1
00:00:08,468 --> 00:00:09,886
HVAD SKER DER?
2
00:00:09,886 --> 00:00:14,640
HEJ VENNER JEG HAR BESLUTTET
AT TRÆKKE MIG TILBAGE FRA KAMPSPORT
3
00:00:14,640 --> 00:00:17,643
TAK FOR DE FANTASTISKE MINDER!
4
00:00:17,643 --> 00:00:20,563
SIKKE EN REJSE DET HAR VÆRET!
5
00:00:27,028 --> 00:00:29,113
Ja, sådan der.
6
00:00:29,447 --> 00:00:31,282
Hopsa, og vi er oppe.
7
00:00:31,282 --> 00:00:33,034
Croia!
8
00:00:33,034 --> 00:00:34,577
Den søde, lille pige?
9
00:00:39,415 --> 00:00:42,585
Mester, jeg er pensioneret nu.
Far kæmper ikke mere.
10
00:00:44,003 --> 00:00:46,506
Ved du det? Far kæmper ikke mere.
11
00:00:47,465 --> 00:00:48,633
Du kæmper mod mig!
12
00:00:49,592 --> 00:00:51,677
Ja, kæmp mod din far!
13
00:00:52,637 --> 00:00:54,055
Vil du kæmpe nu?
14
00:00:54,055 --> 00:00:56,140
Ja, ven.
15
00:00:56,307 --> 00:00:58,184
Det ser tydeligvis ud til,
at livet er godt.
16
00:00:58,184 --> 00:01:01,562
Er der noget, selvom jeg ved, at du
har haft en vision, et mål, en drivkraft,
17
00:01:01,562 --> 00:01:04,315
er der nogen del af det, du har nu,
som du ikke bryder dig om?
18
00:01:04,315 --> 00:01:07,860
At du kommer op og siger:
"Wow, det havde jeg ikke forventet"?
19
00:01:10,488 --> 00:01:11,948
Jeg elsker det her liv.
20
00:01:11,948 --> 00:01:14,826
Det er vigtigt at minde mig selv om,
at jeg elsker det.
21
00:01:14,826 --> 00:01:17,745
Der er helt sikkert dage,
hvor jeg tænker: "Fuck alt det her.
22
00:01:17,745 --> 00:01:19,288
Jeg er skredet."
23
00:01:19,288 --> 00:01:21,666
Og måske skrider jeg en dag.
24
00:01:21,666 --> 00:01:25,294
Og jeg vil ikke sige noget til nogen.
Jeg vil bare være forsvundet.
25
00:01:25,294 --> 00:01:29,006
Men jeg minder mig selv om,
hvorfor jeg gør det.
26
00:01:29,590 --> 00:01:31,342
Hvad jeg gør det for.
27
00:01:31,342 --> 00:01:34,470
Og så giver jeg mig selv ny energi.
28
00:01:34,470 --> 00:01:37,056
Det er det liv, jeg har valg,
det liv, jeg har bygget.
29
00:01:37,056 --> 00:01:40,977
Det her liv er ikke for alle.
30
00:01:40,977 --> 00:01:44,313
Det er for den sindssygt drevne person,
31
00:01:44,313 --> 00:01:47,775
og det er det, jeg føler, at jeg er.
Jeg er besat af spillet.
32
00:01:58,786 --> 00:02:02,582
BESAT AF SPILLET
33
00:02:07,795 --> 00:02:09,547
Der er også en ny sæk der.
34
00:02:09,547 --> 00:02:10,506
JUNI 2020
35
00:02:11,132 --> 00:02:12,300
Ny træningssæk.
36
00:02:17,805 --> 00:02:20,224
Jeg er bare færdig med det nu.
Jeg er så færdig-
37
00:02:20,683 --> 00:02:23,853
Jeg har kæmpet for en kamp
siden den 14. februar.
38
00:02:23,853 --> 00:02:26,731
Mindre end tre uger efter min sidste kamp.
39
00:02:26,731 --> 00:02:30,067
Det blev ved med
at blive udskudt, udskudt, udskudt.
40
00:02:30,067 --> 00:02:32,403
"Vent, til det her sker,
til det der sker."
41
00:02:32,403 --> 00:02:35,531
Og så: "Vent til efter dette,
vent til..." Jeg tænkte:
42
00:02:35,531 --> 00:02:38,242
"Jeg smutter nu, vi ses senere,
jeg behøver ikke at gøre det."
43
00:02:39,327 --> 00:02:41,871
Men jeg er i en god situation.
44
00:02:41,871 --> 00:02:44,665
Jeg slipper ikke for
at træne visse punkter.
45
00:02:44,665 --> 00:02:46,417
Så det kan ikke overgås.
46
00:02:48,961 --> 00:02:52,381
Conor McGregor har meddelt,
at han trækker sig fra MMA.
47
00:02:52,381 --> 00:02:55,384
Conor McGregor siger i bund og grund op.
48
00:02:55,384 --> 00:02:58,596
Conor McGregor trækker sig
tilsyneladende for tredje gang.
49
00:02:58,596 --> 00:03:00,514
- Du kender rutinen.
- Hvornår skal han kæmpe?
50
00:03:00,514 --> 00:03:02,308
Jeg køber det ikke.
51
00:03:02,308 --> 00:03:05,519
Conor vil have jer til at tale om ham,
og det har I lige gjort.
52
00:03:05,519 --> 00:03:09,148
Det er bare 100% umuligt,
at han trækker sig i en alder af 31 år.
53
00:03:09,148 --> 00:03:11,192
Hans pension er løgn.
54
00:03:11,192 --> 00:03:15,154
Mange siger, at det
bare er et spil fra galleriet.
55
00:03:15,154 --> 00:03:18,240
Du ved, det er en meget offentlig kamp
56
00:03:18,240 --> 00:03:19,825
mellem UFC og Conor McGregor.
57
00:03:19,825 --> 00:03:22,828
Han ønskede at kæmpe i maj.
Han ønskede at kæmpe i august.
58
00:03:22,828 --> 00:03:25,748
"Jeg vil bare gerne tilbage,
jeg gør alle de rigtige ting,
59
00:03:25,748 --> 00:03:27,583
jeg holder mig sund og ude af problemer,
60
00:03:27,583 --> 00:03:29,168
og I kan ikke skaffe mig en kamp."
61
00:03:29,168 --> 00:03:32,630
Hvordan er det muligt, at det største
trækplaster i denne sports historie
62
00:03:32,630 --> 00:03:33,631
ikke kan få en kamp?
63
00:03:33,631 --> 00:03:36,133
Han siger endelig,
nok er nok, jeg er frustreret,
64
00:03:36,133 --> 00:03:38,803
jeg tager mine ting og går hjem.
65
00:03:39,470 --> 00:03:42,765
{\an8}Der er en masse politik,
der spiller ind i alt dette,
66
00:03:42,765 --> 00:03:47,353
{\an8}for man må indse, at Conor McGregor
er UFC's ansigt udadtil.
67
00:03:47,353 --> 00:03:50,314
Han er også den største drivkraft
for forretningen.
68
00:03:51,023 --> 00:03:53,567
Men i sidste ende var
det vigtigste for ham at sige:
69
00:03:53,567 --> 00:03:57,530
"For at være den bedste kæmper,
jeg kan være,
70
00:03:57,530 --> 00:04:00,574
skal jeg være aktiv."
Det var hans største klage,
71
00:04:00,574 --> 00:04:03,869
at der ikke var noget
efter Cerrone-kampen.
72
00:04:05,496 --> 00:04:07,581
{\an8}Denne fyr er i sin bedste alder,
73
00:04:07,581 --> 00:04:10,835
{\an8}og han følte, at han blev
sat på sidelinjen, at han blev lagt på is.
74
00:04:10,835 --> 00:04:12,753
Han sagde: "Nu er det nok, jeg vil kæmpe.
75
00:04:12,753 --> 00:04:15,131
Giv mig en kamp på
parkeringspladsen, i Abu Dhabi,
76
00:04:15,131 --> 00:04:17,258
Fight Island", og de ville ikke gøre det.
77
00:04:17,258 --> 00:04:19,135
De blev ved med at udskyde det.
78
00:04:19,135 --> 00:04:21,929
Så du så virkelig frustrationen koge over.
79
00:04:23,097 --> 00:04:24,682
Han havde fået nok.
80
00:04:28,477 --> 00:04:29,687
JULI 2020
81
00:04:29,687 --> 00:04:31,272
Det er den første rejse væk.
82
00:04:31,272 --> 00:04:33,858
Ja, det er. Ja, siden alt set vanvid.
83
00:04:33,858 --> 00:04:36,902
Monaco har ingen tilfælde.
84
00:04:36,902 --> 00:04:38,487
Nul tilfælde.
85
00:04:38,487 --> 00:04:40,489
- Siden det begyndte.
- Siden juli
86
00:04:40,489 --> 00:04:42,908
har de haft fire dødsfald i alt.
87
00:04:42,908 --> 00:04:44,744
Lidt kliché.
88
00:04:47,163 --> 00:04:48,664
Kliché?
89
00:04:51,959 --> 00:04:53,878
Så du, at for fem år siden i dag
90
00:04:53,878 --> 00:04:55,963
slog du Chad.
91
00:04:55,963 --> 00:04:57,340
Vildt, synes du ikke?
92
00:04:57,340 --> 00:04:59,925
Jeg sagde til ham på vej ud i bilen,
93
00:04:59,925 --> 00:05:02,094
du ved, som de siger i interviewene,
94
00:05:02,094 --> 00:05:04,638
hvor ser du dig selv om fem år?
95
00:05:04,638 --> 00:05:07,308
"Vi er på vej til et privatfly,
96
00:05:07,308 --> 00:05:09,477
så vi kan købe en yacht i Monaco."
97
00:05:10,353 --> 00:05:12,438
Er det der, hvor du er om fem år?
98
00:05:12,438 --> 00:05:15,191
Hvis nogen spurgte dig.
Det er jo livet.
99
00:05:15,191 --> 00:05:17,234
Det lyder som noget, jeg ville sige.
100
00:05:17,234 --> 00:05:19,820
Det lyder som noget,
jeg ville sige dengang.
101
00:05:19,820 --> 00:05:22,198
- Det er virkelighed nu.
- Ja, det er vildt.
102
00:05:22,198 --> 00:05:25,576
Jeg ville ikke ønske at være her
sammen med nogen anden, skat,
103
00:05:25,576 --> 00:05:29,663
jeg er velsignet på så mange måder
at have dig her hos mig, jeg elsker dig.
104
00:05:31,791 --> 00:05:33,709
- Skål.
- Sláinte, skat.
105
00:05:33,709 --> 00:05:35,419
Vi vandt krigen.
106
00:05:36,337 --> 00:05:38,214
Lad mig hente gutterne. Vi føler det!
107
00:05:38,756 --> 00:05:41,926
En ting, som jeg tror,
at mange måske overser, er,
108
00:05:41,926 --> 00:05:44,595
at jeg virkelig beundrer
dit forhold til din kæreste.
109
00:05:44,595 --> 00:05:47,264
Min kæreste har arbejdet meget hårdt.
110
00:05:47,264 --> 00:05:49,809
Igennem alle årene har hun
været der og støttet mig,
111
00:05:49,809 --> 00:05:52,144
da jeg stort set ikke havde
noget som helst.
112
00:05:52,144 --> 00:05:54,563
Jeg havde bare en drøm,
jeg fortalte hende om.
113
00:05:54,563 --> 00:05:57,441
Uden hende, ville jeg nok
ikke være, hvor jeg er i dag,
114
00:05:57,441 --> 00:06:00,319
så jeg elsker at forkæle hende.
Hun arbejder ikke længere.
115
00:06:00,861 --> 00:06:02,988
Så at jeg kan tage hende
væk fra arbejdsmarkedet
116
00:06:02,988 --> 00:06:05,074
og give hende alt det,
hun nogensinde har ønsket sig,
117
00:06:05,074 --> 00:06:07,201
og at rejse rundt i verden med hende,
118
00:06:07,201 --> 00:06:10,287
det fylder mig med stolthed,
så det holder mig i gang.
119
00:06:12,915 --> 00:06:16,127
Hvis du virkelig føler dig
taknemmelig for de ting, der er i dit liv,
120
00:06:16,127 --> 00:06:19,588
er taknemmelighed
en af de stærkeste former
121
00:06:19,588 --> 00:06:23,342
for kraft til at tiltrække gode ting.
122
00:06:23,342 --> 00:06:26,887
Jeg fejrer altid hver eneste
lille gode ting, der sker i mit liv,
123
00:06:26,887 --> 00:06:28,931
selv før jeg havde nogen form for penge,
124
00:06:28,931 --> 00:06:31,308
jeg fejrede det,
jeg var taknemmelig for det.
125
00:06:31,308 --> 00:06:34,687
Det gav mig bare mere,
og det er præcis det samme,
126
00:06:34,687 --> 00:06:37,356
der sker lige nu.
Jeg er stadig taknemmelig.
127
00:06:37,356 --> 00:06:39,024
Og der kommer mere.
128
00:06:50,953 --> 00:06:59,128
Man siger, at man ikke
kan rejse i tiden og ændre ting.
129
00:07:02,298 --> 00:07:04,842
"Jeg har fulgt min vision til der,
hvor jeg er nu.
130
00:07:04,842 --> 00:07:07,011
Kæmp for din fremtid i dag.
131
00:07:07,011 --> 00:07:09,430
Dystopia. Download nu."
132
00:07:10,931 --> 00:07:13,142
Har du planlagt nogle flere
i år, næste år?
133
00:07:13,142 --> 00:07:16,937
Jeg vil gerne have travlt næste år.
Jeg har fire kampe tilbage i min kontrakt,
134
00:07:16,937 --> 00:07:20,608
- og jeg vil gerne gennemføre dem alle.
- Hvad med dette og Khabib?
135
00:07:20,608 --> 00:07:23,444
Ja, det vil jeg også have.
Ja, selvfølgelig.
136
00:07:23,444 --> 00:07:26,155
Jeg stoppede over halvdelen
af hans nedtagninger.
137
00:07:26,155 --> 00:07:30,242
Det var en lille fejl, der gjorde det
muligt at komme tilbage i fjerde runde.
138
00:07:30,242 --> 00:07:32,411
Men jeg tror,
du var anderledes den dag?
139
00:07:32,411 --> 00:07:35,122
Ja, meget anderledes.
Fysisk form og sindet.
140
00:07:35,122 --> 00:07:36,957
Og min livsstil, du ved.
141
00:07:36,957 --> 00:07:39,877
Jeg fortryder det ikke.
142
00:07:39,877 --> 00:07:42,546
Alt er en god læringskurve.
143
00:07:42,546 --> 00:07:45,174
- Som du siger, hver fejl er en lærestreg.
- Selvfølgelig.
144
00:07:45,174 --> 00:07:47,801
Hvad jeg fortryder, tror jeg,
er at tage...
145
00:07:47,801 --> 00:07:51,055
Fordi jeg mødte op til
kampen i Barclay Center
146
00:07:51,055 --> 00:07:53,307
i bussen, og han steg ikke af bussen.
147
00:07:53,307 --> 00:07:56,644
Så kampen blev vundet.
Jeg burde have ladet det blive ved det.
148
00:07:56,644 --> 00:07:59,104
I stedet gav jeg ham
en mulighed for at komme tilbage,
149
00:07:59,104 --> 00:08:02,149
og jeg gjorde hverken mig selv
eller mit hold retfærdighed
150
00:08:02,149 --> 00:08:05,069
ved at leve kampsportslivet.
151
00:08:05,069 --> 00:08:07,905
Jeg levede flere liv,
vi kan sige, du ved, så...
152
00:08:07,905 --> 00:08:10,032
Ja, det er, hvad det er.
De ved det.
153
00:08:10,032 --> 00:08:11,825
Den anden side ved det.
154
00:08:11,825 --> 00:08:14,036
Jeg vil bare fortsætte med
at gøre det, jeg gør.
155
00:08:14,036 --> 00:08:19,041
- Han kan løbe, men han kan ikke gemme sig.
- Du er nødt til at gøre det.
156
00:08:19,041 --> 00:08:21,252
Åh, det sker. Stol på mig.
157
00:08:34,515 --> 00:08:38,102
Fyren talte om så mange egenskaber,
som alle kender.
158
00:08:38,102 --> 00:08:40,646
Hurtighed, kraft, udholdenhed.
159
00:08:40,646 --> 00:08:42,856
Ingen taler om det vigtigste.
160
00:08:42,856 --> 00:08:46,068
Din opmærksomhed.
Hvor længe du kan være opmærksom.
161
00:08:46,068 --> 00:08:49,113
Så når du skyggebokser...
162
00:08:51,198 --> 00:08:53,909
Det er din skyggeboksning.
Jeg vil ikke se det her.
163
00:08:55,077 --> 00:08:57,121
Ikke noget af det lort.
Hold din arm i gang.
164
00:08:57,121 --> 00:08:59,623
- Så vær fokuseret og tændt, okay?
- Ja.
165
00:09:06,171 --> 00:09:09,717
{\an8}Det ville have været fantastisk,
hvis vi kunne have planlagt en anden kamp,
166
00:09:09,717 --> 00:09:12,344
{\an8}så Conor kunne fokusere på det.
167
00:09:12,344 --> 00:09:16,348
Det er meget nemmere at træne,
når man har et fokuspunkt at gå efter.
168
00:09:16,348 --> 00:09:19,351
Men konditionen var der,
skarpheden var der,
169
00:09:19,351 --> 00:09:21,937
og det var bare et spørgsmål om
at holde det kørende,
170
00:09:21,937 --> 00:09:23,397
at holde det i gang.
171
00:09:26,609 --> 00:09:28,777
{\an8}Han har en mentalitet,
hvor han altid er klar.
172
00:09:28,777 --> 00:09:31,071
{\an8}Han træner altid, han er altid på lejr.
173
00:09:31,071 --> 00:09:32,656
Han prøver altid at blive bedre.
174
00:09:32,656 --> 00:09:34,867
Fortsæt, fortsæt!
175
00:09:34,867 --> 00:09:36,076
Kom nu, op!
176
00:09:37,661 --> 00:09:39,038
Hele dagen.
177
00:09:40,873 --> 00:09:44,710
I hele sin karriere har han
i gennemsnit kæmpet tre gange om året.
178
00:09:44,710 --> 00:09:46,545
Du ved, så aktiv var han,
179
00:09:46,545 --> 00:09:48,881
lige indtil han blev dobbeltmester.
180
00:09:48,881 --> 00:09:50,132
Ja!
181
00:09:50,132 --> 00:09:54,261
Fordi han er besat af det.
Han er altid klar.
182
00:09:55,846 --> 00:09:57,640
Nu er jeg helt ny.
183
00:09:57,640 --> 00:09:59,600
Jeg er helt ny.
184
00:10:00,225 --> 00:10:03,020
Så, ja, vi træner stadig og alt det.
185
00:10:03,020 --> 00:10:05,856
Men jeg ved ikke, hvad det næste er.
186
00:10:08,734 --> 00:10:11,737
{\an8}Det, Conor havde, som ingen andre har,
187
00:10:11,737 --> 00:10:14,031
{\an8}er indflydelse, stjerneeffekt.
188
00:10:14,031 --> 00:10:15,783
Han vidste, hvad han ejede.
189
00:10:15,783 --> 00:10:18,786
Han sagde i bund og grund:
"Lad mig tage sagen i egen hånd."
190
00:10:18,786 --> 00:10:19,953
HVAD SKER DER?
191
00:10:19,953 --> 00:10:21,830
@DUSTINPOIRIER, HEJ!
192
00:10:21,830 --> 00:10:24,124
VIL DU LAVE
EN MMA-VELGØRENHEDSKAMP?
193
00:10:24,124 --> 00:10:26,752
INTET AT GØRE MED UFC.
194
00:10:27,711 --> 00:10:30,339
Og han tweeter
frem og tilbage med Dustin...
195
00:10:30,339 --> 00:10:34,677
LAD OS GØRE DET! EN MASSE MENNESKER
VIL FÅ GAVN AF DETTE @THEGOODFIGHTFDN
196
00:10:34,677 --> 00:10:37,888
FREMRAGENDE! VI TAGER DEN OFFLINE
OG FORTSÆTTER PROCESSEN HERFRA.
197
00:10:37,888 --> 00:10:40,766
Conor siger: "Kom til Irland,
198
00:10:40,766 --> 00:10:43,977
så laver vi en boksekamp
for velgørenhed", og sådan noget,
199
00:10:43,977 --> 00:10:47,606
og jeg tror, at da han sagde det,
var UFC tvunget
200
00:10:47,606 --> 00:10:50,025
til at sige:
"Hvis I er enige om at kæmpe,
201
00:10:50,025 --> 00:10:52,152
bliver det på vores betingelser."
202
00:10:52,152 --> 00:10:55,823
Det var frem og tilbage.
Hvordan er forholdet med UFC?
203
00:10:55,823 --> 00:10:57,616
Kan han komme tilbage på sporet?
204
00:10:57,616 --> 00:11:00,619
Han har 100 % fremskyndet den proces
205
00:11:00,619 --> 00:11:02,579
og tvunget dem til at gøre det.
206
00:11:03,288 --> 00:11:06,875
Den længe rygtede og diskuterede
kamp mellem Conor McGregor
207
00:11:06,875 --> 00:11:09,670
{\an8}og Dustin Poirier
er officielt en realitet.
208
00:11:09,670 --> 00:11:13,006
{\an8}Conor mod Dustin 2
officielt booket til 257.
209
00:11:13,006 --> 00:11:16,135
{\an8}Han har underskrevet papirerne,
og kampen er endelig.
210
00:11:16,135 --> 00:11:17,928
Magtspil, ikke? Tænk over det.
211
00:11:17,928 --> 00:11:20,389
Tidligere på året gik han på pension.
For et par uger siden
212
00:11:20,389 --> 00:11:22,266
så det ud til, at de skulle
kæmpe i en velgørenhedskamp.
213
00:11:22,266 --> 00:11:24,309
Nu snakker vi om
en dato om seks uger.
214
00:11:24,309 --> 00:11:26,854
Conor forstår, at hans stjernestatus
215
00:11:26,854 --> 00:11:30,899
kan få offentligheden til at bakke ham op.
Skubbe til UFC en smule.
216
00:11:30,899 --> 00:11:34,570
Vi vil alle se Conor McGregor kæmpe.
Det vil alle.
217
00:11:45,622 --> 00:11:46,748
Et spark.
218
00:11:46,748 --> 00:11:50,627
For at være ærlig, så vil jeg
faktisk hellere have, at han er lidt træt.
219
00:11:55,841 --> 00:11:57,009
Godt slag.
220
00:11:58,093 --> 00:12:01,096
Ja, bliv træt. Sådan!
Du vil finde trøst her.
221
00:12:01,096 --> 00:12:03,348
Fin tryghed i nærkontakten.
222
00:12:03,348 --> 00:12:06,977
Du skal blive i nærkontakten,
ved du, hvad jeg mener?
223
00:12:06,977 --> 00:12:09,146
Gå ind i det, det er bare en halslås.
224
00:12:09,146 --> 00:12:12,566
Han går kun efter en halslås,
ingen niveauændringer.
225
00:12:18,197 --> 00:12:19,448
Lort.
226
00:12:20,407 --> 00:12:22,284
Direkte ude.
227
00:12:23,076 --> 00:12:24,745
- Åh. Gud.
- Bank! Han banker!
228
00:12:24,745 --> 00:12:26,205
Det er sørgeligt.
229
00:12:26,205 --> 00:12:28,248
- Han bankede...
- Ja, han bankede et par gange.
230
00:12:28,248 --> 00:12:30,709
Han bankede et par gange,
og han kunne se det.
231
00:12:33,295 --> 00:12:36,548
- Kom så, din lille rotte!
- Ja, kom så, mester.
232
00:12:37,883 --> 00:12:40,761
- Godnat, mester.
- Godnat.
233
00:12:40,761 --> 00:12:44,097
Nød du det? Det var godt, ikke?
234
00:12:44,097 --> 00:12:46,308
Far smadrer ham, okay?
235
00:12:46,308 --> 00:12:47,976
Far smadrer ham!
236
00:12:49,978 --> 00:12:52,523
Og nu, uden tvivl,
237
00:12:52,523 --> 00:12:55,317
- verdens bedste pound for pound
- kæmper,
238
00:12:55,317 --> 00:12:58,529
- 29-0, Khabib Nurmagomedov.
- Det er et stort spørgsmål, John.
239
00:12:58,529 --> 00:13:02,032
Jeg giver dig tid til
at samle din følelser.
240
00:13:02,574 --> 00:13:03,659
Tak.
241
00:13:03,659 --> 00:13:05,869
I dag, vil jeg gerne sige,
242
00:13:05,869 --> 00:13:08,413
at det var min sidste kamp.
243
00:13:08,413 --> 00:13:10,040
Det var første gang, at jeg...
244
00:13:11,083 --> 00:13:12,918
Efter det, der skete med min far...
245
00:13:15,087 --> 00:13:17,005
Hvad?
246
00:13:17,005 --> 00:13:19,675
Rend mig. Den idiot.
247
00:13:19,675 --> 00:13:21,927
Hvad laver han med den hjelm på?
248
00:13:23,178 --> 00:13:27,307
Hun går nu, og jeg går ud
og kæmper uden far, men jeg lover hende,
249
00:13:27,307 --> 00:13:29,810
at det var min sidste kamp her.
250
00:13:29,810 --> 00:13:32,354
Jeg ved kun én ting,
251
00:13:32,354 --> 00:13:34,690
hvad jeg vil have fra UFC tirsdag,
252
00:13:34,690 --> 00:13:36,483
for I skal sætte mig på
253
00:13:36,483 --> 00:13:39,027
- verdens bedste pound for pound
- kæmper,
254
00:13:39,027 --> 00:13:41,822
fordi jeg fortjener det, og...
255
00:13:46,952 --> 00:13:49,871
Blev du overrasket over det til sidst?
256
00:13:49,871 --> 00:13:51,415
Lidt, ja.
257
00:13:51,415 --> 00:13:53,458
Selvom jeg ved, at han...
258
00:13:53,458 --> 00:13:55,502
Han har altid tænkt på,
at trække sig,
259
00:13:55,502 --> 00:13:58,755
han gider det ikke ikke rigtigt,
tror jeg.
260
00:13:58,755 --> 00:14:00,799
Så...
261
00:14:00,799 --> 00:14:02,426
Sådan er det.
262
00:14:02,426 --> 00:14:05,220
Han sagde, han havde
en samtale med sin mor og...
263
00:14:05,220 --> 00:14:07,222
snakkede med hende i tre dage, så...
264
00:14:08,682 --> 00:14:11,268
Sådan er det.
Jeg er ligeglad.
265
00:14:12,811 --> 00:14:15,230
Der må dog være
et lille strejf af skuffelse over
266
00:14:15,230 --> 00:14:18,525
- ikke at kunne hævne...
- Nej, det kommer til at ske.
267
00:14:19,610 --> 00:14:21,862
Jeg er okay.
268
00:14:21,862 --> 00:14:23,447
Vi må se, hvad der sker.
269
00:14:23,447 --> 00:14:24,865
Sådan der.
270
00:14:26,867 --> 00:14:29,620
- Vi ses i morgen, ikke?
- Hvornår?
271
00:14:35,959 --> 00:14:38,378
Hver dag er der ting,
der kan udfordre dig,
272
00:14:38,378 --> 00:14:41,131
eller som viser sig for
at forsøge at bringe dig ud af fatning.
273
00:14:41,131 --> 00:14:44,718
Du ved, det handler om
en masse indre dialog
274
00:14:44,718 --> 00:14:46,762
og samtale med dig selv.
275
00:14:48,347 --> 00:14:50,599
Det er den mentale fase nu.
276
00:14:50,599 --> 00:14:52,684
Det er ikke så meget fysisk,
277
00:14:52,684 --> 00:14:54,895
det er mere mentalt, og
278
00:14:54,895 --> 00:14:57,731
jeg har de øjeblikke,
hvor jeg minder mig selv om
279
00:14:57,731 --> 00:15:01,276
alt det arbejde,
og jeg lader mig ikke skræmme af noget,
280
00:15:01,276 --> 00:15:04,571
og jeg er klar
mentalt og fysisk, og det er det.
281
00:15:06,490 --> 00:15:09,201
1 MÅNED INDTIL
MCGREGOR VS POIRIER II
282
00:15:09,201 --> 00:15:11,954
{\an8}Alle vidste, han ville komme tilbage.
283
00:15:11,954 --> 00:15:13,830
{\an8}Det føltes som en kæmpe begivenhed,
284
00:15:13,830 --> 00:15:16,875
og han måtte bevise,
han stadig kunne, ikke?
285
00:15:16,875 --> 00:15:20,128
At genetablere sig selv som UFC's ansig
286
00:15:20,128 --> 00:15:23,382
og manden i sporten,
og det var virkelig stort.
287
00:15:23,382 --> 00:15:25,133
Det var en meget interessant kamp,
288
00:15:25,133 --> 00:15:28,637
fordi det er sjældent, at man får
en omkamp så mange år senere.
289
00:15:28,637 --> 00:15:32,057
Deres første kamp var tilbage i 2014.
290
00:15:32,641 --> 00:15:34,726
6 ÅR TIDLIGERE
291
00:15:36,603 --> 00:15:38,939
McGregor søger efter kombinationen.
292
00:15:41,274 --> 00:15:43,110
Dommer, du må stoppe det!
293
00:15:43,110 --> 00:15:44,987
Det er slut!
294
00:15:44,987 --> 00:15:47,698
Bare sådan!
295
00:15:49,282 --> 00:15:52,202
{\an8}Poirier. Han får denne mulighed,
296
00:15:52,202 --> 00:15:54,538
{\an8}som han har ventet på i lang tid.
297
00:15:56,456 --> 00:16:00,043
Folk forstår ikke, at denne fyr
har forbedret sig drastisk.
298
00:16:00,043 --> 00:16:03,213
Dustin Poirier gik
umiddelbart efter den kamp
299
00:16:03,213 --> 00:16:05,924
op en vægtklasse til letvægt.
300
00:16:05,924 --> 00:16:07,968
Han har set væsentligt bedre ud.
301
00:16:07,968 --> 00:16:09,761
Forbliver siddende over ham.
302
00:16:09,761 --> 00:16:11,972
Der var et bank. Dustin Poirier!
303
00:16:11,972 --> 00:16:14,182
Hans krop er fyldt ud.
Han er meget stærkere.
304
00:16:14,182 --> 00:16:18,103
Man kan se i hans kampe, at han har
en evne til at tage en masse straf.
305
00:16:18,103 --> 00:16:21,857
- Han er lidt mere snu.
- Poirier er ikke den samme fyr.
306
00:16:23,859 --> 00:16:26,903
Han er opsat på at hævne dette nederlag.
307
00:16:28,822 --> 00:16:32,534
DUBAI
DE FORENEDE ARABISKE EMIRATER
308
00:16:34,995 --> 00:16:37,748
2 UGER INDTIL
MCGREGOR VS POIRIER II
309
00:16:37,748 --> 00:16:40,333
Vi er i Mellemøsten nu,
De Forenede Arabiske Emirater.
310
00:16:40,333 --> 00:16:42,169
Vi er i Dubai i øjeblikket.
311
00:16:43,128 --> 00:16:46,548
Abu Dhabi, de har dem i en boble,
hvor man ikke kan gå nogen steder.
312
00:16:48,341 --> 00:16:50,719
Vi besluttede at komme her til Dubai.
313
00:16:50,719 --> 00:16:52,679
Vi tilpasser os tidszonen
314
00:16:52,679 --> 00:16:54,723
her et par dage nu, og alt går godt.
315
00:16:54,723 --> 00:16:56,224
Der er 16 dage til, lige nu.
316
00:16:57,225 --> 00:16:58,852
Seks dages arbejde mere.
317
00:16:58,852 --> 00:17:01,188
Så hvis du vil lave to,
du vil bokse, så...
318
00:17:01,188 --> 00:17:03,899
Jeg ved det ikke.
En smule MMA-boksning...
319
00:17:03,899 --> 00:17:06,943
- Ingen sparring bare en lille smule sjov.
- Ja.
320
00:17:06,943 --> 00:17:09,196
I de kommende dage tager vi til boblen,
321
00:17:09,196 --> 00:17:12,574
og så kommer vi i karantæne
på hotellet i 48 timer, tror jeg,
322
00:17:12,574 --> 00:17:15,243
og så kæmper vi et par dage efter det.
323
00:17:15,243 --> 00:17:17,621
Tre, to, en, nu.
324
00:17:25,796 --> 00:17:29,007
{\an8}Vi er i Dubai nu.
Ja, det er nyt, det er friskt.
325
00:17:29,007 --> 00:17:31,468
Men det ændrer ikke den opgave,
vi står over for.
326
00:17:31,468 --> 00:17:33,095
Lad os komme i gang.
327
00:17:33,095 --> 00:17:36,848
{\an8}Vi har alle ét mål,
hvilket er at gøre vores bedste for Conor,
328
00:17:36,848 --> 00:17:41,228
{\an8}så han kan gå ind og gøre
sit bedste i buret på kampaftenen.
329
00:17:41,228 --> 00:17:43,855
{\an8}Det handler virkelig om
at få ham i en god sindstilstand.
330
00:17:43,855 --> 00:17:45,065
{\an8}COLIN BYRNE TRÆNER
331
00:17:45,065 --> 00:17:47,818
Hvis du ikke har nogen forhindringer,
og du bare går i gang,
332
00:17:47,818 --> 00:17:50,570
vil du bare gøre det,
og der vil ikke være nogle distraktioner.
333
00:17:50,570 --> 00:17:51,571
Ja.
334
00:17:52,197 --> 00:17:54,032
Der er mange af os involveret.
335
00:17:54,616 --> 00:17:56,326
Vi er alle enige.
336
00:17:56,910 --> 00:17:58,829
Vi kommer bare som en enhed.
337
00:17:58,829 --> 00:18:01,039
Tid! Lækkert.
338
00:18:01,873 --> 00:18:03,333
Træningen har været fænomenal.
339
00:18:03,333 --> 00:18:06,336
Mig selv og mit hold har gjort
et fantastisk stykke arbejde.
340
00:18:06,336 --> 00:18:09,256
Jeg skal op på 155 pund
i de kommende dage.
341
00:18:09,256 --> 00:18:12,217
- Hvad vil jeg gerne slutte på?
- Under 20 minutter.
342
00:18:13,468 --> 00:18:15,971
Vores fremgangsmåde er meget omhyggelig.
343
00:18:19,266 --> 00:18:21,726
Hvert måltid
og hver eneste kalorie tælles.
344
00:18:21,726 --> 00:18:23,687
Hver session er tidsbestemt.
345
00:18:27,816 --> 00:18:29,442
19-42.
346
00:18:29,442 --> 00:18:32,487
Jeg har det fantastisk godt,
alt taget i betragtning.
347
00:18:33,446 --> 00:18:35,574
{\an8}Jeg tror, at den tilgang,
vi har valgt denne gang
348
00:18:35,574 --> 00:18:38,160
{\an8}har passet bedst til hans personlighed.
349
00:18:38,160 --> 00:18:41,288
Holder ham i den kreative tilstand.
350
00:18:41,872 --> 00:18:45,375
På dette tidspunkt
er han bare en velafstemt
351
00:18:45,375 --> 00:18:48,420
maskine med et højt kamp-IQ.
352
00:18:55,802 --> 00:18:58,889
Gå ikke langt væk.
Men du behøver ikke at være på værelset.
353
00:18:58,889 --> 00:19:01,391
Så jeg læser bare listen op.
354
00:19:01,391 --> 00:19:04,352
{\an8}John Kavanagh, Owen Roddy,
355
00:19:04,352 --> 00:19:05,604
{\an8}Colin Byrne...
356
00:19:05,604 --> 00:19:08,732
COVID-situationen
er en ekstra forvirrende faktor.
357
00:19:08,732 --> 00:19:10,942
Det er en alvorlig sygdom.
358
00:19:11,651 --> 00:19:14,029
Vi tester dagligt.
359
00:19:15,155 --> 00:19:18,450
Hvis nogen på lejren har en positiv test
360
00:19:18,450 --> 00:19:22,495
og har nærkontakt,
anses de også for at være smittefarlige.
361
00:19:24,456 --> 00:19:28,543
Så alt, hvad der går ind
i de sidste par uger,
362
00:19:28,543 --> 00:19:32,047
kan være katastrofalt.
Det kan stoppe hele arrangementet.
363
00:19:32,839 --> 00:19:34,966
Så vi må være meget på vagt.
364
00:19:34,966 --> 00:19:36,760
- Klar?
- Ja.
365
00:19:40,347 --> 00:19:42,224
Undskyld, hr. Perfekt.
366
00:19:48,313 --> 00:19:50,899
1 UGE INDTIL
MCGREGOR VS POIRIER II
367
00:19:50,899 --> 00:19:53,944
Jeg vil øve puder og skærpe slagene.
368
00:19:54,736 --> 00:19:57,239
Resten af dagen, en smule strand,
369
00:19:57,239 --> 00:20:00,784
og så går vi på den store yacht
og tager til Abu Dhabi.
370
00:20:00,784 --> 00:20:04,037
Jeg har aldrig følt mig mere sikker på
at gå ind i en kamp med min krop,
371
00:20:04,037 --> 00:20:05,580
end jeg gør lige nu.
372
00:20:05,580 --> 00:20:07,999
At starte fra begyndelsen,
373
00:20:07,999 --> 00:20:10,377
ved du, hvad jeg mener?
Og vedligeholde den.
374
00:20:20,387 --> 00:20:22,889
Jeg kan godt lide at være forberedt.
375
00:20:22,889 --> 00:20:26,434
Hvis han er i panik og forsøger at oplade,
376
00:20:26,434 --> 00:20:29,271
så bare en med venstre,
hvis du forstår, hvad jeg mener. Og bum!
377
00:20:29,271 --> 00:20:31,564
- Ja.
- Det satte gang i begivenhederne.
378
00:20:31,564 --> 00:20:35,485
Den sidste kamp. Han var i panik,
og jeg slog bare til, boom!
379
00:20:35,485 --> 00:20:38,154
- Ja.
- Og han er sådan, helt forskrækket.
380
00:20:39,155 --> 00:20:41,408
- Den gamle klassiker.
- Ja.
381
00:20:41,408 --> 00:20:42,993
Den originale.
382
00:20:49,207 --> 00:20:52,002
Wow, se den ting.
383
00:20:53,086 --> 00:20:55,005
- Hallo, mester.
- Tak, hr.
384
00:20:56,339 --> 00:20:58,341
Wow, det er noget helt andet.
385
00:20:58,341 --> 00:20:59,926
Se på størrelsen af den.
386
00:20:59,926 --> 00:21:03,638
Se lige der! Det er en genial idé.
387
00:21:03,638 --> 00:21:06,433
- Ja, er det ikke?
- Der er en slushice-maskine.
388
00:21:06,433 --> 00:21:08,727
En slushice-maskine på yachten?
389
00:21:10,145 --> 00:21:11,479
Sodavandsis!
390
00:21:13,023 --> 00:21:16,359
- Ja på... Okay?
- Wow! Kan du tro det!
391
00:21:20,655 --> 00:21:23,867
Jeg drømte stort, og det gør jeg stadig.
392
00:21:23,867 --> 00:21:26,661
Det er godt at tage på
en af de store og mærke det.
393
00:21:28,204 --> 00:21:31,166
Og også vide, at det er det værd.
394
00:21:31,166 --> 00:21:34,336
Hvad er vi? Seks dage fra vejningen,
syv dage fra kampen.
395
00:21:34,336 --> 00:21:36,463
Det giver dig bare et nyt centrum.
396
00:21:36,463 --> 00:21:39,507
Man ser, at det hele er det hele værd,
og at man skal blive ved.
397
00:21:39,507 --> 00:21:41,676
Så at leve dette liv, tror jeg,
398
00:21:41,676 --> 00:21:44,804
og at give mine børn dette liv,
det er motivation for mig,
399
00:21:44,804 --> 00:21:46,222
brændstof til ilden.
400
00:21:53,605 --> 00:21:55,315
Det var elskværdigt, da du mødte op
401
00:21:55,315 --> 00:21:58,068
til din første pressekonference
med en butterfly, og du havde betalt
402
00:21:58,068 --> 00:22:01,696
dine sidste dollars for den.
Men nu dukkede du op her i dag
403
00:22:01,696 --> 00:22:03,365
med en sportstaske fra Luis Vuitton.
404
00:22:03,365 --> 00:22:05,742
Det er noget uden fortilfælde.
Det ser jeg ikke ofte.
405
00:22:05,742 --> 00:22:07,786
- Det er en dejlig taske.
- Det er det.
406
00:22:07,786 --> 00:22:10,330
Jeg nyder frugterne
af mit hårde arbejde.
407
00:22:10,330 --> 00:22:13,124
Ingen arbejder hårdere end mig i Octagon
408
00:22:13,124 --> 00:22:16,127
og uden for Octagon.
Jeg er en arbejdshest.
409
00:22:16,127 --> 00:22:17,837
Okay, fyre.
410
00:22:18,505 --> 00:22:21,174
Har i det sjovt?
Det er noget andet, er det ikke?
411
00:22:24,219 --> 00:22:26,179
Jeg vil nyde fordelene ved livet.
412
00:22:26,179 --> 00:22:29,891
Jeg vil købe mig et stort palæ,
jeg vil købe cabrioletbiler,
413
00:22:29,891 --> 00:22:31,518
jeg vil tage hele mit hold med ud,
414
00:22:31,518 --> 00:22:33,853
jeg vil forkæle dem og give dem dette liv.
415
00:22:34,312 --> 00:22:35,730
Jesus Kristus!
416
00:22:35,730 --> 00:22:37,565
Vi spiser godt, vi lever godt.
417
00:22:37,565 --> 00:22:40,652
Nogle mennesker vil sidde
og tage positivitet fra det,
418
00:22:40,652 --> 00:22:43,905
de vil se på det
og blive inspireret og gå efter det.
419
00:22:43,905 --> 00:22:46,699
Andre vil kritisere det
420
00:22:46,699 --> 00:22:48,284
og være negative over for det.
421
00:22:48,284 --> 00:22:51,538
Men én ting er sikkert,
de mennesker vil blive, hvor de er.
422
00:22:51,538 --> 00:22:54,165
Dem, der lader sig
inspirere af det, vil rejse sig
423
00:22:54,165 --> 00:22:56,584
og også en dag opleve det liv,
424
00:22:56,584 --> 00:22:59,796
så jeg nyder mine penge,
425
00:22:59,796 --> 00:23:03,299
mine hårdt tjente penge,
som jeg har viet mit liv til.
426
00:23:08,388 --> 00:23:11,266
- Velkommen til Abu Dhabi.
- Mange tak. Dejligt at være her.
427
00:23:11,266 --> 00:23:12,475
Fornøjelse.
428
00:23:19,232 --> 00:23:23,820
4 DAGE INDTIL
MCGREGOR VS POIRIER II
429
00:23:23,820 --> 00:23:26,239
UGE MED TRE KAMPE
430
00:23:26,239 --> 00:23:28,324
- Godt at se dig.
- I lige måde.
431
00:23:28,324 --> 00:23:29,909
Kom så. Lad os have det sjovt.
432
00:23:29,909 --> 00:23:33,121
Conor McGregor, velkommen tilbage
til BT Sport. Hvordan går det?
433
00:23:33,121 --> 00:23:34,873
Det er godt at være tilbage på BT Sport.
434
00:23:34,873 --> 00:23:38,376
Din tilgang til denne kamp,
opbygningen til denne kamp,
435
00:23:38,376 --> 00:23:41,546
er meget mere rolig end dengang.
436
00:23:43,131 --> 00:23:45,425
Tag ikke fejl, han er bange.
Han er en bange lille dreng.
437
00:23:45,425 --> 00:23:47,135
Han har brug for den røvfuld,
han snart vil få.
438
00:23:47,135 --> 00:23:48,386
Det vil gøre ham til en bedre person.
439
00:23:48,386 --> 00:23:51,347
Han er en stille lille bondeknold
fra et sted ude i ingenting.
440
00:23:51,347 --> 00:23:55,185
Jeg har aldrig nogensinde hadet en person,
jeg har kæmpet mod, så meget.
441
00:23:56,394 --> 00:23:59,647
- Jeg giver ham en røvfuld.
- Det er en hævnkamp.
442
00:23:59,647 --> 00:24:01,816
- Du er på røven, knægt.
- Det bliver en KO i første runde.
443
00:24:01,816 --> 00:24:04,819
Den 27. september
flår jeg Dustins hoved af.
444
00:24:05,528 --> 00:24:07,530
Modenhed, du ved. Jeg er voksen.
445
00:24:07,530 --> 00:24:09,616
Det er lang tid siden. Vi var to børn.
446
00:24:09,616 --> 00:24:12,285
Men jeg smadrer ham.
Det er der ingen tvivl om.
447
00:24:12,285 --> 00:24:13,828
Titel efter denne?
448
00:24:13,828 --> 00:24:17,540
Jeg vil gerne gøre en indsats
i denne 155-pund division,
449
00:24:17,540 --> 00:24:19,000
et rigtigt, ordentligt forsøg.
450
00:24:19,000 --> 00:24:21,419
Præcis som jeg
har gjort med fjervægterne,
451
00:24:21,419 --> 00:24:23,213
og jeg smadrer hver eneste af dem.
452
00:24:23,213 --> 00:24:25,798
Intet vrøvl, fuld fokus.
453
00:24:25,798 --> 00:24:29,969
Vise dem, hvad der er hvad,
og stille dem op på række.
454
00:24:32,180 --> 00:24:36,559
{\an8}Den anden Dustin-kamp var for Conor
som at indhente den tabte tid.
455
00:24:36,559 --> 00:24:40,688
Han bygger videre på momentumet
fra for et år siden mod Donald Cerrone
456
00:24:40,688 --> 00:24:43,858
og beviser, at han kan være
en af de bedste på 155.
457
00:24:43,858 --> 00:24:48,321
Dustin havde lige kæmpet om bæltet,
men den Conor, som vi så i 2014,
458
00:24:48,321 --> 00:24:50,531
dominerede Dustin Poirier fuldstændigt,
459
00:24:50,531 --> 00:24:53,117
så kunne han gentage den præstation?
460
00:24:53,117 --> 00:24:56,287
Jeg tror, at alle, der så
den første kamp, er interesserede
461
00:24:56,287 --> 00:24:57,956
i at se, hvordan denne kamp forløber.
462
00:24:57,956 --> 00:24:59,624
Jeg ved, at dustin er hård.
463
00:24:59,624 --> 00:25:02,043
Han kan tage slag fra andre.
Han kan ikke tåle mine slag.
464
00:25:02,043 --> 00:25:03,962
Det er bare sådan, det er.
465
00:25:03,962 --> 00:25:07,257
Du har slået ham McGregor-hurtigt før,
men hurtigere på søndag?
466
00:25:07,257 --> 00:25:10,635
Det er jo målet. Vi forsøger at få
et renere slag og en bedre tid.
467
00:25:10,635 --> 00:25:13,513
Første gang, det er så lang tid siden,
468
00:25:13,513 --> 00:25:16,766
var I begge fjervægtere, nu er I fædre.
469
00:25:16,766 --> 00:25:18,768
Jeg er i hvert fald meget mere moden.
470
00:25:18,768 --> 00:25:21,521
Meget mere rolig.
Jeg er som sagt far
471
00:25:21,521 --> 00:25:23,856
til to børn.
Jeg er en voksen mand nu,
472
00:25:23,856 --> 00:25:27,735
og jeg er her for at gøre mit arbejde,
og jeg er begejstret for det.
473
00:25:27,735 --> 00:25:29,904
- Godt. Tak, Conor.
- Tak.
474
00:25:31,030 --> 00:25:33,783
{\an8}Han har nået en ny fase i sit liv.
475
00:25:33,783 --> 00:25:37,078
{\an8}Han er i 30'erne nu,
han er en familiefar, han har to børn.
476
00:25:37,662 --> 00:25:40,748
Så at se ham på
dette tidspunkt i hans liv,
477
00:25:40,748 --> 00:25:43,835
at han er så tilfreds og så fokuseret,
478
00:25:43,835 --> 00:25:45,336
er meget givende.
479
00:25:47,547 --> 00:25:49,716
Se, mester, her er plakaterne. Se.
480
00:25:50,550 --> 00:25:52,302
Få ham op på en stol,
så han kan se.
481
00:25:53,136 --> 00:25:55,096
Det er far,
det er ham, han skal kæmpe mod.
482
00:25:55,722 --> 00:25:58,057
Vil du tegne på den, mester?
483
00:25:58,057 --> 00:26:00,727
Okay, hvor er din underskrift, mester?
484
00:26:00,727 --> 00:26:03,271
Okay, en, to, okay.
485
00:26:03,271 --> 00:26:05,064
Og igen.
486
00:26:05,064 --> 00:26:07,108
Ja. Og igen.
487
00:26:10,445 --> 00:26:12,071
Efterlad et mærke, mester.
488
00:26:12,947 --> 00:26:15,616
Jeg er meget, meget glad for
at kunne tage dem med mig
489
00:26:15,616 --> 00:26:18,578
og give dem disse oplevelser.
Vi er alle sammen om det.
490
00:26:18,578 --> 00:26:21,164
Sådan. Jeg elsker min familie meget.
491
00:26:21,164 --> 00:26:22,498
High-five, mester.
492
00:26:29,505 --> 00:26:32,425
3 DAGE INDTIL
MCGREGOR VS POIRIER II
493
00:26:35,386 --> 00:26:37,180
Knytnæverne op i kampstilling.
494
00:26:47,648 --> 00:26:50,318
Jesus Kristus, mand.
495
00:26:50,818 --> 00:26:52,945
Se lige, Tristin, hvor er du?
496
00:26:53,654 --> 00:26:55,156
Ja.
497
00:26:55,156 --> 00:26:57,492
God, solid letvægtsramme der.
498
00:26:57,492 --> 00:27:00,036
- Står skarp. Kraftfuld.
- Ja.
499
00:27:01,871 --> 00:27:04,374
- Det er min bedste form nogensinde.
- Ja.
500
00:27:15,885 --> 00:27:20,765
Conor, jeg vil gerne læse
et citat fra 2013, som du sagde.
501
00:27:20,765 --> 00:27:24,018
Jeg har mistet min forstand i dette spil,
ligesom Vincent Van Gogh.
502
00:27:24,018 --> 00:27:27,021
Han dedikerede sit liv til sin kunst,
503
00:27:27,021 --> 00:27:29,190
og han mistede forstanden undervejs.
504
00:27:29,190 --> 00:27:30,775
Det er sket for mig.
505
00:27:30,775 --> 00:27:32,568
Men sådan er det.
506
00:27:34,195 --> 00:27:36,447
Når jeg har det gyldne bælte om livet,
507
00:27:37,615 --> 00:27:39,659
og min mor har et stort palæ,
508
00:27:40,451 --> 00:27:43,413
og min kæreste har en bil
til hver dag i ugen,
509
00:27:43,413 --> 00:27:47,250
og mine børns børn har alt,
hvad de nogensinde har ønsket sig,
510
00:27:48,126 --> 00:27:49,752
så vil det betale sig.
511
00:27:50,503 --> 00:27:53,047
Så er jeg glad for,
at jeg mistede forstanden.
512
00:27:53,840 --> 00:27:56,217
Kan du reflektere og fortælle mig,
513
00:27:56,217 --> 00:27:59,554
hvordan det føles for dig
at høre det i 2021?
514
00:28:01,222 --> 00:28:03,057
Ja.
515
00:28:03,057 --> 00:28:05,768
Ja, det har været noget af en tur.
516
00:28:05,768 --> 00:28:08,312
Jeg har fået det gjort, og jeg er heroppe.
517
00:28:08,312 --> 00:28:11,482
Det er sindsygt,
ved du, hvad jeg mener?
518
00:28:11,482 --> 00:28:13,776
Sikke et liv. Og ved du hvad,
519
00:28:13,776 --> 00:28:17,196
jeg ville ikke have det anderledes.
Jeg er meget spændt på at være tilbage,
520
00:28:17,196 --> 00:28:21,242
og som du siger, Vinny Van Gogh,
vil jeg male et smukt billede her
521
00:28:21,242 --> 00:28:24,495
i denne Octagon lørdag aften,
og jeg er meget spændt på det.
522
00:28:24,495 --> 00:28:26,914
Fedt. Tak skal du have.
523
00:28:28,040 --> 00:28:31,252
Dustin, du har aldrig haft
en boksekamp til 100 millioner dollars,
524
00:28:31,252 --> 00:28:33,713
du har ikke et whiskymærke,
der distribueres over hele verden,
525
00:28:33,713 --> 00:28:35,173
er det et problem?
526
00:28:35,173 --> 00:28:37,467
Hver kamp er en udfordring for mig.
Jeg prøver at bevise noget.
527
00:28:37,467 --> 00:28:40,303
Jeg ved, hvad en sejr over Conor
betyder i kampsport,
528
00:28:40,595 --> 00:28:44,515
g jeg ved, at den, der vinder denne kamp,
kæmper for guld, og det kæmper jeg for.
529
00:28:45,141 --> 00:28:49,061
Fair nok. Tak, Dustin.
En sidste. Dana, det er tydeligvis en...
530
00:28:49,061 --> 00:28:51,481
Må jeg... Undskyld.
Du had chilisaucen, Dustin.
531
00:28:51,481 --> 00:28:54,442
- Jeg vil gerne smage chilisaucen.
- Jeg har en flaske til dig.
532
00:28:54,442 --> 00:28:58,362
Det sætter jeg pris på. Jeg har en flaske
Proper til dig. Den vil jeg gerne dele.
533
00:28:58,529 --> 00:29:00,948
Han gør sit arbejde.
Jeg har er imponeret.
534
00:29:00,948 --> 00:29:03,576
Jeg tror, at hele branchen
er meget imponeret.
535
00:29:03,576 --> 00:29:06,370
Efter det tab for mange år siden
rejste han sig op
536
00:29:06,370 --> 00:29:08,915
og blev mester.
Han har givet så meget tilbage.
537
00:29:08,915 --> 00:29:11,167
Det er en ære
at dele Octagon med ham.
538
00:29:11,167 --> 00:29:14,253
Jeg ved, at det er en konkurrence,
og det bliver en god,
539
00:29:14,253 --> 00:29:16,297
eksplosiv kamp,
540
00:29:16,297 --> 00:29:19,509
men respekten for denne mand
er stor fra min side.
541
00:29:19,509 --> 00:29:22,303
Conor, hvad er dit motiv efter dette?
542
00:29:22,303 --> 00:29:24,639
Efter syv, otte år
543
00:29:24,639 --> 00:29:26,307
i UFC?
544
00:29:26,307 --> 00:29:28,100
Jeg føler, at jeg først lige er begyndt.
545
00:29:28,100 --> 00:29:30,686
Alle vil gerne sige:
"Hej, Conor, du har gjort det hele.
546
00:29:30,686 --> 00:29:33,147
Du er så rig,
rigere end Dana derovre.
547
00:29:33,147 --> 00:29:35,566
Hvad laver du her?"
Jeg tænker...
548
00:29:35,566 --> 00:29:38,611
Duved, alle pengene,
alle bælterne,
549
00:29:38,611 --> 00:29:41,280
alt det, der kommer og går.
550
00:29:41,280 --> 00:29:43,032
Ved du, hvad der lever videre?
Højdepunkter.
551
00:29:43,658 --> 00:29:46,244
Jeg vil have,
at mine højdepunkter er som en film.
552
00:29:46,244 --> 00:29:49,038
Så det er derfor, jeg er derude.
Jeg vil ind og optræde
553
00:29:49,038 --> 00:29:52,083
og lave højdepunkter, som jeg
som gammel mand kan sidde
554
00:29:52,083 --> 00:29:55,044
sammen med min søn
og bare se på og nyde livet.
555
00:29:55,044 --> 00:29:57,880
Okay, jeg har vundet.
Lad os vinde igen.
556
00:29:57,880 --> 00:30:00,299
Gør det to gange.
Det er det, som en mester gør.
557
00:30:00,299 --> 00:30:03,636
I skal ikke forsøge at slippe af med mig.
Jeg elsker at være her.
558
00:30:03,636 --> 00:30:07,640
Jeg har været med til at bygge det.
Jeg vil gerne være her.
559
00:30:07,640 --> 00:30:13,771
Conor! Conor! Conor!
560
00:30:18,776 --> 00:30:20,903
2 DAGE INDTIL
MCGREGOR VS POIRIER II
561
00:30:25,116 --> 00:30:27,577
161,6.
562
00:30:27,577 --> 00:30:31,539
{\an8}Jeg har lige været på vægten.
Den var på 161,5, hvilket er rigtig godt.
563
00:30:31,539 --> 00:30:32,915
{\an8}TRISTIN KENNEDY ERNÆRINGSEKSPERT
564
00:30:32,915 --> 00:30:35,585
{\an8}Så der er 5,5 pund tilbage,
og vi har slet ikke svedt noget endnu.
565
00:30:37,003 --> 00:30:40,798
Så planen er nu at træne
og få noget af den sved væk.
566
00:30:42,550 --> 00:30:45,428
{\an8}Vægtskæring i kampsport
567
00:30:45,428 --> 00:30:47,930
{\an8}er utroligt svært og farligt.
568
00:30:47,930 --> 00:30:51,851
Du ser fyre, som måske
kan gå rundt og veje 175,
569
00:30:51,851 --> 00:30:54,854
men de skærer ned til 155,
så de kan rehydrere
570
00:30:54,854 --> 00:30:56,898
og så være større end deres modstander.
571
00:30:57,398 --> 00:31:00,318
Det er hele det her spil, som de spiller
572
00:31:00,318 --> 00:31:03,404
for at få den største
fordel på kampaftenen.
573
00:31:05,281 --> 00:31:08,492
- 3,3 endnu.
- Kom så.
574
00:31:08,492 --> 00:31:12,288
{\an8}På dagen for skæringen sveder man.
575
00:31:12,288 --> 00:31:13,915
18 minutter.
576
00:31:13,915 --> 00:31:18,210
- Jeg sveder med det samme.
- Jeg kigger på din pande.
577
00:31:18,210 --> 00:31:21,130
Det kommer ud, ja.
Bare bliv der.
578
00:31:21,130 --> 00:31:23,466
Det handler mere om vandmanipulation.
579
00:31:24,300 --> 00:31:26,135
2,5 minut tilbage,
580
00:31:26,552 --> 00:31:30,306
Det er helt klart en komponent,
der er farlig,
581
00:31:30,306 --> 00:31:33,142
men hvis den håndteres korrekt,
behøver den ikke at være det.
582
00:31:34,560 --> 00:31:36,395
Jeg har set dem være meget drænede.
583
00:31:37,939 --> 00:31:40,650
De har lige været igennem
en otte eller ti ugers lejr,
584
00:31:40,650 --> 00:31:43,194
hvor de har trænet med dræbere,
585
00:31:43,194 --> 00:31:46,197
og så skal de i kampugen
tabe sig endnu mere.
586
00:31:46,197 --> 00:31:50,159
Når du har klaret det vægttab,
skal du gå ind i ringen og konkurrere.
587
00:31:50,493 --> 00:31:51,994
- Et pund endnu.
- Kom så.
588
00:31:51,994 --> 00:31:52,912
Et trin mere.
589
00:31:52,912 --> 00:31:54,080
I den eller den?
590
00:31:55,915 --> 00:31:59,418
Det er den psykologiske faktor,
der er skræmmende.
591
00:32:02,546 --> 00:32:04,298
Jeg sveder herinde.
592
00:32:05,549 --> 00:32:06,842
Du er der næsten.
593
00:32:07,927 --> 00:32:10,429
Det overrasker mig,
at du ikke vejer 55 med et håndklæde på.
594
00:32:10,429 --> 00:32:12,390
- Når alt er sagt og gjort.
- Ja.
595
00:32:18,187 --> 00:32:19,605
Det er okay, skat.
596
00:32:24,318 --> 00:32:25,861
Det er...
597
00:32:25,861 --> 00:32:27,154
På mit ansigt.
598
00:32:32,576 --> 00:32:34,662
Alt er stille og roligt, mand.
599
00:32:44,380 --> 00:32:47,049
- Vil du tilbage i sengen?
- Ja, sengen.
600
00:32:47,049 --> 00:32:48,217
Sådan.
601
00:32:49,176 --> 00:32:50,177
Okay.
602
00:32:55,016 --> 00:32:56,600
Fem minutter mere.
603
00:32:57,393 --> 00:32:59,937
Få den så af.
604
00:33:04,275 --> 00:33:06,777
John, hvis du tager den side,
så giv ham lidt luft, tak.
605
00:33:06,777 --> 00:33:07,862
Ja.
606
00:33:10,156 --> 00:33:11,574
En, to, tre.
607
00:33:12,366 --> 00:33:13,951
- Så...
- Godt.
608
00:33:13,951 --> 00:33:15,161
Bliv der, ven.
609
00:33:19,206 --> 00:33:20,249
Ja!
610
00:33:20,583 --> 00:33:21,625
Ja!
611
00:33:22,752 --> 00:33:24,003
155.
612
00:33:24,003 --> 00:33:26,672
Det bliver 55. Godt gået.
613
00:33:26,672 --> 00:33:28,507
Tak, skat.
614
00:33:28,507 --> 00:33:30,051
Godt gået.
615
00:33:41,187 --> 00:33:44,940
Tak, fordi I alle er kommet til
den officielle vejning til UFC 257.
616
00:33:44,940 --> 00:33:48,778
Den første kæmper på vægten er manden, Som
Dette kort er bygget omkring,
617
00:33:48,778 --> 00:33:51,822
den berygtede Conor McGregor.
618
00:33:56,327 --> 00:33:58,245
- 155.
- Ja!
619
00:33:58,245 --> 00:34:01,832
155, den officielle vægt
for Conor McGregor.
620
00:34:02,583 --> 00:34:05,086
Det er 155. Mesterskabsvægt.
621
00:34:06,629 --> 00:34:09,799
Vores næste bokser, den anden halvdel
af vores hovedbegivenhed, er
622
00:34:09,799 --> 00:34:12,635
legenden Dustin "Diamanten" Poirier.
623
00:34:14,804 --> 00:34:16,097
156.
624
00:34:16,097 --> 00:34:20,184
156, den officielle vægt
for Dustin Poirier.
625
00:34:24,730 --> 00:34:26,565
- Godt gået, Dustin.
- I lige måde.
626
00:34:39,912 --> 00:34:42,915
Folk spørger, om han stadig har sulten?
627
00:34:42,915 --> 00:34:45,376
{\an8}I begyndelsen var det desperation,
628
00:34:45,376 --> 00:34:48,671
{\an8}at han var nødt til at gøre det.
Jeg tror ikke, at det er sandt.
629
00:34:50,005 --> 00:34:52,133
Han gjorde det altid af den samme grund,
630
00:34:52,133 --> 00:34:54,885
nemlig at han elsker
konkurrencen i kampsport.
631
00:34:55,469 --> 00:34:59,098
Selvfølgelig var der en periode,
hvor man nyder krigsbyttet.
632
00:34:59,849 --> 00:35:03,102
Og når man så kommer ud i
den anden ende, må man spørge sig selv,
633
00:35:03,102 --> 00:35:05,396
hvad der vil få mig til at fortsætte.
634
00:35:05,396 --> 00:35:08,107
Jeg har den økonomiske frihed,
jeg har bælterne,
635
00:35:08,107 --> 00:35:10,818
Jeg har anerkendelsen, jeg har fansene.
636
00:35:10,818 --> 00:35:13,445
Han er tilbage,
den berygtede Conor McGregor.
637
00:35:13,445 --> 00:35:16,073
Der vil kun være én ting,
638
00:35:16,073 --> 00:35:18,159
og det er, at du virkelig elsker det,
639
00:35:18,701 --> 00:35:20,536
og at det giver dig et formål.
640
00:35:32,715 --> 00:35:37,887
KAMPDAG
641
00:35:51,609 --> 00:35:52,776
Kom så, kom så.
642
00:35:54,945 --> 00:35:58,240
- Hvad så? Hvordan går det?
- Meget godt, tak.
643
00:36:02,786 --> 00:36:05,247
Bliver du nogensinde træt af
at prøve at gøre det hele?
644
00:36:05,247 --> 00:36:08,959
Det virker som om, at dit liv er at træne
og derefter lave alle disse medieting
645
00:36:08,959 --> 00:36:10,044
nonstop i år.
646
00:36:10,044 --> 00:36:12,004
For at nå det antal, jeg gerne vil nå,
647
00:36:12,880 --> 00:36:15,299
skal man gøre det, man skal omfavne det,
648
00:36:15,299 --> 00:36:16,467
man skal elske det.
649
00:36:16,467 --> 00:36:19,762
Hvis du ikke elsker det,
hvad laver du så her?
650
00:36:22,056 --> 00:36:26,310
Jeg kunne gå nu.
Jeg kunne sagtens gå
651
00:36:26,310 --> 00:36:28,771
og have det godt resten af mit liv.
652
00:36:31,023 --> 00:36:33,067
Men jeg er drevet af det nummer.
653
00:36:33,067 --> 00:36:36,195
Jeg er drevet af det eftermæle.
At overtage spillet.
654
00:36:36,195 --> 00:36:41,450
Virkelig at have alle numre,
alle bælter og alle plader.
655
00:36:42,284 --> 00:36:44,203
Det driver mig til at blive ved.
656
00:37:00,761 --> 00:37:01,971
Beklager, drenge.
657
00:37:03,514 --> 00:37:05,599
Det er et skide benspark.
658
00:37:13,148 --> 00:37:15,985
- Vi bør løfte benet.
- Har du en pose is derinde?
659
00:37:15,985 --> 00:37:17,611
Find noget is, ja.
660
00:37:17,611 --> 00:37:19,238
Vil du have en stol?
661
00:37:20,656 --> 00:37:21,824
Stil den stol her.
662
00:37:25,953 --> 00:37:29,123
RUNDE 1
663
00:37:29,123 --> 00:37:31,583
McGregor sætter ham straks bagud.
664
00:37:35,004 --> 00:37:37,214
Jeg tror, at sparkene
er meget vigtige for Dustin.
665
00:37:38,507 --> 00:37:40,592
Og det er en nedtagning.
666
00:37:40,592 --> 00:37:41,719
Smukt.
667
00:37:41,719 --> 00:37:43,971
Få hans hoved tilbage på indersiden!
668
00:37:44,555 --> 00:37:46,682
Godt arbejde af Conor McGregor
669
00:37:46,682 --> 00:37:48,976
for at komme op igen efter
nedtagningen fra Poirier.
670
00:37:48,976 --> 00:37:51,603
- Og der er det skuldertræk!
- Sådan! Gør det!
671
00:37:54,898 --> 00:37:56,650
- Det er det!
- Ja!
672
00:37:56,650 --> 00:37:58,068
- Og igen!
- Og igen!
673
00:38:00,904 --> 00:38:02,531
McGregor går nu frem.
674
00:38:03,907 --> 00:38:06,160
Flot slag med højre fra Poirier.
675
00:38:06,160 --> 00:38:07,786
Og han peger på ham.
676
00:38:08,579 --> 00:38:10,706
Det er et solidt lægspark.
677
00:38:11,332 --> 00:38:13,667
Hvad fanden er det?
678
00:38:13,667 --> 00:38:16,587
- Det er dårligt nyt.
- Det er en nerveskade eller noget.
679
00:38:20,132 --> 00:38:21,342
Det går over.
680
00:38:23,469 --> 00:38:25,554
God runde.
681
00:38:25,554 --> 00:38:27,097
Fortsæt med at gøre det, du gør.
682
00:38:27,097 --> 00:38:30,517
John og Phil syntes at kunne lide,
hvad de så af Conor.
683
00:38:30,517 --> 00:38:32,978
RUNDE 2
684
00:38:36,607 --> 00:38:39,401
Det lignede et svækkende
lægspark fra Poirier,
685
00:38:39,401 --> 00:38:42,404
- og McGregor slår tilbage.
- Det sårede ham lidt.
686
00:38:42,696 --> 00:38:45,574
Conor har ikke blokeret
nogen af de små lægspark.
687
00:38:45,574 --> 00:38:47,326
Dustin bliver ved med at plante dem.
688
00:38:48,619 --> 00:38:51,163
- Flot benspark fra Conor.
- Godt træk.
689
00:38:51,413 --> 00:38:52,581
Smukt!
690
00:38:53,332 --> 00:38:56,418
- Det ben er helt smadret.
- Det ben er smadret lige nu.
691
00:38:56,418 --> 00:38:59,338
Det er ved at være dødt.
Ja, han er allerede død i det ben.
692
00:39:12,434 --> 00:39:13,936
Solid venstre fra Conor.
693
00:40:05,195 --> 00:40:06,780
Det var det.
694
00:40:11,577 --> 00:40:14,079
Det var bare elendigt.
695
00:40:14,872 --> 00:40:16,582
Hvordan har I ikke noget...
696
00:40:16,582 --> 00:40:19,126
Jeg blev skudt der,
og mit ben var bare dødt.
697
00:40:19,126 --> 00:40:21,837
Mit ben var helt dødt.
698
00:40:21,837 --> 00:40:24,256
Og jeg er ikke...
Der var slet ikke nogen raslen.
699
00:40:30,512 --> 00:40:33,640
Det er forstærket. Hvad fanden er det her?
700
00:40:34,391 --> 00:40:36,977
Det er sporten.
701
00:40:42,983 --> 00:40:45,569
Planen var at sparke, bryde og bokse.
702
00:40:45,569 --> 00:40:47,821
For at gøre det til en kampsportskamp,
703
00:40:47,821 --> 00:40:49,615
at sparke indvendigt og udvendigt.
704
00:40:49,615 --> 00:40:52,910
Mike Brown var interesseret i,
at jeg lavede lægspark i denne kamp.
705
00:40:52,910 --> 00:40:55,829
Og det virkede.
Vi kompromitterede hans ben,
706
00:40:55,829 --> 00:40:57,789
og han var i en dårlig position tidligt.
707
00:40:59,917 --> 00:41:03,337
Jeg synes,
at Conor havde en god første runde.
708
00:41:03,337 --> 00:41:05,923
Så spillede lægsparkene
naturligvis en stor rolle.
709
00:41:05,923 --> 00:41:07,090
Hundrede procent.
710
00:41:11,595 --> 00:41:14,181
Conor var tydeligvis
frustreret over resultatet.
711
00:41:14,181 --> 00:41:15,807
Hvilke følelser har du lige nu?
712
00:41:15,807 --> 00:41:17,768
Ja, det er hjerteskærende.
713
00:41:17,768 --> 00:41:20,270
Det er de højeste opture
og de laveste nedture i dette spil.
714
00:41:20,270 --> 00:41:22,356
Mit ben er fuldstændig dødt.
715
00:41:22,356 --> 00:41:24,983
Jeg tilpassede mig ikke, og det var det.
716
00:41:24,983 --> 00:41:27,319
Selvom jeg...
717
00:41:27,319 --> 00:41:30,030
Det er bare en røvfuld at tage, mand.
718
00:41:30,030 --> 00:41:31,907
Mine tanker løber, så...
719
00:41:31,907 --> 00:41:34,076
Du ved, mig og Dustin nu,
720
00:41:34,076 --> 00:41:36,703
det står 1-1.
Det kommer til at ske igen.
721
00:41:36,703 --> 00:41:39,706
Dustin, du er en kriger.
Det er en ære at dele Octagon med dig.
722
00:41:39,706 --> 00:41:41,750
Og vi gør det igen. Mange tak.
723
00:41:41,750 --> 00:41:43,961
- God tur.
- Tillykke, nyd det.
724
00:41:43,961 --> 00:41:46,838
Mange tak, venner, og mange tak til jer.
725
00:41:46,838 --> 00:41:50,008
Jeg tager bare imod lussingerne.
Det er et skide spil.
726
00:41:51,552 --> 00:41:54,930
Men I skal ikke afskrive mig endnu,
hvis I ved, hvad jeg mener.
727
00:41:54,930 --> 00:41:59,101
Jeg har stadig konkurrencelysten i mig,
og jeg vil omgruppere og tilpasse mig
728
00:41:59,101 --> 00:42:02,771
og komme tilbage. Jeg har gjort det før,
og jeg gør det igen.
729
00:42:14,783 --> 00:42:17,703
Han skal tilbage...
Åh, en stor venstre og nu en højre!
730
00:42:21,373 --> 00:42:24,334
Poirier har slået Conor McGregor ned!
731
00:42:29,881 --> 00:42:31,425
Vi får det tilbage.
732
00:42:38,348 --> 00:42:40,851
Du ved, det er noget, der...
733
00:42:40,851 --> 00:42:43,979
Det er en del af spillet.
Du må bare æde den. Det er ikke rart.
734
00:42:43,979 --> 00:42:46,607
Højdepunkterne er meget, meget høje,
og lavpunkterne er lave.
735
00:42:46,607 --> 00:42:48,358
Men du tager det til dig,
736
00:42:48,358 --> 00:42:52,112
analyserer, hvad der gik galt,
og retter op på fejlene.
737
00:42:53,405 --> 00:42:56,950
Jeg ville ikke være den person,
der står i Octagon
738
00:42:56,950 --> 00:43:00,704
eller skriver et opslag og kommer med
undskyldninger og skyder skylden på andre.
739
00:43:00,704 --> 00:43:03,749
Jeg ville ikke være den person.
Jeg har set det mange gange.
740
00:43:03,749 --> 00:43:05,959
Det viser en svag karakter.
741
00:43:06,293 --> 00:43:08,003
- UFC.
- Hvad?
742
00:43:08,003 --> 00:43:09,713
Skrev du til ham?
743
00:43:09,713 --> 00:43:12,132
- Det gjorde Audie og jeg.
- Hvad sagde i?
744
00:43:12,132 --> 00:43:16,053
Vi sagde: "Dustin, omkamp om bæltet,
maj eller juni?"
745
00:43:18,430 --> 00:43:20,432
Ja, jeg skriver også til Dana.
746
00:43:20,432 --> 00:43:22,267
- Tredje kamp om bæltet.
- Ja.
747
00:43:22,934 --> 00:43:25,187
Jeg føler mig stærk i sindet.
Det gør jeg altid.
748
00:43:25,187 --> 00:43:27,856
Jeg lader mig ikke slå ud af nederlag.
749
00:43:27,856 --> 00:43:29,983
Ægte mestre kan komme tilbage.
750
00:43:29,983 --> 00:43:31,818
Ægte mestre rejser sig igen.
751
00:43:33,695 --> 00:43:35,864
Og jeg er en ægte mester.
752
00:43:36,490 --> 00:43:38,617
Du vil opleve modgang.
753
00:43:39,034 --> 00:43:42,204
Det er den måde, du reagerer på,
når det ikke går som du vil,
754
00:43:42,204 --> 00:43:45,040
der i sidste ende vil være
afgørende for dit eftermæle.
755
00:43:45,040 --> 00:43:46,917
Nogle gange
har man brug for et nederlag.
756
00:43:46,917 --> 00:43:49,419
Nederlag er den
hemmelige ingrediens i succes.
757
00:43:50,128 --> 00:43:53,048
Det er det. Jeg har lagt planer
for min hævn.
758
00:46:27,786 --> 00:46:29,788
Tekster af: Iben Hjorth