1
00:00:08,468 --> 00:00:09,886
O QUE SE PASSA?
2
00:00:09,886 --> 00:00:14,640
OLÁ, PESSOAL.
DECIDI RETIRAR-ME DOS COMBATES.
3
00:00:14,640 --> 00:00:17,643
OBRIGADO A TODOS
PELAS MEMÓRIAS ESPANTOSAS!
4
00:00:17,643 --> 00:00:20,563
FOI UMA JORNADA E TANTO!
5
00:00:27,028 --> 00:00:29,113
Sim, cá vamos nós.
6
00:00:29,447 --> 00:00:31,282
Cá estamos!
7
00:00:31,282 --> 00:00:33,034
Croia!
8
00:00:33,034 --> 00:00:34,577
É bom, miúda?
9
00:00:39,415 --> 00:00:42,585
Campeão, reformei-me.
O papá já não combate.
10
00:00:44,003 --> 00:00:46,506
Sabes isso? O papá já não combate.
11
00:00:47,465 --> 00:00:48,633
Combates comigo!
12
00:00:49,592 --> 00:00:51,677
Sim, combates com o pai!
13
00:00:52,637 --> 00:00:54,055
Estás a combater agora?
14
00:00:54,055 --> 00:00:56,140
Sim.
15
00:00:56,307 --> 00:00:58,184
Obviamente parece que a vida te sorri.
16
00:00:58,184 --> 00:01:01,562
Há alguma parte... Sei que tiveste visão,
objetivos, motivação,
17
00:01:01,562 --> 00:01:04,315
há alguma parte do que tens agora
de que não gostes?
18
00:01:04,315 --> 00:01:07,860
Alguma que digas: "Pá, não esperava isto"?
19
00:01:10,488 --> 00:01:11,948
Adoro esta vida.
20
00:01:11,948 --> 00:01:14,826
É importante lembrar-me de que a adoro.
21
00:01:14,826 --> 00:01:17,745
Claro que há dias em que digo:
"Que se foda isto tudo.
22
00:01:17,745 --> 00:01:19,288
Vou-me pirar."
23
00:01:19,288 --> 00:01:21,666
E talvez um dia eu me pire.
24
00:01:21,666 --> 00:01:25,294
E não vou dizer nada a ninguém.
Estarei algures.
25
00:01:25,294 --> 00:01:29,006
Mas lembro-me do motivo por que o faço,
26
00:01:29,590 --> 00:01:31,342
pelo que o faço.
27
00:01:31,342 --> 00:01:34,470
E depois reúno energia outra vez.
28
00:01:34,470 --> 00:01:37,056
Esta é a vida que escolhi,
a vida que construí.
29
00:01:37,056 --> 00:01:40,977
Esta vida não é para todos.
30
00:01:40,977 --> 00:01:44,313
É para um indivíduo altamente motivado
31
00:01:44,313 --> 00:01:47,775
e é o que acho que sou.
Sou obcecado por este jogo.
32
00:01:58,786 --> 00:02:02,582
OBCECADO POR ESTE JOGO
33
00:02:07,795 --> 00:02:09,547
E ali também um novo saco.
34
00:02:09,547 --> 00:02:10,506
JUNHO DE 2020
35
00:02:11,132 --> 00:02:12,300
Novo saco de ginásio.
36
00:02:17,805 --> 00:02:20,224
Já ultrapassei.
Já ultrapassei completamente.
37
00:02:20,683 --> 00:02:23,853
Tenho estado a preparar-me para um combate
desde 14 de fevereiro.
38
00:02:23,853 --> 00:02:26,731
Menos de três semanas
depois do último combate.
39
00:02:26,731 --> 00:02:30,067
E continuava a adiar, a adiar...
40
00:02:30,067 --> 00:02:32,403
"Espera até acontecer isto e aquilo..."
41
00:02:32,403 --> 00:02:35,531
E depois: "Espero até
depois disto, daquilo..." Foi tipo: "Pá,
42
00:02:35,531 --> 00:02:38,242
vou pirar-me. Logo nos vemos.
Não preciso de o fazer."
43
00:02:39,327 --> 00:02:41,871
Mas estou... numa fase bestial.
44
00:02:41,871 --> 00:02:44,665
Não ando a escapar
a treinar certos pontos.
45
00:02:44,665 --> 00:02:46,417
Não posso negar isso.
46
00:02:48,961 --> 00:02:52,381
Conor McGregor
anunciou a sua retirada do MMA.
47
00:02:52,381 --> 00:02:55,384
Conor McGregor
está essencialmente a desistir.
48
00:02:55,384 --> 00:02:58,596
Conor McGregor
aparentemente retira-se pela terceira vez.
49
00:02:58,596 --> 00:03:00,514
- Sabes como é.
- Quando esperas que ele combata?
50
00:03:00,514 --> 00:03:02,308
Não papo essa nem por um segundo.
51
00:03:02,308 --> 00:03:05,519
Conor tenta obrigar-vos a falar dele
e é o que vocês fazem.
52
00:03:05,519 --> 00:03:09,148
Estou 100 % certo
de que ele não se retira aos 31 anos.
53
00:03:09,148 --> 00:03:11,192
A reforma dele é treta.
54
00:03:11,192 --> 00:03:15,154
Muita gente diz que isto
é uma jogada de alavancagem.
55
00:03:15,154 --> 00:03:18,240
Sabem, é uma batalha muito pública
56
00:03:18,240 --> 00:03:19,825
entre o UFC e o Conor McGregor.
57
00:03:19,825 --> 00:03:22,828
Queria combater em maio.
Queria combater em agosto.
58
00:03:22,828 --> 00:03:25,748
"Só quero voltar ao trabalho,
estou a fazer tudo bem,
59
00:03:25,748 --> 00:03:27,583
estou saudável e sem sarilhos,
60
00:03:27,583 --> 00:03:29,168
e não me arranjam um combate."
61
00:03:29,168 --> 00:03:32,630
Como é possível o maior campeão
da história da modalidade
62
00:03:32,630 --> 00:03:33,631
não ter combates?
63
00:03:33,631 --> 00:03:36,133
Ele diz finalmente que já chega,
que está frustrado
64
00:03:36,133 --> 00:03:38,803
e que vai pegar nos tomates
e vai para casa.
65
00:03:39,470 --> 00:03:42,765
{\an8}Há muita política no meio disto tudo,
66
00:03:42,765 --> 00:03:47,353
{\an8}porque têm de perceber
que o Conor McGregor é o rosto do UFC.
67
00:03:47,353 --> 00:03:50,314
Também é o maior
impulsionador da modalidade.
68
00:03:51,023 --> 00:03:53,567
Mas, em última análise,
a maior cena dele foi, tipo:
69
00:03:53,567 --> 00:03:57,530
"Olhem, para mim, para poder ser
o melhor lutador que posso ser,
70
00:03:57,530 --> 00:04:00,574
tenho de estar ativo."
Essa era a maior queixa,
71
00:04:00,574 --> 00:04:03,869
foi depois do combate
com o Cerrone não haver nada.
72
00:04:05,496 --> 00:04:07,581
{\an8}Este tipo está no auge da vida
73
00:04:07,581 --> 00:04:10,835
{\an8}e sentiu que estavam
a pô-lo de lado, a pô-lo na prateleira.
74
00:04:10,835 --> 00:04:12,753
Ele disse: "Basta. Quero lutar.
75
00:04:12,753 --> 00:04:15,131
Dá-me uma luta no estacionamento,
em Abu Dhabi,
76
00:04:15,131 --> 00:04:17,258
na Fight Island", e não lhe davam.
77
00:04:17,258 --> 00:04:19,135
Só protelavam.
78
00:04:19,135 --> 00:04:21,929
Por isso, via-se a frustração a aumentar.
79
00:04:23,097 --> 00:04:24,682
Ele estava farto.
80
00:04:28,477 --> 00:04:29,687
JULHO DE 2020
81
00:04:29,687 --> 00:04:31,272
É a primeira viagem para fora.
82
00:04:31,272 --> 00:04:33,858
Pois é. Sim, desde a loucura toda.
83
00:04:33,858 --> 00:04:36,902
Este sítio, o Mónaco, tem zero casos.
84
00:04:36,902 --> 00:04:38,487
Zero casos.
85
00:04:38,487 --> 00:04:40,489
- Desde o início.
- Desde julho
86
00:04:40,489 --> 00:04:42,908
têm só quatro mortes.
87
00:04:42,908 --> 00:04:44,744
É um bocado piroso.
88
00:04:47,163 --> 00:04:48,664
Piroso?
89
00:04:51,959 --> 00:04:53,878
Viste que faz hoje cinco anos
90
00:04:53,878 --> 00:04:55,963
que venceste o Chad?
91
00:04:55,963 --> 00:04:57,340
É de loucos, não é?
92
00:04:57,340 --> 00:04:59,925
Estava a dizer-lhe
a caminho daqui, no carro,
93
00:04:59,925 --> 00:05:02,094
o que perguntam nas entrevistas,
94
00:05:02,094 --> 00:05:04,638
do género:
"Onde se vê daqui a cinco anos?"
95
00:05:04,638 --> 00:05:07,308
"Vamos para o aeroporto
para entrarmos num avião
96
00:05:07,308 --> 00:05:09,477
para ir comprar um iate ao Mónaco."
97
00:05:10,353 --> 00:05:12,438
"É aí que vai estar daqui a cinco anos?"
98
00:05:12,438 --> 00:05:15,191
Se alguém te perguntasse. Tipo, é a vida.
99
00:05:15,191 --> 00:05:17,234
Parece uma coisa que eu diria!
100
00:05:17,234 --> 00:05:19,820
Se calhar disse
uma coisa do género nessa altura.
101
00:05:19,820 --> 00:05:22,198
- É a realidade. É de loucos.
- Sim, é.
102
00:05:22,198 --> 00:05:25,576
Não quereria estar
com mais ninguém aqui, querida,
103
00:05:25,576 --> 00:05:29,663
juro por Deus, sou abençoado
por te ter aqui comigo, amo-te muito.
104
00:05:31,791 --> 00:05:33,709
- Saúde!
- Sláinte, querida.
105
00:05:33,709 --> 00:05:35,419
Ganhámos a guerra.
106
00:05:36,337 --> 00:05:38,214
Deixa-me chegar aos tipos. Sentimo-lo!
107
00:05:38,756 --> 00:05:41,926
Uma coisa de que muita gente
se pode esquecer,
108
00:05:41,926 --> 00:05:44,595
e que admiro muito,
é da tua relação com a tua namorada.
109
00:05:44,595 --> 00:05:47,264
A minha namorada trabalhou
muito arduamente.
110
00:05:47,264 --> 00:05:49,809
Ao longo dos anos,
a seguir-me e a apoiar-me
111
00:05:49,809 --> 00:05:52,144
quando, essencialmente, não tinha nada.
112
00:05:52,144 --> 00:05:54,563
Só tinha um sonho que lhe contava.
113
00:05:54,563 --> 00:05:57,441
Se não fosse ela,
provavelmente não estaria onde estou,
114
00:05:57,441 --> 00:06:00,319
por isso, adoro mimá-la.
Ela já não trabalha.
115
00:06:00,861 --> 00:06:02,988
O facto de poder tirá-la do emprego
116
00:06:02,988 --> 00:06:05,074
e dar-lhe tudo o que ela queria,
117
00:06:05,074 --> 00:06:07,201
e viajar pelo mundo com ela
118
00:06:07,201 --> 00:06:10,287
enche-me de orgulho, e é o que me motiva.
119
00:06:12,915 --> 00:06:16,127
Se nos sentirmos realmente gratos
pelas coisas da nossa vida,
120
00:06:16,127 --> 00:06:19,588
a gratidão é uma das formas mais fortes
121
00:06:19,588 --> 00:06:23,342
do poder de atrair coisas boas.
122
00:06:23,342 --> 00:06:26,887
Celebro sempre cada pequena coisa boa
que me aconteceu na minha vida,
123
00:06:26,887 --> 00:06:28,931
mesmo antes de ter dinheiro ou assim,
124
00:06:28,931 --> 00:06:31,308
celebrava sempre, sentia-me grato.
125
00:06:31,308 --> 00:06:34,687
Isso só me trouxe mais,
e isto é precisamente o mesmo
126
00:06:34,687 --> 00:06:37,356
que me está a acontecer.
Continuo a estar grato.
127
00:06:37,356 --> 00:06:39,024
E as coisas vêm.
128
00:06:45,114 --> 00:06:48,242
SETEMBRO DE 2020
129
00:06:50,953 --> 00:06:59,128
Dizem que não podemos
viajar no tempo e mudar.
130
00:07:02,298 --> 00:07:04,842
"Segui a minha visão até onde estou.
131
00:07:04,842 --> 00:07:07,011
Luta pelo teu futuro hoje.
132
00:07:07,011 --> 00:07:09,430
Dystopia. Descarrega agora."
133
00:07:10,931 --> 00:07:13,142
Planeaste mais algumas
este ano, no próximo?
134
00:07:13,142 --> 00:07:16,937
Quero estar ocupado para o ano.
Tenho quatro combates no contrato do UFC
135
00:07:16,937 --> 00:07:20,608
- e gostaria de os fazer todos.
- E isto e o Khabib?
136
00:07:20,608 --> 00:07:23,444
Sim, porra, quero isso! Sim, claro.
137
00:07:23,444 --> 00:07:26,155
Capitulei em metade dos ataques dele.
138
00:07:26,155 --> 00:07:30,242
Foi um pequeno erro
que lhe permitiu voltar no quarto assalto.
139
00:07:30,242 --> 00:07:32,411
Mas acho que estavas diferente nesse dia...
140
00:07:32,411 --> 00:07:35,122
Sim, bem diferente.
Na forma física e na mente.
141
00:07:35,122 --> 00:07:36,957
E o meu estilo de vida, sabes?
142
00:07:36,957 --> 00:07:39,877
Não me arrependo da... Não me arrependo.
143
00:07:39,877 --> 00:07:42,546
Tudo serve... para aprender.
144
00:07:42,546 --> 00:07:45,174
- Cada fracasso é uma lição.
- Sem dúvida.
145
00:07:45,174 --> 00:07:47,801
O que lamento, acho, foi ter levado com...
146
00:07:47,801 --> 00:07:51,055
Porque apareci
para combater no Barclay Center
147
00:07:51,055 --> 00:07:53,307
no autocarro e ele não saiu do autocarro.
148
00:07:53,307 --> 00:07:56,644
O combate foi ganho, acabou.
Devia ter parado por aí.
149
00:07:56,644 --> 00:07:59,104
Em vez disso,
dei-lhe a oportunidade de regressar
150
00:07:59,104 --> 00:08:02,149
e não estive à minha altura
nem à da minha equipa
151
00:08:02,149 --> 00:08:05,069
tendo o estilo de vida das artes marciais.
152
00:08:05,069 --> 00:08:07,905
Vivia vidas múltiplas, digamos, por isso...
153
00:08:07,905 --> 00:08:10,032
Sim, é o que é. Eles sabem.
154
00:08:10,032 --> 00:08:11,825
O outro lado sabe.
155
00:08:11,825 --> 00:08:14,036
Vou continuar a fazer o que faço.
156
00:08:14,036 --> 00:08:19,041
- Ele pode fugir, mas não esconder-se.
- Tens mesmo de fazê-lo.
157
00:08:19,041 --> 00:08:21,252
Está feito. Acredita.
158
00:08:34,515 --> 00:08:38,102
O tipo estava a falar de tantos atributos
que toda a gente conhece.
159
00:08:38,102 --> 00:08:40,646
Velocidade, força, resistência.
160
00:08:40,646 --> 00:08:42,856
Ninguém fala do mais importante.
161
00:08:42,856 --> 00:08:46,068
Da capacidade de concentração.
Do tempo que mantemos a atenção.
162
00:08:46,068 --> 00:08:49,113
Quando se está a fazer treino de sombra...
163
00:08:51,198 --> 00:08:53,909
Este é o teu treino de sombra.
Não quero ver isto.
164
00:08:55,077 --> 00:08:57,121
Nada disso. Mantém o braço ao ataque.
165
00:08:57,121 --> 00:08:59,623
- Concentra-te e vai alternando.
- Sim.
166
00:09:06,171 --> 00:09:09,717
{\an8}Teria sido bestial se pudesse ter
outro combate agendado,
167
00:09:09,717 --> 00:09:12,344
{\an8}permitindo ao Conor centrar-se nisso.
168
00:09:12,344 --> 00:09:16,348
É muito mais fácil treinar
quando há um objetivo a cumprir.
169
00:09:16,348 --> 00:09:19,351
Mas a forma física estava lá,
a acutilância estava lá,
170
00:09:19,351 --> 00:09:21,937
e era apenas uma questão de manter isso,
171
00:09:21,937 --> 00:09:23,397
de continuar.
172
00:09:26,609 --> 00:09:28,777
{\an8}Ele tem a mentalidade da prontidão.
173
00:09:28,777 --> 00:09:31,071
{\an8}Está sempre a treinar,
está sempre em campo.
174
00:09:31,071 --> 00:09:32,656
Tenta sempre melhorar.
175
00:09:32,656 --> 00:09:34,867
Continua. Vai!
176
00:09:34,867 --> 00:09:36,076
Vá lá, sobe mais!
177
00:09:37,661 --> 00:09:39,038
Todo o dia.
178
00:09:40,873 --> 00:09:44,710
Em toda a carreira dele, ele combateu,
em média, três vezes por ano.
179
00:09:44,710 --> 00:09:46,545
É para verem o quão ativo estava
180
00:09:46,545 --> 00:09:48,881
até se tornar duplo campeão.
181
00:09:48,881 --> 00:09:50,132
Sim!
182
00:09:50,132 --> 00:09:54,261
Porque ele é obcecado com aquilo.
Está sempre pronto a avançar.
183
00:09:55,846 --> 00:09:57,640
Agora estou novinho em folha.
184
00:09:57,640 --> 00:09:59,600
Estou absolutamente novo.
185
00:10:00,225 --> 00:10:03,020
Portanto, sim,
continuamos a treinar e essas cenas.
186
00:10:03,020 --> 00:10:05,856
Mas não sei o que se segue.
187
00:10:08,734 --> 00:10:11,737
{\an8}O que o Conor tinha que mais ninguém tem
188
00:10:11,737 --> 00:10:14,031
{\an8}é alavancagem, estrelato.
189
00:10:14,031 --> 00:10:15,783
Ele sabia o que tinha.
190
00:10:15,783 --> 00:10:18,786
Basicamente, disse:
"Deixem-me ser eu a tratar."
191
00:10:18,786 --> 00:10:19,953
O QUE SE PASSA?
192
00:10:19,953 --> 00:10:21,830
OLÁ, MANO!
193
00:10:21,830 --> 00:10:24,124
QUERES FAZER UM COMBATE DE MMA
PARA CARIDADE?
194
00:10:24,124 --> 00:10:26,752
NADA QUE VER COM O UFC.
195
00:10:27,711 --> 00:10:30,339
Ele trocou tweets com o Dustin...
196
00:10:30,339 --> 00:10:34,677
ALINHO! VAMOS LÁ! MUITOS BENEFICIARÃO
DESTE @THEGOODFIGHTFDN
197
00:10:34,677 --> 00:10:37,888
EXCELENTE! FALAMOS FORA DAQUI
E AVANÇAMOS COM ISTO.
198
00:10:37,888 --> 00:10:40,766
Conor diz: "Vem à Irlanda
199
00:10:40,766 --> 00:10:43,977
e fazemos um combate de boxe,
é para caridade."
200
00:10:43,977 --> 00:10:47,606
E acho que, quando ele falou nisso,
o UFC foi obrigado
201
00:10:47,606 --> 00:10:50,025
a dizer: "Pronto,
se vocês combinam um combate,
202
00:10:50,025 --> 00:10:52,152
vão fazê-lo nos nossos termos."
203
00:10:52,152 --> 00:10:55,823
Andou de um lado para o outro.
Como está a relação dele com o UFC?
204
00:10:55,823 --> 00:10:57,616
Ele pode voltar ao circuito?
205
00:10:57,616 --> 00:11:00,619
Ele apressou 100 % esse processo
206
00:11:00,619 --> 00:11:02,579
e obrigou-os a agir.
207
00:11:03,288 --> 00:11:06,875
O há muito falado e discutido combate
entre Conor McGregor
208
00:11:06,875 --> 00:11:09,670
{\an8}e Dustin Poirier
está oficialmente confirmado.
209
00:11:09,670 --> 00:11:13,006
{\an8}Conor contra Dustin 2
oficialmente marcado para o 257.
210
00:11:13,006 --> 00:11:16,135
{\an8}Ele assinou os papéis
e o duelo está marcado.
211
00:11:16,135 --> 00:11:17,928
Jogo de poder, não? Pensem nisso.
212
00:11:17,928 --> 00:11:20,055
No início do ano, ele retirou-se.
Há semanas,
213
00:11:20,055 --> 00:11:22,266
parecia que iam fazer
um combate para caridade.
214
00:11:22,266 --> 00:11:24,309
Agora têm data para daqui a mês e meio.
215
00:11:24,309 --> 00:11:26,854
Conor entende
que o poder do estrelato dele
216
00:11:26,854 --> 00:11:30,899
é ter o interesse público a apoiá-lo.
Pressionar o UFC um nadinha.
217
00:11:30,899 --> 00:11:34,570
Todos queremos ver
o Conor McGregor combater. Todos.
218
00:11:45,622 --> 00:11:46,748
Um pontapé na perna.
219
00:11:46,748 --> 00:11:50,627
Entra. Para ser franco,
prefiro cansá-lo um bocado.
220
00:11:50,627 --> 00:11:53,172
KHABIB NURMAGOMEDOV
CONTRA JUSTIN GAETHJE
221
00:11:55,841 --> 00:11:57,009
Excelente golpe!
222
00:11:58,093 --> 00:12:01,096
Sim, cansa-te. Isso mesmo! Apoia-te.
223
00:12:01,096 --> 00:12:03,348
Apoia-te no corpo a corpo!
224
00:12:03,348 --> 00:12:06,977
Tens de ficar no corpo a corpo
no espaço aberto, entendes?
225
00:12:06,977 --> 00:12:09,146
Atira-te, é só uma gravata!
226
00:12:09,146 --> 00:12:12,566
Ele está a tentar a gravata,
nada de mudança de nível, nada.
227
00:12:18,197 --> 00:12:19,448
Bolas!
228
00:12:20,407 --> 00:12:22,284
Foi direto ao chão.
229
00:12:23,076 --> 00:12:24,745
- Meu Deus!
- Bateu! Está a bater!
230
00:12:24,745 --> 00:12:26,205
Isto é horrível.
231
00:12:26,205 --> 00:12:28,248
- Ele bateu...
- Sim, bateu umas vezes.
232
00:12:28,248 --> 00:12:30,709
Ele bateu umas vezes
e o teu homem estava a ver.
233
00:12:33,295 --> 00:12:36,548
- Vamos, desgraçado!
- Sim, vamos, campeão.
234
00:12:37,883 --> 00:12:40,761
- Dorme bem, campeão.
- Boa noite.
235
00:12:40,761 --> 00:12:44,097
Gostaste? Foi bom, não foi?
236
00:12:44,097 --> 00:12:46,308
O papá vai dar cabo dele, sim?
237
00:12:46,308 --> 00:12:47,976
O papá vai dar cabo dele!
238
00:12:49,978 --> 00:12:52,523
E agora, sem dúvida,
239
00:12:52,523 --> 00:12:55,317
o lutador peso por peso
número um do mundo,
240
00:12:55,317 --> 00:12:58,529
- 29-0, Khabib Nurmagomedov.
- Essa é uma grande questão, John.
241
00:12:58,529 --> 00:13:02,032
Vou dar-lhe tempo para conter as emoções.
242
00:13:02,574 --> 00:13:03,659
Obrigado.
243
00:13:03,659 --> 00:13:05,869
Hoje quero dizer
244
00:13:05,869 --> 00:13:08,413
que este foi o meu último combate.
245
00:13:08,413 --> 00:13:10,040
Foi a primeira vez, quando eu...
246
00:13:11,083 --> 00:13:12,918
Depois do que aconteceu ao meu pai...
247
00:13:15,087 --> 00:13:17,005
O quê?
248
00:13:17,005 --> 00:13:19,675
Foda-se! O sacana!
249
00:13:19,675 --> 00:13:21,927
O que faz ele de capacete posto?
250
00:13:23,178 --> 00:13:27,307
Ela vai agora e eu luto sem pai,
mas prometi-lhe
251
00:13:27,307 --> 00:13:29,810
que era o meu último combate.
252
00:13:29,810 --> 00:13:32,354
Só há uma coisa
253
00:13:32,354 --> 00:13:34,690
que quero do UFC na terça-feira,
254
00:13:34,690 --> 00:13:36,483
que têm de me pôr
255
00:13:36,483 --> 00:13:39,027
como lutador de peso por peso
número um do mundo
256
00:13:39,027 --> 00:13:41,822
porque eu mereço isto e...
257
00:13:46,952 --> 00:13:49,871
Ficaste surpreendido com aquilo no fim?
258
00:13:49,871 --> 00:13:51,415
Um bocadinho, sim.
259
00:13:51,415 --> 00:13:53,458
Apesar de saber que ele...
260
00:13:53,458 --> 00:13:55,502
Ele sempre pensou em retirar-se,
261
00:13:55,502 --> 00:13:58,755
não quer muito estar lá, acho eu.
262
00:13:58,755 --> 00:14:00,799
Portanto...
263
00:14:00,799 --> 00:14:02,426
É o que é.
264
00:14:02,426 --> 00:14:05,220
Ele disse que teve uma conversa com a mãe,
265
00:14:05,220 --> 00:14:07,222
falou com ela três dias e...
266
00:14:08,682 --> 00:14:11,268
É o que é.
Estou-me completamente nas tintas.
267
00:14:12,811 --> 00:14:15,230
Deve haver um nadinha de desilusão
268
00:14:15,230 --> 00:14:18,525
- por não poderes ter a desforra...
- Não, hei de ter. Não acredito.
269
00:14:19,610 --> 00:14:21,862
Portanto, é na boa.
270
00:14:21,862 --> 00:14:23,447
Logo se vê.
271
00:14:23,447 --> 00:14:24,865
Aí está.
272
00:14:26,867 --> 00:14:29,620
- Pessoal, até amanhã, certo?
- Sim. A que horas?
273
00:14:35,959 --> 00:14:38,378
Todos os dias há coisas
que podem desafiar-nos
274
00:14:38,378 --> 00:14:41,131
ou que podem aparecer
para tentar deitar-nos a baixo.
275
00:14:41,131 --> 00:14:44,718
Tem que ver com muito diálogo interno
276
00:14:44,718 --> 00:14:46,762
e conversas connosco próprios.
277
00:14:48,347 --> 00:14:50,599
É a fase mental atual, sabem?
278
00:14:50,599 --> 00:14:52,684
Não é tanto o físico,
279
00:14:52,684 --> 00:14:54,895
é mais a mente e, sabem,
280
00:14:54,895 --> 00:14:57,731
tenho momentos em que me recordo
281
00:14:57,731 --> 00:15:01,276
de todo o trabalho, nada me intimida,
282
00:15:01,276 --> 00:15:04,571
estou pronto,
mental e fisicamente, e é assim.
283
00:15:06,490 --> 00:15:09,201
UM MÊS
ATÉ MCGREGOR CONTRA POIRIER II
284
00:15:09,201 --> 00:15:11,954
{\an8}Toda a gente sabia que ele iria regressar.
285
00:15:11,954 --> 00:15:13,830
{\an8}Parecia que ia ser um mega evento
286
00:15:13,830 --> 00:15:16,875
e que iria provar
que ele ainda está capaz, certo?
287
00:15:16,875 --> 00:15:20,128
Reavaliar-se enquanto rosto do UFC
288
00:15:20,128 --> 00:15:23,382
e o homem da modalidade,
e isso era muito importante.
289
00:15:23,382 --> 00:15:25,133
Foi um combate interessante
290
00:15:25,133 --> 00:15:28,637
porque é raro
haver uma desforra tantos anos depois.
291
00:15:28,637 --> 00:15:32,057
Eles têm o historial
do primeiro combate em 2014.
292
00:15:32,641 --> 00:15:34,726
SEIS ANOS ANTES
293
00:15:36,603 --> 00:15:38,939
McGregor à procura da combinação.
294
00:15:41,274 --> 00:15:43,110
Árbitro, tem de parar isso!
295
00:15:43,110 --> 00:15:44,987
E está tudo acabado!
296
00:15:44,987 --> 00:15:47,698
Assim!
297
00:15:49,282 --> 00:15:52,202
{\an8}Poirier. Vai ter a oportunidade
298
00:15:52,202 --> 00:15:54,538
{\an8}por que espera há muito tempo.
299
00:15:56,456 --> 00:16:00,043
As pessoas não entendem
que o tipo melhorou drasticamente.
300
00:16:00,043 --> 00:16:03,213
Dustin Poirier subiu,
logo a seguir ao combate,
301
00:16:03,213 --> 00:16:05,924
para uma categoria de peso,
para peso-leve.
302
00:16:05,924 --> 00:16:07,968
Ele parecia substancialmente melhor.
303
00:16:07,968 --> 00:16:09,761
Mantém-se em cima, fica por cima.
304
00:16:09,761 --> 00:16:11,972
E bateu. Dustin Poirier!
305
00:16:11,972 --> 00:16:14,182
Tem o corpo preenchido, está mais forte.
306
00:16:14,182 --> 00:16:18,103
Vê-se nos combates dele que tem
capacidade para aguentar muita pancada.
307
00:16:18,103 --> 00:16:21,857
- Está mais habilidoso.
- Poirier não é o mesmo.
308
00:16:23,859 --> 00:16:26,903
Está motivado para vingar a derrota.
309
00:16:28,822 --> 00:16:32,534
EMIRADOS ÁRABES UNIDOS
310
00:16:34,995 --> 00:16:37,748
DUAS SEMANAS
ATÉ MCGREGOR CONTRA POIRIER II
311
00:16:37,748 --> 00:16:40,333
Estamos no Médio Oriente, nos EAU.
312
00:16:40,333 --> 00:16:42,169
Estamos no Dubai.
313
00:16:43,128 --> 00:16:46,548
Em Abu Dhabi têm-nos numa bolha,
não podemos ir a lado nenhum.
314
00:16:48,341 --> 00:16:50,719
Decidimos vir para o Dubai.
315
00:16:50,719 --> 00:16:52,554
Estamos a ajustar-nos ao fuso horário,
316
00:16:52,554 --> 00:16:54,723
estamos cá há dias uns dias
e tudo corre bem.
317
00:16:54,723 --> 00:16:56,224
Faltam 16 dias.
318
00:16:57,225 --> 00:16:58,852
Mais seis dias de trabalho.
319
00:16:58,852 --> 00:17:01,188
Se queres dois, vais treinar boxe, depois...
320
00:17:01,188 --> 00:17:03,899
Não sei. Acho que um pouco de boxe de MMA...
321
00:17:03,899 --> 00:17:06,943
- Não para treinar mesmo, só uns golpes.
- Sim.
322
00:17:06,943 --> 00:17:09,196
Nos próximos dias, vamos para a bolha,
323
00:17:09,196 --> 00:17:12,574
vamos fazer 48 horas
de quarentena no hotel, acho,
324
00:17:12,574 --> 00:17:15,243
e combater uns dias depois.
325
00:17:15,243 --> 00:17:17,621
Três, dois, um, vai.
326
00:17:25,796 --> 00:17:29,007
{\an8}Estamos no Dubai.
Sim, é novidade, é revigorante.
327
00:17:29,007 --> 00:17:31,468
Mas não altera o que há a fazer.
328
00:17:31,468 --> 00:17:33,095
Vamos trabalhar.
329
00:17:33,095 --> 00:17:36,848
{\an8}Todos temos um objetivo,
que é dar o melhor pelo Conor,
330
00:17:36,848 --> 00:17:41,228
{\an8}permitir que ele vá lá
e faça o melhor durante o combate.
331
00:17:41,228 --> 00:17:43,855
{\an8}Trata-se mesmo de o pôr
num bom estado de espírito.
332
00:17:43,855 --> 00:17:45,065
{\an8}TREINADOR
333
00:17:45,065 --> 00:17:47,818
Se não há obstáculos
e continuamos a fazer o mesmo,
334
00:17:47,818 --> 00:17:50,570
fazemos e pronto,
não há nada a distrair-nos.
335
00:17:50,570 --> 00:17:51,571
Sim.
336
00:17:52,197 --> 00:17:54,032
Somos uma equipa grande.
337
00:17:54,616 --> 00:17:56,326
Estamos todos na mesma onda.
338
00:17:56,910 --> 00:17:58,829
Somos uma unidade.
339
00:17:58,829 --> 00:18:01,039
Tempo! Muito bem!
340
00:18:01,873 --> 00:18:03,333
O treino tem sido fenomenal.
341
00:18:03,333 --> 00:18:06,336
Eu e a minha equipa
fizemos um trabalho espetacular.
342
00:18:06,336 --> 00:18:09,256
Tenho de chegar
aos 70 quilos nos próximos dias.
343
00:18:09,256 --> 00:18:12,217
- Devo acabar em quanto tempo?
- Em menos de 20 minutos.
344
00:18:13,468 --> 00:18:15,971
Esta abordagem
é muito meticulosa, como fazemos.
345
00:18:19,266 --> 00:18:21,726
A cada refeição
todas as calorias são contadas.
346
00:18:21,726 --> 00:18:23,687
Todas as sessões são cronometradas.
347
00:18:27,816 --> 00:18:29,442
Dezanove minutos e 42 segundos.
348
00:18:29,442 --> 00:18:32,487
Sinto-me espetacular, apesar de tudo.
349
00:18:33,446 --> 00:18:35,574
{\an8}Acredito que a abordagem que fizemos agora
350
00:18:35,574 --> 00:18:38,160
{\an8}se adaptou melhor à personalidade dele.
351
00:18:38,160 --> 00:18:41,288
Mantê-lo naquele estado de fluxo criativo.
352
00:18:41,872 --> 00:18:45,375
Nesta fase, ele é uma máquina bem oleada
353
00:18:45,375 --> 00:18:48,420
e altamente centrada no combate.
354
00:18:55,802 --> 00:18:58,889
Fiquem perto, não vão longe,
mas não têm de ficar dentro do quarto.
355
00:18:58,889 --> 00:19:01,391
Vou ler a lista.
356
00:19:01,391 --> 00:19:04,352
{\an8}John Kavanagh, Owen Roddy,
357
00:19:04,352 --> 00:19:05,604
{\an8}Colin Byrne...
358
00:19:05,604 --> 00:19:08,732
A situação da COVID
é mais um fator de confusão.
359
00:19:08,732 --> 00:19:10,942
É uma doença grave.
360
00:19:11,651 --> 00:19:14,029
Somos testados diariamente.
361
00:19:15,155 --> 00:19:18,450
Se alguém no complexo testar positivo
362
00:19:18,450 --> 00:19:22,495
e houver contacto próximo,
também é considerado infetado.
363
00:19:24,456 --> 00:19:28,543
Por isso, tudo o que se refere
às últimas semanas
364
00:19:28,543 --> 00:19:32,047
pode ser desastroso.
Pode pôr fim ao evento.
365
00:19:32,839 --> 00:19:34,966
Então, tivemos de estar muito atentos.
366
00:19:34,966 --> 00:19:36,760
- Pronto?
- Sim.
367
00:19:40,347 --> 00:19:42,224
Desculpe, senhor. Perfeito.
368
00:19:48,313 --> 00:19:50,899
UMA SEMANA
ATÉ MCGREGOR CONTRA POIRIER II
369
00:19:50,899 --> 00:19:53,944
Vou só dar pancadas e ajustar golpes.
370
00:19:54,736 --> 00:19:57,239
No resto do dia vou à praia,
371
00:19:57,239 --> 00:20:00,784
e depois para o iate, vou até Abu Dhabi.
372
00:20:00,784 --> 00:20:04,037
Nunca me senti tão confiante
com o meu motor antes de um combate
373
00:20:04,037 --> 00:20:05,580
quanto me sinto agora.
374
00:20:05,580 --> 00:20:07,999
Ir até ao limite.
375
00:20:07,999 --> 00:20:10,377
Entendes? E manter.
376
00:20:20,387 --> 00:20:22,889
Gosto de estar no melhor nível.
377
00:20:22,889 --> 00:20:26,434
Tipo, se ele estiver em pânico
e a tentar atacar com esse golpe,
378
00:20:26,434 --> 00:20:29,271
aplico-lhe um esquerdo direto, entendes?
379
00:20:29,271 --> 00:20:31,564
- Sim.
- Isso iniciou a sequência de eventos.
380
00:20:31,564 --> 00:20:35,485
No último combate, tinha-o em pânico e eu...
381
00:20:35,485 --> 00:20:38,154
- Sim.
- E ele ficou assim, assustou-se.
382
00:20:39,155 --> 00:20:41,408
- O velho clássico.
- Pois.
383
00:20:41,408 --> 00:20:42,993
O original e clássico.
384
00:20:49,207 --> 00:20:52,002
Olha para isto.
385
00:20:53,086 --> 00:20:55,005
- Olá, campeão.
- Obrigado, senhor.
386
00:20:56,339 --> 00:20:58,341
Isto é qualquer coisa.
387
00:20:58,341 --> 00:20:59,926
Olha para o tamanho.
388
00:20:59,926 --> 00:21:03,638
Olha para aquilo. É uma ideia genial.
389
00:21:03,638 --> 00:21:06,433
- É, não é?
- Há granizado, miúda.
390
00:21:06,433 --> 00:21:08,727
Uma máquina de granizados no iate?
391
00:21:10,145 --> 00:21:11,479
Gelado!
392
00:21:12,314 --> 00:21:16,359
- Sim, em... Certo.
- Caramba! Já viste?
393
00:21:20,655 --> 00:21:23,867
Eu sonhei alto e continuo a sonhar alto.
394
00:21:23,867 --> 00:21:26,661
É bom andar num destes grandes e senti-lo.
395
00:21:28,204 --> 00:21:31,166
E também saber que vale a pena.
396
00:21:31,166 --> 00:21:34,336
Estamos a seis dias da pesagem
e sete para o combate.
397
00:21:34,336 --> 00:21:36,463
Isto recentra-nos.
398
00:21:36,463 --> 00:21:39,507
Faz com que saibamos
que vale a pena e a insistir.
399
00:21:39,507 --> 00:21:41,676
Portanto, para viver esta vida,
400
00:21:41,676 --> 00:21:44,804
dar aos meus filhos esta vida,
é a minha motivação,
401
00:21:44,804 --> 00:21:46,222
o meu combustível.
402
00:21:53,605 --> 00:21:55,231
Foi cativante quando apareceste
403
00:21:55,231 --> 00:21:58,234
na primeira conferência de imprensa
de lacinho e disseste que gastaste
404
00:21:58,234 --> 00:22:01,696
os últimos dólares para comprá-lo.
Agora, apareces aqui
405
00:22:01,696 --> 00:22:03,365
com um saco Louis Vuitton.
406
00:22:03,365 --> 00:22:05,742
É algo sem precedentes.
Não vejo isso muito.
407
00:22:05,742 --> 00:22:07,786
- O saco é giro.
- É muito giro.
408
00:22:07,786 --> 00:22:10,330
Desfruto dos frutos do meu trabalho árduo.
409
00:22:10,330 --> 00:22:13,124
Ninguém trabalha mais do que eu dentro
410
00:22:13,124 --> 00:22:16,127
e fora do octógono.
Sou um mouro de trabalho.
411
00:22:16,127 --> 00:22:17,837
Pronto, rapazes.
412
00:22:18,505 --> 00:22:21,174
Estão a divertir-se?
É qualquer coisa, não é?
413
00:22:24,219 --> 00:22:26,179
Vou desfrutar dos benefícios desta vida.
414
00:22:26,179 --> 00:22:29,891
Vou arranjar uma grande mansão,
vou arranjar carrões,
415
00:22:29,891 --> 00:22:31,518
vou levar a minha equipa toda,
416
00:22:31,518 --> 00:22:33,853
vou mimá-los e dar-lhes esta vida.
417
00:22:34,312 --> 00:22:35,730
Cristo!
418
00:22:35,730 --> 00:22:37,565
Estamos a comer bem, a viver bem.
419
00:22:37,565 --> 00:22:40,652
Algumas pessoas
retiram algo positivo disto,
420
00:22:40,652 --> 00:22:43,905
olham para isto, inspiram-se e superam-se.
421
00:22:43,905 --> 00:22:46,699
Outras vão fechar-se, criticar
422
00:22:46,699 --> 00:22:48,284
e vão ser negativas.
423
00:22:48,284 --> 00:22:51,538
Mas uma coisa é certa,
essas pessoas vão ficar onde estão.
424
00:22:51,538 --> 00:22:54,165
As pessoas que se inspiram nisto
vão erguer-se
425
00:22:54,165 --> 00:22:56,584
e, um dia,
também vão experimentar esta vida,
426
00:22:56,584 --> 00:22:59,796
por isso,
estou a desfrutar do meu dinheiro,
427
00:22:59,796 --> 00:23:03,299
do dinheiro arduamente ganho
a que dediquei a minha vida.
428
00:23:08,388 --> 00:23:11,266
- Bem-vindos a Abu Dhabi.
- Muito obrigado. É bom estar cá.
429
00:23:11,266 --> 00:23:12,475
Prazer.
430
00:23:19,232 --> 00:23:23,820
QUATRO DIAS
ATÉ MCGREGOR CONTRA POIRIER II
431
00:23:23,820 --> 00:23:26,239
SEMANA DE TRÊS EVENTOS
432
00:23:26,239 --> 00:23:28,324
- Gosto em ver-te.
- Gosto em ver-te, pá.
433
00:23:28,324 --> 00:23:29,909
Anda. Vamos divertir-nos.
434
00:23:29,909 --> 00:23:33,121
O infame Conor McGregor.
Bem-vindo de volta ao BT Sport. Tudo bem?
435
00:23:33,121 --> 00:23:34,873
É bom estar de volta ao BT Sport.
436
00:23:34,873 --> 00:23:38,376
A tua abordagem a este combate,
o desenvolvimento até este combate
437
00:23:38,376 --> 00:23:41,546
é muito mais tranquilo
do que era na altura.
438
00:23:43,131 --> 00:23:45,425
Desenganem-se, ele tem medo.
É um menino assustado.
439
00:23:45,425 --> 00:23:47,135
Ele precisa da coça que vai levar.
440
00:23:47,135 --> 00:23:48,386
Será melhor pessoa.
441
00:23:48,386 --> 00:23:51,347
É um saloio sossegado vindo de nenhures.
442
00:23:51,347 --> 00:23:55,185
Nunca detestei tanto ninguém
com quem combati.
443
00:23:56,394 --> 00:23:59,606
- Oxalá goste de mim após apanhar.
- Combate de ressentimento.
444
00:23:59,606 --> 00:24:01,816
- Estás feito.
- Vai ser KO no primeiro assalto.
445
00:24:01,816 --> 00:24:04,819
A 27 de setembro,
vou arrancar a cabeça ao Dustin.
446
00:24:05,528 --> 00:24:07,530
Maturidade, sabes? Sou crescido.
447
00:24:07,530 --> 00:24:09,616
Foi há muito tempo. Éramos dois putos.
448
00:24:09,616 --> 00:24:12,285
Mas vou dar cabo dele. Sem dúvida.
449
00:24:12,285 --> 00:24:13,828
O título depois deste?
450
00:24:13,828 --> 00:24:17,540
Imagino que sim. Quero pôr uma marca
na categoria dos 70 quilos,
451
00:24:17,540 --> 00:24:19,000
tentar devidamente.
452
00:24:19,000 --> 00:24:21,419
Precisamente o que fiz nos pesos-pluma
453
00:24:21,419 --> 00:24:23,213
e dar cabo de todos eles.
454
00:24:23,213 --> 00:24:25,798
Sem cenas, concentração total.
455
00:24:25,798 --> 00:24:29,969
Mostrar-lhes como é e alinhá-los.
456
00:24:32,180 --> 00:24:36,559
{\an8}O segundo combate com o Dustin,
para o Conor, é recuperar o tempo perdido.
457
00:24:36,559 --> 00:24:40,688
Aproveitar o impulso de há um ano
contra o Donald Cerrone,
458
00:24:40,688 --> 00:24:43,858
provar que ele pode estar
no topo dos 70 quilos.
459
00:24:43,858 --> 00:24:48,321
O Dustin lutara pelo cinto de campeão,
mas o Conor de 2014
460
00:24:48,321 --> 00:24:50,531
dominou absolutamente o Dustin Poirier,
461
00:24:50,531 --> 00:24:53,117
portanto, pode repetir esse desempenho?
462
00:24:53,117 --> 00:24:56,287
Acho que todos os que viram
o primeiro estão interessados
463
00:24:56,287 --> 00:24:57,956
para ver como a desforra corre.
464
00:24:57,956 --> 00:24:59,624
Sei que o Dustin é duro.
465
00:24:59,624 --> 00:25:02,043
Ele aguenta os golpes dos outros.
Não os meus.
466
00:25:02,043 --> 00:25:03,962
Mas é assim que é.
467
00:25:03,962 --> 00:25:07,257
Venceste-o no modo McGregor rápido
e serás mais rápido domingo?
468
00:25:07,257 --> 00:25:10,635
Esse é o objetivo. Queremos um golpe
mais limpo e melhorar o tempo.
469
00:25:10,635 --> 00:25:13,513
A primeira vez, foi há tanto tempo,
470
00:25:13,513 --> 00:25:16,766
ambos eram pesos-pluma, agora são pais.
471
00:25:16,766 --> 00:25:18,768
Estou certamente mais maduro.
472
00:25:18,768 --> 00:25:21,521
Muito mais sereno. Sou pai, como disseste,
473
00:25:21,521 --> 00:25:23,856
de dois filhos. Já sou um homem adulto,
474
00:25:23,856 --> 00:25:27,735
estou aqui para fazer o meu trabalho
e estou empolgado com isso.
475
00:25:27,735 --> 00:25:29,904
- Bestial. Obrigada, Conor.
- Obrigado.
476
00:25:31,030 --> 00:25:33,783
{\an8}Ele está num novo patamar na vida dele.
477
00:25:33,783 --> 00:25:37,078
{\an8}Está na casa dos 30 anos,
é um homem de família, tem dois filhos.
478
00:25:37,662 --> 00:25:40,748
Então, vê-lo nesta fase da vida dele
479
00:25:40,748 --> 00:25:43,835
tão satisfeito e tão centrado,
480
00:25:43,835 --> 00:25:45,336
é muito gratificante.
481
00:25:47,547 --> 00:25:49,716
Campeão, aqui estão os cartazes. Olha.
482
00:25:50,550 --> 00:25:52,343
Põe-no numa cadeira para ele poder ver.
483
00:25:53,136 --> 00:25:55,096
É o papá e é com ele que vou lutar.
484
00:25:55,722 --> 00:25:58,057
Queres fazer um desenho, campeão?
485
00:25:58,057 --> 00:26:00,727
Certo, a tua assinatura, campeão?
486
00:26:00,727 --> 00:26:03,271
Certo, um, dois, certo, sim.
487
00:26:03,271 --> 00:26:05,064
E outra vez.
488
00:26:05,064 --> 00:26:07,108
Sim. Outra vez.
489
00:26:10,445 --> 00:26:12,071
Deixa marca, campeão.
490
00:26:12,947 --> 00:26:15,616
Estou muito feliz
por poder trazê-los comigo
491
00:26:15,616 --> 00:26:18,578
e proporcionar-lhes estas experiências.
Estamos juntos.
492
00:26:18,578 --> 00:26:21,164
E pronto. Adoro a minha família.
493
00:26:21,164 --> 00:26:22,498
Dá cá mais cinco, campeão.
494
00:26:29,505 --> 00:26:32,425
TRÊS DIAS
ATÉ MCGREGOR CONTRA POIRIER II
495
00:26:35,386 --> 00:26:37,180
Punhos para cima, posição de lutador.
496
00:26:47,648 --> 00:26:50,318
Cristo!
497
00:26:50,818 --> 00:26:52,945
Olha para aquilo, Tristin. Onde estás?
498
00:26:53,654 --> 00:26:55,156
Sim.
499
00:26:55,156 --> 00:26:57,492
Bom enquadramento de peso-pluma.
500
00:26:57,492 --> 00:27:00,036
- Em forma. Poderoso.
- Sim.
501
00:27:01,871 --> 00:27:04,374
- Nunca estive em melhor forma.
- Pois.
502
00:27:15,885 --> 00:27:20,765
Conor, quero ler uma citação tua de 2013.
503
00:27:20,765 --> 00:27:24,018
"Enlouqueci neste jogo,
como o Vincent Van Gogh."
504
00:27:24,018 --> 00:27:27,021
Ele dedicou a vida à sua arte
505
00:27:27,021 --> 00:27:29,190
e enlouqueceu no processo.
506
00:27:29,190 --> 00:27:30,775
Isso aconteceu-me.
507
00:27:30,775 --> 00:27:32,568
Mas... lixe.
508
00:27:34,195 --> 00:27:36,447
Quando tiver
aquele cinto dourado na cintura,
509
00:27:37,615 --> 00:27:39,659
a minha mãe tiver uma grande mansão
510
00:27:40,451 --> 00:27:43,413
a minha namorada um carro
para cada dia da semana
511
00:27:43,413 --> 00:27:47,250
e os filhos dos meus filhos
tiverem tudo o que querem,
512
00:27:48,126 --> 00:27:49,752
então, terá compensado.
513
00:27:50,503 --> 00:27:53,047
Aí estarei feliz por ter enlouquecido.
514
00:27:53,840 --> 00:27:56,217
Podes refletir e falar comigo
515
00:27:56,217 --> 00:27:59,554
sobre o que sentes
ao ouvir aquilo em 2021?
516
00:28:01,222 --> 00:28:03,057
Sim.
517
00:28:03,057 --> 00:28:05,768
Sabes, sim, foi uma caminhada e tanto.
518
00:28:05,768 --> 00:28:08,312
Consegui e estou aqui.
519
00:28:08,312 --> 00:28:11,482
Doido varrido, estás a entender?
520
00:28:11,482 --> 00:28:13,776
Que vida! E digo-te uma coisa,
521
00:28:13,776 --> 00:28:17,196
não queria que fosse de outra maneira.
Estou empolgado por vir cá
522
00:28:17,196 --> 00:28:21,242
e, como dizes, Vinny Van Gogh,
vou pintar um belo quadro aqui,
523
00:28:21,242 --> 00:28:24,495
neste octógono, no sábado à noite,
e estou empolgado por fazê-lo.
524
00:28:24,495 --> 00:28:26,914
Bestial. Muito obrigado, amigo.
525
00:28:28,040 --> 00:28:31,210
Dustin, nunca tiveste um combate
de 100 milhões de dólares,
526
00:28:31,210 --> 00:28:33,838
não tens uma marca de uísque
distribuída em todo o mundo.
527
00:28:33,838 --> 00:28:35,173
Tens algum ressentimento?
528
00:28:35,173 --> 00:28:37,467
Todos os combates o são.
Tento provar algo.
529
00:28:37,467 --> 00:28:40,303
Sei o que ganhar ao Conor
significa no desporto
530
00:28:40,595 --> 00:28:44,515
e sei que quem ganhar este combate
luta pelo ouro, e é por isso que combato.
531
00:28:45,141 --> 00:28:49,061
Está certo. Obrigado, Dustin.
Última pergunta. Dana, obviamente, é...
532
00:28:49,061 --> 00:28:51,481
Posso... Desculpem.
Tens molho o picante, Dustin.
533
00:28:51,481 --> 00:28:54,442
- Adoraria provar o molho picante.
- Tenho um frasco para ti.
534
00:28:54,442 --> 00:28:58,362
Agradeço. Tenho uma garrafa
de Proper para ti. Adoraria partilhar.
535
00:28:58,529 --> 00:29:00,948
Ele trabalha. Estou muito impressionado.
536
00:29:00,948 --> 00:29:03,576
Acho que todo o ramo
está muito impressionado.
537
00:29:03,576 --> 00:29:06,370
Após aquela derrota
há tantos anos, ele ergueu-se
538
00:29:06,370 --> 00:29:08,915
e foi campeão. Ele retribuiu tanto.
539
00:29:08,915 --> 00:29:11,167
É uma honra partilhar o octógono com ele.
540
00:29:11,167 --> 00:29:14,253
Sei que temos chama competitiva
541
00:29:14,253 --> 00:29:16,297
e vai ser uma boa luta cheia de chamas,
542
00:29:16,297 --> 00:29:19,509
mas o respeito
que tenho por este homem é admirável.
543
00:29:19,509 --> 00:29:22,303
Conor, qual é a tua motivação
depois disto?
544
00:29:22,303 --> 00:29:24,639
Depois de sete, oito anos
545
00:29:24,639 --> 00:29:26,307
de competição no UFC?
546
00:29:26,307 --> 00:29:28,100
Acho que estou só a começar.
547
00:29:28,100 --> 00:29:30,686
Todos dizem: "Conor, já fizeste tudo.
548
00:29:30,686 --> 00:29:33,147
És tão rico, mais rico que aqui o Dana.
549
00:29:33,147 --> 00:29:35,566
O que fazes aqui?" E eu digo...
550
00:29:35,566 --> 00:29:38,611
Todo o dinheiro, todos os cintos,
551
00:29:38,611 --> 00:29:41,280
todas as coisas vêm e vão.
552
00:29:41,280 --> 00:29:43,032
Sabem o que fica? Os destaques.
553
00:29:43,658 --> 00:29:46,244
Quero que os meus destaques
sejam tipo um filme.
554
00:29:46,244 --> 00:29:49,038
Por isso estou cá.
A ver se consigo isso, se atuo
555
00:29:49,038 --> 00:29:52,083
e se crio destaques espantosos
para, quando for velhinho,
556
00:29:52,083 --> 00:29:55,044
com o meu filho,
revê-los todos e desfrutar da vida.
557
00:29:55,044 --> 00:29:57,880
Certo, conquistei.
Vamos conquistar outra vez.
558
00:29:57,880 --> 00:30:00,299
Duas vezes. É o que um duplo campeão faz.
559
00:30:00,299 --> 00:30:03,636
Por favor, não tentem
ver-se livres de mim. Adoro estar cá.
560
00:30:03,636 --> 00:30:07,640
Ajudei a construir isto.
Quero estar cá, quero atuar para os fãs.
561
00:30:07,640 --> 00:30:13,771
Conor!
562
00:30:18,776 --> 00:30:20,903
DOIS DIAS
ATÉ MCGREGOR CONTRA POIRIER II
563
00:30:25,116 --> 00:30:27,577
Setenta e três vírgula três.
564
00:30:27,577 --> 00:30:31,539
{\an8}Foi pesar-se.
Está nos 73,3 quilos, o que é muito bom.
565
00:30:31,539 --> 00:30:32,915
{\an8}NUTRICIONISTA
566
00:30:32,915 --> 00:30:35,585
{\an8}Faltam 3,3 quilos
e ainda não nos esforçámos muito.
567
00:30:37,003 --> 00:30:40,798
O plano agora é fazer um exercício
e sacar algum suor.
568
00:30:42,550 --> 00:30:45,428
{\an8}A componente de cortar no peso
das artes marciais mistas
569
00:30:45,428 --> 00:30:47,930
{\an8}é incrivelmente difícil e perigosa.
570
00:30:47,930 --> 00:30:51,851
Vemos tipos que podem chegar aos 79 kg,
571
00:30:51,851 --> 00:30:54,854
mas reduzem até aos 70 para se hidratarem
572
00:30:54,854 --> 00:30:56,898
e ficarem maiores que o adversário.
573
00:30:57,398 --> 00:31:00,318
É todo este jogo que fazem
574
00:31:00,318 --> 00:31:03,404
para terem maior vantagem
na noite do combate.
575
00:31:05,281 --> 00:31:08,492
- Falta 1,4.
- Vamos lá.
576
00:31:08,492 --> 00:31:12,288
{\an8}O dia da redução é o suor.
577
00:31:12,288 --> 00:31:13,915
Dezoito minutos.
578
00:31:13,915 --> 00:31:18,210
- Fico logo a suar.
- Sim, estou a ver a tua testa.
579
00:31:18,210 --> 00:31:21,130
Está a sair, sim. Fica aí, estás bem.
580
00:31:21,130 --> 00:31:23,466
Tem mais que ver
com manipulação de líquidos.
581
00:31:24,300 --> 00:31:26,135
Faltam dois minutos e meio.
582
00:31:26,552 --> 00:31:30,306
É sem dúvida uma componente perigosa,
583
00:31:30,306 --> 00:31:33,142
mas, se for gerida corretamente,
não tem de ser.
584
00:31:34,560 --> 00:31:36,395
Vi-os muito drenados.
585
00:31:37,939 --> 00:31:40,650
Eles passaram por um estágio
de oito a dez semanas
586
00:31:40,650 --> 00:31:43,194
em que treinaram com assassinos,
587
00:31:43,194 --> 00:31:46,197
e seguem para a semana do combate
para perderem mais peso.
588
00:31:46,197 --> 00:31:50,159
Quando se consegue essa perda de peso,
é preciso ir para o ringue competir.
589
00:31:50,493 --> 00:31:51,994
- Falta meio quilo.
- Vá lá.
590
00:31:51,994 --> 00:31:52,912
Mais um passo.
591
00:31:52,912 --> 00:31:54,080
Aqui ou aqui?
592
00:31:55,915 --> 00:31:59,418
É o fator psicológico que é assustador.
593
00:32:02,546 --> 00:32:04,298
Estou a suar.
594
00:32:05,549 --> 00:32:06,842
Está quase, pá.
595
00:32:07,927 --> 00:32:10,429
Surpreende que não estejas nos 70
com a toalha.
596
00:32:10,429 --> 00:32:12,390
- No fim de contas.
- Pois.
597
00:32:18,187 --> 00:32:19,605
Está tudo bem, querido.
598
00:32:24,318 --> 00:32:25,861
Isso é mesmo...
599
00:32:25,861 --> 00:32:27,154
Na minha cara.
600
00:32:32,576 --> 00:32:34,662
Tudo bem devagarinho, pá.
601
00:32:44,380 --> 00:32:47,049
- Queres voltar a deitar-te?
- Sim, para a cama.
602
00:32:47,049 --> 00:32:48,217
Prontinho.
603
00:32:49,176 --> 00:32:50,177
Está bem.
604
00:32:55,016 --> 00:32:56,600
Mais cinco minutos, pá.
605
00:32:57,393 --> 00:32:59,937
Despe ou vou-te aos tintins.
606
00:33:04,275 --> 00:33:06,777
John, se ficas desse lado,
liga a ventoinha, por favor.
607
00:33:06,777 --> 00:33:07,862
Sim.
608
00:33:10,156 --> 00:33:11,574
Um, dois, três.
609
00:33:12,366 --> 00:33:13,951
- Então...
- Boa.
610
00:33:13,951 --> 00:33:15,161
Fica aí, companheiro.
611
00:33:19,206 --> 00:33:20,249
Boa!
612
00:33:20,583 --> 00:33:21,625
Boa!
613
00:33:22,752 --> 00:33:24,003
Setenta!
614
00:33:24,003 --> 00:33:26,672
Está nos 70. Muito bem.
615
00:33:26,672 --> 00:33:28,507
Obrigado, querida.
616
00:33:28,507 --> 00:33:30,051
Muito bem.
617
00:33:41,187 --> 00:33:44,940
Certo, obrigado por estarem aqui
na pesagem oficial para o UFC 257.
618
00:33:44,940 --> 00:33:48,778
Primeiro lutador na balança, o homem
em torno de quem este cartão foi criado,
619
00:33:48,778 --> 00:33:51,822
o infame Conor McGregor.
620
00:33:56,327 --> 00:33:58,245
- Setenta quilos.
- Boa!
621
00:33:58,245 --> 00:34:01,832
Setenta quilos,
peso oficial de Conor McGregor.
622
00:34:02,583 --> 00:34:05,086
São 70. Peso de campeonato.
623
00:34:06,629 --> 00:34:09,799
O próximo lutador na balança,
a outra parte do evento principal,
624
00:34:09,799 --> 00:34:12,635
a lenda Dustin "The Diamond" Poirier.
625
00:34:14,804 --> 00:34:16,097
Setenta e meio.
626
00:34:16,097 --> 00:34:20,184
Setenta e meio,
peso oficial de Dustin Poirier.
627
00:34:24,730 --> 00:34:26,565
- Bom trabalho, Dustin.
- Igualmente.
628
00:34:39,912 --> 00:34:42,915
As pessoas dizem: "Ele ainda tem a ânsia?"
629
00:34:42,915 --> 00:34:45,376
{\an8}No início, foi o desespero,
630
00:34:45,376 --> 00:34:48,671
{\an8}o facto de ele ter de fazê-lo.
Não acredito nisso.
631
00:34:50,005 --> 00:34:52,133
Ele sempre o fez pelo mesmo motivo,
632
00:34:52,133 --> 00:34:54,885
ele adora a competição
das artes marciais mistas.
633
00:34:55,469 --> 00:34:59,098
Claro, houve um tempo
para desfrutar dos despojos de guerra.
634
00:34:59,849 --> 00:35:03,102
E quando estamos do outro lado,
temos de nos perguntar:
635
00:35:03,102 --> 00:35:05,396
"O que vai motivar-me a continuar nisto?"
636
00:35:05,396 --> 00:35:08,107
Tenho liberdade financeira,
tenho os cintos,
637
00:35:08,107 --> 00:35:10,818
tenho os elogios, tenho os fãs.
638
00:35:10,818 --> 00:35:13,445
Ele voltou, o infame Conor McGregor.
639
00:35:13,445 --> 00:35:16,073
Bom, só vai haver uma coisa,
640
00:35:16,073 --> 00:35:18,159
e é o facto de gostares mesmo.
641
00:35:18,701 --> 00:35:20,536
Dá-te um propósito.
642
00:35:32,715 --> 00:35:37,887
DIA DO COMBATE
643
00:35:51,609 --> 00:35:52,776
Vamos.
644
00:35:54,945 --> 00:35:58,240
- Como é, jovem? Como estás?
- Muito bem, obrigado.
645
00:36:02,786 --> 00:36:05,247
Nunca te cansas
de tentar manter o nível elevado?
646
00:36:05,247 --> 00:36:08,959
Parece que a tua vida é treinar,
fazer as cenas para a imprensa,
647
00:36:08,959 --> 00:36:10,044
sem parar, este ano.
648
00:36:10,044 --> 00:36:12,004
Para chegar ao número que quero,
649
00:36:12,880 --> 00:36:15,299
temos de fazer isso,
temos de abraçar a causa,
650
00:36:15,299 --> 00:36:16,467
temos de adorar.
651
00:36:16,467 --> 00:36:19,762
Se não adorarmos,
o que raio estamos a fazer aqui?
652
00:36:22,056 --> 00:36:26,310
Podia ir embora agora.
Podia facilmente sair
653
00:36:26,310 --> 00:36:28,771
e estaria confortável o resto da vida.
654
00:36:31,023 --> 00:36:33,067
Mas estou motivado para esse número.
655
00:36:33,067 --> 00:36:36,195
Estou motivado para o legado.
Para comandar o jogo.
656
00:36:36,195 --> 00:36:41,450
Ter realmente todos os números,
todos os cintos, todos os recordes.
657
00:36:42,284 --> 00:36:44,203
Motiva-me a continuar.
658
00:37:00,761 --> 00:37:01,971
Desculpem, rapazes.
659
00:37:03,514 --> 00:37:05,599
Que caralho de pontapé na perna.
660
00:37:13,148 --> 00:37:15,985
- Vamos elevar-lhe a perna.
- Tens aí um saco de gelo?
661
00:37:15,985 --> 00:37:17,611
Tenho gelo, sim.
662
00:37:17,611 --> 00:37:19,238
Queres uma cadeira?
663
00:37:20,656 --> 00:37:21,824
Põe a cadeira aqui.
664
00:37:25,953 --> 00:37:29,123
PRIMEIRO ASSALTO
665
00:37:29,123 --> 00:37:31,583
McGregor põe-no logo à defesa.
666
00:37:35,004 --> 00:37:37,214
Os pontapés são importantes para Dustin.
667
00:37:38,507 --> 00:37:40,592
E foi uma queda.
668
00:37:40,592 --> 00:37:41,719
Lindo!
669
00:37:41,719 --> 00:37:43,971
Traz a cabeça dele para dentro!
670
00:37:44,555 --> 00:37:46,682
Muito bem da parte de Conor McGregor
671
00:37:46,682 --> 00:37:48,976
a levantar-se
depois de Poirier o derrubar.
672
00:37:48,976 --> 00:37:51,603
- E temos aquele encolher de ombros!
- Isso! Dá-lhe!
673
00:37:54,898 --> 00:37:56,650
- É esse mesmo!
- Sim!
674
00:37:56,650 --> 00:37:58,068
- Outra vez!
- Outra vez!
675
00:38:00,904 --> 00:38:02,531
McGregor avança agora.
676
00:38:03,907 --> 00:38:06,160
Belo gancho de direita de Poirier.
677
00:38:06,160 --> 00:38:07,786
E aponta para ele.
678
00:38:08,579 --> 00:38:10,706
Um pontapé certeiro na barriga da perna.
679
00:38:11,332 --> 00:38:13,667
O que caralho é isto?
680
00:38:13,667 --> 00:38:16,587
- É má notícia.
- Parece uma lesão no nervo ou assim.
681
00:38:20,132 --> 00:38:21,342
Vai passar.
682
00:38:23,469 --> 00:38:25,554
Excelente assalto.
683
00:38:25,554 --> 00:38:27,097
Continua como estavas.
684
00:38:27,097 --> 00:38:30,517
John e Phil parecem gostar
do que viram do Conor.
685
00:38:30,517 --> 00:38:32,978
SEGUNDO ASSALTO
686
00:38:36,607 --> 00:38:39,401
Pareceu um pontapé limitador de Poirier,
687
00:38:39,401 --> 00:38:42,404
- e McGregor reage.
- Aquilo doeu um nadinha.
688
00:38:42,696 --> 00:38:45,574
Conor não se defendeu dos pontapés.
689
00:38:45,574 --> 00:38:47,326
Dustin passa o tempo a dar-lhos.
690
00:38:48,619 --> 00:38:51,163
Belo pontapé de Conor. Boa jogada.
691
00:38:51,413 --> 00:38:52,581
Adorável!
692
00:38:53,332 --> 00:38:56,418
- A perna está lixada, pá.
- A perna está esmagada.
693
00:38:56,418 --> 00:38:59,338
Começa a morrer. Sim, a perna está morta.
694
00:39:12,434 --> 00:39:13,936
Esquerda certeira de Conor.
695
00:40:05,195 --> 00:40:06,780
Pronto. Acabou.
696
00:40:11,577 --> 00:40:14,079
Foi péssimo.
697
00:40:14,872 --> 00:40:16,582
Como é que não têm nada...
698
00:40:16,582 --> 00:40:19,126
Fui atingido, a minha perna estava morta.
699
00:40:19,126 --> 00:40:21,837
A perna estava completamente morta.
700
00:40:21,837 --> 00:40:24,256
E eu não... Não houve qualquer aviso.
701
00:40:30,512 --> 00:40:33,640
Isto está a aumentar. O que raio é isto?
702
00:40:34,391 --> 00:40:36,977
É o desporto.
703
00:40:42,983 --> 00:40:45,569
O plano era dar pontapés,
lutar e praticar boxe.
704
00:40:45,569 --> 00:40:47,821
Misturar e ter um combate
de arte marciais,
705
00:40:47,821 --> 00:40:49,615
dar pontapés dentro e fora.
706
00:40:49,615 --> 00:40:52,910
O Mike Brown insistiu
que o fizesse neste combate.
707
00:40:52,910 --> 00:40:55,829
E resultou. Comprometemos a perna dele
708
00:40:55,829 --> 00:40:57,789
e ele ficou numa posição má no início.
709
00:40:59,917 --> 00:41:03,337
Acho que o Conor fez um bom
primeiro assalto a fazer o que ele faz.
710
00:41:03,337 --> 00:41:05,923
O pontapé na barriga da perna
foi importante.
711
00:41:05,923 --> 00:41:07,090
Sem dúvida.
712
00:41:11,595 --> 00:41:14,181
Conor, deve estar frustrado
com o resultado.
713
00:41:14,181 --> 00:41:15,807
O que está a sentir agora?
714
00:41:15,807 --> 00:41:17,768
Pois, é desolador.
715
00:41:17,768 --> 00:41:20,270
São as alegrias e as tristezas neste jogo.
716
00:41:20,270 --> 00:41:22,356
A minha perna está completamente morta.
717
00:41:22,356 --> 00:41:24,983
Não me ajustei e é isso.
718
00:41:24,983 --> 00:41:27,319
Apesar de...
719
00:41:27,319 --> 00:41:30,030
É lixado encaixar isto, pá.
720
00:41:30,030 --> 00:41:31,907
A minha cabeça está...
721
00:41:31,907 --> 00:41:34,076
Eu e o Dustin, agora,
722
00:41:34,076 --> 00:41:36,703
está 1-1. O espetáculo vai continuar.
723
00:41:36,703 --> 00:41:39,706
És um guerreiro.
É uma honra partilhar o octógono contigo.
724
00:41:39,706 --> 00:41:41,750
E vamos repetir. Muito obrigado.
725
00:41:41,750 --> 00:41:43,961
- Boa viagem.
- Parabéns, desfruta.
726
00:41:43,961 --> 00:41:46,838
Obrigado, pessoal. E tu, muito obrigado.
727
00:41:46,838 --> 00:41:50,008
Estou a lamber as feridas, pá.
É um jogo lixado.
728
00:41:51,552 --> 00:41:54,930
Mas não me excluam já, entendem?
729
00:41:54,930 --> 00:41:59,101
Ainda tenho a chama competitiva
e vou retomar e ajustar,
730
00:41:59,101 --> 00:42:02,771
e vou voltar.
Já o fiz e voltarei a fazê-lo.
731
00:42:14,783 --> 00:42:17,703
Ele tem de voltar...
Grande esquerda e agora uma direita!
732
00:42:21,373 --> 00:42:24,334
Poirier derrubou Conor McGregor!
733
00:42:29,881 --> 00:42:31,425
Havemos de recuperar.
734
00:42:38,348 --> 00:42:40,851
Sabem, é uma coisa que...
735
00:42:40,851 --> 00:42:43,979
Faz parte do jogo.
Temos de aceitar. Não é simpático.
736
00:42:43,979 --> 00:42:46,607
Os pontos altos são altos
e os baixos são baixos.
737
00:42:46,607 --> 00:42:48,358
Mas aguentamos,
738
00:42:48,358 --> 00:42:52,112
revemos o que correu mal
e corrigimos os erros.
739
00:42:53,405 --> 00:42:56,950
Não queria ser aquela pessoa
que fica no octógono
740
00:42:56,950 --> 00:43:00,704
ou que publica nas redes sociais
e dá desculpas e aponta culpas.
741
00:43:00,704 --> 00:43:03,749
Não queria ser essa pessoa.
Já vi isso muitas vezes.
742
00:43:03,749 --> 00:43:05,959
Isso demonstra fraqueza de caráter.
743
00:43:06,293 --> 00:43:08,003
- UFC.
- O que é?
744
00:43:08,003 --> 00:43:09,713
Mandaste mensagem?
745
00:43:09,713 --> 00:43:12,132
- Eu e o Audie mandámos.
- A dizer o quê?
746
00:43:12,132 --> 00:43:16,053
A dizer: "Dustin,
desforra pelo cinto. Maio ou junho?"
747
00:43:18,430 --> 00:43:20,432
Sim, também mando mensagem ao Dana.
748
00:43:20,432 --> 00:43:22,267
- Trilogia para o cinto.
- Sim.
749
00:43:22,934 --> 00:43:25,187
Sinto-me forte mentalmente. Sinto sempre.
750
00:43:25,187 --> 00:43:27,856
Não deixo que a derrota me intimide.
751
00:43:27,856 --> 00:43:29,983
Os verdadeiros campeões podem voltar.
752
00:43:29,983 --> 00:43:31,818
Verdadeiros campeões reerguem-se.
753
00:43:33,695 --> 00:43:35,864
E eu sou um verdadeiro campeão.
754
00:43:36,490 --> 00:43:38,617
Vais ter percalços.
755
00:43:39,034 --> 00:43:42,204
É como respondemos,
quando não nos corre de feição,
756
00:43:42,204 --> 00:43:45,040
que irá, em última análise,
determinar o nosso legado.
757
00:43:45,040 --> 00:43:46,917
Às vezes, precisamos de uma derrota.
758
00:43:46,917 --> 00:43:49,419
A derrota
é o ingrediente secreto do sucesso.
759
00:43:50,128 --> 00:43:53,048
É isso. Fiz planos para a desforra.
760
00:46:27,786 --> 00:46:29,788
Legendas: Cristina Ferreira