1
00:00:23,232 --> 00:00:24,400
Hvordan går det?
2
00:00:24,400 --> 00:00:26,694
Velkommen til Shinobi Vlog.
3
00:00:26,694 --> 00:00:28,696
Mit navn er Conor McGregor,
4
00:00:28,696 --> 00:00:32,075
Jeg er en kampsportsudøver
med Ultimate Fighting Championship,
5
00:00:32,075 --> 00:00:34,744
og jeg er fra Dublin, Irland.
6
00:00:35,870 --> 00:00:37,413
Hvad skræmmer dig mest?
7
00:00:39,040 --> 00:00:41,375
Jeg ved det ikke.
Jeg er ikke rigtig bange...
8
00:00:41,375 --> 00:00:45,713
Jeg er ikke rigtig bange.
Jeg tænker ikke rigtig over den slags.
9
00:00:45,713 --> 00:00:47,924
Intet skræmmer mig.
10
00:00:47,924 --> 00:00:52,428
Folk tror måske, at jeg vil sige,
at det skræmmer mig at tabe.
11
00:00:53,012 --> 00:00:55,640
Nederlag skræmmer mig ikke,
12
00:00:55,640 --> 00:01:00,478
succes er heller ikke noget,
der inspirerer mig, hvis du forstår?
13
00:01:00,478 --> 00:01:03,189
Succes inspirerer mig ikke, og frygt...
14
00:01:03,189 --> 00:01:05,733
Og nederlag skræmmer mig ikke.
15
00:01:05,733 --> 00:01:07,777
Hvad vil du være?
16
00:01:07,777 --> 00:01:09,862
Det er en anden ting,
"Hvad vil du være?"
17
00:01:09,862 --> 00:01:11,864
Jeg vil ikke være noget.
18
00:01:11,864 --> 00:01:15,159
Jeg er alt, jeg gerne vil være.
19
00:01:15,159 --> 00:01:17,328
Jeg er der allerede.
20
00:01:17,328 --> 00:01:19,580
Jeg vil ikke have noget.
21
00:01:19,580 --> 00:01:23,251
Folk siger: "Jeg vil have det her".
22
00:01:23,251 --> 00:01:26,671
Eller: "Jeg vil gøre det her".
23
00:01:26,671 --> 00:01:29,382
Men du udviser, at du "vil have".
24
00:01:29,382 --> 00:01:33,010
Så vil du altid "gerne have".
Jeg har den holdning, at jeg "har".
25
00:01:33,010 --> 00:01:36,472
Igen, jeg følte altid,
at jeg var et sort bælte.
26
00:01:36,472 --> 00:01:40,560
Forstår du? Jeg har altid følt,
at jeg var verdensmester.
27
00:01:40,560 --> 00:01:43,604
Jeg har altid følt,
at jeg allerede kunne alt.
28
00:01:43,604 --> 00:01:45,815
Forstår du? Men jeg vil ikke have noget.
29
00:01:45,815 --> 00:01:48,109
Jeg har alt. Det er min indstilling.
30
00:01:48,109 --> 00:01:49,277
Jeg har alt.
31
00:01:49,277 --> 00:01:50,611
Jeg har alt!
32
00:02:02,123 --> 00:02:06,627
INDTIL JEG MÅ KASTE
HÅNDKLÆDET I RINGEN
33
00:02:06,627 --> 00:02:09,714
UFC 257 er officielt overstået,
34
00:02:09,714 --> 00:02:11,924
og du har sikkert allerede hørt,
35
00:02:11,924 --> 00:02:14,010
at Dustin Poirier
besejrede Conor McGregor...
36
00:02:14,010 --> 00:02:17,722
Dustin Poirier smadrede
Conor McGregor i anden runde.
37
00:02:17,722 --> 00:02:19,557
Hold da op, det skete lige!
38
00:02:19,557 --> 00:02:23,311
...slog Conor McGregor ud,
mens hele verden så på...
39
00:02:23,311 --> 00:02:27,064
- Ja, han kæmpede godt i starten...
- Det gjorde han.
40
00:02:27,064 --> 00:02:30,026
Poirier har lige ødelagt
Conor McGregors ben.
41
00:02:30,026 --> 00:02:31,569
Han gik ud med en stok.
42
00:02:31,569 --> 00:02:33,112
Hans ben var smadret.
43
00:02:33,112 --> 00:02:35,948
Jeg føler, at Conor McGregor
blev ydmyget derude.
44
00:02:35,948 --> 00:02:38,701
John Kavanagh fortalte os
før den sidste kamp,
45
00:02:38,701 --> 00:02:41,245
at dette er den bedste Conor McGregor,
du nogensinde har set.
46
00:02:41,245 --> 00:02:44,916
Det var den værste Conor McGregor,
vi har set.
47
00:02:44,916 --> 00:02:47,168
Jeg tror ikke, han er det samme dyr.
48
00:02:47,168 --> 00:02:49,212
Det var ikke den gamle Conor.
49
00:02:49,212 --> 00:02:51,422
Det er ikke den samme fyr.
50
00:02:51,422 --> 00:02:52,590
FORENEDE ARABISKE EMIRATER
51
00:02:52,590 --> 00:02:56,010
Vi har brug for den gamle Conor,
den Conor, der snakkede lort...
52
00:02:56,010 --> 00:02:58,846
Jeg sagde jo, at han er en rig mand nu.
53
00:02:58,846 --> 00:03:03,184
Han sad i rendestenen,
i Abu Dhabi eller Dubai
54
00:03:03,184 --> 00:03:04,393
og drak.
55
00:03:04,393 --> 00:03:08,439
Det er svært at stå op klokken fem,
når man sover i en silkepyjamas.
56
00:03:08,439 --> 00:03:13,069
Sover på superyachter
og lever en milliardærtilværelse.
57
00:03:13,069 --> 00:03:17,281
Forskellen mellem at ville vinde
og at have brug for at vinde...
58
00:03:17,281 --> 00:03:19,951
McGregor er der, hvor han vil vinde.
59
00:03:19,951 --> 00:03:22,870
Han kæmper mod fyre,
der stadig har brug for at vinde.
60
00:03:22,870 --> 00:03:26,707
De er mere sultne, og hvis McGregor
ikke kan blive sulten på den måde,
61
00:03:26,707 --> 00:03:28,960
så bør han lægge det på hylden.
62
00:03:35,091 --> 00:03:37,927
{\an8}Conor havde været under pres
63
00:03:37,927 --> 00:03:40,096
{\an8}fra mange forskellige vinkler.
64
00:03:41,138 --> 00:03:43,849
Han havde brug for et pusterum.
65
00:03:43,849 --> 00:03:47,103
Han havde brug for
lidt tid til at finde sig selv.
66
00:03:48,938 --> 00:03:52,775
{\an8}Der er ikke noget,
der føles som at tabe en kamp,
67
00:03:52,775 --> 00:03:54,277
{\an8}fordi det er første klasse.
68
00:03:54,902 --> 00:03:58,322
Hvis dommeren ikke var der, var du død.
69
00:03:59,323 --> 00:04:02,410
Han skal spørge sig selv:
"Vil jeg det her?"
70
00:04:02,410 --> 00:04:05,246
Vil du udholde
den elendighed i dit undertøj
71
00:04:05,246 --> 00:04:07,665
foran 20.000 mennesker, foran hele verden?
72
00:04:07,665 --> 00:04:09,709
Det er så ærligt, som det kan blive.
73
00:04:11,669 --> 00:04:14,797
Den kritik, der følger af det,
uanset om man vinder eller taber.
74
00:04:16,090 --> 00:04:17,675
Faktum er, at når du går derud,
75
00:04:17,675 --> 00:04:20,594
når klokken siger ding-ding,
vil du så dræbe ham eller ej?
76
00:04:25,099 --> 00:04:27,560
{\an8}Er det sådan,
det har været i de sidste par uger?
77
00:04:27,560 --> 00:04:29,812
Kommer du herind og får dit arbejde gjort?
78
00:04:29,812 --> 00:04:32,523
Ja, to sessioner om dagen.
79
00:04:32,982 --> 00:04:35,985
Jeg gør bare mit arbejde. Hovedet sænket.
80
00:04:35,985 --> 00:04:37,695
Fuld fokuseret.
81
00:04:38,988 --> 00:04:40,698
Og jeg må sige, at jeg nyder det.
82
00:04:41,115 --> 00:04:44,327
Meget tid alene,
selvfølgelig med familien,
83
00:04:44,327 --> 00:04:46,287
men også væk fra holdet.
84
00:04:47,163 --> 00:04:51,167
Du ved, en masse selvransagelse
og dybe overvejelser.
85
00:04:51,834 --> 00:04:55,796
Hvordan jeg vil gribe den næste an,
og hvad jeg skal gøre.
86
00:04:55,796 --> 00:05:00,134
Man kan lære meget af svære tider,
hvis du forstår?
87
00:05:00,134 --> 00:05:03,512
Hvis ikke mest. Man lærer mest af...
88
00:05:04,555 --> 00:05:07,224
dine prøvelser, dine nederlag.
89
00:05:07,600 --> 00:05:09,769
Og så kommer du tilbage
bedre end nogensinde.
90
00:05:09,769 --> 00:05:13,814
Og det er det, jeg føler.
At jeg har fundet ud af det.
91
00:05:14,273 --> 00:05:17,151
Jeg kan mærke mit formål,
jeg føler, at jeg stråler igen.
92
00:05:17,151 --> 00:05:21,155
Jeg er ved at få denne glød
over mig igen. Og...
93
00:05:21,822 --> 00:05:24,450
Føler du, at det er en solorejse?
94
00:05:24,450 --> 00:05:26,869
Selvfølgelig er det en solorejse.
95
00:05:26,869 --> 00:05:30,873
Jeg har et fantastisk team,
som alle hjælper mig og er der for mig,
96
00:05:30,873 --> 00:05:32,541
men det er en solorejse.
97
00:05:32,541 --> 00:05:35,169
I sidste ende er det mig,
der går ind i buret.
98
00:05:35,169 --> 00:05:36,379
Så...
99
00:05:44,261 --> 00:05:46,472
McGregor! Ja!
100
00:05:46,472 --> 00:05:48,432
Mester!
101
00:06:05,074 --> 00:06:07,201
{\an8}Conor er en,
der tager sine nederlag nært...
102
00:06:07,201 --> 00:06:08,410
{\an8}AUDIE ATTARS STEMME MANAGER
103
00:06:08,410 --> 00:06:10,454
{\an8}men vender tilbage med en hævn
104
00:06:10,454 --> 00:06:14,250
og viser, at han har lært
og er vokset af denne erfaring.
105
00:06:15,251 --> 00:06:18,671
Når han står over for modgang,
løber han tilbage ind i den
106
00:06:18,671 --> 00:06:20,422
i stedet for at flygte fra den.
107
00:06:22,341 --> 00:06:23,717
Og så sagde han til mig,
108
00:06:23,717 --> 00:06:26,053
"Jeg vil ikke have andet end den omkamp."
109
00:06:27,888 --> 00:06:29,807
Breaking News fra UFC...
110
00:06:29,807 --> 00:06:34,019
Det er officielt. Dustin Poirier vs
Conor McGregor 3. UFC 264.
111
00:06:34,019 --> 00:06:35,980
Dustin Poirier, Conor McGregor, del 3.
112
00:06:35,980 --> 00:06:36,939
LAD OS AFGØRE DET I OCTAGON...
113
00:06:36,939 --> 00:06:39,316
Jeg kan ikke overvurdere,
hvor stor denne kamp er.
114
00:06:39,316 --> 00:06:41,235
McGregor er under pres for at vinde.
115
00:06:41,235 --> 00:06:44,280
Meget på spil.
116
00:06:44,280 --> 00:06:45,906
Han kan ikke blive ved med at tabe.
117
00:06:45,906 --> 00:06:47,825
Da han trådte derind,
var han så fokuseret på...
118
00:06:47,825 --> 00:06:50,411
Conor var bare så forudsigelig
i den sidste kamp.
119
00:06:50,411 --> 00:06:54,832
Ved ikke, om han og hans team
kan lægge den rigtige plan
120
00:06:54,832 --> 00:06:58,502
for at besejre den bedste
kæmper på 70 kg i verden.
121
00:06:58,794 --> 00:07:02,548
Hvad tænker du om den ekstra
medieopmærksomhed i denne uge?
122
00:07:02,548 --> 00:07:05,759
Jeg har ikke givet det opmærksomhed.
Jeg er opmærksom på mit hold.
123
00:07:05,759 --> 00:07:09,138
De mennesker, der er i min omgangskreds.
Ingen andre betyder noget.
124
00:07:09,138 --> 00:07:11,807
Det er perfekt, direkte til måtten der.
125
00:07:11,807 --> 00:07:13,976
Mit hold har været mit hold siden dag et.
126
00:07:13,976 --> 00:07:16,645
Min træner har været
min træner siden dag et.
127
00:07:16,645 --> 00:07:19,648
Folk går til forskellige træningscentre
og søger efter noget,
128
00:07:19,648 --> 00:07:22,693
men for mig er det
et tegn på en svag kæmper.
129
00:07:23,360 --> 00:07:26,697
Du opbygger det selv med
en tro på dine omgivelser,
130
00:07:26,697 --> 00:07:29,200
tro på dit arbejde og tro på dit hold.
131
00:07:29,200 --> 00:07:33,662
Jeg lytter til mit hold, møder op til
træning, arbejder mere end nogen anden,
132
00:07:34,747 --> 00:07:38,542
og ingen kan kritisere mig mere,
end jeg kritiserer mig selv.
133
00:07:38,542 --> 00:07:40,252
Ved du, hvad jeg mener?
134
00:07:40,753 --> 00:07:43,464
Hvad andre mennesker siger
spiller ikke rigtig nogen rolle.
135
00:07:45,633 --> 00:07:47,468
Flot slag fra Conor.
136
00:07:48,427 --> 00:07:50,387
10 UGER TIL MCGREGOR VS POIRIER III
137
00:07:50,387 --> 00:07:52,306
Fang det venstrevendte spark
138
00:07:52,306 --> 00:07:54,433
fra noget, der kommer på bagsiden.
139
00:07:54,433 --> 00:07:58,437
Det kunne være en del af
Dustins plan, ikke?
140
00:07:58,437 --> 00:08:00,272
Ja, oplæg, ja.
141
00:08:00,272 --> 00:08:02,650
- Svag i tredje runde.
- Ja.
142
00:08:02,650 --> 00:08:04,026
Der er nogle gode slag her.
143
00:08:04,026 --> 00:08:05,694
- Er der ikke?
- Jo.
144
00:08:05,694 --> 00:08:07,947
Ved tindingen, han er svag ved tindingen.
145
00:08:07,947 --> 00:08:09,281
Hovedet.
146
00:08:09,281 --> 00:08:11,242
Nogle få glidende albuer der.
147
00:08:12,826 --> 00:08:14,620
{\an8}De trækker det her trick
148
00:08:14,620 --> 00:08:16,372
{\an8}op af baglommen, og det er helt fair.
149
00:08:16,372 --> 00:08:17,498
{\an8}JOHN KAVANAGHS STEMME
MMA-TRÆNER
150
00:08:18,165 --> 00:08:19,500
Det ved vi nu.
151
00:08:20,042 --> 00:08:22,294
Ingen taber bedre end Conor.
152
00:08:23,963 --> 00:08:26,340
Det kræver en særlig indstilling
at læne sig tilbage,
153
00:08:26,340 --> 00:08:29,134
have sit ego i orden, se båndet igen
154
00:08:29,134 --> 00:08:30,844
og sige: "Vi har dummet os her,
155
00:08:30,844 --> 00:08:33,597
hvorfor så mange lægspark?
Vi har aldrig haft det problem.
156
00:08:33,597 --> 00:08:36,559
Hvor er jeg svag? Se. Her, her og her."
157
00:08:40,688 --> 00:08:44,400
Det fantastiske ved Conor er,
at han forstår,
158
00:08:44,400 --> 00:08:48,362
at fiaskoer er nødvendige
på vejen til succes og forbedring.
159
00:08:49,029 --> 00:08:50,781
Du går derud og gør det.
160
00:09:02,376 --> 00:09:04,461
{\an8}Hvis du stod foran mig...
161
00:09:04,461 --> 00:09:06,422
{\an8}Jeg kan ikke sparke der,
og hvis jeg prøver at sparke der...
162
00:09:06,422 --> 00:09:07,631
{\an8}OWEN RODDY
KAMP-TRÆNER
163
00:09:07,631 --> 00:09:10,384
{\an8}...vil venstre hånd være som
et missil ned i et rør.
164
00:09:10,384 --> 00:09:12,845
Han får ikke en stor føring
som sidste gang.
165
00:09:12,845 --> 00:09:15,389
Han ramte mig med 18 spark,
og jeg ramte ham med ét.
166
00:09:15,389 --> 00:09:17,933
18 lave spark, og jeg ramte ham med et.
167
00:09:18,517 --> 00:09:22,688
Forstår du?
Jeg vil give 18, han kan give 3-4.
168
00:09:22,896 --> 00:09:25,983
Forstår du?
Det bliver de første to minutter.
169
00:09:25,983 --> 00:09:28,402
Ja, godt arbejde. Flot benspark.
170
00:09:29,028 --> 00:09:31,363
Bum, bum, nu.
171
00:09:31,363 --> 00:09:33,657
Spark og fortsæt!
172
00:09:33,657 --> 00:09:35,784
En runde mere for at nå fem.
173
00:09:35,784 --> 00:09:37,620
Lad os lave det høje spark.
174
00:09:37,620 --> 00:09:40,748
Skub nu!
175
00:09:40,748 --> 00:09:43,500
Tilbage og så drej. Sådan!
176
00:09:46,712 --> 00:09:49,757
{\an8}Jeg bliver ofte spurgt:
"Vidste du det med det samme med Conor?"
177
00:09:49,757 --> 00:09:53,427
{\an8}Eller: "Når nogen kommer ind,
ved du så, at de er noget særligt?"
178
00:09:53,427 --> 00:09:55,095
Jeg ville lyve, hvis jeg sagde ja,
179
00:09:55,095 --> 00:09:57,514
jeg ved ikke,
om de kan hver dag i seks måneder.
180
00:09:57,723 --> 00:10:00,726
Det er fristende at sige,
at væggen kom ned
181
00:10:00,726 --> 00:10:03,562
og delte måtterne i to,
og ud kom Conor...
182
00:10:03,562 --> 00:10:07,316
Han var bare en dreng,
der ikke ville holde op med at dukke op,
183
00:10:07,316 --> 00:10:11,070
og som ikke ville holde op med at sende
spørgsmål uden for træningen,
184
00:10:11,070 --> 00:10:13,405
og det er det,
der adskiller ham fra de andre.
185
00:10:14,114 --> 00:10:16,742
Hver træning er udført
med en tankegang om,
186
00:10:16,742 --> 00:10:19,286
at dette er for et UFC-mesterskab
187
00:10:19,286 --> 00:10:22,414
i Madison Square Garden,
hvor halvdelen af verden kigger på mig.
188
00:10:22,998 --> 00:10:25,918
Disse daglige gentagelser
udføres med en tankegang
189
00:10:25,918 --> 00:10:28,962
som en person,
der vinder en titel hver dag.
190
00:10:31,423 --> 00:10:32,925
Det var en hård træning.
191
00:10:32,925 --> 00:10:35,678
De træningpas jeg har brug for og nyder.
192
00:10:35,678 --> 00:10:40,891
Jeg nyder dem meget, så fortsæt,
der er seks uger tilbage i dag.
193
00:10:40,891 --> 00:10:44,103
Det er en lejr for folk, seks uger.
194
00:10:44,937 --> 00:10:47,231
Jeg er fuld af energi, jeg er frisk.
195
00:10:47,731 --> 00:10:50,442
Fortsæt. Vi kan godt.
196
00:10:59,618 --> 00:11:02,287
Det er min nye søn, Rian.
197
00:11:03,956 --> 00:11:06,875
Den næste mester.
198
00:11:07,876 --> 00:11:09,128
Er du okay, ven?
199
00:11:09,128 --> 00:11:10,838
En uge gammel.
200
00:11:10,838 --> 00:11:12,715
En uge gammel, ja.
201
00:11:13,632 --> 00:11:15,843
Så bare duften af ham og alt det.
202
00:11:15,843 --> 00:11:17,678
Det er fantastisk.
203
00:11:18,720 --> 00:11:21,974
Hejsa, ven.
Endnu en lille en at undervise.
204
00:11:22,975 --> 00:11:25,602
Nu har jeg Junior,
som hjælper mig med at undervise.
205
00:11:26,395 --> 00:11:29,148
Jeg er spændt.
Han er også ret god til ham.
206
00:11:32,734 --> 00:11:36,405
{\an8}Dee fik det tredje barn, Rian.
Han er en smuk lille dreng.
207
00:11:37,531 --> 00:11:40,325
Og jeg har set Conor vokse
208
00:11:40,325 --> 00:11:43,412
med hvert nyt familiemedlem,
der er kommet til.
209
00:11:43,412 --> 00:11:46,498
- Han smiler lidt, gør han ikke?
- Han smiler.
210
00:11:46,498 --> 00:11:50,043
Jeg kan ærligt talt se
et glimt i hans øjne.
211
00:11:51,712 --> 00:11:54,631
- Far, må jeg få lidt mere?
- Vil du have mere mad?
212
00:11:56,675 --> 00:11:58,510
Han gør alt for dem.
213
00:12:01,555 --> 00:12:04,975
Som i Løvernes konge.
Se hans lille ansigt.
214
00:12:09,605 --> 00:12:12,524
Igen. Flot!
215
00:12:14,026 --> 00:12:17,321
Forskellen på det og det, du ved?
216
00:12:17,321 --> 00:12:19,573
Bare et træk tilbage, et andet slag.
217
00:12:19,573 --> 00:12:22,826
Tretten minutter klaret.
218
00:12:29,500 --> 00:12:32,836
Seksten minutter klaret.
219
00:12:42,554 --> 00:12:44,223
Også på anklen.
220
00:12:46,141 --> 00:12:48,727
Lidt øm på skinnebenet.
221
00:12:49,686 --> 00:12:52,689
Jeg slår dem, og nogle gange
løfter de sig og rammer knæet,
222
00:12:52,689 --> 00:12:56,443
men det er okay.
Et par dage eller en uge...
223
00:12:57,736 --> 00:12:59,363
hvor jeg passer på,
224
00:13:00,072 --> 00:13:01,907
og jeg skulle være klar igen.
225
00:13:08,288 --> 00:13:11,875
{\an8}En af de ting, Conor måtte tage sig af,
226
00:13:11,875 --> 00:13:14,711
{\an8}var meget hævelse omkring den ankel.
227
00:13:15,420 --> 00:13:18,048
Vi frygtede, at det var et stressbrud.
228
00:13:19,424 --> 00:13:23,220
Røntgenbillederne fra Dubai viste,
at det er en dyb blodsprængning i knoglen.
229
00:13:23,220 --> 00:13:28,100
Så vi forsøgte at finde ud af,
hvordan vi får ham igennem denne lejr,
230
00:13:28,100 --> 00:13:32,104
afslutter lejren og får ham klar?
Eller skal vi udsætte kampen?
231
00:13:33,647 --> 00:13:35,816
Det er ikke en nem beslutning,
232
00:13:35,816 --> 00:13:38,277
især ikke når Conor aldrig trækker...
233
00:13:38,277 --> 00:13:40,487
Han prøver at undgå det,
han vil ikke snakke om det.
234
00:13:41,238 --> 00:13:43,156
Men i sidste ende, for os,
235
00:13:43,156 --> 00:13:47,536
skal vi først og fremmest sikre,
at hans sundhed og sikkerhed er vigtigst.
236
00:13:49,162 --> 00:13:52,666
Det skete, lige inden han fløj til L.A.
237
00:13:59,798 --> 00:14:02,634
6 UGER TIL
MCGREGOR VS POIRIER III
238
00:14:02,634 --> 00:14:05,971
Min kirurg er overlæge,
så vi kom ud til ham
239
00:14:05,971 --> 00:14:07,264
for at snakke om anklen.
240
00:14:07,264 --> 00:14:10,309
Et par dages hvile efter
den sidste mesocyklus.
241
00:14:10,851 --> 00:14:12,227
Jeg må gerne alt dette.
242
00:14:12,227 --> 00:14:14,813
Jeg vil gerne tilbage til træningen.
243
00:14:14,813 --> 00:14:18,233
Jeg vil sparke igen,
hoppe igen, sparre igen.
244
00:14:18,900 --> 00:14:22,321
Hvis det er ting, jeg ikke kan,
bliver det et problem.
245
00:14:22,321 --> 00:14:26,033
Jeg vil se, hvordan det udvikler sig,
og så træffe en beslutning.
246
00:14:26,867 --> 00:14:29,620
Jeg har sparret meget uden benskinner.
247
00:14:29,620 --> 00:14:32,039
{\an8}Der vil naturligvis være et traume...
248
00:14:32,039 --> 00:14:33,332
{\an8}DR. NEAL ELATTRACHE ORTOPÆDKIRURG
249
00:14:33,332 --> 00:14:35,334
{\an8}en masse lave spark sidste gang.
Jeg ville gerne sparre
250
00:14:35,334 --> 00:14:38,420
{\an8}Jeg ville gerne sparre uden benskinner,
så jeg kan mærke den præcise kraft.
251
00:14:38,754 --> 00:14:41,548
Så jeg lavede et par spark,
jeg har lavet mange spark,
252
00:14:41,548 --> 00:14:44,134
et af dem ramte knæet med skinnebenet,
253
00:14:44,343 --> 00:14:47,220
det andet ramte knæet med anklerne.
To forskellige spark.
254
00:14:47,220 --> 00:14:49,723
Er denne del øm?
255
00:14:49,723 --> 00:14:51,224
Ikke når du trykker.
256
00:14:51,224 --> 00:14:54,728
Du har en stor blodsprængning her.
257
00:14:54,728 --> 00:14:57,564
- Det viser det, ikke?
- Jeg viser dig MR-scanningen.
258
00:14:57,564 --> 00:15:01,026
Så når du gør det...
259
00:15:01,026 --> 00:15:03,612
Når jeg gør det, kan jeg mærke noget her.
260
00:15:03,612 --> 00:15:07,574
Det, du kan mærke der,
er hævelsen omkring knoglen.
261
00:15:07,574 --> 00:15:09,701
Jeg har en fornemmelse af,
at når du sparker,
262
00:15:09,701 --> 00:15:12,454
sparker du med kraft, så dit ben stopper,
263
00:15:12,454 --> 00:15:14,748
- og din fod og ankel fortsætter.
- Ja.
264
00:15:14,748 --> 00:15:17,334
- Gør det her ondt?
- Nej.
265
00:15:17,334 --> 00:15:19,920
Det er det, der sker, når han sparker.
266
00:15:19,920 --> 00:15:22,214
Det her stopper her,
det her fortsætter.
267
00:15:22,214 --> 00:15:24,466
Hvis det ikke gør ondt,
er det et godt tegn.
268
00:15:24,466 --> 00:15:26,927
Lad mig vise dig, hvad du har her.
269
00:15:26,927 --> 00:15:28,804
- Det er nyt.
- Hvad?
270
00:15:28,804 --> 00:15:30,430
Blodsprængningen i knoglen.
271
00:15:30,430 --> 00:15:32,599
Er det fra sparket på knæet?
272
00:15:32,599 --> 00:15:35,727
Ja, og det er også
på grund af den ekstra påvirkning
273
00:15:35,727 --> 00:15:38,271
fra din træning, også løb.
274
00:15:38,271 --> 00:15:43,360
Vi kom vel egentlig her
for at få et tidsskøn,
275
00:15:43,360 --> 00:15:46,655
over, hvor lang tid,
du tror, det vil tage.
276
00:15:47,280 --> 00:15:50,283
Det, eller finde ud af,
om vi skal udskyde kampen.
277
00:15:50,283 --> 00:15:52,786
Det skal baseres på hans symptomer
278
00:15:52,786 --> 00:15:54,746
og ikke på, hvordan du følger det her.
279
00:15:54,746 --> 00:15:57,332
Du skal mindske slagkraften,
280
00:15:57,332 --> 00:16:00,752
lade ham komme ind i Octagon
og gøre det, han normalt ville gøre
281
00:16:00,752 --> 00:16:03,422
før en kamp, og se, hvordan han reagerer.
282
00:16:03,422 --> 00:16:06,258
Hvis det bliver værre
283
00:16:06,258 --> 00:16:09,302
i løbet af en uge eller deromkring,
284
00:16:09,302 --> 00:16:11,013
må vi lukke det ned.
285
00:16:11,138 --> 00:16:13,682
Når du træner, så snart du får kontakt
286
00:16:13,682 --> 00:16:17,728
med den del af din ankel med
en andens skinneben eller knæ,
287
00:16:17,728 --> 00:16:19,813
hvis du rammer den på den måde...
288
00:16:20,480 --> 00:16:22,315
Der er ingen polstring her,
289
00:16:22,315 --> 00:16:24,901
der er ingen muskler eller
andet under huden,
290
00:16:25,402 --> 00:16:27,487
det vil skade dig. Derfor,
291
00:16:27,654 --> 00:16:29,781
hvis vi i det mindste polstrer den
292
00:16:29,906 --> 00:16:32,409
til træning, vil det ikke
fjerne påvirkningen helt,
293
00:16:32,993 --> 00:16:36,038
men du skal kunne sparke for at...
294
00:16:36,038 --> 00:16:39,750
- at gennemgå træningen.
- ...at gennemgå træningen.
295
00:16:39,750 --> 00:16:44,254
Når jeg først kan gennemgå mekanismerne
i det og ikke halte efter det,
296
00:16:44,254 --> 00:16:46,673
vil jeg være tilfreds med det.
297
00:16:46,673 --> 00:16:49,051
Jeg kunne godt skære den del væk.
298
00:16:49,051 --> 00:16:51,386
Ja, perfekt.
299
00:16:51,386 --> 00:16:52,888
Perfekt, mand.
300
00:16:52,888 --> 00:16:55,474
{\an8}Men du skal være sikker på din beslutning,
301
00:16:55,474 --> 00:16:57,809
{\an8}- fordi det bliver hårdt.
- Ja.
302
00:16:58,685 --> 00:17:02,022
Se, det er bedre.
Spørgsmålet er, om det er funktionelt?
303
00:17:02,022 --> 00:17:05,025
- Når du hopper?
- Det er funktionelt.
304
00:17:05,025 --> 00:17:08,278
Du kan aflaste den,
træne og føle dig sikker.
305
00:17:08,278 --> 00:17:09,946
Det er alt, jeg behøver.
306
00:17:10,072 --> 00:17:12,574
Han skal bruge denne til træning.
307
00:17:12,824 --> 00:17:15,118
Det vil komme tilbage,
hvis ikke han gør det.
308
00:17:15,118 --> 00:17:18,038
Det giver ro at vide,
at der er en tilpasning, vi skal foretage
309
00:17:18,038 --> 00:17:19,623
løbende,
310
00:17:19,623 --> 00:17:23,001
og det, vi har trænet,
giver os de værktøjer, vi har brug for.
311
00:17:23,001 --> 00:17:25,378
Han udsætter den for det,
der bragte jer her i første omgang
312
00:17:25,378 --> 00:17:27,756
så det er noget,
313
00:17:27,964 --> 00:17:30,383
- han bør arbejde på i fremtiden.
- Intet problem.
314
00:17:30,383 --> 00:17:32,135
Mange tak.
315
00:17:32,135 --> 00:17:34,304
Tak. Det sætter jeg virkelig pris på.
316
00:17:34,304 --> 00:17:36,181
To genier her!
317
00:17:36,181 --> 00:17:38,016
Jeg vil gerne være korrekt,
når jeg går herind.
318
00:17:38,016 --> 00:17:41,436
Jeg giver ingenting.
Jeg giver ikke en tomme i denne kamp.
319
00:17:41,436 --> 00:17:43,355
Der er meget på spil,
320
00:17:43,355 --> 00:17:46,983
og forhåbentlig vil det om et par dage
falde til ro, og så er det godt.
321
00:17:46,983 --> 00:17:48,443
Men vi vil se.
322
00:17:52,697 --> 00:17:56,201
NEWPORT BEACH, CALIFORNIEN
323
00:17:58,203 --> 00:18:00,455
MCGREGOR FAST-TRÆNINGSCENTER
324
00:18:00,455 --> 00:18:03,291
Den nøjagtige UFC Octagon,
det er UFC's lærred.
325
00:18:03,291 --> 00:18:05,335
Hvor godt føles det?
326
00:18:05,335 --> 00:18:08,130
Gør det ikke? Det er utroligt!
327
00:18:10,298 --> 00:18:12,926
Dette er McGregor-komplekset i Newport.
328
00:18:12,926 --> 00:18:15,345
Det er et fangehul,
kan du se, hvad jeg mener?
329
00:18:15,345 --> 00:18:18,348
Det er alt sammen topmoderne udstyr,
men det har den følelse af hårdt arbejde.
330
00:18:18,348 --> 00:18:20,392
Jeg glæder mig til
at komme her ind og arbejde hårdt.
331
00:18:20,934 --> 00:18:25,147
Dejligt udvalg af sække.
Rigtig fint udvalg af sække.
332
00:18:25,147 --> 00:18:28,483
Han ville have noget med
alt det nødvendige udstyr,
333
00:18:28,483 --> 00:18:30,735
lige fra Octagon til tunge sække,
334
00:18:30,735 --> 00:18:33,738
{\an8}men han ville også have,
at det var ægte og ikke pyntet,
335
00:18:33,738 --> 00:18:36,741
så det så ud som om det var et palads,
336
00:18:36,741 --> 00:18:39,619
hvor han kom ind for at slappe af.
Han kom for at arbejde.
337
00:18:40,287 --> 00:18:42,831
{\an8}Jeg er helt ærligt imponeret.
Der er alt, hvad vi har brug for.
338
00:18:42,831 --> 00:18:43,915
{\an8}COLIN BYRNE TRÆNER
339
00:18:43,915 --> 00:18:46,501
{\an8}Og han er glad, hvilket er det vigtigste.
340
00:18:46,501 --> 00:18:49,087
Du kan høre, at han er glad, ikke?
341
00:18:49,087 --> 00:18:50,547
Det er perfekt.
342
00:18:50,547 --> 00:18:52,674
Det er vanvittigt, det går op og ned.
343
00:18:52,674 --> 00:18:56,136
Ikke bare at kæmpe, men også livet.
Det går op og ned.
344
00:18:57,220 --> 00:19:00,765
Det er godt at se træningscenteret,
godt at tale med lægen,
345
00:19:00,765 --> 00:19:04,269
godt at føle, at der er en plan
på plads for den sidste fase.
346
00:19:04,269 --> 00:19:08,356
Jeg er nødt til
at få denne restitutionstid på plads.
347
00:19:08,356 --> 00:19:09,983
Jeg skal tage det og nyde det.
348
00:19:09,983 --> 00:19:12,360
Det var der, jeg skiftede,
før jeg kom her,
349
00:19:12,360 --> 00:19:14,863
og det sender mig som en raket til månen.
350
00:19:15,614 --> 00:19:17,866
Og så er kampen praktisk.
351
00:19:17,866 --> 00:19:19,993
Med forberedelserne er kampen praktisk.
352
00:19:19,993 --> 00:19:22,120
Så i dag er en god dag.
353
00:19:24,122 --> 00:19:28,210
5 UGER TIL
MCGREGOR VS POIRIER III
354
00:19:34,466 --> 00:19:36,134
Jeg har fået et billede af børnene.
355
00:19:36,259 --> 00:19:39,262
- Hvordan har de det?
- De bader bare.
356
00:19:41,473 --> 00:19:44,851
{\an8}Conor er i en fase,
hvor han er vokset til en mand,
357
00:19:44,851 --> 00:19:46,353
{\an8}til en far...
358
00:19:46,353 --> 00:19:48,063
Det er en god start.
359
00:19:50,732 --> 00:19:53,526
Men lige nu er fokus på kampen.
360
00:19:55,070 --> 00:19:57,656
Og hvis han ønsker at yde sit bedste,
361
00:19:57,656 --> 00:20:00,575
føler han, at han
har brug for det unikke fokus.
362
00:20:00,575 --> 00:20:03,036
Så det var familiens beslutning,
363
00:20:03,036 --> 00:20:05,121
at de skulle blive hjemme i Irland,
364
00:20:05,121 --> 00:20:07,582
men mødes lige efter kampen.
365
00:20:08,166 --> 00:20:12,170
Jeg tror, at det vil give ham mulighed
for at føle den energi, den stemning,
366
00:20:12,170 --> 00:20:15,215
han har brug for til
at være den bedste udgave af sig selv
367
00:20:15,215 --> 00:20:16,591
på kampaftenen.
368
00:20:36,361 --> 00:20:38,196
{\an8}Det blev hurtigt meget virkeligt.
369
00:20:38,196 --> 00:20:39,781
{\an8}Der er fem uger endnu,
370
00:20:39,781 --> 00:20:43,827
{\an8}vi er kommet med en anden tilgang
til at presse Poirier.
371
00:20:43,827 --> 00:20:45,912
Han går med en bokse-mentalitet
372
00:20:45,912 --> 00:20:48,331
og tror, at du vil gøre
det samme, benspark...
373
00:20:48,331 --> 00:20:50,709
Og så pludselig, skævt.
374
00:20:51,334 --> 00:20:54,212
Hvad har vi ændret?
Jeg vil sige variation.
375
00:20:54,212 --> 00:20:57,882
Vi kommer til at se
en bredere vifte af teknikker.
376
00:20:58,633 --> 00:21:02,387
Kampsportsudøveren er her,
og han er her for at vinde.
377
00:21:09,227 --> 00:21:10,395
Det er højt.
378
00:21:10,395 --> 00:21:12,689
Hold benet lidt i sparkeområdet.
379
00:21:12,689 --> 00:21:15,567
Hold din krop lige,
og bevæg benet hurtigt tilbage.
380
00:21:15,567 --> 00:21:18,778
Sæt et stød eller et trin ind,
så er det godt.
381
00:21:22,282 --> 00:21:25,660
At blive let på fødderne.
Finde det venstre ben.
382
00:21:25,660 --> 00:21:27,412
Ikke skade det.
383
00:21:27,412 --> 00:21:29,664
Jeg skal bare bruge målet.
384
00:21:33,543 --> 00:21:36,338
Ens krop skal være stærk for
at være med i dette spil
385
00:21:36,338 --> 00:21:38,798
så længe og på dette niveau.
386
00:21:38,798 --> 00:21:41,134
Så rehabiliteringsarbejde,
387
00:21:41,134 --> 00:21:43,261
du skal blive en mester i det.
388
00:21:43,803 --> 00:21:45,055
Ellers
389
00:21:45,889 --> 00:21:47,766
er du her i dag og væk i morgen.
390
00:21:49,601 --> 00:21:51,770
Det her er en af mine yndlings.
391
00:21:52,479 --> 00:21:53,855
Tak. Mange tak.
392
00:21:53,855 --> 00:21:56,733
Jeg har din whiskey i huset.
Jeg drikker den i aften.
393
00:21:56,733 --> 00:21:58,401
Ja, hr.
394
00:22:01,196 --> 00:22:02,989
Jeg vil ikke skynde mig at knække ham.
395
00:22:02,989 --> 00:22:05,825
Jeg knækker ham, går ind
og giver ham den i ansigtet!
396
00:22:05,825 --> 00:22:07,994
Jeg ved, at han vil gøre det.
397
00:22:07,994 --> 00:22:10,705
Albuen væk, præcis.
398
00:22:10,705 --> 00:22:12,957
Gå lige ud. Du har teknikken.
399
00:22:12,957 --> 00:22:15,418
{\an8}En bemærkelsesværdig ting er,
at for første gang
400
00:22:15,418 --> 00:22:16,961
{\an8}er Dee og børnene her ikke.
401
00:22:17,879 --> 00:22:20,507
Det er en fordel for ham,
at hun ikke er her.
402
00:22:21,007 --> 00:22:22,425
{\an8}JULIAN "DOC" DALBYS STEMME CHEFTRÆNER
403
00:22:22,425 --> 00:22:24,469
{\an8}Der er helt klart
mere testosteron i luften.
404
00:22:24,469 --> 00:22:27,889
Der er helt klart mere aggressivitet,
405
00:22:27,889 --> 00:22:32,477
men denne øgede aggressivitet
er en god ting for kampmiljøet.
406
00:22:32,477 --> 00:22:35,355
Flot knockout. Ødelæggende sejr.
407
00:22:35,355 --> 00:22:36,898
En røvfuld.
408
00:22:37,524 --> 00:22:39,692
{\an8}At føle denne længsel efter sin familie,
409
00:22:39,692 --> 00:22:42,028
{\an8}det knuser ham,
men det giver ham også drivkraft.
410
00:22:42,695 --> 00:22:45,740
Det er, som om man tager
noget væk, som nogen elsker,
411
00:22:45,740 --> 00:22:48,535
og det opbygger den energi,
som man gerne vil have
412
00:22:48,535 --> 00:22:50,245
når man går ind i en kampsport.
413
00:22:50,245 --> 00:22:51,746
Han kommer ikke tilbage fra dette.
414
00:22:52,455 --> 00:22:53,873
Det bliver en slem en.
415
00:22:53,873 --> 00:22:55,792
Husk mine ord.
416
00:23:00,880 --> 00:23:04,384
Du kan se forandringen i
Conors personlighed.
417
00:23:04,384 --> 00:23:08,721
Han er begyndt at ligne den kreative,
præcise morder mere og mere.
418
00:23:11,099 --> 00:23:12,350
Vi er klar.
419
00:23:13,434 --> 00:23:15,311
Nu er det tid til at gøre det.
420
00:23:18,398 --> 00:23:21,109
1 UGE TIL
MCGREGOR VS POIRIER III
421
00:23:21,109 --> 00:23:23,361
- Den, jeg ramte her.
- Ja.
422
00:23:24,028 --> 00:23:27,657
Jeg blander det sammen nogle gange.
Jeg blev ramt i knæet et par gange.
423
00:23:27,657 --> 00:23:30,034
- Også med den der.
- Ja.
424
00:23:30,034 --> 00:23:32,120
Benspark.
425
00:23:33,705 --> 00:23:35,623
Så jeg har trænet uden benskinner,
426
00:23:35,623 --> 00:23:38,877
fordi benskinnerne svigtede mig
sidste gang i lejren, fordi
427
00:23:38,877 --> 00:23:42,005
jeg var tryg, når jeg tog
sparkene i et bestemt område,
428
00:23:42,297 --> 00:23:44,924
og når man fjerner dem,
er det helt anderledes.
429
00:23:44,924 --> 00:23:47,969
De havde en stor effekt.
Jeg vil føle den samme følelse
430
00:23:47,969 --> 00:23:49,554
i bensparkene.
431
00:23:50,138 --> 00:23:51,931
Bliv ved med at sparke. Jeg mener det.
432
00:23:51,931 --> 00:23:54,142
Jeg vil afvise hver gang...
spark mig.
433
00:23:54,434 --> 00:23:57,729
- Du ved? Det er fjerde runde.
- Forstået.
434
00:23:59,105 --> 00:24:03,067
{\an8}Det er en sport
med stor påvirkning og store traumer.
435
00:24:03,067 --> 00:24:05,778
Og efter de forrige kampe
436
00:24:05,778 --> 00:24:09,282
ønskede Conor at sparre uden benskinnerne,
437
00:24:09,282 --> 00:24:11,659
bare for at se,
hvordan han ville klare sig.
438
00:24:13,578 --> 00:24:16,956
Vi er meget opsatte på
tidlig rehabilitering.
439
00:24:17,749 --> 00:24:19,375
Har du fået stimulering før?
440
00:24:19,375 --> 00:24:21,753
- Jeg har fået en stimulering før.
- Perfekt.
441
00:24:21,753 --> 00:24:25,465
Så det her vil begynde
at føles som små elektriske stød,
442
00:24:25,465 --> 00:24:28,134
små pulser. Det burde ikke gøre ondt.
443
00:24:28,134 --> 00:24:31,095
Du kan bare fortælle mig,
når jeg starter den,
444
00:24:31,095 --> 00:24:33,431
om det begynder at føles godt
eller er for meget.
445
00:24:33,431 --> 00:24:36,559
Jeg lader den bare være der.
Det skulle føles mildt.
446
00:24:36,559 --> 00:24:39,604
Når den starter op,
kører den i cirka otte minutter...
447
00:24:43,691 --> 00:24:45,693
Han er ikke den samme Conor McGregor.
448
00:24:45,693 --> 00:24:48,112
Vil vi nogensinde se Conor
fra Conor vs Dustin 1?
449
00:24:48,112 --> 00:24:49,656
Er den fyr der stadig?
450
00:24:49,656 --> 00:24:53,534
- Ingen kan lide den respektfulde Conor.
- Den afdæmpede Conor var ikke så tændt.
451
00:24:53,534 --> 00:24:57,580
Conors dræberinstinkt var halvdelen
af kampen. Er Conor der mentalt?
452
00:24:57,580 --> 00:24:59,749
På Fight Island var
der lige vilkår for alle.
453
00:24:59,749 --> 00:25:03,169
Conor skabte lige vilkår,
han er blevet voksen og modnet.
454
00:25:03,169 --> 00:25:05,505
Han er en kattekilling i Octagon.
455
00:25:05,505 --> 00:25:09,509
Denne gang vil jeg have
den fulde minkpels frem igen,
456
00:25:09,509 --> 00:25:12,762
fordi jeg tror, at han har
brug for det for at være berygtet.
457
00:25:12,762 --> 00:25:15,932
Vi har fundet ud af, at Conor
ikke har sin familie med.
458
00:25:15,932 --> 00:25:18,726
Han vil være rolig,
og han vil stille og roligt sige,
459
00:25:18,726 --> 00:25:20,853
"Jeg smadrer dig i jorden."
460
00:25:24,774 --> 00:25:26,609
Hænderne ned, knyttede næver.
461
00:25:26,609 --> 00:25:28,861
Jeg vil spørge dig om noget.
462
00:25:28,861 --> 00:25:31,239
I betragtning af alt det, du har opnået...
463
00:25:31,239 --> 00:25:32,448
3 DAGE TIL
MCGREGOR VS POIRIER III
464
00:25:32,448 --> 00:25:33,700
hvorfor er du her?
465
00:25:33,700 --> 00:25:35,952
Hver gang i et interview
466
00:25:35,952 --> 00:25:40,081
spørger de: "Hvorfor er du her?
Du har penge. Du har succes."
467
00:25:40,081 --> 00:25:42,208
Bla, bla, bla. Der er meget mere i mig,
468
00:25:42,208 --> 00:25:44,544
jeg er stadig meget ung, meget frisk,
469
00:25:44,544 --> 00:25:47,630
jeg er en farlig mand.
Jeg er den farligste af dem alle.
470
00:25:47,630 --> 00:25:49,465
Han har tjent mange penge,
471
00:25:49,465 --> 00:25:52,218
måske er sulten der ikke. Hvad tror du?
472
00:25:52,218 --> 00:25:53,803
Det gør ham mere farlig.
473
00:25:53,803 --> 00:25:55,888
Han gør det, fordi han vil,
ikke fordi han skal.
474
00:25:55,888 --> 00:25:58,599
Lad os spole tiden tilbage
til fortsættelsen.
475
00:25:58,599 --> 00:26:00,226
Du var virkelig sød.
476
00:26:00,226 --> 00:26:03,313
Ikke denne gang. Det er tankegangen her.
477
00:26:03,313 --> 00:26:05,898
Sidste gang slog du ham ud.
478
00:26:05,898 --> 00:26:07,567
Gør det ham mere sulten?
479
00:26:07,567 --> 00:26:09,652
Han vil have det tilbage,
det gør ham farlig.
480
00:26:09,652 --> 00:26:12,864
{\an8}Jeg smadrer folks ansigter for penge.
481
00:26:12,864 --> 00:26:15,992
Det er, hvad jeg gør.
Lørdag aften gør jeg det igen.
482
00:26:15,992 --> 00:26:17,869
Undskyld mig, det er lige sket for dig.
483
00:26:17,869 --> 00:26:20,288
Ja, så er vi her igen. Jeg er tilbage.
484
00:26:20,788 --> 00:26:24,417
Hvad er forskellen på Conor McGregor,
der vandt i 2014,
485
00:26:24,417 --> 00:26:26,544
og Conor McGregor, der tabte i 2021?
486
00:26:26,544 --> 00:26:29,714
Ja, jeg tabte. Det skete.
Jeg er ikke en taber.
487
00:26:29,714 --> 00:26:33,426
Du har brug for et nederlag,
den hemmelige ingrediens til succes.
488
00:26:33,426 --> 00:26:35,011
Når kampen er slut,
489
00:26:35,011 --> 00:26:37,972
hvad vil vi så sige om Conor McGregor?
490
00:26:37,972 --> 00:26:40,600
Den bedste nogensinde,
sikke en farlig mand.
491
00:26:40,600 --> 00:26:41,893
Vi skulle ikke have tvivlet på ham.
492
00:26:42,602 --> 00:26:45,438
Jeg vil gøre det i lang, lang tid endnu.
493
00:26:45,438 --> 00:26:49,233
Når du siger lang tid, du er 32 år,
hvor lang tid taler vi så?
494
00:26:49,734 --> 00:26:53,154
332. Jeg gør det indtil den dag, jeg dør.
495
00:26:54,739 --> 00:26:58,993
Spillet er mit.
Denne by, Las Vegas, er min.
496
00:26:58,993 --> 00:27:02,288
Verden er min. Jeg viser det lørdag aften.
497
00:27:04,040 --> 00:27:06,042
Han går derud med noget at bevise.
498
00:27:07,877 --> 00:27:09,170
Kom og tag det.
499
00:27:10,296 --> 00:27:12,924
Jeg kommer med ondskabsfulde hensigter.
500
00:27:13,466 --> 00:27:17,220
Mordslag. KO, ud på en båre.
501
00:27:17,720 --> 00:27:19,806
Jeg kommer ind for at dræbe den mand.
502
00:27:24,644 --> 00:27:28,022
Dustin, du sagde,
at Conor havde mistet sin aura,
503
00:27:28,022 --> 00:27:30,566
men det her er et andet miljø, ikke sandt?
504
00:27:30,566 --> 00:27:33,528
Der er udsolgt, irske flag alle steder.
505
00:27:33,528 --> 00:27:36,072
Har udfordringen ændret sig
på grund af dette?
506
00:27:36,072 --> 00:27:38,241
Ikke længere, jeg...
507
00:27:40,701 --> 00:27:44,038
I ved, jer i publikum,
op med humøret, hav det sjovt.
508
00:27:44,038 --> 00:27:47,625
Jeg ser en mand foran mig,
som jeg har besejret og kan besejre igen.
509
00:27:47,625 --> 00:27:51,629
Du bliver ydmyget i
det Octagon lørdag aften.
510
00:27:54,632 --> 00:27:57,969
Det er ved at blive grimt igen.
Er det personligt for dig nu?
511
00:27:57,969 --> 00:27:59,804
Det er ren forretning, mand.
512
00:27:59,804 --> 00:28:02,348
- Det her er...
- Du er bare en lille kælling.
513
00:28:05,435 --> 00:28:08,062
Din kone er din mand!
514
00:28:10,189 --> 00:28:13,901
Du er en lille kælling,
en dum lille bonderøv.
515
00:28:14,694 --> 00:28:16,487
Du plejede at være bedre end det.
516
00:28:16,487 --> 00:28:18,448
Den beskidte snak var bedre.
517
00:28:18,448 --> 00:28:21,159
Hold kæft, jeg vil danse på dit hoved.
518
00:28:21,159 --> 00:28:23,744
Han er færdig her.
519
00:28:23,744 --> 00:28:25,413
Dette er vejs ende.
520
00:28:25,413 --> 00:28:26,539
Nu sker det.
521
00:28:26,539 --> 00:28:29,292
Lørdag bliver han ydmyget i Octagon
522
00:28:29,292 --> 00:28:30,751
og lagt til at sove.
523
00:28:32,086 --> 00:28:36,007
I optakten til den sidste kamp
var du venlig over for Dustin.
524
00:28:36,007 --> 00:28:37,925
Nu er det stik modsatte tilfældet.
525
00:28:37,925 --> 00:28:39,302
Hvor skete skiftet?
526
00:28:39,302 --> 00:28:41,220
Fordi han blev slået ud.
527
00:28:43,055 --> 00:28:46,934
Conor, uanset om du vinder eller taber,
respekterer du Dustin Poirier,
528
00:28:46,934 --> 00:28:49,020
uanset hvad der sker på lørdag?
529
00:28:49,353 --> 00:28:51,564
Jeg er ærligt talt helt ligeglad med ham.
530
00:28:51,564 --> 00:28:53,483
Jeg er fuldstændig ligeglad med ham.
531
00:28:53,483 --> 00:28:57,487
Det var en tilfældig sejr,
og det vil jeg rette op på lørdag aften.
532
00:28:59,739 --> 00:29:02,033
Tak.
Vi ses til vejningen i morgen.
533
00:29:22,762 --> 00:29:28,267
2 DAGE TIL
MCGREGOR VS POIRIER III
534
00:29:30,144 --> 00:29:34,023
Vi har fået den seriøse, hardcore,
klar-til-at-vinde Conor McGregor tilbage,
535
00:29:34,023 --> 00:29:37,485
med de tankespil, der leder op til kampen.
536
00:29:37,485 --> 00:29:40,196
Han er den bedste i verden til det.
537
00:29:40,196 --> 00:29:42,782
Hvis han vinder,
står han i kø for en titelkamp,
538
00:29:42,782 --> 00:29:44,784
og han kan blive verdensmester igen.
539
00:29:44,784 --> 00:29:47,245
De var gode venner sidste gang.
540
00:29:47,245 --> 00:29:48,913
Larmen forsvandt.
541
00:29:48,913 --> 00:29:50,832
Men det fungerede ikke for ham.
542
00:29:50,832 --> 00:29:52,375
Vrede med et formål,
543
00:29:52,375 --> 00:29:54,544
noget der skal overvindes.
544
00:29:54,544 --> 00:29:56,128
Det løfter ham.
545
00:29:56,295 --> 00:30:00,383
Han er skurken, og det er rart
at se skurken Conor tilbage.
546
00:30:01,676 --> 00:30:03,302
To kilo endnu.
547
00:30:03,302 --> 00:30:05,054
Gå tilbage til UFC 205.
548
00:30:05,054 --> 00:30:07,765
Han var dobbelt mester
med alt potentialet.
549
00:30:07,765 --> 00:30:09,851
Hvad vil denne fyr udrette?
550
00:30:09,851 --> 00:30:11,894
Vil han vende tilbage til den fyr?
551
00:30:11,894 --> 00:30:14,856
Vil han realisere det potentiale,
som vi så ved UFC 205?
552
00:30:16,399 --> 00:30:18,985
- Præcis 70,5.
- Perfekt.
553
00:30:19,569 --> 00:30:22,113
Hvorfor er han tilbage? Der er én grund.
554
00:30:22,113 --> 00:30:23,739
Han er tilbage for sit eftermæle,
555
00:30:23,739 --> 00:30:26,367
han er tilbage for at bevise,
at han er en af de største.
556
00:30:26,367 --> 00:30:27,869
Hvad hvis Dustin vinder?
557
00:30:27,869 --> 00:30:31,372
Er det så slut med Conor McGregor i UFC?
558
00:30:31,372 --> 00:30:33,124
Conor har ingen steder at tage hen.
559
00:30:33,124 --> 00:30:36,002
Hvis han ikke besejrer ham
og vinder denne kamp,
560
00:30:36,002 --> 00:30:38,921
hvor går han så hen, med al respekt?
561
00:30:38,921 --> 00:30:42,300
Du skal finde en vej tilbage
til det, du havde,
562
00:30:42,300 --> 00:30:44,302
da du vandt de kampe.
563
00:30:50,391 --> 00:30:53,603
Folk spørger dig om pres
i dit liv og din karriere,
564
00:30:53,603 --> 00:30:56,689
og du siger, at du nyder
det pres, hvilket pres?
565
00:30:57,148 --> 00:30:59,859
Måske tidligere, da alle de ting foregik,
566
00:30:59,859 --> 00:31:03,279
de verdensturnéer jeg tog på,
mængden af medieforpligtelser,
567
00:31:03,279 --> 00:31:07,742
antallet af gange jeg følte mig som
en abe i zoologisk have,
568
00:31:07,742 --> 00:31:12,079
låst inde i et bur, og de fodrer mig med
en banan og beder mig om at danse.
569
00:31:15,917 --> 00:31:17,168
KAMPDAG
570
00:31:17,168 --> 00:31:20,171
Det, jeg gør dette for, er her.
Jeg gør det ikke for det her.
571
00:31:20,171 --> 00:31:22,423
Jeg gør det ikke for
at spille falsk skuespil
572
00:31:22,423 --> 00:31:24,300
og forsøge at give følelser til en fyr,
573
00:31:24,300 --> 00:31:26,719
der vil have følelser for et slag.
574
00:31:26,719 --> 00:31:28,888
Det kan jeg ikke.
575
00:31:30,514 --> 00:31:32,767
Jeg gør det for konkurrencen.
576
00:31:33,976 --> 00:31:35,603
For at træde ind i Octagon.
577
00:31:40,024 --> 00:31:42,318
Nogen spurgte mig, hvordan det er,
når jeg går den tur,
578
00:31:42,318 --> 00:31:44,278
når du går ind i den arena.
579
00:31:44,278 --> 00:31:46,489
Når jeg går ud til den arena,
580
00:31:46,489 --> 00:31:49,825
føler jeg ærligt talt,
at jeg ryster kæderne af mig.
581
00:31:49,825 --> 00:31:53,037
Jeg føler, at jeg er lænket.
Jeg bærer et kors.
582
00:31:53,037 --> 00:31:56,540
Når jeg så kommer til Octagon,
piller jeg det hele af.
583
00:31:56,540 --> 00:31:58,793
Når jeg endelig sætter fod i Octagon,
584
00:31:58,793 --> 00:32:01,170
sætter mine bare fødder
på særligt UFC-lærred,
585
00:32:01,170 --> 00:32:03,297
føler jeg mig fri.
586
00:32:06,175 --> 00:32:08,427
Det er derfor, jeg ikke føler pres der.
587
00:32:08,427 --> 00:32:10,930
Det gør jeg ikke. Jeg føler mig fri der.
588
00:32:15,059 --> 00:32:16,811
Du giver alt, du har.
589
00:32:16,811 --> 00:32:18,562
Du er der for at dø,
590
00:32:18,562 --> 00:32:21,399
du er klar til at dø.
Jeg er klar til at dø,
591
00:32:21,399 --> 00:32:23,526
og jeg er klar til at dræbe derinde.
592
00:32:50,720 --> 00:32:54,473
{\an8}Jeg minder ham om,
at han ikke behøver gøre det igen.
593
00:32:54,473 --> 00:32:57,184
{\an8}Du har ikke noget
at bevise nogensinde igen.
594
00:32:58,811 --> 00:33:02,857
{\an8}"Jeg har noget at bevise for mig selv",
er det svar, jeg får fra ham.
595
00:33:09,697 --> 00:33:13,367
{\an8}Han har en utrolig vision om,
hvad han kan opnå.
596
00:33:13,909 --> 00:33:17,705
{\an8}Det er hans tro på sig selv
og hans mangel på begrænsninger,
597
00:33:17,705 --> 00:33:20,249
{\an8}der gør det muligt for ham
at gøre disse ting.
598
00:33:22,752 --> 00:33:25,880
Der er et ordsprog, der siger, at
"rimelige mænd aldrig har opnået noget",
599
00:33:25,880 --> 00:33:29,258
og Conor er en meget urimelig mand.
600
00:33:36,682 --> 00:33:40,436
{\an8}De færreste har modet til
at sætte det hele på spil.
601
00:33:40,436 --> 00:33:44,774
{\an8}At sige, hvad de har tænkt sig at gøre,
og at være kæk og selvsikker omkring det.
602
00:33:45,357 --> 00:33:49,195
Han er en unik karakter,
som man kun ser en gang i livet.
603
00:33:50,404 --> 00:33:53,657
Og hvis du er heldig nok til
at leve i den tid,
604
00:33:53,657 --> 00:33:57,161
får du mulighed for at opleve noget.
605
00:33:58,454 --> 00:34:01,874
Vi kalder dem enhjørninger.
Han er en af dem.
606
00:34:01,874 --> 00:34:03,584
Der kommer flere.
607
00:34:03,584 --> 00:34:05,503
Kommer der en anden som Conor?
608
00:34:05,503 --> 00:34:07,171
Det tror jeg ikke.
609
00:34:11,175 --> 00:34:14,678
Vi har gennemgået reglerne.
Vi skal have en ren kamp.
610
00:34:14,678 --> 00:34:16,514
Hils, hvis I ønsker det.
611
00:34:16,514 --> 00:34:18,182
Lad os gøre det.
612
00:34:27,191 --> 00:34:28,234
RUNDE 1
613
00:34:28,234 --> 00:34:31,195
McGregor, to drejende
sidespark til kroppen i træk.
614
00:34:32,404 --> 00:34:33,823
Smukt!
615
00:34:37,785 --> 00:34:40,121
Han bedøvede ham med den venstre hånd.
616
00:34:40,121 --> 00:34:42,706
Han er kommet en smule foran Dustin.
617
00:34:59,265 --> 00:35:01,600
Poirier ramte en grim venstre hånd der.
618
00:35:01,600 --> 00:35:03,602
Rasende start.
619
00:35:06,730 --> 00:35:08,607
Han har en guillotine her.
620
00:35:16,699 --> 00:35:18,576
Han har kun én arm nu.
621
00:35:18,576 --> 00:35:20,953
Han kommer op. Priorier har det godt.
622
00:35:23,372 --> 00:35:25,124
Stor albue fra Dustin.
623
00:35:28,419 --> 00:35:31,172
Solid albue, stor albue fra Conor.
624
00:35:31,172 --> 00:35:32,840
Gør plads til skinnebenene!
625
00:35:34,091 --> 00:35:37,553
Nu slår Poirier selv nogle massive albuer.
626
00:35:37,553 --> 00:35:39,722
Det er et vanvittigt tempo.
627
00:35:40,306 --> 00:35:43,184
Dustin smider bomber!
628
00:35:43,184 --> 00:35:45,186
Få foden under ham!
629
00:35:50,566 --> 00:35:53,527
Det er et stort slag
med højre hånd fra Poirier!
630
00:35:59,533 --> 00:36:00,951
Stort spark!
631
00:36:00,951 --> 00:36:03,078
- Det var et stort spark!
- Den ramte!
632
00:36:03,078 --> 00:36:04,955
Dustin er tilbage oven på ham.
633
00:36:07,416 --> 00:36:09,168
Dustin smider bomber!
634
00:36:17,092 --> 00:36:19,470
- Nu er McGregor tilbage på fødderne!
- Ja!
635
00:36:39,865 --> 00:36:42,826
{\an8}Når du hører om advarslen om ti sekunder,
636
00:36:42,826 --> 00:36:45,079
{\an8}begynder du at gå mod buret.
637
00:36:45,079 --> 00:36:49,208
{\an8}I mit hoved havde jeg allerede
min tredive sekunders tale klar.
638
00:36:50,918 --> 00:36:53,254
Og så skete det på en måde i den periode.
639
00:36:54,046 --> 00:36:55,506
Horfor sidder han stadig ned?
640
00:36:55,506 --> 00:36:57,925
Jeg går over til ham, han kigger op...
641
00:36:57,925 --> 00:37:02,721
foden er brækket... Og så ser vi
den forvredne ankel og tænker: "Nej".
642
00:37:02,721 --> 00:37:05,766
- Han har brækket sin ankel!
- Hans ben er brækket!
643
00:37:05,766 --> 00:37:07,226
Nej!
644
00:37:08,269 --> 00:37:11,230
Man kunne se, at han var knust.
645
00:37:21,782 --> 00:37:24,994
Og det blev bare til vrede.
646
00:37:24,994 --> 00:37:26,787
Han var så irriteret.
647
00:37:26,787 --> 00:37:28,789
Jeg er helt målløs.
648
00:37:28,789 --> 00:37:30,582
Han må ikke stoppe den!
649
00:37:30,582 --> 00:37:32,418
Fortæl ham, han ikke må stoppe den!
650
00:37:33,002 --> 00:37:36,088
Og vinderen, ved TKO,
651
00:37:36,088 --> 00:37:39,216
Dustin "Diamanten"
652
00:37:39,216 --> 00:37:43,095
Poirier!
653
00:37:44,722 --> 00:37:47,891
Ingen har lyst til
at stå ved siden af sin ven,
654
00:37:47,891 --> 00:37:50,102
hvis ben er brækket,
655
00:37:50,102 --> 00:37:54,106
og alt det, han har trænet for,
bliver taget fra ham.
656
00:37:54,106 --> 00:37:55,983
Det er helt sikkert svært at acceptere.
657
00:38:03,574 --> 00:38:05,159
Det var surrealistisk.
658
00:38:06,368 --> 00:38:08,871
Jeg tænkte: "Sker det her lige nu?"
659
00:38:10,080 --> 00:38:12,374
Jeg tænkte: "Det kan ikke være rigtigt".
660
00:38:22,885 --> 00:38:24,553
Denne vej, lige her.
661
00:38:32,936 --> 00:38:35,439
Det var...
662
00:38:35,439 --> 00:38:39,693
en af de mest uheldige ulykker,
der har afsluttet en kamp.
663
00:38:40,527 --> 00:38:42,446
Hvad kan man sige?
664
00:38:48,452 --> 00:38:51,330
UMC? Skal du til...?
665
00:38:51,330 --> 00:38:54,333
{\an8}- Hospital.
- Det var ikke en forstuvet ankel.
666
00:38:54,333 --> 00:38:58,253
{\an8}Han havde ikke
en tilbagevendende, ustabil ankel.
667
00:38:58,253 --> 00:39:00,172
{\an8}Det var ikke, derfor han bandt den ind.
668
00:39:00,172 --> 00:39:03,175
Han bandt den ind,
så trykket blev fordelt.
669
00:39:04,927 --> 00:39:07,054
Vi skal nok bruge...
670
00:39:07,513 --> 00:39:08,389
Med det samme.
671
00:39:08,389 --> 00:39:10,557
- Se, hvor hævet den er.
- Ja.
672
00:39:16,397 --> 00:39:20,442
Dustin Poirier besejrer Conor McGregor
673
00:39:20,442 --> 00:39:23,737
ved TKO lægestop.
674
00:39:23,737 --> 00:39:25,197
Lægestop...
675
00:39:25,197 --> 00:39:28,367
Jeg synes, Conor kæmpede
en næsten perfekt kamp.
676
00:39:28,367 --> 00:39:31,161
Conor McGregor havde en fænomenal plan.
677
00:39:31,161 --> 00:39:33,038
Smadrede Poiriers ben...
678
00:39:33,038 --> 00:39:36,166
Dustin Poirier vandt nemt den kamp.
679
00:39:36,166 --> 00:39:37,584
Han smadrede ham, okay?
680
00:39:37,584 --> 00:39:39,878
Conor blødte på jorden.
681
00:39:39,878 --> 00:39:42,714
Hvad var der var sket,
hvis Conor ikke var blevet skadet?
682
00:39:42,714 --> 00:39:45,426
Conor kunne have haft
en stærk anden runde.
683
00:39:45,426 --> 00:39:47,636
Han vandt en kamp mod Conor McGregor,
684
00:39:47,636 --> 00:39:51,515
fordi Conor trådte forkert,
og hans ben brækkede i to.
685
00:39:51,515 --> 00:39:55,352
Det brækkede. Jeg taler om
tibia og fibula, der knækkede.
686
00:39:55,352 --> 00:39:57,688
Det lignede...
687
00:39:57,688 --> 00:39:59,690
Det er en af de ulykker...
688
00:39:59,690 --> 00:40:02,317
Conor står over for en lang genoptræning.
689
00:40:02,317 --> 00:40:05,529
- Er Conor McGregor færdig?
- Det tror jeg, ja.
690
00:40:05,529 --> 00:40:08,157
Vi ser nok aldrig Conor i buret igen.
691
00:40:15,289 --> 00:40:17,291
TO DAGE SENERE
692
00:40:17,291 --> 00:40:20,461
Okay, det er altså anklen set fra siden.
693
00:40:24,214 --> 00:40:26,049
- Fibula.
- I to.
694
00:40:26,049 --> 00:40:27,384
Så, tibia og fibula?
695
00:40:27,384 --> 00:40:32,306
Tibia var i fire stykker,
og fibula brækkede sådan der.
696
00:40:34,641 --> 00:40:37,144
Vil du se det, jeg elsker?
697
00:40:37,686 --> 00:40:41,773
- Arbejdet?
- Se, hvor perfekt det er.
698
00:40:42,483 --> 00:40:44,526
Alle de smadrede ting er nu...
699
00:40:45,235 --> 00:40:47,029
Det ligner et normalt led.
700
00:40:48,197 --> 00:40:49,781
Det kan kun blive bedre.
701
00:40:49,781 --> 00:40:53,118
- Det bliver bedre.
- Det her er det værste.
702
00:40:53,118 --> 00:40:55,204
Jeg tager al smertestillende medicin.
703
00:40:55,204 --> 00:40:57,247
Jeg er på vej ind i noget nyt.
704
00:40:57,247 --> 00:41:00,459
Det bliver lidt af en ujævn vej i starten,
705
00:41:00,459 --> 00:41:02,669
men når du først kommer i gang igen,
706
00:41:02,669 --> 00:41:06,840
Conor, så vil du pludselig
føle dig mere som dig selv igen.
707
00:41:06,840 --> 00:41:09,343
- Men...
- Hvornår tror du, jeg er
708
00:41:09,343 --> 00:41:11,303
klar igen?
709
00:41:12,137 --> 00:41:15,224
Jeg tror, du kan begynde at træne,
710
00:41:15,224 --> 00:41:18,143
ikke sparke, men træne, om seks måneder.
711
00:41:18,143 --> 00:41:22,105
Seks måneder, selv om jeg
slipper for krykker efter seks uger?
712
00:41:22,105 --> 00:41:25,484
Du kan dyrke motion og genoptræne.
Træning som du træner,
713
00:41:25,484 --> 00:41:29,071
simulering af spark og slag på sækkene
714
00:41:29,071 --> 00:41:32,574
og den slags ting, vil jeg vædde på,
at det bliver omkring seks.
715
00:41:32,574 --> 00:41:35,953
Okay, det er for et intenst
træningsregime, hvad med...
716
00:41:35,953 --> 00:41:37,829
anden træning, hvad tror du?
717
00:41:37,829 --> 00:41:41,458
Jeg ved, at du har nydt
at cykle og lignende ting,
718
00:41:41,458 --> 00:41:43,919
som du gjorde i Orange County,
og det vil du gøre
719
00:41:43,919 --> 00:41:47,297
om omkring to måneder
eller otte uger fra nu af.
720
00:41:47,297 --> 00:41:49,925
Jeg vil være i stand til det? Fantastisk,
721
00:41:49,925 --> 00:41:52,302
fordi jeg kan få
rigtig arbejde udført der,
722
00:41:52,302 --> 00:41:55,055
og jeg kan også opbygge styrken i mit ben.
723
00:41:55,556 --> 00:41:58,016
Så det vil helt sikkert hjælpe mig.
724
00:41:58,016 --> 00:41:59,393
Ja.
725
00:41:59,393 --> 00:42:02,396
Hvornår tror du, jeg kan kæmpe? Et år?
726
00:42:02,396 --> 00:42:05,482
Ja, jeg tror... Ti måneder til et år.
727
00:42:06,608 --> 00:42:10,445
Lad os se det i øjnene, når du
kommer derind, vil du gerne være...
728
00:42:10,445 --> 00:42:14,074
Du vil ikke være kompromitteret,
du vil ikke være begrænset,
729
00:42:14,074 --> 00:42:16,535
du vil være helt fri, hvor alt er tilladt.
730
00:42:16,535 --> 00:42:18,912
Og jeg tror, det vil tage så lang tid.
731
00:42:19,621 --> 00:42:22,291
Jeg sætter pris på dig, doc.
Det gør jeg virkelig.
732
00:42:24,293 --> 00:42:26,670
- Vi ses snart.
- Hav en god aften. Dejligt at se dig.
733
00:42:26,670 --> 00:42:29,006
- Ses senere. Godt at se dig.
- Dejligt at se dig.
734
00:42:45,981 --> 00:42:47,232
Hvordan har du det i dag?
735
00:42:47,232 --> 00:42:48,650
Jeg er lidt øm.
736
00:42:48,650 --> 00:42:51,236
Det er okay...
men det har været...
737
00:42:51,236 --> 00:42:53,614
Det bliver mere og mere gråt herinde.
738
00:42:53,614 --> 00:42:55,741
Lyset er slukket. Skal jeg tænde det?
739
00:42:55,741 --> 00:42:57,576
Nej, ikke lyset.
740
00:43:00,203 --> 00:43:01,955
Det går op og ned.
741
00:43:01,955 --> 00:43:03,332
Ved du, hvad jeg mener?
742
00:43:03,332 --> 00:43:05,334
Jeg er oppe, opstemt og overvældet.
743
00:43:05,334 --> 00:43:08,670
Så bliver jeg ked af det på grund af det.
744
00:43:08,670 --> 00:43:10,589
Så det handler bare om
745
00:43:10,589 --> 00:43:13,508
at styre den måde, hvorpå...
746
00:43:14,301 --> 00:43:16,053
Godt.
747
00:43:16,470 --> 00:43:19,014
Det følger med i pakken, gør det ikke?
748
00:43:19,765 --> 00:43:22,017
Et par uger, det går nok.
749
00:43:40,369 --> 00:43:42,746
McGregors fans
skal acceptere virkeligheden,
750
00:43:42,746 --> 00:43:45,374
ligesom McGregor selv.
751
00:43:45,374 --> 00:43:47,334
Er Conor McGregor færdig?
752
00:43:47,334 --> 00:43:49,544
Når man ser på
753
00:43:49,544 --> 00:43:53,090
McGregors karriere, vil det være før Floyd
754
00:43:53,090 --> 00:43:54,758
og efter Floyd.
755
00:43:54,758 --> 00:43:57,344
En mand, som er blevet ældre,
som bare er...
756
00:43:57,344 --> 00:44:00,222
Conor var på bistandshjælp,
757
00:44:00,222 --> 00:44:03,433
og se på ham hvor mange år senere?
758
00:44:03,433 --> 00:44:06,728
Er det seks eller syv år?
Nok mere syv eller otte år.
759
00:44:06,728 --> 00:44:08,855
Titler i flere vægtklasser.
760
00:44:08,855 --> 00:44:12,442
På et tidspunkt tænker man:
"Ved du hvad?
761
00:44:12,442 --> 00:44:15,904
Jeg har ikke længere lyst til det her."
762
00:44:15,904 --> 00:44:20,242
Jeg spørger mig selv hver eneste dag,
hvorfor den mand stadig kæmper.
763
00:44:20,242 --> 00:44:22,369
Hvorfor kæmper du? Hvad er meningen?
764
00:44:22,369 --> 00:44:24,579
Begynd at nyd livet, min ven.
765
00:44:28,208 --> 00:44:30,168
Det var et hårdt område, jeg voksede op i.
766
00:44:30,168 --> 00:44:32,963
Du skulle forsvare dig selv,
ikke at jeg ikke kunne kæmpe,
767
00:44:32,963 --> 00:44:36,133
men jeg var
mere bange for situationer.
768
00:44:36,133 --> 00:44:39,970
Der skete noget, og det gik op for mig,
at jeg blev nervøs,
769
00:44:39,970 --> 00:44:42,347
og jeg tænkte,
at det var en underlig følelse.
770
00:44:49,604 --> 00:44:52,107
Det var det, der drev mig til kampsport.
771
00:44:52,107 --> 00:44:55,735
At kunne føle sig godt tilpas
i en ubehagelig situation.
772
00:45:01,408 --> 00:45:04,536
Disse ting kombineret,
at gøre disse ting som barn,
773
00:45:04,536 --> 00:45:08,498
at føle de ting, har ført mig til
at komme til et bedre niveau.
774
00:45:08,623 --> 00:45:10,792
Men igen, der er ingen grænser.
775
00:45:10,792 --> 00:45:13,587
Jeg vil fortsætte.
Jeg ved ikke, hvornår jeg kan stoppe.
776
00:45:24,890 --> 00:45:28,018
Det er en presset situation
777
00:45:28,018 --> 00:45:30,770
det her liv, tænker jeg.
778
00:45:30,770 --> 00:45:34,858
Det handler bare om at komme ind,
nyde det, arbejde og være engageret.
779
00:45:35,817 --> 00:45:38,570
Jeg trives under disse betingelser
780
00:45:38,570 --> 00:45:40,489
i alle aspekter af mit liv.
781
00:45:41,364 --> 00:45:45,076
Det bygger karakter. Det gør mig stærkere.
782
00:45:45,076 --> 00:45:47,037
Det er der ingen tvivl om.
783
00:45:47,037 --> 00:45:50,040
Alt det, jeg har gennemgået,
har gjort mig til den, jeg er.
784
00:45:51,958 --> 00:45:56,213
Der kommer måske et tidspunkt,
hvor jeg faktisk ikke kan gøre det her.
785
00:45:56,213 --> 00:45:58,298
Hvis dagen kommer,
786
00:45:58,298 --> 00:46:01,510
jeg føler ikke rigtig, den vil komme.
Jeg finder en måde.
787
00:46:04,137 --> 00:46:07,516
Det bliver stadig uden
vægtbæring i cirka seks uger.
788
00:46:08,308 --> 00:46:11,144
Spørgsmålet er, om du
får regelmæssige pedicure?
789
00:46:11,144 --> 00:46:14,105
Nej, det gør jeg ikke.
Jeg har tænkt på det.
790
00:46:14,105 --> 00:46:16,358
Det skal helt sikkert ændres.
791
00:46:16,358 --> 00:46:18,860
{\an8}Når alt kommer til alt,
er han en dødelig mand.
792
00:46:18,860 --> 00:46:21,821
{\an8}Han kan helt sikkert ikke
gøre det for evigt.
793
00:46:21,821 --> 00:46:24,574
Men han vil stadig kæmpe.
794
00:46:25,992 --> 00:46:29,037
Det handler ikke om berømmelse
eller berigelse,
795
00:46:29,037 --> 00:46:30,789
det er fordi, han har en motivation...
796
00:46:30,789 --> 00:46:31,831
LØBEBÅND MED ANTI-TYNGDEKRAFT
797
00:46:31,831 --> 00:46:35,335
til fortsæt at skulle bevise ham selv.
798
00:46:35,335 --> 00:46:38,797
Det var sådan, han tog verden med storm.
799
00:46:38,797 --> 00:46:40,799
- Godt. Er du okay?
- Ja.
800
00:46:40,799 --> 00:46:45,470
Så nu er det bare endnu et kapitel
i hans eget liv og karriere,
801
00:46:45,470 --> 00:46:47,931
og historien er ved at blive fortalt,
802
00:46:47,931 --> 00:46:50,267
og den vil udfolde sig foran os.
803
00:46:50,976 --> 00:46:55,188
Det ser lovende ud for
at komme tilbage til træning igen.
804
00:46:57,524 --> 00:46:59,150
Tilbage på ingen tid.
805
00:46:59,150 --> 00:47:00,860
Hvor er brasilianeren?
806
00:47:02,153 --> 00:47:05,073
{\an8}Han har i hvert fald vist sig
at være en sådan person
807
00:47:05,073 --> 00:47:09,202
{\an8}som længe efter,
at der var et økonomisk incitament,
808
00:47:09,202 --> 00:47:10,954
stadig gør det.
809
00:47:15,208 --> 00:47:16,835
- Velkommen tilbage.
- Velkommen tilbage.
810
00:47:16,835 --> 00:47:18,503
Velkommen tilbage.
811
00:47:18,503 --> 00:47:19,838
Ja!
812
00:47:19,838 --> 00:47:23,216
Jeg vil udfordre enhver til
at give mig en bedre grund,
813
00:47:23,216 --> 00:47:27,304
en bedre forklaring end
at han tydeligvis elsker det.
814
00:47:27,304 --> 00:47:29,097
Det er hans passion.
815
00:47:29,097 --> 00:47:31,558
Det er hans kærlighed til konkurrencen.
816
00:47:31,558 --> 00:47:34,352
Glæden ved aktiviteten.
817
00:47:34,352 --> 00:47:36,104
Glæden ved sporten.
818
00:47:36,104 --> 00:47:38,773
Den er ikke blevet mindre,
den er ikke forsvundet.
819
00:47:39,357 --> 00:47:41,526
Om noget ser det ud til,
at energien er stigende.
820
00:47:41,526 --> 00:47:42,944
Ja.
821
00:47:42,944 --> 00:47:46,031
Der er altid en vej.
822
00:47:46,698 --> 00:47:49,492
Hvis du er villig,
er du også i stand til det,
823
00:47:49,492 --> 00:47:51,953
og jeg er mere end fucking villig.
824
00:47:55,832 --> 00:47:59,127
{\an8}Fra dag ét har han bare
altid haft den tro på sig selv.
825
00:47:59,127 --> 00:48:01,046
Han siger noget,
826
00:48:01,046 --> 00:48:02,589
fortæller alle, at han vil gøre det,
827
00:48:02,589 --> 00:48:05,216
og han er modig nok til at gå efter det,
828
00:48:05,216 --> 00:48:08,762
uanset om det er kampe,
om det er forretning...
829
00:48:09,554 --> 00:48:12,599
{\an8}Conor McGregor
solgte størstedelen af Proper 12
830
00:48:12,599 --> 00:48:14,976
{\an8}for 600 millioner dollars.
831
00:48:14,976 --> 00:48:17,646
{\an8}Conor McGregor, den højst betalte atlet
832
00:48:17,646 --> 00:48:20,398
{\an8}i 2021.
833
00:48:21,149 --> 00:48:24,027
Jeg ved, jeg har klaret den.
Jeg har, hvad jeg skal bruge.
834
00:48:24,027 --> 00:48:25,820
Det er rart at have det i baglommen.
835
00:48:25,820 --> 00:48:28,990
"Ja, skat.
Du har ret i, at jeg har klaret den.
836
00:48:28,990 --> 00:48:31,076
Jeg har, hvad jeg skal bruge."
837
00:48:31,076 --> 00:48:33,244
Jeg er meget taknemmelig for det.
838
00:48:33,244 --> 00:48:35,705
Jeg er stolt af mit liv,
og det jeg har gjort.
839
00:48:35,705 --> 00:48:37,666
Jeg er motiveret til at fortsætte,
840
00:48:37,666 --> 00:48:40,460
men jeg er en konkurrencemand
hele vejen igennem.
841
00:48:40,460 --> 00:48:43,546
Jeg er bedst, når jeg er i konkurrence.
842
00:48:45,131 --> 00:48:48,093
Jeg vil kæmpe for mig selv,
for min glæde og min kærlighed til det.
843
00:48:48,093 --> 00:48:50,845
For kærligheden til
at være i god fysisk form,
844
00:48:50,845 --> 00:48:52,055
både i kroppen og sindet.
845
00:48:52,764 --> 00:48:55,767
For kærligheden til
at underholde mine fans
846
00:48:55,767 --> 00:48:58,353
og dem, der støtter mig uanset hvad.
847
00:48:58,353 --> 00:49:00,730
Fansene støtter mig gennem alt.
848
00:49:00,730 --> 00:49:02,691
Jeg elsker dig, Conor!
849
00:49:03,566 --> 00:49:05,735
De fleste dage smiler jeg igen, ikke?
850
00:49:06,069 --> 00:49:07,654
Men jeg har det ret godt.
851
00:49:07,654 --> 00:49:10,240
Så jeg er klar til det.
852
00:49:11,616 --> 00:49:14,160
Mit eftermæle er allerede hugget i sten.
853
00:49:14,160 --> 00:49:16,788
Jeg ødelagde spillet, før jeg blev 30 år.
854
00:49:16,788 --> 00:49:18,248
Hr. McGregor.
855
00:49:19,040 --> 00:49:20,250
Lad os gøre det.
856
00:49:21,543 --> 00:49:23,795
Jeg har kæmpet hele mit liv.
857
00:49:23,795 --> 00:49:25,714
Jeg vil bare konkurrere,
gøre det, jeg elsker,
858
00:49:25,714 --> 00:49:27,298
og det vil jeg fortsætte med.
859
00:49:29,843 --> 00:49:32,220
{\an8}Det er det, jeg blev sat her for.
860
00:49:41,438 --> 00:49:45,316
Det er det, jeg har gjort, jeg har
fundet ud af mere om mig selv.
861
00:49:46,276 --> 00:49:47,986
Og jeg har nydt det.
862
00:49:47,986 --> 00:49:50,155
Jeg fortsætter. Jeg er der ikke endnu.
863
00:49:50,155 --> 00:49:52,449
Jeg tror knap nok, at jeg har låst op for
864
00:49:52,449 --> 00:49:54,033
mit potentiale.
865
00:49:59,998 --> 00:50:02,876
Jeg tager et billede af
alle jer røvhuller.
866
00:50:03,918 --> 00:50:06,880
I skal måske alle sammen
tage et halvt skridt tilbage.
867
00:52:44,954 --> 00:52:46,956
Tekster af: Iben Hjorth