1 00:00:08,468 --> 00:00:09,886 O QUE SE PASSA? 2 00:00:09,886 --> 00:00:14,640 OLÁ, PESSOAL. DECIDI RETIRAR-ME DOS COMBATES. 3 00:00:14,640 --> 00:00:17,643 OBRIGADO A TODOS PELAS MEMÓRIAS ESPANTOSAS! 4 00:00:17,643 --> 00:00:20,563 FOI UMA JORNADA E TANTO! 5 00:00:27,028 --> 00:00:29,113 Sim, cá vamos nós. 6 00:00:29,447 --> 00:00:31,282 Cá estamos! 7 00:00:31,282 --> 00:00:33,034 Croia! 8 00:00:33,034 --> 00:00:34,577 É bom, miúda? 9 00:00:39,415 --> 00:00:42,585 Campeão, reformei-me. O papá já não combate. 10 00:00:44,003 --> 00:00:46,506 Sabes isso? O papá já não combate. 11 00:00:47,465 --> 00:00:48,633 Combates comigo! 12 00:00:49,592 --> 00:00:51,677 Sim, combates com o pai! 13 00:00:52,637 --> 00:00:54,055 Estás a combater agora? 14 00:00:54,055 --> 00:00:56,140 Sim. 15 00:00:56,307 --> 00:00:58,184 Obviamente parece que a vida te sorri. 16 00:00:58,184 --> 00:01:01,562 Há alguma parte... Sei que tiveste visão, objetivos, motivação, 17 00:01:01,562 --> 00:01:04,315 há alguma parte do que tens agora de que não gostes? 18 00:01:04,315 --> 00:01:07,860 Alguma que digas: "Pá, não esperava isto"? 19 00:01:10,488 --> 00:01:11,948 Adoro esta vida. 20 00:01:11,948 --> 00:01:14,826 É importante lembrar-me de que a adoro. 21 00:01:14,826 --> 00:01:17,745 Claro que há dias em que digo: "Que se foda isto tudo. 22 00:01:17,745 --> 00:01:19,288 Vou-me pirar." 23 00:01:19,288 --> 00:01:21,666 E talvez um dia eu me pire. 24 00:01:21,666 --> 00:01:25,294 E não vou dizer nada a ninguém. Estarei algures. 25 00:01:25,294 --> 00:01:29,006 Mas lembro-me do motivo por que o faço, 26 00:01:29,590 --> 00:01:31,342 pelo que o faço. 27 00:01:31,342 --> 00:01:34,470 E depois reúno energia outra vez. 28 00:01:34,470 --> 00:01:37,056 Esta é a vida que escolhi, a vida que construí. 29 00:01:37,056 --> 00:01:40,977 Esta vida não é para todos. 30 00:01:40,977 --> 00:01:44,313 É para um indivíduo altamente motivado 31 00:01:44,313 --> 00:01:47,775 e é o que acho que sou. Sou obcecado por este jogo. 32 00:01:58,786 --> 00:02:02,582 OBCECADO POR ESTE JOGO 33 00:02:07,795 --> 00:02:09,547 E ali também um novo saco. 34 00:02:09,547 --> 00:02:10,506 JUNHO DE 2020 35 00:02:11,132 --> 00:02:12,300 Novo saco de ginásio. 36 00:02:17,805 --> 00:02:20,224 Já ultrapassei. Já ultrapassei completamente. 37 00:02:20,683 --> 00:02:23,853 Tenho estado a preparar-me para um combate desde 14 de fevereiro. 38 00:02:23,853 --> 00:02:26,731 Menos de três semanas depois do último combate. 39 00:02:26,731 --> 00:02:30,067 E continuava a adiar, a adiar... 40 00:02:30,067 --> 00:02:32,403 "Espera até acontecer isto e aquilo..." 41 00:02:32,403 --> 00:02:35,531 E depois: "Espero até depois disto, daquilo..." Foi tipo: "Pá, 42 00:02:35,531 --> 00:02:38,242 vou pirar-me. Logo nos vemos. Não preciso de o fazer." 43 00:02:39,327 --> 00:02:41,871 Mas estou... numa fase bestial. 44 00:02:41,871 --> 00:02:44,665 Não ando a escapar a treinar certos pontos. 45 00:02:44,665 --> 00:02:46,417 Não posso negar isso. 46 00:02:48,961 --> 00:02:52,381 Conor McGregor anunciou a sua retirada do MMA. 47 00:02:52,381 --> 00:02:55,384 Conor McGregor está essencialmente a desistir. 48 00:02:55,384 --> 00:02:58,596 Conor McGregor aparentemente retira-se pela terceira vez. 49 00:02:58,596 --> 00:03:00,514 - Sabes como é. - Quando esperas que ele combata? 50 00:03:00,514 --> 00:03:02,308 Não papo essa nem por um segundo. 51 00:03:02,308 --> 00:03:05,519 Conor tenta obrigar-vos a falar dele e é o que vocês fazem. 52 00:03:05,519 --> 00:03:09,148 Estou 100 % certo de que ele não se retira aos 31 anos. 53 00:03:09,148 --> 00:03:11,192 A reforma dele é treta. 54 00:03:11,192 --> 00:03:15,154 Muita gente diz que isto é uma jogada de alavancagem. 55 00:03:15,154 --> 00:03:18,240 Sabem, é uma batalha muito pública 56 00:03:18,240 --> 00:03:19,825 entre o UFC e o Conor McGregor. 57 00:03:19,825 --> 00:03:22,828 Queria combater em maio. Queria combater em agosto. 58 00:03:22,828 --> 00:03:25,748 "Só quero voltar ao trabalho, estou a fazer tudo bem, 59 00:03:25,748 --> 00:03:27,583 estou saudável e sem sarilhos, 60 00:03:27,583 --> 00:03:29,168 e não me arranjam um combate." 61 00:03:29,168 --> 00:03:32,630 Como é possível o maior campeão da história da modalidade 62 00:03:32,630 --> 00:03:33,631 não ter combates? 63 00:03:33,631 --> 00:03:36,133 Ele diz finalmente que já chega, que está frustrado 64 00:03:36,133 --> 00:03:38,803 e que vai pegar nos tomates e vai para casa. 65 00:03:39,470 --> 00:03:42,765 {\an8}Há muita política no meio disto tudo, 66 00:03:42,765 --> 00:03:47,353 {\an8}porque têm de perceber que o Conor McGregor é o rosto do UFC. 67 00:03:47,353 --> 00:03:50,314 Também é o maior impulsionador da modalidade. 68 00:03:51,023 --> 00:03:53,567 Mas, em última análise, a maior cena dele foi, tipo: 69 00:03:53,567 --> 00:03:57,530 "Olhem, para mim, para poder ser o melhor lutador que posso ser, 70 00:03:57,530 --> 00:04:00,574 tenho de estar ativo." Essa era a maior queixa, 71 00:04:00,574 --> 00:04:03,869 foi depois do combate com o Cerrone não haver nada. 72 00:04:05,496 --> 00:04:07,581 {\an8}Este tipo está no auge da vida 73 00:04:07,581 --> 00:04:10,835 {\an8}e sentiu que estavam a pô-lo de lado, a pô-lo na prateleira. 74 00:04:10,835 --> 00:04:12,753 Ele disse: "Basta. Quero lutar. 75 00:04:12,753 --> 00:04:15,131 Dá-me uma luta no estacionamento, em Abu Dhabi, 76 00:04:15,131 --> 00:04:17,258 na Fight Island", e não lhe davam. 77 00:04:17,258 --> 00:04:19,135 Só protelavam. 78 00:04:19,135 --> 00:04:21,929 Por isso, via-se a frustração a aumentar. 79 00:04:23,097 --> 00:04:24,682 Ele estava farto. 80 00:04:28,477 --> 00:04:29,687 JULHO DE 2020 81 00:04:29,687 --> 00:04:31,272 É a primeira viagem para fora. 82 00:04:31,272 --> 00:04:33,858 Pois é. Sim, desde a loucura toda. 83 00:04:33,858 --> 00:04:36,902 Este sítio, o Mónaco, tem zero casos. 84 00:04:36,902 --> 00:04:38,487 Zero casos. 85 00:04:38,487 --> 00:04:40,489 - Desde o início. - Desde julho 86 00:04:40,489 --> 00:04:42,908 têm só quatro mortes. 87 00:04:42,908 --> 00:04:44,744 É um bocado piroso. 88 00:04:47,163 --> 00:04:48,664 Piroso? 89 00:04:51,959 --> 00:04:53,878 Viste que faz hoje cinco anos 90 00:04:53,878 --> 00:04:55,963 que venceste o Chad? 91 00:04:55,963 --> 00:04:57,340 É de loucos, não é? 92 00:04:57,340 --> 00:04:59,925 Estava a dizer-lhe a caminho daqui, no carro, 93 00:04:59,925 --> 00:05:02,094 o que perguntam nas entrevistas, 94 00:05:02,094 --> 00:05:04,638 do género: "Onde se vê daqui a cinco anos?" 95 00:05:04,638 --> 00:05:07,308 "Vamos para o aeroporto para entrarmos num avião 96 00:05:07,308 --> 00:05:09,477 para ir comprar um iate ao Mónaco." 97 00:05:10,353 --> 00:05:12,438 "É aí que vai estar daqui a cinco anos?" 98 00:05:12,438 --> 00:05:15,191 Se alguém te perguntasse. Tipo, é a vida. 99 00:05:15,191 --> 00:05:17,234 Parece uma coisa que eu diria! 100 00:05:17,234 --> 00:05:19,820 Se calhar disse uma coisa do género nessa altura. 101 00:05:19,820 --> 00:05:22,198 - É a realidade. É de loucos. - Sim, é. 102 00:05:22,198 --> 00:05:25,576 Não quereria estar com mais ninguém aqui, querida, 103 00:05:25,576 --> 00:05:29,663 juro por Deus, sou abençoado por te ter aqui comigo, amo-te muito. 104 00:05:31,791 --> 00:05:33,709 - Saúde! - Sláinte, querida. 105 00:05:33,709 --> 00:05:35,419 Ganhámos a guerra. 106 00:05:36,337 --> 00:05:38,214 Deixa-me chegar aos tipos. Sentimo-lo! 107 00:05:38,756 --> 00:05:41,926 Uma coisa de que muita gente se pode esquecer, 108 00:05:41,926 --> 00:05:44,595 e que admiro muito, é da tua relação com a tua namorada. 109 00:05:44,595 --> 00:05:47,264 A minha namorada trabalhou muito arduamente. 110 00:05:47,264 --> 00:05:49,809 Ao longo dos anos, a seguir-me e a apoiar-me 111 00:05:49,809 --> 00:05:52,144 quando, essencialmente, não tinha nada. 112 00:05:52,144 --> 00:05:54,563 Só tinha um sonho que lhe contava. 113 00:05:54,563 --> 00:05:57,441 Se não fosse ela, provavelmente não estaria onde estou, 114 00:05:57,441 --> 00:06:00,319 por isso, adoro mimá-la. Ela já não trabalha. 115 00:06:00,861 --> 00:06:02,988 O facto de poder tirá-la do emprego 116 00:06:02,988 --> 00:06:05,074 e dar-lhe tudo o que ela queria, 117 00:06:05,074 --> 00:06:07,201 e viajar pelo mundo com ela 118 00:06:07,201 --> 00:06:10,287 enche-me de orgulho, e é o que me motiva. 119 00:06:12,915 --> 00:06:16,127 Se nos sentirmos realmente gratos pelas coisas da nossa vida, 120 00:06:16,127 --> 00:06:19,588 a gratidão é uma das formas mais fortes 121 00:06:19,588 --> 00:06:23,342 do poder de atrair coisas boas. 122 00:06:23,342 --> 00:06:26,887 Celebro sempre cada pequena coisa boa que me aconteceu na minha vida, 123 00:06:26,887 --> 00:06:28,931 mesmo antes de ter dinheiro ou assim, 124 00:06:28,931 --> 00:06:31,308 celebrava sempre, sentia-me grato. 125 00:06:31,308 --> 00:06:34,687 Isso só me trouxe mais, e isto é precisamente o mesmo 126 00:06:34,687 --> 00:06:37,356 que me está a acontecer. Continuo a estar grato. 127 00:06:37,356 --> 00:06:39,024 E as coisas vêm. 128 00:06:45,114 --> 00:06:48,242 SETEMBRO DE 2020 129 00:06:50,953 --> 00:06:59,128 Dizem que não podemos viajar no tempo e mudar. 130 00:07:02,298 --> 00:07:04,842 "Segui a minha visão até onde estou. 131 00:07:04,842 --> 00:07:07,011 Luta pelo teu futuro hoje. 132 00:07:07,011 --> 00:07:09,430 Dystopia. Descarrega agora." 133 00:07:10,931 --> 00:07:13,142 Planeaste mais algumas este ano, no próximo? 134 00:07:13,142 --> 00:07:16,937 Quero estar ocupado para o ano. Tenho quatro combates no contrato do UFC 135 00:07:16,937 --> 00:07:20,608 - e gostaria de os fazer todos. - E isto e o Khabib? 136 00:07:20,608 --> 00:07:23,444 Sim, porra, quero isso! Sim, claro. 137 00:07:23,444 --> 00:07:26,155 Capitulei em metade dos ataques dele. 138 00:07:26,155 --> 00:07:30,242 Foi um pequeno erro que lhe permitiu voltar no quarto assalto. 139 00:07:30,242 --> 00:07:32,411 Mas acho que estavas diferente nesse dia... 140 00:07:32,411 --> 00:07:35,122 Sim, bem diferente. Na forma física e na mente. 141 00:07:35,122 --> 00:07:36,957 E o meu estilo de vida, sabes? 142 00:07:36,957 --> 00:07:39,877 Não me arrependo da... Não me arrependo. 143 00:07:39,877 --> 00:07:42,546 Tudo serve... para aprender. 144 00:07:42,546 --> 00:07:45,174 - Cada fracasso é uma lição. - Sem dúvida. 145 00:07:45,174 --> 00:07:47,801 O que lamento, acho, foi ter levado com... 146 00:07:47,801 --> 00:07:51,055 Porque apareci para combater no Barclay Center 147 00:07:51,055 --> 00:07:53,307 no autocarro e ele não saiu do autocarro. 148 00:07:53,307 --> 00:07:56,644 O combate foi ganho, acabou. Devia ter parado por aí. 149 00:07:56,644 --> 00:07:59,104 Em vez disso, dei-lhe a oportunidade de regressar 150 00:07:59,104 --> 00:08:02,149 e não estive à minha altura nem à da minha equipa 151 00:08:02,149 --> 00:08:05,069 tendo o estilo de vida das artes marciais. 152 00:08:05,069 --> 00:08:07,905 Vivia vidas múltiplas, digamos, por isso... 153 00:08:07,905 --> 00:08:10,032 Sim, é o que é. Eles sabem. 154 00:08:10,032 --> 00:08:11,825 O outro lado sabe. 155 00:08:11,825 --> 00:08:14,036 Vou continuar a fazer o que faço. 156 00:08:14,036 --> 00:08:19,041 - Ele pode fugir, mas não esconder-se. - Tens mesmo de fazê-lo. 157 00:08:19,041 --> 00:08:21,252 Está feito. Acredita. 158 00:08:34,515 --> 00:08:38,102 O tipo estava a falar de tantos atributos que toda a gente conhece. 159 00:08:38,102 --> 00:08:40,646 Velocidade, força, resistência. 160 00:08:40,646 --> 00:08:42,856 Ninguém fala do mais importante. 161 00:08:42,856 --> 00:08:46,068 Da capacidade de concentração. Do tempo que mantemos a atenção. 162 00:08:46,068 --> 00:08:49,113 Quando se está a fazer treino de sombra... 163 00:08:51,198 --> 00:08:53,909 Este é o teu treino de sombra. Não quero ver isto. 164 00:08:55,077 --> 00:08:57,121 Nada disso. Mantém o braço ao ataque. 165 00:08:57,121 --> 00:08:59,623 - Concentra-te e vai alternando. - Sim. 166 00:09:06,171 --> 00:09:09,717 {\an8}Teria sido bestial se pudesse ter outro combate agendado, 167 00:09:09,717 --> 00:09:12,344 {\an8}permitindo ao Conor centrar-se nisso. 168 00:09:12,344 --> 00:09:16,348 É muito mais fácil treinar quando há um objetivo a cumprir. 169 00:09:16,348 --> 00:09:19,351 Mas a forma física estava lá, a acutilância estava lá, 170 00:09:19,351 --> 00:09:21,937 e era apenas uma questão de manter isso, 171 00:09:21,937 --> 00:09:23,397 de continuar. 172 00:09:26,609 --> 00:09:28,777 {\an8}Ele tem a mentalidade da prontidão. 173 00:09:28,777 --> 00:09:31,071 {\an8}Está sempre a treinar, está sempre em campo. 174 00:09:31,071 --> 00:09:32,656 Tenta sempre melhorar. 175 00:09:32,656 --> 00:09:34,867 Continua. Vai! 176 00:09:34,867 --> 00:09:36,076 Vá lá, sobe mais! 177 00:09:37,661 --> 00:09:39,038 Todo o dia. 178 00:09:40,873 --> 00:09:44,710 Em toda a carreira dele, ele combateu, em média, três vezes por ano. 179 00:09:44,710 --> 00:09:46,545 É para verem o quão ativo estava 180 00:09:46,545 --> 00:09:48,881 até se tornar duplo campeão. 181 00:09:48,881 --> 00:09:50,132 Sim! 182 00:09:50,132 --> 00:09:54,261 Porque ele é obcecado com aquilo. Está sempre pronto a avançar. 183 00:09:55,846 --> 00:09:57,640 Agora estou novinho em folha. 184 00:09:57,640 --> 00:09:59,600 Estou absolutamente novo. 185 00:10:00,225 --> 00:10:03,020 Portanto, sim, continuamos a treinar e essas cenas. 186 00:10:03,020 --> 00:10:05,856 Mas não sei o que se segue. 187 00:10:08,734 --> 00:10:11,737 {\an8}O que o Conor tinha que mais ninguém tem 188 00:10:11,737 --> 00:10:14,031 {\an8}é alavancagem, estrelato. 189 00:10:14,031 --> 00:10:15,783 Ele sabia o que tinha. 190 00:10:15,783 --> 00:10:18,786 Basicamente, disse: "Deixem-me ser eu a tratar." 191 00:10:18,786 --> 00:10:19,953 O QUE SE PASSA? 192 00:10:19,953 --> 00:10:21,830 OLÁ, MANO! 193 00:10:21,830 --> 00:10:24,124 QUERES FAZER UM COMBATE DE MMA PARA CARIDADE? 194 00:10:24,124 --> 00:10:26,752 NADA QUE VER COM O UFC. 195 00:10:27,711 --> 00:10:30,339 Ele trocou tweets com o Dustin... 196 00:10:30,339 --> 00:10:34,677 ALINHO! VAMOS LÁ! MUITOS BENEFICIARÃO DESTE @THEGOODFIGHTFDN 197 00:10:34,677 --> 00:10:37,888 EXCELENTE! FALAMOS FORA DAQUI E AVANÇAMOS COM ISTO. 198 00:10:37,888 --> 00:10:40,766 Conor diz: "Vem à Irlanda 199 00:10:40,766 --> 00:10:43,977 e fazemos um combate de boxe, é para caridade." 200 00:10:43,977 --> 00:10:47,606 E acho que, quando ele falou nisso, o UFC foi obrigado 201 00:10:47,606 --> 00:10:50,025 a dizer: "Pronto, se vocês combinam um combate, 202 00:10:50,025 --> 00:10:52,152 vão fazê-lo nos nossos termos." 203 00:10:52,152 --> 00:10:55,823 Andou de um lado para o outro. Como está a relação dele com o UFC? 204 00:10:55,823 --> 00:10:57,616 Ele pode voltar ao circuito? 205 00:10:57,616 --> 00:11:00,619 Ele apressou 100 % esse processo 206 00:11:00,619 --> 00:11:02,579 e obrigou-os a agir. 207 00:11:03,288 --> 00:11:06,875 O há muito falado e discutido combate entre Conor McGregor 208 00:11:06,875 --> 00:11:09,670 {\an8}e Dustin Poirier está oficialmente confirmado. 209 00:11:09,670 --> 00:11:13,006 {\an8}Conor contra Dustin 2 oficialmente marcado para o 257. 210 00:11:13,006 --> 00:11:16,135 {\an8}Ele assinou os papéis e o duelo está marcado. 211 00:11:16,135 --> 00:11:17,928 Jogo de poder, não? Pensem nisso. 212 00:11:17,928 --> 00:11:20,055 No início do ano, ele retirou-se. Há semanas, 213 00:11:20,055 --> 00:11:22,266 parecia que iam fazer um combate para caridade. 214 00:11:22,266 --> 00:11:24,309 Agora têm data para daqui a mês e meio. 215 00:11:24,309 --> 00:11:26,854 Conor entende que o poder do estrelato dele 216 00:11:26,854 --> 00:11:30,899 é ter o interesse público a apoiá-lo. Pressionar o UFC um nadinha. 217 00:11:30,899 --> 00:11:34,570 Todos queremos ver o Conor McGregor combater. Todos. 218 00:11:45,622 --> 00:11:46,748 Um pontapé na perna. 219 00:11:46,748 --> 00:11:50,627 Entra. Para ser franco, prefiro cansá-lo um bocado. 220 00:11:50,627 --> 00:11:53,172 KHABIB NURMAGOMEDOV CONTRA JUSTIN GAETHJE 221 00:11:55,841 --> 00:11:57,009 Excelente golpe! 222 00:11:58,093 --> 00:12:01,096 Sim, cansa-te. Isso mesmo! Apoia-te. 223 00:12:01,096 --> 00:12:03,348 Apoia-te no corpo a corpo! 224 00:12:03,348 --> 00:12:06,977 Tens de ficar no corpo a corpo no espaço aberto, entendes? 225 00:12:06,977 --> 00:12:09,146 Atira-te, é só uma gravata! 226 00:12:09,146 --> 00:12:12,566 Ele está a tentar a gravata, nada de mudança de nível, nada. 227 00:12:18,197 --> 00:12:19,448 Bolas! 228 00:12:20,407 --> 00:12:22,284 Foi direto ao chão. 229 00:12:23,076 --> 00:12:24,745 - Meu Deus! - Bateu! Está a bater! 230 00:12:24,745 --> 00:12:26,205 Isto é horrível. 231 00:12:26,205 --> 00:12:28,248 - Ele bateu... - Sim, bateu umas vezes. 232 00:12:28,248 --> 00:12:30,709 Ele bateu umas vezes e o teu homem estava a ver. 233 00:12:33,295 --> 00:12:36,548 - Vamos, desgraçado! - Sim, vamos, campeão. 234 00:12:37,883 --> 00:12:40,761 - Dorme bem, campeão. - Boa noite. 235 00:12:40,761 --> 00:12:44,097 Gostaste? Foi bom, não foi? 236 00:12:44,097 --> 00:12:46,308 O papá vai dar cabo dele, sim? 237 00:12:46,308 --> 00:12:47,976 O papá vai dar cabo dele! 238 00:12:49,978 --> 00:12:52,523 E agora, sem dúvida, 239 00:12:52,523 --> 00:12:55,317 o lutador peso por peso número um do mundo, 240 00:12:55,317 --> 00:12:58,529 - 29-0, Khabib Nurmagomedov. - Essa é uma grande questão, John. 241 00:12:58,529 --> 00:13:02,032 Vou dar-lhe tempo para conter as emoções. 242 00:13:02,574 --> 00:13:03,659 Obrigado. 243 00:13:03,659 --> 00:13:05,869 Hoje quero dizer 244 00:13:05,869 --> 00:13:08,413 que este foi o meu último combate. 245 00:13:08,413 --> 00:13:10,040 Foi a primeira vez, quando eu... 246 00:13:11,083 --> 00:13:12,918 Depois do que aconteceu ao meu pai... 247 00:13:15,087 --> 00:13:17,005 O quê? 248 00:13:17,005 --> 00:13:19,675 Foda-se! O sacana! 249 00:13:19,675 --> 00:13:21,927 O que faz ele de capacete posto? 250 00:13:23,178 --> 00:13:27,307 Ela vai agora e eu luto sem pai, mas prometi-lhe 251 00:13:27,307 --> 00:13:29,810 que era o meu último combate. 252 00:13:29,810 --> 00:13:32,354 Só há uma coisa 253 00:13:32,354 --> 00:13:34,690 que quero do UFC na terça-feira, 254 00:13:34,690 --> 00:13:36,483 que têm de me pôr 255 00:13:36,483 --> 00:13:39,027 como lutador de peso por peso número um do mundo 256 00:13:39,027 --> 00:13:41,822 porque eu mereço isto e... 257 00:13:46,952 --> 00:13:49,871 Ficaste surpreendido com aquilo no fim? 258 00:13:49,871 --> 00:13:51,415 Um bocadinho, sim. 259 00:13:51,415 --> 00:13:53,458 Apesar de saber que ele... 260 00:13:53,458 --> 00:13:55,502 Ele sempre pensou em retirar-se, 261 00:13:55,502 --> 00:13:58,755 não quer muito estar lá, acho eu. 262 00:13:58,755 --> 00:14:00,799 Portanto... 263 00:14:00,799 --> 00:14:02,426 É o que é. 264 00:14:02,426 --> 00:14:05,220 Ele disse que teve uma conversa com a mãe, 265 00:14:05,220 --> 00:14:07,222 falou com ela três dias e... 266 00:14:08,682 --> 00:14:11,268 É o que é. Estou-me completamente nas tintas. 267 00:14:12,811 --> 00:14:15,230 Deve haver um nadinha de desilusão 268 00:14:15,230 --> 00:14:18,525 - por não poderes ter a desforra... - Não, hei de ter. Não acredito. 269 00:14:19,610 --> 00:14:21,862 Portanto, é na boa. 270 00:14:21,862 --> 00:14:23,447 Logo se vê. 271 00:14:23,447 --> 00:14:24,865 Aí está. 272 00:14:26,867 --> 00:14:29,620 - Pessoal, até amanhã, certo? - Sim. A que horas? 273 00:14:35,959 --> 00:14:38,378 Todos os dias há coisas que podem desafiar-nos 274 00:14:38,378 --> 00:14:41,131 ou que podem aparecer para tentar deitar-nos a baixo. 275 00:14:41,131 --> 00:14:44,718 Tem que ver com muito diálogo interno 276 00:14:44,718 --> 00:14:46,762 e conversas connosco próprios. 277 00:14:48,347 --> 00:14:50,599 É a fase mental atual, sabem? 278 00:14:50,599 --> 00:14:52,684 Não é tanto o físico, 279 00:14:52,684 --> 00:14:54,895 é mais a mente e, sabem, 280 00:14:54,895 --> 00:14:57,731 tenho momentos em que me recordo 281 00:14:57,731 --> 00:15:01,276 de todo o trabalho, nada me intimida, 282 00:15:01,276 --> 00:15:04,571 estou pronto, mental e fisicamente, e é assim. 283 00:15:06,490 --> 00:15:09,201 UM MÊS ATÉ MCGREGOR CONTRA POIRIER II 284 00:15:09,201 --> 00:15:11,954 {\an8}Toda a gente sabia que ele iria regressar. 285 00:15:11,954 --> 00:15:13,830 {\an8}Parecia que ia ser um mega evento 286 00:15:13,830 --> 00:15:16,875 e que iria provar que ele ainda está capaz, certo? 287 00:15:16,875 --> 00:15:20,128 Reavaliar-se enquanto rosto do UFC 288 00:15:20,128 --> 00:15:23,382 e o homem da modalidade, e isso era muito importante. 289 00:15:23,382 --> 00:15:25,133 Foi um combate interessante 290 00:15:25,133 --> 00:15:28,637 porque é raro haver uma desforra tantos anos depois. 291 00:15:28,637 --> 00:15:32,057 Eles têm o historial do primeiro combate em 2014. 292 00:15:32,641 --> 00:15:34,726 SEIS ANOS ANTES 293 00:15:36,603 --> 00:15:38,939 McGregor à procura da combinação. 294 00:15:41,274 --> 00:15:43,110 Árbitro, tem de parar isso! 295 00:15:43,110 --> 00:15:44,987 E está tudo acabado! 296 00:15:44,987 --> 00:15:47,698 Assim! 297 00:15:49,282 --> 00:15:52,202 {\an8}Poirier. Vai ter a oportunidade 298 00:15:52,202 --> 00:15:54,538 {\an8}por que espera há muito tempo. 299 00:15:56,456 --> 00:16:00,043 As pessoas não entendem que o tipo melhorou drasticamente. 300 00:16:00,043 --> 00:16:03,213 Dustin Poirier subiu, logo a seguir ao combate, 301 00:16:03,213 --> 00:16:05,924 para uma categoria de peso, para peso-leve. 302 00:16:05,924 --> 00:16:07,968 Ele parecia substancialmente melhor. 303 00:16:07,968 --> 00:16:09,761 Mantém-se em cima, fica por cima. 304 00:16:09,761 --> 00:16:11,972 E bateu. Dustin Poirier! 305 00:16:11,972 --> 00:16:14,182 Tem o corpo preenchido, está mais forte. 306 00:16:14,182 --> 00:16:18,103 Vê-se nos combates dele que tem capacidade para aguentar muita pancada. 307 00:16:18,103 --> 00:16:21,857 - Está mais habilidoso. - Poirier não é o mesmo. 308 00:16:23,859 --> 00:16:26,903 Está motivado para vingar a derrota. 309 00:16:28,822 --> 00:16:32,534 EMIRADOS ÁRABES UNIDOS 310 00:16:34,995 --> 00:16:37,748 DUAS SEMANAS ATÉ MCGREGOR CONTRA POIRIER II 311 00:16:37,748 --> 00:16:40,333 Estamos no Médio Oriente, nos EAU. 312 00:16:40,333 --> 00:16:42,169 Estamos no Dubai. 313 00:16:43,128 --> 00:16:46,548 Em Abu Dhabi têm-nos numa bolha, não podemos ir a lado nenhum. 314 00:16:48,341 --> 00:16:50,719 Decidimos vir para o Dubai. 315 00:16:50,719 --> 00:16:52,554 Estamos a ajustar-nos ao fuso horário, 316 00:16:52,554 --> 00:16:54,723 estamos cá há dias uns dias e tudo corre bem. 317 00:16:54,723 --> 00:16:56,224 Faltam 16 dias. 318 00:16:57,225 --> 00:16:58,852 Mais seis dias de trabalho. 319 00:16:58,852 --> 00:17:01,188 Se queres dois, vais treinar boxe, depois... 320 00:17:01,188 --> 00:17:03,899 Não sei. Acho que um pouco de boxe de MMA... 321 00:17:03,899 --> 00:17:06,943 - Não para treinar mesmo, só uns golpes. - Sim. 322 00:17:06,943 --> 00:17:09,196 Nos próximos dias, vamos para a bolha, 323 00:17:09,196 --> 00:17:12,574 vamos fazer 48 horas de quarentena no hotel, acho, 324 00:17:12,574 --> 00:17:15,243 e combater uns dias depois. 325 00:17:15,243 --> 00:17:17,621 Três, dois, um, vai. 326 00:17:25,796 --> 00:17:29,007 {\an8}Estamos no Dubai. Sim, é novidade, é revigorante. 327 00:17:29,007 --> 00:17:31,468 Mas não altera o que há a fazer. 328 00:17:31,468 --> 00:17:33,095 Vamos trabalhar. 329 00:17:33,095 --> 00:17:36,848 {\an8}Todos temos um objetivo, que é dar o melhor pelo Conor, 330 00:17:36,848 --> 00:17:41,228 {\an8}permitir que ele vá lá e faça o melhor durante o combate. 331 00:17:41,228 --> 00:17:43,855 {\an8}Trata-se mesmo de o pôr num bom estado de espírito. 332 00:17:43,855 --> 00:17:45,065 {\an8}TREINADOR 333 00:17:45,065 --> 00:17:47,818 Se não há obstáculos e continuamos a fazer o mesmo, 334 00:17:47,818 --> 00:17:50,570 fazemos e pronto, não há nada a distrair-nos. 335 00:17:50,570 --> 00:17:51,571 Sim. 336 00:17:52,197 --> 00:17:54,032 Somos uma equipa grande. 337 00:17:54,616 --> 00:17:56,326 Estamos todos na mesma onda. 338 00:17:56,910 --> 00:17:58,829 Somos uma unidade. 339 00:17:58,829 --> 00:18:01,039 Tempo! Muito bem! 340 00:18:01,873 --> 00:18:03,333 O treino tem sido fenomenal. 341 00:18:03,333 --> 00:18:06,336 Eu e a minha equipa fizemos um trabalho espetacular. 342 00:18:06,336 --> 00:18:09,256 Tenho de chegar aos 70 quilos nos próximos dias. 343 00:18:09,256 --> 00:18:12,217 - Devo acabar em quanto tempo? - Em menos de 20 minutos. 344 00:18:13,468 --> 00:18:15,971 Esta abordagem é muito meticulosa, como fazemos. 345 00:18:19,266 --> 00:18:21,726 A cada refeição todas as calorias são contadas. 346 00:18:21,726 --> 00:18:23,687 Todas as sessões são cronometradas. 347 00:18:27,816 --> 00:18:29,442 Dezanove minutos e 42 segundos. 348 00:18:29,442 --> 00:18:32,487 Sinto-me espetacular, apesar de tudo. 349 00:18:33,446 --> 00:18:35,574 {\an8}Acredito que a abordagem que fizemos agora 350 00:18:35,574 --> 00:18:38,160 {\an8}se adaptou melhor à personalidade dele. 351 00:18:38,160 --> 00:18:41,288 Mantê-lo naquele estado de fluxo criativo. 352 00:18:41,872 --> 00:18:45,375 Nesta fase, ele é uma máquina bem oleada 353 00:18:45,375 --> 00:18:48,420 e altamente centrada no combate. 354 00:18:55,802 --> 00:18:58,889 Fiquem perto, não vão longe, mas não têm de ficar dentro do quarto. 355 00:18:58,889 --> 00:19:01,391 Vou ler a lista. 356 00:19:01,391 --> 00:19:04,352 {\an8}John Kavanagh, Owen Roddy, 357 00:19:04,352 --> 00:19:05,604 {\an8}Colin Byrne... 358 00:19:05,604 --> 00:19:08,732 A situação da COVID é mais um fator de confusão. 359 00:19:08,732 --> 00:19:10,942 É uma doença grave. 360 00:19:11,651 --> 00:19:14,029 Somos testados diariamente. 361 00:19:15,155 --> 00:19:18,450 Se alguém no complexo testar positivo 362 00:19:18,450 --> 00:19:22,495 e houver contacto próximo, também é considerado infetado. 363 00:19:24,456 --> 00:19:28,543 Por isso, tudo o que se refere às últimas semanas 364 00:19:28,543 --> 00:19:32,047 pode ser desastroso. Pode pôr fim ao evento. 365 00:19:32,839 --> 00:19:34,966 Então, tivemos de estar muito atentos. 366 00:19:34,966 --> 00:19:36,760 - Pronto? - Sim. 367 00:19:40,347 --> 00:19:42,224 Desculpe, senhor. Perfeito. 368 00:19:48,313 --> 00:19:50,899 UMA SEMANA ATÉ MCGREGOR CONTRA POIRIER II 369 00:19:50,899 --> 00:19:53,944 Vou só dar pancadas e ajustar golpes. 370 00:19:54,736 --> 00:19:57,239 No resto do dia vou à praia, 371 00:19:57,239 --> 00:20:00,784 e depois para o iate, vou até Abu Dhabi. 372 00:20:00,784 --> 00:20:04,037 Nunca me senti tão confiante com o meu motor antes de um combate 373 00:20:04,037 --> 00:20:05,580 quanto me sinto agora. 374 00:20:05,580 --> 00:20:07,999 Ir até ao limite. 375 00:20:07,999 --> 00:20:10,377 Entendes? E manter. 376 00:20:20,387 --> 00:20:22,889 Gosto de estar no melhor nível. 377 00:20:22,889 --> 00:20:26,434 Tipo, se ele estiver em pânico e a tentar atacar com esse golpe, 378 00:20:26,434 --> 00:20:29,271 aplico-lhe um esquerdo direto, entendes? 379 00:20:29,271 --> 00:20:31,564 - Sim. - Isso iniciou a sequência de eventos. 380 00:20:31,564 --> 00:20:35,485 No último combate, tinha-o em pânico e eu... 381 00:20:35,485 --> 00:20:38,154 - Sim. - E ele ficou assim, assustou-se. 382 00:20:39,155 --> 00:20:41,408 - O velho clássico. - Pois. 383 00:20:41,408 --> 00:20:42,993 O original e clássico. 384 00:20:49,207 --> 00:20:52,002 Olha para isto. 385 00:20:53,086 --> 00:20:55,005 - Olá, campeão. - Obrigado, senhor. 386 00:20:56,339 --> 00:20:58,341 Isto é qualquer coisa. 387 00:20:58,341 --> 00:20:59,926 Olha para o tamanho. 388 00:20:59,926 --> 00:21:03,638 Olha para aquilo. É uma ideia genial. 389 00:21:03,638 --> 00:21:06,433 - É, não é? - Há granizado, miúda. 390 00:21:06,433 --> 00:21:08,727 Uma máquina de granizados no iate? 391 00:21:10,145 --> 00:21:11,479 Gelado! 392 00:21:12,314 --> 00:21:16,359 - Sim, em... Certo. - Caramba! Já viste? 393 00:21:20,655 --> 00:21:23,867 Eu sonhei alto e continuo a sonhar alto. 394 00:21:23,867 --> 00:21:26,661 É bom andar num destes grandes e senti-lo. 395 00:21:28,204 --> 00:21:31,166 E também saber que vale a pena. 396 00:21:31,166 --> 00:21:34,336 Estamos a seis dias da pesagem e sete para o combate. 397 00:21:34,336 --> 00:21:36,463 Isto recentra-nos. 398 00:21:36,463 --> 00:21:39,507 Faz com que saibamos que vale a pena e a insistir. 399 00:21:39,507 --> 00:21:41,676 Portanto, para viver esta vida, 400 00:21:41,676 --> 00:21:44,804 dar aos meus filhos esta vida, é a minha motivação, 401 00:21:44,804 --> 00:21:46,222 o meu combustível. 402 00:21:53,605 --> 00:21:55,231 Foi cativante quando apareceste 403 00:21:55,231 --> 00:21:58,234 na primeira conferência de imprensa de lacinho e disseste que gastaste 404 00:21:58,234 --> 00:22:01,696 os últimos dólares para comprá-lo. Agora, apareces aqui 405 00:22:01,696 --> 00:22:03,365 com um saco Louis Vuitton. 406 00:22:03,365 --> 00:22:05,742 É algo sem precedentes. Não vejo isso muito. 407 00:22:05,742 --> 00:22:07,786 - O saco é giro. - É muito giro. 408 00:22:07,786 --> 00:22:10,330 Desfruto dos frutos do meu trabalho árduo. 409 00:22:10,330 --> 00:22:13,124 Ninguém trabalha mais do que eu dentro 410 00:22:13,124 --> 00:22:16,127 e fora do octógono. Sou um mouro de trabalho. 411 00:22:16,127 --> 00:22:17,837 Pronto, rapazes. 412 00:22:18,505 --> 00:22:21,174 Estão a divertir-se? É qualquer coisa, não é? 413 00:22:24,219 --> 00:22:26,179 Vou desfrutar dos benefícios desta vida. 414 00:22:26,179 --> 00:22:29,891 Vou arranjar uma grande mansão, vou arranjar carrões, 415 00:22:29,891 --> 00:22:31,518 vou levar a minha equipa toda, 416 00:22:31,518 --> 00:22:33,853 vou mimá-los e dar-lhes esta vida. 417 00:22:34,312 --> 00:22:35,730 Cristo! 418 00:22:35,730 --> 00:22:37,565 Estamos a comer bem, a viver bem. 419 00:22:37,565 --> 00:22:40,652 Algumas pessoas retiram algo positivo disto, 420 00:22:40,652 --> 00:22:43,905 olham para isto, inspiram-se e superam-se. 421 00:22:43,905 --> 00:22:46,699 Outras vão fechar-se, criticar 422 00:22:46,699 --> 00:22:48,284 e vão ser negativas. 423 00:22:48,284 --> 00:22:51,538 Mas uma coisa é certa, essas pessoas vão ficar onde estão. 424 00:22:51,538 --> 00:22:54,165 As pessoas que se inspiram nisto vão erguer-se 425 00:22:54,165 --> 00:22:56,584 e, um dia, também vão experimentar esta vida, 426 00:22:56,584 --> 00:22:59,796 por isso, estou a desfrutar do meu dinheiro, 427 00:22:59,796 --> 00:23:03,299 do dinheiro arduamente ganho a que dediquei a minha vida. 428 00:23:08,388 --> 00:23:11,266 - Bem-vindos a Abu Dhabi. - Muito obrigado. É bom estar cá. 429 00:23:11,266 --> 00:23:12,475 Prazer. 430 00:23:19,232 --> 00:23:23,820 QUATRO DIAS ATÉ MCGREGOR CONTRA POIRIER II 431 00:23:23,820 --> 00:23:26,239 SEMANA DE TRÊS EVENTOS 432 00:23:26,239 --> 00:23:28,324 - Gosto em ver-te. - Gosto em ver-te, pá. 433 00:23:28,324 --> 00:23:29,909 Anda. Vamos divertir-nos. 434 00:23:29,909 --> 00:23:33,121 O infame Conor McGregor. Bem-vindo de volta ao BT Sport. Tudo bem? 435 00:23:33,121 --> 00:23:34,873 É bom estar de volta ao BT Sport. 436 00:23:34,873 --> 00:23:38,376 A tua abordagem a este combate, o desenvolvimento até este combate 437 00:23:38,376 --> 00:23:41,546 é muito mais tranquilo do que era na altura. 438 00:23:43,131 --> 00:23:45,425 Desenganem-se, ele tem medo. É um menino assustado. 439 00:23:45,425 --> 00:23:47,135 Ele precisa da coça que vai levar. 440 00:23:47,135 --> 00:23:48,386 Será melhor pessoa. 441 00:23:48,386 --> 00:23:51,347 É um saloio sossegado vindo de nenhures. 442 00:23:51,347 --> 00:23:55,185 Nunca detestei tanto ninguém com quem combati. 443 00:23:56,394 --> 00:23:59,606 - Oxalá goste de mim após apanhar. - Combate de ressentimento. 444 00:23:59,606 --> 00:24:01,816 - Estás feito. - Vai ser KO no primeiro assalto. 445 00:24:01,816 --> 00:24:04,819 A 27 de setembro, vou arrancar a cabeça ao Dustin. 446 00:24:05,528 --> 00:24:07,530 Maturidade, sabes? Sou crescido. 447 00:24:07,530 --> 00:24:09,616 Foi há muito tempo. Éramos dois putos. 448 00:24:09,616 --> 00:24:12,285 Mas vou dar cabo dele. Sem dúvida. 449 00:24:12,285 --> 00:24:13,828 O título depois deste? 450 00:24:13,828 --> 00:24:17,540 Imagino que sim. Quero pôr uma marca na categoria dos 70 quilos, 451 00:24:17,540 --> 00:24:19,000 tentar devidamente. 452 00:24:19,000 --> 00:24:21,419 Precisamente o que fiz nos pesos-pluma 453 00:24:21,419 --> 00:24:23,213 e dar cabo de todos eles. 454 00:24:23,213 --> 00:24:25,798 Sem cenas, concentração total. 455 00:24:25,798 --> 00:24:29,969 Mostrar-lhes como é e alinhá-los. 456 00:24:32,180 --> 00:24:36,559 {\an8}O segundo combate com o Dustin, para o Conor, é recuperar o tempo perdido. 457 00:24:36,559 --> 00:24:40,688 Aproveitar o impulso de há um ano contra o Donald Cerrone, 458 00:24:40,688 --> 00:24:43,858 provar que ele pode estar no topo dos 70 quilos. 459 00:24:43,858 --> 00:24:48,321 O Dustin lutara pelo cinto de campeão, mas o Conor de 2014 460 00:24:48,321 --> 00:24:50,531 dominou absolutamente o Dustin Poirier, 461 00:24:50,531 --> 00:24:53,117 portanto, pode repetir esse desempenho? 462 00:24:53,117 --> 00:24:56,287 Acho que todos os que viram o primeiro estão interessados 463 00:24:56,287 --> 00:24:57,956 para ver como a desforra corre. 464 00:24:57,956 --> 00:24:59,624 Sei que o Dustin é duro. 465 00:24:59,624 --> 00:25:02,043 Ele aguenta os golpes dos outros. Não os meus. 466 00:25:02,043 --> 00:25:03,962 Mas é assim que é. 467 00:25:03,962 --> 00:25:07,257 Venceste-o no modo McGregor rápido e serás mais rápido domingo? 468 00:25:07,257 --> 00:25:10,635 Esse é o objetivo. Queremos um golpe mais limpo e melhorar o tempo. 469 00:25:10,635 --> 00:25:13,513 A primeira vez, foi há tanto tempo, 470 00:25:13,513 --> 00:25:16,766 ambos eram pesos-pluma, agora são pais. 471 00:25:16,766 --> 00:25:18,768 Estou certamente mais maduro. 472 00:25:18,768 --> 00:25:21,521 Muito mais sereno. Sou pai, como disseste, 473 00:25:21,521 --> 00:25:23,856 de dois filhos. Já sou um homem adulto, 474 00:25:23,856 --> 00:25:27,735 estou aqui para fazer o meu trabalho e estou empolgado com isso. 475 00:25:27,735 --> 00:25:29,904 - Bestial. Obrigada, Conor. - Obrigado. 476 00:25:31,030 --> 00:25:33,783 {\an8}Ele está num novo patamar na vida dele. 477 00:25:33,783 --> 00:25:37,078 {\an8}Está na casa dos 30 anos, é um homem de família, tem dois filhos. 478 00:25:37,662 --> 00:25:40,748 Então, vê-lo nesta fase da vida dele 479 00:25:40,748 --> 00:25:43,835 tão satisfeito e tão centrado, 480 00:25:43,835 --> 00:25:45,336 é muito gratificante. 481 00:25:47,547 --> 00:25:49,716 Campeão, aqui estão os cartazes. Olha. 482 00:25:50,550 --> 00:25:52,343 Põe-no numa cadeira para ele poder ver. 483 00:25:53,136 --> 00:25:55,096 É o papá e é com ele que vou lutar. 484 00:25:55,722 --> 00:25:58,057 Queres fazer um desenho, campeão? 485 00:25:58,057 --> 00:26:00,727 Certo, a tua assinatura, campeão? 486 00:26:00,727 --> 00:26:03,271 Certo, um, dois, certo, sim. 487 00:26:03,271 --> 00:26:05,064 E outra vez. 488 00:26:05,064 --> 00:26:07,108 Sim. Outra vez. 489 00:26:10,445 --> 00:26:12,071 Deixa marca, campeão. 490 00:26:12,947 --> 00:26:15,616 Estou muito feliz por poder trazê-los comigo 491 00:26:15,616 --> 00:26:18,578 e proporcionar-lhes estas experiências. Estamos juntos. 492 00:26:18,578 --> 00:26:21,164 E pronto. Adoro a minha família. 493 00:26:21,164 --> 00:26:22,498 Dá cá mais cinco, campeão. 494 00:26:29,505 --> 00:26:32,425 TRÊS DIAS ATÉ MCGREGOR CONTRA POIRIER II 495 00:26:35,386 --> 00:26:37,180 Punhos para cima, posição de lutador. 496 00:26:47,648 --> 00:26:50,318 Cristo! 497 00:26:50,818 --> 00:26:52,945 Olha para aquilo, Tristin. Onde estás? 498 00:26:53,654 --> 00:26:55,156 Sim. 499 00:26:55,156 --> 00:26:57,492 Bom enquadramento de peso-pluma. 500 00:26:57,492 --> 00:27:00,036 - Em forma. Poderoso. - Sim. 501 00:27:01,871 --> 00:27:04,374 - Nunca estive em melhor forma. - Pois. 502 00:27:15,885 --> 00:27:20,765 Conor, quero ler uma citação tua de 2013. 503 00:27:20,765 --> 00:27:24,018 "Enlouqueci neste jogo, como o Vincent Van Gogh." 504 00:27:24,018 --> 00:27:27,021 Ele dedicou a vida à sua arte 505 00:27:27,021 --> 00:27:29,190 e enlouqueceu no processo. 506 00:27:29,190 --> 00:27:30,775 Isso aconteceu-me. 507 00:27:30,775 --> 00:27:32,568 Mas... lixe. 508 00:27:34,195 --> 00:27:36,447 Quando tiver aquele cinto dourado na cintura, 509 00:27:37,615 --> 00:27:39,659 a minha mãe tiver uma grande mansão 510 00:27:40,451 --> 00:27:43,413 a minha namorada um carro para cada dia da semana 511 00:27:43,413 --> 00:27:47,250 e os filhos dos meus filhos tiverem tudo o que querem, 512 00:27:48,126 --> 00:27:49,752 então, terá compensado. 513 00:27:50,503 --> 00:27:53,047 Aí estarei feliz por ter enlouquecido. 514 00:27:53,840 --> 00:27:56,217 Podes refletir e falar comigo 515 00:27:56,217 --> 00:27:59,554 sobre o que sentes ao ouvir aquilo em 2021? 516 00:28:01,222 --> 00:28:03,057 Sim. 517 00:28:03,057 --> 00:28:05,768 Sabes, sim, foi uma caminhada e tanto. 518 00:28:05,768 --> 00:28:08,312 Consegui e estou aqui. 519 00:28:08,312 --> 00:28:11,482 Doido varrido, estás a entender? 520 00:28:11,482 --> 00:28:13,776 Que vida! E digo-te uma coisa, 521 00:28:13,776 --> 00:28:17,196 não queria que fosse de outra maneira. Estou empolgado por vir cá 522 00:28:17,196 --> 00:28:21,242 e, como dizes, Vinny Van Gogh, vou pintar um belo quadro aqui, 523 00:28:21,242 --> 00:28:24,495 neste octógono, no sábado à noite, e estou empolgado por fazê-lo. 524 00:28:24,495 --> 00:28:26,914 Bestial. Muito obrigado, amigo. 525 00:28:28,040 --> 00:28:31,210 Dustin, nunca tiveste um combate de 100 milhões de dólares, 526 00:28:31,210 --> 00:28:33,838 não tens uma marca de uísque distribuída em todo o mundo. 527 00:28:33,838 --> 00:28:35,173 Tens algum ressentimento? 528 00:28:35,173 --> 00:28:37,467 Todos os combates o são. Tento provar algo. 529 00:28:37,467 --> 00:28:40,303 Sei o que ganhar ao Conor significa no desporto 530 00:28:40,595 --> 00:28:44,515 e sei que quem ganhar este combate luta pelo ouro, e é por isso que combato. 531 00:28:45,141 --> 00:28:49,061 Está certo. Obrigado, Dustin. Última pergunta. Dana, obviamente, é... 532 00:28:49,061 --> 00:28:51,481 Posso... Desculpem. Tens molho o picante, Dustin. 533 00:28:51,481 --> 00:28:54,442 - Adoraria provar o molho picante. - Tenho um frasco para ti. 534 00:28:54,442 --> 00:28:58,362 Agradeço. Tenho uma garrafa de Proper para ti. Adoraria partilhar. 535 00:28:58,529 --> 00:29:00,948 Ele trabalha. Estou muito impressionado. 536 00:29:00,948 --> 00:29:03,576 Acho que todo o ramo está muito impressionado. 537 00:29:03,576 --> 00:29:06,370 Após aquela derrota há tantos anos, ele ergueu-se 538 00:29:06,370 --> 00:29:08,915 e foi campeão. Ele retribuiu tanto. 539 00:29:08,915 --> 00:29:11,167 É uma honra partilhar o octógono com ele. 540 00:29:11,167 --> 00:29:14,253 Sei que temos chama competitiva 541 00:29:14,253 --> 00:29:16,297 e vai ser uma boa luta cheia de chamas, 542 00:29:16,297 --> 00:29:19,509 mas o respeito que tenho por este homem é admirável. 543 00:29:19,509 --> 00:29:22,303 Conor, qual é a tua motivação depois disto? 544 00:29:22,303 --> 00:29:24,639 Depois de sete, oito anos 545 00:29:24,639 --> 00:29:26,307 de competição no UFC? 546 00:29:26,307 --> 00:29:28,100 Acho que estou só a começar. 547 00:29:28,100 --> 00:29:30,686 Todos dizem: "Conor, já fizeste tudo. 548 00:29:30,686 --> 00:29:33,147 És tão rico, mais rico que aqui o Dana. 549 00:29:33,147 --> 00:29:35,566 O que fazes aqui?" E eu digo... 550 00:29:35,566 --> 00:29:38,611 Todo o dinheiro, todos os cintos, 551 00:29:38,611 --> 00:29:41,280 todas as coisas vêm e vão. 552 00:29:41,280 --> 00:29:43,032 Sabem o que fica? Os destaques. 553 00:29:43,658 --> 00:29:46,244 Quero que os meus destaques sejam tipo um filme. 554 00:29:46,244 --> 00:29:49,038 Por isso estou cá. A ver se consigo isso, se atuo 555 00:29:49,038 --> 00:29:52,083 e se crio destaques espantosos para, quando for velhinho, 556 00:29:52,083 --> 00:29:55,044 com o meu filho, revê-los todos e desfrutar da vida. 557 00:29:55,044 --> 00:29:57,880 Certo, conquistei. Vamos conquistar outra vez. 558 00:29:57,880 --> 00:30:00,299 Duas vezes. É o que um duplo campeão faz. 559 00:30:00,299 --> 00:30:03,636 Por favor, não tentem ver-se livres de mim. Adoro estar cá. 560 00:30:03,636 --> 00:30:07,640 Ajudei a construir isto. Quero estar cá, quero atuar para os fãs. 561 00:30:07,640 --> 00:30:13,771 Conor! 562 00:30:18,776 --> 00:30:20,903 DOIS DIAS ATÉ MCGREGOR CONTRA POIRIER II 563 00:30:25,116 --> 00:30:27,577 Setenta e três vírgula três. 564 00:30:27,577 --> 00:30:31,539 {\an8}Foi pesar-se. Está nos 73,3 quilos, o que é muito bom. 565 00:30:31,539 --> 00:30:32,915 {\an8}NUTRICIONISTA 566 00:30:32,915 --> 00:30:35,585 {\an8}Faltam 3,3 quilos e ainda não nos esforçámos muito. 567 00:30:37,003 --> 00:30:40,798 O plano agora é fazer um exercício e sacar algum suor. 568 00:30:42,550 --> 00:30:45,428 {\an8}A componente de cortar no peso das artes marciais mistas 569 00:30:45,428 --> 00:30:47,930 {\an8}é incrivelmente difícil e perigosa. 570 00:30:47,930 --> 00:30:51,851 Vemos tipos que podem chegar aos 79 kg, 571 00:30:51,851 --> 00:30:54,854 mas reduzem até aos 70 para se hidratarem 572 00:30:54,854 --> 00:30:56,898 e ficarem maiores que o adversário. 573 00:30:57,398 --> 00:31:00,318 É todo este jogo que fazem 574 00:31:00,318 --> 00:31:03,404 para terem maior vantagem na noite do combate. 575 00:31:05,281 --> 00:31:08,492 - Falta 1,4. - Vamos lá. 576 00:31:08,492 --> 00:31:12,288 {\an8}O dia da redução é o suor. 577 00:31:12,288 --> 00:31:13,915 Dezoito minutos. 578 00:31:13,915 --> 00:31:18,210 - Fico logo a suar. - Sim, estou a ver a tua testa. 579 00:31:18,210 --> 00:31:21,130 Está a sair, sim. Fica aí, estás bem. 580 00:31:21,130 --> 00:31:23,466 Tem mais que ver com manipulação de líquidos. 581 00:31:24,300 --> 00:31:26,135 Faltam dois minutos e meio. 582 00:31:26,552 --> 00:31:30,306 É sem dúvida uma componente perigosa, 583 00:31:30,306 --> 00:31:33,142 mas, se for gerida corretamente, não tem de ser. 584 00:31:34,560 --> 00:31:36,395 Vi-os muito drenados. 585 00:31:37,939 --> 00:31:40,650 Eles passaram por um estágio de oito a dez semanas 586 00:31:40,650 --> 00:31:43,194 em que treinaram com assassinos, 587 00:31:43,194 --> 00:31:46,197 e seguem para a semana do combate para perderem mais peso. 588 00:31:46,197 --> 00:31:50,159 Quando se consegue essa perda de peso, é preciso ir para o ringue competir. 589 00:31:50,493 --> 00:31:51,994 - Falta meio quilo. - Vá lá. 590 00:31:51,994 --> 00:31:52,912 Mais um passo. 591 00:31:52,912 --> 00:31:54,080 Aqui ou aqui? 592 00:31:55,915 --> 00:31:59,418 É o fator psicológico que é assustador. 593 00:32:02,546 --> 00:32:04,298 Estou a suar. 594 00:32:05,549 --> 00:32:06,842 Está quase, pá. 595 00:32:07,927 --> 00:32:10,429 Surpreende que não estejas nos 70 com a toalha. 596 00:32:10,429 --> 00:32:12,390 - No fim de contas. - Pois. 597 00:32:18,187 --> 00:32:19,605 Está tudo bem, querido. 598 00:32:24,318 --> 00:32:25,861 Isso é mesmo... 599 00:32:25,861 --> 00:32:27,154 Na minha cara. 600 00:32:32,576 --> 00:32:34,662 Tudo bem devagarinho, pá. 601 00:32:44,380 --> 00:32:47,049 - Queres voltar a deitar-te? - Sim, para a cama. 602 00:32:47,049 --> 00:32:48,217 Prontinho. 603 00:32:49,176 --> 00:32:50,177 Está bem. 604 00:32:55,016 --> 00:32:56,600 Mais cinco minutos, pá. 605 00:32:57,393 --> 00:32:59,937 Despe ou vou-te aos tintins. 606 00:33:04,275 --> 00:33:06,777 John, se ficas desse lado, liga a ventoinha, por favor. 607 00:33:06,777 --> 00:33:07,862 Sim. 608 00:33:10,156 --> 00:33:11,574 Um, dois, três. 609 00:33:12,366 --> 00:33:13,951 - Então... - Boa. 610 00:33:13,951 --> 00:33:15,161 Fica aí, companheiro. 611 00:33:19,206 --> 00:33:20,249 Boa! 612 00:33:20,583 --> 00:33:21,625 Boa! 613 00:33:22,752 --> 00:33:24,003 Setenta! 614 00:33:24,003 --> 00:33:26,672 Está nos 70. Muito bem. 615 00:33:26,672 --> 00:33:28,507 Obrigado, querida. 616 00:33:28,507 --> 00:33:30,051 Muito bem. 617 00:33:41,187 --> 00:33:44,940 Certo, obrigado por estarem aqui na pesagem oficial para o UFC 257. 618 00:33:44,940 --> 00:33:48,778 Primeiro lutador na balança, o homem em torno de quem este cartão foi criado, 619 00:33:48,778 --> 00:33:51,822 o infame Conor McGregor. 620 00:33:56,327 --> 00:33:58,245 - Setenta quilos. - Boa! 621 00:33:58,245 --> 00:34:01,832 Setenta quilos, peso oficial de Conor McGregor. 622 00:34:02,583 --> 00:34:05,086 São 70. Peso de campeonato. 623 00:34:06,629 --> 00:34:09,799 O próximo lutador na balança, a outra parte do evento principal, 624 00:34:09,799 --> 00:34:12,635 a lenda Dustin "The Diamond" Poirier. 625 00:34:14,804 --> 00:34:16,097 Setenta e meio. 626 00:34:16,097 --> 00:34:20,184 Setenta e meio, peso oficial de Dustin Poirier. 627 00:34:24,730 --> 00:34:26,565 - Bom trabalho, Dustin. - Igualmente. 628 00:34:39,912 --> 00:34:42,915 As pessoas dizem: "Ele ainda tem a ânsia?" 629 00:34:42,915 --> 00:34:45,376 {\an8}No início, foi o desespero, 630 00:34:45,376 --> 00:34:48,671 {\an8}o facto de ele ter de fazê-lo. Não acredito nisso. 631 00:34:50,005 --> 00:34:52,133 Ele sempre o fez pelo mesmo motivo, 632 00:34:52,133 --> 00:34:54,885 ele adora a competição das artes marciais mistas. 633 00:34:55,469 --> 00:34:59,098 Claro, houve um tempo para desfrutar dos despojos de guerra. 634 00:34:59,849 --> 00:35:03,102 E quando estamos do outro lado, temos de nos perguntar: 635 00:35:03,102 --> 00:35:05,396 "O que vai motivar-me a continuar nisto?" 636 00:35:05,396 --> 00:35:08,107 Tenho liberdade financeira, tenho os cintos, 637 00:35:08,107 --> 00:35:10,818 tenho os elogios, tenho os fãs. 638 00:35:10,818 --> 00:35:13,445 Ele voltou, o infame Conor McGregor. 639 00:35:13,445 --> 00:35:16,073 Bom, só vai haver uma coisa, 640 00:35:16,073 --> 00:35:18,159 e é o facto de gostares mesmo. 641 00:35:18,701 --> 00:35:20,536 Dá-te um propósito. 642 00:35:32,715 --> 00:35:37,887 DIA DO COMBATE 643 00:35:51,609 --> 00:35:52,776 Vamos. 644 00:35:54,945 --> 00:35:58,240 - Como é, jovem? Como estás? - Muito bem, obrigado. 645 00:36:02,786 --> 00:36:05,247 Nunca te cansas de tentar manter o nível elevado? 646 00:36:05,247 --> 00:36:08,959 Parece que a tua vida é treinar, fazer as cenas para a imprensa, 647 00:36:08,959 --> 00:36:10,044 sem parar, este ano. 648 00:36:10,044 --> 00:36:12,004 Para chegar ao número que quero, 649 00:36:12,880 --> 00:36:15,299 temos de fazer isso, temos de abraçar a causa, 650 00:36:15,299 --> 00:36:16,467 temos de adorar. 651 00:36:16,467 --> 00:36:19,762 Se não adorarmos, o que raio estamos a fazer aqui? 652 00:36:22,056 --> 00:36:26,310 Podia ir embora agora. Podia facilmente sair 653 00:36:26,310 --> 00:36:28,771 e estaria confortável o resto da vida. 654 00:36:31,023 --> 00:36:33,067 Mas estou motivado para esse número. 655 00:36:33,067 --> 00:36:36,195 Estou motivado para o legado. Para comandar o jogo. 656 00:36:36,195 --> 00:36:41,450 Ter realmente todos os números, todos os cintos, todos os recordes. 657 00:36:42,284 --> 00:36:44,203 Motiva-me a continuar. 658 00:37:00,761 --> 00:37:01,971 Desculpem, rapazes. 659 00:37:03,514 --> 00:37:05,599 Que caralho de pontapé na perna. 660 00:37:13,148 --> 00:37:15,985 - Vamos elevar-lhe a perna. - Tens aí um saco de gelo? 661 00:37:15,985 --> 00:37:17,611 Tenho gelo, sim. 662 00:37:17,611 --> 00:37:19,238 Queres uma cadeira? 663 00:37:20,656 --> 00:37:21,824 Põe a cadeira aqui. 664 00:37:25,953 --> 00:37:29,123 PRIMEIRO ASSALTO 665 00:37:29,123 --> 00:37:31,583 McGregor põe-no logo à defesa. 666 00:37:35,004 --> 00:37:37,214 Os pontapés são importantes para Dustin. 667 00:37:38,507 --> 00:37:40,592 E foi uma queda. 668 00:37:40,592 --> 00:37:41,719 Lindo! 669 00:37:41,719 --> 00:37:43,971 Traz a cabeça dele para dentro! 670 00:37:44,555 --> 00:37:46,682 Muito bem da parte de Conor McGregor 671 00:37:46,682 --> 00:37:48,976 a levantar-se depois de Poirier o derrubar. 672 00:37:48,976 --> 00:37:51,603 - E temos aquele encolher de ombros! - Isso! Dá-lhe! 673 00:37:54,898 --> 00:37:56,650 - É esse mesmo! - Sim! 674 00:37:56,650 --> 00:37:58,068 - Outra vez! - Outra vez! 675 00:38:00,904 --> 00:38:02,531 McGregor avança agora. 676 00:38:03,907 --> 00:38:06,160 Belo gancho de direita de Poirier. 677 00:38:06,160 --> 00:38:07,786 E aponta para ele. 678 00:38:08,579 --> 00:38:10,706 Um pontapé certeiro na barriga da perna. 679 00:38:11,332 --> 00:38:13,667 O que caralho é isto? 680 00:38:13,667 --> 00:38:16,587 - É má notícia. - Parece uma lesão no nervo ou assim. 681 00:38:20,132 --> 00:38:21,342 Vai passar. 682 00:38:23,469 --> 00:38:25,554 Excelente assalto. 683 00:38:25,554 --> 00:38:27,097 Continua como estavas. 684 00:38:27,097 --> 00:38:30,517 John e Phil parecem gostar do que viram do Conor. 685 00:38:30,517 --> 00:38:32,978 SEGUNDO ASSALTO 686 00:38:36,607 --> 00:38:39,401 Pareceu um pontapé limitador de Poirier, 687 00:38:39,401 --> 00:38:42,404 - e McGregor reage. - Aquilo doeu um nadinha. 688 00:38:42,696 --> 00:38:45,574 Conor não se defendeu dos pontapés. 689 00:38:45,574 --> 00:38:47,326 Dustin passa o tempo a dar-lhos. 690 00:38:48,619 --> 00:38:51,163 Belo pontapé de Conor. Boa jogada. 691 00:38:51,413 --> 00:38:52,581 Adorável! 692 00:38:53,332 --> 00:38:56,418 - A perna está lixada, pá. - A perna está esmagada. 693 00:38:56,418 --> 00:38:59,338 Começa a morrer. Sim, a perna está morta. 694 00:39:12,434 --> 00:39:13,936 Esquerda certeira de Conor. 695 00:40:05,195 --> 00:40:06,780 Pronto. Acabou. 696 00:40:11,577 --> 00:40:14,079 Foi péssimo. 697 00:40:14,872 --> 00:40:16,582 Como é que não têm nada... 698 00:40:16,582 --> 00:40:19,126 Fui atingido, a minha perna estava morta. 699 00:40:19,126 --> 00:40:21,837 A perna estava completamente morta. 700 00:40:21,837 --> 00:40:24,256 E eu não... Não houve qualquer aviso. 701 00:40:30,512 --> 00:40:33,640 Isto está a aumentar. O que raio é isto? 702 00:40:34,391 --> 00:40:36,977 É o desporto. 703 00:40:42,983 --> 00:40:45,569 O plano era dar pontapés, lutar e praticar boxe. 704 00:40:45,569 --> 00:40:47,821 Misturar e ter um combate de arte marciais, 705 00:40:47,821 --> 00:40:49,615 dar pontapés dentro e fora. 706 00:40:49,615 --> 00:40:52,910 O Mike Brown insistiu que o fizesse neste combate. 707 00:40:52,910 --> 00:40:55,829 E resultou. Comprometemos a perna dele 708 00:40:55,829 --> 00:40:57,789 e ele ficou numa posição má no início. 709 00:40:59,917 --> 00:41:03,337 Acho que o Conor fez um bom primeiro assalto a fazer o que ele faz. 710 00:41:03,337 --> 00:41:05,923 O pontapé na barriga da perna foi importante. 711 00:41:05,923 --> 00:41:07,090 Sem dúvida. 712 00:41:11,595 --> 00:41:14,181 Conor, deve estar frustrado com o resultado. 713 00:41:14,181 --> 00:41:15,807 O que está a sentir agora? 714 00:41:15,807 --> 00:41:17,768 Pois, é desolador. 715 00:41:17,768 --> 00:41:20,270 São as alegrias e as tristezas neste jogo. 716 00:41:20,270 --> 00:41:22,356 A minha perna está completamente morta. 717 00:41:22,356 --> 00:41:24,983 Não me ajustei e é isso. 718 00:41:24,983 --> 00:41:27,319 Apesar de... 719 00:41:27,319 --> 00:41:30,030 É lixado encaixar isto, pá. 720 00:41:30,030 --> 00:41:31,907 A minha cabeça está... 721 00:41:31,907 --> 00:41:34,076 Eu e o Dustin, agora, 722 00:41:34,076 --> 00:41:36,703 está 1-1. O espetáculo vai continuar. 723 00:41:36,703 --> 00:41:39,706 És um guerreiro. É uma honra partilhar o octógono contigo. 724 00:41:39,706 --> 00:41:41,750 E vamos repetir. Muito obrigado. 725 00:41:41,750 --> 00:41:43,961 - Boa viagem. - Parabéns, desfruta. 726 00:41:43,961 --> 00:41:46,838 Obrigado, pessoal. E tu, muito obrigado. 727 00:41:46,838 --> 00:41:50,008 Estou a lamber as feridas, pá. É um jogo lixado. 728 00:41:51,552 --> 00:41:54,930 Mas não me excluam já, entendem? 729 00:41:54,930 --> 00:41:59,101 Ainda tenho a chama competitiva e vou retomar e ajustar, 730 00:41:59,101 --> 00:42:02,771 e vou voltar. Já o fiz e voltarei a fazê-lo. 731 00:42:14,783 --> 00:42:17,703 Ele tem de voltar... Grande esquerda e agora uma direita! 732 00:42:21,373 --> 00:42:24,334 Poirier derrubou Conor McGregor! 733 00:42:29,881 --> 00:42:31,425 Havemos de recuperar. 734 00:42:38,348 --> 00:42:40,851 Sabem, é uma coisa que... 735 00:42:40,851 --> 00:42:43,979 Faz parte do jogo. Temos de aceitar. Não é simpático. 736 00:42:43,979 --> 00:42:46,607 Os pontos altos são altos e os baixos são baixos. 737 00:42:46,607 --> 00:42:48,358 Mas aguentamos, 738 00:42:48,358 --> 00:42:52,112 revemos o que correu mal e corrigimos os erros. 739 00:42:53,405 --> 00:42:56,950 Não queria ser aquela pessoa que fica no octógono 740 00:42:56,950 --> 00:43:00,704 ou que publica nas redes sociais e dá desculpas e aponta culpas. 741 00:43:00,704 --> 00:43:03,749 Não queria ser essa pessoa. Já vi isso muitas vezes. 742 00:43:03,749 --> 00:43:05,959 Isso demonstra fraqueza de caráter. 743 00:43:06,293 --> 00:43:08,003 - UFC. - O que é? 744 00:43:08,003 --> 00:43:09,713 Mandaste mensagem? 745 00:43:09,713 --> 00:43:12,132 - Eu e o Audie mandámos. - A dizer o quê? 746 00:43:12,132 --> 00:43:16,053 A dizer: "Dustin, desforra pelo cinto. Maio ou junho?" 747 00:43:18,430 --> 00:43:20,432 Sim, também mando mensagem ao Dana. 748 00:43:20,432 --> 00:43:22,267 - Trilogia para o cinto. - Sim. 749 00:43:22,934 --> 00:43:25,187 Sinto-me forte mentalmente. Sinto sempre. 750 00:43:25,187 --> 00:43:27,856 Não deixo que a derrota me intimide. 751 00:43:27,856 --> 00:43:29,983 Os verdadeiros campeões podem voltar. 752 00:43:29,983 --> 00:43:31,818 Verdadeiros campeões reerguem-se. 753 00:43:33,695 --> 00:43:35,864 E eu sou um verdadeiro campeão. 754 00:43:36,490 --> 00:43:38,617 Vais ter percalços. 755 00:43:39,034 --> 00:43:42,204 É como respondemos, quando não nos corre de feição, 756 00:43:42,204 --> 00:43:45,040 que irá, em última análise, determinar o nosso legado. 757 00:43:45,040 --> 00:43:46,917 Às vezes, precisamos de uma derrota. 758 00:43:46,917 --> 00:43:49,419 A derrota é o ingrediente secreto do sucesso. 759 00:43:50,128 --> 00:43:53,048 É isso. Fiz planos para a desforra. 760 00:46:27,786 --> 00:46:29,788 Legendas: Cristina Ferreira