1
00:00:12,472 --> 00:00:15,683
Está a estalar. Está mesmo a estalar.
2
00:00:15,683 --> 00:00:17,727
Tipo, se mexo, estala.
3
00:00:19,645 --> 00:00:22,023
Não sei, sinto que está partido,
para ser sincero.
4
00:00:25,985 --> 00:00:27,528
Está dorido.
5
00:00:28,362 --> 00:00:29,363
Está dorido.
6
00:00:35,453 --> 00:00:37,955
Uma lesão na mão é sempre difícil.
7
00:00:37,955 --> 00:00:40,083
{\an8}É uma lesão na articulação...
8
00:00:40,083 --> 00:00:42,210
{\an8}VOZ DE JULIAN "DOC" DALBY
TREINADOR PRINCIPAL
9
00:00:42,210 --> 00:00:43,795
... e é pior que uma fratura,
10
00:00:43,795 --> 00:00:46,380
já que vai demorar mais tempo.
11
00:00:46,380 --> 00:00:49,175
Vai ser preciso operar
12
00:00:49,175 --> 00:00:51,552
e temos pela frente
uma paragem dos treinos,
13
00:00:51,552 --> 00:00:53,846
por cerca de 12 semanas.
14
00:00:53,846 --> 00:00:56,349
- Doze?
- Doze.
15
00:00:58,309 --> 00:01:01,479
Como é que alguém
tão preocupado em treinar-se,
16
00:01:01,479 --> 00:01:04,649
como é que essa pessoa lida
com recuperação e tempo do lado de fora?
17
00:01:04,649 --> 00:01:07,985
Para ser sincero, se calhar luto
com uma depressão diariamente.
18
00:01:09,153 --> 00:01:11,781
Estou a lutar comigo mesmo, entendes?
19
00:01:11,781 --> 00:01:15,076
Porque lutas contra ti mesmo.
Não tens adversário.
20
00:01:15,076 --> 00:01:16,994
És tu contra ti.
21
00:01:16,994 --> 00:01:20,248
Para um atleta, para um tipo como eu,
se não posso treinar
22
00:01:20,248 --> 00:01:25,044
ou se não tenho um objetivo, é complicado,
mas tenho de ser forte,
23
00:01:25,044 --> 00:01:26,879
pois outros regressaram e conquistaram,
24
00:01:26,879 --> 00:01:28,589
e é isso que planeio fazer.
25
00:01:30,675 --> 00:01:33,386
Sempre acreditei que iria regressar.
26
00:01:33,386 --> 00:01:37,181
E não só regressar, mas regressar
ainda melhor do que qualquer pessoa.
27
00:01:48,192 --> 00:01:51,946
O COMBATE MAIS VERDADEIRO
28
00:01:51,946 --> 00:01:54,240
MAIO DE 2019
29
00:01:54,240 --> 00:01:56,617
Vais ter de ter cuidado com isso.
30
00:01:56,617 --> 00:01:58,911
E estava a pensar em agarrar assim.
31
00:01:58,911 --> 00:01:59,996
Sim.
32
00:02:00,955 --> 00:02:03,332
Ao menos não tenho nada
que me toque no polegar,
33
00:02:03,332 --> 00:02:06,794
enquanto que assim
há sempre o risco de forçar o polegar
34
00:02:06,794 --> 00:02:07,962
se me cansar um pouco.
35
00:02:07,962 --> 00:02:09,881
Não estás a treinar para ser remador,
36
00:02:09,881 --> 00:02:12,341
{\an8}só estás a tentar treinar
um pouco com isso.
37
00:02:12,341 --> 00:02:14,218
{\an8}Se queres isso, é...
38
00:02:14,218 --> 00:02:17,471
{\an8}O Conor não é um tipo
que fica parado sem fazer nada,
39
00:02:17,471 --> 00:02:19,432
mesmo quando lhe dizes para o fazer.
40
00:02:19,432 --> 00:02:23,019
Por isso, assim que saiu do hospital,
41
00:02:23,019 --> 00:02:25,897
foi logo para o ginásio,
voltou logo aos treinos.
42
00:02:25,897 --> 00:02:28,441
- Como te sentes da mão, Conor?
- Está boa.
43
00:02:28,441 --> 00:02:31,110
Não está má. Ainda me dói.
44
00:02:31,110 --> 00:02:32,904
Tive uma semana complicada.
45
00:02:32,904 --> 00:02:35,573
Foi uma semana em que infetou.
46
00:02:35,573 --> 00:02:39,452
Antibióticos e merdas...
Foi uma semana muito pesada.
47
00:02:39,452 --> 00:02:42,163
Recaí fortemente, sabes?
48
00:02:42,163 --> 00:02:44,498
Está controlado
e, de repente, perdes o controlo
49
00:02:44,498 --> 00:02:46,042
e há que lutar para recuperar o controlo.
50
00:02:46,918 --> 00:02:50,338
O Conor pode ter altos e baixos,
é uma questão de o entender.
51
00:02:50,338 --> 00:02:53,382
Às vezes, temos de contê-lo
52
00:02:53,382 --> 00:02:57,053
ou fica lá demasiado tempo,
ou faz demasiado.
53
00:03:00,806 --> 00:03:03,351
Isto é uma chatice, tudo.
54
00:03:03,351 --> 00:03:06,938
Uma pata aleijada.
É como um leão sem uma pata, entendes?
55
00:03:07,605 --> 00:03:09,857
Têm sido umas semanas duras...
56
00:03:09,857 --> 00:03:12,777
Na minha cabeça,
não sei o que vai acontecer.
57
00:03:17,740 --> 00:03:21,035
{\an8}Quanto do teu jogo achas
que é mental contra físico?
58
00:03:21,285 --> 00:03:23,204
Se calhar é 100 % mental...
59
00:03:23,204 --> 00:03:26,624
As pessoas dizem
que é 90 % mental, 10 % físico
60
00:03:26,624 --> 00:03:28,459
e eu acho que é 100 % mental.
61
00:03:28,459 --> 00:03:30,336
Tudo é uma ilusão, sabes,
62
00:03:30,336 --> 00:03:33,589
a mente é que cria estas coisas, é apenas...
63
00:03:33,589 --> 00:03:36,008
A mente é uma coisa poderosa
64
00:03:36,008 --> 00:03:38,010
e estou só a aprender, a desenvolver isso,
65
00:03:38,010 --> 00:03:40,263
logo, o que me pode impedir?
66
00:03:43,683 --> 00:03:46,394
Quando era miúdo,
percebi que tinha nervos.
67
00:03:46,394 --> 00:03:49,230
Parava e analisava as emoções que tinha
68
00:03:49,230 --> 00:03:52,233
e dizia: "Foi uma emoção estranha
que acabei de ter",
69
00:03:52,233 --> 00:03:55,486
e, em última análise, foi isso
que me levou ao desporto de combate.
70
00:03:55,486 --> 00:03:57,989
Para conseguir lidar com essas emoções.
71
00:03:57,989 --> 00:03:59,448
Foi aí que me apercebi.
72
00:03:59,448 --> 00:04:01,909
Sempre que ia a um ginásio de boxe,
73
00:04:01,909 --> 00:04:04,829
sentia o nervosismo
que senti naquela altura
74
00:04:04,829 --> 00:04:08,249
e pensava: "Sim,
agora estou a ficar mais confortável."
75
00:04:08,249 --> 00:04:09,792
Tenho mais esses sentimentos.
76
00:04:09,792 --> 00:04:12,128
Quanto mais os sinto,
mais confortável fico.
77
00:04:12,128 --> 00:04:14,547
Por isso, irei sempre procurar
esse sentimento.
78
00:04:14,964 --> 00:04:18,259
Agora vou combater no MGM Grand
e estou-me nas tintas, entendes?
79
00:04:22,221 --> 00:04:25,891
Isso mostrou-me
que a mente é uma coisa poderosa.
80
00:04:29,603 --> 00:04:32,315
AGOSTO DE 2019
81
00:04:33,107 --> 00:04:35,818
Croia Maired, batizo-te
82
00:04:35,818 --> 00:04:38,571
- em nome do Pai...
- Linda menina.
83
00:04:38,571 --> 00:04:40,281
... do Filho
84
00:04:41,282 --> 00:04:43,701
e do Espírito Santo.
85
00:04:44,744 --> 00:04:46,495
Ámen.
86
00:04:49,332 --> 00:04:51,208
Linda menina.
87
00:04:57,673 --> 00:05:00,217
Minha pequenina,
isto é tudo por tua causa.
88
00:05:00,217 --> 00:05:02,928
É tudo por tua causa.
89
00:05:06,098 --> 00:05:09,018
Eu fi-lo, puseram-me
dois arames lá dentro.
90
00:05:09,018 --> 00:05:10,644
{\an8}LUTADOR DA EQUIPA SBG
91
00:05:10,770 --> 00:05:13,147
{\an8}Tiraram o gesso cinco dias depois
e foi muito cedo.
92
00:05:13,147 --> 00:05:15,441
{\an8}Depois, estava a treinar boxe, moveu-se
93
00:05:15,441 --> 00:05:18,861
e os arames soltaram-se.
Por isso, tive de repetir.
94
00:05:18,861 --> 00:05:21,739
Mas não é mau. Está a... Demora o seu tempo.
95
00:05:24,408 --> 00:05:26,827
O Conor era quase um marco de boa saúde.
96
00:05:26,827 --> 00:05:28,788
{\an8}VOZ DE ARIEL HELWANI
JORNALISTA DE MMA
97
00:05:28,788 --> 00:05:30,164
{\an8}Ter-se lesionado na mão
98
00:05:30,164 --> 00:05:32,458
{\an8}era um sinal raro de vulnerabilidade,
99
00:05:32,458 --> 00:05:34,960
de que este tipo até era humano.
100
00:05:36,128 --> 00:05:38,672
Por volta dessa altura, eu tinha ouvido
101
00:05:38,672 --> 00:05:41,801
que havia conversas
de lhe arranjarem um combate,
102
00:05:41,801 --> 00:05:44,678
e creio que a lesão na mão deu cabo disso.
103
00:05:44,678 --> 00:05:46,388
BATIZADO DA CROIA
104
00:05:47,264 --> 00:05:50,142
Andavam a falar
de quando poderia ele voltar a combater.
105
00:05:56,607 --> 00:05:58,192
OUTUBRO DE 2019
106
00:05:58,192 --> 00:06:00,569
Estava em grande forma
antes de partir a mão.
107
00:06:00,569 --> 00:06:02,947
Em grande forma mesmo,
em forma para combater.
108
00:06:02,947 --> 00:06:05,407
Fiz dois assaltos bons
no outro dia com as luvas de 0,50 kg.
109
00:06:05,407 --> 00:06:06,617
5 MESES APÓS CIRURGIA À MÃO
110
00:06:06,617 --> 00:06:07,993
- Senti-me como novo.
- Com o Queally?
111
00:06:07,993 --> 00:06:10,579
Com o Queally.
Não estou mal em termos de forma.
112
00:06:10,579 --> 00:06:12,832
Mas quando há público e afins, torna...
113
00:06:12,832 --> 00:06:15,042
Sabes? É isso que quero,
é disso que preciso,
114
00:06:15,042 --> 00:06:17,086
de começar, entendes?
115
00:06:17,962 --> 00:06:19,380
Vais anunciar um combate?
116
00:06:19,380 --> 00:06:22,258
Não, não vou...
Adoraria anunciar um combate.
117
00:06:22,258 --> 00:06:23,884
Não sei o que fazer.
118
00:06:24,510 --> 00:06:25,845
Vamos pensar nisso.
119
00:06:25,845 --> 00:06:28,389
Vamos parar uns dias,
tenho de pensar nisso.
120
00:06:28,389 --> 00:06:31,183
É quase como fazer um em dezembro,
para a caridade ou assim.
121
00:06:31,183 --> 00:06:34,353
Se não me dão o combate que quero
para me pôr em forma.
122
00:06:34,353 --> 00:06:36,689
Não quero saber do dinheiro.
123
00:06:36,689 --> 00:06:39,191
Isso é uma desculpa
para a cena do Frankie.
124
00:06:39,191 --> 00:06:40,693
É para uma coisa bem maior.
125
00:06:40,693 --> 00:06:42,278
Quero uma temporada.
126
00:06:42,278 --> 00:06:43,904
Quero voltar, lutar com o Frankie,
127
00:06:43,904 --> 00:06:46,407
depois quero lutar
contra quem quer que seja,
128
00:06:46,407 --> 00:06:50,578
tipo, no início de 2020,
e depois continuamos a temporada.
129
00:06:50,578 --> 00:06:51,912
A maneira como sempre fiz
130
00:06:51,912 --> 00:06:54,498
antes de o raio
da política do prémio ser envolvida.
131
00:06:54,498 --> 00:06:55,708
Estás a perceber-me?
132
00:06:56,876 --> 00:06:58,335
Veremos o que acontece na mesma.
133
00:07:00,212 --> 00:07:02,548
Três, dois, um, vamos.
134
00:07:03,883 --> 00:07:05,259
{\an8}VOZ DE DANA WHITE
PRESIDENTE DA UFC
135
00:07:05,259 --> 00:07:08,053
{\an8}A forma de encarar um combate
do Conor é deixá-lo acontecer,
136
00:07:08,053 --> 00:07:10,264
deixar a divisão desenvolver-se
137
00:07:10,264 --> 00:07:12,266
e quando se aproxima a data do combate,
138
00:07:12,266 --> 00:07:14,226
vemos como está o cenário.
139
00:07:15,769 --> 00:07:17,771
Vemos o que pode correr mal
140
00:07:17,771 --> 00:07:19,773
com os combates que ele quer fazer.
141
00:07:19,773 --> 00:07:22,651
Lesões, negociações de contratos
142
00:07:22,651 --> 00:07:24,653
e fama.
143
00:07:26,363 --> 00:07:28,449
Chegas a uma altura
144
00:07:28,449 --> 00:07:30,034
em que ganhaste imenso dinheiro.
145
00:07:30,034 --> 00:07:32,328
Agora tens outras oportunidades de negócio
146
00:07:32,328 --> 00:07:34,705
que concorrem com os combates.
147
00:07:34,705 --> 00:07:37,500
E há sempre algo
148
00:07:37,500 --> 00:07:39,752
interessante e novo
a passar-se na vida do Conor.
149
00:07:43,214 --> 00:07:45,216
DIA UM DA DIGRESSÃO DE PROMOÇÃO
150
00:07:47,259 --> 00:07:49,887
Não interessa aonde vais no mundo,
151
00:07:49,887 --> 00:07:52,223
toda a gente ouviu falar
do Conor McGregor.
152
00:07:53,557 --> 00:07:57,311
O Conor é uma das maiores estrelas
na história do desporto
153
00:07:57,311 --> 00:08:01,315
e é o tipo que ajudou realmente
este desporto a tornar-se global.
154
00:08:06,278 --> 00:08:09,031
Ser um símbolo sexual...
155
00:08:09,031 --> 00:08:11,200
Símbolo sexual?
156
00:08:11,200 --> 00:08:13,327
É sobre ti.
157
00:08:13,327 --> 00:08:16,747
Chegou o Conor McGregor, malta!
158
00:08:19,166 --> 00:08:22,503
É inacreditável ver-te mesmo aqui.
159
00:08:22,503 --> 00:08:24,588
Muito obrigado. Agradeço.
160
00:08:24,588 --> 00:08:25,714
Tipo, és mesmo tu!
161
00:08:26,173 --> 00:08:28,133
Se algo correr mal, era um clone.
162
00:08:31,095 --> 00:08:34,223
Agora és tão gentil, tão calmo.
163
00:08:34,223 --> 00:08:35,933
Qual é a tua personalidade real?
164
00:08:35,933 --> 00:08:38,686
O meu comportamento e atitude reagem a...
165
00:08:38,686 --> 00:08:40,521
Ao que está ao meu redor, percebes?
166
00:08:40,521 --> 00:08:42,606
Se tenho um combate, sei que este homem
167
00:08:42,606 --> 00:08:45,359
está a preparar-se para me bater,
para me magoar,
168
00:08:45,359 --> 00:08:47,486
e a minha atitude e comportamento
são diferentes...
169
00:08:47,486 --> 00:08:50,990
Agora, estou
num ambiente relaxado, por isso,
170
00:08:50,990 --> 00:08:53,867
esta é a minha verdadeira personalidade,
pode-se dizer.
171
00:08:53,867 --> 00:08:56,287
Qual será o teu próximo combate?
172
00:08:56,287 --> 00:08:59,707
Estamos muito perto de anunciá-lo.
173
00:08:59,707 --> 00:09:03,168
Ainda não, mas seguramente
durante esta digressão
174
00:09:03,168 --> 00:09:06,130
devemos anunciar,
estamos a apontar para isso.
175
00:09:06,130 --> 00:09:07,798
E pronto. Muito obrigado.
176
00:09:07,798 --> 00:09:10,593
Obrigado. O Conor vai autografar
os brindes para vocês.
177
00:09:11,635 --> 00:09:15,723
{\an8}Ele conseguiu captar a atenção
e a imaginação do mundo.
178
00:09:16,390 --> 00:09:21,061
As pessoas sentem-se atraídas por ele
porque ele é tipo um tornado
179
00:09:21,061 --> 00:09:25,816
de carisma, sucesso,
entusiasmo e diversão.
180
00:09:26,317 --> 00:09:27,526
Sabem, as páginas de fãs...
181
00:09:27,526 --> 00:09:29,570
Claro que há milhões delas.
182
00:09:29,570 --> 00:09:32,740
- A McGregor Face, a Notorious Mate.
- A Dee Devlin Queen.
183
00:09:32,740 --> 00:09:34,366
Devlin Queen!
184
00:09:34,366 --> 00:09:37,077
Há milhões delas.
185
00:09:39,747 --> 00:09:41,498
Mas gostamos delas, não é?
186
00:09:41,498 --> 00:09:43,167
Estamos nestas páginas de fãs,
187
00:09:43,167 --> 00:09:45,002
estamos em Kiev, eu e a Dee,
188
00:09:45,002 --> 00:09:46,629
e viemos de comboio.
189
00:09:46,629 --> 00:09:49,506
- Há quanto tempo está ela aqui?
- Desde de manhã.
190
00:09:50,299 --> 00:09:52,885
Olá, como estás? Muito bem, como estás?
191
00:09:52,885 --> 00:09:56,096
Como podemos não ficar inspirados?
A forma como ele fala,
192
00:09:56,096 --> 00:09:58,599
o início humilde,
o aprendiz de canalizador,
193
00:09:58,599 --> 00:10:02,144
e depois torna-se a maior estrela
da história do desporto.
194
00:10:02,144 --> 00:10:05,939
Ele acreditou,
e transformou essa crença em realidade.
195
00:10:05,939 --> 00:10:09,193
E quem não consegue
viver indiretamente isso?
196
00:10:13,739 --> 00:10:16,492
Na minha primeira competição
de artes marciais mistas,
197
00:10:16,492 --> 00:10:18,661
eu tinha 17 anos.
198
00:10:18,661 --> 00:10:21,330
Então, 17. Vocês têm dez, 11, 12.
199
00:10:21,330 --> 00:10:24,124
Nem tinha começado a treinar,
e fui subindo,
200
00:10:24,124 --> 00:10:26,627
com trabalho no duro, com concentração,
201
00:10:26,627 --> 00:10:30,047
e tornei-me o campeão de UFC
em várias categorias.
202
00:10:30,047 --> 00:10:32,591
Por isso, vocês já têm uma vantagem.
203
00:10:32,591 --> 00:10:35,219
Desde que se concentrem, o céu é o limite.
204
00:10:35,219 --> 00:10:38,180
Desejo-vos o melhor
e é uma honra estar aqui.
205
00:10:43,811 --> 00:10:46,188
Lembro-me de quando estava na Irlanda,
206
00:10:46,188 --> 00:10:48,857
havia miúdos que apareciam
e eu perguntava-lhes
207
00:10:48,857 --> 00:10:50,067
porque gostavam tanto dele,
208
00:10:50,067 --> 00:10:53,153
e eles diziam que ele vinha
de onde eles vinham
209
00:10:53,153 --> 00:10:56,949
e dera-lhes a esperança
de que eles podiam vencer no mundo.
210
00:10:58,075 --> 00:11:00,411
É espantoso, não é? Santo Deus!
211
00:11:00,911 --> 00:11:03,247
Estou siderado.
Fico siderado quando vejo isto.
212
00:11:03,247 --> 00:11:04,623
Bem jogado da tua parte.
213
00:11:04,623 --> 00:11:07,000
- Temos de investir no nosso futuro.
- Exatamente.
214
00:11:07,000 --> 00:11:09,169
Investir no futuro, sim, sem dúvida.
215
00:11:09,169 --> 00:11:11,046
Muito bem, rapazes!
216
00:11:12,923 --> 00:11:14,675
A questão com o Conor
217
00:11:14,675 --> 00:11:16,593
é estares emocionalmente preso
à sua viagem
218
00:11:16,593 --> 00:11:19,263
e ele leva-te numa viagem
de montanha-russa com ele.
219
00:11:19,930 --> 00:11:22,850
Ele tem todo um movimento com ele.
220
00:11:22,850 --> 00:11:24,309
E vês este movimento,
221
00:11:24,309 --> 00:11:26,437
vês a ligação que ele tem com as pessoas.
222
00:11:26,437 --> 00:11:29,148
Não consegues evitar apaixonar-te
também pelo movimento.
223
00:11:29,982 --> 00:11:33,152
Ele tem algo. Não acontece muito.
224
00:11:33,152 --> 00:11:35,863
Há algo de magnético nisso tudo.
225
00:11:38,615 --> 00:11:41,994
Gostaria de apresentar o Conor McGregor!
226
00:11:45,414 --> 00:11:46,832
ÚLTIMO DIA DA DIGRESSÃO DE PROMOÇÃO
227
00:11:46,957 --> 00:11:49,543
Estou muito entusiasmado por estar aqui
228
00:11:49,543 --> 00:11:52,796
e tenho novidades para todos,
para o mundo.
229
00:11:52,796 --> 00:11:55,090
Gostaria de anunciar ao público
230
00:11:55,090 --> 00:11:59,970
que o regresso do infame Conor McGregor
terá lugar a 18 de janeiro
231
00:11:59,970 --> 00:12:03,056
na T-Mobile Arena em Las Vegas, Nevada.
232
00:12:03,056 --> 00:12:05,476
Perguntem ao UFC quem é o adversário,
233
00:12:05,476 --> 00:12:07,561
porque eu não quero saber.
234
00:12:07,561 --> 00:12:10,063
Vou percorrer a lista toda
235
00:12:10,063 --> 00:12:12,274
como uma motosserra a cortar manteiga,
236
00:12:12,274 --> 00:12:13,734
não tenham dúvidas.
237
00:12:15,360 --> 00:12:16,862
O regresso de Conor McGregor.
238
00:12:16,862 --> 00:12:19,615
{\an8}Sim, o infame está, de facto, de volta
239
00:12:19,615 --> 00:12:23,410
{\an8}a 18 de janeiro
contra Donald Cerrone. O UFC...
240
00:12:23,410 --> 00:12:26,079
{\an8}- Conor e Cowboy.
- Merda!
241
00:12:26,079 --> 00:12:28,123
{\an8}- Vem aí.
- Dá-me a data!
242
00:12:28,123 --> 00:12:31,668
{\an8}Cowboy Cerrone é o adversário
243
00:12:31,668 --> 00:12:33,712
{\an8}na primeira aparição de Conor
244
00:12:33,712 --> 00:12:37,132
{\an8}desde a derrota no UFC 229
contra Khabib Nurmagomedov.
245
00:12:37,132 --> 00:12:40,385
{\an8}Estou surpreendido por ser o Cowboy.
Ele é um ótimo lutador,
246
00:12:40,385 --> 00:12:42,846
{\an8}acho que as pessoas concordam,
e uma lenda,
247
00:12:42,846 --> 00:12:45,807
{\an8}mas não está ao nível em que normalmente
vemos o McGregor.
248
00:12:45,807 --> 00:12:47,809
{\an8}Se vou falar de um sítio
249
00:12:47,809 --> 00:12:52,064
{\an8}em que acho que o Donald consegue
derrotar o Conor, é apanhá-lo no chão.
250
00:12:52,064 --> 00:12:54,983
{\an8}O McGregor. Há doze meses
que não combate no octógono,
251
00:12:54,983 --> 00:12:56,902
{\an8}ele perdeu o 204 por desistência...
252
00:12:56,902 --> 00:13:00,322
{\an8}O Conor é rápido, o Conor é complicado.
Mas o Cowboy também é!
253
00:13:00,322 --> 00:13:02,866
O que achas do Conor McGregor
entrar neste combate?
254
00:13:02,866 --> 00:13:05,327
{\an8}Tenho mais armas do que ele,
255
00:13:05,327 --> 00:13:08,080
{\an8}ele trabalha tudo, está preparado
para este combate, como eu.
256
00:13:11,959 --> 00:13:13,377
{\an8}Cerrone será sempre uma ameaça.
257
00:13:13,377 --> 00:13:14,753
{\an8}VOZ DE OWEN RODDY
TREINADOR DE ATAQUE
258
00:13:14,753 --> 00:13:17,422
{\an8}Ele é um veterano do desporto.
Cresce durante o combate.
259
00:13:17,422 --> 00:13:20,259
Cerrone tenta agora prender o braço
260
00:13:20,259 --> 00:13:22,094
e tenta a vitória por desistência.
261
00:13:22,094 --> 00:13:23,595
E já está!
262
00:13:23,595 --> 00:13:25,889
Ele é duro como tudo, tem muitas aptidões,
263
00:13:25,889 --> 00:13:28,225
tem boas combinações e truques,
coisas dessas.
264
00:13:28,225 --> 00:13:31,353
{\an8}- E pronto! Acabou.
- KO por pontapé à cabeça.
265
00:13:31,353 --> 00:13:32,563
{\an8}O homem é todo duro.
266
00:13:32,563 --> 00:13:33,730
{\an8}VOZ DE JOHN KAVANAGH
TREINADOR DE MMA
267
00:13:33,730 --> 00:13:35,524
{\an8}Sai de costas, com jogo de triângulo.
268
00:13:35,524 --> 00:13:37,818
De pé, é um kickboxer muito rápido.
269
00:13:38,610 --> 00:13:40,529
E não esqueçamos as vitórias que teve
270
00:13:40,529 --> 00:13:43,031
contra vários adversários
de nível superior.
271
00:13:43,031 --> 00:13:45,492
Meu Deus!
272
00:13:45,492 --> 00:13:48,078
Pontapé na cabeça violento
dado pelo Cowboy.
273
00:13:48,078 --> 00:13:51,081
Ele é um vencedor.
Tem mentalidade de vencedor.
274
00:13:51,081 --> 00:13:53,500
O líder de todos os tempos em vitórias!
275
00:13:53,750 --> 00:13:57,421
{\an8}LÍDER NA HISTÓRIA DA UFC
276
00:14:02,634 --> 00:14:05,429
DEZ SEMANAS
ATÉ MCGREGOR CONTRA COWBOY
277
00:14:06,430 --> 00:14:10,100
Foi um dia de descanso.
Tirei o pé do acelerador um pouco.
278
00:14:10,100 --> 00:14:12,019
Após o descanso,
279
00:14:12,019 --> 00:14:16,189
desleixei-me um pouco na alimentação,
deitei-me um pouco mais tarde.
280
00:14:16,189 --> 00:14:18,942
Essas pequenas coisas
tiveram impacto no dia seguinte,
281
00:14:18,942 --> 00:14:21,320
quando acordei,
porque não tinha dormido muito,
282
00:14:21,320 --> 00:14:23,780
e depois estou a tentar recuperar.
283
00:14:23,780 --> 00:14:27,743
É após a sessão que eu... Se não o fizer...
284
00:14:27,743 --> 00:14:30,120
Se não me comprometer a sério
após as sessões,
285
00:14:30,120 --> 00:14:33,290
tem impacto em tudo, é uma bola de neve.
286
00:14:33,290 --> 00:14:34,750
{\an8}Um dia atrasa-te uma semana.
287
00:14:34,750 --> 00:14:36,293
{\an8}TREINADOR DE BOXE
288
00:14:36,293 --> 00:14:38,462
{\an8}Sabes, até ao combate,
289
00:14:38,462 --> 00:14:39,880
{\an8}estava a dizer aos rapazes,
290
00:14:39,880 --> 00:14:42,132
se tivesse de dizer uma percentagem
do meu empenho,
291
00:14:42,132 --> 00:14:43,342
estou a cerca de 75 %.
292
00:14:43,342 --> 00:14:44,760
Estou a 100 % no ginásio,
293
00:14:44,760 --> 00:14:46,887
trabalho no mais duro que posso.
294
00:14:47,429 --> 00:14:50,182
Mas nos pequenos pormenores fora disso
295
00:14:50,182 --> 00:14:52,059
não estou tão empenhado como podia.
296
00:14:52,059 --> 00:14:54,478
Não me interpretem mal, estou...
297
00:14:54,478 --> 00:14:57,230
Estamos a dez semanas,
também vou melhorar isso,
298
00:14:57,230 --> 00:14:59,608
à medida que se aproxima a data,
não me afeta.
299
00:15:04,905 --> 00:15:06,490
Sim, saco duplo.
300
00:15:08,283 --> 00:15:10,661
Saco duplo.
301
00:15:10,661 --> 00:15:13,455
O Conor, obviamente, é o meu lutador.
302
00:15:13,455 --> 00:15:17,000
{\an8}Eu treino um lutador. Sempre achei
que o Conor era como um irmão mais novo
303
00:15:17,000 --> 00:15:18,835
{\an8}e não via razão para ele continuar,
304
00:15:18,835 --> 00:15:22,923
a menos que quisesse mesmo
e que fosse motivador para ele.
305
00:15:24,383 --> 00:15:27,094
Queria que ele
estivesse mesmo a desfrutar.
306
00:15:27,094 --> 00:15:29,179
Bom trabalho.
307
00:15:29,179 --> 00:15:31,765
Foi o que vi nestes últimos meses.
308
00:15:31,765 --> 00:15:35,185
O sorriso está de volta,
as perguntas e conversas pós-treino,
309
00:15:35,185 --> 00:15:36,687
e ver as técnicas.
310
00:15:36,687 --> 00:15:39,690
Todas essas coisas que eram
divertidas no caminho até ao topo,
311
00:15:39,690 --> 00:15:41,191
vejo um regresso em força.
312
00:15:41,191 --> 00:15:43,026
Outra vez!
313
00:15:46,863 --> 00:15:49,783
Na última vez, não estava empenhado,
tão simples quanto isso.
314
00:15:49,783 --> 00:15:54,079
E isso levou a lesões
que me levaram a ter dúvidas.
315
00:15:54,079 --> 00:15:57,249
Simplifica. Entendes?
316
00:15:57,249 --> 00:16:00,002
Dedica tempo e serás recompensado.
317
00:16:00,002 --> 00:16:01,253
SEIS SEMANAS
ATÉ MCGREGOR CONTRA COWBOY
318
00:16:01,253 --> 00:16:02,838
Ele vai fazer cinco cincos,
319
00:16:02,838 --> 00:16:04,840
{\an8}assaltos de kickboxing com derrubes...
320
00:16:04,840 --> 00:16:06,216
{\an8}OWEN RODDY
TREINADOR DE ATAQUE
321
00:16:06,216 --> 00:16:09,511
... com todos os tipos que têm
um tamanho aproximado ao do Cerrone.
322
00:16:09,511 --> 00:16:12,305
São todos kickboxers de topo,
323
00:16:12,305 --> 00:16:14,599
logo, vão conseguir imitá-lo muito bem.
324
00:16:14,599 --> 00:16:16,226
Olha para a quantidade deles.
325
00:16:17,519 --> 00:16:19,396
Agora é um pouco demais.
326
00:16:19,396 --> 00:16:21,356
São para aí um milhão!
327
00:16:22,190 --> 00:16:24,484
Não preciso deles todos, dá-me um minuto.
328
00:16:25,318 --> 00:16:28,488
Ele não está a preparar-se
para dar cabo do Donald Cerrone,
329
00:16:28,488 --> 00:16:32,117
está a preparar-se para fazer uma exibição
de artes marciais mistas.
330
00:16:32,117 --> 00:16:35,162
Ao contrário de se querer vingar,
estar com raiva,
331
00:16:35,162 --> 00:16:37,581
de ser agressivo
e de querer magoar alguém.
332
00:16:38,040 --> 00:16:40,250
É uma mentalidade completamente diferente.
333
00:16:40,250 --> 00:16:43,128
É a noite e o dia,
e é a isso que o vemos regressar.
334
00:16:43,795 --> 00:16:46,673
Ele é um atleta muito diferente
após aquela derrota.
335
00:16:46,673 --> 00:16:49,843
{\an8}Parte disso é o treino
que temos estado a fazer,
336
00:16:49,843 --> 00:16:52,512
é uma das partes,
mas tens de desejar fazê-lo.
337
00:16:52,512 --> 00:16:54,890
Ele descobriu esse desejo.
338
00:16:54,890 --> 00:16:58,435
É por isso que a sua atitude mental
339
00:16:58,435 --> 00:17:01,563
e a sua abordagem a isto,
desta vez, é muito melhor.
340
00:17:02,939 --> 00:17:04,941
Marca hora para treinar
e treina a essa hora.
341
00:17:04,941 --> 00:17:06,902
Marca hora para dormir e dorme à hora.
342
00:17:06,902 --> 00:17:08,570
Marca hora para te levantares
e levanta-te à hora.
343
00:17:09,112 --> 00:17:11,615
Não te digas que tens
de fazer algo e depois não fazes.
344
00:17:11,615 --> 00:17:14,201
Era isso que estava a falar
com o Ariel. Disse...
345
00:17:14,201 --> 00:17:17,496
Na minha cabeça,
estava a dizer: "Levanta-te a esta hora."
346
00:17:17,662 --> 00:17:19,414
Não me levantei a essa hora.
347
00:17:19,414 --> 00:17:21,708
"Treina a esta hora."
Não treinei a essa hora.
348
00:17:22,542 --> 00:17:24,836
"Não comas isto." Eu comi.
349
00:17:24,836 --> 00:17:26,797
"Não bebas isto." Eu bebi.
350
00:17:26,797 --> 00:17:29,716
Tudo isto se infiltrou
na minha força mental.
351
00:17:29,716 --> 00:17:31,968
- Pequenas derrotas.
- Exato.
352
00:17:31,968 --> 00:17:35,847
Pequenas derrotas em vez de vitórias.
E tudo culminou num...
353
00:17:35,847 --> 00:17:37,432
E não queres estar aqui.
354
00:17:37,432 --> 00:17:39,142
Por isso, estou a descobrir-me,
355
00:17:39,142 --> 00:17:41,144
como nunca me descobri.
356
00:17:42,354 --> 00:17:47,234
{\an8}Passas de um campo onde há
muita animosidade entre duas pessoas
357
00:17:47,234 --> 00:17:50,821
para um campo onde está de regresso
a fazê-lo pelo amor ao combate,
358
00:17:50,821 --> 00:17:53,073
e lembro-me sempre desde o primeiro dia,
359
00:17:53,073 --> 00:17:56,284
o Conor luta melhor quando está assim.
360
00:17:59,329 --> 00:18:01,832
No início, quando o Conor começou a lutar,
361
00:18:01,832 --> 00:18:04,126
não sabia kickboxing, nem wrestling,
362
00:18:04,126 --> 00:18:07,796
nem ju-jitsu, mas adorava treinar.
363
00:18:08,547 --> 00:18:10,215
Estava sempre a tentar melhorar.
364
00:18:10,215 --> 00:18:12,884
Tentava sempre melhorar tecnicamente.
365
00:18:13,552 --> 00:18:17,139
Acabou por ser chamado
para a Cage Warriors
366
00:18:17,139 --> 00:18:20,142
e, obviamente,
os resultados do Conor falaram por si,
367
00:18:20,142 --> 00:18:23,854
tudo KO e TKO reais e inacreditáveis.
368
00:18:24,855 --> 00:18:27,941
{\an8}Porque ele é a pessoa
mais obcecada que já conheci
369
00:18:27,941 --> 00:18:29,609
{\an8}com a luta.
370
00:18:29,609 --> 00:18:32,154
Tudo o que faço na vida
está relacionado com isto.
371
00:18:32,154 --> 00:18:35,031
Não faço mais nada
se não tiver que ver com combater.
372
00:18:36,491 --> 00:18:39,786
Está sempre presente na minha cabeça.
Não penso em mais nada.
373
00:18:40,704 --> 00:18:43,498
Por isso, para mim,
tornou-se uma carreira, porque adoro.
374
00:18:43,498 --> 00:18:45,584
Adoro o que faço. É a minha vida.
375
00:18:45,584 --> 00:18:46,793
Irlanda!
376
00:18:46,793 --> 00:18:48,128
Aprendi duas coisas.
377
00:18:48,461 --> 00:18:50,130
A primeira é
que o trabalho árduo compensa.
378
00:18:50,130 --> 00:18:53,216
E a segunda é que os sonhos
se realizam, e foi isso que aconteceu.
379
00:18:53,884 --> 00:18:56,761
Campeão de duas divisões.
380
00:18:56,761 --> 00:19:01,808
O infame Conor... McGregor!
381
00:19:01,808 --> 00:19:03,476
RECÉM-CHEGADO CONOR MCGREGOR
ASSINA CONTRATO COM A UFC
382
00:19:07,063 --> 00:19:08,857
ABRIL DE 2013
383
00:19:08,857 --> 00:19:11,067
Estamos entusiasmados
por ver Conor McGregor
384
00:19:11,067 --> 00:19:13,028
a entrar no octógono.
385
00:19:13,028 --> 00:19:15,655
Isto é a minha estreia na UFC
386
00:19:15,655 --> 00:19:17,407
e estou entusiasmado com isso.
387
00:19:18,658 --> 00:19:20,744
Tenho oito vitórias consecutivas,
388
00:19:20,744 --> 00:19:23,288
adoraria ter a nona, mas não penso nisso.
389
00:19:23,288 --> 00:19:26,333
Não penso mesmo nisso,
mantenho-me apenas concentrado.
390
00:19:26,333 --> 00:19:29,002
Imagino-me a entrar ali
e sentir-me em casa.
391
00:19:29,002 --> 00:19:30,962
E lá vamos nós.
392
00:19:30,962 --> 00:19:33,423
Rapidamente a ocupar o centro do octógono.
393
00:19:33,590 --> 00:19:37,427
Calções negros para Conor McGregor
de Dublin, na Irlanda.
394
00:19:37,427 --> 00:19:39,221
Vejam bem o uppercut!
395
00:19:39,221 --> 00:19:41,306
Vai acabar com isto agora!
396
00:19:41,306 --> 00:19:44,601
É por isto que toda a gente fala
de Conor McGregor!
397
00:19:44,601 --> 00:19:48,438
Acabou! Conor McGregor,
outra vitória no primeiro assalto!
398
00:19:49,898 --> 00:19:53,276
Dana, 60 mil, querida!
399
00:19:54,778 --> 00:19:58,573
Alguém quer o KO da noite.
400
00:20:00,075 --> 00:20:01,868
- Bom trabalho.
- Bem-vindo ao UFC.
401
00:20:01,868 --> 00:20:03,411
Muito obrigado.
402
00:20:03,411 --> 00:20:05,872
Tem havido entusiasmo
e acho que tem razão de ser.
403
00:20:05,997 --> 00:20:09,292
{\an8}Quando o conheci, ele tinha aquela coisa
que não sabemos bem dizer,
404
00:20:09,292 --> 00:20:12,045
{\an8}mas que muita gente diz ser o fator X.
405
00:20:12,045 --> 00:20:14,631
Ele tem uma certa energia,
é entusiasmante,
406
00:20:14,631 --> 00:20:17,384
é engraçado, é inteligente, é esperto.
407
00:20:17,384 --> 00:20:22,138
Soube logo que, se este miúdo chegasse
aos cinco primeiros, seria uma estrela.
408
00:20:22,138 --> 00:20:23,515
Qual foi a sensação?
409
00:20:23,515 --> 00:20:25,934
Descreva as emoções no fim do combate.
410
00:20:25,934 --> 00:20:27,936
Para ser franco, não sei o que se passa.
411
00:20:27,936 --> 00:20:29,854
Só penso após ouvir 60 mil dólares.
412
00:20:31,398 --> 00:20:33,858
Estou a pensar em que vou gastá-los.
413
00:20:33,858 --> 00:20:36,278
Na semana passada,
tinha subsídio de desemprego,
414
00:20:36,278 --> 00:20:38,196
está a ver?
415
00:20:38,196 --> 00:20:40,782
Agora vou ter de dizer-lhes
para se irem lixar!
416
00:20:42,742 --> 00:20:44,119
Conor, só mais uma pergunta.
417
00:20:45,745 --> 00:20:47,580
{\an8}Antes da estreia do Conor na UFC,
418
00:20:47,580 --> 00:20:50,875
{\an8}ninguém sabia o que era MMA na Irlanda.
419
00:20:53,670 --> 00:20:55,964
Era uma coisa muito pequena,
420
00:20:55,964 --> 00:20:58,967
mas o Conor cativou os irlandeses.
421
00:21:04,681 --> 00:21:06,474
Porque é tão importante estar aqui?
422
00:21:06,474 --> 00:21:09,019
Apoiar os colegas de equipa.
423
00:21:09,728 --> 00:21:11,521
Tens orgulho por abrir caminho
424
00:21:11,521 --> 00:21:13,648
para mais SBG
e mais lutadores irlandeses na UFC?
425
00:21:13,648 --> 00:21:16,651
Claro que sim.
Para dar uma oportunidade às pessoas
426
00:21:16,651 --> 00:21:18,528
de virem a este palco e ganharem dinheiro,
427
00:21:18,528 --> 00:21:21,656
{\an8}ganharem a vida com isto.
É algo que ninguém me pode tirar.
428
00:21:21,656 --> 00:21:23,325
{\an8}LUTADOR DE MMA DA BELLATOR
429
00:21:23,992 --> 00:21:27,412
- Concentra-te, tem calma.
- É o teu espetáculo.
430
00:21:27,412 --> 00:21:30,415
Eu abri o caminho para isto,
431
00:21:30,415 --> 00:21:32,542
por isso, tenho muito orgulho nisto,
432
00:21:32,542 --> 00:21:34,586
e quando tudo tiver sido dito e feito,
433
00:21:34,586 --> 00:21:36,254
quando me afastar do jogo
434
00:21:36,254 --> 00:21:39,090
e vir estes jovens desconhecidos
a aparecer,
435
00:21:39,090 --> 00:21:40,967
quando começarem a subir a escada,
436
00:21:40,967 --> 00:21:43,345
posso afastar-me e ver com um sorriso
437
00:21:43,345 --> 00:21:44,846
sabendo que participei nisso.
438
00:21:46,556 --> 00:21:49,601
{\an8}Tínhamos uma grande equipa
antes de o Conor começar a combater,
439
00:21:49,601 --> 00:21:51,853
{\an8}mas nunca tivemos essa crença
em nós próprios.
440
00:21:51,853 --> 00:21:53,355
Vamos lá, Peter!
441
00:21:53,355 --> 00:21:55,690
{\an8}Mas quando o Conor entrou,
todos mudaram a crença no ginásio.
442
00:21:55,690 --> 00:21:57,359
{\an8}COLEGA DA SBG
LUTADOR DE MMA DA BELLATOR
443
00:21:57,359 --> 00:21:58,860
Tipo, este é o nosso rapaz,
444
00:21:58,860 --> 00:22:00,904
se ele consegue,
porque não conseguimos nós?
445
00:22:06,493 --> 00:22:09,287
{\an8}O MMA não seria como é hoje
se o Conor não tivesse aparecido.
446
00:22:09,287 --> 00:22:12,457
- Especialmente o MMA irlandês.
- Sim! Isso mesmo!
447
00:22:13,750 --> 00:22:16,336
Ninguém reparava em nós
até o Conor aparecer.
448
00:22:16,336 --> 00:22:18,880
E depois, isso concentrou as atenções
no nosso país.
449
00:22:18,880 --> 00:22:21,883
Ele arrastou a Irlanda para a ribalta.
450
00:22:33,853 --> 00:22:37,232
Sim!
451
00:22:37,232 --> 00:22:41,152
Estou deliciado, é um homem trabalhador.
452
00:22:41,152 --> 00:22:42,529
Eu entendo isso.
453
00:22:42,529 --> 00:22:44,322
O trabalho que o homem faz.
454
00:22:44,322 --> 00:22:46,908
Ele dedica a sua vida a isto.
455
00:22:46,908 --> 00:22:49,327
Estou orgulhoso dele, juro por Deus, meu.
456
00:22:51,079 --> 00:22:53,623
Antes de eu aparecer,
nem estávamos no mapa.
457
00:22:53,623 --> 00:22:55,834
Agora, parece que só falam disso.
458
00:22:55,834 --> 00:22:58,753
Eu vou aceitar isso,
elevar bem alto a bandeira tricolor
459
00:22:58,753 --> 00:23:00,213
e terei orgulho nisso.
460
00:23:07,637 --> 00:23:09,514
- Olá, como estás?
- Bem. Como estás?
461
00:23:09,514 --> 00:23:10,682
CINCO DIAS
ATÉ MCGREGOR CONTRA COWBOY
462
00:23:10,682 --> 00:23:12,725
Estou bem. Tenho papelada para assinares.
463
00:23:12,725 --> 00:23:15,895
Assinatura e data aqui.
464
00:23:15,895 --> 00:23:17,147
Certo, mais uma, 14 aqui.
465
00:23:17,147 --> 00:23:19,190
{\an8}VOZ DE AUDIE ATTAR AGENTE
466
00:23:19,190 --> 00:23:23,111
{\an8}Hoje é o dia de inscrição, é quando assina
os cartazes oficiais, pega no equipamento
467
00:23:23,945 --> 00:23:26,364
{\an8}e marca o ritmo do resto da semana.
468
00:23:26,364 --> 00:23:28,575
{\an8}- Como estás? Prazer em ver-te.
- A ti também.
469
00:23:28,575 --> 00:23:30,451
{\an8}EX-CAMPEÃ PESO-GALO
470
00:23:31,452 --> 00:23:34,539
- Que tal a semana?
- É sempre uma pequena luta.
471
00:23:34,539 --> 00:23:35,874
E a tua?
472
00:23:35,874 --> 00:23:38,209
Estou nessa. Graças a Deus!
473
00:23:38,209 --> 00:23:41,087
- Só sei que vou conseguir.
- Que bom para ti.
474
00:23:41,087 --> 00:23:42,922
- Uma verdadeira profissional.
- Sim, anda.
475
00:23:44,424 --> 00:23:48,094
{\an8}O Conor estava sob enorme pressão
no combate contra o Cerrone.
476
00:23:48,094 --> 00:23:51,055
Estava a sair
do combate desastroso com o Khabib,
477
00:23:51,055 --> 00:23:52,849
depois teve uma paragem prolongada
478
00:23:52,849 --> 00:23:56,186
e acho que as pessoas começaram a pensar
que, se ele tropeçasse aqui,
479
00:23:56,186 --> 00:23:58,062
o velho Conor estaria acabado.
480
00:23:58,605 --> 00:23:59,772
Perfeito.
481
00:23:59,772 --> 00:24:01,441
Mas acho que ele lidou bem com tudo.
482
00:24:02,150 --> 00:24:04,110
Estava calmo, estava relaxado.
483
00:24:04,110 --> 00:24:08,615
Parecia que estava num estado zen
antes do combate.
484
00:24:17,707 --> 00:24:19,542
Queridos fãs na Escandinávia,
485
00:24:19,542 --> 00:24:21,794
o UFC 246 é este sábado,
486
00:24:21,794 --> 00:24:23,546
vejam no Viaplayer.
487
00:24:23,546 --> 00:24:26,257
Liguem-se para ver o regresso do infame.
488
00:24:26,257 --> 00:24:31,054
Hola. Soy Conor McGregor.
Desfrutem do UFC 246 aquí en Español.
489
00:24:31,054 --> 00:24:33,306
O que achas
de combater contra o Cowboy Cerrone?
490
00:24:33,306 --> 00:24:35,433
Isto vai ser... Desculpa.
491
00:24:35,433 --> 00:24:38,603
Isto vai ser um combate
muito entusiasmante para os fãs
492
00:24:38,603 --> 00:24:41,189
e eu estou empolgado...
Odeio esta parte desta coisa!
493
00:24:41,189 --> 00:24:42,607
Juro por Deus!
494
00:24:42,607 --> 00:24:45,026
Não consigo, meu. Pronto, vamos repetir.
495
00:24:45,818 --> 00:24:48,738
Disseste uma vez que o que nos define
496
00:24:48,738 --> 00:24:51,241
é a forma como nos levantamos
após termos caído.
497
00:24:51,241 --> 00:24:53,743
Essa citação é algo que é real para ti?
498
00:24:53,743 --> 00:24:56,663
Sim, claro. Sabes, já regressei
499
00:24:56,663 --> 00:24:58,248
logo após a derrota com o Diaz
500
00:24:58,248 --> 00:25:00,250
e provei a todos, mostrei a todos
501
00:25:00,250 --> 00:25:03,002
o que um Conor
totalmente concentrado consegue fazer.
502
00:25:03,002 --> 00:25:04,837
É tipo, às vezes, quando consigo tudo,
503
00:25:04,837 --> 00:25:07,173
tenho de quase devolver
para reconquistar isso.
504
00:25:07,465 --> 00:25:09,259
Se calhar estou nesse ponto.
505
00:25:10,385 --> 00:25:12,053
Estou numa ótima posição.
506
00:25:12,053 --> 00:25:14,722
Vou conquistar isto e...
Creio que não abro mão disto.
507
00:25:14,722 --> 00:25:17,058
Tenho estado a concentrar-me
nas capacidades,
508
00:25:17,058 --> 00:25:20,103
a concentrar-me no meu eu interior,
sinto-me bem a fazer isso.
509
00:25:20,103 --> 00:25:21,729
Sinto-me mais calmo, mais em paz.
510
00:25:22,563 --> 00:25:24,524
Estou a tratar isto como uma época,
511
00:25:24,524 --> 00:25:27,402
por isso, o Donald será o primeiro,
mas haverá muitos depois.
512
00:25:29,862 --> 00:25:32,407
- Estás ansioso pelo confronto?
- Sim, sem dúvida.
513
00:25:32,407 --> 00:25:34,450
É bom entrar ali
514
00:25:34,450 --> 00:25:36,619
e fazer crescer o entusiasmo.
515
00:25:36,619 --> 00:25:38,413
Conor, queria começar por ti.
516
00:25:38,413 --> 00:25:41,499
Nota-se que esta semana tens à volta
uma energia muito diferente.
517
00:25:41,499 --> 00:25:44,252
{\an8}Às vezes tens de ir a certos sítios
na tua vida para...
518
00:25:44,460 --> 00:25:47,046
{\an8}Para perceberes o que tens de fazer
e eu sem dúvida...
519
00:25:47,046 --> 00:25:48,339
{\an8}Eu virei uma página,
520
00:25:48,339 --> 00:25:51,342
{\an8}embora ainda me sinta o mesmo jovem.
521
00:25:51,342 --> 00:25:54,220
Mas, não sei, sou o mais real possível,
522
00:25:54,220 --> 00:25:55,513
como o slogan da empresa, sabes?
523
00:25:55,513 --> 00:25:58,683
Reajo à situação.
524
00:25:58,683 --> 00:26:00,143
Ele tem o meu respeito.
525
00:26:00,143 --> 00:26:02,437
E, embora se vá derramar sangue,
526
00:26:02,437 --> 00:26:03,730
a 18 de janeiro
527
00:26:03,730 --> 00:26:05,023
não haverá animosidade.
528
00:26:05,023 --> 00:26:08,484
E quanto à previsão da Mystic Meg,
será um KO.
529
00:26:09,319 --> 00:26:11,404
Cowboy, muita gente diz
530
00:26:11,404 --> 00:26:15,575
que preferes que não haja animosidade.
Isso é importante para ti?
531
00:26:15,575 --> 00:26:17,827
Não, não é verdade.
Somos apenas profissionais.
532
00:26:17,827 --> 00:26:21,289
Porque não pode o Conor sentar-se aqui
e aguentar-se como está a fazer?
533
00:26:21,289 --> 00:26:22,999
Isto é espantoso, estão a brincar?
534
00:26:22,999 --> 00:26:25,793
Vocês estão a ter a publicidade
e essa merda toda que querem,
535
00:26:25,793 --> 00:26:29,005
mas, como homem, tiro o chapéu
ao filho da puta por se sentar aqui.
536
00:26:29,005 --> 00:26:31,924
Excelente, muito obrigado.
537
00:26:31,924 --> 00:26:35,178
Conor, estabeleceste grandes planos
para a época de 2020,
538
00:26:35,178 --> 00:26:36,262
conforme dizes.
539
00:26:36,262 --> 00:26:38,306
Estou em boa posição,
preparado para lutar,
540
00:26:38,306 --> 00:26:40,600
com qualquer peso, qualquer divisão, tudo.
541
00:26:40,600 --> 00:26:42,226
Alinhem-nos!
542
00:26:45,396 --> 00:26:47,565
Sinto-me bem.
Sinto-me com energia, leve, rápido,
543
00:26:47,565 --> 00:26:49,734
exato e preciso.
544
00:26:49,734 --> 00:26:53,029
Por isso, vou iniciar
o ano de 2020 da UFC em grande.
545
00:27:00,828 --> 00:27:03,539
NOITE DO COMBATE
546
00:27:08,836 --> 00:27:10,963
Quando entro, às 22 horas?
547
00:27:10,963 --> 00:27:12,465
Acho que sim.
548
00:27:13,216 --> 00:27:16,427
Vê se sabemos a hora exata.
549
00:27:16,427 --> 00:27:19,222
Normalmente conseguem dizer-te
quando vais entrar...
550
00:27:19,222 --> 00:27:22,517
Onde estão as tuas mãos?
551
00:27:31,067 --> 00:27:33,236
O papá vai combater ali mais logo à noite.
552
00:27:33,236 --> 00:27:35,154
- Nem pensar!
- Juro por Deus!
553
00:27:38,116 --> 00:27:39,742
Sim, vou dar-lhe uma sova.
554
00:27:39,742 --> 00:27:41,744
E depois...
555
00:27:41,744 --> 00:27:43,162
- Sim!
- Sim!
556
00:27:43,162 --> 00:27:45,206
- Vamos fazê-lo!
- Sim, vamos, campeão!
557
00:27:45,206 --> 00:27:47,834
- Vamos combater na televisão.
- Sim.
558
00:27:48,751 --> 00:27:50,920
Diz: "Boa sorte, papá!"
559
00:27:50,920 --> 00:27:53,172
Vamos, papá! Dá cá um beijo.
560
00:27:53,172 --> 00:27:55,174
- Adeus.
- Até logo!
561
00:27:55,174 --> 00:27:56,676
Já volto.
562
00:27:56,676 --> 00:28:00,179
- Boa sorte, papá! Até logo.
- Obrigado, Kathy. Agradeço.
563
00:28:00,972 --> 00:28:03,266
- Até logo.
- Pronto, campeão. Diverte-te, sim?
564
00:28:03,975 --> 00:28:05,351
Estás triste?
565
00:28:05,351 --> 00:28:07,645
Preciso do teu apoio, amigo.
566
00:28:07,645 --> 00:28:09,439
Até já, sim, amigo?
567
00:28:09,439 --> 00:28:11,524
Vamos vê-lo quando voltar.
568
00:28:11,524 --> 00:28:13,651
Vamos ver o combate quando voltar?
569
00:28:19,574 --> 00:28:21,701
O Buzz Lightyear vai ajudar-me, não vai?
570
00:28:23,453 --> 00:28:26,998
Pronto, o papá tem de ir.
É só trabalho, o papá tem de ir trabalhar.
571
00:28:34,797 --> 00:28:36,382
Vamos lá.
572
00:28:41,512 --> 00:28:44,474
{\an8}No combate contra o Cerrone,
ele voltava a divertir-se.
573
00:28:46,768 --> 00:28:48,936
O que é importante no Conor
574
00:28:48,936 --> 00:28:51,773
é que, quando desfruta do desafio,
está no seu melhor.
575
00:28:53,441 --> 00:28:56,152
Quando está a viver o momento,
não está emocionado,
576
00:28:56,152 --> 00:28:59,530
apenas lê o jogo, lê o adversário,
577
00:28:59,530 --> 00:29:01,491
e descobre os golpes.
578
00:29:01,491 --> 00:29:04,702
Ninguém no planeta consegue tocar
no Conor quando ele está assim.
579
00:29:09,457 --> 00:29:12,668
Sinto-me muito bem. Com energia.
580
00:29:12,668 --> 00:29:14,962
Montes de energia, é o que tenho.
581
00:29:23,012 --> 00:29:25,431
{\an8}O Conor está num ponto da sua carreira
582
00:29:25,431 --> 00:29:28,684
{\an8}em que o que importa
é deixar o legado e os momentos
583
00:29:28,684 --> 00:29:30,478
pelos quais quer ser recordado.
584
00:29:31,729 --> 00:29:33,731
Embora, neste momento, seja uma lenda,
585
00:29:33,731 --> 00:29:35,566
se decidir nunca mais competir.
586
00:29:35,566 --> 00:29:37,109
Mas ele não é assim.
587
00:29:39,028 --> 00:29:42,198
Quando o vemos
tão concentrado, tão focado,
588
00:29:42,198 --> 00:29:45,910
tão consciente da sua arte,
589
00:29:45,910 --> 00:29:48,830
é porque ele tem aquela chama,
aquela pica,
590
00:29:48,830 --> 00:29:50,957
aquela ambição de ir conquistar
591
00:29:51,833 --> 00:29:55,753
e deixar uma marca
naquilo que quer alcançar.
592
00:29:56,671 --> 00:29:58,881
Vamos subir.
593
00:30:19,819 --> 00:30:22,697
Tiveste fé que conseguirias explodir
594
00:30:22,697 --> 00:30:24,365
neste desporto, como conseguiste?
595
00:30:24,365 --> 00:30:26,492
Se não tivesse, não teria acontecido.
596
00:30:26,492 --> 00:30:28,744
Tive de acreditar. Tive de sentir.
597
00:30:28,744 --> 00:30:32,039
Tive de ter fé nisso para acontecer.
598
00:30:32,039 --> 00:30:33,583
Por isso, de certeza que tive.
599
00:30:33,583 --> 00:30:37,420
O que acontece se perderes?
600
00:30:37,420 --> 00:30:40,756
Isso não faz parte da equação,
isso não entra na minha cabeça
601
00:30:40,756 --> 00:30:42,133
nem um segundo.
602
00:30:42,133 --> 00:30:45,261
Há alguma espécie de cofre
no teu cérebro, fechado,
603
00:30:45,261 --> 00:30:46,554
e que não abre?
604
00:30:46,554 --> 00:30:49,307
Não sei. Não sou neurologista.
605
00:30:49,307 --> 00:30:51,350
Não consigo vê-lo, não consigo senti-lo.
606
00:30:53,144 --> 00:30:55,354
Quando se junta tudo,
607
00:30:55,354 --> 00:30:57,815
não apenas a pesagem,
não apenas o combate,
608
00:30:57,815 --> 00:30:59,317
todas as outras coisas,
609
00:30:59,984 --> 00:31:02,028
ninguém consegue fazê-lo melhor do que eu.
610
00:31:09,118 --> 00:31:09,994
Lutem!
611
00:31:49,367 --> 00:31:51,577
Pontapé na cabeça muito cedo por McGregor!
612
00:31:51,577 --> 00:31:54,455
Cerrone defende-se! Cerrone caiu!
613
00:31:57,166 --> 00:32:00,544
Cerrone tenta sobreviver,
passaram 30 segundos.
614
00:32:04,215 --> 00:32:06,217
Conor McGregor!
615
00:32:06,217 --> 00:32:09,387
Demasiado fácil!
616
00:32:13,224 --> 00:32:14,809
Em menos de um minuto,
617
00:32:14,809 --> 00:32:18,020
Conor McGregor anuncia o seu regresso
618
00:32:18,020 --> 00:32:21,607
com o máximo de pontos de estilo
que se consegue obter.
619
00:32:21,607 --> 00:32:26,737
Declarado vencedor por TKO,
620
00:32:26,737 --> 00:32:30,074
o infame Conor...
621
00:32:30,074 --> 00:32:35,788
... McGregor!
622
00:32:38,582 --> 00:32:40,668
Meu Deus, nem...
623
00:32:40,668 --> 00:32:43,129
Sabes o que o Conor me disse
na semana passada?
624
00:32:43,129 --> 00:32:45,214
{\an8}"Pensam que ele me vai derrubar
com um pontapé na cabeça."
625
00:32:45,214 --> 00:32:46,173
{\an8}NOIVA
626
00:32:46,173 --> 00:32:49,010
{\an8}"Eu é que vou derrubá-lo
com um pontapé na cabeça." Juro.
627
00:32:50,553 --> 00:32:52,138
Parabéns, campeão.
628
00:32:58,352 --> 00:33:00,187
Anda cá, lenda do caraças!
629
00:33:00,187 --> 00:33:01,564
Sim!
630
00:33:08,988 --> 00:33:11,282
Sim, todo o treino de boxe!
631
00:33:11,282 --> 00:33:12,700
Dei-lhe no ombro!
632
00:33:13,909 --> 00:33:15,327
Lembras-te?
633
00:33:15,327 --> 00:33:17,246
Lembras-te da Georgia, nos EUA?
634
00:33:17,246 --> 00:33:19,415
Viraste costas e disseste:
"Não te vás embora."
635
00:33:22,460 --> 00:33:24,045
Apressei a coisa.
636
00:33:24,670 --> 00:33:26,839
Bom, muito bom, mas apressei o fim.
637
00:33:26,839 --> 00:33:29,675
Eu fiz... Estava feito e foi tipo...
638
00:33:29,675 --> 00:33:32,219
Depois tu... E demoraste um segundo!
639
00:33:32,219 --> 00:33:34,263
E demorei um segundo, sim, e depois fi-lo.
640
00:33:34,263 --> 00:33:35,890
Eu disse-lhe.
641
00:33:35,890 --> 00:33:37,767
Isso é controlo, meu, é só isso.
642
00:33:37,767 --> 00:33:39,018
Sabes o que é isso?
643
00:33:39,018 --> 00:33:40,853
É algo que sai da jaula.
644
00:33:40,853 --> 00:33:42,271
Eu não era assim.
645
00:33:42,271 --> 00:33:44,356
Normalmente eu ter-me-ia acomodado.
646
00:33:50,362 --> 00:33:52,156
{\an8}Cum caraças!
647
00:33:52,156 --> 00:33:53,783
{\an8}A sério, cum caraças!
648
00:33:54,784 --> 00:33:57,453
{\an8}Aos sábados à noite, tenho de fazer
todos saltarem da cadeira
649
00:33:57,453 --> 00:34:01,165
e dizer: "Cum caraças", quer ele
tenha ganhado ou perdido o combate,
650
00:34:01,165 --> 00:34:03,584
todos os combates do Conor
foram "cum caraças".
651
00:34:03,584 --> 00:34:06,128
Mais alguém está siderado
como eu com aquela merda?
652
00:34:06,128 --> 00:34:08,172
Serei a única pessoa neste sítio
653
00:34:08,172 --> 00:34:11,425
- que não previu isto?
- Obrigado, camarada!
654
00:34:12,218 --> 00:34:14,428
Não previ isto.
655
00:34:14,428 --> 00:34:16,847
Pensei que ia ser uma guerra.
656
00:34:17,473 --> 00:34:20,184
E os empurrões nos ombros,
o que foi aquilo?
657
00:34:20,184 --> 00:34:21,811
Isso deu cabo dele.
658
00:34:21,811 --> 00:34:24,563
Ele começa devagar, mas... Santo Deus!
659
00:34:25,356 --> 00:34:26,982
Foi uma loucura.
660
00:34:26,982 --> 00:34:29,276
O raio da arena estava assim...
661
00:34:29,276 --> 00:34:32,279
Toda a gente. Cum caraças!
662
00:34:32,279 --> 00:34:34,907
Dias felizes.
663
00:34:39,328 --> 00:34:40,996
Conor, parabéns.
664
00:34:40,996 --> 00:34:43,958
Após tudo o que passaste
depois do combate com o Khabib,
665
00:34:43,958 --> 00:34:46,794
é possível verbalizar
o que este momento significa para ti?
666
00:34:47,670 --> 00:34:49,630
O trabalho árduo compensa, entendes?
667
00:34:49,630 --> 00:34:52,091
{\an8}Não sou diferente do que era,
668
00:34:52,091 --> 00:34:54,468
{\an8}apenas me dediquei, trabalhei no duro
e mereci.
669
00:34:54,468 --> 00:34:56,470
É isso, somos todos iguais, é o que sinto.
670
00:34:56,470 --> 00:35:00,349
É o trabalho que estás disposto a fazer
e a dedicação que estás disposto a ter,
671
00:35:00,349 --> 00:35:02,434
e eu estava dedicado a este campo.
672
00:35:02,434 --> 00:35:06,188
Estou feliz e orgulhoso por representar
a minha equipa e o nosso trabalho.
673
00:35:06,730 --> 00:35:09,066
É justo dizer que estás
emocionado neste momento?
674
00:35:09,066 --> 00:35:11,110
Claro, combater é um jogo de emoções.
675
00:35:11,110 --> 00:35:14,321
Não imaginas, é uma montanha-russa
de emoções, se calhar mais agora,
676
00:35:14,321 --> 00:35:17,158
após tudo o que passei,
e a equipa, e a minha gente.
677
00:35:17,158 --> 00:35:19,869
É bom voltar a pôr-nos no nosso lugar.
678
00:35:20,703 --> 00:35:23,664
Estou muito grato pelas pessoas
que estiveram comigo
679
00:35:23,664 --> 00:35:27,459
durante esta altura de provações,
e esta é para elas.
680
00:35:34,800 --> 00:35:37,386
Bom trabalho, camarada. Belo combate.
681
00:35:39,805 --> 00:35:41,682
O irlandês voltou a ganhar.
682
00:35:47,062 --> 00:35:49,148
Sim! Obrigado. Agradeço a todos.
683
00:35:49,732 --> 00:35:52,067
Fala-me da libertação emocional.
684
00:35:52,067 --> 00:35:55,237
- No fim...
- É um jogo selvagem, meu.
685
00:35:55,237 --> 00:35:58,282
É uma montanha-russa tão psicológica.
686
00:35:58,282 --> 00:36:00,367
Sabes, é apenas...
687
00:36:00,367 --> 00:36:02,912
Este negócio vale cada tostão, por isso...
688
00:36:02,912 --> 00:36:04,580
É uma boa onda.
689
00:36:04,580 --> 00:36:07,708
Conor, parabéns pela vitória desta noite.
690
00:36:07,708 --> 00:36:09,376
Obrigado, meu caro. Agradeço.
691
00:36:09,376 --> 00:36:11,921
Quarenta segundos.
Não houve muita gente a prever isto.
692
00:36:11,921 --> 00:36:15,382
Obviamente algo mudou na preparação
após o combate com o Khabib, certo?
693
00:36:15,382 --> 00:36:18,802
É apenas a minha dedicação.
Senti que desrespeitei
694
00:36:18,802 --> 00:36:21,722
as pessoas que acreditavam em mim
e me apoiaram,
695
00:36:21,722 --> 00:36:26,310
e foi isso que me levou a recentrar-me
696
00:36:26,310 --> 00:36:28,938
e a regressar a onde estava.
697
00:36:28,938 --> 00:36:31,357
Se puderes escolher
o próximo combate aqui,
698
00:36:31,357 --> 00:36:33,400
em termos de quando ou quem,
699
00:36:33,400 --> 00:36:35,069
inclinas-te para alguém?
700
00:36:35,069 --> 00:36:37,863
Acho que o quem não interessa.
Acho que estarei preparado.
701
00:36:37,863 --> 00:36:39,907
Sabes, tenho uma comemoração esta noite,
702
00:36:39,907 --> 00:36:42,952
vou descansar com os meus filhos amanhã,
mostrar ao júnior o combate na TV,
703
00:36:42,952 --> 00:36:44,078
ver o que ele pensa,
704
00:36:44,912 --> 00:36:46,956
e depois voltar aos treinos e continuar.
705
00:36:58,884 --> 00:37:00,970
- Estás pronta, querida?
- Sim.
706
00:37:04,682 --> 00:37:07,893
Chegou ao seu destino,
que se encontra do lado esquerdo.
707
00:37:08,602 --> 00:37:11,397
Qualquer um que queiras.
Se quiseres ficar no meio...
708
00:37:15,359 --> 00:37:19,029
Sim, campeão.
709
00:37:20,489 --> 00:37:22,241
Sim!
710
00:37:22,241 --> 00:37:24,285
Um jacaré ali, olha.
711
00:37:24,285 --> 00:37:25,828
Estás a vê-lo, amigo?
712
00:37:25,828 --> 00:37:27,788
- Vês?
- Vês, campeão? Olha!
713
00:37:27,788 --> 00:37:29,456
Crocodilo.
714
00:37:30,291 --> 00:37:31,917
Vê como ficam quietos.
715
00:37:34,795 --> 00:37:38,048
{\an8}O combate com o Cerrone
foi uma forma de ele se redimir.
716
00:37:38,048 --> 00:37:40,384
{\an8}Foi uma maneira de reiniciar tudo
717
00:37:40,384 --> 00:37:43,429
{\an8}e foi perfeito,
o seu desempenho foi perfeito.
718
00:37:43,429 --> 00:37:47,516
Ele regressou de lá sem um arranhão.
719
00:37:48,350 --> 00:37:51,228
{\an8}Foi lindo e, sabes, sentes mesmo
720
00:37:51,228 --> 00:37:55,190
{\an8}a pressão a aumentar um pouco,
e ter isso a sair-te dos ombros
721
00:37:55,190 --> 00:37:58,819
e aquele combate, tudo isso é maravilhoso,
722
00:37:58,819 --> 00:38:01,238
lindo de ver, vê-lo-ia o dia todo.
723
00:38:04,158 --> 00:38:05,951
- Olha ali!
- Sim, está a mexer-se!
724
00:38:05,951 --> 00:38:08,078
- Vem em direção ao barco.
- Meu Deus!
725
00:38:08,078 --> 00:38:09,997
Vem em direção ao barco!
726
00:38:12,958 --> 00:38:15,002
Vejam, estou a vê-lo
a mostrar a cabeça, ali.
727
00:38:17,796 --> 00:38:19,214
- Jacaré.
- Jacaré, sim.
728
00:38:19,214 --> 00:38:21,342
- O que é Conor?
- Jacaré.
729
00:38:21,342 --> 00:38:23,469
Jacaré. Gostas?
730
00:38:23,469 --> 00:38:24,928
Olha, jacaré.
731
00:38:26,388 --> 00:38:28,724
O que foi? Descansa,
estou só a ver como reage.
732
00:38:28,724 --> 00:38:30,809
Estou a controlar aquela coisa.
733
00:38:30,809 --> 00:38:33,062
Vê! Estás a ver?
734
00:38:33,062 --> 00:38:35,647
Eu não te disse? Ele recuou.
735
00:38:35,647 --> 00:38:37,900
Sim, vai lá, filho.
736
00:38:41,445 --> 00:38:42,696
Sim!
737
00:38:42,696 --> 00:38:45,282
Está a ir, está a submergir,
está a ir para baixo.
738
00:38:45,282 --> 00:38:46,784
Está a ir para baixo.
739
00:38:52,081 --> 00:38:54,083
{\an8}O Conor gostou de estar ali.
740
00:38:54,083 --> 00:38:55,876
{\an8}E deu para ver no desempenho.
741
00:38:55,876 --> 00:38:58,754
{\an8}Deu para ver a velocidade
com que desarmou o Cerrone.
742
00:39:02,132 --> 00:39:04,551
Sentimos que tínhamos acertado no campo.
743
00:39:04,551 --> 00:39:07,137
A energia estava perfeita,
o treino foi perfeito,
744
00:39:07,137 --> 00:39:10,808
e sentimos que, se começarmos
a montar uma sequência agora,
745
00:39:10,808 --> 00:39:14,228
voltamos ao topo e vamos em direção
a coisas ainda maiores.
746
00:39:26,448 --> 00:39:29,701
GINÁSIO STRAIGHT BLAST
SEDE DA IRLANDA
747
00:39:30,702 --> 00:39:34,957
MARÇO DE 2020
748
00:39:37,459 --> 00:39:41,130
{\an8}As pessoas estão a dizer
que acabaram os desportos de combate.
749
00:39:41,130 --> 00:39:44,883
Ninguém vai voltar a jogar râguebi,
ninguém vai voltar a lutar.
750
00:39:45,592 --> 00:39:49,263
Esta doença assassina
parece estar em mutação
751
00:39:49,263 --> 00:39:50,806
e a tomar conta de tudo.
752
00:39:52,349 --> 00:39:56,186
{\an8}Após o combate com o Cerrone,
falou-se muito sobre peso meio-médio
753
00:39:56,186 --> 00:39:58,021
{\an8}e combates para o título de meio-médio.
754
00:39:58,730 --> 00:40:01,692
E, sabes, poderia ter sido
facilmente feito.
755
00:40:04,069 --> 00:40:07,614
A pandemia apareceu, os ginásios fecharam.
756
00:40:07,614 --> 00:40:09,908
Os espetáculos foram cancelados.
757
00:40:10,492 --> 00:40:12,744
Foi difícil.
758
00:40:14,413 --> 00:40:17,207
Dava para ver
estes pensamentos conflituosos,
759
00:40:17,207 --> 00:40:20,085
mas reparem, continuamos,
760
00:40:20,085 --> 00:40:21,879
continuamos em frente.
761
00:40:25,424 --> 00:40:28,886
ABRIL DE 2020
762
00:40:35,767 --> 00:40:37,769
Não é o que vamos levar, pois não?
763
00:40:37,769 --> 00:40:40,272
- Vamos levar o branco, sim?
- Está bem.
764
00:40:40,272 --> 00:40:43,025
Os brancos são demasiado comuns.
Ficas melhor com este.
765
00:40:44,401 --> 00:40:48,322
Eu visualizo sempre
o que sentiria se desse.
766
00:40:48,697 --> 00:40:50,574
Dar às pessoas que me deram.
767
00:40:50,574 --> 00:40:51,700
Como me sentiria.
768
00:40:51,700 --> 00:40:54,161
Sempre sonhei aparecer
um dia e dizer: "Tomem!"
769
00:40:54,161 --> 00:40:56,246
E isso dava-me sempre uma sensação boa.
770
00:40:58,582 --> 00:41:01,376
Esta é a primeira entrega,
no hospital Connolly.
771
00:41:02,336 --> 00:41:04,463
Recuperei de duas lesões
seguidas nos ombros
772
00:41:04,463 --> 00:41:06,423
no hospital Connolly com a mão esquerda.
773
00:41:06,423 --> 00:41:08,091
Muito obrigado.
774
00:41:08,091 --> 00:41:10,302
- Um por todos, senhor!
- É um homem bom.
775
00:41:10,302 --> 00:41:12,763
Então, é bom estar
de volta aqui e retribuir.
776
00:41:14,014 --> 00:41:16,600
Agora posso fazer
o que tenho sonhado fazer,
777
00:41:16,600 --> 00:41:19,102
dar de volta às pessoas
que me têm dado tanto.
778
00:41:22,731 --> 00:41:24,816
Acho que é o meu dever,
779
00:41:24,816 --> 00:41:26,860
é o dever das pessoas
que não foram afetadas
780
00:41:26,860 --> 00:41:29,321
ou estão em posição de ajudar.
781
00:41:29,988 --> 00:41:31,865
- Muito obrigado.
- O prazer é meu.
782
00:41:31,865 --> 00:41:34,117
Há mais um, desculpe.
783
00:41:35,911 --> 00:41:38,038
Não sei quantas semanas passaram,
784
00:41:38,038 --> 00:41:40,123
sou só humano, desleixei-me algumas vezes.
785
00:41:40,123 --> 00:41:41,875
Estava a treinar tanto.
786
00:41:41,875 --> 00:41:43,919
E tens uma semana ou duas
em que não te podes desleixar.
787
00:41:45,212 --> 00:41:49,591
No geral, estou muito bem e tem sido
uma boa experiência de autoconhecimento.
788
00:41:53,845 --> 00:41:55,973
{\an8}O Conor tinha
uma posição financeira confortável
789
00:41:55,973 --> 00:41:58,225
{\an8}em que podia dizer: "Adeus, malta."
790
00:41:59,309 --> 00:42:02,563
E mesmo assim quer treinar
e quer estar envolvido.
791
00:42:04,314 --> 00:42:06,858
E isso dá-te esperança,
isso dá-te coragem,
792
00:42:06,858 --> 00:42:08,944
dá-te um propósito.
793
00:42:10,988 --> 00:42:12,948
{\an8}Ninguém sabia quando isto ia acabar.
794
00:42:12,948 --> 00:42:14,157
{\an8}VOZ DE OWEN RODDY
TREINADOR DE ATAQUE
795
00:42:14,866 --> 00:42:18,161
Mas depois o Dana estava a dizer
que estavam a resolver as coisas.
796
00:42:19,454 --> 00:42:21,665
Há uma solução para todos os problemas
797
00:42:22,583 --> 00:42:25,919
{\an8}e o meu trabalho é arranjar uma solução
798
00:42:25,919 --> 00:42:27,462
{\an8}quando eles aparecem.
799
00:42:27,462 --> 00:42:31,341
Rebolar, desistir, esconder,
800
00:42:31,341 --> 00:42:34,595
nada disso faz parte da forma
como fui construído.
801
00:42:34,595 --> 00:42:36,263
{\an8}JUNHO DE 2020
802
00:42:38,682 --> 00:42:41,018
Grandes novidades,
o presidente da UFC, Dana White,
803
00:42:41,018 --> 00:42:44,938
anunciou que o UFC 251
terá lugar a 11 de julho
804
00:42:44,938 --> 00:42:46,607
na Fight Island.
805
00:42:46,607 --> 00:42:48,609
Só o Dana White se lembraria disto.
806
00:42:49,693 --> 00:42:52,571
A Fight Island
foi a única verdadeira bolha
807
00:42:52,571 --> 00:42:54,823
que existiu durante a covid.
808
00:42:55,699 --> 00:42:58,493
Levámos pessoas para a ilha
e elas ficaram lá
809
00:42:58,493 --> 00:43:00,871
durante semanas, longe de todos,
810
00:43:00,871 --> 00:43:04,708
a serem testadas,
e entrámos numa verdadeira bolha
811
00:43:04,708 --> 00:43:08,086
da qual ninguém saiu
até estar na hora de regressar a casa.
812
00:43:08,086 --> 00:43:10,797
Na altura falávamos com toda a gente,
813
00:43:10,797 --> 00:43:13,175
porque tenho de lhes dar
três combates por ano.
814
00:43:13,175 --> 00:43:14,551
E eles podem recusar.
815
00:43:15,260 --> 00:43:18,055
Por isso, estávamos em conversações
com todos, incluindo o Conor.
816
00:43:24,478 --> 00:43:27,397
É bom ver que estás bem.
817
00:43:27,397 --> 00:43:29,149
Há muito que não tenho
treino com contacto.
818
00:43:29,149 --> 00:43:31,026
Se procuras parceiros de treino, temos.
819
00:43:31,026 --> 00:43:33,153
{\an8}Vamos começar a sessão e ver como estamos.
820
00:43:33,153 --> 00:43:35,030
{\an8}- Agora não.
- Sim, agora não.
821
00:43:35,030 --> 00:43:38,241
{\an8}Disse ao médico
que te deixava encontrar o teu ponto.
822
00:43:38,241 --> 00:43:40,410
É a minha primeira vez no ginásio.
823
00:43:40,410 --> 00:43:42,412
É o que digo, encontra o teu ponto.
824
00:43:42,412 --> 00:43:45,832
Quando o Coronavírus sucedeu,
fiquei na melhor forma da minha vida.
825
00:43:45,832 --> 00:43:49,002
Isso fez-me ficar quieto, concentrar-me,
826
00:43:49,002 --> 00:43:51,588
trabalhar no duro,
e os meus níveis dispararam,
827
00:43:51,588 --> 00:43:53,924
mesmo depois do último campo.
828
00:43:53,924 --> 00:43:56,718
Depois foi a semana de descanso ativo.
829
00:43:56,718 --> 00:43:59,388
Atalhos... trabalhos...
Como era? Atalho acaba...
830
00:43:59,388 --> 00:44:01,682
- Como era o ditado?
- Se entra em atalhos, acaba em trabalhos.
831
00:44:01,682 --> 00:44:04,184
Entrar em atalhos, acabar em trabalhos,
e foi o que me sucedeu.
832
00:44:04,184 --> 00:44:06,770
Comecei a dar rapidamente muito no duro.
833
00:44:07,354 --> 00:44:09,356
Mas depois parei de repente
834
00:44:09,356 --> 00:44:11,858
e foi, tipo, acelerar e travar,
fazer e estar parado.
835
00:44:12,359 --> 00:44:14,236
E é isso que tenho feito.
836
00:44:17,155 --> 00:44:20,242
{\an8}Estávamos a insistir em ficar ativos.
837
00:44:20,951 --> 00:44:23,078
{\an8}O Cerrone foi o início.
838
00:44:23,078 --> 00:44:25,789
Pensámos que ele ia começar
a pô-lo a combater
839
00:44:25,789 --> 00:44:28,333
duas a três vezes por ano,
o que é uma boa cadência,
840
00:44:28,333 --> 00:44:30,711
em termos de frequência de atividade.
841
00:44:31,586 --> 00:44:33,213
Não sei o que vai acontecer.
842
00:44:33,672 --> 00:44:36,299
Eles não... Não falaram comigo sobre nada!
843
00:44:36,967 --> 00:44:38,385
Não se aproximaram de mim.
844
00:44:38,885 --> 00:44:41,471
O Anderson, o Masvidal, o Usman.
845
00:44:41,763 --> 00:44:42,931
Nenhum deles.
846
00:44:45,350 --> 00:44:49,104
Não te sei dizer no que estavam a pensar.
847
00:44:49,104 --> 00:44:53,316
A realidade é que não estavam
a contratá-lo, não o mantinham ativo,
848
00:44:53,316 --> 00:44:56,945
após inúmeros pedidos nossos,
849
00:44:56,945 --> 00:45:00,949
sabendo que queremos manter-nos ativos.
850
00:45:08,707 --> 00:45:11,501
Quão difícil é ficar de fora
851
00:45:11,501 --> 00:45:13,295
e ver os outros a combaterem?
852
00:45:13,295 --> 00:45:16,965
Ver estes grandes confrontos
e eu ali sentado, não posso... Entendes?
853
00:45:16,965 --> 00:45:18,216
Sem dúvida que é difícil.
854
00:45:19,301 --> 00:45:22,345
Luto contra qualquer um.
Luto contra os meus treinadores,
855
00:45:22,345 --> 00:45:24,473
contra os meus colegas
de equipa, entendes?
856
00:45:24,473 --> 00:45:27,184
Sim, meu, luto já contigo.
857
00:45:27,184 --> 00:45:30,312
Mas estou a tentar manter
uma mentalidade positiva e ser feliz.
858
00:45:30,312 --> 00:45:33,523
Porque não? Quero dizer, que mais...
859
00:45:33,815 --> 00:45:36,902
As preocupações nunca dão bom resultado
860
00:45:36,902 --> 00:45:39,154
ou sentar-me e sentir pena de mim mesmo,
861
00:45:39,154 --> 00:45:41,156
embora tenha tido noites
em que tive pena de mim,
862
00:45:41,156 --> 00:45:44,618
mantenho-me positivo, continuo a insistir,
e as coisas vão dar a volta.
863
00:45:54,127 --> 00:45:56,505
É fazer o impossível, fazer a coisa certa...
864
00:45:56,505 --> 00:45:58,173
E ninguém o faz melhor que eu.
865
00:45:59,132 --> 00:46:01,510
Por isso, fiquem atentos.
866
00:48:28,615 --> 00:48:30,617
Legendas: João Paulo Possantes