1 00:00:23,232 --> 00:00:24,400 Hvordan går det? 2 00:00:24,400 --> 00:00:26,694 Velkommen til Shinobi Vlog. 3 00:00:26,694 --> 00:00:28,696 Mit navn er Conor McGregor, 4 00:00:28,696 --> 00:00:32,075 Jeg er en kampsportsudøver med Ultimate Fighting Championship, 5 00:00:32,075 --> 00:00:34,744 og jeg er fra Dublin, Irland. 6 00:00:35,870 --> 00:00:37,413 Hvad skræmmer dig mest? 7 00:00:39,040 --> 00:00:41,375 Jeg ved det ikke. Jeg er ikke rigtig bange... 8 00:00:41,375 --> 00:00:45,713 Jeg er ikke rigtig bange. Jeg tænker ikke rigtig over den slags. 9 00:00:45,713 --> 00:00:47,924 Intet skræmmer mig. 10 00:00:47,924 --> 00:00:52,428 Folk tror måske, at jeg vil sige, at det skræmmer mig at tabe. 11 00:00:53,012 --> 00:00:55,640 Nederlag skræmmer mig ikke, 12 00:00:55,640 --> 00:01:00,478 succes er heller ikke noget, der inspirerer mig, hvis du forstår? 13 00:01:00,478 --> 00:01:03,189 Succes inspirerer mig ikke, og frygt... 14 00:01:03,189 --> 00:01:05,733 Og nederlag skræmmer mig ikke. 15 00:01:05,733 --> 00:01:07,777 Hvad vil du være? 16 00:01:07,777 --> 00:01:09,862 Det er en anden ting, "Hvad vil du være?" 17 00:01:09,862 --> 00:01:11,864 Jeg vil ikke være noget. 18 00:01:11,864 --> 00:01:15,159 Jeg er alt, jeg gerne vil være. 19 00:01:15,159 --> 00:01:17,328 Jeg er der allerede. 20 00:01:17,328 --> 00:01:19,580 Jeg vil ikke have noget. 21 00:01:19,580 --> 00:01:23,251 Folk siger: "Jeg vil have det her". 22 00:01:23,251 --> 00:01:26,671 Eller: "Jeg vil gøre det her". 23 00:01:26,671 --> 00:01:29,382 Men du udviser, at du "vil have". 24 00:01:29,382 --> 00:01:33,010 Så vil du altid "gerne have". Jeg har den holdning, at jeg "har". 25 00:01:33,010 --> 00:01:36,472 Igen, jeg følte altid, at jeg var et sort bælte. 26 00:01:36,472 --> 00:01:40,560 Forstår du? Jeg har altid følt, at jeg var verdensmester. 27 00:01:40,560 --> 00:01:43,604 Jeg har altid følt, at jeg allerede kunne alt. 28 00:01:43,604 --> 00:01:45,815 Forstår du? Men jeg vil ikke have noget. 29 00:01:45,815 --> 00:01:48,109 Jeg har alt. Det er min indstilling. 30 00:01:48,109 --> 00:01:49,277 Jeg har alt. 31 00:01:49,277 --> 00:01:50,611 Jeg har alt! 32 00:02:02,123 --> 00:02:06,627 INDTIL JEG MÅ KASTE HÅNDKLÆDET I RINGEN 33 00:02:06,627 --> 00:02:09,714 UFC 257 er officielt overstået, 34 00:02:09,714 --> 00:02:11,924 og du har sikkert allerede hørt, 35 00:02:11,924 --> 00:02:14,010 at Dustin Poirier besejrede Conor McGregor... 36 00:02:14,010 --> 00:02:17,722 Dustin Poirier smadrede Conor McGregor i anden runde. 37 00:02:17,722 --> 00:02:19,557 Hold da op, det skete lige! 38 00:02:19,557 --> 00:02:23,311 ...slog Conor McGregor ud, mens hele verden så på... 39 00:02:23,311 --> 00:02:27,064 - Ja, han kæmpede godt i starten... - Det gjorde han. 40 00:02:27,064 --> 00:02:30,026 Poirier har lige ødelagt Conor McGregors ben. 41 00:02:30,026 --> 00:02:31,569 Han gik ud med en stok. 42 00:02:31,569 --> 00:02:33,112 Hans ben var smadret. 43 00:02:33,112 --> 00:02:35,948 Jeg føler, at Conor McGregor blev ydmyget derude. 44 00:02:35,948 --> 00:02:38,701 John Kavanagh fortalte os før den sidste kamp, 45 00:02:38,701 --> 00:02:41,245 at dette er den bedste Conor McGregor, du nogensinde har set. 46 00:02:41,245 --> 00:02:44,916 Det var den værste Conor McGregor, vi har set. 47 00:02:44,916 --> 00:02:47,168 Jeg tror ikke, han er det samme dyr. 48 00:02:47,168 --> 00:02:49,212 Det var ikke den gamle Conor. 49 00:02:49,212 --> 00:02:51,422 Det er ikke den samme fyr. 50 00:02:51,422 --> 00:02:52,590 FORENEDE ARABISKE EMIRATER 51 00:02:52,590 --> 00:02:56,010 Vi har brug for den gamle Conor, den Conor, der snakkede lort... 52 00:02:56,010 --> 00:02:58,846 Jeg sagde jo, at han er en rig mand nu. 53 00:02:58,846 --> 00:03:03,184 Han sad i rendestenen, i Abu Dhabi eller Dubai 54 00:03:03,184 --> 00:03:04,393 og drak. 55 00:03:04,393 --> 00:03:08,439 Det er svært at stå op klokken fem, når man sover i en silkepyjamas. 56 00:03:08,439 --> 00:03:13,069 Sover på superyachter og lever en milliardærtilværelse. 57 00:03:13,069 --> 00:03:17,281 Forskellen mellem at ville vinde og at have brug for at vinde... 58 00:03:17,281 --> 00:03:19,951 McGregor er der, hvor han vil vinde. 59 00:03:19,951 --> 00:03:22,870 Han kæmper mod fyre, der stadig har brug for at vinde. 60 00:03:22,870 --> 00:03:26,707 De er mere sultne, og hvis McGregor ikke kan blive sulten på den måde, 61 00:03:26,707 --> 00:03:28,960 så bør han lægge det på hylden. 62 00:03:35,091 --> 00:03:37,927 {\an8}Conor havde været under pres 63 00:03:37,927 --> 00:03:40,096 {\an8}fra mange forskellige vinkler. 64 00:03:41,138 --> 00:03:43,849 Han havde brug for et pusterum. 65 00:03:43,849 --> 00:03:47,103 Han havde brug for lidt tid til at finde sig selv. 66 00:03:48,938 --> 00:03:52,775 {\an8}Der er ikke noget, der føles som at tabe en kamp, 67 00:03:52,775 --> 00:03:54,277 {\an8}fordi det er første klasse. 68 00:03:54,902 --> 00:03:58,322 Hvis dommeren ikke var der, var du død. 69 00:03:59,323 --> 00:04:02,410 Han skal spørge sig selv: "Vil jeg det her?" 70 00:04:02,410 --> 00:04:05,246 Vil du udholde den elendighed i dit undertøj 71 00:04:05,246 --> 00:04:07,665 foran 20.000 mennesker, foran hele verden? 72 00:04:07,665 --> 00:04:09,709 Det er så ærligt, som det kan blive. 73 00:04:11,669 --> 00:04:14,797 Den kritik, der følger af det, uanset om man vinder eller taber. 74 00:04:16,090 --> 00:04:17,675 Faktum er, at når du går derud, 75 00:04:17,675 --> 00:04:20,594 når klokken siger ding-ding, vil du så dræbe ham eller ej? 76 00:04:25,099 --> 00:04:27,560 {\an8}Er det sådan, det har været i de sidste par uger? 77 00:04:27,560 --> 00:04:29,812 Kommer du herind og får dit arbejde gjort? 78 00:04:29,812 --> 00:04:32,523 Ja, to sessioner om dagen. 79 00:04:32,982 --> 00:04:35,985 Jeg gør bare mit arbejde. Hovedet sænket. 80 00:04:35,985 --> 00:04:37,695 Fuld fokuseret. 81 00:04:38,988 --> 00:04:40,698 Og jeg må sige, at jeg nyder det. 82 00:04:41,115 --> 00:04:44,327 Meget tid alene, selvfølgelig med familien, 83 00:04:44,327 --> 00:04:46,287 men også væk fra holdet. 84 00:04:47,163 --> 00:04:51,167 Du ved, en masse selvransagelse og dybe overvejelser. 85 00:04:51,834 --> 00:04:55,796 Hvordan jeg vil gribe den næste an, og hvad jeg skal gøre. 86 00:04:55,796 --> 00:05:00,134 Man kan lære meget af svære tider, hvis du forstår? 87 00:05:00,134 --> 00:05:03,512 Hvis ikke mest. Man lærer mest af... 88 00:05:04,555 --> 00:05:07,224 dine prøvelser, dine nederlag. 89 00:05:07,600 --> 00:05:09,769 Og så kommer du tilbage bedre end nogensinde. 90 00:05:09,769 --> 00:05:13,814 Og det er det, jeg føler. At jeg har fundet ud af det. 91 00:05:14,273 --> 00:05:17,151 Jeg kan mærke mit formål, jeg føler, at jeg stråler igen. 92 00:05:17,151 --> 00:05:21,155 Jeg er ved at få denne glød over mig igen. Og... 93 00:05:21,822 --> 00:05:24,450 Føler du, at det er en solorejse? 94 00:05:24,450 --> 00:05:26,869 Selvfølgelig er det en solorejse. 95 00:05:26,869 --> 00:05:30,873 Jeg har et fantastisk team, som alle hjælper mig og er der for mig, 96 00:05:30,873 --> 00:05:32,541 men det er en solorejse. 97 00:05:32,541 --> 00:05:35,169 I sidste ende er det mig, der går ind i buret. 98 00:05:35,169 --> 00:05:36,379 Så... 99 00:05:44,261 --> 00:05:46,472 McGregor! Ja! 100 00:05:46,472 --> 00:05:48,432 Mester! 101 00:06:05,074 --> 00:06:07,201 {\an8}Conor er en, der tager sine nederlag nært... 102 00:06:07,201 --> 00:06:08,410 {\an8}AUDIE ATTARS STEMME MANAGER 103 00:06:08,410 --> 00:06:10,454 {\an8}men vender tilbage med en hævn 104 00:06:10,454 --> 00:06:14,250 og viser, at han har lært og er vokset af denne erfaring. 105 00:06:15,251 --> 00:06:18,671 Når han står over for modgang, løber han tilbage ind i den 106 00:06:18,671 --> 00:06:20,422 i stedet for at flygte fra den. 107 00:06:22,341 --> 00:06:23,717 Og så sagde han til mig, 108 00:06:23,717 --> 00:06:26,053 "Jeg vil ikke have andet end den omkamp." 109 00:06:27,888 --> 00:06:29,807 Breaking News fra UFC... 110 00:06:29,807 --> 00:06:34,019 Det er officielt. Dustin Poirier vs Conor McGregor 3. UFC 264. 111 00:06:34,019 --> 00:06:35,980 Dustin Poirier, Conor McGregor, del 3. 112 00:06:35,980 --> 00:06:36,939 LAD OS AFGØRE DET I OCTAGON... 113 00:06:36,939 --> 00:06:39,316 Jeg kan ikke overvurdere, hvor stor denne kamp er. 114 00:06:39,316 --> 00:06:41,235 McGregor er under pres for at vinde. 115 00:06:41,235 --> 00:06:44,280 Meget på spil. 116 00:06:44,280 --> 00:06:45,906 Han kan ikke blive ved med at tabe. 117 00:06:45,906 --> 00:06:47,825 Da han trådte derind, var han så fokuseret på... 118 00:06:47,825 --> 00:06:50,411 Conor var bare så forudsigelig i den sidste kamp. 119 00:06:50,411 --> 00:06:54,832 Ved ikke, om han og hans team kan lægge den rigtige plan 120 00:06:54,832 --> 00:06:58,502 for at besejre den bedste kæmper på 70 kg i verden. 121 00:06:58,794 --> 00:07:02,548 Hvad tænker du om den ekstra medieopmærksomhed i denne uge? 122 00:07:02,548 --> 00:07:05,759 Jeg har ikke givet det opmærksomhed. Jeg er opmærksom på mit hold. 123 00:07:05,759 --> 00:07:09,138 De mennesker, der er i min omgangskreds. Ingen andre betyder noget. 124 00:07:09,138 --> 00:07:11,807 Det er perfekt, direkte til måtten der. 125 00:07:11,807 --> 00:07:13,976 Mit hold har været mit hold siden dag et. 126 00:07:13,976 --> 00:07:16,645 Min træner har været min træner siden dag et. 127 00:07:16,645 --> 00:07:19,648 Folk går til forskellige træningscentre og søger efter noget, 128 00:07:19,648 --> 00:07:22,693 men for mig er det et tegn på en svag kæmper. 129 00:07:23,360 --> 00:07:26,697 Du opbygger det selv med en tro på dine omgivelser, 130 00:07:26,697 --> 00:07:29,200 tro på dit arbejde og tro på dit hold. 131 00:07:29,200 --> 00:07:33,662 Jeg lytter til mit hold, møder op til træning, arbejder mere end nogen anden, 132 00:07:34,747 --> 00:07:38,542 og ingen kan kritisere mig mere, end jeg kritiserer mig selv. 133 00:07:38,542 --> 00:07:40,252 Ved du, hvad jeg mener? 134 00:07:40,753 --> 00:07:43,464 Hvad andre mennesker siger spiller ikke rigtig nogen rolle. 135 00:07:45,633 --> 00:07:47,468 Flot slag fra Conor. 136 00:07:48,427 --> 00:07:50,387 10 UGER TIL MCGREGOR VS POIRIER III 137 00:07:50,387 --> 00:07:52,306 Fang det venstrevendte spark 138 00:07:52,306 --> 00:07:54,433 fra noget, der kommer på bagsiden. 139 00:07:54,433 --> 00:07:58,437 Det kunne være en del af Dustins plan, ikke? 140 00:07:58,437 --> 00:08:00,272 Ja, oplæg, ja. 141 00:08:00,272 --> 00:08:02,650 - Svag i tredje runde. - Ja. 142 00:08:02,650 --> 00:08:04,026 Der er nogle gode slag her. 143 00:08:04,026 --> 00:08:05,694 - Er der ikke? - Jo. 144 00:08:05,694 --> 00:08:07,947 Ved tindingen, han er svag ved tindingen. 145 00:08:07,947 --> 00:08:09,281 Hovedet. 146 00:08:09,281 --> 00:08:11,242 Nogle få glidende albuer der. 147 00:08:12,826 --> 00:08:14,620 {\an8}De trækker det her trick 148 00:08:14,620 --> 00:08:16,372 {\an8}op af baglommen, og det er helt fair. 149 00:08:16,372 --> 00:08:17,498 {\an8}JOHN KAVANAGHS STEMME MMA-TRÆNER 150 00:08:18,165 --> 00:08:19,500 Det ved vi nu. 151 00:08:20,042 --> 00:08:22,294 Ingen taber bedre end Conor. 152 00:08:23,963 --> 00:08:26,340 Det kræver en særlig indstilling at læne sig tilbage, 153 00:08:26,340 --> 00:08:29,134 have sit ego i orden, se båndet igen 154 00:08:29,134 --> 00:08:30,844 og sige: "Vi har dummet os her, 155 00:08:30,844 --> 00:08:33,597 hvorfor så mange lægspark? Vi har aldrig haft det problem. 156 00:08:33,597 --> 00:08:36,559 Hvor er jeg svag? Se. Her, her og her." 157 00:08:40,688 --> 00:08:44,400 Det fantastiske ved Conor er, at han forstår, 158 00:08:44,400 --> 00:08:48,362 at fiaskoer er nødvendige på vejen til succes og forbedring. 159 00:08:49,029 --> 00:08:50,781 Du går derud og gør det. 160 00:09:02,376 --> 00:09:04,461 {\an8}Hvis du stod foran mig... 161 00:09:04,461 --> 00:09:06,422 {\an8}Jeg kan ikke sparke der, og hvis jeg prøver at sparke der... 162 00:09:06,422 --> 00:09:07,631 {\an8}OWEN RODDY KAMP-TRÆNER 163 00:09:07,631 --> 00:09:10,384 {\an8}...vil venstre hånd være som et missil ned i et rør. 164 00:09:10,384 --> 00:09:12,845 Han får ikke en stor føring som sidste gang. 165 00:09:12,845 --> 00:09:15,389 Han ramte mig med 18 spark, og jeg ramte ham med ét. 166 00:09:15,389 --> 00:09:17,933 18 lave spark, og jeg ramte ham med et. 167 00:09:18,517 --> 00:09:22,688 Forstår du? Jeg vil give 18, han kan give 3-4. 168 00:09:22,896 --> 00:09:25,983 Forstår du? Det bliver de første to minutter. 169 00:09:25,983 --> 00:09:28,402 Ja, godt arbejde. Flot benspark. 170 00:09:29,028 --> 00:09:31,363 Bum, bum, nu. 171 00:09:31,363 --> 00:09:33,657 Spark og fortsæt! 172 00:09:33,657 --> 00:09:35,784 En runde mere for at nå fem. 173 00:09:35,784 --> 00:09:37,620 Lad os lave det høje spark. 174 00:09:37,620 --> 00:09:40,748 Skub nu! 175 00:09:40,748 --> 00:09:43,500 Tilbage og så drej. Sådan! 176 00:09:46,712 --> 00:09:49,757 {\an8}Jeg bliver ofte spurgt: "Vidste du det med det samme med Conor?" 177 00:09:49,757 --> 00:09:53,427 {\an8}Eller: "Når nogen kommer ind, ved du så, at de er noget særligt?" 178 00:09:53,427 --> 00:09:55,095 Jeg ville lyve, hvis jeg sagde ja, 179 00:09:55,095 --> 00:09:57,514 jeg ved ikke, om de kan hver dag i seks måneder. 180 00:09:57,723 --> 00:10:00,726 Det er fristende at sige, at væggen kom ned 181 00:10:00,726 --> 00:10:03,562 og delte måtterne i to, og ud kom Conor... 182 00:10:03,562 --> 00:10:07,316 Han var bare en dreng, der ikke ville holde op med at dukke op, 183 00:10:07,316 --> 00:10:11,070 og som ikke ville holde op med at sende spørgsmål uden for træningen, 184 00:10:11,070 --> 00:10:13,405 og det er det, der adskiller ham fra de andre. 185 00:10:14,114 --> 00:10:16,742 Hver træning er udført med en tankegang om, 186 00:10:16,742 --> 00:10:19,286 at dette er for et UFC-mesterskab 187 00:10:19,286 --> 00:10:22,414 i Madison Square Garden, hvor halvdelen af verden kigger på mig. 188 00:10:22,998 --> 00:10:25,918 Disse daglige gentagelser udføres med en tankegang 189 00:10:25,918 --> 00:10:28,962 som en person, der vinder en titel hver dag. 190 00:10:31,423 --> 00:10:32,925 Det var en hård træning. 191 00:10:32,925 --> 00:10:35,678 De træningpas jeg har brug for og nyder. 192 00:10:35,678 --> 00:10:40,891 Jeg nyder dem meget, så fortsæt, der er seks uger tilbage i dag. 193 00:10:40,891 --> 00:10:44,103 Det er en lejr for folk, seks uger. 194 00:10:44,937 --> 00:10:47,231 Jeg er fuld af energi, jeg er frisk. 195 00:10:47,731 --> 00:10:50,442 Fortsæt. Vi kan godt. 196 00:10:59,618 --> 00:11:02,287 Det er min nye søn, Rian. 197 00:11:03,956 --> 00:11:06,875 Den næste mester. 198 00:11:07,876 --> 00:11:09,128 Er du okay, ven? 199 00:11:09,128 --> 00:11:10,838 En uge gammel. 200 00:11:10,838 --> 00:11:12,715 En uge gammel, ja. 201 00:11:13,632 --> 00:11:15,843 Så bare duften af ham og alt det. 202 00:11:15,843 --> 00:11:17,678 Det er fantastisk. 203 00:11:18,720 --> 00:11:21,974 Hejsa, ven. Endnu en lille en at undervise. 204 00:11:22,975 --> 00:11:25,602 Nu har jeg Junior, som hjælper mig med at undervise. 205 00:11:26,395 --> 00:11:29,148 Jeg er spændt. Han er også ret god til ham. 206 00:11:32,734 --> 00:11:36,405 {\an8}Dee fik det tredje barn, Rian. Han er en smuk lille dreng. 207 00:11:37,531 --> 00:11:40,325 Og jeg har set Conor vokse 208 00:11:40,325 --> 00:11:43,412 med hvert nyt familiemedlem, der er kommet til. 209 00:11:43,412 --> 00:11:46,498 - Han smiler lidt, gør han ikke? - Han smiler. 210 00:11:46,498 --> 00:11:50,043 Jeg kan ærligt talt se et glimt i hans øjne. 211 00:11:51,712 --> 00:11:54,631 - Far, må jeg få lidt mere? - Vil du have mere mad? 212 00:11:56,675 --> 00:11:58,510 Han gør alt for dem. 213 00:12:01,555 --> 00:12:04,975 Som i Løvernes konge. Se hans lille ansigt. 214 00:12:09,605 --> 00:12:12,524 Igen. Flot! 215 00:12:14,026 --> 00:12:17,321 Forskellen på det og det, du ved? 216 00:12:17,321 --> 00:12:19,573 Bare et træk tilbage, et andet slag. 217 00:12:19,573 --> 00:12:22,826 Tretten minutter klaret. 218 00:12:29,500 --> 00:12:32,836 Seksten minutter klaret. 219 00:12:42,554 --> 00:12:44,223 Også på anklen. 220 00:12:46,141 --> 00:12:48,727 Lidt øm på skinnebenet. 221 00:12:49,686 --> 00:12:52,689 Jeg slår dem, og nogle gange løfter de sig og rammer knæet, 222 00:12:52,689 --> 00:12:56,443 men det er okay. Et par dage eller en uge... 223 00:12:57,736 --> 00:12:59,363 hvor jeg passer på, 224 00:13:00,072 --> 00:13:01,907 og jeg skulle være klar igen. 225 00:13:08,288 --> 00:13:11,875 {\an8}En af de ting, Conor måtte tage sig af, 226 00:13:11,875 --> 00:13:14,711 {\an8}var meget hævelse omkring den ankel. 227 00:13:15,420 --> 00:13:18,048 Vi frygtede, at det var et stressbrud. 228 00:13:19,424 --> 00:13:23,220 Røntgenbillederne fra Dubai viste, at det er en dyb blodsprængning i knoglen. 229 00:13:23,220 --> 00:13:28,100 Så vi forsøgte at finde ud af, hvordan vi får ham igennem denne lejr, 230 00:13:28,100 --> 00:13:32,104 afslutter lejren og får ham klar? Eller skal vi udsætte kampen? 231 00:13:33,647 --> 00:13:35,816 Det er ikke en nem beslutning, 232 00:13:35,816 --> 00:13:38,277 især ikke når Conor aldrig trækker... 233 00:13:38,277 --> 00:13:40,487 Han prøver at undgå det, han vil ikke snakke om det. 234 00:13:41,238 --> 00:13:43,156 Men i sidste ende, for os, 235 00:13:43,156 --> 00:13:47,536 skal vi først og fremmest sikre, at hans sundhed og sikkerhed er vigtigst. 236 00:13:49,162 --> 00:13:52,666 Det skete, lige inden han fløj til L.A. 237 00:13:59,798 --> 00:14:02,634 6 UGER TIL MCGREGOR VS POIRIER III 238 00:14:02,634 --> 00:14:05,971 Min kirurg er overlæge, så vi kom ud til ham 239 00:14:05,971 --> 00:14:07,264 for at snakke om anklen. 240 00:14:07,264 --> 00:14:10,309 Et par dages hvile efter den sidste mesocyklus. 241 00:14:10,851 --> 00:14:12,227 Jeg må gerne alt dette. 242 00:14:12,227 --> 00:14:14,813 Jeg vil gerne tilbage til træningen. 243 00:14:14,813 --> 00:14:18,233 Jeg vil sparke igen, hoppe igen, sparre igen. 244 00:14:18,900 --> 00:14:22,321 Hvis det er ting, jeg ikke kan, bliver det et problem. 245 00:14:22,321 --> 00:14:26,033 Jeg vil se, hvordan det udvikler sig, og så træffe en beslutning. 246 00:14:26,867 --> 00:14:29,620 Jeg har sparret meget uden benskinner. 247 00:14:29,620 --> 00:14:32,039 {\an8}Der vil naturligvis være et traume... 248 00:14:32,039 --> 00:14:33,332 {\an8}DR. NEAL ELATTRACHE ORTOPÆDKIRURG 249 00:14:33,332 --> 00:14:35,334 {\an8}en masse lave spark sidste gang. Jeg ville gerne sparre 250 00:14:35,334 --> 00:14:38,420 {\an8}Jeg ville gerne sparre uden benskinner, så jeg kan mærke den præcise kraft. 251 00:14:38,754 --> 00:14:41,548 Så jeg lavede et par spark, jeg har lavet mange spark, 252 00:14:41,548 --> 00:14:44,134 et af dem ramte knæet med skinnebenet, 253 00:14:44,343 --> 00:14:47,220 det andet ramte knæet med anklerne. To forskellige spark. 254 00:14:47,220 --> 00:14:49,723 Er denne del øm? 255 00:14:49,723 --> 00:14:51,224 Ikke når du trykker. 256 00:14:51,224 --> 00:14:54,728 Du har en stor blodsprængning her. 257 00:14:54,728 --> 00:14:57,564 - Det viser det, ikke? - Jeg viser dig MR-scanningen. 258 00:14:57,564 --> 00:15:01,026 Så når du gør det... 259 00:15:01,026 --> 00:15:03,612 Når jeg gør det, kan jeg mærke noget her. 260 00:15:03,612 --> 00:15:07,574 Det, du kan mærke der, er hævelsen omkring knoglen. 261 00:15:07,574 --> 00:15:09,701 Jeg har en fornemmelse af, at når du sparker, 262 00:15:09,701 --> 00:15:12,454 sparker du med kraft, så dit ben stopper, 263 00:15:12,454 --> 00:15:14,748 - og din fod og ankel fortsætter. - Ja. 264 00:15:14,748 --> 00:15:17,334 - Gør det her ondt? - Nej. 265 00:15:17,334 --> 00:15:19,920 Det er det, der sker, når han sparker. 266 00:15:19,920 --> 00:15:22,214 Det her stopper her, det her fortsætter. 267 00:15:22,214 --> 00:15:24,466 Hvis det ikke gør ondt, er det et godt tegn. 268 00:15:24,466 --> 00:15:26,927 Lad mig vise dig, hvad du har her. 269 00:15:26,927 --> 00:15:28,804 - Det er nyt. - Hvad? 270 00:15:28,804 --> 00:15:30,430 Blodsprængningen i knoglen. 271 00:15:30,430 --> 00:15:32,599 Er det fra sparket på knæet? 272 00:15:32,599 --> 00:15:35,727 Ja, og det er også på grund af den ekstra påvirkning 273 00:15:35,727 --> 00:15:38,271 fra din træning, også løb. 274 00:15:38,271 --> 00:15:43,360 Vi kom vel egentlig her for at få et tidsskøn, 275 00:15:43,360 --> 00:15:46,655 over, hvor lang tid, du tror, det vil tage. 276 00:15:47,280 --> 00:15:50,283 Det, eller finde ud af, om vi skal udskyde kampen. 277 00:15:50,283 --> 00:15:52,786 Det skal baseres på hans symptomer 278 00:15:52,786 --> 00:15:54,746 og ikke på, hvordan du følger det her. 279 00:15:54,746 --> 00:15:57,332 Du skal mindske slagkraften, 280 00:15:57,332 --> 00:16:00,752 lade ham komme ind i Octagon og gøre det, han normalt ville gøre 281 00:16:00,752 --> 00:16:03,422 før en kamp, og se, hvordan han reagerer. 282 00:16:03,422 --> 00:16:06,258 Hvis det bliver værre 283 00:16:06,258 --> 00:16:09,302 i løbet af en uge eller deromkring, 284 00:16:09,302 --> 00:16:11,013 må vi lukke det ned. 285 00:16:11,138 --> 00:16:13,682 Når du træner, så snart du får kontakt 286 00:16:13,682 --> 00:16:17,728 med den del af din ankel med en andens skinneben eller knæ, 287 00:16:17,728 --> 00:16:19,813 hvis du rammer den på den måde... 288 00:16:20,480 --> 00:16:22,315 Der er ingen polstring her, 289 00:16:22,315 --> 00:16:24,901 der er ingen muskler eller andet under huden, 290 00:16:25,402 --> 00:16:27,487 det vil skade dig. Derfor, 291 00:16:27,654 --> 00:16:29,781 hvis vi i det mindste polstrer den 292 00:16:29,906 --> 00:16:32,409 til træning, vil det ikke fjerne påvirkningen helt, 293 00:16:32,993 --> 00:16:36,038 men du skal kunne sparke for at... 294 00:16:36,038 --> 00:16:39,750 - at gennemgå træningen. - ...at gennemgå træningen. 295 00:16:39,750 --> 00:16:44,254 Når jeg først kan gennemgå mekanismerne i det og ikke halte efter det, 296 00:16:44,254 --> 00:16:46,673 vil jeg være tilfreds med det. 297 00:16:46,673 --> 00:16:49,051 Jeg kunne godt skære den del væk. 298 00:16:49,051 --> 00:16:51,386 Ja, perfekt. 299 00:16:51,386 --> 00:16:52,888 Perfekt, mand. 300 00:16:52,888 --> 00:16:55,474 {\an8}Men du skal være sikker på din beslutning, 301 00:16:55,474 --> 00:16:57,809 {\an8}- fordi det bliver hårdt. - Ja. 302 00:16:58,685 --> 00:17:02,022 Se, det er bedre. Spørgsmålet er, om det er funktionelt? 303 00:17:02,022 --> 00:17:05,025 - Når du hopper? - Det er funktionelt. 304 00:17:05,025 --> 00:17:08,278 Du kan aflaste den, træne og føle dig sikker. 305 00:17:08,278 --> 00:17:09,946 Det er alt, jeg behøver. 306 00:17:10,072 --> 00:17:12,574 Han skal bruge denne til træning. 307 00:17:12,824 --> 00:17:15,118 Det vil komme tilbage, hvis ikke han gør det. 308 00:17:15,118 --> 00:17:18,038 Det giver ro at vide, at der er en tilpasning, vi skal foretage 309 00:17:18,038 --> 00:17:19,623 løbende, 310 00:17:19,623 --> 00:17:23,001 og det, vi har trænet, giver os de værktøjer, vi har brug for. 311 00:17:23,001 --> 00:17:25,378 Han udsætter den for det, der bragte jer her i første omgang 312 00:17:25,378 --> 00:17:27,756 så det er noget, 313 00:17:27,964 --> 00:17:30,383 - han bør arbejde på i fremtiden. - Intet problem. 314 00:17:30,383 --> 00:17:32,135 Mange tak. 315 00:17:32,135 --> 00:17:34,304 Tak. Det sætter jeg virkelig pris på. 316 00:17:34,304 --> 00:17:36,181 To genier her! 317 00:17:36,181 --> 00:17:38,016 Jeg vil gerne være korrekt, når jeg går herind. 318 00:17:38,016 --> 00:17:41,436 Jeg giver ingenting. Jeg giver ikke en tomme i denne kamp. 319 00:17:41,436 --> 00:17:43,355 Der er meget på spil, 320 00:17:43,355 --> 00:17:46,983 og forhåbentlig vil det om et par dage falde til ro, og så er det godt. 321 00:17:46,983 --> 00:17:48,443 Men vi vil se. 322 00:17:52,697 --> 00:17:56,201 NEWPORT BEACH, CALIFORNIEN 323 00:17:58,203 --> 00:18:00,455 MCGREGOR FAST-TRÆNINGSCENTER 324 00:18:00,455 --> 00:18:03,291 Den nøjagtige UFC Octagon, det er UFC's lærred. 325 00:18:03,291 --> 00:18:05,335 Hvor godt føles det? 326 00:18:05,335 --> 00:18:08,130 Gør det ikke? Det er utroligt! 327 00:18:10,298 --> 00:18:12,926 Dette er McGregor-komplekset i Newport. 328 00:18:12,926 --> 00:18:15,345 Det er et fangehul, kan du se, hvad jeg mener? 329 00:18:15,345 --> 00:18:18,348 Det er alt sammen topmoderne udstyr, men det har den følelse af hårdt arbejde. 330 00:18:18,348 --> 00:18:20,392 Jeg glæder mig til at komme her ind og arbejde hårdt. 331 00:18:20,934 --> 00:18:25,147 Dejligt udvalg af sække. Rigtig fint udvalg af sække. 332 00:18:25,147 --> 00:18:28,483 Han ville have noget med alt det nødvendige udstyr, 333 00:18:28,483 --> 00:18:30,735 lige fra Octagon til tunge sække, 334 00:18:30,735 --> 00:18:33,738 {\an8}men han ville også have, at det var ægte og ikke pyntet, 335 00:18:33,738 --> 00:18:36,741 så det så ud som om det var et palads, 336 00:18:36,741 --> 00:18:39,619 hvor han kom ind for at slappe af. Han kom for at arbejde. 337 00:18:40,287 --> 00:18:42,831 {\an8}Jeg er helt ærligt imponeret. Der er alt, hvad vi har brug for. 338 00:18:42,831 --> 00:18:43,915 {\an8}COLIN BYRNE TRÆNER 339 00:18:43,915 --> 00:18:46,501 {\an8}Og han er glad, hvilket er det vigtigste. 340 00:18:46,501 --> 00:18:49,087 Du kan høre, at han er glad, ikke? 341 00:18:49,087 --> 00:18:50,547 Det er perfekt. 342 00:18:50,547 --> 00:18:52,674 Det er vanvittigt, det går op og ned. 343 00:18:52,674 --> 00:18:56,136 Ikke bare at kæmpe, men også livet. Det går op og ned. 344 00:18:57,220 --> 00:19:00,765 Det er godt at se træningscenteret, godt at tale med lægen, 345 00:19:00,765 --> 00:19:04,269 godt at føle, at der er en plan på plads for den sidste fase. 346 00:19:04,269 --> 00:19:08,356 Jeg er nødt til at få denne restitutionstid på plads. 347 00:19:08,356 --> 00:19:09,983 Jeg skal tage det og nyde det. 348 00:19:09,983 --> 00:19:12,360 Det var der, jeg skiftede, før jeg kom her, 349 00:19:12,360 --> 00:19:14,863 og det sender mig som en raket til månen. 350 00:19:15,614 --> 00:19:17,866 Og så er kampen praktisk. 351 00:19:17,866 --> 00:19:19,993 Med forberedelserne er kampen praktisk. 352 00:19:19,993 --> 00:19:22,120 Så i dag er en god dag. 353 00:19:24,122 --> 00:19:28,210 5 UGER TIL MCGREGOR VS POIRIER III 354 00:19:34,466 --> 00:19:36,134 Jeg har fået et billede af børnene. 355 00:19:36,259 --> 00:19:39,262 - Hvordan har de det? - De bader bare. 356 00:19:41,473 --> 00:19:44,851 {\an8}Conor er i en fase, hvor han er vokset til en mand, 357 00:19:44,851 --> 00:19:46,353 {\an8}til en far... 358 00:19:46,353 --> 00:19:48,063 Det er en god start. 359 00:19:50,732 --> 00:19:53,526 Men lige nu er fokus på kampen. 360 00:19:55,070 --> 00:19:57,656 Og hvis han ønsker at yde sit bedste, 361 00:19:57,656 --> 00:20:00,575 føler han, at han har brug for det unikke fokus. 362 00:20:00,575 --> 00:20:03,036 Så det var familiens beslutning, 363 00:20:03,036 --> 00:20:05,121 at de skulle blive hjemme i Irland, 364 00:20:05,121 --> 00:20:07,582 men mødes lige efter kampen. 365 00:20:08,166 --> 00:20:12,170 Jeg tror, at det vil give ham mulighed for at føle den energi, den stemning, 366 00:20:12,170 --> 00:20:15,215 han har brug for til at være den bedste udgave af sig selv 367 00:20:15,215 --> 00:20:16,591 på kampaftenen. 368 00:20:36,361 --> 00:20:38,196 {\an8}Det blev hurtigt meget virkeligt. 369 00:20:38,196 --> 00:20:39,781 {\an8}Der er fem uger endnu, 370 00:20:39,781 --> 00:20:43,827 {\an8}vi er kommet med en anden tilgang til at presse Poirier. 371 00:20:43,827 --> 00:20:45,912 Han går med en bokse-mentalitet 372 00:20:45,912 --> 00:20:48,331 og tror, at du vil gøre det samme, benspark... 373 00:20:48,331 --> 00:20:50,709 Og så pludselig, skævt. 374 00:20:51,334 --> 00:20:54,212 Hvad har vi ændret? Jeg vil sige variation. 375 00:20:54,212 --> 00:20:57,882 Vi kommer til at se en bredere vifte af teknikker. 376 00:20:58,633 --> 00:21:02,387 Kampsportsudøveren er her, og han er her for at vinde. 377 00:21:09,227 --> 00:21:10,395 Det er højt. 378 00:21:10,395 --> 00:21:12,689 Hold benet lidt i sparkeområdet. 379 00:21:12,689 --> 00:21:15,567 Hold din krop lige, og bevæg benet hurtigt tilbage. 380 00:21:15,567 --> 00:21:18,778 Sæt et stød eller et trin ind, så er det godt. 381 00:21:22,282 --> 00:21:25,660 At blive let på fødderne. Finde det venstre ben. 382 00:21:25,660 --> 00:21:27,412 Ikke skade det. 383 00:21:27,412 --> 00:21:29,664 Jeg skal bare bruge målet. 384 00:21:33,543 --> 00:21:36,338 Ens krop skal være stærk for at være med i dette spil 385 00:21:36,338 --> 00:21:38,798 så længe og på dette niveau. 386 00:21:38,798 --> 00:21:41,134 Så rehabiliteringsarbejde, 387 00:21:41,134 --> 00:21:43,261 du skal blive en mester i det. 388 00:21:43,803 --> 00:21:45,055 Ellers 389 00:21:45,889 --> 00:21:47,766 er du her i dag og væk i morgen. 390 00:21:49,601 --> 00:21:51,770 Det her er en af mine yndlings. 391 00:21:52,479 --> 00:21:53,855 Tak. Mange tak. 392 00:21:53,855 --> 00:21:56,733 Jeg har din whiskey i huset. Jeg drikker den i aften. 393 00:21:56,733 --> 00:21:58,401 Ja, hr. 394 00:22:01,196 --> 00:22:02,989 Jeg vil ikke skynde mig at knække ham. 395 00:22:02,989 --> 00:22:05,825 Jeg knækker ham, går ind og giver ham den i ansigtet! 396 00:22:05,825 --> 00:22:07,994 Jeg ved, at han vil gøre det. 397 00:22:07,994 --> 00:22:10,705 Albuen væk, præcis. 398 00:22:10,705 --> 00:22:12,957 Gå lige ud. Du har teknikken. 399 00:22:12,957 --> 00:22:15,418 {\an8}En bemærkelsesværdig ting er, at for første gang 400 00:22:15,418 --> 00:22:16,961 {\an8}er Dee og børnene her ikke. 401 00:22:17,879 --> 00:22:20,507 Det er en fordel for ham, at hun ikke er her. 402 00:22:21,007 --> 00:22:22,425 {\an8}JULIAN "DOC" DALBYS STEMME CHEFTRÆNER 403 00:22:22,425 --> 00:22:24,469 {\an8}Der er helt klart mere testosteron i luften. 404 00:22:24,469 --> 00:22:27,889 Der er helt klart mere aggressivitet, 405 00:22:27,889 --> 00:22:32,477 men denne øgede aggressivitet er en god ting for kampmiljøet. 406 00:22:32,477 --> 00:22:35,355 Flot knockout. Ødelæggende sejr. 407 00:22:35,355 --> 00:22:36,898 En røvfuld. 408 00:22:37,524 --> 00:22:39,692 {\an8}At føle denne længsel efter sin familie, 409 00:22:39,692 --> 00:22:42,028 {\an8}det knuser ham, men det giver ham også drivkraft. 410 00:22:42,695 --> 00:22:45,740 Det er, som om man tager noget væk, som nogen elsker, 411 00:22:45,740 --> 00:22:48,535 og det opbygger den energi, som man gerne vil have 412 00:22:48,535 --> 00:22:50,245 når man går ind i en kampsport. 413 00:22:50,245 --> 00:22:51,746 Han kommer ikke tilbage fra dette. 414 00:22:52,455 --> 00:22:53,873 Det bliver en slem en. 415 00:22:53,873 --> 00:22:55,792 Husk mine ord. 416 00:23:00,880 --> 00:23:04,384 Du kan se forandringen i Conors personlighed. 417 00:23:04,384 --> 00:23:08,721 Han er begyndt at ligne den kreative, præcise morder mere og mere. 418 00:23:11,099 --> 00:23:12,350 Vi er klar. 419 00:23:13,434 --> 00:23:15,311 Nu er det tid til at gøre det. 420 00:23:18,398 --> 00:23:21,109 1 UGE TIL MCGREGOR VS POIRIER III 421 00:23:21,109 --> 00:23:23,361 - Den, jeg ramte her. - Ja. 422 00:23:24,028 --> 00:23:27,657 Jeg blander det sammen nogle gange. Jeg blev ramt i knæet et par gange. 423 00:23:27,657 --> 00:23:30,034 - Også med den der. - Ja. 424 00:23:30,034 --> 00:23:32,120 Benspark. 425 00:23:33,705 --> 00:23:35,623 Så jeg har trænet uden benskinner, 426 00:23:35,623 --> 00:23:38,877 fordi benskinnerne svigtede mig sidste gang i lejren, fordi 427 00:23:38,877 --> 00:23:42,005 jeg var tryg, når jeg tog sparkene i et bestemt område, 428 00:23:42,297 --> 00:23:44,924 og når man fjerner dem, er det helt anderledes. 429 00:23:44,924 --> 00:23:47,969 De havde en stor effekt. Jeg vil føle den samme følelse 430 00:23:47,969 --> 00:23:49,554 i bensparkene. 431 00:23:50,138 --> 00:23:51,931 Bliv ved med at sparke. Jeg mener det. 432 00:23:51,931 --> 00:23:54,142 Jeg vil afvise hver gang... spark mig. 433 00:23:54,434 --> 00:23:57,729 - Du ved? Det er fjerde runde. - Forstået. 434 00:23:59,105 --> 00:24:03,067 {\an8}Det er en sport med stor påvirkning og store traumer. 435 00:24:03,067 --> 00:24:05,778 Og efter de forrige kampe 436 00:24:05,778 --> 00:24:09,282 ønskede Conor at sparre uden benskinnerne, 437 00:24:09,282 --> 00:24:11,659 bare for at se, hvordan han ville klare sig. 438 00:24:13,578 --> 00:24:16,956 Vi er meget opsatte på tidlig rehabilitering. 439 00:24:17,749 --> 00:24:19,375 Har du fået stimulering før? 440 00:24:19,375 --> 00:24:21,753 - Jeg har fået en stimulering før. - Perfekt. 441 00:24:21,753 --> 00:24:25,465 Så det her vil begynde at føles som små elektriske stød, 442 00:24:25,465 --> 00:24:28,134 små pulser. Det burde ikke gøre ondt. 443 00:24:28,134 --> 00:24:31,095 Du kan bare fortælle mig, når jeg starter den, 444 00:24:31,095 --> 00:24:33,431 om det begynder at føles godt eller er for meget. 445 00:24:33,431 --> 00:24:36,559 Jeg lader den bare være der. Det skulle føles mildt. 446 00:24:36,559 --> 00:24:39,604 Når den starter op, kører den i cirka otte minutter... 447 00:24:43,691 --> 00:24:45,693 Han er ikke den samme Conor McGregor. 448 00:24:45,693 --> 00:24:48,112 Vil vi nogensinde se Conor fra Conor vs Dustin 1? 449 00:24:48,112 --> 00:24:49,656 Er den fyr der stadig? 450 00:24:49,656 --> 00:24:53,534 - Ingen kan lide den respektfulde Conor. - Den afdæmpede Conor var ikke så tændt. 451 00:24:53,534 --> 00:24:57,580 Conors dræberinstinkt var halvdelen af kampen. Er Conor der mentalt? 452 00:24:57,580 --> 00:24:59,749 På Fight Island var der lige vilkår for alle. 453 00:24:59,749 --> 00:25:03,169 Conor skabte lige vilkår, han er blevet voksen og modnet. 454 00:25:03,169 --> 00:25:05,505 Han er en kattekilling i Octagon. 455 00:25:05,505 --> 00:25:09,509 Denne gang vil jeg have den fulde minkpels frem igen, 456 00:25:09,509 --> 00:25:12,762 fordi jeg tror, at han har brug for det for at være berygtet. 457 00:25:12,762 --> 00:25:15,932 Vi har fundet ud af, at Conor ikke har sin familie med. 458 00:25:15,932 --> 00:25:18,726 Han vil være rolig, og han vil stille og roligt sige, 459 00:25:18,726 --> 00:25:20,853 "Jeg smadrer dig i jorden." 460 00:25:24,774 --> 00:25:26,609 Hænderne ned, knyttede næver. 461 00:25:26,609 --> 00:25:28,861 Jeg vil spørge dig om noget. 462 00:25:28,861 --> 00:25:31,239 I betragtning af alt det, du har opnået... 463 00:25:31,239 --> 00:25:32,448 3 DAGE TIL MCGREGOR VS POIRIER III 464 00:25:32,448 --> 00:25:33,700 hvorfor er du her? 465 00:25:33,700 --> 00:25:35,952 Hver gang i et interview 466 00:25:35,952 --> 00:25:40,081 spørger de: "Hvorfor er du her? Du har penge. Du har succes." 467 00:25:40,081 --> 00:25:42,208 Bla, bla, bla. Der er meget mere i mig, 468 00:25:42,208 --> 00:25:44,544 jeg er stadig meget ung, meget frisk, 469 00:25:44,544 --> 00:25:47,630 jeg er en farlig mand. Jeg er den farligste af dem alle. 470 00:25:47,630 --> 00:25:49,465 Han har tjent mange penge, 471 00:25:49,465 --> 00:25:52,218 måske er sulten der ikke. Hvad tror du? 472 00:25:52,218 --> 00:25:53,803 Det gør ham mere farlig. 473 00:25:53,803 --> 00:25:55,888 Han gør det, fordi han vil, ikke fordi han skal. 474 00:25:55,888 --> 00:25:58,599 Lad os spole tiden tilbage til fortsættelsen. 475 00:25:58,599 --> 00:26:00,226 Du var virkelig sød. 476 00:26:00,226 --> 00:26:03,313 Ikke denne gang. Det er tankegangen her. 477 00:26:03,313 --> 00:26:05,898 Sidste gang slog du ham ud. 478 00:26:05,898 --> 00:26:07,567 Gør det ham mere sulten? 479 00:26:07,567 --> 00:26:09,652 Han vil have det tilbage, det gør ham farlig. 480 00:26:09,652 --> 00:26:12,864 {\an8}Jeg smadrer folks ansigter for penge. 481 00:26:12,864 --> 00:26:15,992 Det er, hvad jeg gør. Lørdag aften gør jeg det igen. 482 00:26:15,992 --> 00:26:17,869 Undskyld mig, det er lige sket for dig. 483 00:26:17,869 --> 00:26:20,288 Ja, så er vi her igen. Jeg er tilbage. 484 00:26:20,788 --> 00:26:24,417 Hvad er forskellen på Conor McGregor, der vandt i 2014, 485 00:26:24,417 --> 00:26:26,544 og Conor McGregor, der tabte i 2021? 486 00:26:26,544 --> 00:26:29,714 Ja, jeg tabte. Det skete. Jeg er ikke en taber. 487 00:26:29,714 --> 00:26:33,426 Du har brug for et nederlag, den hemmelige ingrediens til succes. 488 00:26:33,426 --> 00:26:35,011 Når kampen er slut, 489 00:26:35,011 --> 00:26:37,972 hvad vil vi så sige om Conor McGregor? 490 00:26:37,972 --> 00:26:40,600 Den bedste nogensinde, sikke en farlig mand. 491 00:26:40,600 --> 00:26:41,893 Vi skulle ikke have tvivlet på ham. 492 00:26:42,602 --> 00:26:45,438 Jeg vil gøre det i lang, lang tid endnu. 493 00:26:45,438 --> 00:26:49,233 Når du siger lang tid, du er 32 år, hvor lang tid taler vi så? 494 00:26:49,734 --> 00:26:53,154 332. Jeg gør det indtil den dag, jeg dør. 495 00:26:54,739 --> 00:26:58,993 Spillet er mit. Denne by, Las Vegas, er min. 496 00:26:58,993 --> 00:27:02,288 Verden er min. Jeg viser det lørdag aften. 497 00:27:04,040 --> 00:27:06,042 Han går derud med noget at bevise. 498 00:27:07,877 --> 00:27:09,170 Kom og tag det. 499 00:27:10,296 --> 00:27:12,924 Jeg kommer med ondskabsfulde hensigter. 500 00:27:13,466 --> 00:27:17,220 Mordslag. KO, ud på en båre. 501 00:27:17,720 --> 00:27:19,806 Jeg kommer ind for at dræbe den mand. 502 00:27:24,644 --> 00:27:28,022 Dustin, du sagde, at Conor havde mistet sin aura, 503 00:27:28,022 --> 00:27:30,566 men det her er et andet miljø, ikke sandt? 504 00:27:30,566 --> 00:27:33,528 Der er udsolgt, irske flag alle steder. 505 00:27:33,528 --> 00:27:36,072 Har udfordringen ændret sig på grund af dette? 506 00:27:36,072 --> 00:27:38,241 Ikke længere, jeg... 507 00:27:40,701 --> 00:27:44,038 I ved, jer i publikum, op med humøret, hav det sjovt. 508 00:27:44,038 --> 00:27:47,625 Jeg ser en mand foran mig, som jeg har besejret og kan besejre igen. 509 00:27:47,625 --> 00:27:51,629 Du bliver ydmyget i det Octagon lørdag aften. 510 00:27:54,632 --> 00:27:57,969 Det er ved at blive grimt igen. Er det personligt for dig nu? 511 00:27:57,969 --> 00:27:59,804 Det er ren forretning, mand. 512 00:27:59,804 --> 00:28:02,348 - Det her er... - Du er bare en lille kælling. 513 00:28:05,435 --> 00:28:08,062 Din kone er din mand! 514 00:28:10,189 --> 00:28:13,901 Du er en lille kælling, en dum lille bonderøv. 515 00:28:14,694 --> 00:28:16,487 Du plejede at være bedre end det. 516 00:28:16,487 --> 00:28:18,448 Den beskidte snak var bedre. 517 00:28:18,448 --> 00:28:21,159 Hold kæft, jeg vil danse på dit hoved. 518 00:28:21,159 --> 00:28:23,744 Han er færdig her. 519 00:28:23,744 --> 00:28:25,413 Dette er vejs ende. 520 00:28:25,413 --> 00:28:26,539 Nu sker det. 521 00:28:26,539 --> 00:28:29,292 Lørdag bliver han ydmyget i Octagon 522 00:28:29,292 --> 00:28:30,751 og lagt til at sove. 523 00:28:32,086 --> 00:28:36,007 I optakten til den sidste kamp var du venlig over for Dustin. 524 00:28:36,007 --> 00:28:37,925 Nu er det stik modsatte tilfældet. 525 00:28:37,925 --> 00:28:39,302 Hvor skete skiftet? 526 00:28:39,302 --> 00:28:41,220 Fordi han blev slået ud. 527 00:28:43,055 --> 00:28:46,934 Conor, uanset om du vinder eller taber, respekterer du Dustin Poirier, 528 00:28:46,934 --> 00:28:49,020 uanset hvad der sker på lørdag? 529 00:28:49,353 --> 00:28:51,564 Jeg er ærligt talt helt ligeglad med ham. 530 00:28:51,564 --> 00:28:53,483 Jeg er fuldstændig ligeglad med ham. 531 00:28:53,483 --> 00:28:57,487 Det var en tilfældig sejr, og det vil jeg rette op på lørdag aften. 532 00:28:59,739 --> 00:29:02,033 Tak. Vi ses til vejningen i morgen. 533 00:29:22,762 --> 00:29:28,267 2 DAGE TIL MCGREGOR VS POIRIER III 534 00:29:30,144 --> 00:29:34,023 Vi har fået den seriøse, hardcore, klar-til-at-vinde Conor McGregor tilbage, 535 00:29:34,023 --> 00:29:37,485 med de tankespil, der leder op til kampen. 536 00:29:37,485 --> 00:29:40,196 Han er den bedste i verden til det. 537 00:29:40,196 --> 00:29:42,782 Hvis han vinder, står han i kø for en titelkamp, 538 00:29:42,782 --> 00:29:44,784 og han kan blive verdensmester igen. 539 00:29:44,784 --> 00:29:47,245 De var gode venner sidste gang. 540 00:29:47,245 --> 00:29:48,913 Larmen forsvandt. 541 00:29:48,913 --> 00:29:50,832 Men det fungerede ikke for ham. 542 00:29:50,832 --> 00:29:52,375 Vrede med et formål, 543 00:29:52,375 --> 00:29:54,544 noget der skal overvindes. 544 00:29:54,544 --> 00:29:56,128 Det løfter ham. 545 00:29:56,295 --> 00:30:00,383 Han er skurken, og det er rart at se skurken Conor tilbage. 546 00:30:01,676 --> 00:30:03,302 To kilo endnu. 547 00:30:03,302 --> 00:30:05,054 Gå tilbage til UFC 205. 548 00:30:05,054 --> 00:30:07,765 Han var dobbelt mester med alt potentialet. 549 00:30:07,765 --> 00:30:09,851 Hvad vil denne fyr udrette? 550 00:30:09,851 --> 00:30:11,894 Vil han vende tilbage til den fyr? 551 00:30:11,894 --> 00:30:14,856 Vil han realisere det potentiale, som vi så ved UFC 205? 552 00:30:16,399 --> 00:30:18,985 - Præcis 70,5. - Perfekt. 553 00:30:19,569 --> 00:30:22,113 Hvorfor er han tilbage? Der er én grund. 554 00:30:22,113 --> 00:30:23,739 Han er tilbage for sit eftermæle, 555 00:30:23,739 --> 00:30:26,367 han er tilbage for at bevise, at han er en af de største. 556 00:30:26,367 --> 00:30:27,869 Hvad hvis Dustin vinder? 557 00:30:27,869 --> 00:30:31,372 Er det så slut med Conor McGregor i UFC? 558 00:30:31,372 --> 00:30:33,124 Conor har ingen steder at tage hen. 559 00:30:33,124 --> 00:30:36,002 Hvis han ikke besejrer ham og vinder denne kamp, 560 00:30:36,002 --> 00:30:38,921 hvor går han så hen, med al respekt? 561 00:30:38,921 --> 00:30:42,300 Du skal finde en vej tilbage til det, du havde, 562 00:30:42,300 --> 00:30:44,302 da du vandt de kampe. 563 00:30:50,391 --> 00:30:53,603 Folk spørger dig om pres i dit liv og din karriere, 564 00:30:53,603 --> 00:30:56,689 og du siger, at du nyder det pres, hvilket pres? 565 00:30:57,148 --> 00:30:59,859 Måske tidligere, da alle de ting foregik, 566 00:30:59,859 --> 00:31:03,279 de verdensturnéer jeg tog på, mængden af medieforpligtelser, 567 00:31:03,279 --> 00:31:07,742 antallet af gange jeg følte mig som en abe i zoologisk have, 568 00:31:07,742 --> 00:31:12,079 låst inde i et bur, og de fodrer mig med en banan og beder mig om at danse. 569 00:31:15,917 --> 00:31:17,168 KAMPDAG 570 00:31:17,168 --> 00:31:20,171 Det, jeg gør dette for, er her. Jeg gør det ikke for det her. 571 00:31:20,171 --> 00:31:22,423 Jeg gør det ikke for at spille falsk skuespil 572 00:31:22,423 --> 00:31:24,300 og forsøge at give følelser til en fyr, 573 00:31:24,300 --> 00:31:26,719 der vil have følelser for et slag. 574 00:31:26,719 --> 00:31:28,888 Det kan jeg ikke. 575 00:31:30,514 --> 00:31:32,767 Jeg gør det for konkurrencen. 576 00:31:33,976 --> 00:31:35,603 For at træde ind i Octagon. 577 00:31:40,024 --> 00:31:42,318 Nogen spurgte mig, hvordan det er, når jeg går den tur, 578 00:31:42,318 --> 00:31:44,278 når du går ind i den arena. 579 00:31:44,278 --> 00:31:46,489 Når jeg går ud til den arena, 580 00:31:46,489 --> 00:31:49,825 føler jeg ærligt talt, at jeg ryster kæderne af mig. 581 00:31:49,825 --> 00:31:53,037 Jeg føler, at jeg er lænket. Jeg bærer et kors. 582 00:31:53,037 --> 00:31:56,540 Når jeg så kommer til Octagon, piller jeg det hele af. 583 00:31:56,540 --> 00:31:58,793 Når jeg endelig sætter fod i Octagon, 584 00:31:58,793 --> 00:32:01,170 sætter mine bare fødder på særligt UFC-lærred, 585 00:32:01,170 --> 00:32:03,297 føler jeg mig fri. 586 00:32:06,175 --> 00:32:08,427 Det er derfor, jeg ikke føler pres der. 587 00:32:08,427 --> 00:32:10,930 Det gør jeg ikke. Jeg føler mig fri der. 588 00:32:15,059 --> 00:32:16,811 Du giver alt, du har. 589 00:32:16,811 --> 00:32:18,562 Du er der for at dø, 590 00:32:18,562 --> 00:32:21,399 du er klar til at dø. Jeg er klar til at dø, 591 00:32:21,399 --> 00:32:23,526 og jeg er klar til at dræbe derinde. 592 00:32:50,720 --> 00:32:54,473 {\an8}Jeg minder ham om, at han ikke behøver gøre det igen. 593 00:32:54,473 --> 00:32:57,184 {\an8}Du har ikke noget at bevise nogensinde igen. 594 00:32:58,811 --> 00:33:02,857 {\an8}"Jeg har noget at bevise for mig selv", er det svar, jeg får fra ham. 595 00:33:09,697 --> 00:33:13,367 {\an8}Han har en utrolig vision om, hvad han kan opnå. 596 00:33:13,909 --> 00:33:17,705 {\an8}Det er hans tro på sig selv og hans mangel på begrænsninger, 597 00:33:17,705 --> 00:33:20,249 {\an8}der gør det muligt for ham at gøre disse ting. 598 00:33:22,752 --> 00:33:25,880 Der er et ordsprog, der siger, at "rimelige mænd aldrig har opnået noget", 599 00:33:25,880 --> 00:33:29,258 og Conor er en meget urimelig mand. 600 00:33:36,682 --> 00:33:40,436 {\an8}De færreste har modet til at sætte det hele på spil. 601 00:33:40,436 --> 00:33:44,774 {\an8}At sige, hvad de har tænkt sig at gøre, og at være kæk og selvsikker omkring det. 602 00:33:45,357 --> 00:33:49,195 Han er en unik karakter, som man kun ser en gang i livet. 603 00:33:50,404 --> 00:33:53,657 Og hvis du er heldig nok til at leve i den tid, 604 00:33:53,657 --> 00:33:57,161 får du mulighed for at opleve noget. 605 00:33:58,454 --> 00:34:01,874 Vi kalder dem enhjørninger. Han er en af dem. 606 00:34:01,874 --> 00:34:03,584 Der kommer flere. 607 00:34:03,584 --> 00:34:05,503 Kommer der en anden som Conor? 608 00:34:05,503 --> 00:34:07,171 Det tror jeg ikke. 609 00:34:11,175 --> 00:34:14,678 Vi har gennemgået reglerne. Vi skal have en ren kamp. 610 00:34:14,678 --> 00:34:16,514 Hils, hvis I ønsker det. 611 00:34:16,514 --> 00:34:18,182 Lad os gøre det. 612 00:34:27,191 --> 00:34:28,234 RUNDE 1 613 00:34:28,234 --> 00:34:31,195 McGregor, to drejende sidespark til kroppen i træk. 614 00:34:32,404 --> 00:34:33,823 Smukt! 615 00:34:37,785 --> 00:34:40,121 Han bedøvede ham med den venstre hånd. 616 00:34:40,121 --> 00:34:42,706 Han er kommet en smule foran Dustin. 617 00:34:59,265 --> 00:35:01,600 Poirier ramte en grim venstre hånd der. 618 00:35:01,600 --> 00:35:03,602 Rasende start. 619 00:35:06,730 --> 00:35:08,607 Han har en guillotine her. 620 00:35:16,699 --> 00:35:18,576 Han har kun én arm nu. 621 00:35:18,576 --> 00:35:20,953 Han kommer op. Priorier har det godt. 622 00:35:23,372 --> 00:35:25,124 Stor albue fra Dustin. 623 00:35:28,419 --> 00:35:31,172 Solid albue, stor albue fra Conor. 624 00:35:31,172 --> 00:35:32,840 Gør plads til skinnebenene! 625 00:35:34,091 --> 00:35:37,553 Nu slår Poirier selv nogle massive albuer. 626 00:35:37,553 --> 00:35:39,722 Det er et vanvittigt tempo. 627 00:35:40,306 --> 00:35:43,184 Dustin smider bomber! 628 00:35:43,184 --> 00:35:45,186 Få foden under ham! 629 00:35:50,566 --> 00:35:53,527 Det er et stort slag med højre hånd fra Poirier! 630 00:35:59,533 --> 00:36:00,951 Stort spark! 631 00:36:00,951 --> 00:36:03,078 - Det var et stort spark! - Den ramte! 632 00:36:03,078 --> 00:36:04,955 Dustin er tilbage oven på ham. 633 00:36:07,416 --> 00:36:09,168 Dustin smider bomber! 634 00:36:17,092 --> 00:36:19,470 - Nu er McGregor tilbage på fødderne! - Ja! 635 00:36:39,865 --> 00:36:42,826 {\an8}Når du hører om advarslen om ti sekunder, 636 00:36:42,826 --> 00:36:45,079 {\an8}begynder du at gå mod buret. 637 00:36:45,079 --> 00:36:49,208 {\an8}I mit hoved havde jeg allerede min tredive sekunders tale klar. 638 00:36:50,918 --> 00:36:53,254 Og så skete det på en måde i den periode. 639 00:36:54,046 --> 00:36:55,506 Horfor sidder han stadig ned? 640 00:36:55,506 --> 00:36:57,925 Jeg går over til ham, han kigger op... 641 00:36:57,925 --> 00:37:02,721 foden er brækket... Og så ser vi den forvredne ankel og tænker: "Nej". 642 00:37:02,721 --> 00:37:05,766 - Han har brækket sin ankel! - Hans ben er brækket! 643 00:37:05,766 --> 00:37:07,226 Nej! 644 00:37:08,269 --> 00:37:11,230 Man kunne se, at han var knust. 645 00:37:21,782 --> 00:37:24,994 Og det blev bare til vrede. 646 00:37:24,994 --> 00:37:26,787 Han var så irriteret. 647 00:37:26,787 --> 00:37:28,789 Jeg er helt målløs. 648 00:37:28,789 --> 00:37:30,582 Han må ikke stoppe den! 649 00:37:30,582 --> 00:37:32,418 Fortæl ham, han ikke må stoppe den! 650 00:37:33,002 --> 00:37:36,088 Og vinderen, ved TKO, 651 00:37:36,088 --> 00:37:39,216 Dustin "Diamanten" 652 00:37:39,216 --> 00:37:43,095 Poirier! 653 00:37:44,722 --> 00:37:47,891 Ingen har lyst til at stå ved siden af sin ven, 654 00:37:47,891 --> 00:37:50,102 hvis ben er brækket, 655 00:37:50,102 --> 00:37:54,106 og alt det, han har trænet for, bliver taget fra ham. 656 00:37:54,106 --> 00:37:55,983 Det er helt sikkert svært at acceptere. 657 00:38:03,574 --> 00:38:05,159 Det var surrealistisk. 658 00:38:06,368 --> 00:38:08,871 Jeg tænkte: "Sker det her lige nu?" 659 00:38:10,080 --> 00:38:12,374 Jeg tænkte: "Det kan ikke være rigtigt". 660 00:38:22,885 --> 00:38:24,553 Denne vej, lige her. 661 00:38:32,936 --> 00:38:35,439 Det var... 662 00:38:35,439 --> 00:38:39,693 en af de mest uheldige ulykker, der har afsluttet en kamp. 663 00:38:40,527 --> 00:38:42,446 Hvad kan man sige? 664 00:38:48,452 --> 00:38:51,330 UMC? Skal du til...? 665 00:38:51,330 --> 00:38:54,333 {\an8}- Hospital. - Det var ikke en forstuvet ankel. 666 00:38:54,333 --> 00:38:58,253 {\an8}Han havde ikke en tilbagevendende, ustabil ankel. 667 00:38:58,253 --> 00:39:00,172 {\an8}Det var ikke, derfor han bandt den ind. 668 00:39:00,172 --> 00:39:03,175 Han bandt den ind, så trykket blev fordelt. 669 00:39:04,927 --> 00:39:07,054 Vi skal nok bruge... 670 00:39:07,513 --> 00:39:08,389 Med det samme. 671 00:39:08,389 --> 00:39:10,557 - Se, hvor hævet den er. - Ja. 672 00:39:16,397 --> 00:39:20,442 Dustin Poirier besejrer Conor McGregor 673 00:39:20,442 --> 00:39:23,737 ved TKO lægestop. 674 00:39:23,737 --> 00:39:25,197 Lægestop... 675 00:39:25,197 --> 00:39:28,367 Jeg synes, Conor kæmpede en næsten perfekt kamp. 676 00:39:28,367 --> 00:39:31,161 Conor McGregor havde en fænomenal plan. 677 00:39:31,161 --> 00:39:33,038 Smadrede Poiriers ben... 678 00:39:33,038 --> 00:39:36,166 Dustin Poirier vandt nemt den kamp. 679 00:39:36,166 --> 00:39:37,584 Han smadrede ham, okay? 680 00:39:37,584 --> 00:39:39,878 Conor blødte på jorden. 681 00:39:39,878 --> 00:39:42,714 Hvad var der var sket, hvis Conor ikke var blevet skadet? 682 00:39:42,714 --> 00:39:45,426 Conor kunne have haft en stærk anden runde. 683 00:39:45,426 --> 00:39:47,636 Han vandt en kamp mod Conor McGregor, 684 00:39:47,636 --> 00:39:51,515 fordi Conor trådte forkert, og hans ben brækkede i to. 685 00:39:51,515 --> 00:39:55,352 Det brækkede. Jeg taler om tibia og fibula, der knækkede. 686 00:39:55,352 --> 00:39:57,688 Det lignede... 687 00:39:57,688 --> 00:39:59,690 Det er en af de ulykker... 688 00:39:59,690 --> 00:40:02,317 Conor står over for en lang genoptræning. 689 00:40:02,317 --> 00:40:05,529 - Er Conor McGregor færdig? - Det tror jeg, ja. 690 00:40:05,529 --> 00:40:08,157 Vi ser nok aldrig Conor i buret igen. 691 00:40:15,289 --> 00:40:17,291 TO DAGE SENERE 692 00:40:17,291 --> 00:40:20,461 Okay, det er altså anklen set fra siden. 693 00:40:24,214 --> 00:40:26,049 - Fibula. - I to. 694 00:40:26,049 --> 00:40:27,384 Så, tibia og fibula? 695 00:40:27,384 --> 00:40:32,306 Tibia var i fire stykker, og fibula brækkede sådan der. 696 00:40:34,641 --> 00:40:37,144 Vil du se det, jeg elsker? 697 00:40:37,686 --> 00:40:41,773 - Arbejdet? - Se, hvor perfekt det er. 698 00:40:42,483 --> 00:40:44,526 Alle de smadrede ting er nu... 699 00:40:45,235 --> 00:40:47,029 Det ligner et normalt led. 700 00:40:48,197 --> 00:40:49,781 Det kan kun blive bedre. 701 00:40:49,781 --> 00:40:53,118 - Det bliver bedre. - Det her er det værste. 702 00:40:53,118 --> 00:40:55,204 Jeg tager al smertestillende medicin. 703 00:40:55,204 --> 00:40:57,247 Jeg er på vej ind i noget nyt. 704 00:40:57,247 --> 00:41:00,459 Det bliver lidt af en ujævn vej i starten, 705 00:41:00,459 --> 00:41:02,669 men når du først kommer i gang igen, 706 00:41:02,669 --> 00:41:06,840 Conor, så vil du pludselig føle dig mere som dig selv igen. 707 00:41:06,840 --> 00:41:09,343 - Men... - Hvornår tror du, jeg er 708 00:41:09,343 --> 00:41:11,303 klar igen? 709 00:41:12,137 --> 00:41:15,224 Jeg tror, du kan begynde at træne, 710 00:41:15,224 --> 00:41:18,143 ikke sparke, men træne, om seks måneder. 711 00:41:18,143 --> 00:41:22,105 Seks måneder, selv om jeg slipper for krykker efter seks uger? 712 00:41:22,105 --> 00:41:25,484 Du kan dyrke motion og genoptræne. Træning som du træner, 713 00:41:25,484 --> 00:41:29,071 simulering af spark og slag på sækkene 714 00:41:29,071 --> 00:41:32,574 og den slags ting, vil jeg vædde på, at det bliver omkring seks. 715 00:41:32,574 --> 00:41:35,953 Okay, det er for et intenst træningsregime, hvad med... 716 00:41:35,953 --> 00:41:37,829 anden træning, hvad tror du? 717 00:41:37,829 --> 00:41:41,458 Jeg ved, at du har nydt at cykle og lignende ting, 718 00:41:41,458 --> 00:41:43,919 som du gjorde i Orange County, og det vil du gøre 719 00:41:43,919 --> 00:41:47,297 om omkring to måneder eller otte uger fra nu af. 720 00:41:47,297 --> 00:41:49,925 Jeg vil være i stand til det? Fantastisk, 721 00:41:49,925 --> 00:41:52,302 fordi jeg kan få rigtig arbejde udført der, 722 00:41:52,302 --> 00:41:55,055 og jeg kan også opbygge styrken i mit ben. 723 00:41:55,556 --> 00:41:58,016 Så det vil helt sikkert hjælpe mig. 724 00:41:58,016 --> 00:41:59,393 Ja. 725 00:41:59,393 --> 00:42:02,396 Hvornår tror du, jeg kan kæmpe? Et år? 726 00:42:02,396 --> 00:42:05,482 Ja, jeg tror... Ti måneder til et år. 727 00:42:06,608 --> 00:42:10,445 Lad os se det i øjnene, når du kommer derind, vil du gerne være... 728 00:42:10,445 --> 00:42:14,074 Du vil ikke være kompromitteret, du vil ikke være begrænset, 729 00:42:14,074 --> 00:42:16,535 du vil være helt fri, hvor alt er tilladt. 730 00:42:16,535 --> 00:42:18,912 Og jeg tror, det vil tage så lang tid. 731 00:42:19,621 --> 00:42:22,291 Jeg sætter pris på dig, doc. Det gør jeg virkelig. 732 00:42:24,293 --> 00:42:26,670 - Vi ses snart. - Hav en god aften. Dejligt at se dig. 733 00:42:26,670 --> 00:42:29,006 - Ses senere. Godt at se dig. - Dejligt at se dig. 734 00:42:45,981 --> 00:42:47,232 Hvordan har du det i dag? 735 00:42:47,232 --> 00:42:48,650 Jeg er lidt øm. 736 00:42:48,650 --> 00:42:51,236 Det er okay... men det har været... 737 00:42:51,236 --> 00:42:53,614 Det bliver mere og mere gråt herinde. 738 00:42:53,614 --> 00:42:55,741 Lyset er slukket. Skal jeg tænde det? 739 00:42:55,741 --> 00:42:57,576 Nej, ikke lyset. 740 00:43:00,203 --> 00:43:01,955 Det går op og ned. 741 00:43:01,955 --> 00:43:03,332 Ved du, hvad jeg mener? 742 00:43:03,332 --> 00:43:05,334 Jeg er oppe, opstemt og overvældet. 743 00:43:05,334 --> 00:43:08,670 Så bliver jeg ked af det på grund af det. 744 00:43:08,670 --> 00:43:10,589 Så det handler bare om 745 00:43:10,589 --> 00:43:13,508 at styre den måde, hvorpå... 746 00:43:14,301 --> 00:43:16,053 Godt. 747 00:43:16,470 --> 00:43:19,014 Det følger med i pakken, gør det ikke? 748 00:43:19,765 --> 00:43:22,017 Et par uger, det går nok. 749 00:43:40,369 --> 00:43:42,746 McGregors fans skal acceptere virkeligheden, 750 00:43:42,746 --> 00:43:45,374 ligesom McGregor selv. 751 00:43:45,374 --> 00:43:47,334 Er Conor McGregor færdig? 752 00:43:47,334 --> 00:43:49,544 Når man ser på 753 00:43:49,544 --> 00:43:53,090 McGregors karriere, vil det være før Floyd 754 00:43:53,090 --> 00:43:54,758 og efter Floyd. 755 00:43:54,758 --> 00:43:57,344 En mand, som er blevet ældre, som bare er... 756 00:43:57,344 --> 00:44:00,222 Conor var på bistandshjælp, 757 00:44:00,222 --> 00:44:03,433 og se på ham hvor mange år senere? 758 00:44:03,433 --> 00:44:06,728 Er det seks eller syv år? Nok mere syv eller otte år. 759 00:44:06,728 --> 00:44:08,855 Titler i flere vægtklasser. 760 00:44:08,855 --> 00:44:12,442 På et tidspunkt tænker man: "Ved du hvad? 761 00:44:12,442 --> 00:44:15,904 Jeg har ikke længere lyst til det her." 762 00:44:15,904 --> 00:44:20,242 Jeg spørger mig selv hver eneste dag, hvorfor den mand stadig kæmper. 763 00:44:20,242 --> 00:44:22,369 Hvorfor kæmper du? Hvad er meningen? 764 00:44:22,369 --> 00:44:24,579 Begynd at nyd livet, min ven. 765 00:44:28,208 --> 00:44:30,168 Det var et hårdt område, jeg voksede op i. 766 00:44:30,168 --> 00:44:32,963 Du skulle forsvare dig selv, ikke at jeg ikke kunne kæmpe, 767 00:44:32,963 --> 00:44:36,133 men jeg var mere bange for situationer. 768 00:44:36,133 --> 00:44:39,970 Der skete noget, og det gik op for mig, at jeg blev nervøs, 769 00:44:39,970 --> 00:44:42,347 og jeg tænkte, at det var en underlig følelse. 770 00:44:49,604 --> 00:44:52,107 Det var det, der drev mig til kampsport. 771 00:44:52,107 --> 00:44:55,735 At kunne føle sig godt tilpas i en ubehagelig situation. 772 00:45:01,408 --> 00:45:04,536 Disse ting kombineret, at gøre disse ting som barn, 773 00:45:04,536 --> 00:45:08,498 at føle de ting, har ført mig til at komme til et bedre niveau. 774 00:45:08,623 --> 00:45:10,792 Men igen, der er ingen grænser. 775 00:45:10,792 --> 00:45:13,587 Jeg vil fortsætte. Jeg ved ikke, hvornår jeg kan stoppe. 776 00:45:24,890 --> 00:45:28,018 Det er en presset situation 777 00:45:28,018 --> 00:45:30,770 det her liv, tænker jeg. 778 00:45:30,770 --> 00:45:34,858 Det handler bare om at komme ind, nyde det, arbejde og være engageret. 779 00:45:35,817 --> 00:45:38,570 Jeg trives under disse betingelser 780 00:45:38,570 --> 00:45:40,489 i alle aspekter af mit liv. 781 00:45:41,364 --> 00:45:45,076 Det bygger karakter. Det gør mig stærkere. 782 00:45:45,076 --> 00:45:47,037 Det er der ingen tvivl om. 783 00:45:47,037 --> 00:45:50,040 Alt det, jeg har gennemgået, har gjort mig til den, jeg er. 784 00:45:51,958 --> 00:45:56,213 Der kommer måske et tidspunkt, hvor jeg faktisk ikke kan gøre det her. 785 00:45:56,213 --> 00:45:58,298 Hvis dagen kommer, 786 00:45:58,298 --> 00:46:01,510 jeg føler ikke rigtig, den vil komme. Jeg finder en måde. 787 00:46:04,137 --> 00:46:07,516 Det bliver stadig uden vægtbæring i cirka seks uger. 788 00:46:08,308 --> 00:46:11,144 Spørgsmålet er, om du får regelmæssige pedicure? 789 00:46:11,144 --> 00:46:14,105 Nej, det gør jeg ikke. Jeg har tænkt på det. 790 00:46:14,105 --> 00:46:16,358 Det skal helt sikkert ændres. 791 00:46:16,358 --> 00:46:18,860 {\an8}Når alt kommer til alt, er han en dødelig mand. 792 00:46:18,860 --> 00:46:21,821 {\an8}Han kan helt sikkert ikke gøre det for evigt. 793 00:46:21,821 --> 00:46:24,574 Men han vil stadig kæmpe. 794 00:46:25,992 --> 00:46:29,037 Det handler ikke om berømmelse eller berigelse, 795 00:46:29,037 --> 00:46:30,789 det er fordi, han har en motivation... 796 00:46:30,789 --> 00:46:31,831 LØBEBÅND MED ANTI-TYNGDEKRAFT 797 00:46:31,831 --> 00:46:35,335 til fortsæt at skulle bevise ham selv. 798 00:46:35,335 --> 00:46:38,797 Det var sådan, han tog verden med storm. 799 00:46:38,797 --> 00:46:40,799 - Godt. Er du okay? - Ja. 800 00:46:40,799 --> 00:46:45,470 Så nu er det bare endnu et kapitel i hans eget liv og karriere, 801 00:46:45,470 --> 00:46:47,931 og historien er ved at blive fortalt, 802 00:46:47,931 --> 00:46:50,267 og den vil udfolde sig foran os. 803 00:46:50,976 --> 00:46:55,188 Det ser lovende ud for at komme tilbage til træning igen. 804 00:46:57,524 --> 00:46:59,150 Tilbage på ingen tid. 805 00:46:59,150 --> 00:47:00,860 Hvor er brasilianeren? 806 00:47:02,153 --> 00:47:05,073 {\an8}Han har i hvert fald vist sig at være en sådan person 807 00:47:05,073 --> 00:47:09,202 {\an8}som længe efter, at der var et økonomisk incitament, 808 00:47:09,202 --> 00:47:10,954 stadig gør det. 809 00:47:15,208 --> 00:47:16,835 - Velkommen tilbage. - Velkommen tilbage. 810 00:47:16,835 --> 00:47:18,503 Velkommen tilbage. 811 00:47:18,503 --> 00:47:19,838 Ja! 812 00:47:19,838 --> 00:47:23,216 Jeg vil udfordre enhver til at give mig en bedre grund, 813 00:47:23,216 --> 00:47:27,304 en bedre forklaring end at han tydeligvis elsker det. 814 00:47:27,304 --> 00:47:29,097 Det er hans passion. 815 00:47:29,097 --> 00:47:31,558 Det er hans kærlighed til konkurrencen. 816 00:47:31,558 --> 00:47:34,352 Glæden ved aktiviteten. 817 00:47:34,352 --> 00:47:36,104 Glæden ved sporten. 818 00:47:36,104 --> 00:47:38,773 Den er ikke blevet mindre, den er ikke forsvundet. 819 00:47:39,357 --> 00:47:41,526 Om noget ser det ud til, at energien er stigende. 820 00:47:41,526 --> 00:47:42,944 Ja. 821 00:47:42,944 --> 00:47:46,031 Der er altid en vej. 822 00:47:46,698 --> 00:47:49,492 Hvis du er villig, er du også i stand til det, 823 00:47:49,492 --> 00:47:51,953 og jeg er mere end fucking villig. 824 00:47:55,832 --> 00:47:59,127 {\an8}Fra dag ét har han bare altid haft den tro på sig selv. 825 00:47:59,127 --> 00:48:01,046 Han siger noget, 826 00:48:01,046 --> 00:48:02,589 fortæller alle, at han vil gøre det, 827 00:48:02,589 --> 00:48:05,216 og han er modig nok til at gå efter det, 828 00:48:05,216 --> 00:48:08,762 uanset om det er kampe, om det er forretning... 829 00:48:09,554 --> 00:48:12,599 {\an8}Conor McGregor solgte størstedelen af Proper 12 830 00:48:12,599 --> 00:48:14,976 {\an8}for 600 millioner dollars. 831 00:48:14,976 --> 00:48:17,646 {\an8}Conor McGregor, den højst betalte atlet 832 00:48:17,646 --> 00:48:20,398 {\an8}i 2021. 833 00:48:21,149 --> 00:48:24,027 Jeg ved, jeg har klaret den. Jeg har, hvad jeg skal bruge. 834 00:48:24,027 --> 00:48:25,820 Det er rart at have det i baglommen. 835 00:48:25,820 --> 00:48:28,990 "Ja, skat. Du har ret i, at jeg har klaret den. 836 00:48:28,990 --> 00:48:31,076 Jeg har, hvad jeg skal bruge." 837 00:48:31,076 --> 00:48:33,244 Jeg er meget taknemmelig for det. 838 00:48:33,244 --> 00:48:35,705 Jeg er stolt af mit liv, og det jeg har gjort. 839 00:48:35,705 --> 00:48:37,666 Jeg er motiveret til at fortsætte, 840 00:48:37,666 --> 00:48:40,460 men jeg er en konkurrencemand hele vejen igennem. 841 00:48:40,460 --> 00:48:43,546 Jeg er bedst, når jeg er i konkurrence. 842 00:48:45,131 --> 00:48:48,093 Jeg vil kæmpe for mig selv, for min glæde og min kærlighed til det. 843 00:48:48,093 --> 00:48:50,845 For kærligheden til at være i god fysisk form, 844 00:48:50,845 --> 00:48:52,055 både i kroppen og sindet. 845 00:48:52,764 --> 00:48:55,767 For kærligheden til at underholde mine fans 846 00:48:55,767 --> 00:48:58,353 og dem, der støtter mig uanset hvad. 847 00:48:58,353 --> 00:49:00,730 Fansene støtter mig gennem alt. 848 00:49:00,730 --> 00:49:02,691 Jeg elsker dig, Conor! 849 00:49:03,566 --> 00:49:05,735 De fleste dage smiler jeg igen, ikke? 850 00:49:06,069 --> 00:49:07,654 Men jeg har det ret godt. 851 00:49:07,654 --> 00:49:10,240 Så jeg er klar til det. 852 00:49:11,616 --> 00:49:14,160 Mit eftermæle er allerede hugget i sten. 853 00:49:14,160 --> 00:49:16,788 Jeg ødelagde spillet, før jeg blev 30 år. 854 00:49:16,788 --> 00:49:18,248 Hr. McGregor. 855 00:49:19,040 --> 00:49:20,250 Lad os gøre det. 856 00:49:21,543 --> 00:49:23,795 Jeg har kæmpet hele mit liv. 857 00:49:23,795 --> 00:49:25,714 Jeg vil bare konkurrere, gøre det, jeg elsker, 858 00:49:25,714 --> 00:49:27,298 og det vil jeg fortsætte med. 859 00:49:29,843 --> 00:49:32,220 {\an8}Det er det, jeg blev sat her for. 860 00:49:41,438 --> 00:49:45,316 Det er det, jeg har gjort, jeg har fundet ud af mere om mig selv. 861 00:49:46,276 --> 00:49:47,986 Og jeg har nydt det. 862 00:49:47,986 --> 00:49:50,155 Jeg fortsætter. Jeg er der ikke endnu. 863 00:49:50,155 --> 00:49:52,449 Jeg tror knap nok, at jeg har låst op for 864 00:49:52,449 --> 00:49:54,033 mit potentiale. 865 00:49:59,998 --> 00:50:02,876 Jeg tager et billede af alle jer røvhuller. 866 00:50:03,918 --> 00:50:06,880 I skal måske alle sammen tage et halvt skridt tilbage. 867 00:52:44,954 --> 00:52:46,956 Tekster af: Iben Hjorth