1
00:00:08,468 --> 00:00:09,886
ЧТО ПРОИСХОДИТ?
2
00:00:09,886 --> 00:00:14,640
ЭЙ, РЕБЯТА, Я РЕШИЛ УЙТИ ИЗ БОРЬБЫ
3
00:00:14,640 --> 00:00:17,643
СПАСИБО ВСЕМ
ЗА ПРЕКРАСНЫЕ ВОСПОМИНАНИЯ!
4
00:00:17,643 --> 00:00:20,563
КАКИЕ БЫЛИ ВРЕМЕНА!
5
00:00:27,028 --> 00:00:29,113
Вот мы и здесь!
6
00:00:29,447 --> 00:00:31,282
Вот так!
7
00:00:31,282 --> 00:00:33,034
Кроя!
8
00:00:33,034 --> 00:00:34,577
Та милая маленькая девочка?
9
00:00:39,415 --> 00:00:42,585
Чемпион, я уже на пенсии.
Папа больше не дерется.
10
00:00:44,003 --> 00:00:46,506
Ты знаешь это? Папа не дерется.
11
00:00:47,465 --> 00:00:48,633
Ты сражаешься со мной!
12
00:00:49,592 --> 00:00:51,677
Да, сражайся со своим папой!
13
00:00:52,637 --> 00:00:54,055
Ты собираешься драться?
14
00:00:54,055 --> 00:00:56,140
Ага, дружище.
15
00:00:56,307 --> 00:00:58,184
Кажется, жизнь у тебя прекрасна.
16
00:00:58,184 --> 00:01:01,562
Есть ли часть жизни, хотя я знаю,
что у тебя есть свое видение, цель,
17
00:01:01,562 --> 00:01:04,315
стремление... Есть ли что-то,
что тебе не нравится?
18
00:01:04,315 --> 00:01:07,860
Что-то, о чём ты думаешь:
«Ого, я такого не ожидал»?
19
00:01:10,488 --> 00:01:11,948
Я обожаю эту жизнь.
20
00:01:11,948 --> 00:01:14,826
Для меня важно напоминать себе,
что я обожаю ее.
21
00:01:14,826 --> 00:01:17,745
Бывают дни, когда я говорю:
«К чёрту всё это».
22
00:01:17,745 --> 00:01:19,288
С меня хватит.
23
00:01:19,288 --> 00:01:21,666
И, может быть, однажды я уйду.
24
00:01:21,666 --> 00:01:25,294
И никому ничего не скажу.
Я просто куда-нибудь уйду.
25
00:01:25,294 --> 00:01:29,006
Но я напоминаю себе, зачем я это делаю.
26
00:01:29,590 --> 00:01:31,342
Для чего я это делаю.
27
00:01:31,342 --> 00:01:34,470
И тогда я просто
перезаряжаюсь для этого.
28
00:01:34,470 --> 00:01:37,056
Это жизнь, которую я выбрал,
которую я построил.
29
00:01:37,056 --> 00:01:40,977
Эта жизнь не для всех.
30
00:01:40,977 --> 00:01:44,313
Это для безумно движимого человека,
31
00:01:44,313 --> 00:01:47,775
и я чувствую себя именно таким.
Я без ума от этой игры.
32
00:01:48,484 --> 00:01:52,238
КОНОР МАКГРЕГОР
33
00:01:53,156 --> 00:01:57,785
МАКГРЕГОР НАВСЕГДА
34
00:01:58,786 --> 00:02:02,582
БЕЗУМИЕ БИТВЫ
35
00:02:03,875 --> 00:02:06,544
ДУБЛИН
36
00:02:07,795 --> 00:02:09,547
Там новая сумка.
37
00:02:09,547 --> 00:02:10,506
ИЮНЬ, 2020-Й
38
00:02:11,132 --> 00:02:12,300
Новая спортивная сумка.
39
00:02:17,805 --> 00:02:20,224
Я справился. Поборол всё.
40
00:02:20,683 --> 00:02:23,853
Я вел кампанию в поддержку боя
с 14 февраля.
41
00:02:23,853 --> 00:02:26,731
Менее чем через три недели
с последнего боя.
42
00:02:26,731 --> 00:02:30,067
А мой бой всё переносят и переносят.
43
00:02:30,067 --> 00:02:32,403
«Подождите, пока не будет это,
не будет то».
44
00:02:32,403 --> 00:02:35,531
А потом: «Подождите, пока после этого...»
Я такой: «Приятель,
45
00:02:35,531 --> 00:02:38,242
я ухожу, позже увидимся,
мне не нужно это делать».
46
00:02:39,327 --> 00:02:41,871
Но я нахожусь... в замечательном месте.
47
00:02:41,871 --> 00:02:44,665
Не уклоняюсь от тренировок.
48
00:02:44,665 --> 00:02:46,417
Лучше быть не может.
49
00:02:48,961 --> 00:02:52,381
Конор Макгрегор объявил
о завершении карьеры в ММА.
50
00:02:52,381 --> 00:02:55,384
Конор Макгрегор, по сути,
объявляет об уходе.
51
00:02:55,384 --> 00:02:58,596
Конор Макгрегор завершает карьеру
в третий раз.
52
00:02:58,596 --> 00:03:00,514
- Ну вы поняли.
- Когда он будет биться?
53
00:03:00,514 --> 00:03:02,308
Я не куплюсь на это.
54
00:03:02,308 --> 00:03:05,519
Конор пытается заставить обсуждать его,
и вы обсуждаете.
55
00:03:05,519 --> 00:03:09,148
Он со 100%-й вероятностью
не уйдет в возрасте 31 года.
56
00:03:09,148 --> 00:03:11,192
Его выход на пенсию - чушь собачья.
57
00:03:11,192 --> 00:03:15,154
Говорят, что это не что иное,
как способ надавить.
58
00:03:15,154 --> 00:03:18,240
Вы знаете, это публичная битва
59
00:03:18,240 --> 00:03:19,825
между UFC и Конором Макгрегором.
60
00:03:19,825 --> 00:03:22,828
Он хотел драться в мае.
Он хотел драться в августе.
61
00:03:22,828 --> 00:03:25,748
«Я просто хочу вернуться к работе,
я делаю всё правильно,
62
00:03:25,748 --> 00:03:27,583
я остаюсь здоровым
и не попадаю в неприятности,
63
00:03:27,583 --> 00:03:29,168
а вы не можете устроить мне бой».
64
00:03:29,168 --> 00:03:32,630
Почему самая большая организация
в истории этого спорта
65
00:03:32,630 --> 00:03:33,631
не может устроить бой?
66
00:03:33,631 --> 00:03:36,133
Наконец он сказал:
«Хватит, я расстроен,
67
00:03:36,133 --> 00:03:38,803
и, проявив решительность, заканчиваю».
68
00:03:39,470 --> 00:03:42,765
{\an8}Во всём этом завязано много политики,
69
00:03:42,765 --> 00:03:47,353
{\an8}а вы должны понимать,
что Конор Макгрегор - лицо UFC.
70
00:03:47,353 --> 00:03:50,314
Он является
крупнейшим двигателем бизнеса.
71
00:03:51,023 --> 00:03:53,567
Но, в конечном счете,
его самая главная фишка такова:
72
00:03:53,567 --> 00:03:57,530
«Чтобы быть лучшим бойцом,
каким я могу стать,
73
00:03:57,530 --> 00:04:00,574
мне нужно быть активным».
Сильнее всего он жаловался,
74
00:04:00,574 --> 00:04:03,869
что после боя с Серроне
ничего не происходило.
75
00:04:05,496 --> 00:04:07,581
{\an8}Этот парень в расцвете сил,
76
00:04:07,581 --> 00:04:10,835
{\an8}он чувствовал, что его отодвинули
на второй план, будто заморозили.
77
00:04:10,835 --> 00:04:12,753
Он сказал: «Хватит, я хочу драться.
78
00:04:12,753 --> 00:04:15,131
Дайте мне подраться на стоянке,
в Абу-Даби,
79
00:04:15,131 --> 00:04:17,258
на "Бойцовском острове"».
А они этого не делали.
80
00:04:17,258 --> 00:04:19,135
Они продолжали откладывать.
81
00:04:19,135 --> 00:04:21,929
Можно было увидеть,
как закипает разочарование.
82
00:04:23,097 --> 00:04:24,682
Его это достало.
83
00:04:28,477 --> 00:04:29,687
ИЮЛЬ, 2020-Й
84
00:04:29,687 --> 00:04:31,272
Это первая далекая поездка.
85
00:04:31,272 --> 00:04:33,858
Да, правда. Со времен всего безумия.
86
00:04:33,858 --> 00:04:36,902
Здесь, в Монако, ноль случаев.
87
00:04:36,902 --> 00:04:38,487
Ноль.
88
00:04:38,487 --> 00:04:40,489
- С тех пор, как это началось.
- С начала июля
89
00:04:40,489 --> 00:04:42,908
у них всего четыре смерти.
90
00:04:42,908 --> 00:04:44,744
Немного странно.
91
00:04:47,163 --> 00:04:48,664
Странно?
92
00:04:51,959 --> 00:04:53,878
Ты видел, ровно пять лет назад
93
00:04:53,878 --> 00:04:55,963
ты победил Чада.
94
00:04:55,963 --> 00:04:57,340
Безумно, правда?
95
00:04:57,340 --> 00:04:59,925
Я только сказала ему,
когда он выходил из машины,
96
00:04:59,925 --> 00:05:02,094
типа, знаешь,
как в интервью спрашивают:
97
00:05:02,094 --> 00:05:04,638
«Где вы себя видите через пять лет?»
98
00:05:04,638 --> 00:05:07,308
«Мы едем в аэропорт,
чтобы сесть на частный самолет
99
00:05:07,308 --> 00:05:09,477
и купить яхту в Монако».
100
00:05:10,353 --> 00:05:12,438
Вот где ты будешь через пять лет?
101
00:05:12,438 --> 00:05:15,191
Если бы тебя кто-то спросил.
Это же жизнь.
102
00:05:15,191 --> 00:05:17,234
Звучит так, как мой ответ!
103
00:05:17,234 --> 00:05:19,820
Похоже на то, что я бы ответил тогда.
104
00:05:19,820 --> 00:05:22,198
- Сейчас это реальность. Безумие.
- Безумие, да.
105
00:05:22,198 --> 00:05:25,576
Я не хотел бы быть здесь
ни с кем другим, детка,
106
00:05:25,576 --> 00:05:29,663
клянусь, благословлен быть рядом
с тобой, безумно люблю.
107
00:05:31,791 --> 00:05:33,709
- Выпьем.
- Выпьем, детка.
108
00:05:33,709 --> 00:05:35,419
Мы выиграли войну.
109
00:05:36,337 --> 00:05:38,214
Свяжусь с ребятами. Мы счастливы!
110
00:05:38,756 --> 00:05:41,926
Одна вещь, которую, я думаю,
многие могут упустить из виду, -
111
00:05:41,926 --> 00:05:44,595
ваши отношения с девушкой,
чем я действительно восхищаюсь.
112
00:05:44,595 --> 00:05:47,264
Моя девушка очень много работала.
113
00:05:47,264 --> 00:05:49,809
На протяжении многих лет
она меня поддерживала,
114
00:05:49,809 --> 00:05:52,144
когда у меня абсолютно ничего не было.
115
00:05:52,144 --> 00:05:54,563
У меня только была мечта,
о которой я ей говорил.
116
00:05:54,563 --> 00:05:57,441
Если бы не она, я бы не стал тем,
кем являюсь сейчас,
117
00:05:57,441 --> 00:06:00,319
так что я обожаю ее баловать.
Она больше не работает.
118
00:06:00,861 --> 00:06:02,988
То, что я иметь возможность
забрать ее с работы,
119
00:06:02,988 --> 00:06:05,074
дать ей всё, что она хотела,
120
00:06:05,074 --> 00:06:07,201
путешествовать с ней по миру -
121
00:06:07,201 --> 00:06:10,287
это наполняет меня гордостью
и не дает останавливаться.
122
00:06:12,915 --> 00:06:16,127
Если вы благодарны за то,
что происходит в вашей жизни,
123
00:06:16,127 --> 00:06:19,588
то благодарность является одной
из самых мощных форм
124
00:06:19,588 --> 00:06:23,342
силы привлечения всего хорошего.
125
00:06:23,342 --> 00:06:26,887
Я всегда праздную каждую маленькую
хорошую вещь в моей жизни,
126
00:06:26,887 --> 00:06:28,931
делал это до того,
как появились деньги,
127
00:06:28,931 --> 00:06:31,308
я праздновал, я был благодарен за это.
128
00:06:31,308 --> 00:06:34,687
Это дало мне больше,
и это точно то же самое,
129
00:06:34,687 --> 00:06:37,356
что происходит сейчас.
Я и сейчас благодарен.
130
00:06:37,356 --> 00:06:39,024
И всё еще впереди.
131
00:06:41,402 --> 00:06:44,530
ЛАГУШ, ПОРТУГАЛИЯ
132
00:06:45,114 --> 00:06:48,242
СЕНТЯБРЬ, 2020-Й
133
00:06:50,953 --> 00:06:59,128
Говорят, нельзя путешествовать
во времени и что-то менять.
134
00:07:02,298 --> 00:07:04,842
«Я следовал своему видению
и пришел туда, где я сейчас.
135
00:07:04,842 --> 00:07:07,011
Боритесь за свое будущее сегодня.
136
00:07:07,011 --> 00:07:09,430
Dystopia. Скачайте сейчас».
137
00:07:10,931 --> 00:07:13,142
Вы запланировали еще несколько
в этом и следующем году?
138
00:07:13,142 --> 00:07:16,937
Я хочу быть занят в следующем году. У
меня еще четыре боя по контракту с UFC.
139
00:07:16,937 --> 00:07:20,608
- И я хотел бы пройти через всё это.
- А как насчет Хабиба?
140
00:07:20,608 --> 00:07:23,444
Да, чёрт возьми, я хочу этого. Конечно.
141
00:07:23,444 --> 00:07:26,155
Я отразил половину его тейкдаунов.
142
00:07:26,155 --> 00:07:30,242
Из-за небольшой ошибки он смог
отыграться в четвертом раунде.
143
00:07:30,242 --> 00:07:32,411
Но я думаю, в тот день ты был другим?
144
00:07:32,411 --> 00:07:35,122
Ага, однозначно.
Физическая подготовка и настрой.
145
00:07:35,122 --> 00:07:36,957
И мой образ жизни, понимаешь.
146
00:07:36,957 --> 00:07:39,877
Я не жалею о контр... Не жалею об этом.
147
00:07:39,877 --> 00:07:42,546
Все хорошо... кривая обучения.
148
00:07:42,546 --> 00:07:45,174
- Каждая неудача - это урок.
- Конечно.
149
00:07:45,174 --> 00:07:47,801
О чём я действительно жалею, так это о...
150
00:07:47,801 --> 00:07:51,055
Потому что я приехал
на бой в Barclay Center
151
00:07:51,055 --> 00:07:53,307
в автобусе, а он не вышел из автобуса.
152
00:07:53,307 --> 00:07:56,644
Битва была выиграна, всё кончено.
Я должен был остановиться на этом.
153
00:07:56,644 --> 00:07:59,104
Вместо этого я дал ему
возможность вернуться,
154
00:07:59,104 --> 00:08:02,149
и я не оправдал ни себя,
ни свою команду,
155
00:08:02,149 --> 00:08:05,069
ведя образ жизни боевых искусств.
156
00:08:05,069 --> 00:08:07,905
Я прожил несколько жизней,
скажем так, так что...
157
00:08:07,905 --> 00:08:10,032
Да, что есть, то есть. Они знают.
158
00:08:10,032 --> 00:08:11,825
Другая сторона знает.
159
00:08:11,825 --> 00:08:14,036
Я просто продолжу делать то, что делаю.
160
00:08:14,036 --> 00:08:19,041
- Пусть бежит, но ему не спрятаться...
- Ты должен это сделать.
161
00:08:19,041 --> 00:08:21,252
Я уже это сделал. Поверь мне.
162
00:08:34,515 --> 00:08:38,102
Парень говорил о стольких атрибутах,
которые всем известны.
163
00:08:38,102 --> 00:08:40,646
Скорость, сила, выносливость.
164
00:08:40,646 --> 00:08:42,856
Никто не говорит о самом главном.
165
00:08:42,856 --> 00:08:46,068
Объем вашего внимания. Как долго
вы можете оставаться внимательным.
166
00:08:46,068 --> 00:08:49,113
Так что когда деретесь с тенью...
167
00:08:51,198 --> 00:08:53,909
Это ваш бой с тенью.
Я не хочу этого видеть.
168
00:08:55,077 --> 00:08:57,121
Ничего из этого дерьма.
Работайте плечом.
169
00:08:57,121 --> 00:08:59,623
- Будьте сосредоточенными, хорошо?
- Да.
170
00:09:06,171 --> 00:09:09,717
{\an8}Было бы здорово, если бы у нас был
запланирован еще один бой,
171
00:09:09,717 --> 00:09:12,344
{\an8}что позволило бы Конору
сосредоточиться на нём.
172
00:09:12,344 --> 00:09:16,348
Гораздо легче тренироваться, когда есть
точка, к которой нужно стремиться.
173
00:09:16,348 --> 00:09:19,351
Но физическая форма уже была,
резкость была,
174
00:09:19,351 --> 00:09:21,937
вопрос был лишь в том,
чтобы продолжить двигаться
175
00:09:21,937 --> 00:09:23,397
вперед.
176
00:09:26,609 --> 00:09:28,777
{\an8}Он всегда готов.
177
00:09:28,777 --> 00:09:31,071
{\an8}Всегда тренируется, всегда в лагере.
178
00:09:31,071 --> 00:09:32,656
Всегда старается стать лучше.
179
00:09:32,656 --> 00:09:34,867
Вперед! Быстрее!
180
00:09:34,867 --> 00:09:36,076
Давай, вверх!
181
00:09:37,661 --> 00:09:39,038
Весь день.
182
00:09:40,873 --> 00:09:44,710
За всю свою карьеру он дрался
в среднем три раза в год.
183
00:09:44,710 --> 00:09:46,545
Вот каким активным он был,
184
00:09:46,545 --> 00:09:48,881
вплоть до того,
как стал двукратным чемпионом.
185
00:09:48,881 --> 00:09:50,132
Да!
186
00:09:50,132 --> 00:09:54,261
Потому что он одержим этим.
Он всегда готов выйти.
187
00:09:55,846 --> 00:09:57,640
Теперь я как новенький.
188
00:09:57,640 --> 00:09:59,600
Абсолютно новенький.
189
00:10:00,225 --> 00:10:03,020
Так что, да, мы всё еще тренируемся.
190
00:10:03,020 --> 00:10:05,856
Но я не знаю, что будет дальше.
191
00:10:08,734 --> 00:10:11,737
{\an8}То, что было у Конора,
чего нет ни у кого другого, -
192
00:10:11,737 --> 00:10:14,031
{\an8}это влияние, звездная сила.
193
00:10:14,031 --> 00:10:15,783
Он знает, чем обладает.
194
00:10:15,783 --> 00:10:18,786
Он сказал: «Позвольте мне
взять дело в свои руки».
195
00:10:18,786 --> 00:10:19,953
ЧТО ПРОИСХОДИТ?
196
00:10:19,953 --> 00:10:21,830
@DUSTINPOIRIER, ПРИВЕТ, БРО!
197
00:10:21,830 --> 00:10:24,124
НЕ ХОЧЕШЬ УСТРОИТЬ
БЛАГОТВОРИТЕЛЬНЫЙ БОЙ ММА?
198
00:10:24,124 --> 00:10:26,752
НИЧЕГО ОБЩЕГО С UFC.
199
00:10:27,711 --> 00:10:30,339
И он твитился с Дастином...
200
00:10:30,339 --> 00:10:34,677
Я В ДЕЛЕ! ДАВАЙ СДЕЛАЕМ ЭТО!
МНОГИЕ ВЫИГРАЮТ ОТ @THGOODFIGHTFDN
201
00:10:34,677 --> 00:10:37,888
ОТЛИЧНО! ДАВАЙ ВСТРЕТИМСЯ
И ОБО ВСЁМ ДОГОВОРИМСЯ.
202
00:10:37,888 --> 00:10:40,766
Конор сказал: «Приезжай в Ирландию,
203
00:10:40,766 --> 00:10:43,977
и мы устроим благотворительный бой»,
так-то и так-то,
204
00:10:43,977 --> 00:10:47,606
и я думаю, что как только
он опубликовал это, UFC были вынуждены
205
00:10:47,606 --> 00:10:50,025
сказать: «Хорошо,
если вы, ребята, соглашаетесь на бой,
206
00:10:50,025 --> 00:10:52,152
то на наших условиях».
207
00:10:52,152 --> 00:10:55,823
Началась дискуссия.
Каковы его отношения с UFC?
208
00:10:55,823 --> 00:10:57,616
Сможет ли он вернуться в строй?
209
00:10:57,616 --> 00:11:00,619
Он на 100% ускорил этот процесс
210
00:11:00,619 --> 00:11:02,579
и подтолкнул их.
211
00:11:03,288 --> 00:11:06,875
Давно известный и обсуждаемый бой
между Конором Макгрегором
212
00:11:06,875 --> 00:11:09,670
{\an8}и Дастином Порье официально начался.
213
00:11:09,670 --> 00:11:13,006
{\an8}Бой Конора против Дастина II
официально подтвержден на UFC 257.
214
00:11:13,006 --> 00:11:16,135
{\an8}Он подписал бумаги, поединок утвержден.
215
00:11:16,135 --> 00:11:17,928
Демонстрация силы? Подумайте.
216
00:11:17,928 --> 00:11:20,389
В начале года он завершил карьеру.
Пару недель назад казалось,
217
00:11:20,389 --> 00:11:22,266
что они собираются драться
в благотворительном матче.
218
00:11:22,266 --> 00:11:24,309
Теперь мы говорим
о дате через шесть недель.
219
00:11:24,309 --> 00:11:26,854
Конор понимает, что сила
его славы заключается в том,
220
00:11:26,854 --> 00:11:30,899
чтобы привлечь общественный интерес.
Немного подтолкнуть UFC.
221
00:11:30,899 --> 00:11:34,570
Мы все желаем увидеть
бой Конора Макгрегора. Все.
222
00:11:45,622 --> 00:11:46,748
Удар ногой.
223
00:11:46,748 --> 00:11:50,627
Вот так. Честно, я бы предпочел,
чтобы он немного утомился.
224
00:11:50,627 --> 00:11:53,172
ХАБИБ НУРМАГОМЕДОВ
ПРОТИВ ДЖАСТИНА ГЕЙДЖИ
225
00:11:55,841 --> 00:11:57,009
Отличный удар.
226
00:11:58,093 --> 00:12:01,096
Ага, устает. Вот так!
Ты найдешь момент.
227
00:12:01,096 --> 00:12:03,348
Найди момент в клинче!
228
00:12:03,348 --> 00:12:06,977
Нужно оставаться в клинче
на открытом пространстве.
229
00:12:06,977 --> 00:12:09,146
Ну же, это всего лишь захват.
230
00:12:09,146 --> 00:12:12,566
Он пытается взять в захват, никаких
изменений уровня или чего-то такого.
231
00:12:18,197 --> 00:12:19,448
Чушь.
232
00:12:20,407 --> 00:12:22,284
Потерял сознание.
233
00:12:23,076 --> 00:12:24,745
- Боже мой.
- Стук! Он хлопает рукой!
234
00:12:24,745 --> 00:12:26,205
Это прискорбно.
235
00:12:26,205 --> 00:12:28,248
- Он похлопал...
- Да, несколько раз.
236
00:12:28,248 --> 00:12:30,709
Он похлопал несколько раз,
и ты это видел.
237
00:12:33,295 --> 00:12:36,548
- Пошли, болтушка!
- Да, пошли, чемпион.
238
00:12:37,883 --> 00:12:40,761
- Спокойной ночи, чемпион.
- Спокойной.
239
00:12:40,761 --> 00:12:44,097
Наслаждаешься? Было хорошо, правда?
240
00:12:44,097 --> 00:12:46,308
Папа его побьет, да?
241
00:12:46,308 --> 00:12:47,976
Папа его раздавит!
242
00:12:49,978 --> 00:12:52,523
А теперь, без сомнения,
243
00:12:52,523 --> 00:12:55,317
лучший боец независимо
от весовой категории в мире -
244
00:12:55,317 --> 00:12:58,529
- Хабиб Нурмагомедов - 29 побед из 29.
- Это под вопросом, Джон.
245
00:12:58,529 --> 00:13:02,032
Я дам тебе время собраться с эмоциями.
246
00:13:02,574 --> 00:13:03,659
Спасибо.
247
00:13:03,659 --> 00:13:05,869
Сегодня я хочу сказать,
248
00:13:05,869 --> 00:13:08,413
что это был мой последний бой.
249
00:13:08,413 --> 00:13:10,040
Это первый раз, когда я...
250
00:13:11,083 --> 00:13:12,918
После того, что случилось с моим отцом...
251
00:13:15,087 --> 00:13:17,005
Что?
252
00:13:17,005 --> 00:13:19,675
Ах, чёрт возьми. Ублюдок.
253
00:13:19,675 --> 00:13:21,927
Что он делает в шапке?
254
00:13:23,178 --> 00:13:27,307
Она не хотела, чтобы я дрался без отца,
но я пообещал,
255
00:13:27,307 --> 00:13:29,810
что это мой последний бой.
256
00:13:29,810 --> 00:13:32,354
Я знаю только одно:
257
00:13:32,354 --> 00:13:34,690
чего я хочу от UFC во вторник,
258
00:13:34,690 --> 00:13:36,483
ведь вы должны поставить меня
259
00:13:36,483 --> 00:13:39,027
на первое место в мире среди бойцов
вне зависимости от весовой категории,
260
00:13:39,027 --> 00:13:41,822
потому что я этого заслуживаю и...
261
00:13:46,952 --> 00:13:49,871
Вы удивились в конце?
262
00:13:49,871 --> 00:13:51,415
Немного.
263
00:13:51,415 --> 00:13:53,458
Хотя я знаю, что он...
264
00:13:53,458 --> 00:13:55,502
Он всегда думал об уходе,
265
00:13:55,502 --> 00:13:58,755
я не думаю, что он хочет
надолго задержаться.
266
00:13:58,755 --> 00:14:00,799
Так что...
267
00:14:00,799 --> 00:14:02,426
Такова правда.
268
00:14:02,426 --> 00:14:05,220
Он сказал, что разговаривал
с матерью и...
269
00:14:05,220 --> 00:14:07,222
разговаривал с ней три дня, так что...
270
00:14:08,682 --> 00:14:11,268
Как-то так. Но мне плевать.
271
00:14:12,811 --> 00:14:15,230
Возможно, ты немного разочаровался,
272
00:14:15,230 --> 00:14:18,525
- что не в силах отомстить...
- Нет, это произойдет. Я не верю.
273
00:14:19,610 --> 00:14:21,862
Так что... я в порядке.
274
00:14:21,862 --> 00:14:23,447
Посмотрим, что будет.
275
00:14:23,447 --> 00:14:24,865
Ну вот.
276
00:14:26,867 --> 00:14:29,620
- Ребята, увидимся завтра?
- Ага. Во сколько?
277
00:14:35,959 --> 00:14:38,378
Каждый день появляются вещи,
которые могут бросить вам вызов
278
00:14:38,378 --> 00:14:41,131
или сбить вас с толку.
279
00:14:41,131 --> 00:14:44,718
Знаете, речь идет о большом количестве
внутренних диалогов
280
00:14:44,718 --> 00:14:46,762
и разговоров с самим собой.
281
00:14:48,347 --> 00:14:50,599
Это психологический этап.
282
00:14:50,599 --> 00:14:52,684
Он не столько физический,
283
00:14:52,684 --> 00:14:54,895
сколько душевный, и, знаете,
284
00:14:54,895 --> 00:14:57,731
бывают такие моменты,
когда я напоминаю себе
285
00:14:57,731 --> 00:15:01,276
о всей работе,
что меня ничто не смутит,
286
00:15:01,276 --> 00:15:04,571
и я готов морально и физически,
вот и всё.
287
00:15:06,490 --> 00:15:09,201
ОДИН МЕСЯЦ ДО БОЯ
МАКГРЕГОРА ПРОТИВ ПОРЬЕ II
288
00:15:09,201 --> 00:15:11,954
{\an8}Все прекрасно знали, что он вернется.
289
00:15:11,954 --> 00:15:13,830
{\an8}Было похоже на мега-событие,
290
00:15:13,830 --> 00:15:16,875
чтобы доказать, что он всё еще в строю.
291
00:15:16,875 --> 00:15:20,128
Вновь заявить о себе как о лице UFC
292
00:15:20,128 --> 00:15:23,382
и как о человеке в спорте,
и это было важно.
293
00:15:23,382 --> 00:15:25,133
Это интересный бой,
294
00:15:25,133 --> 00:15:28,637
ведь спустя столько лет
нелегко добиться матча-реванша.
295
00:15:28,637 --> 00:15:32,057
У них есть история их
первого боя еще в 2014 году.
296
00:15:32,641 --> 00:15:34,726
ШЕСТЬ ЛЕТ НАЗАД
297
00:15:36,603 --> 00:15:38,939
Макгрегор ищет комбинацию.
298
00:15:41,274 --> 00:15:43,110
Рефери, прекрати это!
299
00:15:43,110 --> 00:15:44,987
Всё кончено!
300
00:15:44,987 --> 00:15:47,698
Просто так!
301
00:15:49,282 --> 00:15:52,202
{\an8}Порье. Он получает возможность,
302
00:15:52,202 --> 00:15:54,538
{\an8}которую так долго ждал.
303
00:15:56,456 --> 00:16:00,043
Люди не понимают, что этот
парень стал намного лучше.
304
00:16:00,043 --> 00:16:03,213
Дастин Порье сразу после того боя
305
00:16:03,213 --> 00:16:05,924
поднялся в легкую весовую категорию.
306
00:16:05,924 --> 00:16:07,968
Он стал выглядеть значительно лучше.
307
00:16:07,968 --> 00:16:09,761
Остается на высоте. Становится сильнее.
308
00:16:09,761 --> 00:16:11,972
Постукивание. Дастин Порье!
309
00:16:11,972 --> 00:16:14,182
Он стал крупнее. И намного сильнее.
310
00:16:14,182 --> 00:16:18,103
По его боях можно увидеть
способность принимать множество ударов.
311
00:16:18,103 --> 00:16:21,857
- Он хитрее.
- Порье изменился.
312
00:16:23,859 --> 00:16:26,903
Он горит желанием
отомстить за поражение.
313
00:16:28,822 --> 00:16:32,534
ДУБАЙ, ОБЪЕДИНЕННЫЕ АРАБСКИЕ ЭМИРАТЫ
314
00:16:34,995 --> 00:16:37,748
ДВЕ НЕДЕЛИ ДО БОЯ
МАКГРЕГОРА ПРОТИВ ПОРЬЕ II
315
00:16:37,748 --> 00:16:40,333
Мы сейчас на Ближнем Востоке,
в Объединенных Арабских Эмиратах.
316
00:16:40,333 --> 00:16:42,169
Сейчас мы в Дубае.
317
00:16:43,128 --> 00:16:46,548
Абу-Даби, в таком месте,
откуда никуда не деться.
318
00:16:48,341 --> 00:16:50,719
Мы решили приехать сюда, в Дубай.
319
00:16:50,719 --> 00:16:52,679
Мы привыкаем к часовому поясу
320
00:16:52,679 --> 00:16:54,723
уже несколько дней, всё идет хорошо.
321
00:16:54,723 --> 00:16:56,224
Уже прошло 16 дней.
322
00:16:57,225 --> 00:16:58,852
Еще шесть дней работы.
323
00:16:58,852 --> 00:17:01,188
Если хочешь две тренировки,
то займись боксом, а потом...
324
00:17:01,188 --> 00:17:03,899
Не знаю. Давай смешанные единоборства...
325
00:17:03,899 --> 00:17:06,943
- Не спарринг, а просто попрыгать.
- Ага.
326
00:17:06,943 --> 00:17:09,196
В ближайшие дни поедем на тренировку,
327
00:17:09,196 --> 00:17:12,574
а потом посидим в отеле на карантине
48 часов, я полагаю,
328
00:17:12,574 --> 00:17:15,243
а потом еще пару дней потренируемся.
329
00:17:15,243 --> 00:17:17,621
Три, два, один, вперед.
330
00:17:25,796 --> 00:17:29,007
{\an8}Мы сейчас в Дубае.
Всё новое и привлекательное.
331
00:17:29,007 --> 00:17:31,468
Но это не меняет поставленной задачи.
332
00:17:31,468 --> 00:17:33,095
Пойдем.
333
00:17:33,095 --> 00:17:36,848
{\an8}У всех нас одна цель:
сделать всё возможное для Конора,
334
00:17:36,848 --> 00:17:41,228
{\an8}позволить ему выйти
и выложиться на полную на ринге.
335
00:17:41,228 --> 00:17:43,855
{\an8}Очень важно привести его
к хорошему настрою.
336
00:17:43,855 --> 00:17:45,065
{\an8}КОЛИН БИРН ТРЕНЕР
337
00:17:45,065 --> 00:17:47,818
Если у вас нет препятствий
и вы занимаетесь своим делом,
338
00:17:47,818 --> 00:17:50,570
просто продолжайте,
и вас ничто не будет отвлекать.
339
00:17:50,570 --> 00:17:51,571
Да.
340
00:17:52,197 --> 00:17:54,032
Нас много.
341
00:17:54,616 --> 00:17:56,326
Мы все на одной волне.
342
00:17:56,910 --> 00:17:58,829
Мы как единое целое.
343
00:17:58,829 --> 00:18:01,039
Время! Отлично.
344
00:18:01,873 --> 00:18:03,333
Тренировки просто феноменальны.
345
00:18:03,333 --> 00:18:06,336
Я и моя команда проделали
огромную работу.
346
00:18:06,336 --> 00:18:09,256
В ближайшие дни я должен
похудеть до 70 килограмм.
347
00:18:09,256 --> 00:18:12,217
- Сколько нужно?
- Менее 20 минут.
348
00:18:13,468 --> 00:18:15,971
У нас дотошный подход.
349
00:18:19,266 --> 00:18:21,726
Каждый прием пищи,
каждая калория считается.
350
00:18:21,726 --> 00:18:23,687
Каждая тренировка рассчитана
по времени.
351
00:18:27,816 --> 00:18:29,442
Девятнадцать минут сорок две секунды.
352
00:18:29,442 --> 00:18:32,487
Хотя я чувствую себя потрясающе,
учитывая все обстоятельства.
353
00:18:33,446 --> 00:18:35,574
{\an8}Я считаю, что подход,
который мы выбрали на этот раз,
354
00:18:35,574 --> 00:18:38,160
{\an8}лучше всего подходит его личности.
355
00:18:38,160 --> 00:18:41,288
Держит его в творческом
состоянии потока.
356
00:18:41,872 --> 00:18:45,375
На данном этапе он просто
хорошо настроенная машина
357
00:18:45,375 --> 00:18:48,420
с высоким боевым IQ.
358
00:18:55,802 --> 00:18:58,889
Будь рядом, не уходи далеко.
Но не обязательно сидеть в комнате.
359
00:18:58,889 --> 00:19:01,391
Итак, я просто зачитаю список.
360
00:19:01,391 --> 00:19:04,352
{\an8}Джон Кавана, Оуэн Родди,
361
00:19:04,352 --> 00:19:05,604
{\an8}Колин Бирн...
362
00:19:05,604 --> 00:19:08,732
Ситуация с ковидом -
это дополнительный фактор.
363
00:19:08,732 --> 00:19:10,942
Это серьезное заболевание.
364
00:19:11,651 --> 00:19:14,029
Мы проходим тесты каждый день.
365
00:19:15,155 --> 00:19:18,450
Если у кого-то в лагере
положительный тест
366
00:19:18,450 --> 00:19:22,495
и есть близкий контакт,
они также считаются заразными.
367
00:19:24,456 --> 00:19:28,543
Всё, что происходит
в последние несколько недель,
368
00:19:28,543 --> 00:19:32,047
может иметь катастрофический конец.
Оно может завершить событие.
369
00:19:32,839 --> 00:19:34,966
Так что мы должны
быть сверхбдительными.
370
00:19:34,966 --> 00:19:36,760
- Готовы?
- Ага.
371
00:19:40,347 --> 00:19:42,224
Простите, сэр. Хорошо.
372
00:19:48,313 --> 00:19:50,899
ОДНА НЕДЕЛЯ ДО БОЯ
МАКГРЕГОРА ПРОТИВ ПОРЬЕ II
373
00:19:50,899 --> 00:19:53,944
Я поработаю над защитой,
отработаю удары.
374
00:19:54,736 --> 00:19:57,239
Остаток дня проведу на пляже,
375
00:19:57,239 --> 00:20:00,784
а затем на большой яхте
отправимся в Абу-Даби.
376
00:20:00,784 --> 00:20:04,037
Я еще не был настолько уверенным
в своей физической форме перед боем,
377
00:20:04,037 --> 00:20:05,580
как сейчас.
378
00:20:05,580 --> 00:20:07,999
К этому нужно прийти,
379
00:20:07,999 --> 00:20:10,377
понимаете, о чём я? И поддерживать это.
380
00:20:20,387 --> 00:20:22,889
Мне нравится быть подготовленным.
381
00:20:22,889 --> 00:20:26,434
Если он в панике попытается
выровнять равновесие,
382
00:20:26,434 --> 00:20:29,271
прямо одной левой его, шаришь? И бум!
383
00:20:29,271 --> 00:20:31,564
- Ага.
- Так начался ход боя.
384
00:20:31,564 --> 00:20:35,485
В прошлый раз. Он был в панике,
и я просто врезал ему, бум!
385
00:20:35,485 --> 00:20:38,154
- Ага.
- А он аж весь вздрогнул.
386
00:20:39,155 --> 00:20:41,408
- Всё по старой классике.
- Точно.
387
00:20:41,408 --> 00:20:42,993
Классика.
388
00:20:49,207 --> 00:20:52,002
Вау, взгляни на эту штуку.
389
00:20:53,086 --> 00:20:55,005
- Привет, чемпион.
- Спасибо, сэр.
390
00:20:56,339 --> 00:20:58,341
Вау, это просто нечто.
391
00:20:58,341 --> 00:20:59,926
Посмотрите на ее размер.
392
00:20:59,926 --> 00:21:03,638
Посмотрите на это! Гениальная идея.
393
00:21:03,638 --> 00:21:06,433
- Да?
- Там холодные напитки, малышка.
394
00:21:06,433 --> 00:21:08,727
Машина с напитками на яхте?
395
00:21:10,145 --> 00:21:11,479
Фруктовый лёд!
396
00:21:12,272 --> 00:21:16,359
- Ого! Правда?
- Ух ты! Ты можешь в это поверить?
397
00:21:20,655 --> 00:21:23,867
Я мечтал о по-крупному
и до сих пор мечтаю.
398
00:21:23,867 --> 00:21:26,661
Хорошо добиться хотя бы одного
и прочувствовать.
399
00:21:28,204 --> 00:21:31,166
А потом еще и знать,
что оно того стоит.
400
00:21:31,166 --> 00:21:34,336
Что у нас? Шесть дней
до взвешивания, семь - до боя.
401
00:21:34,336 --> 00:21:36,463
Это восстанавливает баланс.
402
00:21:36,463 --> 00:21:39,507
Дает вам понять, что всё это
того стоит и нужно продолжать.
403
00:21:39,507 --> 00:21:41,676
Так что жить этой жизнью,
404
00:21:41,676 --> 00:21:44,804
дать эту жизнь своим детям -
вот мотивация для меня,
405
00:21:44,804 --> 00:21:46,222
топливо для огня.
406
00:21:53,605 --> 00:21:55,315
Было мило, когда ты появился
407
00:21:55,315 --> 00:21:58,068
на своей первой пресс-конференции
в бабочке и сказал, что заплатил
408
00:21:58,068 --> 00:22:01,696
за нее последние несколько долларов.
А сегодня ты пришел
409
00:22:01,696 --> 00:22:03,365
со спортивной сумкой от Louis Vuitton.
410
00:22:03,365 --> 00:22:05,742
Это несколько беспрецедентно.
Я не часто такое вижу.
411
00:22:05,742 --> 00:22:07,786
- Классная сумка.
- Очень.
412
00:22:07,786 --> 00:22:10,330
Я наслаждаюсь плодами
своего упорного труда.
413
00:22:10,330 --> 00:22:13,124
Никто не работает
усерднее меня в клетке
414
00:22:13,124 --> 00:22:16,127
и за ее пределами. Я - рабочая лошадка.
415
00:22:16,127 --> 00:22:17,837
Хорошо, ребята.
416
00:22:18,505 --> 00:22:21,174
Развлекаетесь? Это нечто, не так ли?
417
00:22:24,219 --> 00:22:26,179
Я собираюсь наслаждаться
благами этой жизни.
418
00:22:26,179 --> 00:22:29,891
Я куплю большой особняк,
накуплю машин с откидным верхом,
419
00:22:29,891 --> 00:22:31,518
я привезу всю свою команду,
420
00:22:31,518 --> 00:22:33,853
буду баловать их, дам им эту жизнь.
421
00:22:34,312 --> 00:22:35,730
Господи!
422
00:22:35,730 --> 00:22:37,565
Мы вкусно едим, хорошо живем.
423
00:22:37,565 --> 00:22:40,652
Кто-то будет сидеть
и получать от этого позитив,
424
00:22:40,652 --> 00:22:43,905
они будут смотреть на это, черпать
вдохновение и стремиться к этому.
425
00:22:43,905 --> 00:22:46,699
Другие будут
закрываться в себе, критиковать
426
00:22:46,699 --> 00:22:48,284
и относиться к этому отрицательно.
427
00:22:48,284 --> 00:22:51,538
Но одно можно сказать наверняка,
такие люди останутся на одном месте.
428
00:22:51,538 --> 00:22:54,165
Люди, которые черпают
из этого вдохновение, поднимутся
429
00:22:54,165 --> 00:22:56,584
и тоже однажды испытают такую жизнь,
430
00:22:56,584 --> 00:22:59,796
поэтому я наслаждаюсь своими деньгами,
431
00:22:59,796 --> 00:23:03,299
с трудом заработанными деньгами,
которым я посвятил свою жизнь.
432
00:23:05,009 --> 00:23:08,304
UFC «БОЙЦОВСКИЙ ОСТРОВ»
433
00:23:08,304 --> 00:23:11,266
- Добро пожаловать в Абу-Даби.
- Большое спасибо. Рад приехать.
434
00:23:11,266 --> 00:23:12,475
Взаимно.
435
00:23:19,232 --> 00:23:23,820
ЧЕТЫРЕ ДНЯ ДО БОЯ
МАКГРЕГОРА ПРОТИВ ПОРЬЕ II
436
00:23:23,820 --> 00:23:26,239
НЕДЕЛЯ ТРЕХ СОБЫТИЙ
437
00:23:26,239 --> 00:23:28,324
- Рад тебя видеть.
- И я рад, чувак.
438
00:23:28,324 --> 00:23:29,909
Ну давай же. Давай повеселимся.
439
00:23:29,909 --> 00:23:33,121
Печально известный Конор Макгрегор.
Добро пожаловать на BT Sport. Как дела?
440
00:23:33,121 --> 00:23:34,873
Приятно вернуться.
441
00:23:34,873 --> 00:23:38,376
Твой подход к этому бою,
подготовка к бою
442
00:23:38,376 --> 00:23:41,546
намного спокойнее, чем в прошлый раз.
443
00:23:43,131 --> 00:23:45,425
Не заблуждайтесь, он боится.
Он испуганный маленький мальчик.
444
00:23:45,425 --> 00:23:47,135
Он просит надрать ему задницу,
что и получит.
445
00:23:47,135 --> 00:23:48,386
Это пойдет ему на пользу.
446
00:23:48,386 --> 00:23:51,347
Он тихий деревенщина из захолустья.
447
00:23:51,347 --> 00:23:55,185
Я никогда не ненавидел кого-то
так сильно, с кем когда-либо дрался.
448
00:23:56,394 --> 00:23:59,647
- Ему понравится то, как я отделаю его.
- Это взаимная неприязнь.
449
00:23:59,647 --> 00:24:01,816
- Ты в дерьме, малыш.
- Ты будешь в нокауте в первом раунде.
450
00:24:01,816 --> 00:24:04,819
Двадцать седьмого сентября
я оторву Дастину голову.
451
00:24:05,528 --> 00:24:07,530
Зрелость, знаете ли. Я вырос.
452
00:24:07,530 --> 00:24:09,616
Это было давно. Мы были мальчишками.
453
00:24:09,616 --> 00:24:12,285
Я собираюсь надрать ему задницу.
В этом нет сомнений.
454
00:24:12,285 --> 00:24:13,828
Планируешь получить титул?
455
00:24:13,828 --> 00:24:17,540
Я хочу этого. Хочу постараться
в легкой весовой категории,
456
00:24:17,540 --> 00:24:19,000
провести должную работу.
457
00:24:19,000 --> 00:24:21,419
Точно так же,
как я разобрался с полулегковесами
458
00:24:21,419 --> 00:24:23,213
и растерзал каждого из них.
459
00:24:23,213 --> 00:24:25,798
Никакой фигни,
полная сосредоточенность.
460
00:24:25,798 --> 00:24:29,969
Показать всем, что к чему, победить их.
461
00:24:32,180 --> 00:24:36,559
{\an8}Второй бой с Дастином для Конора -
наверстывание упущенного.
462
00:24:36,559 --> 00:24:40,688
Закрепление достигнутого год назад
в бое против Дональда Серроне,
463
00:24:40,688 --> 00:24:43,858
способ доказать, что он может
быть лучшим в легком весе.
464
00:24:43,858 --> 00:24:48,321
Дастин только что боролся за пояс,
но Конор, которого мы видели в 2014-м,
465
00:24:48,321 --> 00:24:50,531
абсолютно доминировал
над Дастином Порье,
466
00:24:50,531 --> 00:24:53,117
так может ли он повторить этот бой?
467
00:24:53,117 --> 00:24:56,287
Думаю, что всем, кто видел первый бой,
будет интересно посмотреть,
468
00:24:56,287 --> 00:24:57,956
чем закончится этот матч-реванш.
469
00:24:57,956 --> 00:24:59,624
Я знаю, что Дастин крутой.
470
00:24:59,624 --> 00:25:02,043
Он может врезать другим.
Но он не выдержит моих ударов.
471
00:25:02,043 --> 00:25:03,962
Так оно и есть.
472
00:25:03,962 --> 00:25:07,257
Прежде ты его быстро победил,
а сможешь еще быстрее в воскресенье?
473
00:25:07,257 --> 00:25:10,635
Это моя цель. Мы работаем
над четкими ударами и лучшим временем.
474
00:25:10,635 --> 00:25:13,513
Первый бой был так давно,
475
00:25:13,513 --> 00:25:16,766
вы оба были в полулегком весе,
а теперь вы отцы.
476
00:25:16,766 --> 00:25:18,768
Я, конечно, более зрелый.
477
00:25:18,768 --> 00:25:21,521
Гораздо более собран.
Я отец, как вы сказали,
478
00:25:21,521 --> 00:25:23,856
двоих детей. Знаете,
я уже взрослый мужчина,
479
00:25:23,856 --> 00:25:27,735
и я здесь, чтобы делать свою работу,
и я в восторге от всего.
480
00:25:27,735 --> 00:25:29,904
- Чудесно. Спасибо, Конор.
- Спасибо.
481
00:25:31,030 --> 00:25:33,783
{\an8}Он достиг нового витка своей жизни.
482
00:25:33,783 --> 00:25:37,078
{\an8}Сейчас ему за 30, он семейный человек,
у него двое детей.
483
00:25:37,662 --> 00:25:40,748
Видеть его на этом этапе жизни
484
00:25:40,748 --> 00:25:43,835
таким довольным и сосредоточенным
485
00:25:43,835 --> 00:25:45,336
очень приятно.
486
00:25:47,547 --> 00:25:49,716
Чемпион, смотри, вот плакаты. Глянь-ка.
487
00:25:50,550 --> 00:25:52,302
Подними его на стул,
чтобы он посмотрел.
488
00:25:53,136 --> 00:25:55,096
Это папа, вот с кем он борется.
489
00:25:55,722 --> 00:25:58,057
Хочешь порисовать на нём, чемпион?
490
00:25:58,057 --> 00:26:00,727
Ладно, где твоя подпись, чемпион?
491
00:26:00,727 --> 00:26:03,271
Так, раз, два, отлично.
492
00:26:03,271 --> 00:26:05,064
И еще раз.
493
00:26:05,064 --> 00:26:07,108
Ага. И еще.
494
00:26:10,445 --> 00:26:12,071
Оставь след, чемпион.
495
00:26:12,947 --> 00:26:15,616
Я безумно счастлив,
что могу взять их с собой
496
00:26:15,616 --> 00:26:18,578
и подарить этот опыт.
Мы все в этом вместе.
497
00:26:18,578 --> 00:26:21,164
Вот и всё. Я очень люблю свою семью.
498
00:26:21,164 --> 00:26:22,498
Дай пять, чемпион.
499
00:26:29,505 --> 00:26:32,425
ТРИ ДНЯ ДО БОЯ
МАКГРЕГОРА ПРОТИВ ПОРЬЕ II
500
00:26:35,386 --> 00:26:37,180
Кулаки в бойцовской стойке.
501
00:26:47,648 --> 00:26:50,318
Боже, мужик.
502
00:26:50,818 --> 00:26:52,945
Посмотри на это, Тристин, где ты?
503
00:26:53,654 --> 00:26:55,156
Да.
504
00:26:55,156 --> 00:26:57,492
Отличное крепкое телосложение.
505
00:26:57,492 --> 00:27:00,036
- Фактурный. Мощный.
- Вот так.
506
00:27:01,871 --> 00:27:04,374
- Это моя наилучшая форма.
- Точно.
507
00:27:15,885 --> 00:27:20,765
Конор, я хотел прочитать вам
вашу цитату 2013 года.
508
00:27:20,765 --> 00:27:24,018
Я сошел с ума от этой игры,
как Винсент Ван Гог.
509
00:27:24,018 --> 00:27:27,021
Он посвятил свою жизнь искусству
510
00:27:27,021 --> 00:27:29,190
и в процессе потерял рассудок.
511
00:27:29,190 --> 00:27:30,775
Это случилось и со мной.
512
00:27:30,775 --> 00:27:32,568
Да пошло оно всё.
513
00:27:34,195 --> 00:27:36,447
Когда у меня на талии
будет золотой пояс,
514
00:27:37,615 --> 00:27:39,659
а у моей матери большой особняк,
515
00:27:40,451 --> 00:27:43,413
а у моей девушки - новая машина
на каждый день недели,
516
00:27:43,413 --> 00:27:47,250
а у детей моих детей будет всё,
что они захотят,
517
00:27:48,126 --> 00:27:49,752
тогда это окупится.
518
00:27:50,503 --> 00:27:53,047
Тогда я буду счастлив,
что потерял рассудок.
519
00:27:53,840 --> 00:27:56,217
Можете ли вы подумать и сказать,
520
00:27:56,217 --> 00:27:59,554
как вы себя чувствуете,
услышав это в 2021 году?
521
00:28:01,222 --> 00:28:03,057
Да.
522
00:28:03,057 --> 00:28:05,768
Вы знаете, да, было непросто.
523
00:28:05,768 --> 00:28:08,312
Я добился этого, и я здесь.
524
00:28:08,312 --> 00:28:11,482
Это сумасшествие, понимаете?
525
00:28:11,482 --> 00:28:13,776
Что за жизнь. И вот что я вам скажу,
526
00:28:13,776 --> 00:28:17,196
я бы не хотел, чтобы было иначе.
Я очень рад вернуться сюда,
527
00:28:17,196 --> 00:28:21,242
и, как Винни Ван Гог, я собираюсь
нарисовать прекрасную картину
528
00:28:21,242 --> 00:28:24,495
в этом октагоне, в субботу вечером,
и я буду рад это сделать.
529
00:28:24,495 --> 00:28:26,914
Потрясно. Большое спасибо.
530
00:28:28,040 --> 00:28:31,252
Дастин, у тебя же не было боксерского
поединка на 100 лямов долларов,
531
00:28:31,252 --> 00:28:33,713
нет бренда виски,
продающегося по всему миру,
532
00:28:33,713 --> 00:28:35,173
нет обиды на других?
533
00:28:35,173 --> 00:28:37,467
Каждый бой - это затаенный гнев.
Я пытаюсь что-то доказать.
534
00:28:37,467 --> 00:28:40,303
Я знаю, что значит победа над Конором
в единоборствах,
535
00:28:40,595 --> 00:28:44,515
я знаю, что кто бы не победил -
он борется за золото, за это я дерусь.
536
00:28:45,141 --> 00:28:49,061
Справедливо. Спасибо, Дастин.
Последний вопрос. Дана, очевидно...
537
00:28:49,061 --> 00:28:51,481
Могу я... Извините.
У тебя есть острый соус, Дастин.
538
00:28:51,481 --> 00:28:54,442
- Я хотел бы попробовать острый соус.
- У меня есть бутылка для тебе.
539
00:28:54,442 --> 00:28:58,362
Я ценю это. У меня есть для тебя
бутылка Proper. Я бы поделился.
540
00:28:58,529 --> 00:29:00,948
Он выкладывается.
Я был очень впечатлен.
541
00:29:00,948 --> 00:29:03,576
Я думаю, все в бизнесе впечатлились.
542
00:29:03,576 --> 00:29:06,370
После того поражения много лет
назад он поднялся,
543
00:29:06,370 --> 00:29:08,915
стал чемпионом. Он много вложил.
544
00:29:08,915 --> 00:29:11,167
Для меня большая честь разделить
октагон с этим человеком.
545
00:29:11,167 --> 00:29:14,253
В нас горит соревновательный огонь,
и это будет хороший,
546
00:29:14,253 --> 00:29:16,297
полный фейерверков бой,
547
00:29:16,297 --> 00:29:19,509
но уважение к этому человеку
с моей стороны огромное.
548
00:29:19,509 --> 00:29:22,303
Конор, каков твой мотив?
549
00:29:22,303 --> 00:29:24,639
После семи-восьми лет
550
00:29:24,639 --> 00:29:26,307
выступлений в UFC?
551
00:29:26,307 --> 00:29:28,100
Кажется, я только всё начинаю.
552
00:29:28,100 --> 00:29:30,686
Все говорят: «Конор, ты всё сделал.
553
00:29:30,686 --> 00:29:33,147
Ты такой богатый, богаче, чем Дана.
554
00:29:33,147 --> 00:29:35,566
Что ты здесь делаешь?» Я отвечаю...
555
00:29:35,566 --> 00:29:38,611
«Вы знаете, все деньги, все пояса
556
00:29:38,611 --> 00:29:41,280
приходят и уходят.
557
00:29:41,280 --> 00:29:43,032
Вы знаете, что остается? Моменты».
558
00:29:43,658 --> 00:29:46,244
Я хочу, чтобы мои моменты
были похожи на фильм.
559
00:29:46,244 --> 00:29:49,038
Вот зачем я здесь.
Я хочу выйти, выступить
560
00:29:49,038 --> 00:29:52,083
и оставить потрясающие моменты,
чтобы в старости я сидел
561
00:29:52,083 --> 00:29:55,044
с сыном и наслаждался жизнью,
оглядываясь назад.
562
00:29:55,044 --> 00:29:57,880
Ладно, я победил.
Давайте победим снова.
563
00:29:57,880 --> 00:30:00,299
Побеждает дважды.
Вот что делает реальный чемпион.
564
00:30:00,299 --> 00:30:03,636
Прошу, не пытайтесь избавиться
от меня. Мне тут нравится.
565
00:30:03,636 --> 00:30:07,640
Я помог построить всё. Я хочу
быть здесь, хочу выступать для фанатов.
566
00:30:07,640 --> 00:30:13,771
Конор!
567
00:30:18,776 --> 00:30:20,903
ДВА ДНЯ ДО БОЯ
МАКГРЕГОРА ПРОТИВ ПОРЬЕ II
568
00:30:25,116 --> 00:30:27,577
Семьдесят три килограмма.
569
00:30:27,577 --> 00:30:31,539
{\an8}Только что было взвешивание.
Было 73 килограмма, что очень хорошо.
570
00:30:31,539 --> 00:30:32,915
{\an8}ТРИСТИН КЕННЕДИ ДИЕТОЛОГ
571
00:30:32,915 --> 00:30:35,585
{\an8}Итак, осталось сбросить 3 кг,
а мы еще не потели.
572
00:30:37,003 --> 00:30:40,798
Нужно потренироваться,
избавиться от пота.
573
00:30:42,550 --> 00:30:45,428
{\an8}Компонент сгонки веса
в смешанных единоборствах
574
00:30:45,428 --> 00:30:47,930
{\an8}невероятно сложен и опасен.
575
00:30:47,930 --> 00:30:51,851
Вы видите парней,
они могут весить 80 кг,
576
00:30:51,851 --> 00:30:54,854
но они сбросят до 70 кг,
чтобы восполнить запасы жидкости,
577
00:30:54,854 --> 00:30:56,898
а затем стать крупнее
своего противника.
578
00:30:57,398 --> 00:31:00,318
Все это мастерство игры,
в которое они играют,
579
00:31:00,318 --> 00:31:03,404
чтобы получить наибольшее
преимущество в бою.
580
00:31:05,281 --> 00:31:08,492
- Еще килограмм триста.
- Вперед.
581
00:31:08,492 --> 00:31:12,288
{\an8}В день сбрасывания веса нужно потеть.
582
00:31:12,288 --> 00:31:13,915
Восемнадцать минут.
583
00:31:13,915 --> 00:31:18,210
- Я сразу вспотел.
- Да, я смотрю на твой лоб.
584
00:31:18,210 --> 00:31:21,130
Всё стекает.
Просто посиди, всё в порядке.
585
00:31:21,130 --> 00:31:23,466
Это манипуляция с водой.
586
00:31:24,300 --> 00:31:26,135
Осталось две с половиной минуты.
587
00:31:26,552 --> 00:31:30,306
Это определенно опасный компонент,
588
00:31:30,306 --> 00:31:33,142
но при правильном управлении
всё будет нормально.
589
00:31:34,560 --> 00:31:36,395
Я видел их очень сухими.
590
00:31:37,939 --> 00:31:40,650
Они провели восемь-десять недель
в лагере,
591
00:31:40,650 --> 00:31:43,194
где усердно тренировались,
592
00:31:43,194 --> 00:31:46,197
чтобы отправиться на неделю боев,
чтобы еще раз сбросить вес.
593
00:31:46,197 --> 00:31:50,159
Как только вес снизится, вы должны
выйти на ринг и соревноваться.
594
00:31:50,493 --> 00:31:51,994
- Еще по килограмма.
- Еще немного.
595
00:31:51,994 --> 00:31:52,912
Еще шажочек.
596
00:31:52,912 --> 00:31:54,080
Здесь или здесь?
597
00:31:55,915 --> 00:31:59,418
Это психологический тяжело.
598
00:32:02,546 --> 00:32:04,298
Я потею.
599
00:32:05,549 --> 00:32:06,842
Еще немного.
600
00:32:07,927 --> 00:32:10,429
Удивлюсь, если с полотенцем
не будет 70-ти.
601
00:32:10,429 --> 00:32:12,390
- После всего этого.
- Ага.
602
00:32:18,187 --> 00:32:19,605
Всё в порядке, любимый.
603
00:32:24,318 --> 00:32:25,861
Как ужасно...
604
00:32:25,861 --> 00:32:27,154
На лицо.
605
00:32:32,576 --> 00:32:34,662
Встаем медленно, приятель.
606
00:32:44,380 --> 00:32:47,049
- Хочешь лечь на кровать?
- Да, на кровать.
607
00:32:47,049 --> 00:32:48,217
Вот так.
608
00:32:49,176 --> 00:32:50,177
Хорошо.
609
00:32:55,016 --> 00:32:56,600
Еще пять минут, чувак.
610
00:32:57,393 --> 00:32:59,937
Сними это, иначе я за себя не отвечаю.
611
00:33:04,275 --> 00:33:06,777
Джон, если доберешься к той стороне,
подуй там, пожалуйста.
612
00:33:06,777 --> 00:33:07,862
Ага.
613
00:33:10,156 --> 00:33:11,574
Раз, два, три.
614
00:33:12,366 --> 00:33:13,951
- Так...
- Хорошо.
615
00:33:13,951 --> 00:33:15,161
Лежи так, приятель.
616
00:33:19,206 --> 00:33:20,249
Да!
617
00:33:20,583 --> 00:33:21,625
Да!
618
00:33:22,752 --> 00:33:26,672
Семьдесят. Молодец.
619
00:33:26,672 --> 00:33:28,507
Спасибо, детка.
620
00:33:28,507 --> 00:33:30,051
Отличная работа.
621
00:33:41,187 --> 00:33:44,940
Спасибо всем, что пришли на официальное
взвешивание перед UFC 257.
622
00:33:44,940 --> 00:33:48,778
Первым взвешивается боец, вокруг
которого было возведено всё это, -
623
00:33:48,778 --> 00:33:51,822
печально известный Конор Макгрегор.
624
00:33:56,327 --> 00:33:58,245
- Семьдесят.
- Да!
625
00:33:58,245 --> 00:34:01,832
Семьдесят килограмм -
официальный вес Конора Макгрегора.
626
00:34:02,583 --> 00:34:05,086
Это 70 кг. Чемпионский вес.
627
00:34:06,629 --> 00:34:09,799
Наш следующий боец на весах,
второй участник главного события,
628
00:34:09,799 --> 00:34:12,635
легенда Дастин «Бриллиант» Порье.
629
00:34:14,804 --> 00:34:16,097
Семьдесят один.
630
00:34:16,097 --> 00:34:20,184
Семьдесят один килограмм -
официальный вес Дастина Порье.
631
00:34:24,730 --> 00:34:26,565
- Отличная работа, Дастин.
- Взаимно, мужик.
632
00:34:39,912 --> 00:34:42,915
Многие спрашивают,
не пропало ли желание.
633
00:34:42,915 --> 00:34:45,376
{\an8}Вначале было отчаяние
634
00:34:45,376 --> 00:34:48,671
{\an8}из-за того, что он обязан драться.
Я в это не верю.
635
00:34:50,005 --> 00:34:52,133
Он всегда делал это
по одной и той же причине:
636
00:34:52,133 --> 00:34:54,885
он обожает соревнования
по смешанным единоборствам.
637
00:34:55,469 --> 00:34:59,098
Было время, когда он наслаждался
топором войны.
638
00:34:59,849 --> 00:35:03,102
А когда через это пройдете,
спросите себя,
639
00:35:03,102 --> 00:35:05,396
ради чего вы продолжаете это всё.
640
00:35:05,396 --> 00:35:08,107
У вас есть финансовая свобода,
есть пояса,
641
00:35:08,107 --> 00:35:10,818
награды и фанаты.
642
00:35:10,818 --> 00:35:13,445
Он вернулся, печально известный
Конор Макгрегор.
643
00:35:13,445 --> 00:35:16,073
Останется только одно:
644
00:35:16,073 --> 00:35:18,159
настоящая любовь к тому,
что вы делаете,
645
00:35:18,701 --> 00:35:20,536
и это дает вам цель.
646
00:35:32,715 --> 00:35:37,887
ДЕНЬ БОЯ
647
00:35:42,057 --> 00:35:46,020
{\an8}КОНОР МАКГРЕГОР
UFC 257
648
00:35:51,609 --> 00:35:52,776
Вперед.
649
00:35:54,945 --> 00:35:58,240
- Как дела, парень? Как ты?
- Отлично, спасибо.
650
00:36:02,786 --> 00:36:05,247
Вы когда-нибудь устаете
в попытках держать всё в узде?
651
00:36:05,247 --> 00:36:08,959
Кажется, что ваша жизнь состоит
из тренировок и продвижения
652
00:36:08,959 --> 00:36:10,044
без перерыва в этом году.
653
00:36:10,044 --> 00:36:12,004
Чтобы достичь того количества побед,
которого я желаю,
654
00:36:12,880 --> 00:36:15,299
нужно работать, нужно принять это,
655
00:36:15,299 --> 00:36:16,467
нужно полюбить это.
656
00:36:16,467 --> 00:36:19,762
А если не нравится,
то какого хрена ты здесь делаешь?
657
00:36:22,056 --> 00:36:26,310
Теперь я могу уйти.
Всё спокойно покинуть
658
00:36:26,310 --> 00:36:28,771
и чувствовать себя комфортно
до конца своих дней.
659
00:36:31,023 --> 00:36:33,067
Но я гонюсь за количеством побед.
660
00:36:33,067 --> 00:36:36,195
Я стремлюсь к этому наследию.
Чтобы завладеть игрой.
661
00:36:36,195 --> 00:36:41,450
Чтобы завладеть каждой победой,
каждым поясом, каждым рекордом.
662
00:36:42,284 --> 00:36:44,203
Ради этого я не останавливаюсь.
663
00:37:00,761 --> 00:37:01,971
Извините, ребята.
664
00:37:03,514 --> 00:37:05,599
Это херовый удар по ноге.
665
00:37:13,148 --> 00:37:15,985
- Нужно поднять ногу.
- Есть пакет со льдом?
666
00:37:15,985 --> 00:37:17,611
Да, есть немного.
667
00:37:17,611 --> 00:37:19,238
Стул?
668
00:37:20,656 --> 00:37:21,824
Поставь стул сюда.
669
00:37:25,953 --> 00:37:29,123
ПЕРВЫЙ РАУНД
670
00:37:29,123 --> 00:37:31,583
Макгрегор тут же ставит его
в трудное положение.
671
00:37:35,004 --> 00:37:37,214
Думаю, удары ногами
очень важны для Дастина.
672
00:37:38,507 --> 00:37:40,592
И это тейкдаун.
673
00:37:40,592 --> 00:37:41,719
Красиво.
674
00:37:41,719 --> 00:37:43,971
Поверни его голову!
675
00:37:44,555 --> 00:37:46,682
Хорошая работа Конора Макгрегора,
676
00:37:46,682 --> 00:37:48,976
который восстановился
после раннего тейкдауна Порье.
677
00:37:48,976 --> 00:37:51,603
- Вот это шраги!
- Вот и всё! Ну же!
678
00:37:54,898 --> 00:37:56,650
- Вот так!
- Давай!
679
00:37:56,650 --> 00:37:58,068
- Еще раз!
- И еще!
680
00:38:00,904 --> 00:38:02,531
Теперь Макгрегор нападает.
681
00:38:03,907 --> 00:38:06,160
Хороший правый хук от Порье.
682
00:38:06,160 --> 00:38:07,786
Он наносит удар.
683
00:38:08,579 --> 00:38:10,706
Это сильный удар по ноге.
684
00:38:11,332 --> 00:38:13,667
Какого хрена?
685
00:38:13,667 --> 00:38:16,587
- Плохие новости.
- Похоже на повреждение нерва.
686
00:38:20,132 --> 00:38:21,342
Это пройдет.
687
00:38:23,469 --> 00:38:25,554
Отличный раунд.
688
00:38:25,554 --> 00:38:27,097
Продолжай в том же духе.
689
00:38:27,097 --> 00:38:30,517
Джону и Филу, похоже, понравилось то,
что они увидели в исполнении Конора.
690
00:38:30,517 --> 00:38:32,978
ВТОРОЙ РАУНД
691
00:38:36,607 --> 00:38:39,401
Тяжелый каф-кик от Порье,
692
00:38:39,401 --> 00:38:42,404
- а затем Макгрегор бьет в ответ.
- Выглядит довольно больно.
693
00:38:42,696 --> 00:38:45,574
Конор не остановил ни единого каф-кика.
694
00:38:45,574 --> 00:38:47,326
Дастин продолжает ударять с силой.
695
00:38:48,619 --> 00:38:51,163
- Хороший удар ногой от Конора.
- Умный ход.
696
00:38:51,413 --> 00:38:52,581
Чудесно!
697
00:38:53,332 --> 00:38:56,418
- Нога повреждена.
- Его нога сломана.
698
00:38:56,418 --> 00:38:59,338
Нога перестает работать.
Да, его нога уже сломана.
699
00:39:12,434 --> 00:39:13,936
Крепкий удар левой от Конора.
700
00:40:05,195 --> 00:40:06,780
Ничего не поделаешь. Вот и всё.
701
00:40:11,577 --> 00:40:14,079
Это было ужасно.
702
00:40:14,872 --> 00:40:16,582
Как же у вас, ребят, нет...
703
00:40:16,582 --> 00:40:19,126
Меня туда ударили,
моя нога просто отмерла.
704
00:40:19,126 --> 00:40:21,837
Я не чувствовал ноги.
705
00:40:21,837 --> 00:40:24,256
Я не... Треска не было.
706
00:40:30,512 --> 00:40:33,640
Нога набухает. Что это за хрень?
707
00:40:34,391 --> 00:40:36,977
Таков спорт.
708
00:40:42,983 --> 00:40:45,569
План игры состоял в том, чтобы бить,
бороться и боксировать.
709
00:40:45,569 --> 00:40:47,821
Чтобы смешать всё и превратить
в поединок смешанных единоборств,
710
00:40:47,821 --> 00:40:49,615
бить изнутри, бить снаружи.
711
00:40:49,615 --> 00:40:52,910
Майк Браун настаивал,
чтобы я наносил каф-кики в бою.
712
00:40:52,910 --> 00:40:55,829
И это сработало. Мы ослабили его ногу,
713
00:40:55,829 --> 00:40:57,789
и он рано оказался в плохой позиции.
714
00:40:59,917 --> 00:41:03,337
Конор хорошо провел первый раунд,
делая то, что обычно делает.
715
00:41:03,337 --> 00:41:05,923
А удары по икрах, очевидно,
сыграли главную роль.
716
00:41:05,923 --> 00:41:07,090
На сто процентов.
717
00:41:11,595 --> 00:41:14,181
Конор, я уверен,
явно разочарован результатом.
718
00:41:14,181 --> 00:41:15,807
Какие сейчас у вас эмоции?
719
00:41:15,807 --> 00:41:17,768
Это душераздирающе.
720
00:41:17,768 --> 00:41:20,270
Чем выше сидишь, тем больнее падать.
721
00:41:20,270 --> 00:41:22,356
Я не чувствовал ноги.
722
00:41:22,356 --> 00:41:24,983
Я не адаптировался, и всё.
723
00:41:24,983 --> 00:41:27,319
Хотя я...
724
00:41:27,319 --> 00:41:30,030
С таким непросто справиться.
725
00:41:30,030 --> 00:41:31,907
В голове куча мыслей, так что...
726
00:41:31,907 --> 00:41:34,076
Теперь у нас с Дастином
727
00:41:34,076 --> 00:41:36,703
по одной победе. Шоу продолжится.
728
00:41:36,703 --> 00:41:39,706
Дастин, ты чертов воин. Для меня
честь разделить с тобой октагон.
729
00:41:39,706 --> 00:41:41,750
И мы сделаем это снова.
Большое спасибо.
730
00:41:41,750 --> 00:41:43,961
- Счастливого пути.
- Поздравляю, наслаждайся.
731
00:41:43,961 --> 00:41:46,838
Спасибо вам, ребята,
и вам, большое спасибо.
732
00:41:46,838 --> 00:41:50,008
Я выслушаю критику. Это нелегкая игра.
733
00:41:51,552 --> 00:41:54,930
Но пока не списывайте меня
со счетов, ладно?
734
00:41:54,930 --> 00:41:59,101
Огонь соперничества всё еще во мне,
и я соберу силы, приспособлюсь
735
00:41:59,101 --> 00:42:02,771
и вернусь. Я делал это раньше
и сделаю снова.
736
00:42:14,783 --> 00:42:17,703
Он должен вернуться... Большой левый,
а теперь и правый!
737
00:42:21,373 --> 00:42:24,334
Порье отправил Конора Макгрегора
в нокдаун!
738
00:42:29,881 --> 00:42:31,425
Мы вернем его.
739
00:42:38,348 --> 00:42:40,851
Знаете, похоже на...
740
00:42:40,851 --> 00:42:43,979
Это часть игры. Вы должны выстоять.
А это нелегко.
741
00:42:43,979 --> 00:42:46,607
Чем выше сидишь, тем больнее падать.
742
00:42:46,607 --> 00:42:48,358
Но вы смиритесь,
743
00:42:48,358 --> 00:42:52,112
разберете всё, что пошло не так,
и исправите ошибки.
744
00:42:53,405 --> 00:42:56,950
Я не хотел быть тем,
кто стоит в октагоне
745
00:42:56,950 --> 00:43:00,704
или публикует посты,
оправдываясь и обвиняя всех.
746
00:43:00,704 --> 00:43:03,749
Я не хотел быть таким.
Я такое видел не единожды.
747
00:43:03,749 --> 00:43:05,959
Это говорит о слабости характера.
748
00:43:06,293 --> 00:43:08,003
- UFC.
- Что?
749
00:43:08,003 --> 00:43:09,713
Ты отправил ему сообщение?
750
00:43:09,713 --> 00:43:12,132
- Мы с Оди.
- Что написал?
751
00:43:12,132 --> 00:43:16,053
«Дастин, матч-реванш за пояс,
май или июнь?»
752
00:43:18,430 --> 00:43:20,432
Отправлю-ка сообщение Дане.
753
00:43:20,432 --> 00:43:22,267
- Трилогия за чемпионский пояс.
- Ага.
754
00:43:22,934 --> 00:43:25,187
Я чувствую в себе силу. Постоянно.
755
00:43:25,187 --> 00:43:27,856
Я не позволю поражению смутить меня.
756
00:43:27,856 --> 00:43:29,983
Настоящие чемпионы могут вернуться.
757
00:43:29,983 --> 00:43:31,818
Истинные чемпионы восстают снова.
758
00:43:33,695 --> 00:43:35,864
А я настоящий чемпион.
759
00:43:36,490 --> 00:43:38,617
Придется столкнуться с правдой.
760
00:43:39,034 --> 00:43:42,204
То, как вы реагируете,
когда что-то идет не так,
761
00:43:42,204 --> 00:43:45,040
в конечном итоге
определяет ваши достижения.
762
00:43:45,040 --> 00:43:46,917
Иногда поражение - всё, что вам нужно.
763
00:43:46,917 --> 00:43:49,419
Поражение - секретный
ингредиент успеха.
764
00:43:50,128 --> 00:43:53,048
Вот и всё. У меня есть план мести.
765
00:46:27,786 --> 00:46:29,788
Перевод субтитров: Катерина Яготинская