya.
480
00:26:09,652 --> 00:26:12,864
{\an8}Saya tumbuk muka orang
untuk duit dan keseronokan.
481
00:26:12,864 --> 00:26:15,992
Itu yang saya buat.
Malam Sabtu, saya akan buat lagi.
482
00:26:15,992 --> 00:26:17,869
Maaf, ia baru berlaku kepada awak.
483
00:26:17,869 --> 00:26:20,288
Ya, sekali lagi. Saya kembali.
484
00:26:20,788 --> 00:26:24,417
Apa bezanya Conor McGregor
yang menang pada 2014
485
00:26:24,417 --> 00:26:26,544
dan Conor McGregor yang kalah pada 2021?
486
00:26:26,544 --> 00:26:29,714
Tentulah, saya kalah.
Perkara biasa. Saya bukan pengecut.
487
00:26:29,714 --> 00:26:33,426
Kekalahan diperlukan sebagai bahan rahsia
ke arah kejayaan.
488
00:26:33,426 --> 00:26:35,011
Selepas perlawanan ini berakhir,
489
00:26:35,011 --> 00:26:37,972
apakah orang akan cakap
tentang Conor McGregor?
490
00:26:37,972 --> 00:26:40,600
Terhebat sepanjang zaman,
lelaki berbahaya.
491
00:26:40,600 --> 00:26:41,893
Kita tak patut meraguinya.
492
00:26:42,602 --> 00:26:45,438
Saya akan terus melakukannya
untuk masa yang lama.
493
00:26:45,438 --> 00:26:49,233
Apabila awak cakap masa yang lama,
usia awak 32 tahun, berapa lama lagi?
494
00:26:49,734 --> 00:26:53,154
Tiga ratus dua puluh dua tahun.
Saya akan berlawan sampai mati.
495
00:26:54,739 --> 00:26:58,993
Sukan ini milik saya.
Bandar Las Vegas ini saya punya.
496
00:26:58,993 --> 00:27:02,288
Dunia ini milik saya.
Saya akan tunjuk pada malam Sabtu.
497
00:27:04,040 --> 00:27:06,042
Dia mahu membuktikan sesuatu.
498
00:27:07,877 --> 00:27:09,170
Marilah datang.
499
00:27:10,296 --> 00:27:12,924
Saya masuk ke gelanggang
dengan niat yang ganas.
500
00:27:13,466 --> 00:27:17,220
Tumbukan membunuh.
Tewas jatuh, keluar dalam pengusung.
501
00:27:17,720 --> 00:27:19,806
Faham tak? Saya datang untuk bunuh dia.
502
00:27:24,644 --> 00:27:28,022
Dustin, awak cakap yang Conor
dah hilang auranya,
503
00:27:28,022 --> 00:27:30,566
tapi ini dalam suasana berbeza, bukan?
504
00:27:30,566 --> 00:27:33,528
Kita cakap tentang bendera Ireland
yang habis terjual.
505
00:27:33,528 --> 00:27:36,072
Adakah cabarannya berubah
untuk awak kerana ini?
506
00:27:36,072 --> 00:27:38,741
Tak lagi, saya...
507
00:27:40,701 --> 00:27:44,038
Para penonton berikan sorakan
dan bergembiralah.
508
00:27:44,038 --> 00:27:47,625
Tapi saya lihat lelaki yang saya
pernah kalahkan dan akan kalahkan lagi.
509
00:27:47,625 --> 00:27:51,879
Awak akan berjalan seperti anjing
pada malam Sabtu di Octagon nanti.
510
00:27:54,632 --> 00:27:57,969
Situasi ini akan jadi buruk lagi.
Kini, awak dah rasa tercabar?
511
00:27:57,969 --> 00:27:59,804
Ini cuma profesional.
512
00:27:59,804 --> 00:28:02,723
- Ini...
- Awak cuma pengecut.
513
00:28:05,435 --> 00:28:08,062
Isteri awak ialah ketua awak!
514
00:28:10,189 --> 00:28:13,901
Awak banyak cakap, orang kampung.
515
00:28:14,694 --> 00:28:16,487
Dulu awak lebih bagus.
516
00:28:16,487 --> 00:28:18,448
Kutuk-mengutuk awak lebih bagus.
517
00:28:18,448 --> 00:28:21,159
Diamlah, saya akan menari
di atas kepala awak.
518
00:28:21,159 --> 00:28:23,744
Dia dah selesai. Itu saja.
519
00:28:23,744 --> 00:28:25,413
Ini penghujung jalannya.
520
00:28:25,413 --> 00:28:26,539
Perlawanan dah bermula.
521
00:28:26,539 --> 00:28:29,292
Sabtu, dia akan berjalan
di Octagon seperti anjing
522
00:28:29,292 --> 00:28:30,751
dan akan ditidurkan.
523
00:28:32,086 --> 00:28:36,007
Semasa perlawanan kali terakhir,
awak baik kepada Dustin.
524
00:28:36,007 --> 00:28:37,925
Kali ini, sangat berbeza.
525
00:28:37,925 --> 00:28:39,302
Bila perubahan itu berlaku?
526
00:28:39,302 --> 00:28:41,220
Sebab dia ditumbangkan.
527
00:28:43,055 --> 00:28:46,934
Conor, kalah atau menang,
awak hormati Dustin Poirier
528
00:28:46,934 --> 00:28:49,270
tak kira apa saja yang berlaku
pada hari Sabtu?
529
00:28:49,270 --> 00:28:51,564
Sejujurnya, saya tak peduli tentangnya.
530
00:28:51,564 --> 00:28:53,483
Saya tak peduli.
531
00:28:53,483 --> 00:28:57,487
Kemenangan itu satu kesilapan
dan saya akan betulkan pada malam Sabtu.
532
00:28:59,739 --> 00:29:02,033
Terima kasih.
Kita jumpa esok di sesi timbang berat.
533
00:29:22,762 --> 00:29:28,267
DUA HARI SEBELUM
MCGREGOR LWN POIRIER III
534
00:29:30,144 --> 00:29:34,023
Conor McGregor yang serius,
kasar dan sedia untuk menang dah kembali,
535
00:29:34,023 --> 00:29:37,485
dengan permainan minda
yang membawa ke perlawanan.
536
00:29:37,485 --> 00:29:40,196
Dia orang yang terbaik di dunia
dalam bertempur.
537
00:29:40,196 --> 00:29:42,782
Jika dia menang, dia layak untuk gelaran,
538
00:29:42,782 --> 00:29:44,784
dan menjadi juara dunia lagi.
539
00:29:44,784 --> 00:29:47,245
Dulu mereka agak mesra.
540
00:29:47,245 --> 00:29:48,913
Suara bising dah hilang.
541
00:29:48,913 --> 00:29:50,832
Tapi itu bukan untuknya.
542
00:29:50,832 --> 00:29:52,375
Kemarahan dengan tujuan,
543
00:29:52,375 --> 00:29:54,544
sesuatu yang perlu diatasi.
544
00:29:54,544 --> 00:29:56,128
Itulah pembakar semangatnya.
545
00:29:56,295 --> 00:30:00,383
Dia penjahatnya dan gembira
dapat lihat Conor jahat kembali.
546
00:30:01,676 --> 00:30:03,302
Dua kilogram lagi.
547
00:30:03,302 --> 00:30:05,054
Kembali ke UFC 205.
548
00:30:05,054 --> 00:30:07,765
Dia juara dua kali dengan potensi.
549
00:30:07,765 --> 00:30:09,851
Apa yang lelaki ini mahu capai?
550
00:30:09,851 --> 00:30:11,894
Adakah dia mahu balas dendam
kepada lelaki itu?
551
00:30:11,894 --> 00:30:14,856
Adakah dia mahu tonjolkan potensi
yang kita lihat di UFC 205?
552
00:30:16,399 --> 00:30:18,985
- Tepat 70 kg.
- Bagus.
553
00:30:19,569 --> 00:30:22,113
Kenapa dia kembali? Demi satu alasan.
554
00:30:22,113 --> 00:30:23,739
Dia kembali untuk bina legasi,
555
00:30:23,739 --> 00:30:26,367
dia kembali untuk buktikan
dia antara yang terhebat.
556
00:30:26,367 --> 00:30:27,869
Bagaimana jika Dustin menang?
557
00:30:27,869 --> 00:30:31,372
Bagi Conor McGregor,
adakah kerjayanya di UFC dah tamat?
558
00:30:31,372 --> 00:30:33,124
Conor tiada tempat untuk dituju.
559
00:30:33,124 --> 00:30:36,002
Jika dia tak kalahkannya
dan memenangi perlawanan ini,
560
00:30:36,002 --> 00:30:38,921
ke mana dia nak pergi lagi?
561
00:30:38,921 --> 00:30:42,300
Dia perlu cari jalan untuk kembali
walau apa pun juga
562
00:30:42,300 --> 00:30:44,302
dengan memenangi perlawanan.
563
00:30:50,391 --> 00:30:53,603
Orang bertanya tentang tekanan
dalam hidup dan kerjaya awak,
564
00:30:53,603 --> 00:30:56,689
awak cakap suka dengan tekanan itu,
tekanan bagaimana?
565
00:30:57,148 --> 00:30:59,859
Mungkin sebelum ini,
semasa ada banyak isu timbul
566
00:30:59,859 --> 00:31:03,279
jelajah dunia yang saya sertai,
banyak publisiti media,
567
00:31:03,279 --> 00:31:07,742
banyak kali saya rasa seperti
monyet di dalam zoo.
568
00:31:07,742 --> 00:31:12,079
Terkurung di sangkar,
diberi makan pisang dan disuruh menari.
569
00:31:15,917 --> 00:31:17,168
HARI PERLAWANAN
570
00:31:17,168 --> 00:31:20,171
Alasan saya berlawan sudah tiba.
Saya bukan buat untuk ini.
571
00:31:20,171 --> 00:31:22,423
Bukan untuk lakonan olok-olok,
572
00:31:22,423 --> 00:31:24,300
saya cuba beri emosi
kepada sesetengah orang
573
00:31:24,300 --> 00:31:26,719
yang mahu tumbukan beremosi daripada saya.
574
00:31:26,719 --> 00:31:28,888
Saya tak boleh buat begitu.
Saya bukan buat untuk itu.
575
00:31:30,514 --> 00:31:32,767
Saya buat demi pertandingan.
576
00:31:33,976 --> 00:31:35,603
Untuk masuk ke dalam Octagon.
577
00:31:40,024 --> 00:31:42,318
Seseorang tanya perasaan saya
semasa berjalan
578
00:31:42,318 --> 00:31:44,278
ke dalam arena itu.
579
00:31:44,278 --> 00:31:46,489
Semasa saya berjalan ke arena,
580
00:31:46,489 --> 00:31:49,825
sejujurnya seolah-olah
melepaskan rantai dari badan saya.
581
00:31:49,825 --> 00:31:53,037
Saya rasa terbelenggu dan membawa beban.
582
00:31:53,037 --> 00:31:56,540
Apabila masuk saja ke Octagon,
saya melepaskan semuanya.
583
00:31:56,540 --> 00:31:58,793
Apabila saya jejakkan kaki masuk,
584
00:31:58,793 --> 00:32:01,170
dengan berkaki ayam di atas kanvas UFC,
585
00:32:01,170 --> 00:32:03,297
saya rasa bebas.
586
00:32:06,175 --> 00:32:08,427
Sebab itulah saya tak rasa tertekan.
587
00:32:08,427 --> 00:32:10,930
Saya tak rasa begitu. Malah rasa bebas.
588
00:32:15,059 --> 00:32:16,811
Awak memberikan segala-galanya.
589
00:32:16,811 --> 00:32:18,562
Awak masuk ke sana untuk mati,
590
00:32:18,562 --> 00:32:21,399
awak bersedia untuk mati,
saya bersedia untuk mati.
591
00:32:21,399 --> 00:32:23,526
Saya juga bersedia untuk membunuh di sana.
592
00:32:50,720 --> 00:32:54,473
{\an8}Saya ingatkan dia,
dia tak perlu buat begini lagi.
593
00:32:54,473 --> 00:32:57,184
{\an8}Awak tak perlu buktikan apa-apa lagi.
594
00:32:58,811 --> 00:33:02,857
{\an8}"Saya perlu buktikan pada diri sendiri,"
itu balasannya.
595
00:33:09,697 --> 00:33:13,367
{\an8}Dia memiliki bayangan hebat
tentang impiannya.
596
00:33:13,909 --> 00:33:17,705
{\an8}Kepercayaannya kepada diri sendiri
dan had yang tanpa batas
597
00:33:17,705 --> 00:33:20,249
{\an8}membolehkannya melakukan
perkara-perkara ini.
598
00:33:22,752 --> 00:33:25,880
Ada pepatah, "Orang yang rasional
takkan capai apa-apa,"
599
00:33:25,880 --> 00:33:29,258
dan Conor bukan orang yang rasional.
600
00:33:36,682 --> 00:33:40,436
{\an8}Kebanyakan orang tiada keberanian
untuk mempertaruhkan segalanya.
601
00:33:40,436 --> 00:33:44,774
{\an8}Berani cakap mereka akan buat
serta lantang dan yakin dengannya.
602
00:33:45,357 --> 00:33:49,195
Dia memiliki perwatakan unik
yang jarang-jarang ditemui.
603
00:33:50,404 --> 00:33:53,657
Jika awak bertuah dapat hidup
dalam zamannya,
604
00:33:53,657 --> 00:33:57,161
awak akan berpeluang
untuk merasai sesuatu.
605
00:33:58,454 --> 00:34:01,874
Kita gelarkan mereka unikorn.
Dia salah seorang daripadanya.
606
00:34:01,874 --> 00:34:03,584
Akan ada ramai lagi nanti.
607
00:34:03,584 --> 00:34:05,503
Ada lagikah orang seperti Conor?
608
00:34:05,503 --> 00:34:07,171
Saya tak rasa begitu.
609
00:34:11,175 --> 00:34:14,678
Kita dah baca peraturannya.
Kita akan adakan perlawanan adil.
610
00:34:14,678 --> 00:34:16,514
Sentuh sarung tangan.
611
00:34:16,514 --> 00:34:18,182
Mari kita lakukannya.
612
00:34:27,191 --> 00:34:28,234
PUSINGAN SATU
613
00:34:28,234 --> 00:34:31,195
McGregor, dua tendangan sisi
ke badan berturut.
614
00:34:32,404 --> 00:34:33,823
Indah sekali!
615
00:34:37,785 --> 00:34:40,121
Dia mengejutkan lawan dengan tangan kiri.
616
00:34:40,121 --> 00:34:42,706
Dia mengatasi Dustin dalam sekelip mata.
617
00:34:59,265 --> 00:35:01,600
Poirier mendaratkan tumbukan kirinya.
618
00:35:01,600 --> 00:35:03,602
Gusti yang ganas.
619
00:35:06,730 --> 00:35:08,607
Dia buat gilotin di sini.
620
00:35:16,699 --> 00:35:18,576
Dia cuma dapat kunci satu tangan.
621
00:35:18,576 --> 00:35:20,953
Dia cuba bangun. Poirier baik saja.
622
00:35:23,372 --> 00:35:25,124
Dustin menyiku.
623
00:35:28,419 --> 00:35:31,172
Siku padu daripada Conor.
624
00:35:31,172 --> 00:35:32,840
Ambil jarak untuk menendang!
625
00:35:34,091 --> 00:35:37,553
Kini, Poirier pula beri siku.
626
00:35:37,553 --> 00:35:39,722
Oh Tuhan, dia sangat pantas.
627
00:35:40,306 --> 00:35:43,184
Dustin mendaratkan tumbukan bertubi-tubi!
628
00:35:43,184 --> 00:35:45,186
Alihkan kaki ke bawahnya!
629
00:35:50,566 --> 00:35:53,527
Tumbukan kanan padu daripada Poirier!
630
00:35:59,533 --> 00:36:00,951
Tendangan atas padu!
631
00:36:00,951 --> 00:36:03,078
- Tendangan atas padu!
- Tumbukan itu mengena!
632
00:36:03,078 --> 00:36:04,955
Dustin kembali menindihnya.
633
00:36:07,416 --> 00:36:09,168
Dustin menumbuk bertubi-tubi!
634
00:36:17,092 --> 00:36:19,470
- Kini McGregor kembali bangun.
- Ya!
635
00:36:39,865 --> 00:36:42,826
{\an8}Semasa awak dengar amaran sepuluh saat,
636
00:36:42,826 --> 00:36:45,079
{\an8}awak mula mendekati sangkar.
637
00:36:45,079 --> 00:36:49,208
{\an8}Saya dah sedia merangka ucapan
30 saat dalam fikiran saya.
638
00:36:50,918 --> 00:36:53,254
Kemudian, ia berlaku dalam tempoh itu.
639
00:36:54,046 --> 00:36:55,506
Kenapa dia masih duduk?
640
00:36:55,506 --> 00:36:57,925
Saya mendekatinya, dia mendongak...
641
00:36:57,925 --> 00:36:59,927
kakinya patah dan
kita nampak buku lali dia
642
00:36:59,927 --> 00:37:02,721
dah cacat bentuknya
dan saya rasa terkejut.
643
00:37:02,721 --> 00:37:05,766
- Buku lalinya patah!
- Kakinya patah!
644
00:37:05,766 --> 00:37:07,226
Tidak!
645
00:37:08,269 --> 00:37:11,230
Awak boleh lihat kesedihannya.
646
00:37:21,782 --> 00:37:24,994
Kesedihan itu bertukar menjadi kemarahan.
647
00:37:24,994 --> 00:37:26,787
Dia sangat geram.
648
00:37:26,787 --> 00:37:28,789
Saya terkelu.
649
00:37:28,789 --> 00:37:30,582
Jangan hentikan!
650
00:37:30,582 --> 00:37:32,418
Cakap dengan dia jangan hentikan!
651
00:37:33,002 --> 00:37:36,088
Pemenang dengan TKO,
652
00:37:36,088 --> 00:37:39,216
Dustin "The Diamond"
653
00:37:39,216 --> 00:37:43,095
Poirier!
654
00:37:44,722 --> 00:37:47,891
Tiada sesiapa mahu berdiri
di sebelah kawan awak,
655
00:37:47,891 --> 00:37:50,102
kakinya dah patah
656
00:37:50,102 --> 00:37:54,106
dan segala latihannya
dirampas daripadanya.
657
00:37:54,106 --> 00:37:55,983
Pasti sukar untuk menerimanya.
658
00:38:03,574 --> 00:38:05,159
Sukar untuk menerima kenyataan.
659
00:38:06,368 --> 00:38:08,871
Adakah ini benar-benar berlaku?
660
00:38:10,080 --> 00:38:12,374
Saya kata, "Ini tak mungkin benar."
661
00:38:22,885 --> 00:38:24,553
Ikut sini, di sini.
662
00:38:32,936 --> 00:38:35,439
Tadi itu...
663
00:38:35,439 --> 00:38:39,693
kejadian tak disengajakan paling malang
yang menamatkan perlawanan.
664
00:38:40,527 --> 00:38:42,446
Apa lagi yang boleh dikata?
665
00:38:48,452 --> 00:38:51,330
UMC? Awak nak...
666
00:38:51,330 --> 00:38:54,333
{\an8}- Hospital.
- Kaki dia bukannya terseliuh.
667
00:38:54,333 --> 00:38:58,253
{\an8}Bukannya dia berulang-ulang
ada buku lali yang tak stabil.
668
00:38:58,253 --> 00:39:00,172
{\an8}Dia tak membalutnya untuk itu.
669
00:39:00,172 --> 00:39:03,092
Dia membalutnya
agar tekanannya sama di kakinya.
670
00:39:04,927 --> 00:39:07,054
Mungkin kita perlu...
671
00:39:07,763 --> 00:39:08,597
Serta-merta.
672
00:39:08,597 --> 00:39:10,557
- Tengok sejauh mana bengkak itu.
- Ya.
673
00:39:16,397 --> 00:39:20,442
Dustin Poirier mengalahkan Conor McGregor
674
00:39:20,442 --> 00:39:23,737
dengan TKO atas arahan doktor.
675
00:39:23,737 --> 00:39:25,197
Arahan doktor...
676
00:39:25,197 --> 00:39:28,367
Saya rasa Conor berlawan
dengan sungguh agresif.
677
00:39:28,367 --> 00:39:31,161
Conor McGregor ada strategi luar biasa.
678
00:39:31,161 --> 00:39:33,580
Cuba merenggut kaki Poirier...
679
00:39:33,580 --> 00:39:36,166
Dustin Poirier menang perlawanan itu
dengan mudah.
680
00:39:36,166 --> 00:39:37,584
Dia membelasahnya, okey?
681
00:39:37,584 --> 00:39:39,878
Conor berdarah di lantai.
682
00:39:39,878 --> 00:39:42,714
Soalan-soalan tentang apa akan berlaku
jika Conor tak cedera.
683
00:39:42,714 --> 00:39:45,426
Conor mungkin akan bangkit
semasa pusingan kedua.
684
00:39:45,426 --> 00:39:47,636
Dia menang melawan Conor McGregor
685
00:39:47,636 --> 00:39:51,515
sebab McGregor berjalan
terjingkit-jingkit dan ia patah.
686
00:39:51,515 --> 00:39:55,352
Ia patah. Saya cakap tentang
tibia dan fibula yang patah.
687
00:39:55,352 --> 00:39:57,688
Seolah-olah...
688
00:39:57,688 --> 00:39:59,690
Ini salah satu kejadian ngeri...
689
00:39:59,690 --> 00:40:02,317
Conor berdepan pemulihan yang panjang.
690
00:40:02,317 --> 00:40:05,529
- Adakah kerjaya Conor dah berakhir?
- Saya rasa ya.
691
00:40:05,529 --> 00:40:08,157
Mungkin kita takkan lihat Conor
di gelanggang lagi.
692
00:40:15,289 --> 00:40:17,291
DUA HARI KEMUDIAN
693
00:40:17,291 --> 00:40:20,461
Okey, ini pandangan sisi buku lali awak.
694
00:40:24,214 --> 00:40:26,049
- Fibula.
- Keratan rentas.
695
00:40:26,049 --> 00:40:27,384
Jadi, tibia dan fibula?
696
00:40:27,384 --> 00:40:32,306
Tibia awak patah empat bahagian,
fibula retak begini.
697
00:40:34,641 --> 00:40:37,144
Awak nak tengok perkara yang saya suka?
698
00:40:37,686 --> 00:40:41,773
- Kerja awak?
- Tengok betapa sempurnanya ia.
699
00:40:42,483 --> 00:40:44,526
Semua tulang yang retak itu
700
00:40:45,235 --> 00:40:47,029
nampak seperti sambungan normal.
701
00:40:48,197 --> 00:40:49,781
Ia akan sembuh.
702
00:40:49,781 --> 00:40:53,118
- Ia akan sembuh.
- Ini situasi paling teruk.
703
00:40:53,118 --> 00:40:55,204
Saya makan semua ubat tahan sakit.
704
00:40:55,204 --> 00:40:57,247
Saya beralih kepada perkara baru.
705
00:40:57,247 --> 00:41:00,459
Mungkin perjalanannya agak goyah
pada mulanya,
706
00:41:00,459 --> 00:41:02,669
tapi sebaik saja awak pulih kembali,
707
00:41:02,669 --> 00:41:06,840
Conor, tiba-tiba awak akan rasa
seperti diri awak semula.
708
00:41:06,840 --> 00:41:09,343
- Tapi...
- Bila awak fikir saya akan
709
00:41:09,343 --> 00:41:11,303
sedia untuk berlatih semula?
710
00:41:12,137 --> 00:41:15,224
Saya rasa awak boleh mula berlatih,
711
00:41:15,224 --> 00:41:18,143
bukan tendangan cuma berlatih,
dalam tempoh enam bulan.
712
00:41:18,143 --> 00:41:22,105
Tak dapat berlatih selama enam bulan,
tapi tak bertongkat dalam enam minggu?
713
00:41:22,105 --> 00:41:25,484
Awak boleh bersenam, rehabilitasi.
Berlatih macam biasa,
714
00:41:25,484 --> 00:41:29,071
simulasi tendangan
dan tumbuk karung tinju.
715
00:41:29,071 --> 00:41:32,574
Perkara begitu.
Saya jangka dalam enam bulan.
716
00:41:32,574 --> 00:41:35,953
Okey, itu untuk rejimen latihan ketat,
macam mana dengan...
717
00:41:35,953 --> 00:41:37,829
latihan lain, awak rasa bila?
718
00:41:37,829 --> 00:41:41,458
Saya tahu awak suka berbasikal
dan hal begitu
719
00:41:41,458 --> 00:41:43,919
di Orange County, awak boleh buat begitu
720
00:41:43,919 --> 00:41:47,297
mungkin dalam dua bulan
atau lapan minggu dari sekarang.
721
00:41:47,297 --> 00:41:49,925
Bolehkah? Baguslah.
722
00:41:49,925 --> 00:41:52,302
Sebab saya boleh benar-benar
berlatih begitu
723
00:41:52,302 --> 00:41:55,055
dan bina kekuatan kaki saya.
724
00:41:55,556 --> 00:41:58,016
Jadi itu melegakan saya.
725
00:41:58,016 --> 00:41:59,393
Ya.
726
00:41:59,393 --> 00:42:02,396
Awak rasa bila saya boleh berlawan?
Setahun lagi?
727
00:42:02,396 --> 00:42:05,482
Ya, saya rasa sepuluh bulan
hingga setahun.
728
00:42:06,608 --> 00:42:10,445
Percayalah, semasa awak ke gelanggang,
awak pasti mahu...
729
00:42:10,445 --> 00:42:14,074
Awak tak nak cedera atau terkongkong,
730
00:42:14,074 --> 00:42:16,535
awak mahu dalam keadaan terbaik.
731
00:42:16,535 --> 00:42:18,912
Saya rasa takkan ambil masa lama.
732
00:42:19,621 --> 00:42:22,291
Saya hargai nasihat awak.
733
00:42:24,293 --> 00:42:26,670
- Jumpa nanti.
- Nikmati malam awak. Gembira bertemu.
734
00:42:26,670 --> 00:42:29,006
- Jumpa lagi. Saya juga.
- Jumpa lagi.
735
00:42:45,981 --> 00:42:47,232
Apa khabar hari ini?
736
00:42:47,232 --> 00:42:48,650
Sakit sedikit, jadi...
737
00:42:48,650 --> 00:42:51,236
Tak apa-apa tapi rasanya...
738
00:42:51,236 --> 00:42:53,614
Rasa seperti semakin suram.
739
00:42:53,614 --> 00:42:55,741
Lampu ditutup. Nak saya pasangkan?
740
00:42:55,741 --> 00:42:57,576
Bukan sebab lampu.
741
00:43:00,203 --> 00:43:01,955
Ia naik dan turun.
742
00:43:01,955 --> 00:43:03,332
Faham tak?
743
00:43:03,332 --> 00:43:05,334
Saya terbangun
dan samar-samar tentangnya.
744
00:43:05,334 --> 00:43:08,670
Kemudian, saya dapati sukar
untuk melupakannya.
745
00:43:08,670 --> 00:43:10,589
Jadi, ia cuma tentang
746
00:43:10,589 --> 00:43:13,508
menguruskan naik turun nasib kita.
747
00:43:14,301 --> 00:43:16,053
Semuanya baik saja.
748
00:43:16,470 --> 00:43:19,014
Ada benda yang kita tak dapat elakkan.
749
00:43:19,765 --> 00:43:22,017
Dua minggu lagi, saya akan okey.
750
00:43:40,369 --> 00:43:42,746
Tiba masa peminat-peminat McGregor
terima kenyataan,
751
00:43:42,746 --> 00:43:45,374
terutamanya McGregor sendiri.
752
00:43:45,374 --> 00:43:47,334
Adakah kerjaya Conor McGregor berakhir?
753
00:43:47,334 --> 00:43:49,544
Apabila awak lihat kerjaya
754
00:43:49,544 --> 00:43:53,090
Conor McGregor, ia sebelum Floyd
755
00:43:53,090 --> 00:43:54,758
dan selepas Floyd.
756
00:43:54,758 --> 00:43:57,344
Seorang lelaki tua, yang cuma...
757
00:43:57,344 --> 00:44:00,222
Conor dalam keadaan kasihan,
758
00:44:00,222 --> 00:44:03,433
dan tengoklah dia beberapa tahun lagi.
759
00:44:03,433 --> 00:44:06,728
Enam atau tujuh tahun lagi?
Paling lama, tujuh atau lapan tahun.
760
00:44:06,728 --> 00:44:08,855
Gelaran kelas berat berbeza.
761
00:44:08,855 --> 00:44:12,442
Pasa satu ketika, kita akan terfikir,
"Awak tahu?
762
00:44:12,442 --> 00:44:15,904
Saya dah tak ada hati nak buat semua ini."
763
00:44:15,904 --> 00:44:20,242
Saya tertanya-tanya saban hari,
"Kenapa dia masih berlawan?"
764
00:44:20,242 --> 00:44:22,369
Kenapa awak berlawan? Apa gunanya?
765
00:44:22,369 --> 00:44:24,579
Nikmati saja hidup awak, kawan.
766
00:44:28,208 --> 00:44:30,168
Saya membesar di tempat yang sukar.
767
00:44:30,168 --> 00:44:32,963
Kita perlu pertahankan diri,
bukannya saya tak mampu lawan,
768
00:44:32,963 --> 00:44:36,133
tapi saya lebih takut dengan situasinya.
769
00:44:36,133 --> 00:44:39,970
Apabila sesuatu berlaku,
saya sedar saya rasa gementar
770
00:44:39,970 --> 00:44:42,347
dan alami emosi yang aneh.
771
00:44:49,604 --> 00:44:52,107
Akhirnya, itu mendorong saya
menceburi sukan tempur.
772
00:44:52,107 --> 00:44:55,735
Supaya dapat rasa selesa
dalam situasi tak selesa.
773
00:45:01,408 --> 00:45:04,536
Dengan gabungan semua ini,
melakukannya semasa kecil,
774
00:45:04,536 --> 00:45:08,498
merasai emosi ini, itu mendorong saya
ke pentas lebih baik.
775
00:45:08,623 --> 00:45:10,792
Tapi, tiada had batasan untuk ini.
776
00:45:10,792 --> 00:45:13,587
Saya akan teruskan sampai
tak tahu bila saya akan berhenti.
777
00:45:24,890 --> 00:45:28,018
Ia situasi dengan tekanan tinggi,
778
00:45:28,018 --> 00:45:30,770
mungkin dalam hidup ini.
779
00:45:30,770 --> 00:45:34,858
Ini bukan saja tentang datang, berseronok,
bekerja dan beri komitmen.
780
00:45:35,817 --> 00:45:38,570
Saya dapat hidup dalam situasi begini,
781
00:45:38,570 --> 00:45:40,489
dalam segala aspek kehidupan saya.
782
00:45:41,364 --> 00:45:45,076
Ia membina perwatakan saya
dan menjadikan saya lebih kuat.
783
00:45:45,076 --> 00:45:47,037
Tak syak lagi.
784
00:45:47,037 --> 00:45:50,040
Semua perkara yang saya hadapi
menjadikan diri saya sekarang.
785
00:45:51,958 --> 00:45:56,213
Mungkin ada masanya
saya tak mampu buat begini lagi.
786
00:45:56,213 --> 00:45:58,298
Apabila hari itu tiba,
787
00:45:58,298 --> 00:46:01,510
walaupun saya rasa ia takkan tiba,
tapi saya akan cari jalan.
788
00:46:04,137 --> 00:46:07,516
Kira-kira enam minggu lagi,
jangan letak beban pada kaki ini.
789
00:46:08,308 --> 00:46:11,144
Persoalannya, adakah awak
masih boleh buat rias kaki?
790
00:46:11,144 --> 00:46:14,105
Tak, belum lagi. Saya terfikirkannya.
791
00:46:14,105 --> 00:46:16,358
Awak perlu ubah yang itu.
792
00:46:16,358 --> 00:46:18,860
{\an8}Pada penghujung hari, dia manusia biasa.
793
00:46:18,860 --> 00:46:21,154
{\an8}Dia tak boleh bertinju selamanya.
794
00:46:21,905 --> 00:46:24,574
Tapi dia masih mahu berlawan.
795
00:46:25,992 --> 00:46:29,037
Ini bukan tentang kemasyhuran
atau kekayaan,
796
00:46:29,037 --> 00:46:30,789
tapi kerana dia ada dorongan...
797
00:46:30,789 --> 00:46:31,831
PENGISAR INJAKAN ANTIGRAVITI
798
00:46:31,831 --> 00:46:35,335
...untuk terus membuktikan dirinya.
799
00:46:35,335 --> 00:46:38,797
Sebab itulah dia berjaya
menggemparkan dunia.
800
00:46:38,797 --> 00:46:40,799
- Bagus. Awak okey?
- Ya.
801
00:46:40,799 --> 00:46:45,470
Jadi sekarang cuma satu lagi
bab dalam kariernya
802
00:46:45,470 --> 00:46:47,931
dan kisahnya diberitahu
803
00:46:47,931 --> 00:46:50,267
dan terpampang di depan mata kita.
804
00:46:50,976 --> 00:46:55,188
Nampaknya ada harapan cerah
untuk kembali berlatih.
805
00:46:57,524 --> 00:46:59,150
Akan kembali tak lama lagi.
806
00:46:59,150 --> 00:47:00,860
Mana orang Brazil itu?
807
00:47:02,153 --> 00:47:05,073
{\an8}Sudah tentu dia tunjukkan
yang dia seseorang
808
00:47:05,073 --> 00:47:09,202
{\an8}yang walaupun dah tiada insentif kewangan,
809
00:47:09,202 --> 00:47:10,954
dia masih melakukannya.
810
00:47:15,208 --> 00:47:16,835
- Selamat kembali.
- Selamat kembali.
811
00:47:16,835 --> 00:47:18,503
Selamat kembali.
812
00:47:18,503 --> 00:47:19,838
Ya!
813
00:47:19,838 --> 00:47:23,216
Saya nak cabar sesiapa
yang dapat beri alasan lebih baik,
814
00:47:23,216 --> 00:47:27,304
penjelasan lebih baik selain daripada
dia benar-benar meminatinya.
815
00:47:27,304 --> 00:47:29,097
Inilah keghairahannya.
816
00:47:29,097 --> 00:47:31,558
Minatnya terhadap keterujaan pertandingan.
817
00:47:31,558 --> 00:47:34,352
Keseronokan aktiviti itu.
818
00:47:34,352 --> 00:47:36,104
Keseronokan sukan itu.
819
00:47:36,104 --> 00:47:38,773
Ia masih belum pudar, masih belum hilang.
820
00:47:39,357 --> 00:47:41,526
Malah, ia semakin bertambah.
821
00:47:41,526 --> 00:47:42,944
Ya.
822
00:47:42,944 --> 00:47:46,031
Sentiasa ada cara.
823
00:47:46,698 --> 00:47:49,492
Jika ada kesanggupan, awak juga boleh buat
824
00:47:49,492 --> 00:47:51,953
dan saya lebih daripada sanggup.
825
00:47:55,832 --> 00:47:59,127
{\an8}Sejak hari pertama,
dia sentiasa percayakan diri.
826
00:47:59,127 --> 00:48:01,046
Dia akan cakap sesuatu,
827
00:48:01,046 --> 00:48:02,589
biar semua orang tahu yang dia akan buat
828
00:48:02,589 --> 00:48:05,216
dan cukup berani untuk mengejarnya,
829
00:48:05,216 --> 00:48:08,762
sama ada perlawanan atau perniagaan...
830
00:48:09,554 --> 00:48:12,599
{\an8}Conor McGregor
jual majoriti wiski Proper 12
831
00:48:12,599 --> 00:48:14,976
{\an8}untuk 600 juta dolar.
832
00:48:14,976 --> 00:48:17,646
{\an8}Conor McGregor,
atlet dengan bayaran tertinggi
833
00:48:17,646 --> 00:48:20,398
{\an8}pada 2021.
834
00:48:21,149 --> 00:48:24,027
Saya tahu saya dah berjaya.
Hidup saya dah stabil.
835
00:48:24,027 --> 00:48:25,820
Bagus untuk ada harta untuk kemudian hari.
836
00:48:25,820 --> 00:48:28,990
"Ya, untunglah.
Betul saya orang yang berjaya.
837
00:48:28,990 --> 00:48:31,076
Betul hidup saya dah stabil."
838
00:48:31,076 --> 00:48:33,244
Saya sangat bersyukur atasnya.
839
00:48:33,244 --> 00:48:35,705
Saya bangga dengan hidup
dan pencapaian saya.
840
00:48:35,705 --> 00:48:37,666
Saya rasa terdorong untuk teruskan,
841
00:48:37,666 --> 00:48:40,460
tapi saya suka persaingan.
842
00:48:40,460 --> 00:48:43,546
Saya menjadi yang terbaik
semasa dalam pertandingan.
843
00:48:45,131 --> 00:48:48,093
Saya akan berjuang untuk diri,
keseronokan dan minat saya.
844
00:48:48,093 --> 00:48:50,845
Demi memastikan fizikal saya
dalam keadaan terbaik,
845
00:48:50,845 --> 00:48:52,055
dari segi tubuh dan minda.
846
00:48:52,764 --> 00:48:55,767
Demi memberikan hiburan
kepada para peminat
847
00:48:55,767 --> 00:48:58,353
dan penyokong saya,
saya buat sehabis baik.
848
00:48:58,353 --> 00:49:00,730
Peminat menyokong saya
melalui segala-galanya.
849
00:49:00,730 --> 00:49:02,691
Saya sayang awak, Conor!
850
00:49:03,566 --> 00:49:05,985
Biasanya kita balik dengan senyuman.
851
00:49:05,985 --> 00:49:07,654
Tapi saya rasa lega.
852
00:49:07,654 --> 00:49:10,240
Kita dah bersedia.
853
00:49:11,616 --> 00:49:14,160
Legasi saya sudah ditetapkan.
854
00:49:14,160 --> 00:49:16,788
Saya pecah rekod sebelum berusia 30 tahun.
855
00:49:16,788 --> 00:49:18,248
En. McGregor...
856
00:49:19,040 --> 00:49:20,250
Mari kita lakukannya.
857
00:49:21,543 --> 00:49:23,795
Saya berlawan sepanjang hidup saya.
858
00:49:23,795 --> 00:49:25,714
Saya nak berlawan, buat perkara saya suka
859
00:49:25,714 --> 00:49:27,298
dan akan terus melakukannya.
860
00:49:29,843 --> 00:49:32,220
{\an8}Inilah takdir saya.
861
00:49:41,438 --> 00:49:45,316
Saya dapat mengenali diri lebih lagi.
862
00:49:46,276 --> 00:49:47,986
Juga saya berseronok dengannya.
863
00:49:47,986 --> 00:49:50,155
Saya akan terus buat
dan masih belum puas.
864
00:49:50,155 --> 00:49:52,449
Saya rasa masih belum habis meneroka
865
00:49:52,449 --> 00:49:53,908
potensi saya.
866
00:49:59,998 --> 00:50:02,876
Saya akan ambil gambar kamu semua.
867
00:50:03,918 --> 00:50:06,880
Mungkin kamu patut berundur sedikit.
868
00:52:44,954 --> 00:52:46,956
Terjemahan sari kata oleh Hamizah