1
00:00:12,388 --> 00:00:15,683
Хрустит. Именно хрустит.
2
00:00:15,683 --> 00:00:17,727
Подвигаешь, и хрустит.
3
00:00:19,687 --> 00:00:22,023
Не знаю, она вроде сломана,
если честно.
4
00:00:25,902 --> 00:00:28,154
Будто перелом.
5
00:00:28,362 --> 00:00:29,363
Перелом.
6
00:00:35,453 --> 00:00:37,955
Травмы рук всегда сложные.
7
00:00:37,955 --> 00:00:40,083
{\an8}Это травма сустава.
8
00:00:40,083 --> 00:00:42,210
{\an8}ГОЛОС Джулиан «Док» Долби
ГЛАВНОГО ТРЕНЕРА
9
00:00:42,210 --> 00:00:43,795
Это еще хуже, чем перелом,
10
00:00:43,795 --> 00:00:46,380
так как потребуется больше времени.
11
00:00:46,380 --> 00:00:49,175
Понадобится операция,
12
00:00:49,175 --> 00:00:51,552
поэтому мы оставим тренировки
13
00:00:51,552 --> 00:00:53,930
где-то на 12 недель.
14
00:00:53,930 --> 00:00:56,349
- Двенадцать?
- Двенадцать.
15
00:00:58,309 --> 00:01:01,479
Как может парень,
так зависимый от работы,
16
00:01:01,479 --> 00:01:04,649
справиться с реабилитацией
и пребыванием на скамье запасных?
17
00:01:04,649 --> 00:01:07,985
Я борюсь... Честно,
я каждый день борюсь с депрессией.
18
00:01:09,237 --> 00:01:11,781
Борюсь сам с собой, понимаете?
19
00:01:11,781 --> 00:01:15,076
Борьба с самим собой. Без противника.
20
00:01:15,076 --> 00:01:16,994
Борьба против себя.
21
00:01:16,994 --> 00:01:20,248
Для такого спортсмена, как я,
отсутствие тренировок,
22
00:01:20,248 --> 00:01:23,876
отсутствие какой-то цели - это сложно,
23
00:01:23,876 --> 00:01:26,879
но нужно держаться, ведь другие
возвращались и преодолевали это.
24
00:01:26,879 --> 00:01:28,589
Буду держаться этого курса.
25
00:01:30,675 --> 00:01:33,344
Глубоко внутри я всегда верил,
что вернусь.
26
00:01:33,344 --> 00:01:37,139
И не просто вернусь, а вернусь лучше,
чем кто-либо до меня.
27
00:01:38,140 --> 00:01:41,310
КОНОР МАКГРЕГОР
28
00:01:42,436 --> 00:01:46,524
Макгрегор навсегда
29
00:01:47,441 --> 00:01:50,027
Всё по-настоящему
30
00:01:52,029 --> 00:01:54,240
МАЙ, 2019 ГОД
31
00:01:54,240 --> 00:01:56,617
С этим надо быть осторожнее.
32
00:01:56,617 --> 00:01:58,995
Я даже думал держать его вот так.
33
00:01:58,995 --> 00:02:00,079
Да.
34
00:02:01,289 --> 00:02:03,332
Так я не касаюсь его пальцем,
35
00:02:03,332 --> 00:02:06,794
а если вот так,
то я рискую задеть палец,
36
00:02:06,794 --> 00:02:07,962
когда устану.
37
00:02:07,962 --> 00:02:09,881
Ты же не учишься грести,
38
00:02:09,881 --> 00:02:12,508
{\an8}ты просто пытаешься
немного потренироваться.
39
00:02:12,508 --> 00:02:14,218
{\an8}Если ты так хочешь, то...
40
00:02:14,218 --> 00:02:17,471
{\an8}Конор не из тех,
кто будет сидеть сложа руки,
41
00:02:17,471 --> 00:02:19,432
даже если ему приказать.
42
00:02:19,432 --> 00:02:23,019
Так что почти сразу
после возвращения из больницы
43
00:02:23,019 --> 00:02:25,897
он вернулся к спортзалу и тренировкам.
44
00:02:25,897 --> 00:02:28,441
- Как рука, Конор?
- В порядке.
45
00:02:28,441 --> 00:02:31,110
Неплохо. Еще ноет.
46
00:02:31,110 --> 00:02:32,904
Выдалась тяжелая неделя.
47
00:02:32,904 --> 00:02:35,573
Было воспаление.
48
00:02:35,573 --> 00:02:39,452
Чертовы антибиотики...
Реально сложная неделя.
49
00:02:39,452 --> 00:02:42,163
Я как будто опустился на самое дно.
50
00:02:42,163 --> 00:02:44,498
Будто вмиг потерял всё, что имел,
51
00:02:44,498 --> 00:02:46,042
и теперь должен отвоевать всё обратно.
52
00:02:46,918 --> 00:02:50,338
У Конора бывают взлеты и падения,
нужно научиться понимать его.
53
00:02:50,338 --> 00:02:53,382
Иногда нужно притормозить его,
54
00:02:53,382 --> 00:02:57,053
иначе он надолго засядет
или заработается.
55
00:03:00,806 --> 00:03:03,351
Всё это очень неприятно.
56
00:03:03,351 --> 00:03:06,938
Хромая лапа. Как лев
без лапы, понимаешь?
57
00:03:07,605 --> 00:03:09,857
Это была трудная пара чертовых...
58
00:03:09,857 --> 00:03:12,777
Ума не приложу, что будет дальше.
59
00:03:17,740 --> 00:03:21,035
{\an8}Как думаешь, в твоей игре больше
психического или физического?
60
00:03:21,285 --> 00:03:23,204
Определенно 100% психического...
61
00:03:23,204 --> 00:03:26,624
Говорят, что должно быть
90% психического, 10% физического,
62
00:03:26,624 --> 00:03:28,459
но я уверен, что 100% психического.
63
00:03:28,459 --> 00:03:30,336
Я считаю, что всё - иллюзия,
64
00:03:30,336 --> 00:03:33,589
разум создает все эти штуки...
65
00:03:33,589 --> 00:03:36,008
Разум - могущественная вещь,
66
00:03:36,008 --> 00:03:38,010
а я только учусь, расту в этом,
67
00:03:38,010 --> 00:03:40,263
так что меня остановит?
68
00:03:43,683 --> 00:03:46,394
Еще в детстве я понял,
что меня к этому тянет.
69
00:03:46,394 --> 00:03:49,230
Я садился, анализировал свои эмоции,
70
00:03:49,230 --> 00:03:52,233
и одна из них была довольно странной,
71
00:03:52,233 --> 00:03:55,486
она и привела меня в конечном итоге
к единоборствам.
72
00:03:55,486 --> 00:03:57,989
Они учат справляться с такими эмоциями.
73
00:03:57,989 --> 00:03:59,448
Тогда я и загорелся.
74
00:03:59,448 --> 00:04:01,909
Так что каждый раз, приходя в зал,
75
00:04:01,909 --> 00:04:04,829
я чувствую такой же трепет,
как и тогда,
76
00:04:04,829 --> 00:04:08,249
и думаю: «Да, теперь мне
намного комфортнее».
77
00:04:08,249 --> 00:04:09,792
Сейчас я острее это чувствую.
78
00:04:09,792 --> 00:04:12,128
Чем острее я чувствую,
тем комфортнее мне становится.
79
00:04:12,128 --> 00:04:14,547
Поэтому я всегда
буду искать это чувство.
80
00:04:14,964 --> 00:04:18,259
Теперь я дерусь на MGM Grand,
мне на всё плевать, ясно?
81
00:04:22,221 --> 00:04:25,891
Вот так я и понял, что разум -
могущественная вещь.
82
00:04:29,603 --> 00:04:32,315
АВГУСТ, 2019 ГОД
83
00:04:33,107 --> 00:04:35,818
Кроя Марей, я крещу тебя
84
00:04:35,818 --> 00:04:38,571
- во имя Отца...
- Умница.
85
00:04:38,571 --> 00:04:40,281
...и Сына,
86
00:04:41,282 --> 00:04:43,701
и Святого Духа.
87
00:04:44,744 --> 00:04:46,495
Аминь.
88
00:04:49,332 --> 00:04:51,208
Молодчина.
89
00:04:57,673 --> 00:05:00,217
Малышка, это всё для тебя.
90
00:05:00,217 --> 00:05:02,928
Всё для тебя, малышка.
91
00:05:06,098 --> 00:05:09,018
После травмы мне вставили две спицы.
92
00:05:09,018 --> 00:05:10,644
{\an8}ГУННАР НЕЛЬСОН
БОЕЦ SBG
93
00:05:10,770 --> 00:05:13,147
{\an8}Гипс сняли через пять дней,
слишком рано.
94
00:05:13,147 --> 00:05:15,441
{\an8}Затем я боксировал и задел руку,
95
00:05:15,441 --> 00:05:18,861
спицы сместились.
Пришлось начинать всё по новой.
96
00:05:18,861 --> 00:05:21,739
Всё не так плохо. Просто нужно время.
97
00:05:24,408 --> 00:05:26,827
{\an8}Конор пыхал здоровьем.
98
00:05:26,827 --> 00:05:28,788
{\an8}ГОЛОС АРИЭЛЯ ХЕЛЬВАНИ
ЖУРНАЛИСТА MMA
99
00:05:28,788 --> 00:05:30,164
{\an8}Поэтому травма руки
100
00:05:30,164 --> 00:05:32,458
{\an8}была одним из редких
проявлений уязвимости,
101
00:05:32,458 --> 00:05:34,960
напоминанием, что он - лишь человек.
102
00:05:36,128 --> 00:05:38,672
Примерно в это же время до меня дошли
103
00:05:38,672 --> 00:05:41,801
слухи о его предстоящем бое,
104
00:05:41,801 --> 00:05:44,678
и, думаю, всё обломалось из-за травмы.
105
00:05:47,264 --> 00:05:50,142
Люди строили догадки,
когда он вернется в борьбу.
106
00:05:56,607 --> 00:05:58,192
ОКТЯБРЬ, 2019 ГОД
107
00:05:58,192 --> 00:06:00,569
Я был в отличной форме до перелома.
108
00:06:00,569 --> 00:06:02,947
Даже в превосходной. В воинственной.
109
00:06:02,947 --> 00:06:04,782
Отыграл парочку достойных раундов
в полукилограммовых перчатках.
110
00:06:04,782 --> 00:06:06,492
ПЯТЬ МЕСЯЦЕВ ПОСЛЕ ОПЕРАЦИИ НА РУКЕ
111
00:06:06,492 --> 00:06:07,993
- Новехоньких. И...
- С Куилли?
112
00:06:07,993 --> 00:06:10,579
С Куилли. Я неплох, в хорошей форме.
113
00:06:10,579 --> 00:06:12,832
Но когда вокруг толпа, становится...
114
00:06:12,832 --> 00:06:15,042
Этого я и хотел, это и было нужно -
115
00:06:15,042 --> 00:06:17,086
поднатореть, понимаешь?
116
00:06:17,962 --> 00:06:19,380
Хочешь сообщить о бое?
117
00:06:19,380 --> 00:06:22,258
Нет, я не... Я бы охотно это сделал.
118
00:06:22,258 --> 00:06:23,884
Но я не знаю, как лучше устроить.
119
00:06:24,510 --> 00:06:25,845
Нужно всё обдумать.
120
00:06:25,845 --> 00:06:28,389
Мне нужна пара дней,
чтобы всё обдумать.
121
00:06:28,389 --> 00:06:31,183
Я хотел устроить
благотворительный бой в декабре.
122
00:06:31,183 --> 00:06:34,353
Но мне не дали провести разминочный.
123
00:06:34,353 --> 00:06:36,689
Мне плевать на деньги.
124
00:06:36,689 --> 00:06:39,191
Это отмазки Фрэнки.
125
00:06:39,191 --> 00:06:40,693
Я думаю кое о чём покрупнее.
126
00:06:40,693 --> 00:06:42,278
Хочу открыть сезон.
127
00:06:42,278 --> 00:06:43,904
Хочу вернуться, сразиться с Фрэнки,
128
00:06:43,904 --> 00:06:46,407
потом еще с кем-нибудь,
129
00:06:46,407 --> 00:06:50,578
где-то в начале 2020-го,
а потом войти в сезон.
130
00:06:50,578 --> 00:06:51,912
Так всегда было,
131
00:06:51,912 --> 00:06:54,498
пока не появились долбаные награды.
132
00:06:54,498 --> 00:06:56,792
Понимаешь?
133
00:06:56,792 --> 00:06:58,335
В общем, посмотрим.
134
00:07:00,212 --> 00:07:02,548
Три, два, один, вперед.
135
00:07:03,883 --> 00:07:05,176
{\an8}ГОЛОС ДЭЙНЫ УАЙТА
ПРЕЗИДЕНТА UFC
136
00:07:05,176 --> 00:07:08,053
{\an8}Мы даем состояться каждому бою Конора,
137
00:07:08,053 --> 00:07:10,264
даем отыграть дивизиону,
138
00:07:10,264 --> 00:07:12,266
затем в бой опять вступает Конор,
139
00:07:12,266 --> 00:07:14,226
а мы оцениваем результаты.
140
00:07:15,769 --> 00:07:17,771
Мы оцениваем факторы,
которые могут навредить
141
00:07:17,771 --> 00:07:19,773
нашему видению боев.
142
00:07:19,773 --> 00:07:22,651
Травмы, переговоры
143
00:07:22,651 --> 00:07:24,653
и слава.
144
00:07:26,363 --> 00:07:28,449
Когда человек достигает стадии
145
00:07:28,449 --> 00:07:30,034
заработка неплохих денег,
146
00:07:30,034 --> 00:07:32,328
перед ним открываются
иные бизнес-возможности,
147
00:07:32,328 --> 00:07:34,705
которые идут врозь с борьбой.
148
00:07:34,705 --> 00:07:37,500
И, знаете, с Конором всегда происходит
149
00:07:37,500 --> 00:07:40,377
что-то интересное и новое.
150
00:07:43,214 --> 00:07:45,216
ПЕРВЫЙ ДЕНЬ ПРОМОТУРА
151
00:07:47,259 --> 00:07:49,887
В какой бы точке мира вы ни оказались,
152
00:07:49,887 --> 00:07:52,223
там все знают о Коноре Макгрегоре.
153
00:07:53,557 --> 00:07:57,311
Конор - один из величайших звезд
в истории спорта,
154
00:07:57,311 --> 00:08:01,315
он тот, кто помог вывести этот спорт
на мировой уровень.
155
00:08:06,278 --> 00:08:09,031
Стать секс-символом...
156
00:08:09,031 --> 00:08:11,200
Секс-символом?
157
00:08:11,200 --> 00:08:13,327
Это о тебе.
158
00:08:13,327 --> 00:08:16,747
Поприветствуйте аплодисментами -
Конор Макгрегор!
159
00:08:19,166 --> 00:08:22,503
Трудно поверить, что вы и правда здесь.
160
00:08:22,503 --> 00:08:24,588
Спасибо большое. Очень приятно.
161
00:08:24,588 --> 00:08:25,714
Это и правда вы!
162
00:08:26,173 --> 00:08:28,133
Если что-то пойдет не так,
тогда это двойник.
163
00:08:31,095 --> 00:08:34,223
Вы сейчас такой добрый,
такой спокойный.
164
00:08:34,223 --> 00:08:35,933
Какой вы на самом деле?
165
00:08:35,933 --> 00:08:38,686
Мое поведение и отношение зависит от...
166
00:08:38,686 --> 00:08:40,521
окружения, понимаете?
167
00:08:40,521 --> 00:08:42,606
Если речь о бое, то я понимаю,
что этот человек
168
00:08:42,606 --> 00:08:45,359
собирается меня ударить,
сделать мне больно,
169
00:08:45,359 --> 00:08:47,486
поэтому отношение и поведение иное.
170
00:08:47,486 --> 00:08:50,990
Сейчас же я нахожусь
в непринужденной обстановке,
171
00:08:50,990 --> 00:08:53,867
так что вот это и есть
мое настоящее лицо.
172
00:08:53,867 --> 00:08:56,287
Какой бой будет следующим?
173
00:08:56,287 --> 00:08:59,707
Мы очень скоро о нём объявим.
174
00:08:59,707 --> 00:09:03,168
Не прямо сейчас,
но точно во время этого тура.
175
00:09:03,168 --> 00:09:06,130
Мы сделаем объявление, это наша цель.
176
00:09:06,130 --> 00:09:07,798
Вот и всё. Большое спасибо.
177
00:09:07,798 --> 00:09:10,593
Спасибо. Сейчас Конор
займется автографами.
178
00:09:11,635 --> 00:09:15,723
{\an8}Он умеет привлекать внимание
и будоражить воображение мира.
179
00:09:16,390 --> 00:09:21,061
Люди тянутся к нему,
потому что он тот еще ураган
180
00:09:21,061 --> 00:09:25,816
харизмы, успеха, задора и веселья.
181
00:09:26,317 --> 00:09:27,526
Его фан-сайты...
182
00:09:27,526 --> 00:09:29,570
Их миллионы.
183
00:09:29,570 --> 00:09:32,740
- «Лицо Конора», «Печально известный».
- «Королева Ди Девлин».
184
00:09:32,740 --> 00:09:34,366
«Королева Ди Девлин»!
185
00:09:34,366 --> 00:09:37,077
Их чертова уйма.
186
00:09:39,747 --> 00:09:41,498
Но мы всё равно их обожаем.
187
00:09:41,498 --> 00:09:43,167
У нас есть фан-сайты.
188
00:09:43,167 --> 00:09:45,002
Мы с Ди были в Киеве,
189
00:09:45,002 --> 00:09:46,629
всю дорогу ехали поездом.
190
00:09:46,629 --> 00:09:49,506
- Давно она здесь?
- С утра.
191
00:09:50,299 --> 00:09:52,885
Привет, как жизнь? Отлично, как твоя?
192
00:09:52,885 --> 00:09:56,096
Как тут не воодушевиться?
Его манерой речи,
193
00:09:56,096 --> 00:09:58,599
скромным прошлым,
ведь начав учеником сантехника,
194
00:09:58,599 --> 00:10:02,144
он стал известнейшей звездой
в истории спорта.
195
00:10:02,144 --> 00:10:05,939
Он просто верил
и воплотил веру в реальность.
196
00:10:05,939 --> 00:10:09,193
Кто бы не хотел прожить жизнь так же?
197
00:10:13,739 --> 00:10:16,492
Впервые я поучаствовал в соревнованиях
198
00:10:16,492 --> 00:10:18,661
в 17 лет.
199
00:10:18,661 --> 00:10:21,330
В 17. Вам, ребята, по 10, 11, 12 лет.
200
00:10:21,330 --> 00:10:24,124
В таком возрасте я еще даже
не начал тренироваться,
201
00:10:24,124 --> 00:10:26,627
и благодаря тяжелой работе и упорству
202
00:10:26,627 --> 00:10:30,047
я стал чемпионом UFC
в нескольких весовых категориях.
203
00:10:30,047 --> 00:10:32,591
Так что у вас уже есть фора.
204
00:10:32,591 --> 00:10:35,219
Пока у вас есть цель,
вам море по колено.
205
00:10:35,219 --> 00:10:38,180
Я желаю вам самого лучшего,
я рад быть здесь.
206
00:10:43,811 --> 00:10:46,188
Помню, когда я был в Ирландии,
207
00:10:46,188 --> 00:10:48,857
я встретил кучку детишек
и спросил у них,
208
00:10:48,857 --> 00:10:50,067
чем он им нравится,
209
00:10:50,067 --> 00:10:53,153
и они ответили, что он их земляк,
210
00:10:53,153 --> 00:10:56,949
что он дал им надежду на то,
что и у них всё получится.
211
00:10:58,075 --> 00:11:00,411
Невероятно, правда? Господи боже.
212
00:11:00,911 --> 00:11:03,247
Я в шоке. Честно, я в шоке от этого.
213
00:11:03,247 --> 00:11:04,623
Не скрою.
214
00:11:04,623 --> 00:11:07,000
- Это инвестиция в будущее.
- Именно.
215
00:11:07,000 --> 00:11:09,169
Инвестиция в будущее, точно.
216
00:11:09,169 --> 00:11:11,046
Молодцы, ребята.
217
00:11:12,923 --> 00:11:14,675
Конор такой,
218
00:11:14,675 --> 00:11:16,593
что если вы эмоционально будете с ним,
219
00:11:16,593 --> 00:11:19,263
он возьмет вас
на эти американские горки.
220
00:11:19,930 --> 00:11:22,850
Рядом с ним постоянное движение.
221
00:11:22,850 --> 00:11:24,309
И вы видите его,
222
00:11:24,309 --> 00:11:26,437
видите эту его связь с народом.
223
00:11:26,437 --> 00:11:29,148
Вы обязательно влюбитесь
в это движение.
224
00:11:29,982 --> 00:11:33,152
Есть в нём нечто такое.
Такое не часто встретишь.
225
00:11:33,152 --> 00:11:35,863
В этом всём есть что-то притягательное.
226
00:11:38,615 --> 00:11:41,994
Единственный и неповторимый -
Конор Макгрегор!
227
00:11:45,414 --> 00:11:46,832
ПОСЛЕДНИЙ ДЕНЬ ПРОМОТУРА
228
00:11:46,957 --> 00:11:49,543
Я очень рад быть здесь,
229
00:11:49,543 --> 00:11:52,796
и у меня есть новости
для вас, для мира.
230
00:11:52,796 --> 00:11:55,090
Я бы хотел заявить,
231
00:11:55,090 --> 00:11:59,970
что возвращение печально известного
Конора Макгрегора состоится 18 января
232
00:11:59,970 --> 00:12:03,056
на «Ти-Мобайл Арене» в Лас-Вегасе,
штат Невада.
233
00:12:03,056 --> 00:12:05,476
Спросите у UFC, кто противник,
234
00:12:05,476 --> 00:12:07,561
а то мне начхать.
235
00:12:07,561 --> 00:12:10,063
Я пройдусь по всему списку участников
236
00:12:10,063 --> 00:12:12,274
как ножом по маслу,
237
00:12:12,274 --> 00:12:13,734
не сомневайтесь.
238
00:12:15,360 --> 00:12:16,862
Возвращение Конора Макгрегора.
239
00:12:16,862 --> 00:12:19,615
{\an8}Да, печально известного. Он вернется
240
00:12:19,615 --> 00:12:23,410
{\an8}18 января, в бою
против Дональда Серроне. UFC...
241
00:12:23,410 --> 00:12:26,079
{\an8}- Конор и Ковбой.
- Вот чёрт!
242
00:12:26,079 --> 00:12:28,123
{\an8}- Уже скоро.
- Скажи когда!
243
00:12:28,123 --> 00:12:31,668
{\an8}Ковбой Серроне станет
244
00:12:31,668 --> 00:12:33,712
{\an8}первым противником Конора
245
00:12:33,712 --> 00:12:37,132
{\an8}после его проигрыша
Хабиб Нурмагомедов в UFC 229.
246
00:12:37,132 --> 00:12:40,385
{\an8}Я удивлен, что выбор пал на Ковбоя.
Он прекрасный боец,
247
00:12:40,385 --> 00:12:42,846
{\an8}уверен, со мной многие согласятся,
248
00:12:42,846 --> 00:12:45,807
{\an8}но это не тот уровень, против которого
обычно выступает Макгрегор.
249
00:12:45,807 --> 00:12:47,809
{\an8}Как мне кажется,
250
00:12:47,809 --> 00:12:52,064
{\an8}Дональд победит Конора,
если сможет уложить его на землю.
251
00:12:52,064 --> 00:12:54,983
{\an8}Макгрегор. Он не дрался в октагоне год,
252
00:12:54,983 --> 00:12:56,902
{\an8}проиграл со счетом 21-4, сдавшись...
253
00:12:56,902 --> 00:13:00,322
{\an8}Конор быстрый, Конор хитрый.
Как и Ковбой!
254
00:13:00,322 --> 00:13:02,866
Что думаете о шансах
Макгрегора в этом бою?
255
00:13:02,866 --> 00:13:05,327
{\an8}У меня больше приемов, чем у него...
256
00:13:05,327 --> 00:13:08,080
{\an8}Он всё отрабатывает
и готов к бою, как и я.
257
00:13:09,456 --> 00:13:11,875
{\an8}ДОНАЛЬД «КОВБОЙ» СЕРРОНЕ
258
00:13:11,875 --> 00:13:13,377
{\an8}Серроне всегда будет угрозой.
259
00:13:13,377 --> 00:13:14,753
{\an8}ГОЛОС ОУЭНА РОДДИ ТРЕНЕРА
260
00:13:14,753 --> 00:13:17,422
{\an8}У него большой опыт. Он проживает бой.
261
00:13:17,422 --> 00:13:20,259
Серроне пытается заблокировать руку
262
00:13:20,259 --> 00:13:22,094
и заставить соперника сдаться.
263
00:13:22,094 --> 00:13:23,595
Всё!
264
00:13:23,595 --> 00:13:25,889
Он выносливый, очень искусный,
265
00:13:25,889 --> 00:13:28,225
у него отличные стойки и приемы.
266
00:13:28,225 --> 00:13:31,353
{\an8}- Всё! Конец!
- Нокаут ударом в голову.
267
00:13:31,353 --> 00:13:32,563
{\an8}Он очень жесткий.
268
00:13:32,563 --> 00:13:33,730
{\an8}ГОЛОС ДЖОНА КАВАНЫ
ТРЕНЕРА MMA
269
00:13:33,730 --> 00:13:35,524
{\an8}Отлично владеет спиной,
приемом «треугольника».
270
00:13:35,524 --> 00:13:37,818
Ловко работает ногами.
271
00:13:38,610 --> 00:13:40,529
И не забывайте о его победах
272
00:13:40,529 --> 00:13:43,031
в поединках против
выдающихся соперников.
273
00:13:43,031 --> 00:13:45,492
О боже!
274
00:13:45,492 --> 00:13:48,078
Яростный удар в голову от Ковбоя.
275
00:13:48,078 --> 00:13:51,081
Он победитель. У него дух победителя.
276
00:13:51,081 --> 00:13:53,500
Абсолютный лидер по числу побед!
277
00:13:53,750 --> 00:13:57,421
{\an8}КОВБОЙ СЕРРОНЕ
АБСОЛЮТНЫЙ ЛИДЕР В ИСТОРИИ UFC
278
00:14:02,634 --> 00:14:05,429
ДЕСЯТЬ НЕДЕЛЬ
ДО БОЯ МАКГРЕГОРА ПРОТИВ КОВБОЯ
279
00:14:06,430 --> 00:14:10,100
Это был выходной.
Я немного сбавил обороты.
280
00:14:10,100 --> 00:14:12,019
Я был после отдыха,
281
00:14:12,019 --> 00:14:16,189
позволил себе съесть лишнего,
лечь спать позже.
282
00:14:16,189 --> 00:14:18,942
Эти мелочи повлияли
на меня на следующий день,
283
00:14:18,942 --> 00:14:21,320
я проснулся невыспавшимся,
284
00:14:21,320 --> 00:14:23,780
затем попытался всё наверстать.
285
00:14:23,780 --> 00:14:27,743
Это было после встречи... Если я не...
286
00:14:27,743 --> 00:14:30,120
Если я не буду полностью выкладываться,
287
00:14:30,120 --> 00:14:33,290
это повлияет на всё,
всё просто развалится.
288
00:14:33,290 --> 00:14:34,750
{\an8}Один день отбрасывает
на неделю назад.
289
00:14:34,750 --> 00:14:36,293
{\an8}ФИЛ САТКЛИФФ
ТРЕНЕР ПО БОКСУ
290
00:14:36,293 --> 00:14:38,462
{\an8}Понимаешь, перед боем...
291
00:14:38,462 --> 00:14:39,880
{\an8}Я говорил парням,
292
00:14:39,880 --> 00:14:42,132
насколько я вовлечен в процентах.
293
00:14:42,132 --> 00:14:43,342
Где-то на 75%.
294
00:14:43,342 --> 00:14:44,760
Когда 100%,
295
00:14:44,760 --> 00:14:46,887
я работаю в зале на износ.
296
00:14:47,429 --> 00:14:50,182
Но стоит появиться каким-то мелочам,
297
00:14:50,182 --> 00:14:52,059
я уже не отдаюсь на полную.
298
00:14:52,059 --> 00:14:54,478
Не пойми меня превратно, я, мать его...
299
00:14:54,478 --> 00:14:57,230
У нас есть десять недель, я подкуюсь,
300
00:14:57,230 --> 00:14:59,608
мне всё нипочем.
301
00:15:04,905 --> 00:15:06,490
Так, двойка.
302
00:15:08,283 --> 00:15:10,661
Двойка.
303
00:15:10,661 --> 00:15:13,455
Знаете, Конор определенно мой боец,
304
00:15:13,455 --> 00:15:17,000
{\an8}я тренирую бойца. Я всегда считал
Конора младшим братом
305
00:15:17,000 --> 00:15:18,835
{\an8}и не видел смысла в том,
чтобы заставлять его делать больше,
306
00:15:18,835 --> 00:15:22,923
если он сам этого не хотел,
если у него не было мотивации.
307
00:15:24,383 --> 00:15:27,094
Я хотел, чтобы он этим наслаждался.
308
00:15:27,094 --> 00:15:29,179
Отлично.
309
00:15:29,179 --> 00:15:31,765
Это я и видел в последнихе месяцы.
310
00:15:31,765 --> 00:15:35,185
Он снова улыбается, вернулись
вопросы и беседы после тренировок,
311
00:15:35,185 --> 00:15:36,687
поиски новых техник.
312
00:15:36,687 --> 00:15:39,690
Всё, что дарило море веселья,
когда он поднимался.
313
00:15:39,690 --> 00:15:41,191
Я вижу активное возвращение.
314
00:15:41,191 --> 00:15:43,026
Еще!
315
00:15:46,863 --> 00:15:49,783
В прошлый раз я просто не выкладывался.
316
00:15:49,783 --> 00:15:54,079
И это привело к травмам,
привело к сомнениям.
317
00:15:54,079 --> 00:15:57,249
Нужно относиться к этому проще.
318
00:15:57,249 --> 00:16:00,002
Удели время - и будешь вознагражден.
319
00:16:00,002 --> 00:16:01,253
ШЕСТЬ НЕДЕЛЬ ДО БОЯ
МАКГРЕГОРА ПРОТИВ КОВБОЯ
320
00:16:01,253 --> 00:16:02,838
Он будет делать «пять на пять»,
321
00:16:02,838 --> 00:16:04,840
{\an8}кикбоксировать с захватами...
322
00:16:04,840 --> 00:16:06,216
{\an8}Оуэн Родди ТРЕНЕР
323
00:16:06,216 --> 00:16:09,511
...с парнями такого же телосложения,
как у Серроне.
324
00:16:09,511 --> 00:16:12,305
Они все - высококлассные кикбоксеры,
325
00:16:12,305 --> 00:16:14,599
они смогут скопировать его движения.
326
00:16:14,599 --> 00:16:16,226
Посмотри, сколько их.
327
00:16:17,519 --> 00:16:19,396
Это уже немного чересчур,
328
00:16:19,396 --> 00:16:21,356
их тут чертов миллион.
329
00:16:22,190 --> 00:16:24,484
Мне не нужны прям все, дай мне минутку.
330
00:16:25,318 --> 00:16:28,488
Он не готовится победить
Дональда Серроне,
331
00:16:28,488 --> 00:16:32,117
он готовится продемонстрировать
смешанные единоборства.
332
00:16:32,117 --> 00:16:35,162
Но никак не показать месть, злость,
333
00:16:35,162 --> 00:16:37,581
агрессию и желание кого-то покалечить.
334
00:16:38,040 --> 00:16:40,250
У них разные представления о бое.
335
00:16:40,250 --> 00:16:43,128
Он тренируется круглосуточно,
это его план возвращения.
336
00:16:43,795 --> 00:16:46,673
Он сильно изменился
со времен своего проигрыша.
337
00:16:46,673 --> 00:16:49,843
{\an8}Заниматься нашими тренировками -
338
00:16:49,843 --> 00:16:52,512
это одно,
нужно еще и желание делать это.
339
00:16:52,512 --> 00:16:54,890
Он отыскал это желание.
340
00:16:54,890 --> 00:16:58,435
Поэтому его настрой
341
00:16:58,435 --> 00:17:01,563
и его стремление
намного сильнее в этот раз.
342
00:17:02,939 --> 00:17:04,941
Установи время тренировок,
тренируйся в это время.
343
00:17:04,941 --> 00:17:06,902
Установи время для сна,
спи в это время.
344
00:17:06,902 --> 00:17:08,570
Установи время подъема,
вставай в это время.
345
00:17:09,112 --> 00:17:11,615
Раз говоришь себе, что надо
что-то сделать, - делай это.
346
00:17:11,615 --> 00:17:14,201
Об этом я и общался с Ариэлем.
Я сказал...
347
00:17:14,201 --> 00:17:17,496
Я четко понимал,
что нужно встать в такое-то время.
348
00:17:17,662 --> 00:17:19,414
А я не вставал.
349
00:17:19,414 --> 00:17:21,708
Тренироваться в такое-то время.
А я не тренировался.
350
00:17:22,542 --> 00:17:24,836
Не есть то и то. А я ел.
351
00:17:24,836 --> 00:17:26,797
Не пить это. А я пил.
352
00:17:26,797 --> 00:17:29,716
Это всё просочилось в мою психику.
353
00:17:29,716 --> 00:17:31,968
- Вроде маленьких поражений.
- Именно.
354
00:17:31,968 --> 00:17:35,847
Маленькие поражения вместо побед.
Это закончилось разочарованием.
355
00:17:35,847 --> 00:17:37,432
Хотелось просто уйти.
356
00:17:37,432 --> 00:17:39,142
Я пытаюсь разобраться в себе.
357
00:17:39,142 --> 00:17:41,144
Так, как раньше не делал.
358
00:17:42,354 --> 00:17:47,234
{\an8}Ты переходишь из лагеря,
полного вражды между двумя людьми,
359
00:17:47,234 --> 00:17:50,821
в лагерь, где работаешь
ради удовольствия.
360
00:17:50,821 --> 00:17:53,073
Я еще с первого дня запомнил,
361
00:17:53,073 --> 00:17:56,284
что Конор выкладывается на все сто,
когда он в такой среде.
362
00:17:59,329 --> 00:18:01,832
На первых порах, когда Конор
только начинал заниматься борьбой,
363
00:18:01,832 --> 00:18:04,126
он не знал,
что такое кикбоксинг, реслинг,
364
00:18:04,126 --> 00:18:07,796
джиу-джитсу,
но он обожал тренироваться.
365
00:18:08,547 --> 00:18:10,215
Всегда старался стать лучше.
366
00:18:10,215 --> 00:18:12,884
Всегда старался отточить свою технику.
367
00:18:13,552 --> 00:18:17,139
И в конце концов его позвали
в Cage Warriors.
368
00:18:17,139 --> 00:18:20,142
Естественно, успехи Конора
говорили сами за себя.
369
00:18:20,142 --> 00:18:23,854
Он заканчивал невероятными нокаутами,
техническими нокаутами.
370
00:18:24,855 --> 00:18:27,941
Я не встречал
более одержимых борьбой людей,
371
00:18:27,941 --> 00:18:29,609
чем он.
372
00:18:29,609 --> 00:18:32,154
Всё, что я делаю в жизни,
связано с этим.
373
00:18:32,154 --> 00:18:35,031
Я не занимаюсь ничем,
что не связано с борьбой.
374
00:18:36,491 --> 00:18:39,786
Я постоянно думаю о ней
и ни о чём другом.
375
00:18:40,704 --> 00:18:43,498
Поэтому она стала моей карьерой,
я люблю это.
376
00:18:43,498 --> 00:18:45,584
Люблю то, что делаю. Это моя жизнь.
377
00:18:45,584 --> 00:18:46,793
Ирландия!
378
00:18:46,793 --> 00:18:48,128
Я усвоил две вещи.
379
00:18:48,461 --> 00:18:50,130
Первая: тяжелый труд окупается.
380
00:18:50,130 --> 00:18:53,216
И вторая: мечты сбываются.
Так и случилось.
381
00:18:53,884 --> 00:18:56,761
Чемпион в двух весовых категориях.
382
00:18:56,761 --> 00:19:01,808
Печально известный Конор Макгрегор!
383
00:19:01,808 --> 00:19:03,476
ПОДАЮЩИЙ НАДЕЖДЫ Конор Макгрегор
ПОДПИСАЛ КОНТРАКТ С UFC
384
00:19:07,063 --> 00:19:08,857
АПРЕЛЬ, 2013 ГОД
385
00:19:08,857 --> 00:19:11,067
Мы очень рады наблюдать,
как Конор Макгрегор
386
00:19:11,067 --> 00:19:13,028
выходит на октагон.
387
00:19:13,028 --> 00:19:15,655
Это мой дебют в UFC,
388
00:19:15,655 --> 00:19:17,407
я очень взволнован.
389
00:19:18,658 --> 00:19:20,744
У меня восемь побед подряд.
390
00:19:20,744 --> 00:19:23,288
Хочу победить и в девятый раз,
но не уверен, что смогу.
391
00:19:23,288 --> 00:19:26,333
Стараюсь об этом не думать,
не терять голову.
392
00:19:26,333 --> 00:19:29,002
Представляю, что вхожу туда
и чувствую себя как дома.
393
00:19:29,002 --> 00:19:30,962
Началось.
394
00:19:30,962 --> 00:19:33,423
Быстрый захват центра октагона.
395
00:19:33,590 --> 00:19:37,427
В черных трусах - ирландец Макгрегор.
396
00:19:37,427 --> 00:19:39,221
Вот это апперкот!
397
00:19:39,221 --> 00:19:41,306
Кажется, сейчас всё закончится!
398
00:19:41,306 --> 00:19:44,601
Вот почему все говорят
о Коноре Макгрегоре!
399
00:19:44,601 --> 00:19:48,438
Всё кончено! Очередная победа
Конора Макгрегора в первом раунде!
400
00:19:48,438 --> 00:19:49,814
Ух ты!
401
00:19:49,814 --> 00:19:53,276
Дэйна, 60 косарей, малыш!
402
00:19:54,778 --> 00:19:58,573
Кое-кто претендует на «нокаут вечера».
403
00:20:00,075 --> 00:20:01,868
- Отлично.
- Приветствуем в UFC.
404
00:20:01,868 --> 00:20:03,411
Большое спасибо.
405
00:20:03,411 --> 00:20:05,872
Было много хайпа, думаю, не зря.
406
00:20:05,997 --> 00:20:09,292
{\an8}Когда мы познакомились,
я заметил в нём,
407
00:20:09,292 --> 00:20:12,045
{\an8}как говорят, нечто особенное.
408
00:20:12,045 --> 00:20:14,631
В нём плескалась некая энергия,
он интересный,
409
00:20:14,631 --> 00:20:17,384
он забавный, остроумный и смышленый.
410
00:20:17,384 --> 00:20:22,138
Я сразу понял, что если этот пацан
пробьется в ТОП-5, то станет звездой.
411
00:20:22,138 --> 00:20:23,515
Какие ощущения?
412
00:20:23,515 --> 00:20:25,934
Что вы испытывали под конец боя?
413
00:20:25,934 --> 00:20:27,936
Я не обратил на это внимание.
414
00:20:27,936 --> 00:20:29,854
Как только я услышал о $60 000,
415
00:20:31,398 --> 00:20:33,858
я думал лишь о том, как их потрачу.
416
00:20:33,858 --> 00:20:36,278
Еще на прошлой неделе
я получал соцпомощь,
417
00:20:36,278 --> 00:20:38,196
понимаете?
418
00:20:38,196 --> 00:20:40,782
Теперь придется их послать
куда подальше.
419
00:20:42,742 --> 00:20:44,119
Конор, еще вопрос.
420
00:20:45,745 --> 00:20:47,580
{\an8}До дебюта Конора в UFC
421
00:20:47,580 --> 00:20:50,875
{\an8}никто в Ирландии не знал о MMA.
422
00:20:51,668 --> 00:20:53,586
ДУБЛИН
423
00:20:53,586 --> 00:20:55,964
Сцена была крошечной,
424
00:20:55,964 --> 00:20:58,967
но Конор смог
привлечь внимание ирландцев.
425
00:21:04,681 --> 00:21:06,474
Почему сегодняшний вечер
так важен для вас?
426
00:21:06,474 --> 00:21:09,019
Хочу поддержать коллег.
427
00:21:09,728 --> 00:21:11,521
Вы гордитесь тем, что открыли путь
428
00:21:11,521 --> 00:21:13,648
для других членов SBG
и ирландских борцов в UFC?
429
00:21:13,648 --> 00:21:16,651
Конечно. Я даю людям возможность
430
00:21:16,651 --> 00:21:18,528
выйти на сцену и заработать деньги,
431
00:21:18,528 --> 00:21:21,656
{\an8}заработать на жизнь.
Этого у меня никто не отнимет.
432
00:21:21,656 --> 00:21:23,325
{\an8}ДЖЕЙМС ГАЛЛАХЕР
БОРЕЦ BELLATOR MMA
433
00:21:23,992 --> 00:21:27,412
- Сосредоточься и успокойся.
- Это твое шоу.
434
00:21:27,412 --> 00:21:30,415
Я подготовил почву для этого
435
00:21:30,415 --> 00:21:32,542
и чрезвычайно этим горжусь.
436
00:21:32,542 --> 00:21:34,586
В конечном счете,
437
00:21:34,586 --> 00:21:36,254
когда я выйду из игры,
438
00:21:36,254 --> 00:21:39,090
я буду наблюдать
за малоизвестными парнями,
439
00:21:39,090 --> 00:21:40,967
прорывающимися наверх.
440
00:21:40,967 --> 00:21:43,345
Я буду сидеть и улыбаться,
441
00:21:43,345 --> 00:21:44,846
ведь буду знать,
что приложил к этому руку.
442
00:21:46,556 --> 00:21:49,601
{\an8}У нас была отличная команда
еще до появления Конора,
443
00:21:49,601 --> 00:21:51,853
{\an8}но никто никогда так не верил в себя.
444
00:21:51,853 --> 00:21:53,355
Вперед, Питер.
445
00:21:53,355 --> 00:21:55,690
{\an8}Но когда появился Конор,
всё поменялось.
446
00:21:55,690 --> 00:21:57,359
{\an8}ПИТЕР КУИЛЛИ
ЧЛЕН SBG, БОРЕЦ BELLATOR MMA
447
00:21:57,359 --> 00:21:58,860
Мы подумали: «Он же наш,
448
00:21:58,860 --> 00:22:00,904
если он смог, сможем и мы».
449
00:22:06,493 --> 00:22:09,287
{\an8}MMA не стала бы такой,
если бы не Конор.
450
00:22:09,287 --> 00:22:12,457
- Особенно ирландская.
- Да! Так держать!
451
00:22:13,750 --> 00:22:16,336
Мы просто были слепы
до появления Конора.
452
00:22:16,336 --> 00:22:18,880
А потом о стране заговорили,
453
00:22:18,880 --> 00:22:21,883
он буквально втянул Ирландию
в это дело.
454
00:22:33,853 --> 00:22:37,232
Да!
455
00:22:37,232 --> 00:22:41,152
Я чертовски рад, этот парень работяга.
456
00:22:41,152 --> 00:22:42,529
Я понимаю.
457
00:22:42,529 --> 00:22:44,322
Он так выкладывается.
458
00:22:44,322 --> 00:22:46,908
Он посвятил этому жизнь.
459
00:22:46,908 --> 00:22:49,327
Я горжусь им, богом клянусь.
460
00:22:51,079 --> 00:22:53,623
Пока я не пришел,
о нас даже не слышали.
461
00:22:53,623 --> 00:22:55,834
Теперь только о нас и говорят.
462
00:22:55,834 --> 00:22:58,753
Я приму это, высоко подниму
наш триколор,
463
00:22:58,753 --> 00:23:00,213
для меня это будет честь.
464
00:23:03,967 --> 00:23:06,136
ЛАС-ВЕГАС
465
00:23:07,637 --> 00:23:09,514
- Привет. Как оно?
- Хорошо. А у вас?
466
00:23:09,514 --> 00:23:10,682
5 ДНЕЙ ДО БОЯ МАКГРЕГОРА ПРОТИВ КОВБОЯ
467
00:23:10,682 --> 00:23:12,725
Хорошо. Нужно кое-что подписать.
468
00:23:12,725 --> 00:23:15,895
Поставьте здесь подпись и дату.
469
00:23:15,895 --> 00:23:17,147
Хорошо, и еще «14» вот здесь.
470
00:23:17,147 --> 00:23:19,149
{\an8}ГОЛОС Оди Аттар МЕНЕДЖЕРА
471
00:23:19,149 --> 00:23:23,111
{\an8}Сегодня день регистрации. Подписываем
плакаты, получаем снаряжение,
472
00:23:23,945 --> 00:23:26,364
{\an8}настраиваемся на остаток недели.
473
00:23:26,364 --> 00:23:28,575
{\an8}- Как дела? Рад видеть.
- Взаимно.
474
00:23:28,575 --> 00:23:30,451
{\an8}ХОЛЛИ ХОЛМ
БЫВШАЯ ЧЕМПИОНКА В ЛЕГЧАЙШЕМ ВЕСЕ
475
00:23:31,452 --> 00:23:34,539
- Как твоя неделя?
- Как обычно, немного борьбы.
476
00:23:34,539 --> 00:23:35,874
А твоя?
477
00:23:35,874 --> 00:23:38,209
Так же. И на этом спасибо, мать его.
478
00:23:38,209 --> 00:23:41,087
- Я лишь знаю, что я справлюсь.
- Да, молодец.
479
00:23:41,087 --> 00:23:42,922
- Профи.
- Да, запрыгивай.
480
00:23:44,424 --> 00:23:48,094
{\an8}Предстоящий бой с Серроне оказывал
на Конора огромное давление.
481
00:23:48,094 --> 00:23:51,055
Он только пришел в себя
после провального боя с Хабибом,
482
00:23:51,055 --> 00:23:52,849
а еще был этот долгий перерыв,
483
00:23:52,849 --> 00:23:56,186
и, думаю, люди решили,
что если он оступится сейчас,
484
00:23:56,186 --> 00:23:58,062
то старого доброго Конора
больше не будет.
485
00:23:58,605 --> 00:23:59,772
Отлично.
486
00:23:59,772 --> 00:24:01,441
Думаю, он хорошо справился.
487
00:24:02,150 --> 00:24:04,110
Он был спокоен и расслаблен.
488
00:24:04,110 --> 00:24:08,615
Было похоже, что он поймал дзен
перед тем боем.
489
00:24:17,707 --> 00:24:19,542
Дорогие фанаты из Скандинавии,
490
00:24:19,542 --> 00:24:21,794
UFC 246 состоится в эту субботу,
491
00:24:21,794 --> 00:24:23,546
смотрите трансляцию на Viaplay.
492
00:24:23,546 --> 00:24:26,257
Смотрите возвращение
печально известного.
493
00:24:26,257 --> 00:24:31,054
Привет. Я Конор Макгрегор.
Смотрите UFC 246 на испанском.
494
00:24:31,054 --> 00:24:33,306
Что думаешь о бое с Ковбоем Серроне?
495
00:24:33,306 --> 00:24:35,433
Это будет... Извиняюсь.
496
00:24:35,433 --> 00:24:38,603
Это будет очень увлекательно
для фанатов,
497
00:24:38,603 --> 00:24:41,189
и я очень взволнован...
Ненавижу эту часть!
498
00:24:41,189 --> 00:24:42,607
Клянусь богом.
499
00:24:42,607 --> 00:24:45,026
Я не могу. Давай еще раз.
500
00:24:45,818 --> 00:24:48,738
Однажды вы сказали,
что нас определяет то,
501
00:24:48,738 --> 00:24:51,241
как высоко мы поднимаемся
после падения.
502
00:24:51,241 --> 00:24:53,743
Эта цитата еще имеет смысл для вас?
503
00:24:53,743 --> 00:24:56,663
Разумеется. Знаете, я уже возвращался
504
00:24:56,663 --> 00:24:58,248
после проигрыша Диасу,
505
00:24:58,248 --> 00:25:00,250
и я доказал всем и показал,
506
00:25:00,250 --> 00:25:03,002
на что способен сосредоточенный Конор.
507
00:25:03,002 --> 00:25:04,837
Бывает так, когда получаешь всё,
508
00:25:04,837 --> 00:25:07,173
приходится это отдать,
чтобы захотеть снова получить это.
509
00:25:07,465 --> 00:25:09,259
Думаю, я как раз на этом этапе.
510
00:25:10,385 --> 00:25:12,053
Я в отличном месте.
511
00:25:12,053 --> 00:25:14,722
Я получу это и сомневаюсь,
что отдам когда-нибудь снова.
512
00:25:14,722 --> 00:25:17,058
Я сосредоточился на своих умениях,
513
00:25:17,058 --> 00:25:20,103
на своем внутреннем «Я».
Я отлично себя чувствую,
514
00:25:20,103 --> 00:25:21,729
я более спокоен и умиротворен.
515
00:25:22,563 --> 00:25:24,524
Я отношусь к этому как к сезону,
516
00:25:24,524 --> 00:25:27,402
так что Дональд только первый в списке,
дальше - больше.
517
00:25:29,862 --> 00:25:32,407
- Ждешь фейс-оффа?
- Да, определенно.
518
00:25:32,407 --> 00:25:34,450
Полезно там побывать,
519
00:25:34,450 --> 00:25:36,619
прочувствовать атмосферу.
520
00:25:36,619 --> 00:25:38,413
Конор, хотелось бы начать с тебя.
521
00:25:38,413 --> 00:25:41,499
У тебя совсем другой настрой
на этой неделе.
522
00:25:41,499 --> 00:25:44,252
{\an8}Иногда нам приходится идти
в определенные места в нашей жизни,
523
00:25:44,460 --> 00:25:47,046
{\an8}чтобы понять, что мы должны делать,
и я, безусловно...
524
00:25:47,046 --> 00:25:48,339
{\an8}Я начал новую главу.
525
00:25:48,339 --> 00:25:51,342
{\an8}Хоть я и чувствую себя прежним,
526
00:25:51,342 --> 00:25:54,220
но, не знаю, я стал более настоящим.
527
00:25:54,220 --> 00:25:55,513
Звучит как рекламный слоган.
528
00:25:55,513 --> 00:25:58,683
Я оцениваю ситуацию по достоинству.
529
00:25:58,683 --> 00:26:00,143
Я его уважаю,
530
00:26:00,143 --> 00:26:02,437
и несмотря на то, что прольется кровь
531
00:26:02,437 --> 00:26:03,730
18-го января,
532
00:26:03,730 --> 00:26:05,023
это не конфликт.
533
00:26:05,023 --> 00:26:08,484
И если хотите прогнозов,
то, уверяю, будет нокаут.
534
00:26:09,319 --> 00:26:11,404
Ковбой, много кто говорит,
535
00:26:11,404 --> 00:26:15,575
что ты предпочитаешь мирную обстановку.
Это для тебя важно?
536
00:26:15,575 --> 00:26:17,827
Нет, это неправда. Мы профессионалы.
537
00:26:17,827 --> 00:26:21,289
Почему Конор не может
сидеть здесь и проявлять уважение?
538
00:26:21,289 --> 00:26:22,999
Это, мать его, потрясающе.
539
00:26:22,999 --> 00:26:25,793
Вы, конечно, не получите от этого
больше просмотров или другого дерьма,
540
00:26:25,793 --> 00:26:29,005
но как мужчина я снимаю шляпу
перед этим подонком.
541
00:26:29,005 --> 00:26:31,924
Прекрасно. Спасибо большое.
542
00:26:31,924 --> 00:26:35,178
Конор, ты рассказал
о планах на сезон 2020 года,
543
00:26:35,178 --> 00:26:36,262
в котором будешь участвовать.
544
00:26:36,262 --> 00:26:38,306
Я в хорошем положении, я готов бороться
545
00:26:38,306 --> 00:26:40,600
в любом весе и категории,
вообще неважно.
546
00:26:40,600 --> 00:26:42,226
Вставайте в очередь.
547
00:26:45,396 --> 00:26:47,565
Я в порядке. Я энергичный,
легкий, быстрый,
548
00:26:47,565 --> 00:26:49,734
точный и меткий.
549
00:26:49,734 --> 00:26:53,029
Я грандиозно начну 2020 год в UFC.
550
00:27:00,912 --> 00:27:03,373
ВЕЧЕР БОЯ
551
00:27:08,836 --> 00:27:10,963
Когда меня покажут, в десять?
552
00:27:10,963 --> 00:27:12,465
Вроде как.
553
00:27:13,216 --> 00:27:16,427
Постарайся узнать точное время.
554
00:27:16,427 --> 00:27:19,222
Обычно они точно сообщают,
когда ты выходишь...
555
00:27:19,222 --> 00:27:23,309
Где твои руки?
556
00:27:31,067 --> 00:27:33,236
Папочка будет драться там сегодня.
557
00:27:33,236 --> 00:27:35,154
- Ого, ничего себе!
- Зуб даю!
558
00:27:38,116 --> 00:27:39,742
Да, я ему накостыляю.
559
00:27:39,742 --> 00:27:41,744
А потом бам!
560
00:27:41,744 --> 00:27:43,162
- Да!
- Да!
561
00:27:43,162 --> 00:27:45,206
- Сделаем это!
- Да, чемпион.
562
00:27:45,206 --> 00:27:47,834
- Будем драться по телевизору.
- Да. Бум!
563
00:27:48,751 --> 00:27:50,920
Скажи: «Удачи, папуля!»
564
00:27:50,920 --> 00:27:53,172
Вперед, папуля! Чмокни нас.
565
00:27:53,172 --> 00:27:55,174
- Пока.
- Увидимся!
566
00:27:55,174 --> 00:27:56,676
Скоро увидимся!
567
00:27:56,676 --> 00:28:00,179
- Удачи, папуля. Пока.
- Спасибо, Кэти. Мне приятно.
568
00:28:00,972 --> 00:28:03,266
- До встречи.
- Так, чемпион. Не скучай.
569
00:28:03,975 --> 00:28:05,351
Тебе грустно?
570
00:28:05,351 --> 00:28:07,645
Поддержи меня, приятель.
571
00:28:07,645 --> 00:28:09,439
Скоро увидимся, хорошо?
572
00:28:09,439 --> 00:28:11,524
Посмотрим его, когда мы вернемся.
573
00:28:11,524 --> 00:28:13,651
Посмотрим бой, когда я вернусь?
574
00:28:19,574 --> 00:28:21,701
Базз Лайтер мне поможет, правда?
575
00:28:23,453 --> 00:28:26,998
Всё хорошо, папе нужно уйти.
Папе нужно на работу.
576
00:28:34,797 --> 00:28:36,382
Пошли.
577
00:28:41,512 --> 00:28:44,474
{\an8}Во время боя с Серроне он развлекался.
578
00:28:46,768 --> 00:28:48,936
В Коноре примечательно то,
579
00:28:48,936 --> 00:28:51,773
что когда испытание его тешит -
он на пике.
580
00:28:53,441 --> 00:28:56,152
Он живет этим моментом,
не поддается эмоциям,
581
00:28:56,152 --> 00:28:59,530
читает игру, читает соперника,
582
00:28:59,530 --> 00:29:01,491
подбирает приемы.
583
00:29:01,491 --> 00:29:04,702
Когда он такой, никто к нему
и прикоснуться не сможет.
584
00:29:09,457 --> 00:29:12,668
Чувствую себя хорошо. Заряженным.
585
00:29:12,668 --> 00:29:14,962
Энергия через край.
586
00:29:23,012 --> 00:29:25,431
{\an8}Конор сейчас на том этапе
своей карьеры,
587
00:29:25,431 --> 00:29:28,684
{\an8}когда нужно оставить
по себе наследие и моменты,
588
00:29:28,684 --> 00:29:31,103
благодаря которым его будут помнить.
589
00:29:31,729 --> 00:29:33,731
Учитывая то, что он уже легенда,
590
00:29:33,731 --> 00:29:35,566
он может решить оставить бои.
591
00:29:35,566 --> 00:29:37,693
Но он не такой.
592
00:29:39,028 --> 00:29:42,198
Стоит увидеть его таким
собранным, целенаправленным,
593
00:29:42,198 --> 00:29:45,910
преданным своему делу,
594
00:29:45,910 --> 00:29:48,830
ведь это потому,
что в нём есть огонь, задор
595
00:29:48,830 --> 00:29:50,957
и амбиции получить желаемое
596
00:29:51,833 --> 00:29:55,753
и оставить свой след в том,
чего он пытается достичь.
597
00:29:56,671 --> 00:29:58,881
Мы выходим.
598
00:30:19,819 --> 00:30:22,697
Ты верил в то, что сумеешь задать жару
599
00:30:22,697 --> 00:30:24,365
на ринге, что ты и сделал?
600
00:30:24,365 --> 00:30:26,492
Если бы не верил,
этого бы не случилось.
601
00:30:26,492 --> 00:30:28,744
Пришлось поверить. Прочувствовать.
602
00:30:28,744 --> 00:30:32,039
Без веры ничего бы не было.
603
00:30:32,039 --> 00:30:33,583
Так что ты прав.
604
00:30:33,583 --> 00:30:37,420
Что было бы, если бы ты проиграл?
605
00:30:37,420 --> 00:30:40,756
Это нереально. Такой мысли
в моём мозгу не возникало
606
00:30:40,756 --> 00:30:42,133
ни на секунду.
607
00:30:42,133 --> 00:30:45,261
В твоем мозгу есть какой-то сейф,
который закрыт
608
00:30:45,261 --> 00:30:46,554
и не открывается?
609
00:30:46,554 --> 00:30:49,307
Не знаю. Я не невролог.
610
00:30:49,307 --> 00:30:51,350
Я не видел этого, не чувствовал.
611
00:30:53,144 --> 00:30:55,354
Если собрать всё воедино,
612
00:30:55,354 --> 00:30:57,815
не только взвешивания, не только бой,
613
00:30:57,815 --> 00:30:59,317
а всё вместе, -
614
00:30:59,984 --> 00:31:02,028
нет никого лучше меня.
615
00:31:47,573 --> 00:31:49,283
О!
616
00:31:49,283 --> 00:31:51,577
Ранний удар в голову от Макгрегора!
617
00:31:51,577 --> 00:31:54,455
Серроне прикрывается! Серроне упал!
618
00:31:57,166 --> 00:32:00,544
Серроне пытается выжить,
у него 30 секунд.
619
00:32:04,215 --> 00:32:06,217
Конор Макгрегор!
620
00:32:06,217 --> 00:32:09,387
Легкотня! Ого!
621
00:32:09,387 --> 00:32:11,764
Ух ты.
622
00:32:13,224 --> 00:32:14,809
Пробыв на ринге меньше минуты,
623
00:32:14,809 --> 00:32:18,020
Конор Макгрегор успел заявить
о своем возвращении
624
00:32:18,020 --> 00:32:21,607
максимально возможным
количеством полученных очков.
625
00:32:21,607 --> 00:32:26,737
Техническим нокаутом победу одержал
626
00:32:26,737 --> 00:32:30,074
печально известный Конор...
627
00:32:30,074 --> 00:32:35,788
Макгрегор!
628
00:32:37,123 --> 00:32:38,499
Ух!
629
00:32:38,499 --> 00:32:40,668
Господи, я не могу...
630
00:32:40,668 --> 00:32:43,129
Знаете, что сказал Конор
на прошлой неделе?
631
00:32:43,129 --> 00:32:45,214
{\an8}«Все думают, что он вырубит меня
ударом в голову...»
632
00:32:45,214 --> 00:32:46,298
{\an8}ДИ ДЕВЛИН НЕВЕСТА
633
00:32:46,298 --> 00:32:49,010
{\an8}«Это я вырублю его ударом
в голову». Честно.
634
00:32:50,553 --> 00:32:52,471
Поздравляю, чемпион.
635
00:32:58,352 --> 00:33:00,187
Иди сюда, долбаная легенда!
636
00:33:00,187 --> 00:33:01,564
Да!
637
00:33:08,988 --> 00:33:11,282
Да, это всё тренировки.
638
00:33:11,282 --> 00:33:12,700
Я врезал ему в плечо!
639
00:33:13,909 --> 00:33:15,327
Припоминаешь?
640
00:33:15,327 --> 00:33:17,246
Припоминаешь Джорджию, США?
641
00:33:17,246 --> 00:33:19,415
Ты развернулся, и я сказал: «Не уходи».
642
00:33:22,460 --> 00:33:24,587
Поспешил с выводами.
643
00:33:24,587 --> 00:33:26,839
Очень хорошо, но я торопился закончить.
644
00:33:26,839 --> 00:33:29,675
Я получил... Всё было кончено,
и я такой...
645
00:33:29,675 --> 00:33:32,219
А потом ты отвлекся на секунду.
646
00:33:32,219 --> 00:33:34,263
А потом я отвлекся, было дело.
647
00:33:34,263 --> 00:33:35,890
Я так ему сказал.
648
00:33:35,890 --> 00:33:37,767
Дело в контроле, вот и всё.
649
00:33:37,767 --> 00:33:39,018
Но знаете, что еще?
650
00:33:39,018 --> 00:33:40,853
Что-то за пределами клетки.
651
00:33:40,853 --> 00:33:42,271
Я же не такой.
652
00:33:42,271 --> 00:33:44,356
Обычный я просто привык бы.
653
00:33:50,362 --> 00:33:52,156
{\an8}Охренеть!
654
00:33:52,156 --> 00:33:53,783
{\an8}Серьезно, охренеть.
655
00:33:54,784 --> 00:33:57,453
{\an8}Каждую субботу
люди выпрыгивали из своих мест
656
00:33:57,453 --> 00:34:01,165
с криком: «Вот чёрт!»
И неважно, побеждал он или проигрывал,
657
00:34:01,165 --> 00:34:03,584
каждый бой Конора
сопровождался фразой «Вот чёрт!»
658
00:34:03,584 --> 00:34:06,128
Кого-то еще в шоке от этого дерьма?
659
00:34:06,128 --> 00:34:08,172
Я что, единственный,
660
00:34:08,172 --> 00:34:11,425
- кто такого не ожидал?
- Спасибо, друг!
661
00:34:12,218 --> 00:34:14,428
Я не ожидал этого.
662
00:34:14,428 --> 00:34:16,847
Я думал, будет война.
663
00:34:17,473 --> 00:34:20,184
А как тебе толчки плечом?
664
00:34:20,184 --> 00:34:21,811
Это подействовало на него.
665
00:34:21,811 --> 00:34:24,563
Он медленно разгоняется, но твою мать.
666
00:34:25,356 --> 00:34:26,982
Это было безумие.
667
00:34:26,982 --> 00:34:29,276
Вся арена была вот такая...
668
00:34:29,276 --> 00:34:32,279
Все до единого. Чёрт возьми.
669
00:34:32,279 --> 00:34:34,907
Счастливые деньки.
670
00:34:39,328 --> 00:34:40,996
Конор, поздравляю.
671
00:34:40,996 --> 00:34:43,958
После всего, через что ты прошел
после боя с Хабибом,
672
00:34:43,958 --> 00:34:46,794
разве можно описать,
что это значило для тебя?
673
00:34:47,670 --> 00:34:49,630
Тяжелый труд окупается.
674
00:34:49,630 --> 00:34:52,091
{\an8}Я не стал другим.
675
00:34:52,091 --> 00:34:54,468
{\an8}Я усердно работал и заслужил это.
676
00:34:54,468 --> 00:34:56,470
Вот и всё. Мы все равны.
677
00:34:56,470 --> 00:35:00,349
Это вложенный тобой труд
и преданность делу.
678
00:35:00,349 --> 00:35:02,434
Я был предан этому лагерю,
679
00:35:02,434 --> 00:35:06,188
и я рад и горд представлять
нашу команду и нашу работу.
680
00:35:06,730 --> 00:35:09,066
Не ошибусь, если скажу,
что ты на эмоциях?
681
00:35:09,066 --> 00:35:11,110
Конечно. Борьба - эмоциональная игра.
682
00:35:11,110 --> 00:35:14,321
Это эмоциональные качели,
в этот раз пуще обычного.
683
00:35:14,321 --> 00:35:17,158
Всё, через что я прошел
со своей командой.
684
00:35:17,158 --> 00:35:19,869
Хорошо вернуться туда, где наше место.
685
00:35:20,703 --> 00:35:23,664
Я очень благодарен тем,
кто был рядом со мной
686
00:35:23,664 --> 00:35:27,459
в это трудное время.
Эта победа для них.
687
00:35:34,800 --> 00:35:37,386
Молодец, дружище. Отличный бой.
688
00:35:39,805 --> 00:35:41,682
Ирландцы снова победили.
689
00:35:47,062 --> 00:35:49,148
О да. Спасибо, парни. Люблю вас.
690
00:35:49,732 --> 00:35:52,067
Расскажи об эмоциональном облегчении.
691
00:35:52,067 --> 00:35:55,237
- В конце...
- О, это... Это просто дикая игра.
692
00:35:55,237 --> 00:35:58,282
Настолько психологические
американские горки...
693
00:35:58,282 --> 00:36:00,367
Просто...
694
00:36:00,367 --> 00:36:02,912
Этот бизнес стоит
каждого потраченного пенни.
695
00:36:02,912 --> 00:36:04,580
Это хорошее дело.
696
00:36:04,580 --> 00:36:07,708
Конор, поздравляю
с сегодняшней победой.
697
00:36:07,708 --> 00:36:09,376
Спасибо, очень приятно.
698
00:36:09,376 --> 00:36:11,921
Сорок секунд. Сомневаюсь,
что многие этого ждали.
699
00:36:11,921 --> 00:36:15,382
Видимо, что-то изменилось в твоей
подготовке со времен Хабиба?
700
00:36:15,382 --> 00:36:18,802
Только моя отдача. Я просто понял,
что оскорбляю этим
701
00:36:18,802 --> 00:36:21,722
людей, которые верили в меня
и поддерживали меня,
702
00:36:21,722 --> 00:36:26,310
и... это подтолкнуло меня
на переосмысление себя
703
00:36:26,310 --> 00:36:28,938
и возвращение к реальности.
704
00:36:28,938 --> 00:36:31,357
Если бы пришлось сейчас выбирать,
705
00:36:31,357 --> 00:36:33,400
с кем и когда провести следующий бой,
706
00:36:33,400 --> 00:36:35,069
есть что-то на примете?
707
00:36:35,069 --> 00:36:37,863
Вряд ли есть разница с кем.
Уверен, я буду готов.
708
00:36:37,863 --> 00:36:39,907
Сегодня я праздную,
709
00:36:39,907 --> 00:36:42,952
завтра отдыхаю с детьми,
покажу младшему бой по телику,
710
00:36:42,952 --> 00:36:44,078
узнаю его мнение,
711
00:36:44,912 --> 00:36:46,956
и затем вернусь к тренировкам.
712
00:36:58,884 --> 00:37:00,970
- Готова, детка?
- Да.
713
00:37:04,682 --> 00:37:07,893
Ваш пункт назначения находится слева.
714
00:37:08,602 --> 00:37:11,397
Выбирай, какой хочешь.
Если хочешь посередине...
715
00:37:15,359 --> 00:37:19,029
- Врум-врум.
- Ура, чемпион!
716
00:37:19,029 --> 00:37:22,241
Да!
717
00:37:22,241 --> 00:37:24,285
Смотрите, аллигатор.
718
00:37:24,285 --> 00:37:25,828
Видишь, дружок?
719
00:37:25,828 --> 00:37:27,788
- Видишь его?
- Видишь? Смотри!
720
00:37:27,788 --> 00:37:29,456
Крокодил.
721
00:37:30,708 --> 00:37:32,251
Смотри, какие неподвижные.
722
00:37:34,795 --> 00:37:38,048
{\an8}Бой с Серроне был
его шансом реабилитироваться.
723
00:37:38,048 --> 00:37:40,384
{\an8}Шансом всё изменить.
724
00:37:40,384 --> 00:37:43,429
{\an8}Оно было безупречно - его выступление.
725
00:37:43,429 --> 00:37:47,516
Он вышел без единой царапины.
726
00:37:48,350 --> 00:37:51,228
{\an8}Это было прекрасно,
и конечно, чувствуется
727
00:37:51,228 --> 00:37:55,190
{\an8}нарастающее напряжение, а затем
весь этот груз падает с твоих плеч,
728
00:37:55,190 --> 00:37:58,819
бой заканчивается потрясающе,
729
00:37:58,819 --> 00:38:01,238
за ним приятно наблюдать.
Я мог бы смотреть его целыми днями.
730
00:38:04,158 --> 00:38:05,951
- Смотри!
- Двигается!
731
00:38:05,951 --> 00:38:08,078
- Прямо к лодке.
- Господи!
732
00:38:08,078 --> 00:38:09,997
Он плывет к лодке!
733
00:38:12,958 --> 00:38:15,002
Я вижу, как он шевелит головой.
734
00:38:17,796 --> 00:38:19,214
- Аллигатор.
- Да.
735
00:38:19,214 --> 00:38:21,342
- Что это, Конор?
- Аллигатор.
736
00:38:21,342 --> 00:38:23,469
Аллигатор. Тебе нравится?
737
00:38:23,469 --> 00:38:24,928
Смотри, аллигатор.
738
00:38:24,928 --> 00:38:26,305
Ох!
739
00:38:26,305 --> 00:38:28,724
Что? Успокойся, я смотрю
на его реакцию.
740
00:38:28,724 --> 00:38:30,809
Всё под контролем.
741
00:38:30,809 --> 00:38:33,062
Гляди! Видишь?
742
00:38:33,062 --> 00:38:35,647
Говорил же. Он отступает.
743
00:38:35,647 --> 00:38:37,900
Да, уходи, сынок.
744
00:38:41,445 --> 00:38:42,696
Да!
745
00:38:42,696 --> 00:38:45,282
Он уплывает, уходит под воду.
746
00:38:45,282 --> 00:38:46,784
Погружается.
747
00:38:52,081 --> 00:38:54,083
{\an8}Конор получал удовольствие.
748
00:38:54,083 --> 00:38:55,876
{\an8}Подобное можно увидеть
и во время его выступлений.
749
00:38:55,876 --> 00:38:58,754
{\an8}Как и то, как быстро
он уничтожил Серроне.
750
00:39:02,132 --> 00:39:04,551
Мы чувствовали,
что всё сделали правильно.
751
00:39:04,551 --> 00:39:07,137
Энергетика была блестящей,
подготовка тоже,
752
00:39:07,137 --> 00:39:10,808
мы понимали,
что если объединим наши силы,
753
00:39:10,808 --> 00:39:14,228
то вернемся на вершину
и достигнем еще большего.
754
00:39:26,615 --> 00:39:29,118
STRAIGHT BLAST GYM
ШТАБ-КВАРТИРА КОМАНДЫ ИРЛАНДИИ
755
00:39:31,912 --> 00:39:34,581
МАРТ, 2020 ГОД
756
00:39:37,459 --> 00:39:41,130
{\an8}Поговаривали, что контактным видам
спорта пришел конец.
757
00:39:41,130 --> 00:39:44,883
Никто больше не будет играть в регби
или заниматься борьбой.
758
00:39:45,592 --> 00:39:49,263
Эта смертоносная болезнь,
которая еще и мутирует,
759
00:39:49,263 --> 00:39:50,806
поджала под себя всё.
760
00:39:52,349 --> 00:39:56,186
{\an8}После боя с Серроне ходили разговоры
о полусреднем весе,
761
00:39:56,186 --> 00:39:58,021
{\an8}о борьбе за титулы и о прочем.
762
00:39:58,730 --> 00:40:01,692
И знаете, это можно было воплотить.
763
00:40:04,069 --> 00:40:07,614
Но вспыхнула пандемия, залы закрыли.
764
00:40:07,614 --> 00:40:09,908
Шоу отменили.
765
00:40:10,492 --> 00:40:12,744
Было сложно.
766
00:40:14,413 --> 00:40:17,416
Можно было сидеть и слушать
противоречивые мнения,
767
00:40:17,416 --> 00:40:20,085
но мы не сдавались,
768
00:40:20,085 --> 00:40:23,172
продолжали идти вперед.
769
00:40:25,090 --> 00:40:28,886
АПРЕЛЬ, 2020
770
00:40:35,767 --> 00:40:37,769
Мы же не их берем, да?
771
00:40:37,769 --> 00:40:40,272
- Мы берем белые?
- Ладно.
772
00:40:40,272 --> 00:40:43,025
Белые слишком заезженные. Лучше эти.
773
00:40:44,401 --> 00:40:48,322
Я всегда представляю,
каково это - отдавать.
774
00:40:48,697 --> 00:40:50,574
Отдавать людям, отдававшим мне.
775
00:40:50,574 --> 00:40:51,700
На что это похоже.
776
00:40:51,700 --> 00:40:54,161
Я всегда мечтал однажды
приехать и - вот, держите.
777
00:40:54,161 --> 00:40:56,246
И испытать позитивные эмоции.
778
00:40:58,582 --> 00:41:01,376
Это первый визит в больницу Коннолли.
779
00:41:02,336 --> 00:41:04,463
Мне дважды оперировали левую лапу
780
00:41:04,463 --> 00:41:06,423
в больнице Коннолли.
781
00:41:06,423 --> 00:41:08,091
Огромное спасибо.
782
00:41:08,091 --> 00:41:10,302
- Один за всех.
- Хороший человек.
783
00:41:10,302 --> 00:41:13,222
Приятно вернуться и отблагодарить.
784
00:41:14,014 --> 00:41:16,600
Теперь я могу заняться тем,
о чём мечтал, -
785
00:41:16,600 --> 00:41:19,102
поблагодарить тех,
кто так много мне дал.
786
00:41:22,731 --> 00:41:24,816
Я считаю, это мой долг,
787
00:41:24,816 --> 00:41:26,860
это долг тех, кто не пострадал
788
00:41:26,860 --> 00:41:29,321
или в состоянии помочь, - помогать.
789
00:41:29,988 --> 00:41:31,865
- Спасибо большое.
- Пожалуйста.
790
00:41:31,865 --> 00:41:34,117
О нет, там еще одна, извини.
791
00:41:35,911 --> 00:41:38,038
Не знаю, сколько уже недель прошло,
792
00:41:38,038 --> 00:41:40,123
я же человек, сбивался пару раз.
793
00:41:40,123 --> 00:41:41,875
И я так упорно тренировался.
794
00:41:41,875 --> 00:41:43,919
А потом освободилась пара
недель, но нельзя останавливаться.
795
00:41:45,212 --> 00:41:49,591
В целом, я в хорошей форме, и это был
полезный опыт самообразования.
796
00:41:53,845 --> 00:41:55,973
{\an8}У Конора было
хорошее финансовое положение,
797
00:41:55,973 --> 00:41:58,225
{\an8}поэтому он мог
просто попрощаться и уйти.
798
00:41:59,309 --> 00:42:02,563
Но он всё равно хотел тренироваться,
хотел участвовать.
799
00:42:04,314 --> 00:42:06,858
И это вселяет надежду,
придает мужества,
800
00:42:06,858 --> 00:42:08,944
дает цель.
801
00:42:10,988 --> 00:42:13,448
{\an8}Никто не знал, когда это закончится.
802
00:42:14,866 --> 00:42:18,161
{\an8}А затем Дэйна сказал,
что мы работаем над чем-то.
803
00:42:19,454 --> 00:42:21,665
У каждой проблемы есть свое решение.
804
00:42:22,583 --> 00:42:25,919
{\an8}И моя работа - найти решение
805
00:42:25,919 --> 00:42:27,462
{\an8}любой проблеме.
806
00:42:27,462 --> 00:42:31,341
Прохлаждаться, уходить, прятаться -
807
00:42:31,341 --> 00:42:34,595
всё это не про меня.
808
00:42:34,595 --> 00:42:35,971
{\an8}ИЮНЬ, 2020 ГОД
809
00:42:37,973 --> 00:42:41,018
Важная новость:
президент UFC Дэйна Уайт
810
00:42:41,018 --> 00:42:44,938
объявил, что UFC 251 состоится 11 июля
811
00:42:44,938 --> 00:42:46,607
на Fight Island.
812
00:42:46,607 --> 00:42:48,609
Только Дэйна Уайт мог придумать такое.
813
00:42:49,693 --> 00:42:52,571
«Бойцовский остров» был единственным
настоящим пузырем,
814
00:42:52,571 --> 00:42:54,823
существовавшим во время коронавируса.
815
00:42:54,823 --> 00:42:58,493
Мы привезли людей на этот остров,
и они жили там
816
00:42:58,493 --> 00:43:00,871
неделями, вдалеке от всех остальных,
817
00:43:00,871 --> 00:43:04,708
их проверяли.
И мы отправились в этот пузырь,
818
00:43:04,708 --> 00:43:08,086
который никто не покидал, пока
не пришло время возвращаться домой.
819
00:43:08,086 --> 00:43:10,797
Тогда мы вели переговоры со всеми,
820
00:43:10,797 --> 00:43:13,175
я предлагал им три боя в год.
821
00:43:13,175 --> 00:43:14,551
Они могли отказаться.
822
00:43:15,260 --> 00:43:18,055
Мы вели переговоры со всеми,
с Конором тоже.
823
00:43:19,181 --> 00:43:22,142
ДУБЛИН
824
00:43:24,478 --> 00:43:27,397
Рад, что ты здоров.
825
00:43:27,397 --> 00:43:29,149
Давно я ни с кем не спарринговался.
826
00:43:29,149 --> 00:43:31,026
Если нужны соперники, у нас они есть.
827
00:43:31,026 --> 00:43:33,153
{\an8}Давай попробуем, посмотрим,
как обстоят дела.
828
00:43:33,153 --> 00:43:35,030
{\an8}- Не сейчас.
- Да, не прямо сейчас.
829
00:43:35,030 --> 00:43:38,241
{\an8}Я уже говорил врачу,
что дам тебе время освоиться.
830
00:43:38,241 --> 00:43:40,410
Я впервые за долгое время в зале.
831
00:43:40,410 --> 00:43:42,412
И я о том же, пока осваивайся.
832
00:43:42,412 --> 00:43:45,832
Когда появился коронавирус,
я пришел в лучшую форму в своей жизни.
833
00:43:45,832 --> 00:43:49,002
Это побудило меня оставаться
собранным, сосредоточенным,
834
00:43:49,002 --> 00:43:51,588
погрузиться в работу.
Я стал намного лучше,
835
00:43:51,588 --> 00:43:53,924
даже лучше, чем в последнем лагере,
836
00:43:53,924 --> 00:43:56,718
а потом была неделя отдыха.
837
00:43:56,718 --> 00:43:59,513
Лень... мать... Как там говорится?
Чертова лень?
838
00:43:59,513 --> 00:44:01,682
- Что за пословица?
- Лень - мать всех пороков.
839
00:44:01,682 --> 00:44:04,309
Лень - мать всех пороков.
Так всё и было.
840
00:44:04,309 --> 00:44:06,895
Я сиганул прямо в цитадель лени.
841
00:44:07,396 --> 00:44:09,022
Но потом я выбрался
842
00:44:09,022 --> 00:44:11,733
и опять начал падать и подниматься.
843
00:44:12,275 --> 00:44:14,361
Вот чем я занимался с тех пор.
844
00:44:17,155 --> 00:44:19,783
{\an8}Мы действительно
стремились быть активными.
845
00:44:19,783 --> 00:44:20,867
{\an8}ГОЛОС ОДИ АТТАРА МЕНЕДЖЕРА
846
00:44:20,867 --> 00:44:23,078
{\an8}Серроне был только началом.
847
00:44:23,078 --> 00:44:25,664
Мы думали, он примет участие
848
00:44:25,664 --> 00:44:28,333
в паре боев за год,
что довольно хорошо
849
00:44:28,333 --> 00:44:30,711
с точки зрения
периодичности мероприятий.
850
00:44:31,545 --> 00:44:32,879
Я не знаю, что будет.
851
00:44:33,672 --> 00:44:36,425
Они не... Они мне ничего не предлагали!
852
00:44:37,008 --> 00:44:38,510
Даже не подходили ко мне.
853
00:44:38,885 --> 00:44:41,471
Ни Андерсон, ни Масвидаль, ни Усман.
854
00:44:41,972 --> 00:44:42,889
Никто из них.
855
00:44:45,434 --> 00:44:49,104
В общем, я не могу сказать,
о чём они думали.
856
00:44:49,104 --> 00:44:53,316
Они не резервировали его,
не поддерживали его активность,
857
00:44:53,316 --> 00:44:56,945
хотя мы оставляли им уйму запросов,
858
00:44:56,945 --> 00:45:00,949
давая понять,
что не хотим сидеть без дела.
859
00:45:08,707 --> 00:45:11,543
Тяжело ли сидеть в стороне
860
00:45:11,543 --> 00:45:13,253
и наблюдать за боями других?
861
00:45:13,253 --> 00:45:16,965
Наблюдать за соревнованиями,
сидя там, не участвуя...
862
00:45:16,965 --> 00:45:18,758
Да, безусловно, это тяжело.
863
00:45:19,259 --> 00:45:22,345
Я сражусь с кем угодно.
С помощником, тренерами,
864
00:45:22,345 --> 00:45:24,473
с товарищами, понимаешь?
865
00:45:24,473 --> 00:45:27,184
Да я готов даже с тобой сразиться,
866
00:45:27,184 --> 00:45:30,312
я пытаюсь сохранить
позитивный настрой и быть счастливым,
867
00:45:30,312 --> 00:45:33,732
почему бы и нет? Что еще мне...
868
00:45:33,732 --> 00:45:36,902
Нет ничего хорошего в переживаниях.
869
00:45:36,902 --> 00:45:39,154
Как и в том,
чтобы сидеть и жалеть себя.
870
00:45:39,154 --> 00:45:40,947
И хоть у меня и были
вечера самосожаления,
871
00:45:40,947 --> 00:45:44,618
я пытаюсь мыслить позитивно,
двигаться вперед, и всё образуется.
872
00:45:54,127 --> 00:45:56,505
Закрой дверь, позвони в звонок.
873
00:45:56,505 --> 00:45:58,173
Никто не справится лучше меня.
874
00:45:59,174 --> 00:46:01,510
Так что оставайтесь с нами.
875
00:48:29,240 --> 00:48:31,242
Перевод субтитров: Кристина Татаренко