1 00:00:12,472 --> 00:00:15,683 Está a estalar. Está mesmo a estalar. 2 00:00:15,683 --> 00:00:17,727 Tipo, se mexo, estala. 3 00:00:19,645 --> 00:00:22,023 Não sei, sinto que está partido, para ser sincero. 4 00:00:25,985 --> 00:00:27,528 Está dorido. 5 00:00:28,362 --> 00:00:29,363 Está dorido. 6 00:00:35,453 --> 00:00:37,955 Uma lesão na mão é sempre difícil. 7 00:00:37,955 --> 00:00:40,083 {\an8}É uma lesão na articulação... 8 00:00:40,083 --> 00:00:42,210 {\an8}VOZ DE JULIAN "DOC" DALBY TREINADOR PRINCIPAL 9 00:00:42,210 --> 00:00:43,795 ... e é pior que uma fratura, 10 00:00:43,795 --> 00:00:46,380 já que vai demorar mais tempo. 11 00:00:46,380 --> 00:00:49,175 Vai ser preciso operar 12 00:00:49,175 --> 00:00:51,552 e temos pela frente uma paragem dos treinos, 13 00:00:51,552 --> 00:00:53,846 por cerca de 12 semanas. 14 00:00:53,846 --> 00:00:56,349 - Doze? - Doze. 15 00:00:58,309 --> 00:01:01,479 Como é que alguém tão preocupado em treinar-se, 16 00:01:01,479 --> 00:01:04,649 como é que essa pessoa lida com recuperação e tempo do lado de fora? 17 00:01:04,649 --> 00:01:07,985 Para ser sincero, se calhar luto com uma depressão diariamente. 18 00:01:09,153 --> 00:01:11,781 Estou a lutar comigo mesmo, entendes? 19 00:01:11,781 --> 00:01:15,076 Porque lutas contra ti mesmo. Não tens adversário. 20 00:01:15,076 --> 00:01:16,994 És tu contra ti. 21 00:01:16,994 --> 00:01:20,248 Para um atleta, para um tipo como eu, se não posso treinar 22 00:01:20,248 --> 00:01:25,044 ou se não tenho um objetivo, é complicado, mas tenho de ser forte, 23 00:01:25,044 --> 00:01:26,879 pois outros regressaram e conquistaram, 24 00:01:26,879 --> 00:01:28,589 e é isso que planeio fazer. 25 00:01:30,675 --> 00:01:33,386 Sempre acreditei que iria regressar. 26 00:01:33,386 --> 00:01:37,181 E não só regressar, mas regressar ainda melhor do que qualquer pessoa. 27 00:01:48,192 --> 00:01:51,946 O COMBATE MAIS VERDADEIRO 28 00:01:51,946 --> 00:01:54,240 MAIO DE 2019 29 00:01:54,240 --> 00:01:56,617 Vais ter de ter cuidado com isso. 30 00:01:56,617 --> 00:01:58,911 E estava a pensar em agarrar assim. 31 00:01:58,911 --> 00:01:59,996 Sim. 32 00:02:00,955 --> 00:02:03,332 Ao menos não tenho nada que me toque no polegar, 33 00:02:03,332 --> 00:02:06,794 enquanto que assim há sempre o risco de forçar o polegar 34 00:02:06,794 --> 00:02:07,962 se me cansar um pouco. 35 00:02:07,962 --> 00:02:09,881 Não estás a treinar para ser remador, 36 00:02:09,881 --> 00:02:12,341 {\an8}só estás a tentar treinar um pouco com isso. 37 00:02:12,341 --> 00:02:14,218 {\an8}Se queres isso, é... 38 00:02:14,218 --> 00:02:17,471 {\an8}O Conor não é um tipo que fica parado sem fazer nada, 39 00:02:17,471 --> 00:02:19,432 mesmo quando lhe dizes para o fazer. 40 00:02:19,432 --> 00:02:23,019 Por isso, assim que saiu do hospital, 41 00:02:23,019 --> 00:02:25,897 foi logo para o ginásio, voltou logo aos treinos. 42 00:02:25,897 --> 00:02:28,441 - Como te sentes da mão, Conor? - Está boa. 43 00:02:28,441 --> 00:02:31,110 Não está má. Ainda me dói. 44 00:02:31,110 --> 00:02:32,904 Tive uma semana complicada. 45 00:02:32,904 --> 00:02:35,573 Foi uma semana em que infetou. 46 00:02:35,573 --> 00:02:39,452 Antibióticos e merdas... Foi uma semana muito pesada. 47 00:02:39,452 --> 00:02:42,163 Recaí fortemente, sabes? 48 00:02:42,163 --> 00:02:44,498 Está controlado e, de repente, perdes o controlo 49 00:02:44,498 --> 00:02:46,042 e há que lutar para recuperar o controlo. 50 00:02:46,918 --> 00:02:50,338 O Conor pode ter altos e baixos, é uma questão de o entender. 51 00:02:50,338 --> 00:02:53,382 Às vezes, temos de contê-lo 52 00:02:53,382 --> 00:02:57,053 ou fica lá demasiado tempo, ou faz demasiado. 53 00:03:00,806 --> 00:03:03,351 Isto é uma chatice, tudo. 54 00:03:03,351 --> 00:03:06,938 Uma pata aleijada. É como um leão sem uma pata, entendes? 55 00:03:07,605 --> 00:03:09,857 Têm sido umas semanas duras... 56 00:03:09,857 --> 00:03:12,777 Na minha cabeça, não sei o que vai acontecer. 57 00:03:17,740 --> 00:03:21,035 {\an8}Quanto do teu jogo achas que é mental contra físico? 58 00:03:21,285 --> 00:03:23,204 Se calhar é 100 % mental... 59 00:03:23,204 --> 00:03:26,624 As pessoas dizem que é 90 % mental, 10 % físico 60 00:03:26,624 --> 00:03:28,459 e eu acho que é 100 % mental. 61 00:03:28,459 --> 00:03:30,336 Tudo é uma ilusão, sabes, 62 00:03:30,336 --> 00:03:33,589 a mente é que cria estas coisas, é apenas... 63 00:03:33,589 --> 00:03:36,008 A mente é uma coisa poderosa 64 00:03:36,008 --> 00:03:38,010 e estou só a aprender, a desenvolver isso, 65 00:03:38,010 --> 00:03:40,263 logo, o que me pode impedir? 66 00:03:43,683 --> 00:03:46,394 Quando era miúdo, percebi que tinha nervos. 67 00:03:46,394 --> 00:03:49,230 Parava e analisava as emoções que tinha 68 00:03:49,230 --> 00:03:52,233 e dizia: "Foi uma emoção estranha que acabei de ter", 69 00:03:52,233 --> 00:03:55,486 e, em última análise, foi isso que me levou ao desporto de combate. 70 00:03:55,486 --> 00:03:57,989 Para conseguir lidar com essas emoções. 71 00:03:57,989 --> 00:03:59,448 Foi aí que me apercebi. 72 00:03:59,448 --> 00:04:01,909 Sempre que ia a um ginásio de boxe, 73 00:04:01,909 --> 00:04:04,829 sentia o nervosismo que senti naquela altura 74 00:04:04,829 --> 00:04:08,249 e pensava: "Sim, agora estou a ficar mais confortável." 75 00:04:08,249 --> 00:04:09,792 Tenho mais esses sentimentos. 76 00:04:09,792 --> 00:04:12,128 Quanto mais os sinto, mais confortável fico. 77 00:04:12,128 --> 00:04:14,547 Por isso, irei sempre procurar esse sentimento. 78 00:04:14,964 --> 00:04:18,259 Agora vou combater no MGM Grand e estou-me nas tintas, entendes? 79 00:04:22,221 --> 00:04:25,891 Isso mostrou-me que a mente é uma coisa poderosa. 80 00:04:29,603 --> 00:04:32,315 AGOSTO DE 2019 81 00:04:33,107 --> 00:04:35,818 Croia Maired, batizo-te 82 00:04:35,818 --> 00:04:38,571 - em nome do Pai... - Linda menina. 83 00:04:38,571 --> 00:04:40,281 ... do Filho 84 00:04:41,282 --> 00:04:43,701 e do Espírito Santo. 85 00:04:44,744 --> 00:04:46,495 Ámen. 86 00:04:49,332 --> 00:04:51,208 Linda menina. 87 00:04:57,673 --> 00:05:00,217 Minha pequenina, isto é tudo por tua causa. 88 00:05:00,217 --> 00:05:02,928 É tudo por tua causa. 89 00:05:06,098 --> 00:05:09,018 Eu fi-lo, puseram-me dois arames lá dentro. 90 00:05:09,018 --> 00:05:10,644 {\an8}LUTADOR DA EQUIPA SBG 91 00:05:10,770 --> 00:05:13,147 {\an8}Tiraram o gesso cinco dias depois e foi muito cedo. 92 00:05:13,147 --> 00:05:15,441 {\an8}Depois, estava a treinar boxe, moveu-se 93 00:05:15,441 --> 00:05:18,861 e os arames soltaram-se. Por isso, tive de repetir. 94 00:05:18,861 --> 00:05:21,739 Mas não é mau. Está a... Demora o seu tempo. 95 00:05:24,408 --> 00:05:26,827 O Conor era quase um marco de boa saúde. 96 00:05:26,827 --> 00:05:28,788 {\an8}VOZ DE ARIEL HELWANI JORNALISTA DE MMA 97 00:05:28,788 --> 00:05:30,164 {\an8}Ter-se lesionado na mão 98 00:05:30,164 --> 00:05:32,458 {\an8}era um sinal raro de vulnerabilidade, 99 00:05:32,458 --> 00:05:34,960 de que este tipo até era humano. 100 00:05:36,128 --> 00:05:38,672 Por volta dessa altura, eu tinha ouvido 101 00:05:38,672 --> 00:05:41,801 que havia conversas de lhe arranjarem um combate, 102 00:05:41,801 --> 00:05:44,678 e creio que a lesão na mão deu cabo disso. 103 00:05:44,678 --> 00:05:46,388 BATIZADO DA CROIA 104 00:05:47,264 --> 00:05:50,142 Andavam a falar de quando poderia ele voltar a combater. 105 00:05:56,607 --> 00:05:58,192 OUTUBRO DE 2019 106 00:05:58,192 --> 00:06:00,569 Estava em grande forma antes de partir a mão. 107 00:06:00,569 --> 00:06:02,947 Em grande forma mesmo, em forma para combater. 108 00:06:02,947 --> 00:06:05,407 Fiz dois assaltos bons no outro dia com as luvas de 0,50 kg. 109 00:06:05,407 --> 00:06:06,617 5 MESES APÓS CIRURGIA À MÃO 110 00:06:06,617 --> 00:06:07,993 - Senti-me como novo. - Com o Queally? 111 00:06:07,993 --> 00:06:10,579 Com o Queally. Não estou mal em termos de forma. 112 00:06:10,579 --> 00:06:12,832 Mas quando há público e afins, torna... 113 00:06:12,832 --> 00:06:15,042 Sabes? É isso que quero, é disso que preciso, 114 00:06:15,042 --> 00:06:17,086 de começar, entendes? 115 00:06:17,962 --> 00:06:19,380 Vais anunciar um combate? 116 00:06:19,380 --> 00:06:22,258 Não, não vou... Adoraria anunciar um combate. 117 00:06:22,258 --> 00:06:23,884 Não sei o que fazer. 118 00:06:24,510 --> 00:06:25,845 Vamos pensar nisso. 119 00:06:25,845 --> 00:06:28,389 Vamos parar uns dias, tenho de pensar nisso. 120 00:06:28,389 --> 00:06:31,183 É quase como fazer um em dezembro, para a caridade ou assim. 121 00:06:31,183 --> 00:06:34,353 Se não me dão o combate que quero para me pôr em forma. 122 00:06:34,353 --> 00:06:36,689 Não quero saber do dinheiro. 123 00:06:36,689 --> 00:06:39,191 Isso é uma desculpa para a cena do Frankie. 124 00:06:39,191 --> 00:06:40,693 É para uma coisa bem maior. 125 00:06:40,693 --> 00:06:42,278 Quero uma temporada. 126 00:06:42,278 --> 00:06:43,904 Quero voltar, lutar com o Frankie, 127 00:06:43,904 --> 00:06:46,407 depois quero lutar contra quem quer que seja, 128 00:06:46,407 --> 00:06:50,578 tipo, no início de 2020, e depois continuamos a temporada. 129 00:06:50,578 --> 00:06:51,912 A maneira como sempre fiz 130 00:06:51,912 --> 00:06:54,498 antes de o raio da política do prémio ser envolvida. 131 00:06:54,498 --> 00:06:55,708 Estás a perceber-me? 132 00:06:56,876 --> 00:06:58,335 Veremos o que acontece na mesma. 133 00:07:00,212 --> 00:07:02,548 Três, dois, um, vamos. 134 00:07:03,883 --> 00:07:05,259 {\an8}VOZ DE DANA WHITE PRESIDENTE DA UFC 135 00:07:05,259 --> 00:07:08,053 {\an8}A forma de encarar um combate do Conor é deixá-lo acontecer, 136 00:07:08,053 --> 00:07:10,264 deixar a divisão desenvolver-se 137 00:07:10,264 --> 00:07:12,266 e quando se aproxima a data do combate, 138 00:07:12,266 --> 00:07:14,226 vemos como está o cenário. 139 00:07:15,769 --> 00:07:17,771 Vemos o que pode correr mal 140 00:07:17,771 --> 00:07:19,773 com os combates que ele quer fazer. 141 00:07:19,773 --> 00:07:22,651 Lesões, negociações de contratos 142 00:07:22,651 --> 00:07:24,653 e fama. 143 00:07:26,363 --> 00:07:28,449 Chegas a uma altura 144 00:07:28,449 --> 00:07:30,034 em que ganhaste imenso dinheiro. 145 00:07:30,034 --> 00:07:32,328 Agora tens outras oportunidades de negócio 146 00:07:32,328 --> 00:07:34,705 que concorrem com os combates. 147 00:07:34,705 --> 00:07:37,500 E há sempre algo 148 00:07:37,500 --> 00:07:39,752 interessante e novo a passar-se na vida do Conor. 149 00:07:43,214 --> 00:07:45,216 DIA UM DA DIGRESSÃO DE PROMOÇÃO 150 00:07:47,259 --> 00:07:49,887 Não interessa aonde vais no mundo, 151 00:07:49,887 --> 00:07:52,223 toda a gente ouviu falar do Conor McGregor. 152 00:07:53,557 --> 00:07:57,311 O Conor é uma das maiores estrelas na história do desporto 153 00:07:57,311 --> 00:08:01,315 e é o tipo que ajudou realmente este desporto a tornar-se global. 154 00:08:06,278 --> 00:08:09,031 Ser um símbolo sexual... 155 00:08:09,031 --> 00:08:11,200 Símbolo sexual? 156 00:08:11,200 --> 00:08:13,327 É sobre ti. 157 00:08:13,327 --> 00:08:16,747 Chegou o Conor McGregor, malta! 158 00:08:19,166 --> 00:08:22,503 É inacreditável ver-te mesmo aqui. 159 00:08:22,503 --> 00:08:24,588 Muito obrigado. Agradeço. 160 00:08:24,588 --> 00:08:25,714 Tipo, és mesmo tu! 161 00:08:26,173 --> 00:08:28,133 Se algo correr mal, era um clone. 162 00:08:31,095 --> 00:08:34,223 Agora és tão gentil, tão calmo. 163 00:08:34,223 --> 00:08:35,933 Qual é a tua personalidade real? 164 00:08:35,933 --> 00:08:38,686 O meu comportamento e atitude reagem a... 165 00:08:38,686 --> 00:08:40,521 Ao que está ao meu redor, percebes? 166 00:08:40,521 --> 00:08:42,606 Se tenho um combate, sei que este homem 167 00:08:42,606 --> 00:08:45,359 está a preparar-se para me bater, para me magoar, 168 00:08:45,359 --> 00:08:47,486 e a minha atitude e comportamento são diferentes... 169 00:08:47,486 --> 00:08:50,990 Agora, estou num ambiente relaxado, por isso, 170 00:08:50,990 --> 00:08:53,867 esta é a minha verdadeira personalidade, pode-se dizer. 171 00:08:53,867 --> 00:08:56,287 Qual será o teu próximo combate? 172 00:08:56,287 --> 00:08:59,707 Estamos muito perto de anunciá-lo. 173 00:08:59,707 --> 00:09:03,168 Ainda não, mas seguramente durante esta digressão 174 00:09:03,168 --> 00:09:06,130 devemos anunciar, estamos a apontar para isso. 175 00:09:06,130 --> 00:09:07,798 E pronto. Muito obrigado. 176 00:09:07,798 --> 00:09:10,593 Obrigado. O Conor vai autografar os brindes para vocês. 177 00:09:11,635 --> 00:09:15,723 {\an8}Ele conseguiu captar a atenção e a imaginação do mundo. 178 00:09:16,390 --> 00:09:21,061 As pessoas sentem-se atraídas por ele porque ele é tipo um tornado 179 00:09:21,061 --> 00:09:25,816 de carisma, sucesso, entusiasmo e diversão. 180 00:09:26,317 --> 00:09:27,526 Sabem, as páginas de fãs... 181 00:09:27,526 --> 00:09:29,570 Claro que há milhões delas. 182 00:09:29,570 --> 00:09:32,740 - A McGregor Face, a Notorious Mate. - A Dee Devlin Queen. 183 00:09:32,740 --> 00:09:34,366 Devlin Queen! 184 00:09:34,366 --> 00:09:37,077 Há milhões delas. 185 00:09:39,747 --> 00:09:41,498 Mas gostamos delas, não é? 186 00:09:41,498 --> 00:09:43,167 Estamos nestas páginas de fãs, 187 00:09:43,167 --> 00:09:45,002 estamos em Kiev, eu e a Dee, 188 00:09:45,002 --> 00:09:46,629 e viemos de comboio. 189 00:09:46,629 --> 00:09:49,506 - Há quanto tempo está ela aqui? - Desde de manhã. 190 00:09:50,299 --> 00:09:52,885 Olá, como estás? Muito bem, como estás? 191 00:09:52,885 --> 00:09:56,096 Como podemos não ficar inspirados? A forma como ele fala, 192 00:09:56,096 --> 00:09:58,599 o início humilde, o aprendiz de canalizador, 193 00:09:58,599 --> 00:10:02,144 e depois torna-se a maior estrela da história do desporto. 194 00:10:02,144 --> 00:10:05,939 Ele acreditou, e transformou essa crença em realidade. 195 00:10:05,939 --> 00:10:09,193 E quem não consegue viver indiretamente isso? 196 00:10:13,739 --> 00:10:16,492 Na minha primeira competição de artes marciais mistas, 197 00:10:16,492 --> 00:10:18,661 eu tinha 17 anos. 198 00:10:18,661 --> 00:10:21,330 Então, 17. Vocês têm dez, 11, 12. 199 00:10:21,330 --> 00:10:24,124 Nem tinha começado a treinar, e fui subindo, 200 00:10:24,124 --> 00:10:26,627 com trabalho no duro, com concentração, 201 00:10:26,627 --> 00:10:30,047 e tornei-me o campeão de UFC em várias categorias. 202 00:10:30,047 --> 00:10:32,591 Por isso, vocês já têm uma vantagem. 203 00:10:32,591 --> 00:10:35,219 Desde que se concentrem, o céu é o limite. 204 00:10:35,219 --> 00:10:38,180 Desejo-vos o melhor e é uma honra estar aqui. 205 00:10:43,811 --> 00:10:46,188 Lembro-me de quando estava na Irlanda, 206 00:10:46,188 --> 00:10:48,857 havia miúdos que apareciam e eu perguntava-lhes 207 00:10:48,857 --> 00:10:50,067 porque gostavam tanto dele, 208 00:10:50,067 --> 00:10:53,153 e eles diziam que ele vinha de onde eles vinham 209 00:10:53,153 --> 00:10:56,949 e dera-lhes a esperança de que eles podiam vencer no mundo. 210 00:10:58,075 --> 00:11:00,411 É espantoso, não é? Santo Deus! 211 00:11:00,911 --> 00:11:03,247 Estou siderado. Fico siderado quando vejo isto. 212 00:11:03,247 --> 00:11:04,623 Bem jogado da tua parte. 213 00:11:04,623 --> 00:11:07,000 - Temos de investir no nosso futuro. - Exatamente. 214 00:11:07,000 --> 00:11:09,169 Investir no futuro, sim, sem dúvida. 215 00:11:09,169 --> 00:11:11,046 Muito bem, rapazes! 216 00:11:12,923 --> 00:11:14,675 A questão com o Conor 217 00:11:14,675 --> 00:11:16,593 é estares emocionalmente preso à sua viagem 218 00:11:16,593 --> 00:11:19,263 e ele leva-te numa viagem de montanha-russa com ele. 219 00:11:19,930 --> 00:11:22,850 Ele tem todo um movimento com ele. 220 00:11:22,850 --> 00:11:24,309 E vês este movimento, 221 00:11:24,309 --> 00:11:26,437 vês a ligação que ele tem com as pessoas. 222 00:11:26,437 --> 00:11:29,148 Não consegues evitar apaixonar-te também pelo movimento. 223 00:11:29,982 --> 00:11:33,152 Ele tem algo. Não acontece muito. 224 00:11:33,152 --> 00:11:35,863 Há algo de magnético nisso tudo. 225 00:11:38,615 --> 00:11:41,994 Gostaria de apresentar o Conor McGregor! 226 00:11:45,414 --> 00:11:46,832 ÚLTIMO DIA DA DIGRESSÃO DE PROMOÇÃO 227 00:11:46,957 --> 00:11:49,543 Estou muito entusiasmado por estar aqui 228 00:11:49,543 --> 00:11:52,796 e tenho novidades para todos, para o mundo. 229 00:11:52,796 --> 00:11:55,090 Gostaria de anunciar ao público 230 00:11:55,090 --> 00:11:59,970 que o regresso do infame Conor McGregor terá lugar a 18 de janeiro 231 00:11:59,970 --> 00:12:03,056 na T-Mobile Arena em Las Vegas, Nevada. 232 00:12:03,056 --> 00:12:05,476 Perguntem ao UFC quem é o adversário, 233 00:12:05,476 --> 00:12:07,561 porque eu não quero saber. 234 00:12:07,561 --> 00:12:10,063 Vou percorrer a lista toda 235 00:12:10,063 --> 00:12:12,274 como uma motosserra a cortar manteiga, 236 00:12:12,274 --> 00:12:13,734 não tenham dúvidas. 237 00:12:15,360 --> 00:12:16,862 O regresso de Conor McGregor. 238 00:12:16,862 --> 00:12:19,615 {\an8}Sim, o infame está, de facto, de volta 239 00:12:19,615 --> 00:12:23,410 {\an8}a 18 de janeiro contra Donald Cerrone. O UFC... 240 00:12:23,410 --> 00:12:26,079 {\an8}- Conor e Cowboy. - Merda! 241 00:12:26,079 --> 00:12:28,123 {\an8}- Vem aí. - Dá-me a data! 242 00:12:28,123 --> 00:12:31,668 {\an8}Cowboy Cerrone é o adversário 243 00:12:31,668 --> 00:12:33,712 {\an8}na primeira aparição de Conor 244 00:12:33,712 --> 00:12:37,132 {\an8}desde a derrota no UFC 229 contra Khabib Nurmagomedov. 245 00:12:37,132 --> 00:12:40,385 {\an8}Estou surpreendido por ser o Cowboy. Ele é um ótimo lutador, 246 00:12:40,385 --> 00:12:42,846 {\an8}acho que as pessoas concordam, e uma lenda, 247 00:12:42,846 --> 00:12:45,807 {\an8}mas não está ao nível em que normalmente vemos o McGregor. 248 00:12:45,807 --> 00:12:47,809 {\an8}Se vou falar de um sítio 249 00:12:47,809 --> 00:12:52,064 {\an8}em que acho que o Donald consegue derrotar o Conor, é apanhá-lo no chão. 250 00:12:52,064 --> 00:12:54,983 {\an8}O McGregor. Há doze meses que não combate no octógono, 251 00:12:54,983 --> 00:12:56,902 {\an8}ele perdeu o 204 por desistência... 252 00:12:56,902 --> 00:13:00,322 {\an8}O Conor é rápido, o Conor é complicado. Mas o Cowboy também é! 253 00:13:00,322 --> 00:13:02,866 O que achas do Conor McGregor entrar neste combate? 254 00:13:02,866 --> 00:13:05,327 {\an8}Tenho mais armas do que ele, 255 00:13:05,327 --> 00:13:08,080 {\an8}ele trabalha tudo, está preparado para este combate, como eu. 256 00:13:11,959 --> 00:13:13,377 {\an8}Cerrone será sempre uma ameaça. 257 00:13:13,377 --> 00:13:14,753 {\an8}VOZ DE OWEN RODDY TREINADOR DE ATAQUE 258 00:13:14,753 --> 00:13:17,422 {\an8}Ele é um veterano do desporto. Cresce durante o combate. 259 00:13:17,422 --> 00:13:20,259 Cerrone tenta agora prender o braço 260 00:13:20,259 --> 00:13:22,094 e tenta a vitória por desistência. 261 00:13:22,094 --> 00:13:23,595 E já está! 262 00:13:23,595 --> 00:13:25,889 Ele é duro como tudo, tem muitas aptidões, 263 00:13:25,889 --> 00:13:28,225 tem boas combinações e truques, coisas dessas. 264 00:13:28,225 --> 00:13:31,353 {\an8}- E pronto! Acabou. - KO por pontapé à cabeça. 265 00:13:31,353 --> 00:13:32,563 {\an8}O homem é todo duro. 266 00:13:32,563 --> 00:13:33,730 {\an8}VOZ DE JOHN KAVANAGH TREINADOR DE MMA 267 00:13:33,730 --> 00:13:35,524 {\an8}Sai de costas, com jogo de triângulo. 268 00:13:35,524 --> 00:13:37,818 De pé, é um kickboxer muito rápido. 269 00:13:38,610 --> 00:13:40,529 E não esqueçamos as vitórias que teve 270 00:13:40,529 --> 00:13:43,031 contra vários adversários de nível superior. 271 00:13:43,031 --> 00:13:45,492 Meu Deus! 272 00:13:45,492 --> 00:13:48,078 Pontapé na cabeça violento dado pelo Cowboy. 273 00:13:48,078 --> 00:13:51,081 Ele é um vencedor. Tem mentalidade de vencedor. 274 00:13:51,081 --> 00:13:53,500 O líder de todos os tempos em vitórias! 275 00:13:53,750 --> 00:13:57,421 {\an8}LÍDER NA HISTÓRIA DA UFC 276 00:14:02,634 --> 00:14:05,429 DEZ SEMANAS ATÉ MCGREGOR CONTRA COWBOY 277 00:14:06,430 --> 00:14:10,100 Foi um dia de descanso. Tirei o pé do acelerador um pouco. 278 00:14:10,100 --> 00:14:12,019 Após o descanso, 279 00:14:12,019 --> 00:14:16,189 desleixei-me um pouco na alimentação, deitei-me um pouco mais tarde. 280 00:14:16,189 --> 00:14:18,942 Essas pequenas coisas tiveram impacto no dia seguinte, 281 00:14:18,942 --> 00:14:21,320 quando acordei, porque não tinha dormido muito, 282 00:14:21,320 --> 00:14:23,780 e depois estou a tentar recuperar. 283 00:14:23,780 --> 00:14:27,743 É após a sessão que eu... Se não o fizer... 284 00:14:27,743 --> 00:14:30,120 Se não me comprometer a sério após as sessões, 285 00:14:30,120 --> 00:14:33,290 tem impacto em tudo, é uma bola de neve. 286 00:14:33,290 --> 00:14:34,750 {\an8}Um dia atrasa-te uma semana. 287 00:14:34,750 --> 00:14:36,293 {\an8}TREINADOR DE BOXE 288 00:14:36,293 --> 00:14:38,462 {\an8}Sabes, até ao combate, 289 00:14:38,462 --> 00:14:39,880 {\an8}estava a dizer aos rapazes, 290 00:14:39,880 --> 00:14:42,132 se tivesse de dizer uma percentagem do meu empenho, 291 00:14:42,132 --> 00:14:43,342 estou a cerca de 75 %. 292 00:14:43,342 --> 00:14:44,760 Estou a 100 % no ginásio, 293 00:14:44,760 --> 00:14:46,887 trabalho no mais duro que posso. 294 00:14:47,429 --> 00:14:50,182 Mas nos pequenos pormenores fora disso 295 00:14:50,182 --> 00:14:52,059 não estou tão empenhado como podia. 296 00:14:52,059 --> 00:14:54,478 Não me interpretem mal, estou... 297 00:14:54,478 --> 00:14:57,230 Estamos a dez semanas, também vou melhorar isso, 298 00:14:57,230 --> 00:14:59,608 à medida que se aproxima a data, não me afeta. 299 00:15:04,905 --> 00:15:06,490 Sim, saco duplo. 300 00:15:08,283 --> 00:15:10,661 Saco duplo. 301 00:15:10,661 --> 00:15:13,455 O Conor, obviamente, é o meu lutador. 302 00:15:13,455 --> 00:15:17,000 {\an8}Eu treino um lutador. Sempre achei que o Conor era como um irmão mais novo 303 00:15:17,000 --> 00:15:18,835 {\an8}e não via razão para ele continuar, 304 00:15:18,835 --> 00:15:22,923 a menos que quisesse mesmo e que fosse motivador para ele. 305 00:15:24,383 --> 00:15:27,094 Queria que ele estivesse mesmo a desfrutar. 306 00:15:27,094 --> 00:15:29,179 Bom trabalho. 307 00:15:29,179 --> 00:15:31,765 Foi o que vi nestes últimos meses. 308 00:15:31,765 --> 00:15:35,185 O sorriso está de volta, as perguntas e conversas pós-treino, 309 00:15:35,185 --> 00:15:36,687 e ver as técnicas. 310 00:15:36,687 --> 00:15:39,690 Todas essas coisas que eram divertidas no caminho até ao topo, 311 00:15:39,690 --> 00:15:41,191 vejo um regresso em força. 312 00:15:41,191 --> 00:15:43,026 Outra vez! 313 00:15:46,863 --> 00:15:49,783 Na última vez, não estava empenhado, tão simples quanto isso. 314 00:15:49,783 --> 00:15:54,079 E isso levou a lesões que me levaram a ter dúvidas. 315 00:15:54,079 --> 00:15:57,249 Simplifica. Entendes? 316 00:15:57,249 --> 00:16:00,002 Dedica tempo e serás recompensado. 317 00:16:00,002 --> 00:16:01,253 SEIS SEMANAS ATÉ MCGREGOR CONTRA COWBOY 318 00:16:01,253 --> 00:16:02,838 Ele vai fazer cinco cincos, 319 00:16:02,838 --> 00:16:04,840 {\an8}assaltos de kickboxing com derrubes... 320 00:16:04,840 --> 00:16:06,216 {\an8}OWEN RODDY TREINADOR DE ATAQUE 321 00:16:06,216 --> 00:16:09,511 ... com todos os tipos que têm um tamanho aproximado ao do Cerrone. 322 00:16:09,511 --> 00:16:12,305 São todos kickboxers de topo, 323 00:16:12,305 --> 00:16:14,599 logo, vão conseguir imitá-lo muito bem. 324 00:16:14,599 --> 00:16:16,226 Olha para a quantidade deles. 325 00:16:17,519 --> 00:16:19,396 Agora é um pouco demais. 326 00:16:19,396 --> 00:16:21,356 São para aí um milhão! 327 00:16:22,190 --> 00:16:24,484 Não preciso deles todos, dá-me um minuto. 328 00:16:25,318 --> 00:16:28,488 Ele não está a preparar-se para dar cabo do Donald Cerrone, 329 00:16:28,488 --> 00:16:32,117 está a preparar-se para fazer uma exibição de artes marciais mistas. 330 00:16:32,117 --> 00:16:35,162 Ao contrário de se querer vingar, estar com raiva, 331 00:16:35,162 --> 00:16:37,581 de ser agressivo e de querer magoar alguém. 332 00:16:38,040 --> 00:16:40,250 É uma mentalidade completamente diferente. 333 00:16:40,250 --> 00:16:43,128 É a noite e o dia, e é a isso que o vemos regressar. 334 00:16:43,795 --> 00:16:46,673 Ele é um atleta muito diferente após aquela derrota. 335 00:16:46,673 --> 00:16:49,843 {\an8}Parte disso é o treino que temos estado a fazer, 336 00:16:49,843 --> 00:16:52,512 é uma das partes, mas tens de desejar fazê-lo. 337 00:16:52,512 --> 00:16:54,890 Ele descobriu esse desejo. 338 00:16:54,890 --> 00:16:58,435 É por isso que a sua atitude mental 339 00:16:58,435 --> 00:17:01,563 e a sua abordagem a isto, desta vez, é muito melhor. 340 00:17:02,939 --> 00:17:04,941 Marca hora para treinar e treina a essa hora. 341 00:17:04,941 --> 00:17:06,902 Marca hora para dormir e dorme à hora. 342 00:17:06,902 --> 00:17:08,570 Marca hora para te levantares e levanta-te à hora. 343 00:17:09,112 --> 00:17:11,615 Não te digas que tens de fazer algo e depois não fazes. 344 00:17:11,615 --> 00:17:14,201 Era isso que estava a falar com o Ariel. Disse... 345 00:17:14,201 --> 00:17:17,496 Na minha cabeça, estava a dizer: "Levanta-te a esta hora." 346 00:17:17,662 --> 00:17:19,414 Não me levantei a essa hora. 347 00:17:19,414 --> 00:17:21,708 "Treina a esta hora." Não treinei a essa hora. 348 00:17:22,542 --> 00:17:24,836 "Não comas isto." Eu comi. 349 00:17:24,836 --> 00:17:26,797 "Não bebas isto." Eu bebi. 350 00:17:26,797 --> 00:17:29,716 Tudo isto se infiltrou na minha força mental. 351 00:17:29,716 --> 00:17:31,968 - Pequenas derrotas. - Exato. 352 00:17:31,968 --> 00:17:35,847 Pequenas derrotas em vez de vitórias. E tudo culminou num... 353 00:17:35,847 --> 00:17:37,432 E não queres estar aqui. 354 00:17:37,432 --> 00:17:39,142 Por isso, estou a descobrir-me, 355 00:17:39,142 --> 00:17:41,144 como nunca me descobri. 356 00:17:42,354 --> 00:17:47,234 {\an8}Passas de um campo onde há muita animosidade entre duas pessoas 357 00:17:47,234 --> 00:17:50,821 para um campo onde está de regresso a fazê-lo pelo amor ao combate, 358 00:17:50,821 --> 00:17:53,073 e lembro-me sempre desde o primeiro dia, 359 00:17:53,073 --> 00:17:56,284 o Conor luta melhor quando está assim. 360 00:17:59,329 --> 00:18:01,832 No início, quando o Conor começou a lutar, 361 00:18:01,832 --> 00:18:04,126 não sabia kickboxing, nem wrestling, 362 00:18:04,126 --> 00:18:07,796 nem ju-jitsu, mas adorava treinar. 363 00:18:08,547 --> 00:18:10,215 Estava sempre a tentar melhorar. 364 00:18:10,215 --> 00:18:12,884 Tentava sempre melhorar tecnicamente. 365 00:18:13,552 --> 00:18:17,139 Acabou por ser chamado para a Cage Warriors 366 00:18:17,139 --> 00:18:20,142 e, obviamente, os resultados do Conor falaram por si, 367 00:18:20,142 --> 00:18:23,854 tudo KO e TKO reais e inacreditáveis. 368 00:18:24,855 --> 00:18:27,941 {\an8}Porque ele é a pessoa mais obcecada que já conheci 369 00:18:27,941 --> 00:18:29,609 {\an8}com a luta. 370 00:18:29,609 --> 00:18:32,154 Tudo o que faço na vida está relacionado com isto. 371 00:18:32,154 --> 00:18:35,031 Não faço mais nada se não tiver que ver com combater. 372 00:18:36,491 --> 00:18:39,786 Está sempre presente na minha cabeça. Não penso em mais nada. 373 00:18:40,704 --> 00:18:43,498 Por isso, para mim, tornou-se uma carreira, porque adoro. 374 00:18:43,498 --> 00:18:45,584 Adoro o que faço. É a minha vida. 375 00:18:45,584 --> 00:18:46,793 Irlanda! 376 00:18:46,793 --> 00:18:48,128 Aprendi duas coisas. 377 00:18:48,461 --> 00:18:50,130 A primeira é que o trabalho árduo compensa. 378 00:18:50,130 --> 00:18:53,216 E a segunda é que os sonhos se realizam, e foi isso que aconteceu. 379 00:18:53,884 --> 00:18:56,761 Campeão de duas divisões. 380 00:18:56,761 --> 00:19:01,808 O infame Conor... McGregor! 381 00:19:01,808 --> 00:19:03,476 RECÉM-CHEGADO CONOR MCGREGOR ASSINA CONTRATO COM A UFC 382 00:19:07,063 --> 00:19:08,857 ABRIL DE 2013 383 00:19:08,857 --> 00:19:11,067 Estamos entusiasmados por ver Conor McGregor 384 00:19:11,067 --> 00:19:13,028 a entrar no octógono. 385 00:19:13,028 --> 00:19:15,655 Isto é a minha estreia na UFC 386 00:19:15,655 --> 00:19:17,407 e estou entusiasmado com isso. 387 00:19:18,658 --> 00:19:20,744 Tenho oito vitórias consecutivas, 388 00:19:20,744 --> 00:19:23,288 adoraria ter a nona, mas não penso nisso. 389 00:19:23,288 --> 00:19:26,333 Não penso mesmo nisso, mantenho-me apenas concentrado. 390 00:19:26,333 --> 00:19:29,002 Imagino-me a entrar ali e sentir-me em casa. 391 00:19:29,002 --> 00:19:30,962 E lá vamos nós. 392 00:19:30,962 --> 00:19:33,423 Rapidamente a ocupar o centro do octógono. 393 00:19:33,590 --> 00:19:37,427 Calções negros para Conor McGregor de Dublin, na Irlanda. 394 00:19:37,427 --> 00:19:39,221 Vejam bem o uppercut! 395 00:19:39,221 --> 00:19:41,306 Vai acabar com isto agora! 396 00:19:41,306 --> 00:19:44,601 É por isto que toda a gente fala de Conor McGregor! 397 00:19:44,601 --> 00:19:48,438 Acabou! Conor McGregor, outra vitória no primeiro assalto! 398 00:19:49,898 --> 00:19:53,276 Dana, 60 mil, querida! 399 00:19:54,778 --> 00:19:58,573 Alguém quer o KO da noite. 400 00:20:00,075 --> 00:20:01,868 - Bom trabalho. - Bem-vindo ao UFC. 401 00:20:01,868 --> 00:20:03,411 Muito obrigado. 402 00:20:03,411 --> 00:20:05,872 Tem havido entusiasmo e acho que tem razão de ser. 403 00:20:05,997 --> 00:20:09,292 {\an8}Quando o conheci, ele tinha aquela coisa que não sabemos bem dizer, 404 00:20:09,292 --> 00:20:12,045 {\an8}mas que muita gente diz ser o fator X. 405 00:20:12,045 --> 00:20:14,631 Ele tem uma certa energia, é entusiasmante, 406 00:20:14,631 --> 00:20:17,384 é engraçado, é inteligente, é esperto. 407 00:20:17,384 --> 00:20:22,138 Soube logo que, se este miúdo chegasse aos cinco primeiros, seria uma estrela. 408 00:20:22,138 --> 00:20:23,515 Qual foi a sensação? 409 00:20:23,515 --> 00:20:25,934 Descreva as emoções no fim do combate. 410 00:20:25,934 --> 00:20:27,936 Para ser franco, não sei o que se passa. 411 00:20:27,936 --> 00:20:29,854 Só penso após ouvir 60 mil dólares. 412 00:20:31,398 --> 00:20:33,858 Estou a pensar em que vou gastá-los. 413 00:20:33,858 --> 00:20:36,278 Na semana passada, tinha subsídio de desemprego, 414 00:20:36,278 --> 00:20:38,196 está a ver? 415 00:20:38,196 --> 00:20:40,782 Agora vou ter de dizer-lhes para se irem lixar! 416 00:20:42,742 --> 00:20:44,119 Conor, só mais uma pergunta. 417 00:20:45,745 --> 00:20:47,580 {\an8}Antes da estreia do Conor na UFC, 418 00:20:47,580 --> 00:20:50,875 {\an8}ninguém sabia o que era MMA na Irlanda. 419 00:20:53,670 --> 00:20:55,964 Era uma coisa muito pequena, 420 00:20:55,964 --> 00:20:58,967 mas o Conor cativou os irlandeses. 421 00:21:04,681 --> 00:21:06,474 Porque é tão importante estar aqui? 422 00:21:06,474 --> 00:21:09,019 Apoiar os colegas de equipa. 423 00:21:09,728 --> 00:21:11,521 Tens orgulho por abrir caminho 424 00:21:11,521 --> 00:21:13,648 para mais SBG e mais lutadores irlandeses na UFC? 425 00:21:13,648 --> 00:21:16,651 Claro que sim. Para dar uma oportunidade às pessoas 426 00:21:16,651 --> 00:21:18,528 de virem a este palco e ganharem dinheiro, 427 00:21:18,528 --> 00:21:21,656 {\an8}ganharem a vida com isto. É algo que ninguém me pode tirar. 428 00:21:21,656 --> 00:21:23,325 {\an8}LUTADOR DE MMA DA BELLATOR 429 00:21:23,992 --> 00:21:27,412 - Concentra-te, tem calma. - É o teu espetáculo. 430 00:21:27,412 --> 00:21:30,415 Eu abri o caminho para isto, 431 00:21:30,415 --> 00:21:32,542 por isso, tenho muito orgulho nisto, 432 00:21:32,542 --> 00:21:34,586 e quando tudo tiver sido dito e feito, 433 00:21:34,586 --> 00:21:36,254 quando me afastar do jogo 434 00:21:36,254 --> 00:21:39,090 e vir estes jovens desconhecidos a aparecer, 435 00:21:39,090 --> 00:21:40,967 quando começarem a subir a escada, 436 00:21:40,967 --> 00:21:43,345 posso afastar-me e ver com um sorriso 437 00:21:43,345 --> 00:21:44,846 sabendo que participei nisso. 438 00:21:46,556 --> 00:21:49,601 {\an8}Tínhamos uma grande equipa antes de o Conor começar a combater, 439 00:21:49,601 --> 00:21:51,853 {\an8}mas nunca tivemos essa crença em nós próprios. 440 00:21:51,853 --> 00:21:53,355 Vamos lá, Peter! 441 00:21:53,355 --> 00:21:55,690 {\an8}Mas quando o Conor entrou, todos mudaram a crença no ginásio. 442 00:21:55,690 --> 00:21:57,359 {\an8}COLEGA DA SBG LUTADOR DE MMA DA BELLATOR 443 00:21:57,359 --> 00:21:58,860 Tipo, este é o nosso rapaz, 444 00:21:58,860 --> 00:22:00,904 se ele consegue, porque não conseguimos nós? 445 00:22:06,493 --> 00:22:09,287 {\an8}O MMA não seria como é hoje se o Conor não tivesse aparecido. 446 00:22:09,287 --> 00:22:12,457 - Especialmente o MMA irlandês. - Sim! Isso mesmo! 447 00:22:13,750 --> 00:22:16,336 Ninguém reparava em nós até o Conor aparecer. 448 00:22:16,336 --> 00:22:18,880 E depois, isso concentrou as atenções no nosso país. 449 00:22:18,880 --> 00:22:21,883 Ele arrastou a Irlanda para a ribalta. 450 00:22:33,853 --> 00:22:37,232 Sim! 451 00:22:37,232 --> 00:22:41,152 Estou deliciado, é um homem trabalhador. 452 00:22:41,152 --> 00:22:42,529 Eu entendo isso. 453 00:22:42,529 --> 00:22:44,322 O trabalho que o homem faz. 454 00:22:44,322 --> 00:22:46,908 Ele dedica a sua vida a isto. 455 00:22:46,908 --> 00:22:49,327 Estou orgulhoso dele, juro por Deus, meu. 456 00:22:51,079 --> 00:22:53,623 Antes de eu aparecer, nem estávamos no mapa. 457 00:22:53,623 --> 00:22:55,834 Agora, parece que só falam disso. 458 00:22:55,834 --> 00:22:58,753 Eu vou aceitar isso, elevar bem alto a bandeira tricolor 459 00:22:58,753 --> 00:23:00,213 e terei orgulho nisso. 460 00:23:07,637 --> 00:23:09,514 - Olá, como estás? - Bem. Como estás? 461 00:23:09,514 --> 00:23:10,682 CINCO DIAS ATÉ MCGREGOR CONTRA COWBOY 462 00:23:10,682 --> 00:23:12,725 Estou bem. Tenho papelada para assinares. 463 00:23:12,725 --> 00:23:15,895 Assinatura e data aqui. 464 00:23:15,895 --> 00:23:17,147 Certo, mais uma, 14 aqui. 465 00:23:17,147 --> 00:23:19,190 {\an8}VOZ DE AUDIE ATTAR AGENTE 466 00:23:19,190 --> 00:23:23,111 {\an8}Hoje é o dia de inscrição, é quando assina os cartazes oficiais, pega no equipamento 467 00:23:23,945 --> 00:23:26,364 {\an8}e marca o ritmo do resto da semana. 468 00:23:26,364 --> 00:23:28,575 {\an8}- Como estás? Prazer em ver-te. - A ti também. 469 00:23:28,575 --> 00:23:30,451 {\an8}EX-CAMPEÃ PESO-GALO 470 00:23:31,452 --> 00:23:34,539 - Que tal a semana? - É sempre uma pequena luta. 471 00:23:34,539 --> 00:23:35,874 E a tua? 472 00:23:35,874 --> 00:23:38,209 Estou nessa. Graças a Deus! 473 00:23:38,209 --> 00:23:41,087 - Só sei que vou conseguir. - Que bom para ti. 474 00:23:41,087 --> 00:23:42,922 - Uma verdadeira profissional. - Sim, anda. 475 00:23:44,424 --> 00:23:48,094 {\an8}O Conor estava sob enorme pressão no combate contra o Cerrone. 476 00:23:48,094 --> 00:23:51,055 Estava a sair do combate desastroso com o Khabib, 477 00:23:51,055 --> 00:23:52,849 depois teve uma paragem prolongada 478 00:23:52,849 --> 00:23:56,186 e acho que as pessoas começaram a pensar que, se ele tropeçasse aqui, 479 00:23:56,186 --> 00:23:58,062 o velho Conor estaria acabado. 480 00:23:58,605 --> 00:23:59,772 Perfeito. 481 00:23:59,772 --> 00:24:01,441 Mas acho que ele lidou bem com tudo. 482 00:24:02,150 --> 00:24:04,110 Estava calmo, estava relaxado. 483 00:24:04,110 --> 00:24:08,615 Parecia que estava num estado zen antes do combate. 484 00:24:17,707 --> 00:24:19,542 Queridos fãs na Escandinávia, 485 00:24:19,542 --> 00:24:21,794 o UFC 246 é este sábado, 486 00:24:21,794 --> 00:24:23,546 vejam no Viaplayer. 487 00:24:23,546 --> 00:24:26,257 Liguem-se para ver o regresso do infame. 488 00:24:26,257 --> 00:24:31,054 Hola. Soy Conor McGregor. Desfrutem do UFC 246 aquí en Español. 489 00:24:31,054 --> 00:24:33,306 O que achas de combater contra o Cowboy Cerrone? 490 00:24:33,306 --> 00:24:35,433 Isto vai ser... Desculpa. 491 00:24:35,433 --> 00:24:38,603 Isto vai ser um combate muito entusiasmante para os fãs 492 00:24:38,603 --> 00:24:41,189 e eu estou empolgado... Odeio esta parte desta coisa! 493 00:24:41,189 --> 00:24:42,607 Juro por Deus! 494 00:24:42,607 --> 00:24:45,026 Não consigo, meu. Pronto, vamos repetir. 495 00:24:45,818 --> 00:24:48,738 Disseste uma vez que o que nos define 496 00:24:48,738 --> 00:24:51,241 é a forma como nos levantamos após termos caído. 497 00:24:51,241 --> 00:24:53,743 Essa citação é algo que é real para ti? 498 00:24:53,743 --> 00:24:56,663 Sim, claro. Sabes, já regressei 499 00:24:56,663 --> 00:24:58,248 logo após a derrota com o Diaz 500 00:24:58,248 --> 00:25:00,250 e provei a todos, mostrei a todos 501 00:25:00,250 --> 00:25:03,002 o que um Conor totalmente concentrado consegue fazer. 502 00:25:03,002 --> 00:25:04,837 É tipo, às vezes, quando consigo tudo, 503 00:25:04,837 --> 00:25:07,173 tenho de quase devolver para reconquistar isso. 504 00:25:07,465 --> 00:25:09,259 Se calhar estou nesse ponto. 505 00:25:10,385 --> 00:25:12,053 Estou numa ótima posição. 506 00:25:12,053 --> 00:25:14,722 Vou conquistar isto e... Creio que não abro mão disto. 507 00:25:14,722 --> 00:25:17,058 Tenho estado a concentrar-me nas capacidades, 508 00:25:17,058 --> 00:25:20,103 a concentrar-me no meu eu interior, sinto-me bem a fazer isso. 509 00:25:20,103 --> 00:25:21,729 Sinto-me mais calmo, mais em paz. 510 00:25:22,563 --> 00:25:24,524 Estou a tratar isto como uma época, 511 00:25:24,524 --> 00:25:27,402 por isso, o Donald será o primeiro, mas haverá muitos depois. 512 00:25:29,862 --> 00:25:32,407 - Estás ansioso pelo confronto? - Sim, sem dúvida. 513 00:25:32,407 --> 00:25:34,450 É bom entrar ali 514 00:25:34,450 --> 00:25:36,619 e fazer crescer o entusiasmo. 515 00:25:36,619 --> 00:25:38,413 Conor, queria começar por ti. 516 00:25:38,413 --> 00:25:41,499 Nota-se que esta semana tens à volta uma energia muito diferente. 517 00:25:41,499 --> 00:25:44,252 {\an8}Às vezes tens de ir a certos sítios na tua vida para... 518 00:25:44,460 --> 00:25:47,046 {\an8}Para perceberes o que tens de fazer e eu sem dúvida... 519 00:25:47,046 --> 00:25:48,339 {\an8}Eu virei uma página, 520 00:25:48,339 --> 00:25:51,342 {\an8}embora ainda me sinta o mesmo jovem. 521 00:25:51,342 --> 00:25:54,220 Mas, não sei, sou o mais real possível, 522 00:25:54,220 --> 00:25:55,513 como o slogan da empresa, sabes? 523 00:25:55,513 --> 00:25:58,683 Reajo à situação. 524 00:25:58,683 --> 00:26:00,143 Ele tem o meu respeito. 525 00:26:00,143 --> 00:26:02,437 E, embora se vá derramar sangue, 526 00:26:02,437 --> 00:26:03,730 a 18 de janeiro 527 00:26:03,730 --> 00:26:05,023 não haverá animosidade. 528 00:26:05,023 --> 00:26:08,484 E quanto à previsão da Mystic Meg, será um KO. 529 00:26:09,319 --> 00:26:11,404 Cowboy, muita gente diz 530 00:26:11,404 --> 00:26:15,575 que preferes que não haja animosidade. Isso é importante para ti? 531 00:26:15,575 --> 00:26:17,827 Não, não é verdade. Somos apenas profissionais. 532 00:26:17,827 --> 00:26:21,289 Porque não pode o Conor sentar-se aqui e aguentar-se como está a fazer? 533 00:26:21,289 --> 00:26:22,999 Isto é espantoso, estão a brincar? 534 00:26:22,999 --> 00:26:25,793 Vocês estão a ter a publicidade e essa merda toda que querem, 535 00:26:25,793 --> 00:26:29,005 mas, como homem, tiro o chapéu ao filho da puta por se sentar aqui. 536 00:26:29,005 --> 00:26:31,924 Excelente, muito obrigado. 537 00:26:31,924 --> 00:26:35,178 Conor, estabeleceste grandes planos para a época de 2020, 538 00:26:35,178 --> 00:26:36,262 conforme dizes. 539 00:26:36,262 --> 00:26:38,306 Estou em boa posição, preparado para lutar, 540 00:26:38,306 --> 00:26:40,600 com qualquer peso, qualquer divisão, tudo. 541 00:26:40,600 --> 00:26:42,226 Alinhem-nos! 542 00:26:45,396 --> 00:26:47,565 Sinto-me bem. Sinto-me com energia, leve, rápido, 543 00:26:47,565 --> 00:26:49,734 exato e preciso. 544 00:26:49,734 --> 00:26:53,029 Por isso, vou iniciar o ano de 2020 da UFC em grande. 545 00:27:00,828 --> 00:27:03,539 NOITE DO COMBATE 546 00:27:08,836 --> 00:27:10,963 Quando entro, às 22 horas? 547 00:27:10,963 --> 00:27:12,465 Acho que sim. 548 00:27:13,216 --> 00:27:16,427 Vê se sabemos a hora exata. 549 00:27:16,427 --> 00:27:19,222 Normalmente conseguem dizer-te quando vais entrar... 550 00:27:19,222 --> 00:27:22,517 Onde estão as tuas mãos? 551 00:27:31,067 --> 00:27:33,236 O papá vai combater ali mais logo à noite. 552 00:27:33,236 --> 00:27:35,154 - Nem pensar! - Juro por Deus! 553 00:27:38,116 --> 00:27:39,742 Sim, vou dar-lhe uma sova. 554 00:27:39,742 --> 00:27:41,744 E depois... 555 00:27:41,744 --> 00:27:43,162 - Sim! - Sim! 556 00:27:43,162 --> 00:27:45,206 - Vamos fazê-lo! - Sim, vamos, campeão! 557 00:27:45,206 --> 00:27:47,834 - Vamos combater na televisão. - Sim. 558 00:27:48,751 --> 00:27:50,920 Diz: "Boa sorte, papá!" 559 00:27:50,920 --> 00:27:53,172 Vamos, papá! Dá cá um beijo. 560 00:27:53,172 --> 00:27:55,174 - Adeus. - Até logo! 561 00:27:55,174 --> 00:27:56,676 Já volto. 562 00:27:56,676 --> 00:28:00,179 - Boa sorte, papá! Até logo. - Obrigado, Kathy. Agradeço. 563 00:28:00,972 --> 00:28:03,266 - Até logo. - Pronto, campeão. Diverte-te, sim? 564 00:28:03,975 --> 00:28:05,351 Estás triste? 565 00:28:05,351 --> 00:28:07,645 Preciso do teu apoio, amigo. 566 00:28:07,645 --> 00:28:09,439 Até já, sim, amigo? 567 00:28:09,439 --> 00:28:11,524 Vamos vê-lo quando voltar. 568 00:28:11,524 --> 00:28:13,651 Vamos ver o combate quando voltar? 569 00:28:19,574 --> 00:28:21,701 O Buzz Lightyear vai ajudar-me, não vai? 570 00:28:23,453 --> 00:28:26,998 Pronto, o papá tem de ir. É só trabalho, o papá tem de ir trabalhar. 571 00:28:34,797 --> 00:28:36,382 Vamos lá. 572 00:28:41,512 --> 00:28:44,474 {\an8}No combate contra o Cerrone, ele voltava a divertir-se. 573 00:28:46,768 --> 00:28:48,936 O que é importante no Conor 574 00:28:48,936 --> 00:28:51,773 é que, quando desfruta do desafio, está no seu melhor. 575 00:28:53,441 --> 00:28:56,152 Quando está a viver o momento, não está emocionado, 576 00:28:56,152 --> 00:28:59,530 apenas lê o jogo, lê o adversário, 577 00:28:59,530 --> 00:29:01,491 e descobre os golpes. 578 00:29:01,491 --> 00:29:04,702 Ninguém no planeta consegue tocar no Conor quando ele está assim. 579 00:29:09,457 --> 00:29:12,668 Sinto-me muito bem. Com energia. 580 00:29:12,668 --> 00:29:14,962 Montes de energia, é o que tenho. 581 00:29:23,012 --> 00:29:25,431 {\an8}O Conor está num ponto da sua carreira 582 00:29:25,431 --> 00:29:28,684 {\an8}em que o que importa é deixar o legado e os momentos 583 00:29:28,684 --> 00:29:30,478 pelos quais quer ser recordado. 584 00:29:31,729 --> 00:29:33,731 Embora, neste momento, seja uma lenda, 585 00:29:33,731 --> 00:29:35,566 se decidir nunca mais competir. 586 00:29:35,566 --> 00:29:37,109 Mas ele não é assim. 587 00:29:39,028 --> 00:29:42,198 Quando o vemos tão concentrado, tão focado, 588 00:29:42,198 --> 00:29:45,910 tão consciente da sua arte, 589 00:29:45,910 --> 00:29:48,830 é porque ele tem aquela chama, aquela pica, 590 00:29:48,830 --> 00:29:50,957 aquela ambição de ir conquistar 591 00:29:51,833 --> 00:29:55,753 e deixar uma marca naquilo que quer alcançar. 592 00:29:56,671 --> 00:29:58,881 Vamos subir. 593 00:30:19,819 --> 00:30:22,697 Tiveste fé que conseguirias explodir 594 00:30:22,697 --> 00:30:24,365 neste desporto, como conseguiste? 595 00:30:24,365 --> 00:30:26,492 Se não tivesse, não teria acontecido. 596 00:30:26,492 --> 00:30:28,744 Tive de acreditar. Tive de sentir. 597 00:30:28,744 --> 00:30:32,039 Tive de ter fé nisso para acontecer. 598 00:30:32,039 --> 00:30:33,583 Por isso, de certeza que tive. 599 00:30:33,583 --> 00:30:37,420 O que acontece se perderes? 600 00:30:37,420 --> 00:30:40,756 Isso não faz parte da equação, isso não entra na minha cabeça 601 00:30:40,756 --> 00:30:42,133 nem um segundo. 602 00:30:42,133 --> 00:30:45,261 Há alguma espécie de cofre no teu cérebro, fechado, 603 00:30:45,261 --> 00:30:46,554 e que não abre? 604 00:30:46,554 --> 00:30:49,307 Não sei. Não sou neurologista. 605 00:30:49,307 --> 00:30:51,350 Não consigo vê-lo, não consigo senti-lo. 606 00:30:53,144 --> 00:30:55,354 Quando se junta tudo, 607 00:30:55,354 --> 00:30:57,815 não apenas a pesagem, não apenas o combate, 608 00:30:57,815 --> 00:30:59,317 todas as outras coisas, 609 00:30:59,984 --> 00:31:02,028 ninguém consegue fazê-lo melhor do que eu. 610 00:31:09,118 --> 00:31:09,994 Lutem! 611 00:31:49,367 --> 00:31:51,577 Pontapé na cabeça muito cedo por McGregor! 612 00:31:51,577 --> 00:31:54,455 Cerrone defende-se! Cerrone caiu! 613 00:31:57,166 --> 00:32:00,544 Cerrone tenta sobreviver, passaram 30 segundos. 614 00:32:04,215 --> 00:32:06,217 Conor McGregor! 615 00:32:06,217 --> 00:32:09,387 Demasiado fácil! 616 00:32:13,224 --> 00:32:14,809 Em menos de um minuto, 617 00:32:14,809 --> 00:32:18,020 Conor McGregor anuncia o seu regresso 618 00:32:18,020 --> 00:32:21,607 com o máximo de pontos de estilo que se consegue obter. 619 00:32:21,607 --> 00:32:26,737 Declarado vencedor por TKO, 620 00:32:26,737 --> 00:32:30,074 o infame Conor... 621 00:32:30,074 --> 00:32:35,788 ... McGregor! 622 00:32:38,582 --> 00:32:40,668 Meu Deus, nem... 623 00:32:40,668 --> 00:32:43,129 Sabes o que o Conor me disse na semana passada? 624 00:32:43,129 --> 00:32:45,214 {\an8}"Pensam que ele me vai derrubar com um pontapé na cabeça." 625 00:32:45,214 --> 00:32:46,173 {\an8}NOIVA 626 00:32:46,173 --> 00:32:49,010 {\an8}"Eu é que vou derrubá-lo com um pontapé na cabeça." Juro. 627 00:32:50,553 --> 00:32:52,138 Parabéns, campeão. 628 00:32:58,352 --> 00:33:00,187 Anda cá, lenda do caraças! 629 00:33:00,187 --> 00:33:01,564 Sim! 630 00:33:08,988 --> 00:33:11,282 Sim, todo o treino de boxe! 631 00:33:11,282 --> 00:33:12,700 Dei-lhe no ombro! 632 00:33:13,909 --> 00:33:15,327 Lembras-te? 633 00:33:15,327 --> 00:33:17,246 Lembras-te da Georgia, nos EUA? 634 00:33:17,246 --> 00:33:19,415 Viraste costas e disseste: "Não te vás embora." 635 00:33:22,460 --> 00:33:24,045 Apressei a coisa. 636 00:33:24,670 --> 00:33:26,839 Bom, muito bom, mas apressei o fim. 637 00:33:26,839 --> 00:33:29,675 Eu fiz... Estava feito e foi tipo... 638 00:33:29,675 --> 00:33:32,219 Depois tu... E demoraste um segundo! 639 00:33:32,219 --> 00:33:34,263 E demorei um segundo, sim, e depois fi-lo. 640 00:33:34,263 --> 00:33:35,890 Eu disse-lhe. 641 00:33:35,890 --> 00:33:37,767 Isso é controlo, meu, é só isso. 642 00:33:37,767 --> 00:33:39,018 Sabes o que é isso? 643 00:33:39,018 --> 00:33:40,853 É algo que sai da jaula. 644 00:33:40,853 --> 00:33:42,271 Eu não era assim. 645 00:33:42,271 --> 00:33:44,356 Normalmente eu ter-me-ia acomodado. 646 00:33:50,362 --> 00:33:52,156 {\an8}Cum caraças! 647 00:33:52,156 --> 00:33:53,783 {\an8}A sério, cum caraças! 648 00:33:54,784 --> 00:33:57,453 {\an8}Aos sábados à noite, tenho de fazer todos saltarem da cadeira 649 00:33:57,453 --> 00:34:01,165 e dizer: "Cum caraças", quer ele tenha ganhado ou perdido o combate, 650 00:34:01,165 --> 00:34:03,584 todos os combates do Conor foram "cum caraças". 651 00:34:03,584 --> 00:34:06,128 Mais alguém está siderado como eu com aquela merda? 652 00:34:06,128 --> 00:34:08,172 Serei a única pessoa neste sítio 653 00:34:08,172 --> 00:34:11,425 - que não previu isto? - Obrigado, camarada! 654 00:34:12,218 --> 00:34:14,428 Não previ isto. 655 00:34:14,428 --> 00:34:16,847 Pensei que ia ser uma guerra. 656 00:34:17,473 --> 00:34:20,184 E os empurrões nos ombros, o que foi aquilo? 657 00:34:20,184 --> 00:34:21,811 Isso deu cabo dele. 658 00:34:21,811 --> 00:34:24,563 Ele começa devagar, mas... Santo Deus! 659 00:34:25,356 --> 00:34:26,982 Foi uma loucura. 660 00:34:26,982 --> 00:34:29,276 O raio da arena estava assim... 661 00:34:29,276 --> 00:34:32,279 Toda a gente. Cum caraças! 662 00:34:32,279 --> 00:34:34,907 Dias felizes. 663 00:34:39,328 --> 00:34:40,996 Conor, parabéns. 664 00:34:40,996 --> 00:34:43,958 Após tudo o que passaste depois do combate com o Khabib, 665 00:34:43,958 --> 00:34:46,794 é possível verbalizar o que este momento significa para ti? 666 00:34:47,670 --> 00:34:49,630 O trabalho árduo compensa, entendes? 667 00:34:49,630 --> 00:34:52,091 {\an8}Não sou diferente do que era, 668 00:34:52,091 --> 00:34:54,468 {\an8}apenas me dediquei, trabalhei no duro e mereci. 669 00:34:54,468 --> 00:34:56,470 É isso, somos todos iguais, é o que sinto. 670 00:34:56,470 --> 00:35:00,349 É o trabalho que estás disposto a fazer e a dedicação que estás disposto a ter, 671 00:35:00,349 --> 00:35:02,434 e eu estava dedicado a este campo. 672 00:35:02,434 --> 00:35:06,188 Estou feliz e orgulhoso por representar a minha equipa e o nosso trabalho. 673 00:35:06,730 --> 00:35:09,066 É justo dizer que estás emocionado neste momento? 674 00:35:09,066 --> 00:35:11,110 Claro, combater é um jogo de emoções. 675 00:35:11,110 --> 00:35:14,321 Não imaginas, é uma montanha-russa de emoções, se calhar mais agora, 676 00:35:14,321 --> 00:35:17,158 após tudo o que passei, e a equipa, e a minha gente. 677 00:35:17,158 --> 00:35:19,869 É bom voltar a pôr-nos no nosso lugar. 678 00:35:20,703 --> 00:35:23,664 Estou muito grato pelas pessoas que estiveram comigo 679 00:35:23,664 --> 00:35:27,459 durante esta altura de provações, e esta é para elas. 680 00:35:34,800 --> 00:35:37,386 Bom trabalho, camarada. Belo combate. 681 00:35:39,805 --> 00:35:41,682 O irlandês voltou a ganhar. 682 00:35:47,062 --> 00:35:49,148 Sim! Obrigado. Agradeço a todos. 683 00:35:49,732 --> 00:35:52,067 Fala-me da libertação emocional. 684 00:35:52,067 --> 00:35:55,237 - No fim... - É um jogo selvagem, meu. 685 00:35:55,237 --> 00:35:58,282 É uma montanha-russa tão psicológica. 686 00:35:58,282 --> 00:36:00,367 Sabes, é apenas... 687 00:36:00,367 --> 00:36:02,912 Este negócio vale cada tostão, por isso... 688 00:36:02,912 --> 00:36:04,580 É uma boa onda. 689 00:36:04,580 --> 00:36:07,708 Conor, parabéns pela vitória desta noite. 690 00:36:07,708 --> 00:36:09,376 Obrigado, meu caro. Agradeço. 691 00:36:09,376 --> 00:36:11,921 Quarenta segundos. Não houve muita gente a prever isto. 692 00:36:11,921 --> 00:36:15,382 Obviamente algo mudou na preparação após o combate com o Khabib, certo? 693 00:36:15,382 --> 00:36:18,802 É apenas a minha dedicação. Senti que desrespeitei 694 00:36:18,802 --> 00:36:21,722 as pessoas que acreditavam em mim e me apoiaram, 695 00:36:21,722 --> 00:36:26,310 e foi isso que me levou a recentrar-me 696 00:36:26,310 --> 00:36:28,938 e a regressar a onde estava. 697 00:36:28,938 --> 00:36:31,357 Se puderes escolher o próximo combate aqui, 698 00:36:31,357 --> 00:36:33,400 em termos de quando ou quem, 699 00:36:33,400 --> 00:36:35,069 inclinas-te para alguém? 700 00:36:35,069 --> 00:36:37,863 Acho que o quem não interessa. Acho que estarei preparado. 701 00:36:37,863 --> 00:36:39,907 Sabes, tenho uma comemoração esta noite, 702 00:36:39,907 --> 00:36:42,952 vou descansar com os meus filhos amanhã, mostrar ao júnior o combate na TV, 703 00:36:42,952 --> 00:36:44,078 ver o que ele pensa, 704 00:36:44,912 --> 00:36:46,956 e depois voltar aos treinos e continuar. 705 00:36:58,884 --> 00:37:00,970 - Estás pronta, querida? - Sim. 706 00:37:04,682 --> 00:37:07,893 Chegou ao seu destino, que se encontra do lado esquerdo. 707 00:37:08,602 --> 00:37:11,397 Qualquer um que queiras. Se quiseres ficar no meio... 708 00:37:15,359 --> 00:37:19,029 Sim, campeão. 709 00:37:20,489 --> 00:37:22,241 Sim! 710 00:37:22,241 --> 00:37:24,285 Um jacaré ali, olha. 711 00:37:24,285 --> 00:37:25,828 Estás a vê-lo, amigo? 712 00:37:25,828 --> 00:37:27,788 - Vês? - Vês, campeão? Olha! 713 00:37:27,788 --> 00:37:29,456 Crocodilo. 714 00:37:30,291 --> 00:37:31,917 Vê como ficam quietos. 715 00:37:34,795 --> 00:37:38,048 {\an8}O combate com o Cerrone foi uma forma de ele se redimir. 716 00:37:38,048 --> 00:37:40,384 {\an8}Foi uma maneira de reiniciar tudo 717 00:37:40,384 --> 00:37:43,429 {\an8}e foi perfeito, o seu desempenho foi perfeito. 718 00:37:43,429 --> 00:37:47,516 Ele regressou de lá sem um arranhão. 719 00:37:48,350 --> 00:37:51,228 {\an8}Foi lindo e, sabes, sentes mesmo 720 00:37:51,228 --> 00:37:55,190 {\an8}a pressão a aumentar um pouco, e ter isso a sair-te dos ombros 721 00:37:55,190 --> 00:37:58,819 e aquele combate, tudo isso é maravilhoso, 722 00:37:58,819 --> 00:38:01,238 lindo de ver, vê-lo-ia o dia todo. 723 00:38:04,158 --> 00:38:05,951 - Olha ali! - Sim, está a mexer-se! 724 00:38:05,951 --> 00:38:08,078 - Vem em direção ao barco. - Meu Deus! 725 00:38:08,078 --> 00:38:09,997 Vem em direção ao barco! 726 00:38:12,958 --> 00:38:15,002 Vejam, estou a vê-lo a mostrar a cabeça, ali. 727 00:38:17,796 --> 00:38:19,214 - Jacaré. - Jacaré, sim. 728 00:38:19,214 --> 00:38:21,342 - O que é Conor? - Jacaré. 729 00:38:21,342 --> 00:38:23,469 Jacaré. Gostas? 730 00:38:23,469 --> 00:38:24,928 Olha, jacaré. 731 00:38:26,388 --> 00:38:28,724 O que foi? Descansa, estou só a ver como reage. 732 00:38:28,724 --> 00:38:30,809 Estou a controlar aquela coisa. 733 00:38:30,809 --> 00:38:33,062 Vê! Estás a ver? 734 00:38:33,062 --> 00:38:35,647 Eu não te disse? Ele recuou. 735 00:38:35,647 --> 00:38:37,900 Sim, vai lá, filho. 736 00:38:41,445 --> 00:38:42,696 Sim! 737 00:38:42,696 --> 00:38:45,282 Está a ir, está a submergir, está a ir para baixo. 738 00:38:45,282 --> 00:38:46,784 Está a ir para baixo. 739 00:38:52,081 --> 00:38:54,083 {\an8}O Conor gostou de estar ali. 740 00:38:54,083 --> 00:38:55,876 {\an8}E deu para ver no desempenho. 741 00:38:55,876 --> 00:38:58,754 {\an8}Deu para ver a velocidade com que desarmou o Cerrone. 742 00:39:02,132 --> 00:39:04,551 Sentimos que tínhamos acertado no campo. 743 00:39:04,551 --> 00:39:07,137 A energia estava perfeita, o treino foi perfeito, 744 00:39:07,137 --> 00:39:10,808 e sentimos que, se começarmos a montar uma sequência agora, 745 00:39:10,808 --> 00:39:14,228 voltamos ao topo e vamos em direção a coisas ainda maiores. 746 00:39:26,448 --> 00:39:29,701 GINÁSIO STRAIGHT BLAST SEDE DA IRLANDA 747 00:39:30,702 --> 00:39:34,957 MARÇO DE 2020 748 00:39:37,459 --> 00:39:41,130 {\an8}As pessoas estão a dizer que acabaram os desportos de combate. 749 00:39:41,130 --> 00:39:44,883 Ninguém vai voltar a jogar râguebi, ninguém vai voltar a lutar. 750 00:39:45,592 --> 00:39:49,263 Esta doença assassina parece estar em mutação 751 00:39:49,263 --> 00:39:50,806 e a tomar conta de tudo. 752 00:39:52,349 --> 00:39:56,186 {\an8}Após o combate com o Cerrone, falou-se muito sobre peso meio-médio 753 00:39:56,186 --> 00:39:58,021 {\an8}e combates para o título de meio-médio. 754 00:39:58,730 --> 00:40:01,692 E, sabes, poderia ter sido facilmente feito. 755 00:40:04,069 --> 00:40:07,614 A pandemia apareceu, os ginásios fecharam. 756 00:40:07,614 --> 00:40:09,908 Os espetáculos foram cancelados. 757 00:40:10,492 --> 00:40:12,744 Foi difícil. 758 00:40:14,413 --> 00:40:17,207 Dava para ver estes pensamentos conflituosos, 759 00:40:17,207 --> 00:40:20,085 mas reparem, continuamos, 760 00:40:20,085 --> 00:40:21,879 continuamos em frente. 761 00:40:25,424 --> 00:40:28,886 ABRIL DE 2020 762 00:40:35,767 --> 00:40:37,769 Não é o que vamos levar, pois não? 763 00:40:37,769 --> 00:40:40,272 - Vamos levar o branco, sim? - Está bem. 764 00:40:40,272 --> 00:40:43,025 Os brancos são demasiado comuns. Ficas melhor com este. 765 00:40:44,401 --> 00:40:48,322 Eu visualizo sempre o que sentiria se desse. 766 00:40:48,697 --> 00:40:50,574 Dar às pessoas que me deram. 767 00:40:50,574 --> 00:40:51,700 Como me sentiria. 768 00:40:51,700 --> 00:40:54,161 Sempre sonhei aparecer um dia e dizer: "Tomem!" 769 00:40:54,161 --> 00:40:56,246 E isso dava-me sempre uma sensação boa. 770 00:40:58,582 --> 00:41:01,376 Esta é a primeira entrega, no hospital Connolly. 771 00:41:02,336 --> 00:41:04,463 Recuperei de duas lesões seguidas nos ombros 772 00:41:04,463 --> 00:41:06,423 no hospital Connolly com a mão esquerda. 773 00:41:06,423 --> 00:41:08,091 Muito obrigado. 774 00:41:08,091 --> 00:41:10,302 - Um por todos, senhor! - É um homem bom. 775 00:41:10,302 --> 00:41:12,763 Então, é bom estar de volta aqui e retribuir. 776 00:41:14,014 --> 00:41:16,600 Agora posso fazer o que tenho sonhado fazer, 777 00:41:16,600 --> 00:41:19,102 dar de volta às pessoas que me têm dado tanto. 778 00:41:22,731 --> 00:41:24,816 Acho que é o meu dever, 779 00:41:24,816 --> 00:41:26,860 é o dever das pessoas que não foram afetadas 780 00:41:26,860 --> 00:41:29,321 ou estão em posição de ajudar. 781 00:41:29,988 --> 00:41:31,865 - Muito obrigado. - O prazer é meu. 782 00:41:31,865 --> 00:41:34,117 Há mais um, desculpe. 783 00:41:35,911 --> 00:41:38,038 Não sei quantas semanas passaram, 784 00:41:38,038 --> 00:41:40,123 sou só humano, desleixei-me algumas vezes. 785 00:41:40,123 --> 00:41:41,875 Estava a treinar tanto. 786 00:41:41,875 --> 00:41:43,919 E tens uma semana ou duas em que não te podes desleixar. 787 00:41:45,212 --> 00:41:49,591 No geral, estou muito bem e tem sido uma boa experiência de autoconhecimento. 788 00:41:53,845 --> 00:41:55,973 {\an8}O Conor tinha uma posição financeira confortável 789 00:41:55,973 --> 00:41:58,225 {\an8}em que podia dizer: "Adeus, malta." 790 00:41:59,309 --> 00:42:02,563 E mesmo assim quer treinar e quer estar envolvido. 791 00:42:04,314 --> 00:42:06,858 E isso dá-te esperança, isso dá-te coragem, 792 00:42:06,858 --> 00:42:08,944 dá-te um propósito. 793 00:42:10,988 --> 00:42:12,948 {\an8}Ninguém sabia quando isto ia acabar. 794 00:42:12,948 --> 00:42:14,157 {\an8}VOZ DE OWEN RODDY TREINADOR DE ATAQUE 795 00:42:14,866 --> 00:42:18,161 Mas depois o Dana estava a dizer que estavam a resolver as coisas. 796 00:42:19,454 --> 00:42:21,665 Há uma solução para todos os problemas 797 00:42:22,583 --> 00:42:25,919 {\an8}e o meu trabalho é arranjar uma solução 798 00:42:25,919 --> 00:42:27,462 {\an8}quando eles aparecem. 799 00:42:27,462 --> 00:42:31,341 Rebolar, desistir, esconder, 800 00:42:31,341 --> 00:42:34,595 nada disso faz parte da forma como fui construído. 801 00:42:34,595 --> 00:42:36,263 {\an8}JUNHO DE 2020 802 00:42:38,682 --> 00:42:41,018 Grandes novidades, o presidente da UFC, Dana White, 803 00:42:41,018 --> 00:42:44,938 anunciou que o UFC 251 terá lugar a 11 de julho 804 00:42:44,938 --> 00:42:46,607 na Fight Island. 805 00:42:46,607 --> 00:42:48,609 Só o Dana White se lembraria disto. 806 00:42:49,693 --> 00:42:52,571 A Fight Island foi a única verdadeira bolha 807 00:42:52,571 --> 00:42:54,823 que existiu durante a covid. 808 00:42:55,699 --> 00:42:58,493 Levámos pessoas para a ilha e elas ficaram lá 809 00:42:58,493 --> 00:43:00,871 durante semanas, longe de todos, 810 00:43:00,871 --> 00:43:04,708 a serem testadas, e entrámos numa verdadeira bolha 811 00:43:04,708 --> 00:43:08,086 da qual ninguém saiu até estar na hora de regressar a casa. 812 00:43:08,086 --> 00:43:10,797 Na altura falávamos com toda a gente, 813 00:43:10,797 --> 00:43:13,175 porque tenho de lhes dar três combates por ano. 814 00:43:13,175 --> 00:43:14,551 E eles podem recusar. 815 00:43:15,260 --> 00:43:18,055 Por isso, estávamos em conversações com todos, incluindo o Conor. 816 00:43:24,478 --> 00:43:27,397 É bom ver que estás bem. 817 00:43:27,397 --> 00:43:29,149 Há muito que não tenho treino com contacto. 818 00:43:29,149 --> 00:43:31,026 Se procuras parceiros de treino, temos. 819 00:43:31,026 --> 00:43:33,153 {\an8}Vamos começar a sessão e ver como estamos. 820 00:43:33,153 --> 00:43:35,030 {\an8}- Agora não. - Sim, agora não. 821 00:43:35,030 --> 00:43:38,241 {\an8}Disse ao médico que te deixava encontrar o teu ponto. 822 00:43:38,241 --> 00:43:40,410 É a minha primeira vez no ginásio. 823 00:43:40,410 --> 00:43:42,412 É o que digo, encontra o teu ponto. 824 00:43:42,412 --> 00:43:45,832 Quando o Coronavírus sucedeu, fiquei na melhor forma da minha vida. 825 00:43:45,832 --> 00:43:49,002 Isso fez-me ficar quieto, concentrar-me, 826 00:43:49,002 --> 00:43:51,588 trabalhar no duro, e os meus níveis dispararam, 827 00:43:51,588 --> 00:43:53,924 mesmo depois do último campo. 828 00:43:53,924 --> 00:43:56,718 Depois foi a semana de descanso ativo. 829 00:43:56,718 --> 00:43:59,388 Atalhos... trabalhos... Como era? Atalho acaba... 830 00:43:59,388 --> 00:44:01,682 - Como era o ditado? - Se entra em atalhos, acaba em trabalhos. 831 00:44:01,682 --> 00:44:04,184 Entrar em atalhos, acabar em trabalhos, e foi o que me sucedeu. 832 00:44:04,184 --> 00:44:06,770 Comecei a dar rapidamente muito no duro. 833 00:44:07,354 --> 00:44:09,356 Mas depois parei de repente 834 00:44:09,356 --> 00:44:11,858 e foi, tipo, acelerar e travar, fazer e estar parado. 835 00:44:12,359 --> 00:44:14,236 E é isso que tenho feito. 836 00:44:17,155 --> 00:44:20,242 {\an8}Estávamos a insistir em ficar ativos. 837 00:44:20,951 --> 00:44:23,078 {\an8}O Cerrone foi o início. 838 00:44:23,078 --> 00:44:25,789 Pensámos que ele ia começar a pô-lo a combater 839 00:44:25,789 --> 00:44:28,333 duas a três vezes por ano, o que é uma boa cadência, 840 00:44:28,333 --> 00:44:30,711 em termos de frequência de atividade. 841 00:44:31,586 --> 00:44:33,213 Não sei o que vai acontecer. 842 00:44:33,672 --> 00:44:36,299 Eles não... Não falaram comigo sobre nada! 843 00:44:36,967 --> 00:44:38,385 Não se aproximaram de mim. 844 00:44:38,885 --> 00:44:41,471 O Anderson, o Masvidal, o Usman. 845 00:44:41,763 --> 00:44:42,931 Nenhum deles. 846 00:44:45,350 --> 00:44:49,104 Não te sei dizer no que estavam a pensar. 847 00:44:49,104 --> 00:44:53,316 A realidade é que não estavam a contratá-lo, não o mantinham ativo, 848 00:44:53,316 --> 00:44:56,945 após inúmeros pedidos nossos, 849 00:44:56,945 --> 00:45:00,949 sabendo que queremos manter-nos ativos. 850 00:45:08,707 --> 00:45:11,501 Quão difícil é ficar de fora 851 00:45:11,501 --> 00:45:13,295 e ver os outros a combaterem? 852 00:45:13,295 --> 00:45:16,965 Ver estes grandes confrontos e eu ali sentado, não posso... Entendes? 853 00:45:16,965 --> 00:45:18,216 Sem dúvida que é difícil. 854 00:45:19,301 --> 00:45:22,345 Luto contra qualquer um. Luto contra os meus treinadores, 855 00:45:22,345 --> 00:45:24,473 contra os meus colegas de equipa, entendes? 856 00:45:24,473 --> 00:45:27,184 Sim, meu, luto já contigo. 857 00:45:27,184 --> 00:45:30,312 Mas estou a tentar manter uma mentalidade positiva e ser feliz. 858 00:45:30,312 --> 00:45:33,523 Porque não? Quero dizer, que mais... 859 00:45:33,815 --> 00:45:36,902 As preocupações nunca dão bom resultado 860 00:45:36,902 --> 00:45:39,154 ou sentar-me e sentir pena de mim mesmo, 861 00:45:39,154 --> 00:45:41,156 embora tenha tido noites em que tive pena de mim, 862 00:45:41,156 --> 00:45:44,618 mantenho-me positivo, continuo a insistir, e as coisas vão dar a volta. 863 00:45:54,127 --> 00:45:56,505 É fazer o impossível, fazer a coisa certa... 864 00:45:56,505 --> 00:45:58,173 E ninguém o faz melhor que eu. 865 00:45:59,132 --> 00:46:01,510 Por isso, fiquem atentos. 866 00:48:28,615 --> 00:48:30,617 Legendas: João Paulo Possantes