1 00:00:11,929 --> 00:00:15,683 ‪Nó kêu răng rắc này. Răng rắc thật luôn. 2 00:00:15,683 --> 00:00:17,727 ‪Chạm cái là răng rắc luôn. 3 00:00:19,645 --> 00:00:22,023 ‪Không biết, nói thật là cảm giác như gãy. 4 00:00:26,027 --> 00:00:27,570 ‪Sưng húp lên rồi. 5 00:00:28,488 --> 00:00:29,363 ‪Sưng húp rồi. 6 00:00:35,453 --> 00:00:37,955 ‪Chấn thương tay luôn phức tạp. 7 00:00:37,955 --> 00:00:40,083 {\an8}‪Chấn thương này ở khớp... 8 00:00:40,083 --> 00:00:42,210 {\an8}‪JULIAN "DOC" DALBY ‪HUẤN LUYỆN VIÊN TRƯỞNG 9 00:00:42,210 --> 00:00:43,795 ‪...nó nặng hơn là rạn xương, 10 00:00:43,795 --> 00:00:46,380 ‪và sẽ tốn nhiều thời gian hơn. 11 00:00:46,380 --> 00:00:49,175 ‪Sẽ phải phẫu thuật, 12 00:00:49,175 --> 00:00:51,552 ‪và thời gian không tập luyện 13 00:00:51,552 --> 00:00:53,805 ‪sẽ dài khoảng 12 tuần. 14 00:00:53,805 --> 00:00:56,349 ‪- Mười hai ư? ‪- Mười hai. 15 00:00:58,309 --> 00:01:01,479 ‪Một người chăm chỉ như anh ấy 16 00:01:01,479 --> 00:01:04,649 ‪chịu sao nổi cảnh ‪nghỉ thi đấu lâu như vậy. 17 00:01:04,649 --> 00:01:07,985 ‪Thú thực là ‪tôi chiến đấu với trầm cảm hàng ngày. 18 00:01:09,195 --> 00:01:11,781 ‪Tôi chiến đấu với chính mình, hiểu chứ? 19 00:01:11,781 --> 00:01:15,076 ‪Vì bạn phải chiến đấu bản thân. ‪Không có đối thủ nào cả. 20 00:01:15,076 --> 00:01:16,994 ‪Là bạn đấu với chính bạn. 21 00:01:16,994 --> 00:01:20,248 ‪Với vận động viên như tôi, ‪nếu không tập luyện được, 22 00:01:20,248 --> 00:01:23,876 ‪hoặc không có gì để tập, ‪sẽ rất khó khăn, nhưng 23 00:01:23,876 --> 00:01:26,879 ‪tôi phải mạnh mẽ, ‪vì những kẻ khác sẽ đến chinh phục, 24 00:01:26,879 --> 00:01:28,589 ‪nên tôi sẽ dự định như thế. 25 00:01:30,758 --> 00:01:33,386 ‪Tôi luôn nghĩ trong đầu rằng ‪tôi sẽ quay lại. 26 00:01:33,386 --> 00:01:37,181 ‪Và không chỉ quay lại, ‪mà phải quay lại tốt hơn bất kì ai. 27 00:01:42,270 --> 00:01:46,148 ‪MÃI MÃI MCGREGOR 28 00:01:47,692 --> 00:01:50,361 ‪CHÂN THẬT HẾT MỨC 29 00:01:52,029 --> 00:01:54,240 ‪THÁNG NĂM, 2019 30 00:01:54,240 --> 00:01:56,617 ‪Anh phải rất cẩn thận nhé. 31 00:01:56,617 --> 00:01:58,995 ‪Tôi nghĩ là nên cầm nó thế này. 32 00:01:58,995 --> 00:02:00,079 ‪Vâng. 33 00:02:01,122 --> 00:02:03,332 ‪Ít ra lúc đó ngón cái không chịu lực, 34 00:02:03,332 --> 00:02:06,711 ‪còn cách này thì sẽ có nguy cơ ‪tôi bị đau ở ngón cái 35 00:02:06,711 --> 00:02:07,962 ‪khi hơi thấm mệt. 36 00:02:07,962 --> 00:02:09,881 ‪Anh không tập để chèo thuyền, 37 00:02:09,881 --> 00:02:12,383 {\an8}‪chỉ tập để thoát khỏi vấn đề đó thôi. 38 00:02:12,383 --> 00:02:14,218 {\an8}‪Nếu vậy thì... 39 00:02:14,218 --> 00:02:17,471 {\an8}‪Conor không phải là người ‪ngồi yên được một chỗ, 40 00:02:17,471 --> 00:02:19,432 ‪có bắt anh ấy cũng không được. 41 00:02:19,432 --> 00:02:23,019 ‪Cho nên ngay sau khi rời bệnh viện, 42 00:02:23,019 --> 00:02:25,897 ‪anh ấy chui ngay vào phòng gym, ‪quay lại tập luyện. 43 00:02:25,897 --> 00:02:28,441 ‪- Tay sao rồi, Conor? ‪- Khá ổn. 44 00:02:28,441 --> 00:02:31,110 ‪Không quá tệ. Vẫn hơi lỏng lỏng. 45 00:02:31,110 --> 00:02:32,904 ‪Tuần qua mệt quá. 46 00:02:32,904 --> 00:02:35,573 ‪Đã một tuần kể từ ngày tiêm rồi. 47 00:02:35,573 --> 00:02:39,452 ‪Kháng sinh các thứ... ‪Tuần vừa rồi cũng đau khổ thật. 48 00:02:39,452 --> 00:02:42,163 ‪Kiểu bị nhúng sâu quá ấy. 49 00:02:42,163 --> 00:02:44,498 ‪Cầm vàng lại để vàng rơi, 50 00:02:44,498 --> 00:02:46,083 ‪rồi phải đấu tranh để có lại. 51 00:02:46,918 --> 00:02:50,338 ‪Conor tính khí thất thường, ‪chỉ cần phải hiểu anh ấy. 52 00:02:50,338 --> 00:02:53,382 ‪Đôi lúc phải kìm anh ấy lại, 53 00:02:53,382 --> 00:02:57,053 ‪không là anh ấy sẽ ở quá lâu ‪hoặc tập quá sức. 54 00:03:00,806 --> 00:03:03,351 ‪Công nhận khó chịu thật. 55 00:03:03,351 --> 00:03:06,938 ‪Như cụt tay ấy. ‪Giống sư tử mà không có vuốt vậy. 56 00:03:07,605 --> 00:03:09,857 ‪Mấy ngày rồi khó chịu... 57 00:03:09,857 --> 00:03:12,777 ‪Trong đầu tôi không biết ‪đang có chuyện gì. 58 00:03:17,740 --> 00:03:21,160 {\an8}‪Khi thượng đài, ‪anh thấy bao nhiêu là tâm lý và thể chất? 59 00:03:21,160 --> 00:03:23,204 ‪Chắc 100% là tâm lý... 60 00:03:23,204 --> 00:03:26,624 ‪Họ nói 90% là tâm lý, 10% thể chất. 61 00:03:26,624 --> 00:03:28,459 ‪Tôi lại thấy 100% tâm lý. 62 00:03:28,459 --> 00:03:30,336 ‪Mọi thứ đều là ảo giác, 63 00:03:30,336 --> 00:03:33,714 ‪tâm trí tạo ra những thứ đó, thật... 64 00:03:33,714 --> 00:03:36,008 ‪Trí óc là một thứ rất mạnh mẽ, 65 00:03:36,008 --> 00:03:38,010 ‪phải học thì mới phát triển, 66 00:03:38,010 --> 00:03:40,263 ‪vậy có gì cản được tôi? 67 00:03:43,683 --> 00:03:46,394 ‪Hồi còn bé, ‪tôi nhận ra mình có khả năng này. 68 00:03:46,394 --> 00:03:49,230 ‪Tôi ngồi lại, ‪phân tích những cảm xúc trong đầu 69 00:03:49,230 --> 00:03:52,233 ‪và nói thật, những cảm xúc lạ lùng của tôi 70 00:03:52,233 --> 00:03:55,486 ‪sau cùng là thứ ‪đưa tôi đến thể thao đối kháng. 71 00:03:55,486 --> 00:03:57,989 ‪Để kiểm soát những cảm xúc đó. 72 00:03:57,989 --> 00:03:59,448 ‪Đó là lúc tôi tham gia lần đầu. 73 00:03:59,448 --> 00:04:01,951 ‪Nên mỗi khi tôi đến phòng tập boxing, 74 00:04:01,951 --> 00:04:04,829 ‪tôi cảm giác bay bổng như lần đó, 75 00:04:04,829 --> 00:04:08,249 ‪và tôi sẽ nghĩ: ‪"Ừ, mình thoải mái hơn rồi". 76 00:04:08,249 --> 00:04:09,792 ‪Giờ tôi cảm giác nhiều hơn. 77 00:04:09,792 --> 00:04:12,128 ‪Cảm giác càng nhiều, tôi càng thoải mái. 78 00:04:12,128 --> 00:04:14,547 ‪Thế nên tôi luôn tìm kiếm cảm giác đó. 79 00:04:14,964 --> 00:04:18,301 ‪Giờ tôi sẽ chơi ở MGM Grand, ‪tôi cóc quan tâm đâu. 80 00:04:22,221 --> 00:04:25,891 ‪Nên tôi biết tâm trí rất mạnh mẽ. 81 00:04:29,603 --> 00:04:32,315 ‪THÁNG TÁM, 2019 82 00:04:33,107 --> 00:04:35,818 ‪Croia Mairead, ta rửa tội cho con 83 00:04:35,818 --> 00:04:38,571 ‪- nhân danh Cha... ‪- Ngoan quá. 84 00:04:38,571 --> 00:04:40,281 ‪...và Con, 85 00:04:41,282 --> 00:04:43,701 ‪và Thánh thần. 86 00:04:44,744 --> 00:04:46,495 ‪Amen. 87 00:04:49,332 --> 00:04:51,208 ‪Ngoan lắm. Bé ngoan. 88 00:04:57,673 --> 00:05:00,217 ‪Con gái à, mấy thứ này là cho con cả đấy. 89 00:05:00,217 --> 00:05:02,928 ‪Cho con hết cả đấy, bé cưng. 90 00:05:06,098 --> 00:05:09,018 ‪Chuyện là tôi đã xong, ‪luồn hai dây vào rồi. 91 00:05:09,018 --> 00:05:10,644 {\an8}‪GUNNAR NELSON ‪THÀNH VIÊN ĐỘI SBG 92 00:05:10,770 --> 00:05:13,147 {\an8}‪Xảy ra bên ngoài sàn ‪sau năm ngày, vẫn sớm. 93 00:05:13,147 --> 00:05:15,441 {\an8}‪Rồi tôi tập đánh gió và di chuyển, 94 00:05:15,441 --> 00:05:18,903 ‪thế rồi dây lại lỏng tiếp. ‪Nên tôi phải chữa lần nữa. 95 00:05:18,903 --> 00:05:21,739 ‪Cũng không tệ lắm. ‪Chỉ quá tốn thời gian thôi. 96 00:05:24,408 --> 00:05:26,827 {\an8}‪Conor vẫn luôn là biểu tượng ‪của sức khỏe tốt. 97 00:05:26,827 --> 00:05:28,788 {\an8}‪ARIEL HELWANI ‪NHÀ BÁO MMA 98 00:05:28,788 --> 00:05:30,164 {\an8}‪Nên anh ấy bị thương ở tay 99 00:05:30,164 --> 00:05:32,458 {\an8}‪là dấu hiệu hiếm hoi cho thấy 100 00:05:32,458 --> 00:05:34,960 ‪anh chàng này vẫn là con người. 101 00:05:36,128 --> 00:05:38,672 ‪Trong khoảng thời gian đó, ‪tôi có nghe rằng 102 00:05:38,672 --> 00:05:41,801 ‪anh ấy được mời tham gia đấu một trận 103 00:05:41,801 --> 00:05:44,678 ‪và tôi tin là ‪chấn thương ở tay đã hủy kèo. 104 00:05:47,264 --> 00:05:50,142 ‪Người ta bàn tán ‪khi nào anh ấy lại lên sàn được. 105 00:05:56,607 --> 00:05:58,192 ‪THÁNG MƯỜI, 2019 106 00:05:58,192 --> 00:06:00,569 ‪Tôi vẫn rất ổn cho đến khi bị gãy tay. 107 00:06:00,569 --> 00:06:02,947 ‪Rất ổn luôn ấy. 108 00:06:02,947 --> 00:06:04,782 ‪Tôi đã qua vài hiệp hôm trước ‪với hai cái găng nửa cân. 109 00:06:04,782 --> 00:06:06,117 ‪NĂM THÁNG SAU KHI PHẪU THUẬT TAY 110 00:06:06,117 --> 00:06:07,993 ‪- Mới cứng. Nên... ‪- Queally à? 111 00:06:07,993 --> 00:06:10,579 ‪Queally. Về thể chất thì tôi không tệ lắm. 112 00:06:10,579 --> 00:06:12,832 ‪Nhưng khi có khán giả xem, nó sẽ... 113 00:06:12,832 --> 00:06:15,042 ‪Hiểu ý tôi chứ? Đó là thứ tôi cần, 114 00:06:15,042 --> 00:06:17,086 ‪để chân có cảm giác, ý tôi đấy. 115 00:06:17,962 --> 00:06:19,380 ‪Anh muốn thi đấu chứ? 116 00:06:19,380 --> 00:06:22,258 ‪Tôi không... Tôi muốn đấu lắm chứ. 117 00:06:22,258 --> 00:06:23,884 ‪Tôi không biết phải đấu kiểu gì. 118 00:06:24,510 --> 00:06:25,845 ‪Hãy tìm cách thôi. 119 00:06:25,845 --> 00:06:28,389 ‪Cứ thư thư vài ngày, tôi muốn tìm ra cách. 120 00:06:28,389 --> 00:06:31,183 ‪Tôi muốn đấu vào tháng 12, ‪đấu để từ thiện gì đấy. 121 00:06:31,183 --> 00:06:34,353 ‪Nếu trận đấu chưa đủ đô để tôi nóng người. 122 00:06:34,353 --> 00:06:36,689 ‪Tôi không quan tâm tiền bạc đâu. 123 00:06:36,689 --> 00:06:39,191 ‪Chỉ có Frankie mới có lý do thế thôi. 124 00:06:39,191 --> 00:06:40,693 ‪Cái này là để lâu dài. 125 00:06:40,693 --> 00:06:42,278 ‪Tôi muốn thi đấu cả mùa. 126 00:06:42,278 --> 00:06:43,904 ‪Tôi muốn trở lại, muốn đấu Frankie, 127 00:06:43,904 --> 00:06:46,407 ‪sau đó đấu với ai cũng được, 128 00:06:46,407 --> 00:06:50,578 ‪đầu mùa sau... 2020, rồi tiếp tục mùa sau. 129 00:06:50,578 --> 00:06:51,912 ‪Trước giờ tôi vẫn tập 130 00:06:51,912 --> 00:06:54,498 ‪mà không quan tâm đến hào nhoáng ‪của giải thưởng. 131 00:06:54,498 --> 00:06:56,792 ‪Anh hiểu ý tôi không? 132 00:06:56,792 --> 00:06:58,335 ‪Kệ, cứ xem sao đã. 133 00:07:00,212 --> 00:07:02,548 ‪Ba, hai, một, bắt đầu. 134 00:07:03,883 --> 00:07:05,176 {\an8}‪DANA WHITE ‪CHỦ TỊCH UFC 135 00:07:05,176 --> 00:07:08,053 {\an8}‪Chúng tôi tổ chức các trận ‪của Conor bằng cách 136 00:07:08,053 --> 00:07:10,264 ‪cứ để hạng cân đó đấu, 137 00:07:10,264 --> 00:07:12,266 ‪và khi gần đến lúc Conor đấu, 138 00:07:12,266 --> 00:07:14,226 ‪thì xem toàn cảnh thế nào. 139 00:07:15,769 --> 00:07:17,771 ‪Chúng tôi xem sẽ có gì bất trắc 140 00:07:17,771 --> 00:07:19,773 ‪mà không tổ chức được trận đấu không. 141 00:07:19,773 --> 00:07:22,651 ‪Chấn thương, thương thảo hợp đồng, 142 00:07:22,651 --> 00:07:24,653 ‪và danh tiếng. 143 00:07:26,363 --> 00:07:28,449 ‪Sẽ đến thời điểm 144 00:07:28,449 --> 00:07:30,034 ‪bạn hái ra cả đống tiền. 145 00:07:30,034 --> 00:07:32,328 ‪Giờ bạn có nhiều cơ hội khác 146 00:07:32,328 --> 00:07:34,705 ‪để được thi đấu. 147 00:07:34,705 --> 00:07:37,500 ‪Và sẽ luôn có điều mới mẻ 148 00:07:37,500 --> 00:07:40,377 ‪và thú vị đến từ Conor. 149 00:07:43,214 --> 00:07:45,257 ‪NGÀY THỨ NHẤT CỦA CHUYẾN QUẢNG BÁ 150 00:07:47,259 --> 00:07:49,887 ‪Bạn có đi đâu thì mọi người 151 00:07:49,887 --> 00:07:52,223 ‪cũng đều biết tới Conor McGregor. 152 00:07:53,557 --> 00:07:57,311 ‪Conor là một trong những ‪ngôi sao lớn nhất làng thể thao, 153 00:07:57,311 --> 00:08:01,315 ‪và anh ấy là người đưa thể thao ‪vươn tầm thế giới. 154 00:08:06,278 --> 00:08:09,031 ‪Biểu tượng của sex... 155 00:08:09,031 --> 00:08:11,200 ‪Biểu tượng của sex ư? 156 00:08:11,200 --> 00:08:13,327 ‪Là anh đấy. 157 00:08:13,327 --> 00:08:16,747 ‪Conor McGregor đã đến đây, thưa quý vị! 158 00:08:19,166 --> 00:08:22,503 ‪Thật không thể tin là anh có mặt ở đây. 159 00:08:22,503 --> 00:08:24,588 ‪Rất cảm ơn. Tôi rất cảm kích. 160 00:08:24,588 --> 00:08:25,756 ‪Đúng thật là anh rồi! 161 00:08:26,173 --> 00:08:28,175 ‪Nếu có gì xảy ra thì chỉ là thế thân. 162 00:08:31,095 --> 00:08:34,223 ‪Anh rất tốt bụng, rất hiền hòa. 163 00:08:34,223 --> 00:08:35,933 ‪Mặt nào mới là con người anh? 164 00:08:35,933 --> 00:08:38,686 ‪Thái độ và hành vi của tôi tùy thuộc vào 165 00:08:38,686 --> 00:08:40,521 ‪môi trường xung quanh. 166 00:08:40,521 --> 00:08:42,606 ‪Nếu tôi chuẩn bị thi đấu, tôi biết 167 00:08:42,606 --> 00:08:45,359 ‪gã này chuẩn bị đấm vào mặt tôi, 168 00:08:45,359 --> 00:08:47,486 ‪thì thái độ và hành vi của tôi sẽ khác. 169 00:08:47,486 --> 00:08:50,990 ‪Bây giờ tôi rất thoải mái, nên 170 00:08:50,990 --> 00:08:53,867 ‪có thể nói, đây là con người thật của tôi. 171 00:08:53,867 --> 00:08:56,287 ‪Lần tiếp theo anh thi đấu là ở đâu? 172 00:08:56,287 --> 00:08:59,707 ‪Chúng tôi sẽ ra thông báo sớm, 173 00:08:59,707 --> 00:09:03,168 ‪chưa tới, nhưng sau chuyến đi này, 174 00:09:03,168 --> 00:09:06,130 ‪chúng tôi sẽ thông báo, mục tiêu là thế. 175 00:09:06,130 --> 00:09:07,798 ‪Thế nhé. Cảm ơn các bạn. 176 00:09:07,798 --> 00:09:10,593 ‪Cảm ơn. Conor sẽ ký quà tặng cho các bạn. 177 00:09:11,635 --> 00:09:15,723 {\an8}‪Anh ấy thu hút sự chú ý ‪và tưởng tượng của cả thế giới. 178 00:09:16,390 --> 00:09:21,061 ‪Người ta hướng về anh ấy ‪vì Conor như cơn bão 179 00:09:21,061 --> 00:09:25,816 ‪của sự cuốn hút, thành công, ‪nhiệt huyết và vui vẻ. 180 00:09:26,317 --> 00:09:27,526 ‪Có nhiều trang fanpage... 181 00:09:27,526 --> 00:09:29,570 ‪Có hàng triệu trang như thế. 182 00:09:29,570 --> 00:09:32,740 ‪- Gã điên McGregor. ‪- Hoàng hậu Dee Devlin. 183 00:09:32,740 --> 00:09:34,366 ‪Hoàng hậu Devlin đấy. 184 00:09:34,366 --> 00:09:37,077 ‪Có cả hàng triệu người. 185 00:09:39,747 --> 00:09:41,498 ‪Nhưng dù gì thì ta cũng quý họ. 186 00:09:41,498 --> 00:09:43,167 ‪Chúng tôi liên lạc các fanpage, 187 00:09:43,167 --> 00:09:45,002 ‪tới Kiev, tôi và Dee, 188 00:09:45,002 --> 00:09:46,629 ‪và đi bằng tàu. 189 00:09:46,629 --> 00:09:49,465 ‪- Cô ấy đến bao lâu rồi? ‪- Từ sáng nay. 190 00:09:50,299 --> 00:09:52,885 ‪Xin chào, khỏe không? ‪Tôi khỏe, khỏe không? 191 00:09:52,885 --> 00:09:56,096 ‪Làm sao mà không phấn khởi được. ‪Cái cách anh ấy nói, 192 00:09:56,096 --> 00:09:58,599 ‪thái độ khiêm tốn, từ thợ sửa ống nước 193 00:09:58,599 --> 00:10:02,144 ‪trở thành ngôi sao lớn nhất ‪làng thể thao đối kháng. 194 00:10:02,144 --> 00:10:05,939 ‪Anh ấy tin tưởng, ‪và đã biến nó thành sự thật. 195 00:10:05,939 --> 00:10:09,193 ‪Và ai gặp cũng như được ‪trải nghiệm cuộc đời anh ấy. 196 00:10:13,739 --> 00:10:16,492 ‪Lần đầu anh thi đấu MMA 197 00:10:16,492 --> 00:10:18,661 ‪là lúc 17 tuổi. 198 00:10:18,661 --> 00:10:21,330 ‪Anh 17 tuổi. ‪Còn các em chỉ mới 10, 11, 12. 199 00:10:21,330 --> 00:10:24,124 ‪Anh còn chưa tập luyện gì, và đã trỗi dậy, 200 00:10:24,124 --> 00:10:26,627 ‪bằng sự chăm chỉ, tập trung, 201 00:10:26,627 --> 00:10:30,047 ‪và vô địch nhiều hạng cân ở UFC. 202 00:10:30,047 --> 00:10:32,591 ‪Nên các em đã có khởi đầu rồi. 203 00:10:32,591 --> 00:10:35,219 ‪Hãy tập trung lên, ‪giới hạn sẽ là bầu trời. 204 00:10:35,219 --> 00:10:38,180 ‪Anh chúc các em thành công, ‪rất vinh hạnh được đến đây. 205 00:10:43,811 --> 00:10:46,188 ‪Tôi còn nhớ khi mình ở Ireland, 206 00:10:46,188 --> 00:10:48,857 ‪có vài đứa nhóc đi qua, và tôi hỏi chúng 207 00:10:48,857 --> 00:10:50,109 ‪sao lại quý anh ấy vậy, 208 00:10:50,109 --> 00:10:53,153 ‪và chúng nói anh ấy cũng đến từ Ireland, 209 00:10:53,153 --> 00:10:56,949 ‪và anh ấy đã cho chúng hy vọng ‪được chinh phục thế giới. 210 00:10:58,075 --> 00:11:00,411 ‪Thật tuyệt nhỉ? Trời ạ. 211 00:11:00,911 --> 00:11:03,247 ‪Tôi rất xúc động. Tôi thực sự xúc động. 212 00:11:03,247 --> 00:11:04,623 ‪Nên hãy công bằng lên. 213 00:11:04,623 --> 00:11:07,000 ‪- Chúng ta đầu tư cho tương lai. ‪- Đúng. 214 00:11:07,000 --> 00:11:09,169 ‪Đầu tư cho tương lai, chắc chắn. 215 00:11:09,169 --> 00:11:11,046 ‪Giỏi lắm, các em. 216 00:11:12,923 --> 00:11:14,675 ‪Có một điều về Conor là, 217 00:11:14,675 --> 00:11:16,593 ‪bạn cứ trút cảm xúc cho anh ấy 218 00:11:16,593 --> 00:11:19,304 ‪và anh ấy sẽ đưa bạn đi cùng hành trình. 219 00:11:19,930 --> 00:11:22,850 ‪Anh ấy mang theo cả con tàu theo. 220 00:11:22,850 --> 00:11:24,309 ‪Và bạn đang nhìn con tàu đó, 221 00:11:24,309 --> 00:11:26,437 ‪thấy anh ấy kết nối với mọi người. 222 00:11:26,437 --> 00:11:29,189 ‪Bạn chỉ biết yêu mến con tàu đó thôi. 223 00:11:29,982 --> 00:11:33,152 ‪Có gì đó đặc biệt ở anh ấy. ‪Điều này không hay xảy ra. 224 00:11:33,152 --> 00:11:35,863 ‪Có gì đó thu hút. 225 00:11:38,615 --> 00:11:41,994 ‪Xin được trân trọng giới thiệu, ‪Conor McGregor! 226 00:11:45,372 --> 00:11:46,832 ‪NGÀY CUỐI TOUR QUẢNG BÁ 227 00:11:46,957 --> 00:11:49,543 ‪Tôi rất mừng được tới đây 228 00:11:49,543 --> 00:11:52,796 ‪và có tin mới dành cho các bạn, ‪cũng như toàn thế giới. 229 00:11:52,796 --> 00:11:55,090 ‪Tôi muốn thông báo là 230 00:11:55,090 --> 00:11:59,970 ‪gã điên khét tiếng ‪Conor McGregor sẽ trở lại vào 18/01 231 00:11:59,970 --> 00:12:03,056 ‪tại Nhà thi đấu T-Mobile, ‪Las Vegas, bang Nevada. 232 00:12:03,056 --> 00:12:05,476 ‪Cứ việc hỏi UFC xem đối thủ là ai, 233 00:12:05,476 --> 00:12:07,561 ‪vì tôi đây cóc quan tâm đâu. 234 00:12:07,561 --> 00:12:10,063 ‪Tôi sẽ băm vằm cả đội hình 235 00:12:10,063 --> 00:12:12,274 ‪như máy cưa cắt bơ, 236 00:12:12,274 --> 00:12:13,775 ‪không có sai sót gì hết. 237 00:12:15,360 --> 00:12:16,862 ‪Sự trở lại của Conor McGregor. 238 00:12:16,862 --> 00:12:19,615 {\an8}‪Phải, gã điên đó sẽ trở lại 239 00:12:19,615 --> 00:12:23,410 {\an8}‪vào 18/01, đấu với Donald Cerrone. UFC... 240 00:12:23,410 --> 00:12:26,079 {\an8}‪- Conor và Cao Bồi. ‪- Trời đất! 241 00:12:26,079 --> 00:12:28,123 {\an8}‪- Sắp diễn ra rồi. ‪- Cho biết ngày đi. 242 00:12:28,123 --> 00:12:31,668 {\an8}‪Cao Bồi Cerrone là đối thủ đầu tiên 243 00:12:31,668 --> 00:12:33,712 {\an8}‪cho màn trở lại của Conor 244 00:12:33,712 --> 00:12:37,132 {\an8}‪từ sau trận thua tại UFC 229 ‪trước Khabib Nurmagomedov. 245 00:12:37,132 --> 00:12:40,385 {\an8}‪Cũng khá ngạc nhiên lại là Cao Bồi. ‪Anh ta khá mạnh, 246 00:12:40,385 --> 00:12:42,846 {\an8}‪tôi nghĩ nhiều người sẽ đồng tình, ‪và huyền thoại. 247 00:12:42,846 --> 00:12:45,807 {\an8}‪Anh ta không cùng đẳng cấp ‪thường thấy của McGregor. 248 00:12:45,807 --> 00:12:47,809 {\an8}‪Nếu phải nói ra quan điểm, 249 00:12:47,809 --> 00:12:52,064 {\an8}‪tôi nghĩ Donald có thể thắng Conor, ‪nếu hạ anh ta xuống sàn. 250 00:12:52,064 --> 00:12:54,983 {\an8}‪McGregor đã 12 tháng chưa lên lồng đấu, 251 00:12:54,983 --> 00:12:56,902 {\an8}‪anh ta đã đầu hàng 204... 252 00:12:56,902 --> 00:13:00,322 {\an8}‪Conor nhanh và khéo léo. Cao Bồi cũng thế! 253 00:13:00,322 --> 00:13:02,866 ‪Anh nghĩ gì về việc ‪Conor McGregor lại lên sàn? 254 00:13:02,866 --> 00:13:05,327 {\an8}‪Tôi có nhiều ngón nghề hơn anh ta, 255 00:13:05,327 --> 00:13:08,121 {\an8}‪anh ta đang nỗ lực để sẵn sàng, ‪tôi cũng thế. 256 00:13:09,456 --> 00:13:11,875 {\an8}‪"CAO BỒI" DONALD CERRONE 257 00:13:11,875 --> 00:13:13,377 {\an8}‪Cerrone luôn toát ra nguy hiểm. 258 00:13:13,377 --> 00:13:14,753 {\an8}‪OWEN RODDY ‪HUẤN LUYỆN VIÊN 259 00:13:14,753 --> 00:13:17,422 {\an8}‪Anh ta rất lão luyện. ‪Phát triển qua từng trận. 260 00:13:17,422 --> 00:13:20,259 ‪Cerrone đang khóa tay đối phương 261 00:13:20,259 --> 00:13:22,094 ‪và ép đối phương phải đầu hàng. 262 00:13:22,094 --> 00:13:23,595 ‪Đã kết thúc! 263 00:13:23,595 --> 00:13:25,889 ‪Anh ta rất khó nhằn, kĩ năng tốt, 264 00:13:25,889 --> 00:13:28,225 ‪có khả năng bày thế trận, mánh khóe. 265 00:13:28,225 --> 00:13:31,353 ‪- Và thế là hết! Hết rồi. ‪- Cú đá hạ gục. 266 00:13:31,353 --> 00:13:32,563 {\an8}‪Anh chàng cứng cỏi. 267 00:13:32,563 --> 00:13:33,730 {\an8}‪JOHN KAVANAGH ‪HUẤN LUYỆN VIÊN MMA 268 00:13:33,730 --> 00:13:35,524 {\an8}‪Anh ta rất mạnh với đòn tam giác. 269 00:13:35,524 --> 00:13:37,818 ‪Dùng chân cũng hiệu quả. 270 00:13:38,610 --> 00:13:40,529 ‪Và đừng quên anh ta đã đánh bại 271 00:13:40,529 --> 00:13:43,031 ‪nhiều võ sĩ gạo cội ở đẳng cấp cao. 272 00:13:43,031 --> 00:13:45,492 ‪Trời đất ơi! 273 00:13:45,492 --> 00:13:48,078 ‪Cú đá chết người của Cao Bồi. 274 00:13:48,078 --> 00:13:51,081 ‪Anh đã chiến thắng. ‪Một chiến thắng của tinh thần. 275 00:13:51,081 --> 00:13:53,542 ‪Giữ kỷ lục về trận thắng! 276 00:13:53,750 --> 00:13:57,421 {\an8}‪CAO BỒI CERRONE ‪KỶ LỤC SỐ TRẬN THẮNG TRONG LỊCH SỬ UFC 277 00:14:02,634 --> 00:14:05,429 ‪MƯỜI TUẦN TRƯỚC TRẬN ‪MCGREGOR VÀ CAO BỒI 278 00:14:06,430 --> 00:14:10,100 ‪Hôm qua là ngày nghỉ. ‪Tôi định xả hơi chút. 279 00:14:10,100 --> 00:14:12,019 ‪S‪au khi nghỉ ngơi, 280 00:14:12,019 --> 00:14:16,189 ‪tôi cho phép ăn nhiều thêm chút, ‪thức khuya thêm chút, 281 00:14:16,189 --> 00:14:18,942 ‪những thứ đó ảnh hưởng ‪đến tôi ngày hôm sau, 282 00:14:18,942 --> 00:14:21,320 ‪khi tôi thức dậy, vì tôi ngủ không đủ, 283 00:14:21,320 --> 00:14:23,780 ‪và tôi lại cố gắng quay lại nhịp sống. 284 00:14:23,780 --> 00:14:27,743 ‪Sau những buổi tập, nếu tôi không... 285 00:14:27,743 --> 00:14:30,120 ‪Nếu tôi không cố gắng hết sức, 286 00:14:30,120 --> 00:14:33,290 ‪thì mọi thứ sẽ đổ bể. 287 00:14:33,290 --> 00:14:34,750 {\an8}‪Một ngày trì hoãn cả tuần. 288 00:14:34,750 --> 00:14:36,293 {\an8}‪PHIL SUTCLIFFE ‪HUẤN LUYỆN VIÊN BOXING 289 00:14:36,293 --> 00:14:38,462 {\an8}‪Cho đến trận đấu... 290 00:14:38,462 --> 00:14:39,880 {\an8}‪Tôi định nói là mình 291 00:14:39,880 --> 00:14:42,132 ‪đang ở trạng thái thế nào so với hết sức, 292 00:14:42,132 --> 00:14:43,342 ‪thì sẽ là khoảng 75%. 293 00:14:43,342 --> 00:14:44,760 ‪100% là khi ở phòng tập. 294 00:14:44,760 --> 00:14:46,887 ‪Tôi đang cố gắng hết sức có thể. 295 00:14:47,429 --> 00:14:50,182 ‪Nhưng ảnh hưởng ngoài sàn đấu, 296 00:14:50,182 --> 00:14:52,059 ‪tôi sẽ không tập trung tối đa được. 297 00:14:52,059 --> 00:14:54,478 ‪Đừng hiểu nhầm tôi, tôi vẫn... 298 00:14:54,478 --> 00:14:57,230 ‪Ta bị hụt mười tuần, ‪tôi sẽ bù lại thời gian đó, 299 00:14:57,230 --> 00:14:59,608 ‪miễn là tôi vẫn khép kín, ‪thì không sao cả. 300 00:15:04,905 --> 00:15:06,490 ‪Rồi, liên hoàn nào. 301 00:15:08,283 --> 00:15:10,661 ‪Liên hoàn. 302 00:15:10,661 --> 00:15:13,455 ‪Conor dĩ nhiên là võ sĩ của tôi, 303 00:15:13,455 --> 00:15:17,000 {\an8}‪tôi huấn luyện võ sĩ. ‪Tôi vẫn luôn xem Conor là em trai, 304 00:15:17,000 --> 00:15:18,877 {\an8}‪và tôi nghĩ cậu ấy không cần tập thêm. 305 00:15:18,877 --> 00:15:22,923 ‪Trừ khi cậu ấy thực sự muốn, ‪là động lực của cậu ấy. 306 00:15:24,383 --> 00:15:27,094 ‪Tôi muốn cậu ấy thực sự thấy thích thú. 307 00:15:27,094 --> 00:15:29,179 ‪Tốt lắm. 308 00:15:29,179 --> 00:15:31,765 ‪Vài tháng trước đã ổn định thế rồi. 309 00:15:31,765 --> 00:15:35,185 ‪Nụ cười đã trở lại, ‪những câu chuyện sau khi tập, 310 00:15:35,185 --> 00:15:36,687 ‪và nhìn kỹ thuật kìa. 311 00:15:36,687 --> 00:15:39,690 ‪Cậu ấy rất hồ hởi trên sàn đấu ‪với những thứ đó, 312 00:15:39,690 --> 00:15:41,191 ‪tôi thấy cậu ấy đã trở lại. 313 00:15:41,191 --> 00:15:43,026 ‪Lần nữa! 314 00:15:46,863 --> 00:15:49,783 ‪Lần trước, ‪tôi chỉ chưa tập trung đủ, thế thôi. 315 00:15:49,783 --> 00:15:54,079 ‪Và cả chấn thương đó, ‪dẫn đến những hoài nghi. 316 00:15:54,079 --> 00:15:57,249 ‪Đơn giản thôi. Hiểu ý tôi không? 317 00:15:57,249 --> 00:16:00,002 ‪Cứ đầu tư thời gian ‪là sẽ thu hoạch kết quả. 318 00:16:00,002 --> 00:16:01,253 ‪SÁU TUẦN TRƯỚC TRẬN ‪MCGREGOR VÀ CAO BỒI 319 00:16:01,253 --> 00:16:02,838 ‪Anh ta sẽ đánh năm-năm, 320 00:16:02,838 --> 00:16:04,840 {\an8}‪một hiệp kickboxing uy lực... 321 00:16:04,840 --> 00:16:06,216 {\an8}‪OWEN RODDY ‪HUẤN LUYỆN VIÊN STRIKING 322 00:16:06,216 --> 00:16:09,511 ‪...dành cho những người ‪cùng thể hình với Cerrone. 323 00:16:09,511 --> 00:16:12,305 ‪Và họ đều dùng đòn đá cao 324 00:16:12,305 --> 00:16:14,599 ‪nên họ có thể bắt chước anh ta tốt. 325 00:16:14,599 --> 00:16:16,226 ‪Nhìn số lượng kìa. 326 00:16:17,519 --> 00:16:19,396 ‪Hơi nhiều cao thủ rồi. 327 00:16:19,396 --> 00:16:21,356 ‪Có vài triệu võ sĩ thôi. 328 00:16:22,190 --> 00:16:24,484 ‪Tôi không cần nhiều thế đâu, cho xin đi. 329 00:16:25,318 --> 00:16:28,488 ‪Anh ấy không chuẩn bị ‪để đấu với Donald Cerrone, 330 00:16:28,488 --> 00:16:32,117 ‪mà anh ấy đến để trình diễn võ tổng hợp. 331 00:16:32,117 --> 00:16:35,162 ‪Ngược lại với khao khát trả thù, giận dữ 332 00:16:35,162 --> 00:16:37,581 ‪và hăng tiết, chỉ muốn làm tổn thương. 333 00:16:38,040 --> 00:16:40,250 ‪Đó là một tư duy rất khác. 334 00:16:40,250 --> 00:16:43,128 ‪Đêm ngày luyện tập, ‪để xem kết quả sẽ thế nào. 335 00:16:43,795 --> 00:16:46,673 ‪Anh ấy là một người rất khác ‪kể từ trận thua đó. 336 00:16:46,673 --> 00:16:49,843 {\an8}‪Đó là một phần quá trình tập luyện, 337 00:16:49,843 --> 00:16:52,512 ‪nhưng bạn phải thích quá trình đó. 338 00:16:52,512 --> 00:16:54,890 ‪Và anh ấy đã tìm ra sự thích thú đó. 339 00:16:54,890 --> 00:16:58,435 ‪Đó là lý do tâm lý anh ấy 340 00:16:58,435 --> 00:17:01,563 ‪và cách tiếp cận này ‪thực sự tốt hơn rất nhiều. 341 00:17:02,939 --> 00:17:04,941 ‪Đặt giờ luyện tập, tập đúng giờ đó. 342 00:17:04,941 --> 00:17:06,902 ‪Đặt giờ đi ngủ, ngủ đúng giờ đó. 343 00:17:06,902 --> 00:17:08,570 ‪Đặt giờ thức dậy, dậy đúng giờ đó. 344 00:17:09,112 --> 00:17:11,615 ‪Đừng bảo mình cần làm ‪hay không được làm gì. 345 00:17:11,615 --> 00:17:14,201 ‪Đó là điều tôi đã nói với Ariel. ‪Tôi nói... 346 00:17:14,201 --> 00:17:17,496 ‪Tôi biết trong đầu mình, tôi nghĩ: ‪"Dậy giờ này đi". 347 00:17:17,662 --> 00:17:19,414 ‪Tôi không dậy giờ đó. 348 00:17:19,414 --> 00:17:21,708 ‪"Tập giờ này đi". Tôi không tập giờ đó. 349 00:17:22,542 --> 00:17:24,836 ‪"Đừng ăn cái này". Mà tôi cứ ăn. 350 00:17:24,836 --> 00:17:26,797 ‪"Đừng uống cái này". Mà tôi vẫn uống. 351 00:17:26,797 --> 00:17:29,716 ‪Và mọi thứ cứ thế xâm chiếm tâm lý tôi. 352 00:17:29,716 --> 00:17:31,968 ‪- Từng thất bại nho nhỏ. ‪- Chính xác. 353 00:17:31,968 --> 00:17:35,847 ‪Từng thất bại nhỏ thay vì chiến thắng. ‪Rồi tích lũy dần thành: "Ôi". 354 00:17:35,847 --> 00:17:37,432 ‪Và bạn không muốn vậy đâu. 355 00:17:37,432 --> 00:17:39,142 ‪Nên tôi tự nghĩ về bản thân, 356 00:17:39,142 --> 00:17:41,144 ‪theo cách tôi chưa từng làm trước đây. 357 00:17:42,354 --> 00:17:47,234 {\an8}‪Nơi bạn tập luyện ‪ban đầu có hai người cãi vã 358 00:17:47,234 --> 00:17:50,821 ‪thành nơi tràn ngập tình yêu thương, 359 00:17:50,821 --> 00:17:53,073 ‪và tôi vẫn nhớ từ ngày đầu, 360 00:17:53,073 --> 00:17:56,284 ‪Conor luôn chiến đấu hết khả năng. 361 00:17:59,329 --> 00:18:01,832 ‪Những ngày sơ khai, khi Conor bắt đầu đấu, 362 00:18:01,832 --> 00:18:04,126 ‪cậu ấy không biết đá, không biết vật, 363 00:18:04,126 --> 00:18:07,796 ‪không biết nhu thuật, ‪nhưng thích được tập luyện. 364 00:18:08,547 --> 00:18:10,215 ‪Cậu ấy luôn cố gắng cải thiện. 365 00:18:10,215 --> 00:18:12,884 ‪Luôn muốn có kỹ thuật tốt hơn. 366 00:18:13,593 --> 00:18:17,264 ‪Và cuối cùng, ‪khi được gọi đầu quân cho Cage Warriors, 367 00:18:17,264 --> 00:18:20,225 ‪kết quả của Conor thật đáng kinh ngạc, 368 00:18:20,225 --> 00:18:23,854 ‪toàn những trận KO, TKO. 369 00:18:24,855 --> 00:18:27,941 ‪Vì cậu ấy vô cùng khát khao 370 00:18:27,941 --> 00:18:29,609 ‪được chiến đấu. 371 00:18:29,609 --> 00:18:32,154 ‪Những gì tôi làm đều liên quan chuyện này. 372 00:18:32,154 --> 00:18:35,240 ‪Nếu không liên quan đến chiến đấu ‪thì tôi không làm. 373 00:18:36,491 --> 00:18:39,786 ‪Nó luôn thường trực trong đầu tôi. ‪Tôi không nghĩ gì thêm. 374 00:18:40,912 --> 00:18:43,498 ‪Thế nên nó trở thành sự nghiệp, ‪vì tôi yêu nó. 375 00:18:43,498 --> 00:18:45,584 ‪Tôi yêu việc tôi làm. ‪Là cuộc sống của tôi. 376 00:18:45,584 --> 00:18:46,793 ‪Ireland! 377 00:18:46,793 --> 00:18:48,128 ‪Có hai điều tôi được học. 378 00:18:48,128 --> 00:18:50,130 ‪Thứ nhất là chăm chỉ sẽ thành công. 379 00:18:50,130 --> 00:18:53,258 ‪Thứ hai là có mơ thì sẽ thành thật, ‪và nó đã xảy ra. 380 00:18:53,884 --> 00:18:56,761 ‪Vô địch hai hạng cân. 381 00:18:56,761 --> 00:19:01,808 ‪Gã Điên Conor... McGregor! 382 00:19:01,808 --> 00:19:03,476 ‪CONOR MCGREGOR KÝ HỢP ĐỒNG VỚI UFC 383 00:19:07,063 --> 00:19:08,857 ‪THÁNG TƯ, 2013 384 00:19:08,857 --> 00:19:11,067 ‪Chúng ta cùng chào đón Conor McGregor 385 00:19:11,067 --> 00:19:13,028 ‪bước vào lồng đấu. 386 00:19:13,028 --> 00:19:15,655 ‪Đây là trận ra mắt UFC của tôi 387 00:19:15,655 --> 00:19:17,449 ‪và tôi rất mong chờ thể hiện. 388 00:19:18,658 --> 00:19:20,744 ‪Tôi đang thắng tám trận liên tiếp. 389 00:19:20,744 --> 00:19:23,288 ‪Muốn lên được chín trận, ‪nhưng tôi không quan tâm. 390 00:19:23,288 --> 00:19:26,333 ‪Tôi không tập trung chuyện đó, ‪chỉ cần thoải mái cái đầu. 391 00:19:26,333 --> 00:19:29,002 ‪Tôi tưởng tượng mình ở đó, ‪và thấy như được ở nhà. 392 00:19:29,002 --> 00:19:30,962 ‪Và cùng bắt đầu nào. 393 00:19:30,962 --> 00:19:33,423 ‪Vồ vào nhau ngay lập tức. 394 00:19:33,590 --> 00:19:37,427 ‪Quần đen là từ Dublin, ‪anh chàng Ireland McGregor. 395 00:19:37,427 --> 00:19:39,221 ‪Cú móc hàm! 396 00:19:39,221 --> 00:19:41,306 ‪Có lẽ sắp kết thúc ở đây thôi! 397 00:19:41,306 --> 00:19:44,601 ‪Mọi người đều bàn tán ‪về Conor McGregor là vậy! 398 00:19:44,601 --> 00:19:48,438 ‪Đã kết thúc rồi! ‪Conor McGregor lại thắng từ hiệp một! 399 00:19:48,438 --> 00:19:49,814 ‪Kinh khủng! 400 00:19:49,814 --> 00:19:53,276 ‪Dana, 60G nhé! 401 00:19:54,778 --> 00:19:58,573 ‪Lại có người bị hạ gục tối nay rồi. 402 00:19:59,991 --> 00:20:01,868 ‪-‪ Giỏi lắm. ‪- Chào mừng đến với UFC. 403 00:20:01,868 --> 00:20:03,411 ‪Cảm ơn nhiều. 404 00:20:03,411 --> 00:20:05,872 ‪Nhiều người hóng lắm, ‪chắc hóng đúng người rồi. 405 00:20:05,997 --> 00:20:09,292 {\an8}‪Khi tôi gặp cậu ấy, ‪có cái đó không ai được đụng vào, 406 00:20:09,292 --> 00:20:12,045 {\an8}‪nhiều người gọi là "thứ đặc biệt". 407 00:20:12,045 --> 00:20:14,631 ‪Cậu ấy có một năng lượng đặc biệt, ‪rất phấn khởi, 408 00:20:14,631 --> 00:20:17,384 ‪vui nhộn, dí dỏm, thông minh. 409 00:20:17,384 --> 00:20:22,138 ‪Tôi biết ngay chàng trai này ‪có thể lọt vào top 5, sẽ là ngôi sao lớn. 410 00:20:22,138 --> 00:20:23,515 ‪Cảm giác thế nào? 411 00:20:23,515 --> 00:20:25,934 ‪Hãy diễn tả cảm giác cuối trận đấu. 412 00:20:25,934 --> 00:20:27,936 ‪Thú thật thì tôi cũng không biết. 413 00:20:27,936 --> 00:20:29,854 ‪Tôi nghe nói được 60.000 đô. 414 00:20:31,398 --> 00:20:33,858 ‪Chỉ nghĩ xem mình sẽ tiêu những gì. 415 00:20:33,858 --> 00:20:36,278 ‪Tuần vừa rồi ‪tôi còn nhận trợ cấp chính phủ, 416 00:20:36,278 --> 00:20:38,196 ‪hiểu tôi chứ? 417 00:20:38,196 --> 00:20:40,782 ‪Giờ thì tôi bảo họ lượn đi! 418 00:20:42,742 --> 00:20:43,994 ‪Conor, thêm một câu nữa. 419 00:20:45,745 --> 00:20:47,580 {\an8}‪Trước màn ra mắt UFC của Conor, 420 00:20:47,580 --> 00:20:50,875 {\an8}‪không ai ở Ireland biết MMA là cái gì. 421 00:20:53,670 --> 00:20:55,964 ‪Đó là một cảnh rất nhỏ, 422 00:20:55,964 --> 00:20:58,967 ‪nhưng Conor đã chiếm được cảm tình ‪của dân Ireland. 423 00:21:04,681 --> 00:21:06,474 ‪Sao tối nay lại quan trọng thế? 424 00:21:06,474 --> 00:21:09,019 ‪Ủng hộ đồng đội. 425 00:21:09,728 --> 00:21:11,521 ‪Anh có thấy tự hào khi mở lối 426 00:21:11,521 --> 00:21:13,773 ‪các võ sĩ SBG và Ireland tại UFC không? 427 00:21:13,773 --> 00:21:16,651 ‪Tất nhiên là có chứ. ‪Được trao mọi người cơ hội 428 00:21:16,651 --> 00:21:18,570 ‪được lên sàn và kiếm tiền, 429 00:21:18,570 --> 00:21:21,656 {\an8}‪và sống được từ đó, ‪và không ai tước đi được cả. 430 00:21:21,656 --> 00:21:23,325 {\an8}‪JAMES GALLAGHER ‪VÕ SĨ MMA BELLATOR 431 00:21:23,992 --> 00:21:27,412 ‪- Cứ bình tĩnh. ‪- Là buổi diễn của anh mà. 432 00:21:27,412 --> 00:21:30,415 ‪Tôi đã mở đường 433 00:21:30,415 --> 00:21:32,542 ‪nên tôi rất tự hào về chuyện đó, 434 00:21:32,542 --> 00:21:34,586 ‪và khi đã hoàn thành rồi, 435 00:21:34,586 --> 00:21:36,254 ‪và khi tôi trở về chiến thắng, 436 00:21:36,254 --> 00:21:39,090 ‪nhìn những bạn trẻ ‪bây giờ chưa ai biết tên 437 00:21:39,090 --> 00:21:40,967 ‪vẫn đang cố gắng vươn lên, 438 00:21:40,967 --> 00:21:43,345 ‪tôi có thể ngồi lại và mỉm cười 439 00:21:43,345 --> 00:21:44,846 ‪vì tôi đã đóng góp vào đó. 440 00:21:46,556 --> 00:21:49,601 {\an8}‪Chúng tôi là một đội mạnh ‪trước khi Conor đến, 441 00:21:49,601 --> 00:21:51,853 {\an8}‪nhưng chưa từng có suy nghĩ đó. 442 00:21:51,853 --> 00:21:53,355 ‪Lên nào, Peter. 443 00:21:53,355 --> 00:21:55,690 {\an8}‪Nhưng khi Conor đến, ‪mọi người đã thay đổi suy nghĩ. 444 00:21:55,690 --> 00:21:57,359 {\an8}‪PETER QUEALLY ‪VÕ SĨ MMA BELLATOR ĐỘI SBG 445 00:21:57,359 --> 00:21:58,860 ‪Cứ như thế, đây là cậu bé vàng, 446 00:21:58,860 --> 00:22:00,904 ‪nếu cậu ấy làm được, ‪sao ta không làm được? 447 00:22:06,493 --> 00:22:09,287 {\an8}‪MMA sẽ không giống bây giờ ‪nếu không có Conor. 448 00:22:09,287 --> 00:22:12,457 ‪- Nhất là các võ sĩ Ireland. ‪- Đúng thế! 449 00:22:13,750 --> 00:22:16,336 ‪Trước khi Conor tới ‪thì không hề có ai đoái hoài. 450 00:22:16,336 --> 00:22:18,880 ‪Và rồi ánh đèn chiếu tới đất nước, 451 00:22:18,880 --> 00:22:21,883 ‪anh ấy coi như đã ‪mang MMA tới Ireland này. 452 00:22:33,686 --> 00:22:37,232 ‪Tuyệt! 453 00:22:37,232 --> 00:22:41,152 ‪Quả tuyệt vời, anh chàng kia rất miệt mài. 454 00:22:41,152 --> 00:22:42,529 ‪Tôi hiểu mà. 455 00:22:42,529 --> 00:22:44,322 ‪Anh ấy chăm chỉ thế nào. 456 00:22:44,322 --> 00:22:46,908 ‪Dành cả cuộc đời cho chuyện này. 457 00:22:46,908 --> 00:22:49,327 ‪Tôi tự hào lắm, tôi thề luôn. 458 00:22:51,079 --> 00:22:53,623 ‪Trước khi tôi đến đây, ‪bản đồ còn không có tên Ireland. 459 00:22:53,623 --> 00:22:55,834 ‪Giờ thì ai cũng bàn tán về chúng tôi. 460 00:22:55,834 --> 00:22:58,753 ‪Tôi sẽ ôm ‪lá cờ ba màu Ireland giương lên cao, 461 00:22:58,753 --> 00:23:00,463 ‪và tôi sẽ rất tự hào. 462 00:23:07,637 --> 00:23:09,514 ‪- Xin chào, khỏe không? ‪- Cũng khỏe. Đằng ấy? 463 00:23:09,514 --> 00:23:10,682 ‪NĂM NGÀY TRƯỚC TRẬN ‪MCGREGOR VÀ CAO BỒI 464 00:23:10,682 --> 00:23:12,725 ‪Khỏe. Có cái này cần anh ký. 465 00:23:12,725 --> 00:23:15,895 ‪Chữ ký và ngày tháng bên này. 466 00:23:15,895 --> 00:23:17,147 ‪Đây, thêm đây nữa, mục 14 này. 467 00:23:17,147 --> 00:23:19,149 {\an8}‪AUDIE ATTAR QUẢN LÝ 468 00:23:19,149 --> 00:23:23,111 {\an8}‪Hôm nay là ngày đăng ký, ‪là nơi anh ấy ký áp phích, lấy đồ đạc, 469 00:23:23,945 --> 00:23:26,406 {\an8}‪chuẩn bị cho đến hết tuần. 470 00:23:26,406 --> 00:23:28,575 {\an8}‪- Cô thế nào? Rất vui được gặp. ‪- Tôi cũng thế. 471 00:23:28,575 --> 00:23:30,451 {\an8}‪HOLLY HOLM ‪CỰU VÔ ĐỊCH HẠNG GÀ 472 00:23:31,452 --> 00:23:34,539 ‪- Tuần vừa rồi thế nào? ‪- Cũng chật vật đấy. 473 00:23:34,539 --> 00:23:35,874 ‪Anh thì sao? 474 00:23:35,874 --> 00:23:38,209 ‪Cũng đang cố. Ơn Chúa! 475 00:23:38,209 --> 00:23:41,087 ‪- Tôi sẽ vượt qua thôi. ‪- Tốt quá đi. 476 00:23:41,087 --> 00:23:42,922 ‪- Chuyên nghiệp lắm. ‪- Ký đi. 477 00:23:44,424 --> 00:23:48,094 {\an8}‪Conor chịu nhiều áp lực ‪khi đấu với Cerrone. 478 00:23:48,094 --> 00:23:51,055 ‪Anh ấy quay lại sau thảm họa với Khabib 479 00:23:51,055 --> 00:23:52,891 ‪và kỳ nghỉ đó cũng dài hơi, 480 00:23:52,891 --> 00:23:56,186 ‪và tôi nghĩ mọi người sẽ nghĩ, ‪nếu thất bại ở đây, 481 00:23:56,186 --> 00:23:58,062 ‪Conor sẽ không còn như xưa nữa. 482 00:23:58,605 --> 00:23:59,772 ‪Tuyệt vời. 483 00:23:59,772 --> 00:24:01,482 ‪Nhưng tôi nghĩ anh ấy đã xử lý được. 484 00:24:02,150 --> 00:24:04,110 ‪Anh ấy bình tĩnh và thoải mái. 485 00:24:04,110 --> 00:24:08,615 ‪Anh ấy đang thư thái ‪chuẩn bị cho trận đấu. 486 00:24:17,707 --> 00:24:19,542 ‪Hỡi các fan tại Scandinavia, 487 00:24:19,542 --> 00:24:21,794 ‪UFC 246 sẽ diễn ra vào thứ Bảy này, 488 00:24:21,794 --> 00:24:23,546 ‪hãy xem trên Viaplayer. 489 00:24:23,546 --> 00:24:26,257 ‪Và chờ sự trở lại của Gã Điên. 490 00:24:26,257 --> 00:24:31,054 ‪Xin chào. Tôi là Conor McGregor. ‪Tận hưởng UFC 246 với tiếng Tây Ban Nha. 491 00:24:31,054 --> 00:24:33,306 ‪Anh nghĩ gì khi đấu với Cao Bồi Cerrone? 492 00:24:33,306 --> 00:24:35,433 ‪Trận này sẽ... Xin lỗi. 493 00:24:35,433 --> 00:24:38,603 ‪Trận này sẽ rất thu hút người hâm mộ, 494 00:24:38,603 --> 00:24:41,189 ‪tôi rất mong... Tôi ghét quay cái này quá! 495 00:24:41,189 --> 00:24:42,607 ‪Thề luôn đấy. 496 00:24:42,607 --> 00:24:45,026 ‪Chịu đấy. Lại nào. 497 00:24:45,818 --> 00:24:48,738 ‪Anh từng nói cách ta đứng dậy sau vấp ngã 498 00:24:48,738 --> 00:24:51,241 ‪sẽ cho biết ta là người thế nào. 499 00:24:51,241 --> 00:24:53,743 ‪Câu đó có còn đúng với anh không? 500 00:24:53,743 --> 00:24:56,663 ‪Có chứ. Tôi đã trở lại 501 00:24:56,663 --> 00:24:58,248 ‪ngay sau trận thua Diaz, 502 00:24:58,248 --> 00:25:00,250 ‪và tôi đã cho mọi người thấy 503 00:25:00,250 --> 00:25:03,002 ‪Conor tập trung có thể làm những gì. 504 00:25:03,002 --> 00:25:04,837 ‪Là một thứ mà khi đã nắm trong tay, 505 00:25:04,837 --> 00:25:07,173 ‪tôi phải bỏ đi để có động lực lấy lại nó. 506 00:25:07,465 --> 00:25:09,259 ‪Nên đó là vị trí của tôi hiện giờ. 507 00:25:10,385 --> 00:25:12,053 ‪Một vị trí đặc biệt. 508 00:25:12,053 --> 00:25:14,722 ‪Tôi hiểu, và tôi không nghĩ... ‪Tôi sẽ không bỏ cuộc. 509 00:25:14,722 --> 00:25:17,058 ‪Tôi đã tập trung các kỹ năng, 510 00:25:17,058 --> 00:25:20,103 ‪tập trung vào bản thân. ‪Tôi cảm thấy rất tuyệt vời. 511 00:25:20,103 --> 00:25:21,771 ‪Cảm giác trầm tĩnh, yên ắng hơn. 512 00:25:22,563 --> 00:25:24,524 ‪Tôi xem trận này là khởi đầu của cả mùa, 513 00:25:24,524 --> 00:25:27,402 ‪và Donald sẽ là người đầu tiên, ‪sau đó sẽ còn nhiều nữa. 514 00:25:29,862 --> 00:25:32,407 ‪- Anh muốn gặp mặt hả? ‪- Ừ, gần như thế. 515 00:25:32,407 --> 00:25:34,492 ‪Được đến đấy thật tốt, 516 00:25:34,492 --> 00:25:36,619 ‪và sẽ phấn khích hơn. 517 00:25:36,619 --> 00:25:38,413 ‪Conor, tôi muốn bắt đầu từ anh. 518 00:25:38,413 --> 00:25:41,499 ‪Cảm giác phong cách của anh ‪tuần này rất khác. 519 00:25:41,499 --> 00:25:44,252 {\an8}‪Đôi khi chúng ta phải đi nơi này nơi kia 520 00:25:44,460 --> 00:25:47,046 {\an8}‪để nhận ra mình cần làm gì, ‪và tôi chắc rằng 521 00:25:47,046 --> 00:25:48,339 {\an8}‪tôi đã khác trước rồi. 522 00:25:48,339 --> 00:25:51,342 {\an8}‪Dù tôi vẫn là chàng trai trẻ đó, 523 00:25:51,342 --> 00:25:54,220 ‪nhưng tôi sẽ chân thật hết mức, 524 00:25:54,220 --> 00:25:55,513 ‪giống slogan công ty ấy. 525 00:25:55,513 --> 00:25:58,683 ‪Tôi hiểu tình thế bây giờ. 526 00:25:58,683 --> 00:26:00,143 ‪Tôi rất tôn trọng đối thủ, 527 00:26:00,143 --> 00:26:02,437 ‪và dù máu có thể sẽ đổ, 528 00:26:02,437 --> 00:26:03,730 ‪vào ngày 18/01, 529 00:26:03,730 --> 00:26:05,023 ‪nhưng sẽ không có hận thù. 530 00:26:05,023 --> 00:26:08,484 ‪Và tôi đoán đó sẽ là trận hạ gục ngay. 531 00:26:09,319 --> 00:26:11,404 ‪Cao Bồi à, nhiều người nói 532 00:26:11,404 --> 00:26:15,575 ‪anh không thích hận thù. ‪Điều này có quan trọng không? 533 00:26:15,575 --> 00:26:17,827 ‪Không đúng sai gì cả. ‪Chúng tôi chuyên nghiệp mà. 534 00:26:17,827 --> 00:26:21,289 ‪Thì... Conor có thể ‪ngồi thoải mái như vậy mà, đúng không? 535 00:26:21,289 --> 00:26:22,999 ‪Như thế không tuyệt sao? 536 00:26:22,999 --> 00:26:25,793 ‪Các bạn toàn bị câu view các thứ, 537 00:26:25,793 --> 00:26:29,005 ‪nhưng là đàn ông mà, ‪tôi rất kính trọng gã kia. 538 00:26:29,005 --> 00:26:31,924 ‪Tuyệt vời. Cảm ơn hai anh. 539 00:26:31,924 --> 00:26:35,178 ‪Chào Conor, anh đã lên kế hoạch ‪cho mùa giải 2020, 540 00:26:35,178 --> 00:26:36,262 ‪như anh đã nói. 541 00:26:36,262 --> 00:26:38,306 ‪Tôi đang ổn định và sẵn sàng chiến đấu 542 00:26:38,306 --> 00:26:40,600 ‪ở bất kỳ hạng cân, với bất kỳ ai. 543 00:26:40,600 --> 00:26:42,226 ‪Xếp hàng vào. 544 00:26:45,396 --> 00:26:47,565 ‪Tôi thấy ổn. ‪Tràn đầy năng lượng, nhẹ nhàng, 545 00:26:47,565 --> 00:26:49,734 ‪chính xác và tốc độ. 546 00:26:49,734 --> 00:26:53,029 ‪Nên tôi sẽ mở màn ‪mùa UFC 2020 hoành tráng. 547 00:27:00,912 --> 00:27:03,373 ‪ĐÊM DIỄN RA TRẬN ĐẤU 548 00:27:08,836 --> 00:27:10,963 ‪Tôi đến lúc mấy giờ? Lúc 10:00 à? 549 00:27:10,963 --> 00:27:12,465 ‪Chắc thế. 550 00:27:13,216 --> 00:27:16,427 ‪Để xem họ ‪có cho thời gian chính xác không. 551 00:27:16,427 --> 00:27:19,222 ‪Thường thì họ sẽ cho biết ‪khi anh ra ngoài... 552 00:27:19,222 --> 00:27:20,890 ‪Tay bố đâu rồi? 553 00:27:20,890 --> 00:27:23,309 ‪Tay bố đâu hết rồi? 554 00:27:31,067 --> 00:27:33,236 ‪Tối nay bố sẽ đánh một trận trên TV. 555 00:27:33,236 --> 00:27:35,154 ‪- Làm gì có! ‪- Thật luôn! 556 00:27:38,116 --> 00:27:39,742 ‪Ừ. Bố sẽ đè ngửa anh kia lên. 557 00:27:39,742 --> 00:27:41,744 ‪Và đấm đá! 558 00:27:41,744 --> 00:27:43,162 ‪- Đấm! ‪- Phải! 559 00:27:43,162 --> 00:27:45,206 ‪- Mình sẽ thắng! ‪- Đúng rồi cưng! 560 00:27:45,206 --> 00:27:47,834 ‪- Bố sẽ đánh trên TV. ‪- Chuẩn. Bụp! 561 00:27:48,751 --> 00:27:50,920 ‪Chúc bố may mắn nào! 562 00:27:50,920 --> 00:27:53,172 ‪Đi nào! Hôn cái. 563 00:27:53,172 --> 00:27:55,174 ‪- Chào bố. ‪- Chào con! 564 00:27:55,174 --> 00:27:56,676 ‪Gặp cưng sau nhé! 565 00:27:56,676 --> 00:28:00,179 ‪- Chúc bố may mắn. Gặp bố sau. ‪- Cảm ơn Kathy nhé. 566 00:28:00,972 --> 00:28:03,266 ‪- Gặp anh sau. ‪- Được. Cứ vui vẻ lên. 567 00:28:03,975 --> 00:28:05,351 ‪Con buồn à? 568 00:28:05,351 --> 00:28:07,645 ‪Bố cần con ủng hộ bố mà. 569 00:28:07,645 --> 00:28:09,439 ‪Lát nữa gặp lại con nhé? 570 00:28:09,439 --> 00:28:11,524 ‪Khi nào bố về rồi mình cùng xem. 571 00:28:11,524 --> 00:28:13,651 ‪Bố con mình cùng xem khi bố về nhé? 572 00:28:19,574 --> 00:28:21,701 ‪Buzz Lightyear sẽ giúp bố mà, nhỉ? 573 00:28:23,453 --> 00:28:26,998 ‪Không sao đâu, bố phải đi rồi. ‪Bố phải đi làm chứ. 574 00:28:34,797 --> 00:28:36,382 ‪Nào nào. 575 00:28:41,512 --> 00:28:44,474 {\an8}‪Trong trận với Cerrone, ‪anh ấy quay lại tìm niềm vui. 576 00:28:46,768 --> 00:28:48,936 ‪Conor có ưu điểm là 577 00:28:48,936 --> 00:28:51,773 ‪khi anh ấy tận hưởng thử thách, ‪sẽ là đỉnh cao phong độ. 578 00:28:53,441 --> 00:28:56,152 ‪Khi khoảnh khắc đó đến, ‪không hề có cảm xúc, 579 00:28:56,152 --> 00:28:59,530 ‪chỉ đọc vị trận đấu, theo dõi đối thủ, 580 00:28:59,530 --> 00:29:01,491 ‪và tìm đường tấn công. 581 00:29:01,491 --> 00:29:04,702 ‪Không ai có thể chạm vào Conor ‪khi anh ấy như thế. 582 00:29:09,457 --> 00:29:12,668 ‪Cảm giác rất tuyệt. Tràn trề năng lượng. 583 00:29:12,668 --> 00:29:14,962 ‪Cả tá năng lượng luôn. 584 00:29:23,012 --> 00:29:25,431 {\an8}‪Conor đang ở một thời điểm trong sự nghiệp 585 00:29:25,431 --> 00:29:28,684 {\an8}‪mà phải bỏ hết di sản lại phía sau, 586 00:29:28,684 --> 00:29:31,103 ‪những thứ mà anh ấy muốn nhắc tới. 587 00:29:31,729 --> 00:29:33,731 ‪Dù giờ anh ấy đã là huyền thoại rồi, 588 00:29:33,731 --> 00:29:35,566 ‪nếu anh ấy quyết định giải nghệ. 589 00:29:35,566 --> 00:29:37,693 ‪Nhưng anh ấy không như thế. 590 00:29:39,028 --> 00:29:42,198 ‪Nếu bạn thấy anh ấy tập trung, 591 00:29:42,198 --> 00:29:45,910 ‪và thể hiện được ngón nghề của mình, 592 00:29:45,910 --> 00:29:48,830 ‪đó là vì anh ấy có ngọn lửa cháy bỏng ‪và tham vọng 593 00:29:48,830 --> 00:29:50,957 ‪để đạt được điều mình muốn, 594 00:29:51,833 --> 00:29:55,753 ‪và thực sự muốn ghi tên ‪lên những danh hiệu. 595 00:29:56,671 --> 00:29:58,881 ‪Chuẩn bị lên nào. 596 00:30:19,819 --> 00:30:22,697 ‪Anh có tin là mình có thể bùng nổ 597 00:30:22,697 --> 00:30:24,365 ‪trên sàn đấu như xưa không? 598 00:30:24,365 --> 00:30:26,492 ‪Nếu tôi không làm được, ‪thì cũng không thể. 599 00:30:26,492 --> 00:30:28,744 ‪Tôi phải tin là được. ‪Tôi phải cảm nhận được. 600 00:30:28,744 --> 00:30:32,039 ‪Tôi phải tin là nó sẽ xảy ra. 601 00:30:32,039 --> 00:30:33,583 ‪Anh đã đúng, tôi làm được. 602 00:30:33,583 --> 00:30:37,420 ‪Nếu anh thua thì sao? 603 00:30:37,420 --> 00:30:40,756 ‪Cái đó tôi không tính toán đến, ‪tôi không hề nghĩ tới 604 00:30:40,756 --> 00:30:42,133 ‪dù chỉ một giây. 605 00:30:42,133 --> 00:30:45,261 ‪Nếu có một ‪ngăn két sắt trong đầu, khóa chặt 606 00:30:45,261 --> 00:30:46,554 ‪và không mở thì sao? 607 00:30:46,554 --> 00:30:49,307 ‪Tôi không biết. ‪Tôi đâu phải nhà thần kinh học. 608 00:30:49,307 --> 00:30:51,350 ‪Tôi không thấy khả năng đó, ‪không cảm nhận được. 609 00:30:53,144 --> 00:30:55,354 ‪Khi đặt mọi thứ lên bàn cân, 610 00:30:55,354 --> 00:30:57,815 ‪không chỉ là gặp mặt, ‪không chỉ là đánh nhau, 611 00:30:57,815 --> 00:30:59,358 ‪tất cả mọi thứ, 612 00:30:59,984 --> 00:31:02,028 ‪không ai có thể giỏi hơn tôi. 613 00:31:47,573 --> 00:31:49,283 ‪Trời! 614 00:31:49,283 --> 00:31:51,577 ‪Cú đá từ rất sớm của McGregor! 615 00:31:51,577 --> 00:31:54,455 ‪Cerrone đang phòng thủ! Đã gục rồi! 616 00:31:57,166 --> 00:32:00,544 ‪Cerrone vẫn cố thoát ra. Đã 30 giây. 617 00:32:04,215 --> 00:32:06,217 ‪Conor McGregor! 618 00:32:06,217 --> 00:32:09,387 ‪Quá dễ! Thật siêu phàm! 619 00:32:09,387 --> 00:32:11,764 ‪Siêu phàm. 620 00:32:13,224 --> 00:32:14,809 ‪Chỉ chưa đầy một phút, 621 00:32:14,809 --> 00:32:18,020 ‪Conor McGregor đã công bố ‪sự trở lại của mình 622 00:32:18,020 --> 00:32:21,607 ‪với một chiến thắng đầy phong cách. 623 00:32:21,607 --> 00:32:26,737 ‪Người thắng cuộc TKO, 624 00:32:26,737 --> 00:32:30,116 ‪Gã Điên Conor... 625 00:32:30,116 --> 00:32:35,788 ‪McGregor! 626 00:32:38,582 --> 00:32:40,668 ‪Trời ơi là trời, không thể... 627 00:32:40,668 --> 00:32:43,129 ‪Tuần trước Conor nói tôi thế này: 628 00:32:43,129 --> 00:32:45,214 {\an8}‪"Mọi người nghĩ anh ta ‪sẽ hạ tôi bằng đòn đá". 629 00:32:45,214 --> 00:32:46,298 {\an8}‪DEE DEVLIN ‪HÔN THÊ 630 00:32:46,298 --> 00:32:49,010 {\an8}‪"Tôi mới là người ‪hạ bằng đòn đá". Thề luôn. 631 00:32:50,553 --> 00:32:52,471 ‪Chúc mừng nhà vô địch. 632 00:32:58,352 --> 00:33:00,187 ‪Nào, huyền thoại! 633 00:33:00,187 --> 00:33:01,564 ‪Tuyệt! 634 00:33:08,988 --> 00:33:11,282 ‪Nhờ tập boxing cả đấy. 635 00:33:11,282 --> 00:33:12,700 ‪Tôi phá luôn vai anh ta! 636 00:33:13,909 --> 00:33:15,327 ‪Nhớ không? 637 00:33:15,327 --> 00:33:17,246 ‪Nhớ lúc ở Georgia không? 638 00:33:17,246 --> 00:33:19,415 ‪Anh quay lưng và tôi nói: "Đừng có đi". 639 00:33:22,460 --> 00:33:24,587 ‪Giờ thắng rồi đấy. 640 00:33:24,587 --> 00:33:26,839 ‪Tuyệt thật, nhưng tôi đã thắng nhanh. 641 00:33:26,839 --> 00:33:29,675 ‪Tôi... Lúc thắng rồi, tôi cứ nghĩ: "Chà!" 642 00:33:29,675 --> 00:33:32,219 ‪Và cậu hạ anh ta trong một giây! 643 00:33:32,219 --> 00:33:34,263 ‪Phải, hạ trong một giây. 644 00:33:34,263 --> 00:33:35,890 ‪Tôi đã bảo thế mà. 645 00:33:35,890 --> 00:33:37,767 ‪Là nhờ kiểm soát đấy, thế đấy. 646 00:33:37,767 --> 00:33:39,018 ‪Anh biết thế này là sao không? 647 00:33:39,018 --> 00:33:40,853 ‪Ngoài kia dân tình bàn tán. 648 00:33:40,853 --> 00:33:42,271 ‪Là tôi sẽ thế này thế kia. 649 00:33:42,271 --> 00:33:44,356 ‪Tôi chỉ cần thể hiện thôi. 650 00:33:50,362 --> 00:33:52,156 {\an8}‪Trời đất ơi! 651 00:33:52,156 --> 00:33:53,824 {\an8}‪Thật đấy! Trời đất ơi! 652 00:33:54,784 --> 00:33:57,453 {\an8}‪Thứ Bảy nào cũng thế, ‪tôi khiến khán giả đứng dậy 653 00:33:57,453 --> 00:34:01,165 ‪và thán phục: "Trời ơi" ‪và dù cậu ấy có thắng hay thua, 654 00:34:01,165 --> 00:34:03,584 ‪trận nào có Conor cũng rất bốc cháy. 655 00:34:03,584 --> 00:34:06,128 ‪Ngoài tôi ra có ai choáng ngợp ‪vì trận đó không? 656 00:34:06,128 --> 00:34:08,172 ‪Có mỗi tôi không nghĩ ra 657 00:34:08,172 --> 00:34:11,425 ‪- kịch bản đó hả? ‪- Cảm ơn ông! 658 00:34:12,218 --> 00:34:14,428 ‪Tôi không nghĩ ra nổi luôn. 659 00:34:14,428 --> 00:34:16,847 ‪Tôi cứ ngỡ sẽ là hỗn chiến cơ. 660 00:34:17,473 --> 00:34:20,184 ‪Thế cái pha đánh vào vai là sao? ‪Đòn đó sao? 661 00:34:20,184 --> 00:34:21,811 ‪Đấy, tôi thắng nhờ đó. 662 00:34:21,811 --> 00:34:24,563 ‪Anh ta bắt đầu chậm rãi nhưng trời ơi. 663 00:34:25,356 --> 00:34:26,982 ‪Điên thật đấy. 664 00:34:26,982 --> 00:34:29,276 ‪Cả nhà thi đấu cứ như này... 665 00:34:29,276 --> 00:34:32,279 ‪Toàn bộ luôn. Kinh thật. 666 00:34:32,279 --> 00:34:34,907 ‪Đúng là ngày vui. 667 00:34:39,328 --> 00:34:40,871 ‪Conor, chúc mừng nhé. 668 00:34:40,871 --> 00:34:43,582 ‪Sau mọi chuyện xảy ra từ trận với Khabib, 669 00:34:43,582 --> 00:34:46,794 ‪anh có thể cho biết ‪khoảnh khắc này có ý nghĩa gì không? 670 00:34:47,670 --> 00:34:49,630 ‪Chăm chỉ thì mới thành công mà. 671 00:34:49,630 --> 00:34:52,091 {\an8}‪Tôi không khác trước gì đâu. 672 00:34:52,091 --> 00:34:54,468 {\an8}‪Vẫn kiên cường, cần mẫn, và gặt hái. 673 00:34:54,468 --> 00:34:56,470 ‪Và thế đấy, chúng ta đều bình đẳng. 674 00:34:56,470 --> 00:35:00,349 ‪Chỉ là bạn cống hiến ‪và cần mẫn đến mức nào thôi, 675 00:35:00,349 --> 00:35:02,434 ‪và tôi rất chú tâm cho lần tập này, 676 00:35:02,434 --> 00:35:06,188 ‪tôi rất vui và tự hào ‪khi được đại diện cho đội mình. 677 00:35:06,730 --> 00:35:09,066 ‪Bây giờ anh hơi xúc động chút nhỉ? 678 00:35:09,066 --> 00:35:11,110 ‪Tất nhiên, đối kháng là một trò cảm xúc. 679 00:35:11,110 --> 00:35:14,321 ‪Là một chuyến đi cảm xúc, ‪lần này có phần nhiều hơn, 680 00:35:14,321 --> 00:35:17,158 ‪những gì tôi, ‪cả đội và bạn bè đã trải qua. 681 00:35:17,158 --> 00:35:19,869 ‪Thật vui khi được quay lại nơi cũ. 682 00:35:20,703 --> 00:35:23,664 ‪Tôi rất biết ơn những người ‪đã cùng tôi vượt qua 683 00:35:23,664 --> 00:35:27,459 ‪nỗ lực lần này, ‪và chiến thắng này dành cho họ. 684 00:35:34,800 --> 00:35:37,386 ‪Giỏi lắm. Đánh hay lắm. 685 00:35:39,805 --> 00:35:41,682 ‪Người Ireland lại thắng rồi. 686 00:35:47,062 --> 00:35:49,148 ‪Vâng. Cảm ơn mọi người. Tôi rất cảm kích. 687 00:35:49,732 --> 00:35:52,067 ‪Nói tôi nghe chuyện giải tỏa cảm xúc đi. 688 00:35:52,067 --> 00:35:55,237 ‪- Cuối cùng... ‪- Chỉ là một trận thôi mà. 689 00:35:55,237 --> 00:35:58,282 ‪Nó như một chuyến đi cảm xúc vậy. 690 00:35:58,282 --> 00:36:00,367 ‪Giống như thể... 691 00:36:00,367 --> 00:36:02,912 ‪Từng đồng từng hào cũng đáng vậy... 692 00:36:02,912 --> 00:36:04,580 ‪Rất tuyệt vời. 693 00:36:04,580 --> 00:36:07,708 ‪Conor, chúc mừng chiến thắng tối nay. 694 00:36:07,708 --> 00:36:09,376 ‪Cảm ơn ông, tôi rất cảm kích. 695 00:36:09,376 --> 00:36:11,921 ‪Bốn mươi giây. ‪Tôi nghĩ người ta không đoán nổi đâu. 696 00:36:11,921 --> 00:36:15,382 ‪Vậy sự chuẩn bị đã khác ‪so với hồi đấu với Khabib? 697 00:36:15,382 --> 00:36:18,802 ‪Phải, tôi đã chú tâm hơn. ‪Cảm giác như tôi hồi trước 698 00:36:18,802 --> 00:36:21,722 ‪chưa tôn trọng những người tin tưởng mình, 699 00:36:21,722 --> 00:36:26,310 ‪và tôi phải tự xem lại mình, 700 00:36:26,310 --> 00:36:28,938 ‪xem mình đang ở đâu. 701 00:36:28,938 --> 00:36:31,357 ‪Nếu anh phải tìm ra hướng đi tiếp theo, 702 00:36:31,357 --> 00:36:33,400 ‪anh sẽ chọn ai hay khi nào 703 00:36:33,400 --> 00:36:35,069 ‪để tiến lên phía trước? 704 00:36:35,069 --> 00:36:37,863 ‪Tôi nghĩ là ai cũng không quan trọng. ‪Tôi sẽ sẵn sàng. 705 00:36:37,863 --> 00:36:39,907 ‪Tối nay tôi sẽ ăn mừng. 706 00:36:39,907 --> 00:36:42,952 ‪Tôi sẽ vui vẻ cùng các con, ‪tôi sẽ cho thằng bé xem TV, 707 00:36:42,952 --> 00:36:44,078 ‪xem nó sẽ nghĩ gì, 708 00:36:44,912 --> 00:36:46,956 ‪rồi quay lại tập luyện, và tiếp tục. 709 00:36:58,884 --> 00:37:00,970 ‪- Sẵn sàng đi chưa em? ‪- Rồi. 710 00:37:04,682 --> 00:37:07,893 ‪Bạn đã đến nơi, nằm ở bên tay trái. 711 00:37:08,602 --> 00:37:11,397 ‪Đâu cũng được. Nếu em muốn ở giữa... 712 00:37:15,359 --> 00:37:19,029 ‪- Rồ rồ. ‪- Phải đấy, nhà vô địch! 713 00:37:19,029 --> 00:37:22,241 ‪Tuyệt! 714 00:37:22,241 --> 00:37:24,285 ‪Cá sấu kìa. Nhìn kìa. 715 00:37:24,285 --> 00:37:25,828 ‪Thấy không, anh bạn? 716 00:37:25,828 --> 00:37:27,788 ‪- Thấy không? ‪- Thấy chưa kìa? 717 00:37:27,788 --> 00:37:29,456 ‪Cá sấu. 718 00:37:30,708 --> 00:37:32,251 ‪Xem chúng đứng yên kìa. 719 00:37:34,795 --> 00:37:38,048 {\an8}‪Trận với Cerrone là một cách ‪để anh ấy chuộc lỗi. 720 00:37:38,048 --> 00:37:40,384 {\an8}‪Để tái khởi động lại mọi thứ, 721 00:37:40,384 --> 00:37:43,429 {\an8}‪và nó hoàn hảo, ‪màn trình diễn là hoàn hảo. 722 00:37:43,429 --> 00:37:47,516 ‪Anh ấy đã trở lại ‪và vẫn nguyên vẹn không xây xước. 723 00:37:48,350 --> 00:37:51,228 {\an8}‪Thật đẹp đẽ, bạn có thể cảm nhận được 724 00:37:51,228 --> 00:37:55,190 {\an8}‪áp lực đè lên vai, và được giải thoát 725 00:37:55,190 --> 00:37:58,819 ‪sau trận đấu đó, thật đẹp đẽ, 726 00:37:58,819 --> 00:38:01,238 ‪thật tuyệt được chứng kiến, ‪tôi sẽ xem cả ngày. 727 00:38:04,158 --> 00:38:05,951 ‪- Xem kìa! ‪- Nó đang bơi! 728 00:38:05,951 --> 00:38:08,078 ‪- Nó tiến về thuyền. ‪- Trời ơi! 729 00:38:08,078 --> 00:38:09,997 ‪Nó đang tiến thẳng về thuyền! 730 00:38:12,958 --> 00:38:15,002 ‪Nhìn nó làm gì cái đầu kìa. 731 00:38:17,796 --> 00:38:19,214 ‪- Cá sấu. ‪- Phải, cá sấu. 732 00:38:19,214 --> 00:38:21,342 ‪- Gì vậy Conor? ‪- Cá sấu. 733 00:38:21,342 --> 00:38:23,469 ‪Cá sấu đấy. Con thích không? 734 00:38:23,469 --> 00:38:24,928 ‪Nhìn cá sấu kìa. 735 00:38:24,928 --> 00:38:26,305 ‪Ôi! 736 00:38:26,305 --> 00:38:28,724 ‪Sao? Từ từ, anh xem bọn nó phản ứng thôi. 737 00:38:28,724 --> 00:38:30,809 ‪Anh vẫn kiểm soát được mà. 738 00:38:30,809 --> 00:38:33,062 ‪Nhìn này! Thấy chưa? 739 00:38:33,062 --> 00:38:35,647 ‪Anh bảo rồi mà. Nó phải lùi kìa. 740 00:38:35,647 --> 00:38:37,900 ‪Phải rồi, lùi đi nhóc. 741 00:38:41,445 --> 00:38:42,696 ‪Đúng đấy! 742 00:38:42,696 --> 00:38:45,282 ‪Nó đang lặn. Lặn xuống rồi. 743 00:38:45,282 --> 00:38:46,784 ‪Nó lặn rồi. 744 00:38:52,081 --> 00:38:54,083 {\an8}‪Conor tận hưởng chuyến đi. 745 00:38:54,083 --> 00:38:55,876 {\an8}‪Và khi thi đấu cũng thế. 746 00:38:55,876 --> 00:38:58,754 {\an8}‪Bạn có thể thấy ‪anh ấy thắng Cerrone cực nhanh. 747 00:39:02,132 --> 00:39:04,551 ‪Chúng tôi cảm giác thắng cuộc ‪từ lúc tập luyện. 748 00:39:04,551 --> 00:39:07,137 ‪Năng lượng hoàn hảo, tập luyện hoàn hảo, 749 00:39:07,137 --> 00:39:10,808 ‪và cảm giác nếu chúng tôi ‪bắt đầu chạy đua từ giờ, 750 00:39:10,808 --> 00:39:14,228 ‪chúng tôi sẽ quay lại đỉnh cao ‪và đạt những thứ lớn lao hơn. 751 00:39:26,615 --> 00:39:29,118 ‪PHÒNG TẬP STRAIGHT BLAST ‪TRỤ SỞ IRELAND 752 00:39:31,912 --> 00:39:34,581 ‪THÁNG BA, 2020 753 00:39:37,459 --> 00:39:41,130 {\an8}‪Họ nói rằng ‪thể thao đối kháng cơ thể đã hết thời. 754 00:39:41,130 --> 00:39:44,883 ‪Không ai chơi bóng bầu dục, ‪không ai chơi đấu vật nữa. 755 00:39:45,592 --> 00:39:49,263 ‪Căn bệnh chết người này vẫn còn tiến hóa 756 00:39:49,263 --> 00:39:50,848 ‪và tiêu diệt mọi thứ. 757 00:39:52,349 --> 00:39:56,186 {\an8}‪Sau trận với Cerrone, ‪đã có lời xì xào về hạng bán trung, 758 00:39:56,186 --> 00:39:58,063 {\an8}‪danh hiệu hạng bán trung các thứ. 759 00:39:58,730 --> 00:40:01,692 ‪Và chuyện đó lẽ ra đã dễ dàng. 760 00:40:04,069 --> 00:40:07,614 ‪Dịch bệnh nổ ra, phòng tập đóng cửa. 761 00:40:07,614 --> 00:40:09,950 ‪Các trận đấu đều bị hủy bỏ. 762 00:40:10,492 --> 00:40:12,744 ‪Tình hình rất khó khăn. 763 00:40:14,413 --> 00:40:17,416 ‪Những suy nghĩ trái chiều cứ diễn ra, 764 00:40:17,416 --> 00:40:20,085 ‪nhưng nhìn xem, ta vẫn tiến tới, 765 00:40:20,085 --> 00:40:23,172 ‪vẫn bước về phía trước. 766 00:40:24,923 --> 00:40:28,886 ‪THÁNG TƯ, 2020 767 00:40:35,767 --> 00:40:37,769 ‪Ta đâu có lấy cái này nhỉ? 768 00:40:37,769 --> 00:40:40,272 ‪- Cái màu trắng được chứ? ‪- Được. 769 00:40:40,272 --> 00:40:43,025 ‪Màu trắng phổ biến quá. ‪Cái này vẫn được hơn. 770 00:40:44,401 --> 00:40:48,322 ‪Tôi luôn tưởng tượng ‪việc cho đi sẽ như thế nào. 771 00:40:48,739 --> 00:40:50,574 ‪Tặng cho những người đã tặng tôi. 772 00:40:50,574 --> 00:40:51,700 ‪Cảm giác đó sẽ thế nào. 773 00:40:51,700 --> 00:40:54,161 ‪Tôi luôn mơ về ngày ‪xuất hiện ở nơi thế này. 774 00:40:54,161 --> 00:40:56,288 ‪Và không khí mang lại luôn tuyệt vời. 775 00:40:58,582 --> 00:41:01,376 ‪Lượt tiếp tế đầu tiên, ‪ở Bệnh viện Connolly. 776 00:41:02,336 --> 00:41:04,463 ‪Tôi đã khám vai hai lần liên tiếp 777 00:41:04,463 --> 00:41:06,423 ‪ở Bệnh viện Connolly với tay trái rồi. 778 00:41:06,423 --> 00:41:08,091 ‪Cảm ơn anh nhiều lắm. 779 00:41:08,091 --> 00:41:10,302 ‪- Một người vì mọi người. ‪- Anh tuyệt quá. 780 00:41:10,302 --> 00:41:13,222 ‪Thật tuyệt được quay lại đây ‪và tặng quà mọi người. 781 00:41:14,014 --> 00:41:16,600 ‪Giờ tôi có thể làm điều tôi vẫn mong ước, 782 00:41:16,600 --> 00:41:19,144 ‪trả ơn cho những người tôi mang ơn. 783 00:41:22,731 --> 00:41:24,816 ‪Đó là nghĩa vụ của tôi, 784 00:41:24,816 --> 00:41:26,902 ‪của người không bị Covid ảnh hưởng 785 00:41:26,902 --> 00:41:29,363 ‪hoặc có khả năng giúp đỡ, phải giúp đỡ. 786 00:41:29,988 --> 00:41:31,865 ‪- Cảm ơn anh nhiều. ‪- Rất hân hạnh. 787 00:41:31,865 --> 00:41:34,117 ‪Còn nữa. Còn nữa anh ơi. 788 00:41:35,911 --> 00:41:38,038 ‪Tôi không biết đã mấy tuần rồi, 789 00:41:38,038 --> 00:41:40,123 ‪tôi chỉ là con người, đã sẩy chân mấy lần, 790 00:41:40,123 --> 00:41:41,875 ‪và tôi đã luyện tập chăm chỉ 791 00:41:41,875 --> 00:41:44,002 ‪và chỉ có vài tuần để cho đi. 792 00:41:45,212 --> 00:41:49,591 ‪Nhìn chung, tôi cũng khá ổn ‪và đây là trải nghiệm tự học tốt. 793 00:41:53,845 --> 00:41:55,973 {\an8}‪Conor cũng dư dả tiền bạc 794 00:41:55,973 --> 00:41:58,225 {\an8}‪nên anh ấy có thể nói, rồi, gặp bạn sau. 795 00:41:59,309 --> 00:42:02,563 ‪Anh ấy vẫn muốn tập luyện, ‪vẫn muốn thi đấu. 796 00:42:04,314 --> 00:42:06,858 ‪Và điều đó mang đến hy vọng, ‪mang đến can đảm, 797 00:42:06,858 --> 00:42:08,944 ‪mang đến mục đích. 798 00:42:10,988 --> 00:42:13,448 {\an8}‪Không ai biết khi nào mới hết đại dịch. 799 00:42:14,866 --> 00:42:18,161 {\an8}‪Nhưng rồi Dana nhắc đến là đang cố gắng. 800 00:42:19,454 --> 00:42:21,665 ‪Sẽ có giải pháp cho mọi vấn đề, 801 00:42:22,583 --> 00:42:25,919 {\an8}‪và tôi có trách nhiệm đưa ra giải pháp 802 00:42:25,919 --> 00:42:27,462 {\an8}‪mỗi khi có vấn đề xảy ra. 803 00:42:27,462 --> 00:42:31,341 ‪Trốn tránh, ẩn nấp, rũ bỏ, 804 00:42:31,341 --> 00:42:34,595 ‪những chuyện đó không thể xảy ra ‪trên con đường tôi gầy dựng. 805 00:42:34,595 --> 00:42:35,971 {\an8}‪THÁNG SÁU, 2020 806 00:42:37,973 --> 00:42:41,018 ‪Tin mới, chủ tịch UFC, Dana White, 807 00:42:41,018 --> 00:42:44,938 ‪thông báo UFC 251 sẽ diễn ra vào 11/07 808 00:42:44,938 --> 00:42:46,607 ‪tại Đảo Fight. 809 00:42:46,607 --> 00:42:48,609 ‪Chỉ có Dana White mới nghĩ ra cách này. 810 00:42:49,526 --> 00:42:52,613 ‪Đảo Fight là nơi duy nhất xây được lồng 811 00:42:52,613 --> 00:42:54,865 ‪trong thời kỳ Covid. 812 00:42:54,865 --> 00:42:58,493 ‪Chúng tôi đưa người lên đảo, và họ sẽ ở đó 813 00:42:58,493 --> 00:43:00,871 ‪suốt nhiều tuần, cách biệt mọi người, 814 00:43:00,871 --> 00:43:04,708 ‪được kiểm tra, và chúng tôi ở tại khu này 815 00:43:04,708 --> 00:43:08,086 ‪và không ai rời đi ‪trước khi hoàn thành công việc. 816 00:43:08,086 --> 00:43:10,797 ‪Chúng tôi đã thảo luận trước, 817 00:43:10,797 --> 00:43:13,175 ‪vì tôi phải mời họ ba trận mỗi năm. 818 00:43:13,175 --> 00:43:14,551 ‪Và họ có thể từ chối. 819 00:43:15,260 --> 00:43:18,096 ‪Và chúng tôi đã ‪thảo luận với tất cả, có cả Conor. 820 00:43:24,478 --> 00:43:27,397 ‪Thấy anh khỏe mừng quá. 821 00:43:27,397 --> 00:43:29,149 ‪Đã lâu chưa tập luyện trực tiếp. 822 00:43:29,149 --> 00:43:31,026 ‪Nếu anh cần người đấu tập thì có đây. 823 00:43:31,026 --> 00:43:33,153 {\an8}‪Bắt đầu xem ta đến đâu nào. 824 00:43:33,153 --> 00:43:35,030 {\an8}‪- Không phải giờ. ‪- Ừ, không phải. 825 00:43:35,030 --> 00:43:38,241 {\an8}‪Tôi nói với bác sĩ rồi, ‪tôi sẽ cho anh tìm chỗ. 826 00:43:38,241 --> 00:43:40,410 ‪Tôi lần đầu đi tập lại đấy. 827 00:43:40,410 --> 00:43:42,412 ‪Thế tôi mới nói, tìm chỗ đi. 828 00:43:42,412 --> 00:43:45,832 ‪Khi Corona bùng phát, ‪tôi ở thể trạng sung mãn nhất. 829 00:43:45,832 --> 00:43:49,002 ‪Nó thúc đẩy tôi phải tiếp tục tập trung, 830 00:43:49,002 --> 00:43:51,588 ‪tập luyện hăng say, ‪và tôi muốn nâng trình, 831 00:43:51,588 --> 00:43:53,924 ‪kể cả từ lần tập trước, 832 00:43:53,924 --> 00:43:56,718 ‪và rồi nghỉ không cả tuần, 833 00:43:56,718 --> 00:43:59,388 ‪nhàn vi cơ... câu gì ấy nhỉ? Nhàn cư? 834 00:43:59,388 --> 00:44:01,765 ‪- Câu gì ấy nhỉ? ‪- Nhàn cư vi bất thiện. 835 00:44:01,765 --> 00:44:04,726 ‪Nhàn cư vi bất thiện. Tôi bị như thế đấy. 836 00:44:04,726 --> 00:44:06,937 ‪Tôi ngụp lặn làm mấy trò vô bổ. 837 00:44:07,312 --> 00:44:09,147 ‪Nhưng rồi cũng rũ khỏi đống bùn 838 00:44:09,147 --> 00:44:11,733 ‪và cứ lặp đi lặp lại như thế. 839 00:44:12,234 --> 00:44:14,361 ‪Và từ khi đó đến giờ tôi toàn thế. 840 00:44:17,155 --> 00:44:20,033 {\an8}‪Chúng tôi thực sự ‪bị bắt phải hoạt động liên tục. 841 00:44:20,033 --> 00:44:21,076 {\an8}‪AUDIE ATTAR ‪QUẢN LÝ 842 00:44:21,076 --> 00:44:23,078 {\an8}‪Cerrone là khởi đầu. 843 00:44:23,078 --> 00:44:25,706 ‪Chúng tôi nghĩ anh ấy sẽ thi đấu thêm 844 00:44:25,706 --> 00:44:28,333 ‪hai, ba lần một năm, là con số tốt, 845 00:44:28,333 --> 00:44:30,711 ‪xét về tần suất thi đấu. 846 00:44:31,545 --> 00:44:33,672 ‪Tôi không biết chuyện gì sẽ xảy ra. 847 00:44:33,672 --> 00:44:36,508 ‪Họ chưa... Họ chưa liên hệ gì với tôi! 848 00:44:36,925 --> 00:44:38,552 ‪Họ còn không đến gần thôi. 849 00:44:38,885 --> 00:44:41,430 ‪Anderson, Masvidal, Usman. 850 00:44:42,055 --> 00:44:42,931 ‪Không ai hết. 851 00:44:45,350 --> 00:44:49,104 ‪Đến cuối cùng, tôi vẫn không biết ‪họ nghĩ cái gì nữa. 852 00:44:49,104 --> 00:44:53,316 ‪Họ vẫn không đặt lịch, ‪cũng không cho anh ấy hoạt động 853 00:44:53,316 --> 00:44:56,945 ‪dù đã gửi bao nhiêu yêu cầu, 854 00:44:56,945 --> 00:45:00,949 ‪biết rằng, này, chúng tôi muốn thi đấu. 855 00:45:08,707 --> 00:45:11,668 ‪Làm khán giả cho chúng tôi trình diễn 856 00:45:11,668 --> 00:45:13,253 ‪thì khó đến đâu chứ? 857 00:45:13,253 --> 00:45:16,965 ‪Được xem những trận hấp dẫn, ‪còn tôi thì chết dí đây... 858 00:45:16,965 --> 00:45:18,675 ‪Nên là khó chịu lắm. 859 00:45:19,176 --> 00:45:22,304 ‪Tôi sẽ đấu với bất kỳ ai. ‪Đấu bên y tế, với huấn luyện viên, 860 00:45:22,304 --> 00:45:24,473 ‪với cả đồng đội, hiểu tôi chứ? 861 00:45:24,473 --> 00:45:27,184 ‪Tôi sẽ đấu với bạn luôn, 862 00:45:27,184 --> 00:45:30,270 ‪nhưng tôi vẫn cố gắng lạc quan và vui vẻ, 863 00:45:30,270 --> 00:45:33,732 ‪vì tại sao không chứ? ‪Ý tôi là, những điều tệ hại 864 00:45:33,732 --> 00:45:36,902 ‪cứ đến từ sự lo âu, 865 00:45:36,902 --> 00:45:39,154 ‪hoặc cứ ngồi đấy tự trách mình, 866 00:45:39,154 --> 00:45:41,072 ‪cho dù tôi đã trải qua mấy đêm ‪tự trách mình, 867 00:45:41,072 --> 00:45:44,618 ‪tôi vẫn lạc quan, ‪cố gắng và mọi chuyện sẽ ổn. 868 00:45:54,127 --> 00:45:56,505 ‪Đóng cửa, rung chuông, 869 00:45:56,505 --> 00:45:58,173 ‪và không ai làm tốt hơn tôi cả. 870 00:45:59,132 --> 00:46:01,510 ‪Nên hãy đón chờ nhé. 871 00:48:28,782 --> 00:48:30,784 ‪Biên dịch: Tiểu Hài Nhi