1 00:00:12,388 --> 00:00:15,683 Хрустит. Именно хрустит. 2 00:00:15,683 --> 00:00:17,727 Подвигаешь, и хрустит. 3 00:00:19,687 --> 00:00:22,023 Не знаю, она вроде сломана, если честно. 4 00:00:25,902 --> 00:00:28,154 Будто перелом. 5 00:00:28,362 --> 00:00:29,363 Перелом. 6 00:00:35,453 --> 00:00:37,955 Травмы рук всегда сложные. 7 00:00:37,955 --> 00:00:40,083 {\an8}Это травма сустава. 8 00:00:40,083 --> 00:00:42,210 {\an8}ГОЛОС Джулиан «Док» Долби ГЛАВНОГО ТРЕНЕРА 9 00:00:42,210 --> 00:00:43,795 Это еще хуже, чем перелом, 10 00:00:43,795 --> 00:00:46,380 так как потребуется больше времени. 11 00:00:46,380 --> 00:00:49,175 Понадобится операция, 12 00:00:49,175 --> 00:00:51,552 поэтому мы оставим тренировки 13 00:00:51,552 --> 00:00:53,930 где-то на 12 недель. 14 00:00:53,930 --> 00:00:56,349 - Двенадцать? - Двенадцать. 15 00:00:58,309 --> 00:01:01,479 Как может парень, так зависимый от работы, 16 00:01:01,479 --> 00:01:04,649 справиться с реабилитацией и пребыванием на скамье запасных? 17 00:01:04,649 --> 00:01:07,985 Я борюсь... Честно, я каждый день борюсь с депрессией. 18 00:01:09,237 --> 00:01:11,781 Борюсь сам с собой, понимаете? 19 00:01:11,781 --> 00:01:15,076 Борьба с самим собой. Без противника. 20 00:01:15,076 --> 00:01:16,994 Борьба против себя. 21 00:01:16,994 --> 00:01:20,248 Для такого спортсмена, как я, отсутствие тренировок, 22 00:01:20,248 --> 00:01:23,876 отсутствие какой-то цели - это сложно, 23 00:01:23,876 --> 00:01:26,879 но нужно держаться, ведь другие возвращались и преодолевали это. 24 00:01:26,879 --> 00:01:28,589 Буду держаться этого курса. 25 00:01:30,675 --> 00:01:33,344 Глубоко внутри я всегда верил, что вернусь. 26 00:01:33,344 --> 00:01:37,139 И не просто вернусь, а вернусь лучше, чем кто-либо до меня. 27 00:01:38,140 --> 00:01:41,310 КОНОР МАКГРЕГОР 28 00:01:42,436 --> 00:01:46,524 Макгрегор навсегда 29 00:01:47,441 --> 00:01:50,027 Всё по-настоящему 30 00:01:52,029 --> 00:01:54,240 МАЙ, 2019 ГОД 31 00:01:54,240 --> 00:01:56,617 С этим надо быть осторожнее. 32 00:01:56,617 --> 00:01:58,995 Я даже думал держать его вот так. 33 00:01:58,995 --> 00:02:00,079 Да. 34 00:02:01,289 --> 00:02:03,332 Так я не касаюсь его пальцем, 35 00:02:03,332 --> 00:02:06,794 а если вот так, то я рискую задеть палец, 36 00:02:06,794 --> 00:02:07,962 когда устану. 37 00:02:07,962 --> 00:02:09,881 Ты же не учишься грести, 38 00:02:09,881 --> 00:02:12,508 {\an8}ты просто пытаешься немного потренироваться. 39 00:02:12,508 --> 00:02:14,218 {\an8}Если ты так хочешь, то... 40 00:02:14,218 --> 00:02:17,471 {\an8}Конор не из тех, кто будет сидеть сложа руки, 41 00:02:17,471 --> 00:02:19,432 даже если ему приказать. 42 00:02:19,432 --> 00:02:23,019 Так что почти сразу после возвращения из больницы 43 00:02:23,019 --> 00:02:25,897 он вернулся к спортзалу и тренировкам. 44 00:02:25,897 --> 00:02:28,441 - Как рука, Конор? - В порядке. 45 00:02:28,441 --> 00:02:31,110 Неплохо. Еще ноет. 46 00:02:31,110 --> 00:02:32,904 Выдалась тяжелая неделя. 47 00:02:32,904 --> 00:02:35,573 Было воспаление. 48 00:02:35,573 --> 00:02:39,452 Чертовы антибиотики... Реально сложная неделя. 49 00:02:39,452 --> 00:02:42,163 Я как будто опустился на самое дно. 50 00:02:42,163 --> 00:02:44,498 Будто вмиг потерял всё, что имел, 51 00:02:44,498 --> 00:02:46,042 и теперь должен отвоевать всё обратно. 52 00:02:46,918 --> 00:02:50,338 У Конора бывают взлеты и падения, нужно научиться понимать его. 53 00:02:50,338 --> 00:02:53,382 Иногда нужно притормозить его, 54 00:02:53,382 --> 00:02:57,053 иначе он надолго засядет или заработается. 55 00:03:00,806 --> 00:03:03,351 Всё это очень неприятно. 56 00:03:03,351 --> 00:03:06,938 Хромая лапа. Как лев без лапы, понимаешь? 57 00:03:07,605 --> 00:03:09,857 Это была трудная пара чертовых... 58 00:03:09,857 --> 00:03:12,777 Ума не приложу, что будет дальше. 59 00:03:17,740 --> 00:03:21,035 {\an8}Как думаешь, в твоей игре больше психического или физического? 60 00:03:21,285 --> 00:03:23,204 Определенно 100% психического... 61 00:03:23,204 --> 00:03:26,624 Говорят, что должно быть 90% психического, 10% физического, 62 00:03:26,624 --> 00:03:28,459 но я уверен, что 100% психического. 63 00:03:28,459 --> 00:03:30,336 Я считаю, что всё - иллюзия, 64 00:03:30,336 --> 00:03:33,589 разум создает все эти штуки... 65 00:03:33,589 --> 00:03:36,008 Разум - могущественная вещь, 66 00:03:36,008 --> 00:03:38,010 а я только учусь, расту в этом, 67 00:03:38,010 --> 00:03:40,263 так что меня остановит? 68 00:03:43,683 --> 00:03:46,394 Еще в детстве я понял, что меня к этому тянет. 69 00:03:46,394 --> 00:03:49,230 Я садился, анализировал свои эмоции, 70 00:03:49,230 --> 00:03:52,233 и одна из них была довольно странной, 71 00:03:52,233 --> 00:03:55,486 она и привела меня в конечном итоге к единоборствам. 72 00:03:55,486 --> 00:03:57,989 Они учат справляться с такими эмоциями. 73 00:03:57,989 --> 00:03:59,448 Тогда я и загорелся. 74 00:03:59,448 --> 00:04:01,909 Так что каждый раз, приходя в зал, 75 00:04:01,909 --> 00:04:04,829 я чувствую такой же трепет, как и тогда, 76 00:04:04,829 --> 00:04:08,249 и думаю: «Да, теперь мне намного комфортнее». 77 00:04:08,249 --> 00:04:09,792 Сейчас я острее это чувствую. 78 00:04:09,792 --> 00:04:12,128 Чем острее я чувствую, тем комфортнее мне становится. 79 00:04:12,128 --> 00:04:14,547 Поэтому я всегда буду искать это чувство. 80 00:04:14,964 --> 00:04:18,259 Теперь я дерусь на MGM Grand, мне на всё плевать, ясно? 81 00:04:22,221 --> 00:04:25,891 Вот так я и понял, что разум - могущественная вещь. 82 00:04:29,603 --> 00:04:32,315 АВГУСТ, 2019 ГОД 83 00:04:33,107 --> 00:04:35,818 Кроя Марей, я крещу тебя 84 00:04:35,818 --> 00:04:38,571 - во имя Отца... - Умница. 85 00:04:38,571 --> 00:04:40,281 ...и Сына, 86 00:04:41,282 --> 00:04:43,701 и Святого Духа. 87 00:04:44,744 --> 00:04:46,495 Аминь. 88 00:04:49,332 --> 00:04:51,208 Молодчина. 89 00:04:57,673 --> 00:05:00,217 Малышка, это всё для тебя. 90 00:05:00,217 --> 00:05:02,928 Всё для тебя, малышка. 91 00:05:06,098 --> 00:05:09,018 После травмы мне вставили две спицы. 92 00:05:09,018 --> 00:05:10,644 {\an8}ГУННАР НЕЛЬСОН БОЕЦ SBG 93 00:05:10,770 --> 00:05:13,147 {\an8}Гипс сняли через пять дней, слишком рано. 94 00:05:13,147 --> 00:05:15,441 {\an8}Затем я боксировал и задел руку, 95 00:05:15,441 --> 00:05:18,861 спицы сместились. Пришлось начинать всё по новой. 96 00:05:18,861 --> 00:05:21,739 Всё не так плохо. Просто нужно время. 97 00:05:24,408 --> 00:05:26,827 {\an8}Конор пыхал здоровьем. 98 00:05:26,827 --> 00:05:28,788 {\an8}ГОЛОС АРИЭЛЯ ХЕЛЬВАНИ ЖУРНАЛИСТА MMA 99 00:05:28,788 --> 00:05:30,164 {\an8}Поэтому травма руки 100 00:05:30,164 --> 00:05:32,458 {\an8}была одним из редких проявлений уязвимости, 101 00:05:32,458 --> 00:05:34,960 напоминанием, что он - лишь человек. 102 00:05:36,128 --> 00:05:38,672 Примерно в это же время до меня дошли 103 00:05:38,672 --> 00:05:41,801 слухи о его предстоящем бое, 104 00:05:41,801 --> 00:05:44,678 и, думаю, всё обломалось из-за травмы. 105 00:05:47,264 --> 00:05:50,142 Люди строили догадки, когда он вернется в борьбу. 106 00:05:56,607 --> 00:05:58,192 ОКТЯБРЬ, 2019 ГОД 107 00:05:58,192 --> 00:06:00,569 Я был в отличной форме до перелома. 108 00:06:00,569 --> 00:06:02,947 Даже в превосходной. В воинственной. 109 00:06:02,947 --> 00:06:04,782 Отыграл парочку достойных раундов в полукилограммовых перчатках. 110 00:06:04,782 --> 00:06:06,492 ПЯТЬ МЕСЯЦЕВ ПОСЛЕ ОПЕРАЦИИ НА РУКЕ 111 00:06:06,492 --> 00:06:07,993 - Новехоньких. И... - С Куилли? 112 00:06:07,993 --> 00:06:10,579 С Куилли. Я неплох, в хорошей форме. 113 00:06:10,579 --> 00:06:12,832 Но когда вокруг толпа, становится... 114 00:06:12,832 --> 00:06:15,042 Этого я и хотел, это и было нужно - 115 00:06:15,042 --> 00:06:17,086 поднатореть, понимаешь? 116 00:06:17,962 --> 00:06:19,380 Хочешь сообщить о бое? 117 00:06:19,380 --> 00:06:22,258 Нет, я не... Я бы охотно это сделал. 118 00:06:22,258 --> 00:06:23,884 Но я не знаю, как лучше устроить. 119 00:06:24,510 --> 00:06:25,845 Нужно всё обдумать. 120 00:06:25,845 --> 00:06:28,389 Мне нужна пара дней, чтобы всё обдумать. 121 00:06:28,389 --> 00:06:31,183 Я хотел устроить благотворительный бой в декабре. 122 00:06:31,183 --> 00:06:34,353 Но мне не дали провести разминочный. 123 00:06:34,353 --> 00:06:36,689 Мне плевать на деньги. 124 00:06:36,689 --> 00:06:39,191 Это отмазки Фрэнки. 125 00:06:39,191 --> 00:06:40,693 Я думаю кое о чём покрупнее. 126 00:06:40,693 --> 00:06:42,278 Хочу открыть сезон. 127 00:06:42,278 --> 00:06:43,904 Хочу вернуться, сразиться с Фрэнки, 128 00:06:43,904 --> 00:06:46,407 потом еще с кем-нибудь, 129 00:06:46,407 --> 00:06:50,578 где-то в начале 2020-го, а потом войти в сезон. 130 00:06:50,578 --> 00:06:51,912 Так всегда было, 131 00:06:51,912 --> 00:06:54,498 пока не появились долбаные награды. 132 00:06:54,498 --> 00:06:56,792 Понимаешь? 133 00:06:56,792 --> 00:06:58,335 В общем, посмотрим. 134 00:07:00,212 --> 00:07:02,548 Три, два, один, вперед. 135 00:07:03,883 --> 00:07:05,176 {\an8}ГОЛОС ДЭЙНЫ УАЙТА ПРЕЗИДЕНТА UFC 136 00:07:05,176 --> 00:07:08,053 {\an8}Мы даем состояться каждому бою Конора, 137 00:07:08,053 --> 00:07:10,264 даем отыграть дивизиону, 138 00:07:10,264 --> 00:07:12,266 затем в бой опять вступает Конор, 139 00:07:12,266 --> 00:07:14,226 а мы оцениваем результаты. 140 00:07:15,769 --> 00:07:17,771 Мы оцениваем факторы, которые могут навредить 141 00:07:17,771 --> 00:07:19,773 нашему видению боев. 142 00:07:19,773 --> 00:07:22,651 Травмы, переговоры 143 00:07:22,651 --> 00:07:24,653 и слава. 144 00:07:26,363 --> 00:07:28,449 Когда человек достигает стадии 145 00:07:28,449 --> 00:07:30,034 заработка неплохих денег, 146 00:07:30,034 --> 00:07:32,328 перед ним открываются иные бизнес-возможности, 147 00:07:32,328 --> 00:07:34,705 которые идут врозь с борьбой. 148 00:07:34,705 --> 00:07:37,500 И, знаете, с Конором всегда происходит 149 00:07:37,500 --> 00:07:40,377 что-то интересное и новое. 150 00:07:43,214 --> 00:07:45,216 ПЕРВЫЙ ДЕНЬ ПРОМОТУРА 151 00:07:47,259 --> 00:07:49,887 В какой бы точке мира вы ни оказались, 152 00:07:49,887 --> 00:07:52,223 там все знают о Коноре Макгрегоре. 153 00:07:53,557 --> 00:07:57,311 Конор - один из величайших звезд в истории спорта, 154 00:07:57,311 --> 00:08:01,315 он тот, кто помог вывести этот спорт на мировой уровень. 155 00:08:06,278 --> 00:08:09,031 Стать секс-символом... 156 00:08:09,031 --> 00:08:11,200 Секс-символом? 157 00:08:11,200 --> 00:08:13,327 Это о тебе. 158 00:08:13,327 --> 00:08:16,747 Поприветствуйте аплодисментами - Конор Макгрегор! 159 00:08:19,166 --> 00:08:22,503 Трудно поверить, что вы и правда здесь. 160 00:08:22,503 --> 00:08:24,588 Спасибо большое. Очень приятно. 161 00:08:24,588 --> 00:08:25,714 Это и правда вы! 162 00:08:26,173 --> 00:08:28,133 Если что-то пойдет не так, тогда это двойник. 163 00:08:31,095 --> 00:08:34,223 Вы сейчас такой добрый, такой спокойный. 164 00:08:34,223 --> 00:08:35,933 Какой вы на самом деле? 165 00:08:35,933 --> 00:08:38,686 Мое поведение и отношение зависит от... 166 00:08:38,686 --> 00:08:40,521 окружения, понимаете? 167 00:08:40,521 --> 00:08:42,606 Если речь о бое, то я понимаю, что этот человек 168 00:08:42,606 --> 00:08:45,359 собирается меня ударить, сделать мне больно, 169 00:08:45,359 --> 00:08:47,486 поэтому отношение и поведение иное. 170 00:08:47,486 --> 00:08:50,990 Сейчас же я нахожусь в непринужденной обстановке, 171 00:08:50,990 --> 00:08:53,867 так что вот это и есть мое настоящее лицо. 172 00:08:53,867 --> 00:08:56,287 Какой бой будет следующим? 173 00:08:56,287 --> 00:08:59,707 Мы очень скоро о нём объявим. 174 00:08:59,707 --> 00:09:03,168 Не прямо сейчас, но точно во время этого тура. 175 00:09:03,168 --> 00:09:06,130 Мы сделаем объявление, это наша цель. 176 00:09:06,130 --> 00:09:07,798 Вот и всё. Большое спасибо. 177 00:09:07,798 --> 00:09:10,593 Спасибо. Сейчас Конор займется автографами. 178 00:09:11,635 --> 00:09:15,723 {\an8}Он умеет привлекать внимание и будоражить воображение мира. 179 00:09:16,390 --> 00:09:21,061 Люди тянутся к нему, потому что он тот еще ураган 180 00:09:21,061 --> 00:09:25,816 харизмы, успеха, задора и веселья. 181 00:09:26,317 --> 00:09:27,526 Его фан-сайты... 182 00:09:27,526 --> 00:09:29,570 Их миллионы. 183 00:09:29,570 --> 00:09:32,740 - «Лицо Конора», «Печально известный». - «Королева Ди Девлин». 184 00:09:32,740 --> 00:09:34,366 «Королева Ди Девлин»! 185 00:09:34,366 --> 00:09:37,077 Их чертова уйма. 186 00:09:39,747 --> 00:09:41,498 Но мы всё равно их обожаем. 187 00:09:41,498 --> 00:09:43,167 У нас есть фан-сайты. 188 00:09:43,167 --> 00:09:45,002 Мы с Ди были в Киеве, 189 00:09:45,002 --> 00:09:46,629 всю дорогу ехали поездом. 190 00:09:46,629 --> 00:09:49,506 - Давно она здесь? - С утра. 191 00:09:50,299 --> 00:09:52,885 Привет, как жизнь? Отлично, как твоя? 192 00:09:52,885 --> 00:09:56,096 Как тут не воодушевиться? Его манерой речи, 193 00:09:56,096 --> 00:09:58,599 скромным прошлым, ведь начав учеником сантехника, 194 00:09:58,599 --> 00:10:02,144 он стал известнейшей звездой в истории спорта. 195 00:10:02,144 --> 00:10:05,939 Он просто верил и воплотил веру в реальность. 196 00:10:05,939 --> 00:10:09,193 Кто бы не хотел прожить жизнь так же? 197 00:10:13,739 --> 00:10:16,492 Впервые я поучаствовал в соревнованиях 198 00:10:16,492 --> 00:10:18,661 в 17 лет. 199 00:10:18,661 --> 00:10:21,330 В 17. Вам, ребята, по 10, 11, 12 лет. 200 00:10:21,330 --> 00:10:24,124 В таком возрасте я еще даже не начал тренироваться, 201 00:10:24,124 --> 00:10:26,627 и благодаря тяжелой работе и упорству 202 00:10:26,627 --> 00:10:30,047 я стал чемпионом UFC в нескольких весовых категориях. 203 00:10:30,047 --> 00:10:32,591 Так что у вас уже есть фора. 204 00:10:32,591 --> 00:10:35,219 Пока у вас есть цель, вам море по колено. 205 00:10:35,219 --> 00:10:38,180 Я желаю вам самого лучшего, я рад быть здесь. 206 00:10:43,811 --> 00:10:46,188 Помню, когда я был в Ирландии, 207 00:10:46,188 --> 00:10:48,857 я встретил кучку детишек и спросил у них, 208 00:10:48,857 --> 00:10:50,067 чем он им нравится, 209 00:10:50,067 --> 00:10:53,153 и они ответили, что он их земляк, 210 00:10:53,153 --> 00:10:56,949 что он дал им надежду на то, что и у них всё получится. 211 00:10:58,075 --> 00:11:00,411 Невероятно, правда? Господи боже. 212 00:11:00,911 --> 00:11:03,247 Я в шоке. Честно, я в шоке от этого. 213 00:11:03,247 --> 00:11:04,623 Не скрою. 214 00:11:04,623 --> 00:11:07,000 - Это инвестиция в будущее. - Именно. 215 00:11:07,000 --> 00:11:09,169 Инвестиция в будущее, точно. 216 00:11:09,169 --> 00:11:11,046 Молодцы, ребята. 217 00:11:12,923 --> 00:11:14,675 Конор такой, 218 00:11:14,675 --> 00:11:16,593 что если вы эмоционально будете с ним, 219 00:11:16,593 --> 00:11:19,263 он возьмет вас на эти американские горки. 220 00:11:19,930 --> 00:11:22,850 Рядом с ним постоянное движение. 221 00:11:22,850 --> 00:11:24,309 И вы видите его, 222 00:11:24,309 --> 00:11:26,437 видите эту его связь с народом. 223 00:11:26,437 --> 00:11:29,148 Вы обязательно влюбитесь в это движение. 224 00:11:29,982 --> 00:11:33,152 Есть в нём нечто такое. Такое не часто встретишь. 225 00:11:33,152 --> 00:11:35,863 В этом всём есть что-то притягательное. 226 00:11:38,615 --> 00:11:41,994 Единственный и неповторимый - Конор Макгрегор! 227 00:11:45,414 --> 00:11:46,832 ПОСЛЕДНИЙ ДЕНЬ ПРОМОТУРА 228 00:11:46,957 --> 00:11:49,543 Я очень рад быть здесь, 229 00:11:49,543 --> 00:11:52,796 и у меня есть новости для вас, для мира. 230 00:11:52,796 --> 00:11:55,090 Я бы хотел заявить, 231 00:11:55,090 --> 00:11:59,970 что возвращение печально известного Конора Макгрегора состоится 18 января 232 00:11:59,970 --> 00:12:03,056 на «Ти-Мобайл Арене» в Лас-Вегасе, штат Невада. 233 00:12:03,056 --> 00:12:05,476 Спросите у UFC, кто противник, 234 00:12:05,476 --> 00:12:07,561 а то мне начхать. 235 00:12:07,561 --> 00:12:10,063 Я пройдусь по всему списку участников 236 00:12:10,063 --> 00:12:12,274 как ножом по маслу, 237 00:12:12,274 --> 00:12:13,734 не сомневайтесь. 238 00:12:15,360 --> 00:12:16,862 Возвращение Конора Макгрегора. 239 00:12:16,862 --> 00:12:19,615 {\an8}Да, печально известного. Он вернется 240 00:12:19,615 --> 00:12:23,410 {\an8}18 января, в бою против Дональда Серроне. UFC... 241 00:12:23,410 --> 00:12:26,079 {\an8}- Конор и Ковбой. - Вот чёрт! 242 00:12:26,079 --> 00:12:28,123 {\an8}- Уже скоро. - Скажи когда! 243 00:12:28,123 --> 00:12:31,668 {\an8}Ковбой Серроне станет 244 00:12:31,668 --> 00:12:33,712 {\an8}первым противником Конора 245 00:12:33,712 --> 00:12:37,132 {\an8}после его проигрыша Хабиб Нурмагомедов в UFC 229. 246 00:12:37,132 --> 00:12:40,385 {\an8}Я удивлен, что выбор пал на Ковбоя. Он прекрасный боец, 247 00:12:40,385 --> 00:12:42,846 {\an8}уверен, со мной многие согласятся, 248 00:12:42,846 --> 00:12:45,807 {\an8}но это не тот уровень, против которого обычно выступает Макгрегор. 249 00:12:45,807 --> 00:12:47,809 {\an8}Как мне кажется, 250 00:12:47,809 --> 00:12:52,064 {\an8}Дональд победит Конора, если сможет уложить его на землю. 251 00:12:52,064 --> 00:12:54,983 {\an8}Макгрегор. Он не дрался в октагоне год, 252 00:12:54,983 --> 00:12:56,902 {\an8}проиграл со счетом 21-4, сдавшись... 253 00:12:56,902 --> 00:13:00,322 {\an8}Конор быстрый, Конор хитрый. Как и Ковбой! 254 00:13:00,322 --> 00:13:02,866 Что думаете о шансах Макгрегора в этом бою? 255 00:13:02,866 --> 00:13:05,327 {\an8}У меня больше приемов, чем у него... 256 00:13:05,327 --> 00:13:08,080 {\an8}Он всё отрабатывает и готов к бою, как и я. 257 00:13:09,456 --> 00:13:11,875 {\an8}ДОНАЛЬД «КОВБОЙ» СЕРРОНЕ 258 00:13:11,875 --> 00:13:13,377 {\an8}Серроне всегда будет угрозой. 259 00:13:13,377 --> 00:13:14,753 {\an8}ГОЛОС ОУЭНА РОДДИ ТРЕНЕРА 260 00:13:14,753 --> 00:13:17,422 {\an8}У него большой опыт. Он проживает бой. 261 00:13:17,422 --> 00:13:20,259 Серроне пытается заблокировать руку 262 00:13:20,259 --> 00:13:22,094 и заставить соперника сдаться. 263 00:13:22,094 --> 00:13:23,595 Всё! 264 00:13:23,595 --> 00:13:25,889 Он выносливый, очень искусный, 265 00:13:25,889 --> 00:13:28,225 у него отличные стойки и приемы. 266 00:13:28,225 --> 00:13:31,353 {\an8}- Всё! Конец! - Нокаут ударом в голову. 267 00:13:31,353 --> 00:13:32,563 {\an8}Он очень жесткий. 268 00:13:32,563 --> 00:13:33,730 {\an8}ГОЛОС ДЖОНА КАВАНЫ ТРЕНЕРА MMA 269 00:13:33,730 --> 00:13:35,524 {\an8}Отлично владеет спиной, приемом «треугольника». 270 00:13:35,524 --> 00:13:37,818 Ловко работает ногами. 271 00:13:38,610 --> 00:13:40,529 И не забывайте о его победах 272 00:13:40,529 --> 00:13:43,031 в поединках против выдающихся соперников. 273 00:13:43,031 --> 00:13:45,492 О боже! 274 00:13:45,492 --> 00:13:48,078 Яростный удар в голову от Ковбоя. 275 00:13:48,078 --> 00:13:51,081 Он победитель. У него дух победителя. 276 00:13:51,081 --> 00:13:53,500 Абсолютный лидер по числу побед! 277 00:13:53,750 --> 00:13:57,421 {\an8}КОВБОЙ СЕРРОНЕ АБСОЛЮТНЫЙ ЛИДЕР В ИСТОРИИ UFC 278 00:14:02,634 --> 00:14:05,429 ДЕСЯТЬ НЕДЕЛЬ ДО БОЯ МАКГРЕГОРА ПРОТИВ КОВБОЯ 279 00:14:06,430 --> 00:14:10,100 Это был выходной. Я немного сбавил обороты. 280 00:14:10,100 --> 00:14:12,019 Я был после отдыха, 281 00:14:12,019 --> 00:14:16,189 позволил себе съесть лишнего, лечь спать позже. 282 00:14:16,189 --> 00:14:18,942 Эти мелочи повлияли на меня на следующий день, 283 00:14:18,942 --> 00:14:21,320 я проснулся невыспавшимся, 284 00:14:21,320 --> 00:14:23,780 затем попытался всё наверстать. 285 00:14:23,780 --> 00:14:27,743 Это было после встречи... Если я не... 286 00:14:27,743 --> 00:14:30,120 Если я не буду полностью выкладываться, 287 00:14:30,120 --> 00:14:33,290 это повлияет на всё, всё просто развалится. 288 00:14:33,290 --> 00:14:34,750 {\an8}Один день отбрасывает на неделю назад. 289 00:14:34,750 --> 00:14:36,293 {\an8}ФИЛ САТКЛИФФ ТРЕНЕР ПО БОКСУ 290 00:14:36,293 --> 00:14:38,462 {\an8}Понимаешь, перед боем... 291 00:14:38,462 --> 00:14:39,880 {\an8}Я говорил парням, 292 00:14:39,880 --> 00:14:42,132 насколько я вовлечен в процентах. 293 00:14:42,132 --> 00:14:43,342 Где-то на 75%. 294 00:14:43,342 --> 00:14:44,760 Когда 100%, 295 00:14:44,760 --> 00:14:46,887 я работаю в зале на износ. 296 00:14:47,429 --> 00:14:50,182 Но стоит появиться каким-то мелочам, 297 00:14:50,182 --> 00:14:52,059 я уже не отдаюсь на полную. 298 00:14:52,059 --> 00:14:54,478 Не пойми меня превратно, я, мать его... 299 00:14:54,478 --> 00:14:57,230 У нас есть десять недель, я подкуюсь, 300 00:14:57,230 --> 00:14:59,608 мне всё нипочем. 301 00:15:04,905 --> 00:15:06,490 Так, двойка. 302 00:15:08,283 --> 00:15:10,661 Двойка. 303 00:15:10,661 --> 00:15:13,455 Знаете, Конор определенно мой боец, 304 00:15:13,455 --> 00:15:17,000 {\an8}я тренирую бойца. Я всегда считал Конора младшим братом 305 00:15:17,000 --> 00:15:18,835 {\an8}и не видел смысла в том, чтобы заставлять его делать больше, 306 00:15:18,835 --> 00:15:22,923 если он сам этого не хотел, если у него не было мотивации. 307 00:15:24,383 --> 00:15:27,094 Я хотел, чтобы он этим наслаждался. 308 00:15:27,094 --> 00:15:29,179 Отлично. 309 00:15:29,179 --> 00:15:31,765 Это я и видел в последнихе месяцы. 310 00:15:31,765 --> 00:15:35,185 Он снова улыбается, вернулись вопросы и беседы после тренировок, 311 00:15:35,185 --> 00:15:36,687 поиски новых техник. 312 00:15:36,687 --> 00:15:39,690 Всё, что дарило море веселья, когда он поднимался. 313 00:15:39,690 --> 00:15:41,191 Я вижу активное возвращение. 314 00:15:41,191 --> 00:15:43,026 Еще! 315 00:15:46,863 --> 00:15:49,783 В прошлый раз я просто не выкладывался. 316 00:15:49,783 --> 00:15:54,079 И это привело к травмам, привело к сомнениям. 317 00:15:54,079 --> 00:15:57,249 Нужно относиться к этому проще. 318 00:15:57,249 --> 00:16:00,002 Удели время - и будешь вознагражден. 319 00:16:00,002 --> 00:16:01,253 ШЕСТЬ НЕДЕЛЬ ДО БОЯ МАКГРЕГОРА ПРОТИВ КОВБОЯ 320 00:16:01,253 --> 00:16:02,838 Он будет делать «пять на пять», 321 00:16:02,838 --> 00:16:04,840 {\an8}кикбоксировать с захватами... 322 00:16:04,840 --> 00:16:06,216 {\an8}Оуэн Родди ТРЕНЕР 323 00:16:06,216 --> 00:16:09,511 ...с парнями такого же телосложения, как у Серроне. 324 00:16:09,511 --> 00:16:12,305 Они все - высококлассные кикбоксеры, 325 00:16:12,305 --> 00:16:14,599 они смогут скопировать его движения. 326 00:16:14,599 --> 00:16:16,226 Посмотри, сколько их. 327 00:16:17,519 --> 00:16:19,396 Это уже немного чересчур, 328 00:16:19,396 --> 00:16:21,356 их тут чертов миллион. 329 00:16:22,190 --> 00:16:24,484 Мне не нужны прям все, дай мне минутку. 330 00:16:25,318 --> 00:16:28,488 Он не готовится победить Дональда Серроне, 331 00:16:28,488 --> 00:16:32,117 он готовится продемонстрировать смешанные единоборства. 332 00:16:32,117 --> 00:16:35,162 Но никак не показать месть, злость, 333 00:16:35,162 --> 00:16:37,581 агрессию и желание кого-то покалечить. 334 00:16:38,040 --> 00:16:40,250 У них разные представления о бое. 335 00:16:40,250 --> 00:16:43,128 Он тренируется круглосуточно, это его план возвращения. 336 00:16:43,795 --> 00:16:46,673 Он сильно изменился со времен своего проигрыша. 337 00:16:46,673 --> 00:16:49,843 {\an8}Заниматься нашими тренировками - 338 00:16:49,843 --> 00:16:52,512 это одно, нужно еще и желание делать это. 339 00:16:52,512 --> 00:16:54,890 Он отыскал это желание. 340 00:16:54,890 --> 00:16:58,435 Поэтому его настрой 341 00:16:58,435 --> 00:17:01,563 и его стремление намного сильнее в этот раз. 342 00:17:02,939 --> 00:17:04,941 Установи время тренировок, тренируйся в это время. 343 00:17:04,941 --> 00:17:06,902 Установи время для сна, спи в это время. 344 00:17:06,902 --> 00:17:08,570 Установи время подъема, вставай в это время. 345 00:17:09,112 --> 00:17:11,615 Раз говоришь себе, что надо что-то сделать, - делай это. 346 00:17:11,615 --> 00:17:14,201 Об этом я и общался с Ариэлем. Я сказал... 347 00:17:14,201 --> 00:17:17,496 Я четко понимал, что нужно встать в такое-то время. 348 00:17:17,662 --> 00:17:19,414 А я не вставал. 349 00:17:19,414 --> 00:17:21,708 Тренироваться в такое-то время. А я не тренировался. 350 00:17:22,542 --> 00:17:24,836 Не есть то и то. А я ел. 351 00:17:24,836 --> 00:17:26,797 Не пить это. А я пил. 352 00:17:26,797 --> 00:17:29,716 Это всё просочилось в мою психику. 353 00:17:29,716 --> 00:17:31,968 - Вроде маленьких поражений. - Именно. 354 00:17:31,968 --> 00:17:35,847 Маленькие поражения вместо побед. Это закончилось разочарованием. 355 00:17:35,847 --> 00:17:37,432 Хотелось просто уйти. 356 00:17:37,432 --> 00:17:39,142 Я пытаюсь разобраться в себе. 357 00:17:39,142 --> 00:17:41,144 Так, как раньше не делал. 358 00:17:42,354 --> 00:17:47,234 {\an8}Ты переходишь из лагеря, полного вражды между двумя людьми, 359 00:17:47,234 --> 00:17:50,821 в лагерь, где работаешь ради удовольствия. 360 00:17:50,821 --> 00:17:53,073 Я еще с первого дня запомнил, 361 00:17:53,073 --> 00:17:56,284 что Конор выкладывается на все сто, когда он в такой среде. 362 00:17:59,329 --> 00:18:01,832 На первых порах, когда Конор только начинал заниматься борьбой, 363 00:18:01,832 --> 00:18:04,126 он не знал, что такое кикбоксинг, реслинг, 364 00:18:04,126 --> 00:18:07,796 джиу-джитсу, но он обожал тренироваться. 365 00:18:08,547 --> 00:18:10,215 Всегда старался стать лучше. 366 00:18:10,215 --> 00:18:12,884 Всегда старался отточить свою технику. 367 00:18:13,552 --> 00:18:17,139 И в конце концов его позвали в Cage Warriors. 368 00:18:17,139 --> 00:18:20,142 Естественно, успехи Конора говорили сами за себя. 369 00:18:20,142 --> 00:18:23,854 Он заканчивал невероятными нокаутами, техническими нокаутами. 370 00:18:24,855 --> 00:18:27,941 Я не встречал более одержимых борьбой людей, 371 00:18:27,941 --> 00:18:29,609 чем он. 372 00:18:29,609 --> 00:18:32,154 Всё, что я делаю в жизни, связано с этим. 373 00:18:32,154 --> 00:18:35,031 Я не занимаюсь ничем, что не связано с борьбой. 374 00:18:36,491 --> 00:18:39,786 Я постоянно думаю о ней и ни о чём другом. 375 00:18:40,704 --> 00:18:43,498 Поэтому она стала моей карьерой, я люблю это. 376 00:18:43,498 --> 00:18:45,584 Люблю то, что делаю. Это моя жизнь. 377 00:18:45,584 --> 00:18:46,793 Ирландия! 378 00:18:46,793 --> 00:18:48,128 Я усвоил две вещи. 379 00:18:48,461 --> 00:18:50,130 Первая: тяжелый труд окупается. 380 00:18:50,130 --> 00:18:53,216 И вторая: мечты сбываются. Так и случилось. 381 00:18:53,884 --> 00:18:56,761 Чемпион в двух весовых категориях. 382 00:18:56,761 --> 00:19:01,808 Печально известный Конор Макгрегор! 383 00:19:01,808 --> 00:19:03,476 ПОДАЮЩИЙ НАДЕЖДЫ Конор Макгрегор ПОДПИСАЛ КОНТРАКТ С UFC 384 00:19:07,063 --> 00:19:08,857 АПРЕЛЬ, 2013 ГОД 385 00:19:08,857 --> 00:19:11,067 Мы очень рады наблюдать, как Конор Макгрегор 386 00:19:11,067 --> 00:19:13,028 выходит на октагон. 387 00:19:13,028 --> 00:19:15,655 Это мой дебют в UFC, 388 00:19:15,655 --> 00:19:17,407 я очень взволнован. 389 00:19:18,658 --> 00:19:20,744 У меня восемь побед подряд. 390 00:19:20,744 --> 00:19:23,288 Хочу победить и в девятый раз, но не уверен, что смогу. 391 00:19:23,288 --> 00:19:26,333 Стараюсь об этом не думать, не терять голову. 392 00:19:26,333 --> 00:19:29,002 Представляю, что вхожу туда и чувствую себя как дома. 393 00:19:29,002 --> 00:19:30,962 Началось. 394 00:19:30,962 --> 00:19:33,423 Быстрый захват центра октагона. 395 00:19:33,590 --> 00:19:37,427 В черных трусах - ирландец Макгрегор. 396 00:19:37,427 --> 00:19:39,221 Вот это апперкот! 397 00:19:39,221 --> 00:19:41,306 Кажется, сейчас всё закончится! 398 00:19:41,306 --> 00:19:44,601 Вот почему все говорят о Коноре Макгрегоре! 399 00:19:44,601 --> 00:19:48,438 Всё кончено! Очередная победа Конора Макгрегора в первом раунде! 400 00:19:48,438 --> 00:19:49,814 Ух ты! 401 00:19:49,814 --> 00:19:53,276 Дэйна, 60 косарей, малыш! 402 00:19:54,778 --> 00:19:58,573 Кое-кто претендует на «нокаут вечера». 403 00:20:00,075 --> 00:20:01,868 - Отлично. - Приветствуем в UFC. 404 00:20:01,868 --> 00:20:03,411 Большое спасибо. 405 00:20:03,411 --> 00:20:05,872 Было много хайпа, думаю, не зря. 406 00:20:05,997 --> 00:20:09,292 {\an8}Когда мы познакомились, я заметил в нём, 407 00:20:09,292 --> 00:20:12,045 {\an8}как говорят, нечто особенное. 408 00:20:12,045 --> 00:20:14,631 В нём плескалась некая энергия, он интересный, 409 00:20:14,631 --> 00:20:17,384 он забавный, остроумный и смышленый. 410 00:20:17,384 --> 00:20:22,138 Я сразу понял, что если этот пацан пробьется в ТОП-5, то станет звездой. 411 00:20:22,138 --> 00:20:23,515 Какие ощущения? 412 00:20:23,515 --> 00:20:25,934 Что вы испытывали под конец боя? 413 00:20:25,934 --> 00:20:27,936 Я не обратил на это внимание. 414 00:20:27,936 --> 00:20:29,854 Как только я услышал о $60 000, 415 00:20:31,398 --> 00:20:33,858 я думал лишь о том, как их потрачу. 416 00:20:33,858 --> 00:20:36,278 Еще на прошлой неделе я получал соцпомощь, 417 00:20:36,278 --> 00:20:38,196 понимаете? 418 00:20:38,196 --> 00:20:40,782 Теперь придется их послать куда подальше. 419 00:20:42,742 --> 00:20:44,119 Конор, еще вопрос. 420 00:20:45,745 --> 00:20:47,580 {\an8}До дебюта Конора в UFC 421 00:20:47,580 --> 00:20:50,875 {\an8}никто в Ирландии не знал о MMA. 422 00:20:51,668 --> 00:20:53,586 ДУБЛИН 423 00:20:53,586 --> 00:20:55,964 Сцена была крошечной, 424 00:20:55,964 --> 00:20:58,967 но Конор смог привлечь внимание ирландцев. 425 00:21:04,681 --> 00:21:06,474 Почему сегодняшний вечер так важен для вас? 426 00:21:06,474 --> 00:21:09,019 Хочу поддержать коллег. 427 00:21:09,728 --> 00:21:11,521 Вы гордитесь тем, что открыли путь 428 00:21:11,521 --> 00:21:13,648 для других членов SBG и ирландских борцов в UFC? 429 00:21:13,648 --> 00:21:16,651 Конечно. Я даю людям возможность 430 00:21:16,651 --> 00:21:18,528 выйти на сцену и заработать деньги, 431 00:21:18,528 --> 00:21:21,656 {\an8}заработать на жизнь. Этого у меня никто не отнимет. 432 00:21:21,656 --> 00:21:23,325 {\an8}ДЖЕЙМС ГАЛЛАХЕР БОРЕЦ BELLATOR MMA 433 00:21:23,992 --> 00:21:27,412 - Сосредоточься и успокойся. - Это твое шоу. 434 00:21:27,412 --> 00:21:30,415 Я подготовил почву для этого 435 00:21:30,415 --> 00:21:32,542 и чрезвычайно этим горжусь. 436 00:21:32,542 --> 00:21:34,586 В конечном счете, 437 00:21:34,586 --> 00:21:36,254 когда я выйду из игры, 438 00:21:36,254 --> 00:21:39,090 я буду наблюдать за малоизвестными парнями, 439 00:21:39,090 --> 00:21:40,967 прорывающимися наверх. 440 00:21:40,967 --> 00:21:43,345 Я буду сидеть и улыбаться, 441 00:21:43,345 --> 00:21:44,846 ведь буду знать, что приложил к этому руку. 442 00:21:46,556 --> 00:21:49,601 {\an8}У нас была отличная команда еще до появления Конора, 443 00:21:49,601 --> 00:21:51,853 {\an8}но никто никогда так не верил в себя. 444 00:21:51,853 --> 00:21:53,355 Вперед, Питер. 445 00:21:53,355 --> 00:21:55,690 {\an8}Но когда появился Конор, всё поменялось. 446 00:21:55,690 --> 00:21:57,359 {\an8}ПИТЕР КУИЛЛИ ЧЛЕН SBG, БОРЕЦ BELLATOR MMA 447 00:21:57,359 --> 00:21:58,860 Мы подумали: «Он же наш, 448 00:21:58,860 --> 00:22:00,904 если он смог, сможем и мы». 449 00:22:06,493 --> 00:22:09,287 {\an8}MMA не стала бы такой, если бы не Конор. 450 00:22:09,287 --> 00:22:12,457 - Особенно ирландская. - Да! Так держать! 451 00:22:13,750 --> 00:22:16,336 Мы просто были слепы до появления Конора. 452 00:22:16,336 --> 00:22:18,880 А потом о стране заговорили, 453 00:22:18,880 --> 00:22:21,883 он буквально втянул Ирландию в это дело. 454 00:22:33,853 --> 00:22:37,232 Да! 455 00:22:37,232 --> 00:22:41,152 Я чертовски рад, этот парень работяга. 456 00:22:41,152 --> 00:22:42,529 Я понимаю. 457 00:22:42,529 --> 00:22:44,322 Он так выкладывается. 458 00:22:44,322 --> 00:22:46,908 Он посвятил этому жизнь. 459 00:22:46,908 --> 00:22:49,327 Я горжусь им, богом клянусь. 460 00:22:51,079 --> 00:22:53,623 Пока я не пришел, о нас даже не слышали. 461 00:22:53,623 --> 00:22:55,834 Теперь только о нас и говорят. 462 00:22:55,834 --> 00:22:58,753 Я приму это, высоко подниму наш триколор, 463 00:22:58,753 --> 00:23:00,213 для меня это будет честь. 464 00:23:03,967 --> 00:23:06,136 ЛАС-ВЕГАС 465 00:23:07,637 --> 00:23:09,514 - Привет. Как оно? - Хорошо. А у вас? 466 00:23:09,514 --> 00:23:10,682 5 ДНЕЙ ДО БОЯ МАКГРЕГОРА ПРОТИВ КОВБОЯ 467 00:23:10,682 --> 00:23:12,725 Хорошо. Нужно кое-что подписать. 468 00:23:12,725 --> 00:23:15,895 Поставьте здесь подпись и дату. 469 00:23:15,895 --> 00:23:17,147 Хорошо, и еще «14» вот здесь. 470 00:23:17,147 --> 00:23:19,149 {\an8}ГОЛОС Оди Аттар МЕНЕДЖЕРА 471 00:23:19,149 --> 00:23:23,111 {\an8}Сегодня день регистрации. Подписываем плакаты, получаем снаряжение, 472 00:23:23,945 --> 00:23:26,364 {\an8}настраиваемся на остаток недели. 473 00:23:26,364 --> 00:23:28,575 {\an8}- Как дела? Рад видеть. - Взаимно. 474 00:23:28,575 --> 00:23:30,451 {\an8}ХОЛЛИ ХОЛМ БЫВШАЯ ЧЕМПИОНКА В ЛЕГЧАЙШЕМ ВЕСЕ 475 00:23:31,452 --> 00:23:34,539 - Как твоя неделя? - Как обычно, немного борьбы. 476 00:23:34,539 --> 00:23:35,874 А твоя? 477 00:23:35,874 --> 00:23:38,209 Так же. И на этом спасибо, мать его. 478 00:23:38,209 --> 00:23:41,087 - Я лишь знаю, что я справлюсь. - Да, молодец. 479 00:23:41,087 --> 00:23:42,922 - Профи. - Да, запрыгивай. 480 00:23:44,424 --> 00:23:48,094 {\an8}Предстоящий бой с Серроне оказывал на Конора огромное давление. 481 00:23:48,094 --> 00:23:51,055 Он только пришел в себя после провального боя с Хабибом, 482 00:23:51,055 --> 00:23:52,849 а еще был этот долгий перерыв, 483 00:23:52,849 --> 00:23:56,186 и, думаю, люди решили, что если он оступится сейчас, 484 00:23:56,186 --> 00:23:58,062 то старого доброго Конора больше не будет. 485 00:23:58,605 --> 00:23:59,772 Отлично. 486 00:23:59,772 --> 00:24:01,441 Думаю, он хорошо справился. 487 00:24:02,150 --> 00:24:04,110 Он был спокоен и расслаблен. 488 00:24:04,110 --> 00:24:08,615 Было похоже, что он поймал дзен перед тем боем. 489 00:24:17,707 --> 00:24:19,542 Дорогие фанаты из Скандинавии, 490 00:24:19,542 --> 00:24:21,794 UFC 246 состоится в эту субботу, 491 00:24:21,794 --> 00:24:23,546 смотрите трансляцию на Viaplay. 492 00:24:23,546 --> 00:24:26,257 Смотрите возвращение печально известного. 493 00:24:26,257 --> 00:24:31,054 Привет. Я Конор Макгрегор. Смотрите UFC 246 на испанском. 494 00:24:31,054 --> 00:24:33,306 Что думаешь о бое с Ковбоем Серроне? 495 00:24:33,306 --> 00:24:35,433 Это будет... Извиняюсь. 496 00:24:35,433 --> 00:24:38,603 Это будет очень увлекательно для фанатов, 497 00:24:38,603 --> 00:24:41,189 и я очень взволнован... Ненавижу эту часть! 498 00:24:41,189 --> 00:24:42,607 Клянусь богом. 499 00:24:42,607 --> 00:24:45,026 Я не могу. Давай еще раз. 500 00:24:45,818 --> 00:24:48,738 Однажды вы сказали, что нас определяет то, 501 00:24:48,738 --> 00:24:51,241 как высоко мы поднимаемся после падения. 502 00:24:51,241 --> 00:24:53,743 Эта цитата еще имеет смысл для вас? 503 00:24:53,743 --> 00:24:56,663 Разумеется. Знаете, я уже возвращался 504 00:24:56,663 --> 00:24:58,248 после проигрыша Диасу, 505 00:24:58,248 --> 00:25:00,250 и я доказал всем и показал, 506 00:25:00,250 --> 00:25:03,002 на что способен сосредоточенный Конор. 507 00:25:03,002 --> 00:25:04,837 Бывает так, когда получаешь всё, 508 00:25:04,837 --> 00:25:07,173 приходится это отдать, чтобы захотеть снова получить это. 509 00:25:07,465 --> 00:25:09,259 Думаю, я как раз на этом этапе. 510 00:25:10,385 --> 00:25:12,053 Я в отличном месте. 511 00:25:12,053 --> 00:25:14,722 Я получу это и сомневаюсь, что отдам когда-нибудь снова. 512 00:25:14,722 --> 00:25:17,058 Я сосредоточился на своих умениях, 513 00:25:17,058 --> 00:25:20,103 на своем внутреннем «Я». Я отлично себя чувствую, 514 00:25:20,103 --> 00:25:21,729 я более спокоен и умиротворен. 515 00:25:22,563 --> 00:25:24,524 Я отношусь к этому как к сезону, 516 00:25:24,524 --> 00:25:27,402 так что Дональд только первый в списке, дальше - больше. 517 00:25:29,862 --> 00:25:32,407 - Ждешь фейс-оффа? - Да, определенно. 518 00:25:32,407 --> 00:25:34,450 Полезно там побывать, 519 00:25:34,450 --> 00:25:36,619 прочувствовать атмосферу. 520 00:25:36,619 --> 00:25:38,413 Конор, хотелось бы начать с тебя. 521 00:25:38,413 --> 00:25:41,499 У тебя совсем другой настрой на этой неделе. 522 00:25:41,499 --> 00:25:44,252 {\an8}Иногда нам приходится идти в определенные места в нашей жизни, 523 00:25:44,460 --> 00:25:47,046 {\an8}чтобы понять, что мы должны делать, и я, безусловно... 524 00:25:47,046 --> 00:25:48,339 {\an8}Я начал новую главу. 525 00:25:48,339 --> 00:25:51,342 {\an8}Хоть я и чувствую себя прежним, 526 00:25:51,342 --> 00:25:54,220 но, не знаю, я стал более настоящим. 527 00:25:54,220 --> 00:25:55,513 Звучит как рекламный слоган. 528 00:25:55,513 --> 00:25:58,683 Я оцениваю ситуацию по достоинству. 529 00:25:58,683 --> 00:26:00,143 Я его уважаю, 530 00:26:00,143 --> 00:26:02,437 и несмотря на то, что прольется кровь 531 00:26:02,437 --> 00:26:03,730 18-го января, 532 00:26:03,730 --> 00:26:05,023 это не конфликт. 533 00:26:05,023 --> 00:26:08,484 И если хотите прогнозов, то, уверяю, будет нокаут. 534 00:26:09,319 --> 00:26:11,404 Ковбой, много кто говорит, 535 00:26:11,404 --> 00:26:15,575 что ты предпочитаешь мирную обстановку. Это для тебя важно? 536 00:26:15,575 --> 00:26:17,827 Нет, это неправда. Мы профессионалы. 537 00:26:17,827 --> 00:26:21,289 Почему Конор не может сидеть здесь и проявлять уважение? 538 00:26:21,289 --> 00:26:22,999 Это, мать его, потрясающе. 539 00:26:22,999 --> 00:26:25,793 Вы, конечно, не получите от этого больше просмотров или другого дерьма, 540 00:26:25,793 --> 00:26:29,005 но как мужчина я снимаю шляпу перед этим подонком. 541 00:26:29,005 --> 00:26:31,924 Прекрасно. Спасибо большое. 542 00:26:31,924 --> 00:26:35,178 Конор, ты рассказал о планах на сезон 2020 года, 543 00:26:35,178 --> 00:26:36,262 в котором будешь участвовать. 544 00:26:36,262 --> 00:26:38,306 Я в хорошем положении, я готов бороться 545 00:26:38,306 --> 00:26:40,600 в любом весе и категории, вообще неважно. 546 00:26:40,600 --> 00:26:42,226 Вставайте в очередь. 547 00:26:45,396 --> 00:26:47,565 Я в порядке. Я энергичный, легкий, быстрый, 548 00:26:47,565 --> 00:26:49,734 точный и меткий. 549 00:26:49,734 --> 00:26:53,029 Я грандиозно начну 2020 год в UFC. 550 00:27:00,912 --> 00:27:03,373 ВЕЧЕР БОЯ 551 00:27:08,836 --> 00:27:10,963 Когда меня покажут, в десять? 552 00:27:10,963 --> 00:27:12,465 Вроде как. 553 00:27:13,216 --> 00:27:16,427 Постарайся узнать точное время. 554 00:27:16,427 --> 00:27:19,222 Обычно они точно сообщают, когда ты выходишь... 555 00:27:19,222 --> 00:27:23,309 Где твои руки? 556 00:27:31,067 --> 00:27:33,236 Папочка будет драться там сегодня. 557 00:27:33,236 --> 00:27:35,154 - Ого, ничего себе! - Зуб даю! 558 00:27:38,116 --> 00:27:39,742 Да, я ему накостыляю. 559 00:27:39,742 --> 00:27:41,744 А потом бам! 560 00:27:41,744 --> 00:27:43,162 - Да! - Да! 561 00:27:43,162 --> 00:27:45,206 - Сделаем это! - Да, чемпион. 562 00:27:45,206 --> 00:27:47,834 - Будем драться по телевизору. - Да. Бум! 563 00:27:48,751 --> 00:27:50,920 Скажи: «Удачи, папуля!» 564 00:27:50,920 --> 00:27:53,172 Вперед, папуля! Чмокни нас. 565 00:27:53,172 --> 00:27:55,174 - Пока. - Увидимся! 566 00:27:55,174 --> 00:27:56,676 Скоро увидимся! 567 00:27:56,676 --> 00:28:00,179 - Удачи, папуля. Пока. - Спасибо, Кэти. Мне приятно. 568 00:28:00,972 --> 00:28:03,266 - До встречи. - Так, чемпион. Не скучай. 569 00:28:03,975 --> 00:28:05,351 Тебе грустно? 570 00:28:05,351 --> 00:28:07,645 Поддержи меня, приятель. 571 00:28:07,645 --> 00:28:09,439 Скоро увидимся, хорошо? 572 00:28:09,439 --> 00:28:11,524 Посмотрим его, когда мы вернемся. 573 00:28:11,524 --> 00:28:13,651 Посмотрим бой, когда я вернусь? 574 00:28:19,574 --> 00:28:21,701 Базз Лайтер мне поможет, правда? 575 00:28:23,453 --> 00:28:26,998 Всё хорошо, папе нужно уйти. Папе нужно на работу. 576 00:28:34,797 --> 00:28:36,382 Пошли. 577 00:28:41,512 --> 00:28:44,474 {\an8}Во время боя с Серроне он развлекался. 578 00:28:46,768 --> 00:28:48,936 В Коноре примечательно то, 579 00:28:48,936 --> 00:28:51,773 что когда испытание его тешит - он на пике. 580 00:28:53,441 --> 00:28:56,152 Он живет этим моментом, не поддается эмоциям, 581 00:28:56,152 --> 00:28:59,530 читает игру, читает соперника, 582 00:28:59,530 --> 00:29:01,491 подбирает приемы. 583 00:29:01,491 --> 00:29:04,702 Когда он такой, никто к нему и прикоснуться не сможет. 584 00:29:09,457 --> 00:29:12,668 Чувствую себя хорошо. Заряженным. 585 00:29:12,668 --> 00:29:14,962 Энергия через край. 586 00:29:23,012 --> 00:29:25,431 {\an8}Конор сейчас на том этапе своей карьеры, 587 00:29:25,431 --> 00:29:28,684 {\an8}когда нужно оставить по себе наследие и моменты, 588 00:29:28,684 --> 00:29:31,103 благодаря которым его будут помнить. 589 00:29:31,729 --> 00:29:33,731 Учитывая то, что он уже легенда, 590 00:29:33,731 --> 00:29:35,566 он может решить оставить бои. 591 00:29:35,566 --> 00:29:37,693 Но он не такой. 592 00:29:39,028 --> 00:29:42,198 Стоит увидеть его таким собранным, целенаправленным, 593 00:29:42,198 --> 00:29:45,910 преданным своему делу, 594 00:29:45,910 --> 00:29:48,830 ведь это потому, что в нём есть огонь, задор 595 00:29:48,830 --> 00:29:50,957 и амбиции получить желаемое 596 00:29:51,833 --> 00:29:55,753 и оставить свой след в том, чего он пытается достичь. 597 00:29:56,671 --> 00:29:58,881 Мы выходим. 598 00:30:19,819 --> 00:30:22,697 Ты верил в то, что сумеешь задать жару 599 00:30:22,697 --> 00:30:24,365 на ринге, что ты и сделал? 600 00:30:24,365 --> 00:30:26,492 Если бы не верил, этого бы не случилось. 601 00:30:26,492 --> 00:30:28,744 Пришлось поверить. Прочувствовать. 602 00:30:28,744 --> 00:30:32,039 Без веры ничего бы не было. 603 00:30:32,039 --> 00:30:33,583 Так что ты прав. 604 00:30:33,583 --> 00:30:37,420 Что было бы, если бы ты проиграл? 605 00:30:37,420 --> 00:30:40,756 Это нереально. Такой мысли в моём мозгу не возникало 606 00:30:40,756 --> 00:30:42,133 ни на секунду. 607 00:30:42,133 --> 00:30:45,261 В твоем мозгу есть какой-то сейф, который закрыт 608 00:30:45,261 --> 00:30:46,554 и не открывается? 609 00:30:46,554 --> 00:30:49,307 Не знаю. Я не невролог. 610 00:30:49,307 --> 00:30:51,350 Я не видел этого, не чувствовал. 611 00:30:53,144 --> 00:30:55,354 Если собрать всё воедино, 612 00:30:55,354 --> 00:30:57,815 не только взвешивания, не только бой, 613 00:30:57,815 --> 00:30:59,317 а всё вместе, - 614 00:30:59,984 --> 00:31:02,028 нет никого лучше меня. 615 00:31:47,573 --> 00:31:49,283 О! 616 00:31:49,283 --> 00:31:51,577 Ранний удар в голову от Макгрегора! 617 00:31:51,577 --> 00:31:54,455 Серроне прикрывается! Серроне упал! 618 00:31:57,166 --> 00:32:00,544 Серроне пытается выжить, у него 30 секунд. 619 00:32:04,215 --> 00:32:06,217 Конор Макгрегор! 620 00:32:06,217 --> 00:32:09,387 Легкотня! Ого! 621 00:32:09,387 --> 00:32:11,764 Ух ты. 622 00:32:13,224 --> 00:32:14,809 Пробыв на ринге меньше минуты, 623 00:32:14,809 --> 00:32:18,020 Конор Макгрегор успел заявить о своем возвращении 624 00:32:18,020 --> 00:32:21,607 максимально возможным количеством полученных очков. 625 00:32:21,607 --> 00:32:26,737 Техническим нокаутом победу одержал 626 00:32:26,737 --> 00:32:30,074 печально известный Конор... 627 00:32:30,074 --> 00:32:35,788 Макгрегор! 628 00:32:37,123 --> 00:32:38,499 Ух! 629 00:32:38,499 --> 00:32:40,668 Господи, я не могу... 630 00:32:40,668 --> 00:32:43,129 Знаете, что сказал Конор на прошлой неделе? 631 00:32:43,129 --> 00:32:45,214 {\an8}«Все думают, что он вырубит меня ударом в голову...» 632 00:32:45,214 --> 00:32:46,298 {\an8}ДИ ДЕВЛИН НЕВЕСТА 633 00:32:46,298 --> 00:32:49,010 {\an8}«Это я вырублю его ударом в голову». Честно. 634 00:32:50,553 --> 00:32:52,471 Поздравляю, чемпион. 635 00:32:58,352 --> 00:33:00,187 Иди сюда, долбаная легенда! 636 00:33:00,187 --> 00:33:01,564 Да! 637 00:33:08,988 --> 00:33:11,282 Да, это всё тренировки. 638 00:33:11,282 --> 00:33:12,700 Я врезал ему в плечо! 639 00:33:13,909 --> 00:33:15,327 Припоминаешь? 640 00:33:15,327 --> 00:33:17,246 Припоминаешь Джорджию, США? 641 00:33:17,246 --> 00:33:19,415 Ты развернулся, и я сказал: «Не уходи». 642 00:33:22,460 --> 00:33:24,587 Поспешил с выводами. 643 00:33:24,587 --> 00:33:26,839 Очень хорошо, но я торопился закончить. 644 00:33:26,839 --> 00:33:29,675 Я получил... Всё было кончено, и я такой... 645 00:33:29,675 --> 00:33:32,219 А потом ты отвлекся на секунду. 646 00:33:32,219 --> 00:33:34,263 А потом я отвлекся, было дело. 647 00:33:34,263 --> 00:33:35,890 Я так ему сказал. 648 00:33:35,890 --> 00:33:37,767 Дело в контроле, вот и всё. 649 00:33:37,767 --> 00:33:39,018 Но знаете, что еще? 650 00:33:39,018 --> 00:33:40,853 Что-то за пределами клетки. 651 00:33:40,853 --> 00:33:42,271 Я же не такой. 652 00:33:42,271 --> 00:33:44,356 Обычный я просто привык бы. 653 00:33:50,362 --> 00:33:52,156 {\an8}Охренеть! 654 00:33:52,156 --> 00:33:53,783 {\an8}Серьезно, охренеть. 655 00:33:54,784 --> 00:33:57,453 {\an8}Каждую субботу люди выпрыгивали из своих мест 656 00:33:57,453 --> 00:34:01,165 с криком: «Вот чёрт!» И неважно, побеждал он или проигрывал, 657 00:34:01,165 --> 00:34:03,584 каждый бой Конора сопровождался фразой «Вот чёрт!» 658 00:34:03,584 --> 00:34:06,128 Кого-то еще в шоке от этого дерьма? 659 00:34:06,128 --> 00:34:08,172 Я что, единственный, 660 00:34:08,172 --> 00:34:11,425 - кто такого не ожидал? - Спасибо, друг! 661 00:34:12,218 --> 00:34:14,428 Я не ожидал этого. 662 00:34:14,428 --> 00:34:16,847 Я думал, будет война. 663 00:34:17,473 --> 00:34:20,184 А как тебе толчки плечом? 664 00:34:20,184 --> 00:34:21,811 Это подействовало на него. 665 00:34:21,811 --> 00:34:24,563 Он медленно разгоняется, но твою мать. 666 00:34:25,356 --> 00:34:26,982 Это было безумие. 667 00:34:26,982 --> 00:34:29,276 Вся арена была вот такая... 668 00:34:29,276 --> 00:34:32,279 Все до единого. Чёрт возьми. 669 00:34:32,279 --> 00:34:34,907 Счастливые деньки. 670 00:34:39,328 --> 00:34:40,996 Конор, поздравляю. 671 00:34:40,996 --> 00:34:43,958 После всего, через что ты прошел после боя с Хабибом, 672 00:34:43,958 --> 00:34:46,794 разве можно описать, что это значило для тебя? 673 00:34:47,670 --> 00:34:49,630 Тяжелый труд окупается. 674 00:34:49,630 --> 00:34:52,091 {\an8}Я не стал другим. 675 00:34:52,091 --> 00:34:54,468 {\an8}Я усердно работал и заслужил это. 676 00:34:54,468 --> 00:34:56,470 Вот и всё. Мы все равны. 677 00:34:56,470 --> 00:35:00,349 Это вложенный тобой труд и преданность делу. 678 00:35:00,349 --> 00:35:02,434 Я был предан этому лагерю, 679 00:35:02,434 --> 00:35:06,188 и я рад и горд представлять нашу команду и нашу работу. 680 00:35:06,730 --> 00:35:09,066 Не ошибусь, если скажу, что ты на эмоциях? 681 00:35:09,066 --> 00:35:11,110 Конечно. Борьба - эмоциональная игра. 682 00:35:11,110 --> 00:35:14,321 Это эмоциональные качели, в этот раз пуще обычного. 683 00:35:14,321 --> 00:35:17,158 Всё, через что я прошел со своей командой. 684 00:35:17,158 --> 00:35:19,869 Хорошо вернуться туда, где наше место. 685 00:35:20,703 --> 00:35:23,664 Я очень благодарен тем, кто был рядом со мной 686 00:35:23,664 --> 00:35:27,459 в это трудное время. Эта победа для них. 687 00:35:34,800 --> 00:35:37,386 Молодец, дружище. Отличный бой. 688 00:35:39,805 --> 00:35:41,682 Ирландцы снова победили. 689 00:35:47,062 --> 00:35:49,148 О да. Спасибо, парни. Люблю вас. 690 00:35:49,732 --> 00:35:52,067 Расскажи об эмоциональном облегчении. 691 00:35:52,067 --> 00:35:55,237 - В конце... - О, это... Это просто дикая игра. 692 00:35:55,237 --> 00:35:58,282 Настолько психологические американские горки... 693 00:35:58,282 --> 00:36:00,367 Просто... 694 00:36:00,367 --> 00:36:02,912 Этот бизнес стоит каждого потраченного пенни. 695 00:36:02,912 --> 00:36:04,580 Это хорошее дело. 696 00:36:04,580 --> 00:36:07,708 Конор, поздравляю с сегодняшней победой. 697 00:36:07,708 --> 00:36:09,376 Спасибо, очень приятно. 698 00:36:09,376 --> 00:36:11,921 Сорок секунд. Сомневаюсь, что многие этого ждали. 699 00:36:11,921 --> 00:36:15,382 Видимо, что-то изменилось в твоей подготовке со времен Хабиба? 700 00:36:15,382 --> 00:36:18,802 Только моя отдача. Я просто понял, что оскорбляю этим 701 00:36:18,802 --> 00:36:21,722 людей, которые верили в меня и поддерживали меня, 702 00:36:21,722 --> 00:36:26,310 и... это подтолкнуло меня на переосмысление себя 703 00:36:26,310 --> 00:36:28,938 и возвращение к реальности. 704 00:36:28,938 --> 00:36:31,357 Если бы пришлось сейчас выбирать, 705 00:36:31,357 --> 00:36:33,400 с кем и когда провести следующий бой, 706 00:36:33,400 --> 00:36:35,069 есть что-то на примете? 707 00:36:35,069 --> 00:36:37,863 Вряд ли есть разница с кем. Уверен, я буду готов. 708 00:36:37,863 --> 00:36:39,907 Сегодня я праздную, 709 00:36:39,907 --> 00:36:42,952 завтра отдыхаю с детьми, покажу младшему бой по телику, 710 00:36:42,952 --> 00:36:44,078 узнаю его мнение, 711 00:36:44,912 --> 00:36:46,956 и затем вернусь к тренировкам. 712 00:36:58,884 --> 00:37:00,970 - Готова, детка? - Да. 713 00:37:04,682 --> 00:37:07,893 Ваш пункт назначения находится слева. 714 00:37:08,602 --> 00:37:11,397 Выбирай, какой хочешь. Если хочешь посередине... 715 00:37:15,359 --> 00:37:19,029 - Врум-врум. - Ура, чемпион! 716 00:37:19,029 --> 00:37:22,241 Да! 717 00:37:22,241 --> 00:37:24,285 Смотрите, аллигатор. 718 00:37:24,285 --> 00:37:25,828 Видишь, дружок? 719 00:37:25,828 --> 00:37:27,788 - Видишь его? - Видишь? Смотри! 720 00:37:27,788 --> 00:37:29,456 Крокодил. 721 00:37:30,708 --> 00:37:32,251 Смотри, какие неподвижные. 722 00:37:34,795 --> 00:37:38,048 {\an8}Бой с Серроне был его шансом реабилитироваться. 723 00:37:38,048 --> 00:37:40,384 {\an8}Шансом всё изменить. 724 00:37:40,384 --> 00:37:43,429 {\an8}Оно было безупречно - его выступление. 725 00:37:43,429 --> 00:37:47,516 Он вышел без единой царапины. 726 00:37:48,350 --> 00:37:51,228 {\an8}Это было прекрасно, и конечно, чувствуется 727 00:37:51,228 --> 00:37:55,190 {\an8}нарастающее напряжение, а затем весь этот груз падает с твоих плеч, 728 00:37:55,190 --> 00:37:58,819 бой заканчивается потрясающе, 729 00:37:58,819 --> 00:38:01,238 за ним приятно наблюдать. Я мог бы смотреть его целыми днями. 730 00:38:04,158 --> 00:38:05,951 - Смотри! - Двигается! 731 00:38:05,951 --> 00:38:08,078 - Прямо к лодке. - Господи! 732 00:38:08,078 --> 00:38:09,997 Он плывет к лодке! 733 00:38:12,958 --> 00:38:15,002 Я вижу, как он шевелит головой. 734 00:38:17,796 --> 00:38:19,214 - Аллигатор. - Да. 735 00:38:19,214 --> 00:38:21,342 - Что это, Конор? - Аллигатор. 736 00:38:21,342 --> 00:38:23,469 Аллигатор. Тебе нравится? 737 00:38:23,469 --> 00:38:24,928 Смотри, аллигатор. 738 00:38:24,928 --> 00:38:26,305 Ох! 739 00:38:26,305 --> 00:38:28,724 Что? Успокойся, я смотрю на его реакцию. 740 00:38:28,724 --> 00:38:30,809 Всё под контролем. 741 00:38:30,809 --> 00:38:33,062 Гляди! Видишь? 742 00:38:33,062 --> 00:38:35,647 Говорил же. Он отступает. 743 00:38:35,647 --> 00:38:37,900 Да, уходи, сынок. 744 00:38:41,445 --> 00:38:42,696 Да! 745 00:38:42,696 --> 00:38:45,282 Он уплывает, уходит под воду. 746 00:38:45,282 --> 00:38:46,784 Погружается. 747 00:38:52,081 --> 00:38:54,083 {\an8}Конор получал удовольствие. 748 00:38:54,083 --> 00:38:55,876 {\an8}Подобное можно увидеть и во время его выступлений. 749 00:38:55,876 --> 00:38:58,754 {\an8}Как и то, как быстро он уничтожил Серроне. 750 00:39:02,132 --> 00:39:04,551 Мы чувствовали, что всё сделали правильно. 751 00:39:04,551 --> 00:39:07,137 Энергетика была блестящей, подготовка тоже, 752 00:39:07,137 --> 00:39:10,808 мы понимали, что если объединим наши силы, 753 00:39:10,808 --> 00:39:14,228 то вернемся на вершину и достигнем еще большего. 754 00:39:26,615 --> 00:39:29,118 STRAIGHT BLAST GYM ШТАБ-КВАРТИРА КОМАНДЫ ИРЛАНДИИ 755 00:39:31,912 --> 00:39:34,581 МАРТ, 2020 ГОД 756 00:39:37,459 --> 00:39:41,130 {\an8}Поговаривали, что контактным видам спорта пришел конец. 757 00:39:41,130 --> 00:39:44,883 Никто больше не будет играть в регби или заниматься борьбой. 758 00:39:45,592 --> 00:39:49,263 Эта смертоносная болезнь, которая еще и мутирует, 759 00:39:49,263 --> 00:39:50,806 поджала под себя всё. 760 00:39:52,349 --> 00:39:56,186 {\an8}После боя с Серроне ходили разговоры о полусреднем весе, 761 00:39:56,186 --> 00:39:58,021 {\an8}о борьбе за титулы и о прочем. 762 00:39:58,730 --> 00:40:01,692 И знаете, это можно было воплотить. 763 00:40:04,069 --> 00:40:07,614 Но вспыхнула пандемия, залы закрыли. 764 00:40:07,614 --> 00:40:09,908 Шоу отменили. 765 00:40:10,492 --> 00:40:12,744 Было сложно. 766 00:40:14,413 --> 00:40:17,416 Можно было сидеть и слушать противоречивые мнения, 767 00:40:17,416 --> 00:40:20,085 но мы не сдавались, 768 00:40:20,085 --> 00:40:23,172 продолжали идти вперед. 769 00:40:25,090 --> 00:40:28,886 АПРЕЛЬ, 2020 770 00:40:35,767 --> 00:40:37,769 Мы же не их берем, да? 771 00:40:37,769 --> 00:40:40,272 - Мы берем белые? - Ладно. 772 00:40:40,272 --> 00:40:43,025 Белые слишком заезженные. Лучше эти. 773 00:40:44,401 --> 00:40:48,322 Я всегда представляю, каково это - отдавать. 774 00:40:48,697 --> 00:40:50,574 Отдавать людям, отдававшим мне. 775 00:40:50,574 --> 00:40:51,700 На что это похоже. 776 00:40:51,700 --> 00:40:54,161 Я всегда мечтал однажды приехать и - вот, держите. 777 00:40:54,161 --> 00:40:56,246 И испытать позитивные эмоции. 778 00:40:58,582 --> 00:41:01,376 Это первый визит в больницу Коннолли. 779 00:41:02,336 --> 00:41:04,463 Мне дважды оперировали левую лапу 780 00:41:04,463 --> 00:41:06,423 в больнице Коннолли. 781 00:41:06,423 --> 00:41:08,091 Огромное спасибо. 782 00:41:08,091 --> 00:41:10,302 - Один за всех. - Хороший человек. 783 00:41:10,302 --> 00:41:13,222 Приятно вернуться и отблагодарить. 784 00:41:14,014 --> 00:41:16,600 Теперь я могу заняться тем, о чём мечтал, - 785 00:41:16,600 --> 00:41:19,102 поблагодарить тех, кто так много мне дал. 786 00:41:22,731 --> 00:41:24,816 Я считаю, это мой долг, 787 00:41:24,816 --> 00:41:26,860 это долг тех, кто не пострадал 788 00:41:26,860 --> 00:41:29,321 или в состоянии помочь, - помогать. 789 00:41:29,988 --> 00:41:31,865 - Спасибо большое. - Пожалуйста. 790 00:41:31,865 --> 00:41:34,117 О нет, там еще одна, извини. 791 00:41:35,911 --> 00:41:38,038 Не знаю, сколько уже недель прошло, 792 00:41:38,038 --> 00:41:40,123 я же человек, сбивался пару раз. 793 00:41:40,123 --> 00:41:41,875 И я так упорно тренировался. 794 00:41:41,875 --> 00:41:43,919 А потом освободилась пара недель, но нельзя останавливаться. 795 00:41:45,212 --> 00:41:49,591 В целом, я в хорошей форме, и это был полезный опыт самообразования. 796 00:41:53,845 --> 00:41:55,973 {\an8}У Конора было хорошее финансовое положение, 797 00:41:55,973 --> 00:41:58,225 {\an8}поэтому он мог просто попрощаться и уйти. 798 00:41:59,309 --> 00:42:02,563 Но он всё равно хотел тренироваться, хотел участвовать. 799 00:42:04,314 --> 00:42:06,858 И это вселяет надежду, придает мужества, 800 00:42:06,858 --> 00:42:08,944 дает цель. 801 00:42:10,988 --> 00:42:13,448 {\an8}Никто не знал, когда это закончится. 802 00:42:14,866 --> 00:42:18,161 {\an8}А затем Дэйна сказал, что мы работаем над чем-то. 803 00:42:19,454 --> 00:42:21,665 У каждой проблемы есть свое решение. 804 00:42:22,583 --> 00:42:25,919 {\an8}И моя работа - найти решение 805 00:42:25,919 --> 00:42:27,462 {\an8}любой проблеме. 806 00:42:27,462 --> 00:42:31,341 Прохлаждаться, уходить, прятаться - 807 00:42:31,341 --> 00:42:34,595 всё это не про меня. 808 00:42:34,595 --> 00:42:35,971 {\an8}ИЮНЬ, 2020 ГОД 809 00:42:37,973 --> 00:42:41,018 Важная новость: президент UFC Дэйна Уайт 810 00:42:41,018 --> 00:42:44,938 объявил, что UFC 251 состоится 11 июля 811 00:42:44,938 --> 00:42:46,607 на Fight Island. 812 00:42:46,607 --> 00:42:48,609 Только Дэйна Уайт мог придумать такое. 813 00:42:49,693 --> 00:42:52,571 «Бойцовский остров» был единственным настоящим пузырем, 814 00:42:52,571 --> 00:42:54,823 существовавшим во время коронавируса. 815 00:42:54,823 --> 00:42:58,493 Мы привезли людей на этот остров, и они жили там 816 00:42:58,493 --> 00:43:00,871 неделями, вдалеке от всех остальных, 817 00:43:00,871 --> 00:43:04,708 их проверяли. И мы отправились в этот пузырь, 818 00:43:04,708 --> 00:43:08,086 который никто не покидал, пока не пришло время возвращаться домой. 819 00:43:08,086 --> 00:43:10,797 Тогда мы вели переговоры со всеми, 820 00:43:10,797 --> 00:43:13,175 я предлагал им три боя в год. 821 00:43:13,175 --> 00:43:14,551 Они могли отказаться. 822 00:43:15,260 --> 00:43:18,055 Мы вели переговоры со всеми, с Конором тоже. 823 00:43:19,181 --> 00:43:22,142 ДУБЛИН 824 00:43:24,478 --> 00:43:27,397 Рад, что ты здоров. 825 00:43:27,397 --> 00:43:29,149 Давно я ни с кем не спарринговался. 826 00:43:29,149 --> 00:43:31,026 Если нужны соперники, у нас они есть. 827 00:43:31,026 --> 00:43:33,153 {\an8}Давай попробуем, посмотрим, как обстоят дела. 828 00:43:33,153 --> 00:43:35,030 {\an8}- Не сейчас. - Да, не прямо сейчас. 829 00:43:35,030 --> 00:43:38,241 {\an8}Я уже говорил врачу, что дам тебе время освоиться. 830 00:43:38,241 --> 00:43:40,410 Я впервые за долгое время в зале. 831 00:43:40,410 --> 00:43:42,412 И я о том же, пока осваивайся. 832 00:43:42,412 --> 00:43:45,832 Когда появился коронавирус, я пришел в лучшую форму в своей жизни. 833 00:43:45,832 --> 00:43:49,002 Это побудило меня оставаться собранным, сосредоточенным, 834 00:43:49,002 --> 00:43:51,588 погрузиться в работу. Я стал намного лучше, 835 00:43:51,588 --> 00:43:53,924 даже лучше, чем в последнем лагере, 836 00:43:53,924 --> 00:43:56,718 а потом была неделя отдыха. 837 00:43:56,718 --> 00:43:59,513 Лень... мать... Как там говорится? Чертова лень? 838 00:43:59,513 --> 00:44:01,682 - Что за пословица? - Лень - мать всех пороков. 839 00:44:01,682 --> 00:44:04,309 Лень - мать всех пороков. Так всё и было. 840 00:44:04,309 --> 00:44:06,895 Я сиганул прямо в цитадель лени. 841 00:44:07,396 --> 00:44:09,022 Но потом я выбрался 842 00:44:09,022 --> 00:44:11,733 и опять начал падать и подниматься. 843 00:44:12,275 --> 00:44:14,361 Вот чем я занимался с тех пор. 844 00:44:17,155 --> 00:44:19,783 {\an8}Мы действительно стремились быть активными. 845 00:44:19,783 --> 00:44:20,867 {\an8}ГОЛОС ОДИ АТТАРА МЕНЕДЖЕРА 846 00:44:20,867 --> 00:44:23,078 {\an8}Серроне был только началом. 847 00:44:23,078 --> 00:44:25,664 Мы думали, он примет участие 848 00:44:25,664 --> 00:44:28,333 в паре боев за год, что довольно хорошо 849 00:44:28,333 --> 00:44:30,711 с точки зрения периодичности мероприятий. 850 00:44:31,545 --> 00:44:32,879 Я не знаю, что будет. 851 00:44:33,672 --> 00:44:36,425 Они не... Они мне ничего не предлагали! 852 00:44:37,008 --> 00:44:38,510 Даже не подходили ко мне. 853 00:44:38,885 --> 00:44:41,471 Ни Андерсон, ни Масвидаль, ни Усман. 854 00:44:41,972 --> 00:44:42,889 Никто из них. 855 00:44:45,434 --> 00:44:49,104 В общем, я не могу сказать, о чём они думали. 856 00:44:49,104 --> 00:44:53,316 Они не резервировали его, не поддерживали его активность, 857 00:44:53,316 --> 00:44:56,945 хотя мы оставляли им уйму запросов, 858 00:44:56,945 --> 00:45:00,949 давая понять, что не хотим сидеть без дела. 859 00:45:08,707 --> 00:45:11,543 Тяжело ли сидеть в стороне 860 00:45:11,543 --> 00:45:13,253 и наблюдать за боями других? 861 00:45:13,253 --> 00:45:16,965 Наблюдать за соревнованиями, сидя там, не участвуя... 862 00:45:16,965 --> 00:45:18,758 Да, безусловно, это тяжело. 863 00:45:19,259 --> 00:45:22,345 Я сражусь с кем угодно. С помощником, тренерами, 864 00:45:22,345 --> 00:45:24,473 с товарищами, понимаешь? 865 00:45:24,473 --> 00:45:27,184 Да я готов даже с тобой сразиться, 866 00:45:27,184 --> 00:45:30,312 я пытаюсь сохранить позитивный настрой и быть счастливым, 867 00:45:30,312 --> 00:45:33,732 почему бы и нет? Что еще мне... 868 00:45:33,732 --> 00:45:36,902 Нет ничего хорошего в переживаниях. 869 00:45:36,902 --> 00:45:39,154 Как и в том, чтобы сидеть и жалеть себя. 870 00:45:39,154 --> 00:45:40,947 И хоть у меня и были вечера самосожаления, 871 00:45:40,947 --> 00:45:44,618 я пытаюсь мыслить позитивно, двигаться вперед, и всё образуется. 872 00:45:54,127 --> 00:45:56,505 Закрой дверь, позвони в звонок. 873 00:45:56,505 --> 00:45:58,173 Никто не справится лучше меня. 874 00:45:59,174 --> 00:46:01,510 Так что оставайтесь с нами. 875 00:48:29,240 --> 00:48:31,242 Перевод субтитров: Кристина Татаренко