1 00:00:08,468 --> 00:00:09,886 ЧТО ПРОИСХОДИТ? 2 00:00:09,886 --> 00:00:14,640 ЭЙ, РЕБЯТА, Я РЕШИЛ УЙТИ ИЗ БОРЬБЫ 3 00:00:14,640 --> 00:00:17,643 СПАСИБО ВСЕМ ЗА ПРЕКРАСНЫЕ ВОСПОМИНАНИЯ! 4 00:00:17,643 --> 00:00:20,563 КАКИЕ БЫЛИ ВРЕМЕНА! 5 00:00:27,028 --> 00:00:29,113 Вот мы и здесь! 6 00:00:29,447 --> 00:00:31,282 Вот так! 7 00:00:31,282 --> 00:00:33,034 Кроя! 8 00:00:33,034 --> 00:00:34,577 Та милая маленькая девочка? 9 00:00:39,415 --> 00:00:42,585 Чемпион, я уже на пенсии. Папа больше не дерется. 10 00:00:44,003 --> 00:00:46,506 Ты знаешь это? Папа не дерется. 11 00:00:47,465 --> 00:00:48,633 Ты сражаешься со мной! 12 00:00:49,592 --> 00:00:51,677 Да, сражайся со своим папой! 13 00:00:52,637 --> 00:00:54,055 Ты собираешься драться? 14 00:00:54,055 --> 00:00:56,140 Ага, дружище. 15 00:00:56,307 --> 00:00:58,184 Кажется, жизнь у тебя прекрасна. 16 00:00:58,184 --> 00:01:01,562 Есть ли часть жизни, хотя я знаю, что у тебя есть свое видение, цель, 17 00:01:01,562 --> 00:01:04,315 стремление... Есть ли что-то, что тебе не нравится? 18 00:01:04,315 --> 00:01:07,860 Что-то, о чём ты думаешь: «Ого, я такого не ожидал»? 19 00:01:10,488 --> 00:01:11,948 Я обожаю эту жизнь. 20 00:01:11,948 --> 00:01:14,826 Для меня важно напоминать себе, что я обожаю ее. 21 00:01:14,826 --> 00:01:17,745 Бывают дни, когда я говорю: «К чёрту всё это». 22 00:01:17,745 --> 00:01:19,288 С меня хватит. 23 00:01:19,288 --> 00:01:21,666 И, может быть, однажды я уйду. 24 00:01:21,666 --> 00:01:25,294 И никому ничего не скажу. Я просто куда-нибудь уйду. 25 00:01:25,294 --> 00:01:29,006 Но я напоминаю себе, зачем я это делаю. 26 00:01:29,590 --> 00:01:31,342 Для чего я это делаю. 27 00:01:31,342 --> 00:01:34,470 И тогда я просто перезаряжаюсь для этого. 28 00:01:34,470 --> 00:01:37,056 Это жизнь, которую я выбрал, которую я построил. 29 00:01:37,056 --> 00:01:40,977 Эта жизнь не для всех. 30 00:01:40,977 --> 00:01:44,313 Это для безумно движимого человека, 31 00:01:44,313 --> 00:01:47,775 и я чувствую себя именно таким. Я без ума от этой игры. 32 00:01:48,484 --> 00:01:52,238 КОНОР МАКГРЕГОР 33 00:01:53,156 --> 00:01:57,785 МАКГРЕГОР НАВСЕГДА 34 00:01:58,786 --> 00:02:02,582 БЕЗУМИЕ БИТВЫ 35 00:02:03,875 --> 00:02:06,544 ДУБЛИН 36 00:02:07,795 --> 00:02:09,547 Там новая сумка. 37 00:02:09,547 --> 00:02:10,506 ИЮНЬ, 2020-Й 38 00:02:11,132 --> 00:02:12,300 Новая спортивная сумка. 39 00:02:17,805 --> 00:02:20,224 Я справился. Поборол всё. 40 00:02:20,683 --> 00:02:23,853 Я вел кампанию в поддержку боя с 14 февраля. 41 00:02:23,853 --> 00:02:26,731 Менее чем через три недели с последнего боя. 42 00:02:26,731 --> 00:02:30,067 А мой бой всё переносят и переносят. 43 00:02:30,067 --> 00:02:32,403 «Подождите, пока не будет это, не будет то». 44 00:02:32,403 --> 00:02:35,531 А потом: «Подождите, пока после этого...» Я такой: «Приятель, 45 00:02:35,531 --> 00:02:38,242 я ухожу, позже увидимся, мне не нужно это делать». 46 00:02:39,327 --> 00:02:41,871 Но я нахожусь... в замечательном месте. 47 00:02:41,871 --> 00:02:44,665 Не уклоняюсь от тренировок. 48 00:02:44,665 --> 00:02:46,417 Лучше быть не может. 49 00:02:48,961 --> 00:02:52,381 Конор Макгрегор объявил о завершении карьеры в ММА. 50 00:02:52,381 --> 00:02:55,384 Конор Макгрегор, по сути, объявляет об уходе. 51 00:02:55,384 --> 00:02:58,596 Конор Макгрегор завершает карьеру в третий раз. 52 00:02:58,596 --> 00:03:00,514 - Ну вы поняли. - Когда он будет биться? 53 00:03:00,514 --> 00:03:02,308 Я не куплюсь на это. 54 00:03:02,308 --> 00:03:05,519 Конор пытается заставить обсуждать его, и вы обсуждаете. 55 00:03:05,519 --> 00:03:09,148 Он со 100%-й вероятностью не уйдет в возрасте 31 года. 56 00:03:09,148 --> 00:03:11,192 Его выход на пенсию - чушь собачья. 57 00:03:11,192 --> 00:03:15,154 Говорят, что это не что иное, как способ надавить. 58 00:03:15,154 --> 00:03:18,240 Вы знаете, это публичная битва 59 00:03:18,240 --> 00:03:19,825 между UFC и Конором Макгрегором. 60 00:03:19,825 --> 00:03:22,828 Он хотел драться в мае. Он хотел драться в августе. 61 00:03:22,828 --> 00:03:25,748 «Я просто хочу вернуться к работе, я делаю всё правильно, 62 00:03:25,748 --> 00:03:27,583 я остаюсь здоровым и не попадаю в неприятности, 63 00:03:27,583 --> 00:03:29,168 а вы не можете устроить мне бой». 64 00:03:29,168 --> 00:03:32,630 Почему самая большая организация в истории этого спорта 65 00:03:32,630 --> 00:03:33,631 не может устроить бой? 66 00:03:33,631 --> 00:03:36,133 Наконец он сказал: «Хватит, я расстроен, 67 00:03:36,133 --> 00:03:38,803 и, проявив решительность, заканчиваю». 68 00:03:39,470 --> 00:03:42,765 {\an8}Во всём этом завязано много политики, 69 00:03:42,765 --> 00:03:47,353 {\an8}а вы должны понимать, что Конор Макгрегор - лицо UFC. 70 00:03:47,353 --> 00:03:50,314 Он является крупнейшим двигателем бизнеса. 71 00:03:51,023 --> 00:03:53,567 Но, в конечном счете, его самая главная фишка такова: 72 00:03:53,567 --> 00:03:57,530 «Чтобы быть лучшим бойцом, каким я могу стать, 73 00:03:57,530 --> 00:04:00,574 мне нужно быть активным». Сильнее всего он жаловался, 74 00:04:00,574 --> 00:04:03,869 что после боя с Серроне ничего не происходило. 75 00:04:05,496 --> 00:04:07,581 {\an8}Этот парень в расцвете сил, 76 00:04:07,581 --> 00:04:10,835 {\an8}он чувствовал, что его отодвинули на второй план, будто заморозили. 77 00:04:10,835 --> 00:04:12,753 Он сказал: «Хватит, я хочу драться. 78 00:04:12,753 --> 00:04:15,131 Дайте мне подраться на стоянке, в Абу-Даби, 79 00:04:15,131 --> 00:04:17,258 на "Бойцовском острове"». А они этого не делали. 80 00:04:17,258 --> 00:04:19,135 Они продолжали откладывать. 81 00:04:19,135 --> 00:04:21,929 Можно было увидеть, как закипает разочарование. 82 00:04:23,097 --> 00:04:24,682 Его это достало. 83 00:04:28,477 --> 00:04:29,687 ИЮЛЬ, 2020-Й 84 00:04:29,687 --> 00:04:31,272 Это первая далекая поездка. 85 00:04:31,272 --> 00:04:33,858 Да, правда. Со времен всего безумия. 86 00:04:33,858 --> 00:04:36,902 Здесь, в Монако, ноль случаев. 87 00:04:36,902 --> 00:04:38,487 Ноль. 88 00:04:38,487 --> 00:04:40,489 - С тех пор, как это началось. - С начала июля 89 00:04:40,489 --> 00:04:42,908 у них всего четыре смерти. 90 00:04:42,908 --> 00:04:44,744 Немного странно. 91 00:04:47,163 --> 00:04:48,664 Странно? 92 00:04:51,959 --> 00:04:53,878 Ты видел, ровно пять лет назад 93 00:04:53,878 --> 00:04:55,963 ты победил Чада. 94 00:04:55,963 --> 00:04:57,340 Безумно, правда? 95 00:04:57,340 --> 00:04:59,925 Я только сказала ему, когда он выходил из машины, 96 00:04:59,925 --> 00:05:02,094 типа, знаешь, как в интервью спрашивают: 97 00:05:02,094 --> 00:05:04,638 «Где вы себя видите через пять лет?» 98 00:05:04,638 --> 00:05:07,308 «Мы едем в аэропорт, чтобы сесть на частный самолет 99 00:05:07,308 --> 00:05:09,477 и купить яхту в Монако». 100 00:05:10,353 --> 00:05:12,438 Вот где ты будешь через пять лет? 101 00:05:12,438 --> 00:05:15,191 Если бы тебя кто-то спросил. Это же жизнь. 102 00:05:15,191 --> 00:05:17,234 Звучит так, как мой ответ! 103 00:05:17,234 --> 00:05:19,820 Похоже на то, что я бы ответил тогда. 104 00:05:19,820 --> 00:05:22,198 - Сейчас это реальность. Безумие. - Безумие, да. 105 00:05:22,198 --> 00:05:25,576 Я не хотел бы быть здесь ни с кем другим, детка, 106 00:05:25,576 --> 00:05:29,663 клянусь, благословлен быть рядом с тобой, безумно люблю. 107 00:05:31,791 --> 00:05:33,709 - Выпьем. - Выпьем, детка. 108 00:05:33,709 --> 00:05:35,419 Мы выиграли войну. 109 00:05:36,337 --> 00:05:38,214 Свяжусь с ребятами. Мы счастливы! 110 00:05:38,756 --> 00:05:41,926 Одна вещь, которую, я думаю, многие могут упустить из виду, - 111 00:05:41,926 --> 00:05:44,595 ваши отношения с девушкой, чем я действительно восхищаюсь. 112 00:05:44,595 --> 00:05:47,264 Моя девушка очень много работала. 113 00:05:47,264 --> 00:05:49,809 На протяжении многих лет она меня поддерживала, 114 00:05:49,809 --> 00:05:52,144 когда у меня абсолютно ничего не было. 115 00:05:52,144 --> 00:05:54,563 У меня только была мечта, о которой я ей говорил. 116 00:05:54,563 --> 00:05:57,441 Если бы не она, я бы не стал тем, кем являюсь сейчас, 117 00:05:57,441 --> 00:06:00,319 так что я обожаю ее баловать. Она больше не работает. 118 00:06:00,861 --> 00:06:02,988 То, что я иметь возможность забрать ее с работы, 119 00:06:02,988 --> 00:06:05,074 дать ей всё, что она хотела, 120 00:06:05,074 --> 00:06:07,201 путешествовать с ней по миру - 121 00:06:07,201 --> 00:06:10,287 это наполняет меня гордостью и не дает останавливаться. 122 00:06:12,915 --> 00:06:16,127 Если вы благодарны за то, что происходит в вашей жизни, 123 00:06:16,127 --> 00:06:19,588 то благодарность является одной из самых мощных форм 124 00:06:19,588 --> 00:06:23,342 силы привлечения всего хорошего. 125 00:06:23,342 --> 00:06:26,887 Я всегда праздную каждую маленькую хорошую вещь в моей жизни, 126 00:06:26,887 --> 00:06:28,931 делал это до того, как появились деньги, 127 00:06:28,931 --> 00:06:31,308 я праздновал, я был благодарен за это. 128 00:06:31,308 --> 00:06:34,687 Это дало мне больше, и это точно то же самое, 129 00:06:34,687 --> 00:06:37,356 что происходит сейчас. Я и сейчас благодарен. 130 00:06:37,356 --> 00:06:39,024 И всё еще впереди. 131 00:06:41,402 --> 00:06:44,530 ЛАГУШ, ПОРТУГАЛИЯ 132 00:06:45,114 --> 00:06:48,242 СЕНТЯБРЬ, 2020-Й 133 00:06:50,953 --> 00:06:59,128 Говорят, нельзя путешествовать во времени и что-то менять. 134 00:07:02,298 --> 00:07:04,842 «Я следовал своему видению и пришел туда, где я сейчас. 135 00:07:04,842 --> 00:07:07,011 Боритесь за свое будущее сегодня. 136 00:07:07,011 --> 00:07:09,430 Dystopia. Скачайте сейчас». 137 00:07:10,931 --> 00:07:13,142 Вы запланировали еще несколько в этом и следующем году? 138 00:07:13,142 --> 00:07:16,937 Я хочу быть занят в следующем году. У меня еще четыре боя по контракту с UFC. 139 00:07:16,937 --> 00:07:20,608 - И я хотел бы пройти через всё это. - А как насчет Хабиба? 140 00:07:20,608 --> 00:07:23,444 Да, чёрт возьми, я хочу этого. Конечно. 141 00:07:23,444 --> 00:07:26,155 Я отразил половину его тейкдаунов. 142 00:07:26,155 --> 00:07:30,242 Из-за небольшой ошибки он смог отыграться в четвертом раунде. 143 00:07:30,242 --> 00:07:32,411 Но я думаю, в тот день ты был другим? 144 00:07:32,411 --> 00:07:35,122 Ага, однозначно. Физическая подготовка и настрой. 145 00:07:35,122 --> 00:07:36,957 И мой образ жизни, понимаешь. 146 00:07:36,957 --> 00:07:39,877 Я не жалею о контр... Не жалею об этом. 147 00:07:39,877 --> 00:07:42,546 Все хорошо... кривая обучения. 148 00:07:42,546 --> 00:07:45,174 - Каждая неудача - это урок. - Конечно. 149 00:07:45,174 --> 00:07:47,801 О чём я действительно жалею, так это о... 150 00:07:47,801 --> 00:07:51,055 Потому что я приехал на бой в Barclay Center 151 00:07:51,055 --> 00:07:53,307 в автобусе, а он не вышел из автобуса. 152 00:07:53,307 --> 00:07:56,644 Битва была выиграна, всё кончено. Я должен был остановиться на этом. 153 00:07:56,644 --> 00:07:59,104 Вместо этого я дал ему возможность вернуться, 154 00:07:59,104 --> 00:08:02,149 и я не оправдал ни себя, ни свою команду, 155 00:08:02,149 --> 00:08:05,069 ведя образ жизни боевых искусств. 156 00:08:05,069 --> 00:08:07,905 Я прожил несколько жизней, скажем так, так что... 157 00:08:07,905 --> 00:08:10,032 Да, что есть, то есть. Они знают. 158 00:08:10,032 --> 00:08:11,825 Другая сторона знает. 159 00:08:11,825 --> 00:08:14,036 Я просто продолжу делать то, что делаю. 160 00:08:14,036 --> 00:08:19,041 - Пусть бежит, но ему не спрятаться... - Ты должен это сделать. 161 00:08:19,041 --> 00:08:21,252 Я уже это сделал. Поверь мне. 162 00:08:34,515 --> 00:08:38,102 Парень говорил о стольких атрибутах, которые всем известны. 163 00:08:38,102 --> 00:08:40,646 Скорость, сила, выносливость. 164 00:08:40,646 --> 00:08:42,856 Никто не говорит о самом главном. 165 00:08:42,856 --> 00:08:46,068 Объем вашего внимания. Как долго вы можете оставаться внимательным. 166 00:08:46,068 --> 00:08:49,113 Так что когда деретесь с тенью... 167 00:08:51,198 --> 00:08:53,909 Это ваш бой с тенью. Я не хочу этого видеть. 168 00:08:55,077 --> 00:08:57,121 Ничего из этого дерьма. Работайте плечом. 169 00:08:57,121 --> 00:08:59,623 - Будьте сосредоточенными, хорошо? - Да. 170 00:09:06,171 --> 00:09:09,717 {\an8}Было бы здорово, если бы у нас был запланирован еще один бой, 171 00:09:09,717 --> 00:09:12,344 {\an8}что позволило бы Конору сосредоточиться на нём. 172 00:09:12,344 --> 00:09:16,348 Гораздо легче тренироваться, когда есть точка, к которой нужно стремиться. 173 00:09:16,348 --> 00:09:19,351 Но физическая форма уже была, резкость была, 174 00:09:19,351 --> 00:09:21,937 вопрос был лишь в том, чтобы продолжить двигаться 175 00:09:21,937 --> 00:09:23,397 вперед. 176 00:09:26,609 --> 00:09:28,777 {\an8}Он всегда готов. 177 00:09:28,777 --> 00:09:31,071 {\an8}Всегда тренируется, всегда в лагере. 178 00:09:31,071 --> 00:09:32,656 Всегда старается стать лучше. 179 00:09:32,656 --> 00:09:34,867 Вперед! Быстрее! 180 00:09:34,867 --> 00:09:36,076 Давай, вверх! 181 00:09:37,661 --> 00:09:39,038 Весь день. 182 00:09:40,873 --> 00:09:44,710 За всю свою карьеру он дрался в среднем три раза в год. 183 00:09:44,710 --> 00:09:46,545 Вот каким активным он был, 184 00:09:46,545 --> 00:09:48,881 вплоть до того, как стал двукратным чемпионом. 185 00:09:48,881 --> 00:09:50,132 Да! 186 00:09:50,132 --> 00:09:54,261 Потому что он одержим этим. Он всегда готов выйти. 187 00:09:55,846 --> 00:09:57,640 Теперь я как новенький. 188 00:09:57,640 --> 00:09:59,600 Абсолютно новенький. 189 00:10:00,225 --> 00:10:03,020 Так что, да, мы всё еще тренируемся. 190 00:10:03,020 --> 00:10:05,856 Но я не знаю, что будет дальше. 191 00:10:08,734 --> 00:10:11,737 {\an8}То, что было у Конора, чего нет ни у кого другого, - 192 00:10:11,737 --> 00:10:14,031 {\an8}это влияние, звездная сила. 193 00:10:14,031 --> 00:10:15,783 Он знает, чем обладает. 194 00:10:15,783 --> 00:10:18,786 Он сказал: «Позвольте мне взять дело в свои руки». 195 00:10:18,786 --> 00:10:19,953 ЧТО ПРОИСХОДИТ? 196 00:10:19,953 --> 00:10:21,830 @DUSTINPOIRIER, ПРИВЕТ, БРО! 197 00:10:21,830 --> 00:10:24,124 НЕ ХОЧЕШЬ УСТРОИТЬ БЛАГОТВОРИТЕЛЬНЫЙ БОЙ ММА? 198 00:10:24,124 --> 00:10:26,752 НИЧЕГО ОБЩЕГО С UFC. 199 00:10:27,711 --> 00:10:30,339 И он твитился с Дастином... 200 00:10:30,339 --> 00:10:34,677 Я В ДЕЛЕ! ДАВАЙ СДЕЛАЕМ ЭТО! МНОГИЕ ВЫИГРАЮТ ОТ @THGOODFIGHTFDN 201 00:10:34,677 --> 00:10:37,888 ОТЛИЧНО! ДАВАЙ ВСТРЕТИМСЯ И ОБО ВСЁМ ДОГОВОРИМСЯ. 202 00:10:37,888 --> 00:10:40,766 Конор сказал: «Приезжай в Ирландию, 203 00:10:40,766 --> 00:10:43,977 и мы устроим благотворительный бой», так-то и так-то, 204 00:10:43,977 --> 00:10:47,606 и я думаю, что как только он опубликовал это, UFC были вынуждены 205 00:10:47,606 --> 00:10:50,025 сказать: «Хорошо, если вы, ребята, соглашаетесь на бой, 206 00:10:50,025 --> 00:10:52,152 то на наших условиях». 207 00:10:52,152 --> 00:10:55,823 Началась дискуссия. Каковы его отношения с UFC? 208 00:10:55,823 --> 00:10:57,616 Сможет ли он вернуться в строй? 209 00:10:57,616 --> 00:11:00,619 Он на 100% ускорил этот процесс 210 00:11:00,619 --> 00:11:02,579 и подтолкнул их. 211 00:11:03,288 --> 00:11:06,875 Давно известный и обсуждаемый бой между Конором Макгрегором 212 00:11:06,875 --> 00:11:09,670 {\an8}и Дастином Порье официально начался. 213 00:11:09,670 --> 00:11:13,006 {\an8}Бой Конора против Дастина II официально подтвержден на UFC 257. 214 00:11:13,006 --> 00:11:16,135 {\an8}Он подписал бумаги, поединок утвержден. 215 00:11:16,135 --> 00:11:17,928 Демонстрация силы? Подумайте. 216 00:11:17,928 --> 00:11:20,389 В начале года он завершил карьеру. Пару недель назад казалось, 217 00:11:20,389 --> 00:11:22,266 что они собираются драться в благотворительном матче. 218 00:11:22,266 --> 00:11:24,309 Теперь мы говорим о дате через шесть недель. 219 00:11:24,309 --> 00:11:26,854 Конор понимает, что сила его славы заключается в том, 220 00:11:26,854 --> 00:11:30,899 чтобы привлечь общественный интерес. Немного подтолкнуть UFC. 221 00:11:30,899 --> 00:11:34,570 Мы все желаем увидеть бой Конора Макгрегора. Все. 222 00:11:45,622 --> 00:11:46,748 Удар ногой. 223 00:11:46,748 --> 00:11:50,627 Вот так. Честно, я бы предпочел, чтобы он немного утомился. 224 00:11:50,627 --> 00:11:53,172 ХАБИБ НУРМАГОМЕДОВ ПРОТИВ ДЖАСТИНА ГЕЙДЖИ 225 00:11:55,841 --> 00:11:57,009 Отличный удар. 226 00:11:58,093 --> 00:12:01,096 Ага, устает. Вот так! Ты найдешь момент. 227 00:12:01,096 --> 00:12:03,348 Найди момент в клинче! 228 00:12:03,348 --> 00:12:06,977 Нужно оставаться в клинче на открытом пространстве. 229 00:12:06,977 --> 00:12:09,146 Ну же, это всего лишь захват. 230 00:12:09,146 --> 00:12:12,566 Он пытается взять в захват, никаких изменений уровня или чего-то такого. 231 00:12:18,197 --> 00:12:19,448 Чушь. 232 00:12:20,407 --> 00:12:22,284 Потерял сознание. 233 00:12:23,076 --> 00:12:24,745 - Боже мой. - Стук! Он хлопает рукой! 234 00:12:24,745 --> 00:12:26,205 Это прискорбно. 235 00:12:26,205 --> 00:12:28,248 - Он похлопал... - Да, несколько раз. 236 00:12:28,248 --> 00:12:30,709 Он похлопал несколько раз, и ты это видел. 237 00:12:33,295 --> 00:12:36,548 - Пошли, болтушка! - Да, пошли, чемпион. 238 00:12:37,883 --> 00:12:40,761 - Спокойной ночи, чемпион. - Спокойной. 239 00:12:40,761 --> 00:12:44,097 Наслаждаешься? Было хорошо, правда? 240 00:12:44,097 --> 00:12:46,308 Папа его побьет, да? 241 00:12:46,308 --> 00:12:47,976 Папа его раздавит! 242 00:12:49,978 --> 00:12:52,523 А теперь, без сомнения, 243 00:12:52,523 --> 00:12:55,317 лучший боец независимо от весовой категории в мире - 244 00:12:55,317 --> 00:12:58,529 - Хабиб Нурмагомедов - 29 побед из 29. - Это под вопросом, Джон. 245 00:12:58,529 --> 00:13:02,032 Я дам тебе время собраться с эмоциями. 246 00:13:02,574 --> 00:13:03,659 Спасибо. 247 00:13:03,659 --> 00:13:05,869 Сегодня я хочу сказать, 248 00:13:05,869 --> 00:13:08,413 что это был мой последний бой. 249 00:13:08,413 --> 00:13:10,040 Это первый раз, когда я... 250 00:13:11,083 --> 00:13:12,918 После того, что случилось с моим отцом... 251 00:13:15,087 --> 00:13:17,005 Что? 252 00:13:17,005 --> 00:13:19,675 Ах, чёрт возьми. Ублюдок. 253 00:13:19,675 --> 00:13:21,927 Что он делает в шапке? 254 00:13:23,178 --> 00:13:27,307 Она не хотела, чтобы я дрался без отца, но я пообещал, 255 00:13:27,307 --> 00:13:29,810 что это мой последний бой. 256 00:13:29,810 --> 00:13:32,354 Я знаю только одно: 257 00:13:32,354 --> 00:13:34,690 чего я хочу от UFC во вторник, 258 00:13:34,690 --> 00:13:36,483 ведь вы должны поставить меня 259 00:13:36,483 --> 00:13:39,027 на первое место в мире среди бойцов вне зависимости от весовой категории, 260 00:13:39,027 --> 00:13:41,822 потому что я этого заслуживаю и... 261 00:13:46,952 --> 00:13:49,871 Вы удивились в конце? 262 00:13:49,871 --> 00:13:51,415 Немного. 263 00:13:51,415 --> 00:13:53,458 Хотя я знаю, что он... 264 00:13:53,458 --> 00:13:55,502 Он всегда думал об уходе, 265 00:13:55,502 --> 00:13:58,755 я не думаю, что он хочет надолго задержаться. 266 00:13:58,755 --> 00:14:00,799 Так что... 267 00:14:00,799 --> 00:14:02,426 Такова правда. 268 00:14:02,426 --> 00:14:05,220 Он сказал, что разговаривал с матерью и... 269 00:14:05,220 --> 00:14:07,222 разговаривал с ней три дня, так что... 270 00:14:08,682 --> 00:14:11,268 Как-то так. Но мне плевать. 271 00:14:12,811 --> 00:14:15,230 Возможно, ты немного разочаровался, 272 00:14:15,230 --> 00:14:18,525 - что не в силах отомстить... - Нет, это произойдет. Я не верю. 273 00:14:19,610 --> 00:14:21,862 Так что... я в порядке. 274 00:14:21,862 --> 00:14:23,447 Посмотрим, что будет. 275 00:14:23,447 --> 00:14:24,865 Ну вот. 276 00:14:26,867 --> 00:14:29,620 - Ребята, увидимся завтра? - Ага. Во сколько? 277 00:14:35,959 --> 00:14:38,378 Каждый день появляются вещи, которые могут бросить вам вызов 278 00:14:38,378 --> 00:14:41,131 или сбить вас с толку. 279 00:14:41,131 --> 00:14:44,718 Знаете, речь идет о большом количестве внутренних диалогов 280 00:14:44,718 --> 00:14:46,762 и разговоров с самим собой. 281 00:14:48,347 --> 00:14:50,599 Это психологический этап. 282 00:14:50,599 --> 00:14:52,684 Он не столько физический, 283 00:14:52,684 --> 00:14:54,895 сколько душевный, и, знаете, 284 00:14:54,895 --> 00:14:57,731 бывают такие моменты, когда я напоминаю себе 285 00:14:57,731 --> 00:15:01,276 о всей работе, что меня ничто не смутит, 286 00:15:01,276 --> 00:15:04,571 и я готов морально и физически, вот и всё. 287 00:15:06,490 --> 00:15:09,201 ОДИН МЕСЯЦ ДО БОЯ МАКГРЕГОРА ПРОТИВ ПОРЬЕ II 288 00:15:09,201 --> 00:15:11,954 {\an8}Все прекрасно знали, что он вернется. 289 00:15:11,954 --> 00:15:13,830 {\an8}Было похоже на мега-событие, 290 00:15:13,830 --> 00:15:16,875 чтобы доказать, что он всё еще в строю. 291 00:15:16,875 --> 00:15:20,128 Вновь заявить о себе как о лице UFC 292 00:15:20,128 --> 00:15:23,382 и как о человеке в спорте, и это было важно. 293 00:15:23,382 --> 00:15:25,133 Это интересный бой, 294 00:15:25,133 --> 00:15:28,637 ведь спустя столько лет нелегко добиться матча-реванша. 295 00:15:28,637 --> 00:15:32,057 У них есть история их первого боя еще в 2014 году. 296 00:15:32,641 --> 00:15:34,726 ШЕСТЬ ЛЕТ НАЗАД 297 00:15:36,603 --> 00:15:38,939 Макгрегор ищет комбинацию. 298 00:15:41,274 --> 00:15:43,110 Рефери, прекрати это! 299 00:15:43,110 --> 00:15:44,987 Всё кончено! 300 00:15:44,987 --> 00:15:47,698 Просто так! 301 00:15:49,282 --> 00:15:52,202 {\an8}Порье. Он получает возможность, 302 00:15:52,202 --> 00:15:54,538 {\an8}которую так долго ждал. 303 00:15:56,456 --> 00:16:00,043 Люди не понимают, что этот парень стал намного лучше. 304 00:16:00,043 --> 00:16:03,213 Дастин Порье сразу после того боя 305 00:16:03,213 --> 00:16:05,924 поднялся в легкую весовую категорию. 306 00:16:05,924 --> 00:16:07,968 Он стал выглядеть значительно лучше. 307 00:16:07,968 --> 00:16:09,761 Остается на высоте. Становится сильнее. 308 00:16:09,761 --> 00:16:11,972 Постукивание. Дастин Порье! 309 00:16:11,972 --> 00:16:14,182 Он стал крупнее. И намного сильнее. 310 00:16:14,182 --> 00:16:18,103 По его боях можно увидеть способность принимать множество ударов. 311 00:16:18,103 --> 00:16:21,857 - Он хитрее. - Порье изменился. 312 00:16:23,859 --> 00:16:26,903 Он горит желанием отомстить за поражение. 313 00:16:28,822 --> 00:16:32,534 ДУБАЙ, ОБЪЕДИНЕННЫЕ АРАБСКИЕ ЭМИРАТЫ 314 00:16:34,995 --> 00:16:37,748 ДВЕ НЕДЕЛИ ДО БОЯ МАКГРЕГОРА ПРОТИВ ПОРЬЕ II 315 00:16:37,748 --> 00:16:40,333 Мы сейчас на Ближнем Востоке, в Объединенных Арабских Эмиратах. 316 00:16:40,333 --> 00:16:42,169 Сейчас мы в Дубае. 317 00:16:43,128 --> 00:16:46,548 Абу-Даби, в таком месте, откуда никуда не деться. 318 00:16:48,341 --> 00:16:50,719 Мы решили приехать сюда, в Дубай. 319 00:16:50,719 --> 00:16:52,679 Мы привыкаем к часовому поясу 320 00:16:52,679 --> 00:16:54,723 уже несколько дней, всё идет хорошо. 321 00:16:54,723 --> 00:16:56,224 Уже прошло 16 дней. 322 00:16:57,225 --> 00:16:58,852 Еще шесть дней работы. 323 00:16:58,852 --> 00:17:01,188 Если хочешь две тренировки, то займись боксом, а потом... 324 00:17:01,188 --> 00:17:03,899 Не знаю. Давай смешанные единоборства... 325 00:17:03,899 --> 00:17:06,943 - Не спарринг, а просто попрыгать. - Ага. 326 00:17:06,943 --> 00:17:09,196 В ближайшие дни поедем на тренировку, 327 00:17:09,196 --> 00:17:12,574 а потом посидим в отеле на карантине 48 часов, я полагаю, 328 00:17:12,574 --> 00:17:15,243 а потом еще пару дней потренируемся. 329 00:17:15,243 --> 00:17:17,621 Три, два, один, вперед. 330 00:17:25,796 --> 00:17:29,007 {\an8}Мы сейчас в Дубае. Всё новое и привлекательное. 331 00:17:29,007 --> 00:17:31,468 Но это не меняет поставленной задачи. 332 00:17:31,468 --> 00:17:33,095 Пойдем. 333 00:17:33,095 --> 00:17:36,848 {\an8}У всех нас одна цель: сделать всё возможное для Конора, 334 00:17:36,848 --> 00:17:41,228 {\an8}позволить ему выйти и выложиться на полную на ринге. 335 00:17:41,228 --> 00:17:43,855 {\an8}Очень важно привести его к хорошему настрою. 336 00:17:43,855 --> 00:17:45,065 {\an8}КОЛИН БИРН ТРЕНЕР 337 00:17:45,065 --> 00:17:47,818 Если у вас нет препятствий и вы занимаетесь своим делом, 338 00:17:47,818 --> 00:17:50,570 просто продолжайте, и вас ничто не будет отвлекать. 339 00:17:50,570 --> 00:17:51,571 Да. 340 00:17:52,197 --> 00:17:54,032 Нас много. 341 00:17:54,616 --> 00:17:56,326 Мы все на одной волне. 342 00:17:56,910 --> 00:17:58,829 Мы как единое целое. 343 00:17:58,829 --> 00:18:01,039 Время! Отлично. 344 00:18:01,873 --> 00:18:03,333 Тренировки просто феноменальны. 345 00:18:03,333 --> 00:18:06,336 Я и моя команда проделали огромную работу. 346 00:18:06,336 --> 00:18:09,256 В ближайшие дни я должен похудеть до 70 килограмм. 347 00:18:09,256 --> 00:18:12,217 - Сколько нужно? - Менее 20 минут. 348 00:18:13,468 --> 00:18:15,971 У нас дотошный подход. 349 00:18:19,266 --> 00:18:21,726 Каждый прием пищи, каждая калория считается. 350 00:18:21,726 --> 00:18:23,687 Каждая тренировка рассчитана по времени. 351 00:18:27,816 --> 00:18:29,442 Девятнадцать минут сорок две секунды. 352 00:18:29,442 --> 00:18:32,487 Хотя я чувствую себя потрясающе, учитывая все обстоятельства. 353 00:18:33,446 --> 00:18:35,574 {\an8}Я считаю, что подход, который мы выбрали на этот раз, 354 00:18:35,574 --> 00:18:38,160 {\an8}лучше всего подходит его личности. 355 00:18:38,160 --> 00:18:41,288 Держит его в творческом состоянии потока. 356 00:18:41,872 --> 00:18:45,375 На данном этапе он просто хорошо настроенная машина 357 00:18:45,375 --> 00:18:48,420 с высоким боевым IQ. 358 00:18:55,802 --> 00:18:58,889 Будь рядом, не уходи далеко. Но не обязательно сидеть в комнате. 359 00:18:58,889 --> 00:19:01,391 Итак, я просто зачитаю список. 360 00:19:01,391 --> 00:19:04,352 {\an8}Джон Кавана, Оуэн Родди, 361 00:19:04,352 --> 00:19:05,604 {\an8}Колин Бирн... 362 00:19:05,604 --> 00:19:08,732 Ситуация с ковидом - это дополнительный фактор. 363 00:19:08,732 --> 00:19:10,942 Это серьезное заболевание. 364 00:19:11,651 --> 00:19:14,029 Мы проходим тесты каждый день. 365 00:19:15,155 --> 00:19:18,450 Если у кого-то в лагере положительный тест 366 00:19:18,450 --> 00:19:22,495 и есть близкий контакт, они также считаются заразными. 367 00:19:24,456 --> 00:19:28,543 Всё, что происходит в последние несколько недель, 368 00:19:28,543 --> 00:19:32,047 может иметь катастрофический конец. Оно может завершить событие. 369 00:19:32,839 --> 00:19:34,966 Так что мы должны быть сверхбдительными. 370 00:19:34,966 --> 00:19:36,760 - Готовы? - Ага. 371 00:19:40,347 --> 00:19:42,224 Простите, сэр. Хорошо. 372 00:19:48,313 --> 00:19:50,899 ОДНА НЕДЕЛЯ ДО БОЯ МАКГРЕГОРА ПРОТИВ ПОРЬЕ II 373 00:19:50,899 --> 00:19:53,944 Я поработаю над защитой, отработаю удары. 374 00:19:54,736 --> 00:19:57,239 Остаток дня проведу на пляже, 375 00:19:57,239 --> 00:20:00,784 а затем на большой яхте отправимся в Абу-Даби. 376 00:20:00,784 --> 00:20:04,037 Я еще не был настолько уверенным в своей физической форме перед боем, 377 00:20:04,037 --> 00:20:05,580 как сейчас. 378 00:20:05,580 --> 00:20:07,999 К этому нужно прийти, 379 00:20:07,999 --> 00:20:10,377 понимаете, о чём я? И поддерживать это. 380 00:20:20,387 --> 00:20:22,889 Мне нравится быть подготовленным. 381 00:20:22,889 --> 00:20:26,434 Если он в панике попытается выровнять равновесие, 382 00:20:26,434 --> 00:20:29,271 прямо одной левой его, шаришь? И бум! 383 00:20:29,271 --> 00:20:31,564 - Ага. - Так начался ход боя. 384 00:20:31,564 --> 00:20:35,485 В прошлый раз. Он был в панике, и я просто врезал ему, бум! 385 00:20:35,485 --> 00:20:38,154 - Ага. - А он аж весь вздрогнул. 386 00:20:39,155 --> 00:20:41,408 - Всё по старой классике. - Точно. 387 00:20:41,408 --> 00:20:42,993 Классика. 388 00:20:49,207 --> 00:20:52,002 Вау, взгляни на эту штуку. 389 00:20:53,086 --> 00:20:55,005 - Привет, чемпион. - Спасибо, сэр. 390 00:20:56,339 --> 00:20:58,341 Вау, это просто нечто. 391 00:20:58,341 --> 00:20:59,926 Посмотрите на ее размер. 392 00:20:59,926 --> 00:21:03,638 Посмотрите на это! Гениальная идея. 393 00:21:03,638 --> 00:21:06,433 - Да? - Там холодные напитки, малышка. 394 00:21:06,433 --> 00:21:08,727 Машина с напитками на яхте? 395 00:21:10,145 --> 00:21:11,479 Фруктовый лёд! 396 00:21:12,272 --> 00:21:16,359 - Ого! Правда? - Ух ты! Ты можешь в это поверить? 397 00:21:20,655 --> 00:21:23,867 Я мечтал о по-крупному и до сих пор мечтаю. 398 00:21:23,867 --> 00:21:26,661 Хорошо добиться хотя бы одного и прочувствовать. 399 00:21:28,204 --> 00:21:31,166 А потом еще и знать, что оно того стоит. 400 00:21:31,166 --> 00:21:34,336 Что у нас? Шесть дней до взвешивания, семь - до боя. 401 00:21:34,336 --> 00:21:36,463 Это восстанавливает баланс. 402 00:21:36,463 --> 00:21:39,507 Дает вам понять, что всё это того стоит и нужно продолжать. 403 00:21:39,507 --> 00:21:41,676 Так что жить этой жизнью, 404 00:21:41,676 --> 00:21:44,804 дать эту жизнь своим детям - вот мотивация для меня, 405 00:21:44,804 --> 00:21:46,222 топливо для огня. 406 00:21:53,605 --> 00:21:55,315 Было мило, когда ты появился 407 00:21:55,315 --> 00:21:58,068 на своей первой пресс-конференции в бабочке и сказал, что заплатил 408 00:21:58,068 --> 00:22:01,696 за нее последние несколько долларов. А сегодня ты пришел 409 00:22:01,696 --> 00:22:03,365 со спортивной сумкой от Louis Vuitton. 410 00:22:03,365 --> 00:22:05,742 Это несколько беспрецедентно. Я не часто такое вижу. 411 00:22:05,742 --> 00:22:07,786 - Классная сумка. - Очень. 412 00:22:07,786 --> 00:22:10,330 Я наслаждаюсь плодами своего упорного труда. 413 00:22:10,330 --> 00:22:13,124 Никто не работает усерднее меня в клетке 414 00:22:13,124 --> 00:22:16,127 и за ее пределами. Я - рабочая лошадка. 415 00:22:16,127 --> 00:22:17,837 Хорошо, ребята. 416 00:22:18,505 --> 00:22:21,174 Развлекаетесь? Это нечто, не так ли? 417 00:22:24,219 --> 00:22:26,179 Я собираюсь наслаждаться благами этой жизни. 418 00:22:26,179 --> 00:22:29,891 Я куплю большой особняк, накуплю машин с откидным верхом, 419 00:22:29,891 --> 00:22:31,518 я привезу всю свою команду, 420 00:22:31,518 --> 00:22:33,853 буду баловать их, дам им эту жизнь. 421 00:22:34,312 --> 00:22:35,730 Господи! 422 00:22:35,730 --> 00:22:37,565 Мы вкусно едим, хорошо живем. 423 00:22:37,565 --> 00:22:40,652 Кто-то будет сидеть и получать от этого позитив, 424 00:22:40,652 --> 00:22:43,905 они будут смотреть на это, черпать вдохновение и стремиться к этому. 425 00:22:43,905 --> 00:22:46,699 Другие будут закрываться в себе, критиковать 426 00:22:46,699 --> 00:22:48,284 и относиться к этому отрицательно. 427 00:22:48,284 --> 00:22:51,538 Но одно можно сказать наверняка, такие люди останутся на одном месте. 428 00:22:51,538 --> 00:22:54,165 Люди, которые черпают из этого вдохновение, поднимутся 429 00:22:54,165 --> 00:22:56,584 и тоже однажды испытают такую жизнь, 430 00:22:56,584 --> 00:22:59,796 поэтому я наслаждаюсь своими деньгами, 431 00:22:59,796 --> 00:23:03,299 с трудом заработанными деньгами, которым я посвятил свою жизнь. 432 00:23:05,009 --> 00:23:08,304 UFC «БОЙЦОВСКИЙ ОСТРОВ» 433 00:23:08,304 --> 00:23:11,266 - Добро пожаловать в Абу-Даби. - Большое спасибо. Рад приехать. 434 00:23:11,266 --> 00:23:12,475 Взаимно. 435 00:23:19,232 --> 00:23:23,820 ЧЕТЫРЕ ДНЯ ДО БОЯ МАКГРЕГОРА ПРОТИВ ПОРЬЕ II 436 00:23:23,820 --> 00:23:26,239 НЕДЕЛЯ ТРЕХ СОБЫТИЙ 437 00:23:26,239 --> 00:23:28,324 - Рад тебя видеть. - И я рад, чувак. 438 00:23:28,324 --> 00:23:29,909 Ну давай же. Давай повеселимся. 439 00:23:29,909 --> 00:23:33,121 Печально известный Конор Макгрегор. Добро пожаловать на BT Sport. Как дела? 440 00:23:33,121 --> 00:23:34,873 Приятно вернуться. 441 00:23:34,873 --> 00:23:38,376 Твой подход к этому бою, подготовка к бою 442 00:23:38,376 --> 00:23:41,546 намного спокойнее, чем в прошлый раз. 443 00:23:43,131 --> 00:23:45,425 Не заблуждайтесь, он боится. Он испуганный маленький мальчик. 444 00:23:45,425 --> 00:23:47,135 Он просит надрать ему задницу, что и получит. 445 00:23:47,135 --> 00:23:48,386 Это пойдет ему на пользу. 446 00:23:48,386 --> 00:23:51,347 Он тихий деревенщина из захолустья. 447 00:23:51,347 --> 00:23:55,185 Я никогда не ненавидел кого-то так сильно, с кем когда-либо дрался. 448 00:23:56,394 --> 00:23:59,647 - Ему понравится то, как я отделаю его. - Это взаимная неприязнь. 449 00:23:59,647 --> 00:24:01,816 - Ты в дерьме, малыш. - Ты будешь в нокауте в первом раунде. 450 00:24:01,816 --> 00:24:04,819 Двадцать седьмого сентября я оторву Дастину голову. 451 00:24:05,528 --> 00:24:07,530 Зрелость, знаете ли. Я вырос. 452 00:24:07,530 --> 00:24:09,616 Это было давно. Мы были мальчишками. 453 00:24:09,616 --> 00:24:12,285 Я собираюсь надрать ему задницу. В этом нет сомнений. 454 00:24:12,285 --> 00:24:13,828 Планируешь получить титул? 455 00:24:13,828 --> 00:24:17,540 Я хочу этого. Хочу постараться в легкой весовой категории, 456 00:24:17,540 --> 00:24:19,000 провести должную работу. 457 00:24:19,000 --> 00:24:21,419 Точно так же, как я разобрался с полулегковесами 458 00:24:21,419 --> 00:24:23,213 и растерзал каждого из них. 459 00:24:23,213 --> 00:24:25,798 Никакой фигни, полная сосредоточенность. 460 00:24:25,798 --> 00:24:29,969 Показать всем, что к чему, победить их. 461 00:24:32,180 --> 00:24:36,559 {\an8}Второй бой с Дастином для Конора - наверстывание упущенного. 462 00:24:36,559 --> 00:24:40,688 Закрепление достигнутого год назад в бое против Дональда Серроне, 463 00:24:40,688 --> 00:24:43,858 способ доказать, что он может быть лучшим в легком весе. 464 00:24:43,858 --> 00:24:48,321 Дастин только что боролся за пояс, но Конор, которого мы видели в 2014-м, 465 00:24:48,321 --> 00:24:50,531 абсолютно доминировал над Дастином Порье, 466 00:24:50,531 --> 00:24:53,117 так может ли он повторить этот бой? 467 00:24:53,117 --> 00:24:56,287 Думаю, что всем, кто видел первый бой, будет интересно посмотреть, 468 00:24:56,287 --> 00:24:57,956 чем закончится этот матч-реванш. 469 00:24:57,956 --> 00:24:59,624 Я знаю, что Дастин крутой. 470 00:24:59,624 --> 00:25:02,043 Он может врезать другим. Но он не выдержит моих ударов. 471 00:25:02,043 --> 00:25:03,962 Так оно и есть. 472 00:25:03,962 --> 00:25:07,257 Прежде ты его быстро победил, а сможешь еще быстрее в воскресенье? 473 00:25:07,257 --> 00:25:10,635 Это моя цель. Мы работаем над четкими ударами и лучшим временем. 474 00:25:10,635 --> 00:25:13,513 Первый бой был так давно, 475 00:25:13,513 --> 00:25:16,766 вы оба были в полулегком весе, а теперь вы отцы. 476 00:25:16,766 --> 00:25:18,768 Я, конечно, более зрелый. 477 00:25:18,768 --> 00:25:21,521 Гораздо более собран. Я отец, как вы сказали, 478 00:25:21,521 --> 00:25:23,856 двоих детей. Знаете, я уже взрослый мужчина, 479 00:25:23,856 --> 00:25:27,735 и я здесь, чтобы делать свою работу, и я в восторге от всего. 480 00:25:27,735 --> 00:25:29,904 - Чудесно. Спасибо, Конор. - Спасибо. 481 00:25:31,030 --> 00:25:33,783 {\an8}Он достиг нового витка своей жизни. 482 00:25:33,783 --> 00:25:37,078 {\an8}Сейчас ему за 30, он семейный человек, у него двое детей. 483 00:25:37,662 --> 00:25:40,748 Видеть его на этом этапе жизни 484 00:25:40,748 --> 00:25:43,835 таким довольным и сосредоточенным 485 00:25:43,835 --> 00:25:45,336 очень приятно. 486 00:25:47,547 --> 00:25:49,716 Чемпион, смотри, вот плакаты. Глянь-ка. 487 00:25:50,550 --> 00:25:52,302 Подними его на стул, чтобы он посмотрел. 488 00:25:53,136 --> 00:25:55,096 Это папа, вот с кем он борется. 489 00:25:55,722 --> 00:25:58,057 Хочешь порисовать на нём, чемпион? 490 00:25:58,057 --> 00:26:00,727 Ладно, где твоя подпись, чемпион? 491 00:26:00,727 --> 00:26:03,271 Так, раз, два, отлично. 492 00:26:03,271 --> 00:26:05,064 И еще раз. 493 00:26:05,064 --> 00:26:07,108 Ага. И еще. 494 00:26:10,445 --> 00:26:12,071 Оставь след, чемпион. 495 00:26:12,947 --> 00:26:15,616 Я безумно счастлив, что могу взять их с собой 496 00:26:15,616 --> 00:26:18,578 и подарить этот опыт. Мы все в этом вместе. 497 00:26:18,578 --> 00:26:21,164 Вот и всё. Я очень люблю свою семью. 498 00:26:21,164 --> 00:26:22,498 Дай пять, чемпион. 499 00:26:29,505 --> 00:26:32,425 ТРИ ДНЯ ДО БОЯ МАКГРЕГОРА ПРОТИВ ПОРЬЕ II 500 00:26:35,386 --> 00:26:37,180 Кулаки в бойцовской стойке. 501 00:26:47,648 --> 00:26:50,318 Боже, мужик. 502 00:26:50,818 --> 00:26:52,945 Посмотри на это, Тристин, где ты? 503 00:26:53,654 --> 00:26:55,156 Да. 504 00:26:55,156 --> 00:26:57,492 Отличное крепкое телосложение. 505 00:26:57,492 --> 00:27:00,036 - Фактурный. Мощный. - Вот так. 506 00:27:01,871 --> 00:27:04,374 - Это моя наилучшая форма. - Точно. 507 00:27:15,885 --> 00:27:20,765 Конор, я хотел прочитать вам вашу цитату 2013 года. 508 00:27:20,765 --> 00:27:24,018 Я сошел с ума от этой игры, как Винсент Ван Гог. 509 00:27:24,018 --> 00:27:27,021 Он посвятил свою жизнь искусству 510 00:27:27,021 --> 00:27:29,190 и в процессе потерял рассудок. 511 00:27:29,190 --> 00:27:30,775 Это случилось и со мной. 512 00:27:30,775 --> 00:27:32,568 Да пошло оно всё. 513 00:27:34,195 --> 00:27:36,447 Когда у меня на талии будет золотой пояс, 514 00:27:37,615 --> 00:27:39,659 а у моей матери большой особняк, 515 00:27:40,451 --> 00:27:43,413 а у моей девушки - новая машина на каждый день недели, 516 00:27:43,413 --> 00:27:47,250 а у детей моих детей будет всё, что они захотят, 517 00:27:48,126 --> 00:27:49,752 тогда это окупится. 518 00:27:50,503 --> 00:27:53,047 Тогда я буду счастлив, что потерял рассудок. 519 00:27:53,840 --> 00:27:56,217 Можете ли вы подумать и сказать, 520 00:27:56,217 --> 00:27:59,554 как вы себя чувствуете, услышав это в 2021 году? 521 00:28:01,222 --> 00:28:03,057 Да. 522 00:28:03,057 --> 00:28:05,768 Вы знаете, да, было непросто. 523 00:28:05,768 --> 00:28:08,312 Я добился этого, и я здесь. 524 00:28:08,312 --> 00:28:11,482 Это сумасшествие, понимаете? 525 00:28:11,482 --> 00:28:13,776 Что за жизнь. И вот что я вам скажу, 526 00:28:13,776 --> 00:28:17,196 я бы не хотел, чтобы было иначе. Я очень рад вернуться сюда, 527 00:28:17,196 --> 00:28:21,242 и, как Винни Ван Гог, я собираюсь нарисовать прекрасную картину 528 00:28:21,242 --> 00:28:24,495 в этом октагоне, в субботу вечером, и я буду рад это сделать. 529 00:28:24,495 --> 00:28:26,914 Потрясно. Большое спасибо. 530 00:28:28,040 --> 00:28:31,252 Дастин, у тебя же не было боксерского поединка на 100 лямов долларов, 531 00:28:31,252 --> 00:28:33,713 нет бренда виски, продающегося по всему миру, 532 00:28:33,713 --> 00:28:35,173 нет обиды на других? 533 00:28:35,173 --> 00:28:37,467 Каждый бой - это затаенный гнев. Я пытаюсь что-то доказать. 534 00:28:37,467 --> 00:28:40,303 Я знаю, что значит победа над Конором в единоборствах, 535 00:28:40,595 --> 00:28:44,515 я знаю, что кто бы не победил - он борется за золото, за это я дерусь. 536 00:28:45,141 --> 00:28:49,061 Справедливо. Спасибо, Дастин. Последний вопрос. Дана, очевидно... 537 00:28:49,061 --> 00:28:51,481 Могу я... Извините. У тебя есть острый соус, Дастин. 538 00:28:51,481 --> 00:28:54,442 - Я хотел бы попробовать острый соус. - У меня есть бутылка для тебе. 539 00:28:54,442 --> 00:28:58,362 Я ценю это. У меня есть для тебя бутылка Proper. Я бы поделился. 540 00:28:58,529 --> 00:29:00,948 Он выкладывается. Я был очень впечатлен. 541 00:29:00,948 --> 00:29:03,576 Я думаю, все в бизнесе впечатлились. 542 00:29:03,576 --> 00:29:06,370 После того поражения много лет назад он поднялся, 543 00:29:06,370 --> 00:29:08,915 стал чемпионом. Он много вложил. 544 00:29:08,915 --> 00:29:11,167 Для меня большая честь разделить октагон с этим человеком. 545 00:29:11,167 --> 00:29:14,253 В нас горит соревновательный огонь, и это будет хороший, 546 00:29:14,253 --> 00:29:16,297 полный фейерверков бой, 547 00:29:16,297 --> 00:29:19,509 но уважение к этому человеку с моей стороны огромное. 548 00:29:19,509 --> 00:29:22,303 Конор, каков твой мотив? 549 00:29:22,303 --> 00:29:24,639 После семи-восьми лет 550 00:29:24,639 --> 00:29:26,307 выступлений в UFC? 551 00:29:26,307 --> 00:29:28,100 Кажется, я только всё начинаю. 552 00:29:28,100 --> 00:29:30,686 Все говорят: «Конор, ты всё сделал. 553 00:29:30,686 --> 00:29:33,147 Ты такой богатый, богаче, чем Дана. 554 00:29:33,147 --> 00:29:35,566 Что ты здесь делаешь?» Я отвечаю... 555 00:29:35,566 --> 00:29:38,611 «Вы знаете, все деньги, все пояса 556 00:29:38,611 --> 00:29:41,280 приходят и уходят. 557 00:29:41,280 --> 00:29:43,032 Вы знаете, что остается? Моменты». 558 00:29:43,658 --> 00:29:46,244 Я хочу, чтобы мои моменты были похожи на фильм. 559 00:29:46,244 --> 00:29:49,038 Вот зачем я здесь. Я хочу выйти, выступить 560 00:29:49,038 --> 00:29:52,083 и оставить потрясающие моменты, чтобы в старости я сидел 561 00:29:52,083 --> 00:29:55,044 с сыном и наслаждался жизнью, оглядываясь назад. 562 00:29:55,044 --> 00:29:57,880 Ладно, я победил. Давайте победим снова. 563 00:29:57,880 --> 00:30:00,299 Побеждает дважды. Вот что делает реальный чемпион. 564 00:30:00,299 --> 00:30:03,636 Прошу, не пытайтесь избавиться от меня. Мне тут нравится. 565 00:30:03,636 --> 00:30:07,640 Я помог построить всё. Я хочу быть здесь, хочу выступать для фанатов. 566 00:30:07,640 --> 00:30:13,771 Конор! 567 00:30:18,776 --> 00:30:20,903 ДВА ДНЯ ДО БОЯ МАКГРЕГОРА ПРОТИВ ПОРЬЕ II 568 00:30:25,116 --> 00:30:27,577 Семьдесят три килограмма. 569 00:30:27,577 --> 00:30:31,539 {\an8}Только что было взвешивание. Было 73 килограмма, что очень хорошо. 570 00:30:31,539 --> 00:30:32,915 {\an8}ТРИСТИН КЕННЕДИ ДИЕТОЛОГ 571 00:30:32,915 --> 00:30:35,585 {\an8}Итак, осталось сбросить 3 кг, а мы еще не потели. 572 00:30:37,003 --> 00:30:40,798 Нужно потренироваться, избавиться от пота. 573 00:30:42,550 --> 00:30:45,428 {\an8}Компонент сгонки веса в смешанных единоборствах 574 00:30:45,428 --> 00:30:47,930 {\an8}невероятно сложен и опасен. 575 00:30:47,930 --> 00:30:51,851 Вы видите парней, они могут весить 80 кг, 576 00:30:51,851 --> 00:30:54,854 но они сбросят до 70 кг, чтобы восполнить запасы жидкости, 577 00:30:54,854 --> 00:30:56,898 а затем стать крупнее своего противника. 578 00:30:57,398 --> 00:31:00,318 Все это мастерство игры, в которое они играют, 579 00:31:00,318 --> 00:31:03,404 чтобы получить наибольшее преимущество в бою. 580 00:31:05,281 --> 00:31:08,492 - Еще килограмм триста. - Вперед. 581 00:31:08,492 --> 00:31:12,288 {\an8}В день сбрасывания веса нужно потеть. 582 00:31:12,288 --> 00:31:13,915 Восемнадцать минут. 583 00:31:13,915 --> 00:31:18,210 - Я сразу вспотел. - Да, я смотрю на твой лоб. 584 00:31:18,210 --> 00:31:21,130 Всё стекает. Просто посиди, всё в порядке. 585 00:31:21,130 --> 00:31:23,466 Это манипуляция с водой. 586 00:31:24,300 --> 00:31:26,135 Осталось две с половиной минуты. 587 00:31:26,552 --> 00:31:30,306 Это определенно опасный компонент, 588 00:31:30,306 --> 00:31:33,142 но при правильном управлении всё будет нормально. 589 00:31:34,560 --> 00:31:36,395 Я видел их очень сухими. 590 00:31:37,939 --> 00:31:40,650 Они провели восемь-десять недель в лагере, 591 00:31:40,650 --> 00:31:43,194 где усердно тренировались, 592 00:31:43,194 --> 00:31:46,197 чтобы отправиться на неделю боев, чтобы еще раз сбросить вес. 593 00:31:46,197 --> 00:31:50,159 Как только вес снизится, вы должны выйти на ринг и соревноваться. 594 00:31:50,493 --> 00:31:51,994 - Еще по килограмма. - Еще немного. 595 00:31:51,994 --> 00:31:52,912 Еще шажочек. 596 00:31:52,912 --> 00:31:54,080 Здесь или здесь? 597 00:31:55,915 --> 00:31:59,418 Это психологический тяжело. 598 00:32:02,546 --> 00:32:04,298 Я потею. 599 00:32:05,549 --> 00:32:06,842 Еще немного. 600 00:32:07,927 --> 00:32:10,429 Удивлюсь, если с полотенцем не будет 70-ти. 601 00:32:10,429 --> 00:32:12,390 - После всего этого. - Ага. 602 00:32:18,187 --> 00:32:19,605 Всё в порядке, любимый. 603 00:32:24,318 --> 00:32:25,861 Как ужасно... 604 00:32:25,861 --> 00:32:27,154 На лицо. 605 00:32:32,576 --> 00:32:34,662 Встаем медленно, приятель. 606 00:32:44,380 --> 00:32:47,049 - Хочешь лечь на кровать? - Да, на кровать. 607 00:32:47,049 --> 00:32:48,217 Вот так. 608 00:32:49,176 --> 00:32:50,177 Хорошо. 609 00:32:55,016 --> 00:32:56,600 Еще пять минут, чувак. 610 00:32:57,393 --> 00:32:59,937 Сними это, иначе я за себя не отвечаю. 611 00:33:04,275 --> 00:33:06,777 Джон, если доберешься к той стороне, подуй там, пожалуйста. 612 00:33:06,777 --> 00:33:07,862 Ага. 613 00:33:10,156 --> 00:33:11,574 Раз, два, три. 614 00:33:12,366 --> 00:33:13,951 - Так... - Хорошо. 615 00:33:13,951 --> 00:33:15,161 Лежи так, приятель. 616 00:33:19,206 --> 00:33:20,249 Да! 617 00:33:20,583 --> 00:33:21,625 Да! 618 00:33:22,752 --> 00:33:26,672 Семьдесят. Молодец. 619 00:33:26,672 --> 00:33:28,507 Спасибо, детка. 620 00:33:28,507 --> 00:33:30,051 Отличная работа. 621 00:33:41,187 --> 00:33:44,940 Спасибо всем, что пришли на официальное взвешивание перед UFC 257. 622 00:33:44,940 --> 00:33:48,778 Первым взвешивается боец, вокруг которого было возведено всё это, - 623 00:33:48,778 --> 00:33:51,822 печально известный Конор Макгрегор. 624 00:33:56,327 --> 00:33:58,245 - Семьдесят. - Да! 625 00:33:58,245 --> 00:34:01,832 Семьдесят килограмм - официальный вес Конора Макгрегора. 626 00:34:02,583 --> 00:34:05,086 Это 70 кг. Чемпионский вес. 627 00:34:06,629 --> 00:34:09,799 Наш следующий боец на весах, второй участник главного события, 628 00:34:09,799 --> 00:34:12,635 легенда Дастин «Бриллиант» Порье. 629 00:34:14,804 --> 00:34:16,097 Семьдесят один. 630 00:34:16,097 --> 00:34:20,184 Семьдесят один килограмм - официальный вес Дастина Порье. 631 00:34:24,730 --> 00:34:26,565 - Отличная работа, Дастин. - Взаимно, мужик. 632 00:34:39,912 --> 00:34:42,915 Многие спрашивают, не пропало ли желание. 633 00:34:42,915 --> 00:34:45,376 {\an8}Вначале было отчаяние 634 00:34:45,376 --> 00:34:48,671 {\an8}из-за того, что он обязан драться. Я в это не верю. 635 00:34:50,005 --> 00:34:52,133 Он всегда делал это по одной и той же причине: 636 00:34:52,133 --> 00:34:54,885 он обожает соревнования по смешанным единоборствам. 637 00:34:55,469 --> 00:34:59,098 Было время, когда он наслаждался топором войны. 638 00:34:59,849 --> 00:35:03,102 А когда через это пройдете, спросите себя, 639 00:35:03,102 --> 00:35:05,396 ради чего вы продолжаете это всё. 640 00:35:05,396 --> 00:35:08,107 У вас есть финансовая свобода, есть пояса, 641 00:35:08,107 --> 00:35:10,818 награды и фанаты. 642 00:35:10,818 --> 00:35:13,445 Он вернулся, печально известный Конор Макгрегор. 643 00:35:13,445 --> 00:35:16,073 Останется только одно: 644 00:35:16,073 --> 00:35:18,159 настоящая любовь к тому, что вы делаете, 645 00:35:18,701 --> 00:35:20,536 и это дает вам цель. 646 00:35:32,715 --> 00:35:37,887 ДЕНЬ БОЯ 647 00:35:42,057 --> 00:35:46,020 {\an8}КОНОР МАКГРЕГОР UFC 257 648 00:35:51,609 --> 00:35:52,776 Вперед. 649 00:35:54,945 --> 00:35:58,240 - Как дела, парень? Как ты? - Отлично, спасибо. 650 00:36:02,786 --> 00:36:05,247 Вы когда-нибудь устаете в попытках держать всё в узде? 651 00:36:05,247 --> 00:36:08,959 Кажется, что ваша жизнь состоит из тренировок и продвижения 652 00:36:08,959 --> 00:36:10,044 без перерыва в этом году. 653 00:36:10,044 --> 00:36:12,004 Чтобы достичь того количества побед, которого я желаю, 654 00:36:12,880 --> 00:36:15,299 нужно работать, нужно принять это, 655 00:36:15,299 --> 00:36:16,467 нужно полюбить это. 656 00:36:16,467 --> 00:36:19,762 А если не нравится, то какого хрена ты здесь делаешь? 657 00:36:22,056 --> 00:36:26,310 Теперь я могу уйти. Всё спокойно покинуть 658 00:36:26,310 --> 00:36:28,771 и чувствовать себя комфортно до конца своих дней. 659 00:36:31,023 --> 00:36:33,067 Но я гонюсь за количеством побед. 660 00:36:33,067 --> 00:36:36,195 Я стремлюсь к этому наследию. Чтобы завладеть игрой. 661 00:36:36,195 --> 00:36:41,450 Чтобы завладеть каждой победой, каждым поясом, каждым рекордом. 662 00:36:42,284 --> 00:36:44,203 Ради этого я не останавливаюсь. 663 00:37:00,761 --> 00:37:01,971 Извините, ребята. 664 00:37:03,514 --> 00:37:05,599 Это херовый удар по ноге. 665 00:37:13,148 --> 00:37:15,985 - Нужно поднять ногу. - Есть пакет со льдом? 666 00:37:15,985 --> 00:37:17,611 Да, есть немного. 667 00:37:17,611 --> 00:37:19,238 Стул? 668 00:37:20,656 --> 00:37:21,824 Поставь стул сюда. 669 00:37:25,953 --> 00:37:29,123 ПЕРВЫЙ РАУНД 670 00:37:29,123 --> 00:37:31,583 Макгрегор тут же ставит его в трудное положение. 671 00:37:35,004 --> 00:37:37,214 Думаю, удары ногами очень важны для Дастина. 672 00:37:38,507 --> 00:37:40,592 И это тейкдаун. 673 00:37:40,592 --> 00:37:41,719 Красиво. 674 00:37:41,719 --> 00:37:43,971 Поверни его голову! 675 00:37:44,555 --> 00:37:46,682 Хорошая работа Конора Макгрегора, 676 00:37:46,682 --> 00:37:48,976 который восстановился после раннего тейкдауна Порье. 677 00:37:48,976 --> 00:37:51,603 - Вот это шраги! - Вот и всё! Ну же! 678 00:37:54,898 --> 00:37:56,650 - Вот так! - Давай! 679 00:37:56,650 --> 00:37:58,068 - Еще раз! - И еще! 680 00:38:00,904 --> 00:38:02,531 Теперь Макгрегор нападает. 681 00:38:03,907 --> 00:38:06,160 Хороший правый хук от Порье. 682 00:38:06,160 --> 00:38:07,786 Он наносит удар. 683 00:38:08,579 --> 00:38:10,706 Это сильный удар по ноге. 684 00:38:11,332 --> 00:38:13,667 Какого хрена? 685 00:38:13,667 --> 00:38:16,587 - Плохие новости. - Похоже на повреждение нерва. 686 00:38:20,132 --> 00:38:21,342 Это пройдет. 687 00:38:23,469 --> 00:38:25,554 Отличный раунд. 688 00:38:25,554 --> 00:38:27,097 Продолжай в том же духе. 689 00:38:27,097 --> 00:38:30,517 Джону и Филу, похоже, понравилось то, что они увидели в исполнении Конора. 690 00:38:30,517 --> 00:38:32,978 ВТОРОЙ РАУНД 691 00:38:36,607 --> 00:38:39,401 Тяжелый каф-кик от Порье, 692 00:38:39,401 --> 00:38:42,404 - а затем Макгрегор бьет в ответ. - Выглядит довольно больно. 693 00:38:42,696 --> 00:38:45,574 Конор не остановил ни единого каф-кика. 694 00:38:45,574 --> 00:38:47,326 Дастин продолжает ударять с силой. 695 00:38:48,619 --> 00:38:51,163 - Хороший удар ногой от Конора. - Умный ход. 696 00:38:51,413 --> 00:38:52,581 Чудесно! 697 00:38:53,332 --> 00:38:56,418 - Нога повреждена. - Его нога сломана. 698 00:38:56,418 --> 00:38:59,338 Нога перестает работать. Да, его нога уже сломана. 699 00:39:12,434 --> 00:39:13,936 Крепкий удар левой от Конора. 700 00:40:05,195 --> 00:40:06,780 Ничего не поделаешь. Вот и всё. 701 00:40:11,577 --> 00:40:14,079 Это было ужасно. 702 00:40:14,872 --> 00:40:16,582 Как же у вас, ребят, нет... 703 00:40:16,582 --> 00:40:19,126 Меня туда ударили, моя нога просто отмерла. 704 00:40:19,126 --> 00:40:21,837 Я не чувствовал ноги. 705 00:40:21,837 --> 00:40:24,256 Я не... Треска не было. 706 00:40:30,512 --> 00:40:33,640 Нога набухает. Что это за хрень? 707 00:40:34,391 --> 00:40:36,977 Таков спорт. 708 00:40:42,983 --> 00:40:45,569 План игры состоял в том, чтобы бить, бороться и боксировать. 709 00:40:45,569 --> 00:40:47,821 Чтобы смешать всё и превратить в поединок смешанных единоборств, 710 00:40:47,821 --> 00:40:49,615 бить изнутри, бить снаружи. 711 00:40:49,615 --> 00:40:52,910 Майк Браун настаивал, чтобы я наносил каф-кики в бою. 712 00:40:52,910 --> 00:40:55,829 И это сработало. Мы ослабили его ногу, 713 00:40:55,829 --> 00:40:57,789 и он рано оказался в плохой позиции. 714 00:40:59,917 --> 00:41:03,337 Конор хорошо провел первый раунд, делая то, что обычно делает. 715 00:41:03,337 --> 00:41:05,923 А удары по икрах, очевидно, сыграли главную роль. 716 00:41:05,923 --> 00:41:07,090 На сто процентов. 717 00:41:11,595 --> 00:41:14,181 Конор, я уверен, явно разочарован результатом. 718 00:41:14,181 --> 00:41:15,807 Какие сейчас у вас эмоции? 719 00:41:15,807 --> 00:41:17,768 Это душераздирающе. 720 00:41:17,768 --> 00:41:20,270 Чем выше сидишь, тем больнее падать. 721 00:41:20,270 --> 00:41:22,356 Я не чувствовал ноги. 722 00:41:22,356 --> 00:41:24,983 Я не адаптировался, и всё. 723 00:41:24,983 --> 00:41:27,319 Хотя я... 724 00:41:27,319 --> 00:41:30,030 С таким непросто справиться. 725 00:41:30,030 --> 00:41:31,907 В голове куча мыслей, так что... 726 00:41:31,907 --> 00:41:34,076 Теперь у нас с Дастином 727 00:41:34,076 --> 00:41:36,703 по одной победе. Шоу продолжится. 728 00:41:36,703 --> 00:41:39,706 Дастин, ты чертов воин. Для меня честь разделить с тобой октагон. 729 00:41:39,706 --> 00:41:41,750 И мы сделаем это снова. Большое спасибо. 730 00:41:41,750 --> 00:41:43,961 - Счастливого пути. - Поздравляю, наслаждайся. 731 00:41:43,961 --> 00:41:46,838 Спасибо вам, ребята, и вам, большое спасибо. 732 00:41:46,838 --> 00:41:50,008 Я выслушаю критику. Это нелегкая игра. 733 00:41:51,552 --> 00:41:54,930 Но пока не списывайте меня со счетов, ладно? 734 00:41:54,930 --> 00:41:59,101 Огонь соперничества всё еще во мне, и я соберу силы, приспособлюсь 735 00:41:59,101 --> 00:42:02,771 и вернусь. Я делал это раньше и сделаю снова. 736 00:42:14,783 --> 00:42:17,703 Он должен вернуться... Большой левый, а теперь и правый! 737 00:42:21,373 --> 00:42:24,334 Порье отправил Конора Макгрегора в нокдаун! 738 00:42:29,881 --> 00:42:31,425 Мы вернем его. 739 00:42:38,348 --> 00:42:40,851 Знаете, похоже на... 740 00:42:40,851 --> 00:42:43,979 Это часть игры. Вы должны выстоять. А это нелегко. 741 00:42:43,979 --> 00:42:46,607 Чем выше сидишь, тем больнее падать. 742 00:42:46,607 --> 00:42:48,358 Но вы смиритесь, 743 00:42:48,358 --> 00:42:52,112 разберете всё, что пошло не так, и исправите ошибки. 744 00:42:53,405 --> 00:42:56,950 Я не хотел быть тем, кто стоит в октагоне 745 00:42:56,950 --> 00:43:00,704 или публикует посты, оправдываясь и обвиняя всех. 746 00:43:00,704 --> 00:43:03,749 Я не хотел быть таким. Я такое видел не единожды. 747 00:43:03,749 --> 00:43:05,959 Это говорит о слабости характера. 748 00:43:06,293 --> 00:43:08,003 - UFC. - Что? 749 00:43:08,003 --> 00:43:09,713 Ты отправил ему сообщение? 750 00:43:09,713 --> 00:43:12,132 - Мы с Оди. - Что написал? 751 00:43:12,132 --> 00:43:16,053 «Дастин, матч-реванш за пояс, май или июнь?» 752 00:43:18,430 --> 00:43:20,432 Отправлю-ка сообщение Дане. 753 00:43:20,432 --> 00:43:22,267 - Трилогия за чемпионский пояс. - Ага. 754 00:43:22,934 --> 00:43:25,187 Я чувствую в себе силу. Постоянно. 755 00:43:25,187 --> 00:43:27,856 Я не позволю поражению смутить меня. 756 00:43:27,856 --> 00:43:29,983 Настоящие чемпионы могут вернуться. 757 00:43:29,983 --> 00:43:31,818 Истинные чемпионы восстают снова. 758 00:43:33,695 --> 00:43:35,864 А я настоящий чемпион. 759 00:43:36,490 --> 00:43:38,617 Придется столкнуться с правдой. 760 00:43:39,034 --> 00:43:42,204 То, как вы реагируете, когда что-то идет не так, 761 00:43:42,204 --> 00:43:45,040 в конечном итоге определяет ваши достижения. 762 00:43:45,040 --> 00:43:46,917 Иногда поражение - всё, что вам нужно. 763 00:43:46,917 --> 00:43:49,419 Поражение - секретный ингредиент успеха. 764 00:43:50,128 --> 00:43:53,048 Вот и всё. У меня есть план мести. 765 00:46:27,786 --> 00:46:29,788 Перевод субтитров: Катерина Яготинская