1 00:00:12,513 --> 00:00:15,683 ‫הו, זה מתקתק. זה ממש מתקתק. 2 00:00:15,683 --> 00:00:17,727 ‫תזיז את זה וזה יתקתק. 3 00:00:19,729 --> 00:00:22,023 ‫אני לא יודע, האמת שמרגיש קצת שבור. 4 00:00:26,194 --> 00:00:29,363 ‫זה שבור. 5 00:00:35,536 --> 00:00:37,955 ‫פציעה ביד זה תמיד דבר קשה. 6 00:00:37,955 --> 00:00:40,083 {\an8}‫זו פציעה של הפרק... 7 00:00:40,083 --> 00:00:41,876 {\an8}‫- קולו של ג'וליאן "דוק" דאלבי ‫מאמן ראשי - 8 00:00:41,876 --> 00:00:43,795 {\an8}‫וזה יותר גרוע משבר, 9 00:00:43,795 --> 00:00:46,380 ‫בכך שייקח יותר זמן. 10 00:00:46,380 --> 00:00:49,175 ‫יהיה צורך בניתוח, 11 00:00:49,175 --> 00:00:51,552 ‫ואנחנו מדברים על הפסקת האימונים, 12 00:00:51,552 --> 00:00:53,930 ‫בערך למשך 12 שבועות. 13 00:00:53,930 --> 00:00:56,349 ‫שנים עשר? ‫-שנים עשר. 14 00:00:58,309 --> 00:01:01,479 ‫איך בחור שהאימונים חשובים לו כל כך 15 00:01:01,479 --> 00:01:04,649 ‫מתמודד עם שיקום ומנוחה? 16 00:01:04,649 --> 00:01:08,027 ‫למען האמת, אני נלחם בדיכאון כל יום. 17 00:01:09,278 --> 00:01:11,781 ‫אני נלחם בעצמי, אתה מבין? 18 00:01:11,781 --> 00:01:15,076 ‫מכיוון שאתה נלחם בעצמך. אין יריב. 19 00:01:15,076 --> 00:01:16,994 ‫זה אתה נגד עצמך. 20 00:01:16,994 --> 00:01:20,248 ‫עבור ספורטאי, בחור כמוני, ‫אם אני לא יכול להתאמן, 21 00:01:20,248 --> 00:01:23,876 ‫אם אין לי מטרה, זה קשה, אבל, 22 00:01:23,876 --> 00:01:26,879 ‫אני צריך להיות חזק, ‫כיוון שאנשים אחרים חזרו וניצחו את זה, 23 00:01:26,879 --> 00:01:28,589 ‫אז זה מה שאני מתכנן לעשות. 24 00:01:30,383 --> 00:01:33,511 ‫תמיד האמנתי בראש שלי, שאחזור. 25 00:01:33,511 --> 00:01:37,181 ‫ולא רק שאחזור, אחזור יותר טוב ‫מכל אחד אחר לפניי. 26 00:01:37,890 --> 00:01:41,602 ‫- קונור מקגרגור - 27 00:01:42,395 --> 00:01:46,774 ‫- מקגרגור לנצח - 28 00:01:47,441 --> 00:01:50,027 ‫- הכי אמיתי שיש - 29 00:01:52,029 --> 00:01:54,240 ‫- מאי 2019 - 30 00:01:54,240 --> 00:01:56,617 ‫אתה צריך להיזהר מאוד. 31 00:01:56,617 --> 00:01:59,162 ‫וחשבתי אפילו שאולי אחזיק את זה כך. 32 00:01:59,162 --> 00:02:00,872 ‫כן. 33 00:02:00,872 --> 00:02:03,332 ‫לפחות ככה אני לא חוזר עם הבוהן, 34 00:02:03,332 --> 00:02:06,794 ‫כיוון שכך, יש תמיד סיכון שאפגע בבוהן 35 00:02:06,794 --> 00:02:07,962 ‫אם אתעייף קצת. 36 00:02:07,962 --> 00:02:09,881 ‫אתה לא מתאמן כדי להיות חותר, 37 00:02:09,881 --> 00:02:12,508 {\an8}‫אתה רק מנסה לעשות אימון. 38 00:02:12,508 --> 00:02:14,218 {\an8}‫אם אתה רוצה לעשות זאת, זה... 39 00:02:14,218 --> 00:02:17,471 {\an8}‫קונור אינו בחור שיישב בלי לעשות כלום, 40 00:02:17,471 --> 00:02:19,432 ‫אפילו אם תגיד לו. 41 00:02:19,432 --> 00:02:23,019 ‫אז כמעט מייד כשהוא חזר מבית החולים, 42 00:02:23,019 --> 00:02:25,897 ‫הוא הלך ישר לחדר כושר, הלך ישר להתאמן. 43 00:02:25,897 --> 00:02:28,441 ‫איך היד, קונור? ‫-היא בסדר. 44 00:02:28,441 --> 00:02:31,110 ‫זה לא גרוע. זה עדיין כואב. 45 00:02:31,110 --> 00:02:32,904 ‫היה לי שבוע קשה. 46 00:02:32,904 --> 00:02:35,573 ‫היה שבוע שזה הזדהם. 47 00:02:35,573 --> 00:02:39,452 ‫אנטיביוטיקה, וזה היה שבוע ארוך. 48 00:02:39,452 --> 00:02:42,163 ‫שקעתי עמוק בצורה קשה, אתה יודע? 49 00:02:42,163 --> 00:02:44,498 ‫יש לך את זה, ואז אתה מאבד את זה, 50 00:02:44,498 --> 00:02:46,083 ‫ואז אתה צריך להילחם לקבל את זה בחזרה. 51 00:02:46,918 --> 00:02:50,338 ‫לקונור יש עליות וירידות ‫וצריך לדעת לקרוא אותו. 52 00:02:50,338 --> 00:02:53,382 ‫אז לעיתים אתה צריך לעצור אותו 53 00:02:53,382 --> 00:02:57,053 ‫או שהוא יישאר שם יותר מדי זמן, ‫או יעשה יותר מדי. 54 00:03:00,806 --> 00:03:03,351 ‫זה מטרד, הכול. 55 00:03:03,351 --> 00:03:06,938 ‫כף יד צולעת. זה כמו אריה בלי יד. 56 00:03:07,605 --> 00:03:09,857 ‫הייתה תקופה קצת מחורבנת... 57 00:03:09,857 --> 00:03:12,777 ‫בתוך הראש שלי, לא יודע מה יקרה. 58 00:03:17,740 --> 00:03:21,160 {\an8}‫עד כמה זה נפשי אצלך לעומת פיזי? 59 00:03:21,160 --> 00:03:23,204 ‫סביר שזה 100 אחוז נפשי... 60 00:03:23,204 --> 00:03:26,624 ‫אנשים אומרים שזה 90 אחוז נפשי, ‫ועשרה אחוז פיזי, 61 00:03:26,624 --> 00:03:28,459 ‫אני חושב שזה 100 אחוז נפשי. 62 00:03:28,459 --> 00:03:30,336 ‫הכול הוא אשליה, 63 00:03:30,336 --> 00:03:33,714 ‫המוח יוצר את הדברים האלו, זה רק... 64 00:03:33,714 --> 00:03:36,008 ‫למוח יש הרבה כוח, 65 00:03:36,008 --> 00:03:38,010 ‫ואני רק לומד את זה, מתפתח, 66 00:03:38,010 --> 00:03:40,263 ‫אז מה יעצור אותי? 67 00:03:43,683 --> 00:03:46,394 ‫כשהייתי ילד, הבנתי שהייתי בעצבים. 68 00:03:46,394 --> 00:03:49,230 ‫הייתי מתיישב ומנתח את הרגשות שהיו לי 69 00:03:49,230 --> 00:03:52,233 ‫ואמרתי לעצמי, אלו היו רגשות מוזרים, 70 00:03:52,233 --> 00:03:55,486 ‫ובסופו של דבר, ‫זה מה שדחף אותי לספורט הלחימה. 71 00:03:55,486 --> 00:03:57,989 ‫להיות מסוגל לשלוט ברגשות האלו. 72 00:03:57,989 --> 00:03:59,448 ‫ככה נכנסתי לזה. 73 00:03:59,448 --> 00:04:01,951 ‫אז בכל פעם שהייתי הולך להתאגרף, 74 00:04:01,951 --> 00:04:04,829 ‫הייתי מרגיש את אותם פרפרים, 75 00:04:04,829 --> 00:04:08,249 ‫וחשבתי, "כן, עכשיו יותר נוח לי". 76 00:04:08,249 --> 00:04:09,792 ‫עכשיו אני מרגיש יותר את הרגשות הללו. 77 00:04:09,792 --> 00:04:12,128 ‫אז ככל שאני מרגיש אותם יותר, ‫ככה יהיה לי יותר נוח איתם. 78 00:04:12,128 --> 00:04:14,547 ‫לכן תמיד אחפש את הרגש הזה. 79 00:04:14,964 --> 00:04:18,301 ‫עכשיו אני נלחם באם-ג'י-אם גראנד, ‫ולא אכפת לי מכלום. 80 00:04:22,221 --> 00:04:25,891 ‫זה הראה לי שהמוח הוא דבר חזק. 81 00:04:29,603 --> 00:04:32,315 ‫- אוגוסט 2019 - 82 00:04:33,107 --> 00:04:35,818 ‫קורייה מארייד, אני טובל אותך 83 00:04:35,818 --> 00:04:38,571 ‫בשם האב... ‫-ילדה טובה. 84 00:04:38,571 --> 00:04:40,281 ‫...והבן, 85 00:04:41,282 --> 00:04:43,701 ‫ורוח הקודש. 86 00:04:44,744 --> 00:04:46,495 ‫אמן. 87 00:04:49,332 --> 00:04:51,208 ‫ילדה טובה. 88 00:04:57,673 --> 00:05:00,217 ‫עכשיו, ילדה קטנה, כל זה בשבילך. 89 00:05:00,217 --> 00:05:02,928 ‫כל זה בשבילך, ילדה קטנה. 90 00:05:06,098 --> 00:05:09,018 ‫אז מה שקרה היה שעשיתי את זה, ‫שמו לי שני חוטים. 91 00:05:09,018 --> 00:05:10,644 {\an8}‫- גאנר נלסון ‫לוחם מקבוצת סי-בי-ג'י- 92 00:05:10,770 --> 00:05:13,147 {\an8}‫הוציאו את זה מהגבס אחרי חמישה ימים, ‫זה היה מוקדם מדי. 93 00:05:13,147 --> 00:05:15,441 {\an8}‫ואז בזמן שעשיתי אגרוף צללים ‫הזזתי אותה שוב, 94 00:05:15,441 --> 00:05:18,903 ‫ואז החוטים השתחררו, ‫אז הייתי צריך ללכת שוב. 95 00:05:18,903 --> 00:05:21,739 ‫זה לא נורא, זה פשוט לוקח זמן. 96 00:05:24,408 --> 00:05:26,827 {\an8}‫קונור היה כמעט מעין מגדלור לבריאות טובה. 97 00:05:26,827 --> 00:05:28,788 {\an8}‫- קולו של אריאל הלוואני ‫עיתונאי אומנויות לחימה משולבות - 98 00:05:28,788 --> 00:05:30,164 {\an8}‫אז כשהוא נפצע ביד 99 00:05:30,164 --> 00:05:32,458 {\an8}‫זה היה סימן נדיר של פגיעות 100 00:05:32,458 --> 00:05:34,960 ‫שהבחור הזה הוא כן אנושי. 101 00:05:36,128 --> 00:05:38,672 ‫בערך באותה תקופה, שמעתי 102 00:05:38,672 --> 00:05:41,801 ‫שהיו דיבורים על השתתפותו בקרב 103 00:05:41,801 --> 00:05:44,678 ‫ואני מאמין שפציעת היד פגעה בזה. 104 00:05:47,264 --> 00:05:50,142 ‫אנשים שאלו מתי הוא יחזור להילחם. 105 00:05:56,607 --> 00:05:58,192 ‫- אוקטובר 2019 - 106 00:05:58,192 --> 00:06:00,569 ‫הייתי בכושר מעולה לפני ששברתי את היד. 107 00:06:00,569 --> 00:06:02,947 ‫ממש כושר טוב, כושר להילחם. 108 00:06:02,947 --> 00:06:05,282 ‫עשיתי כמה סיבובים טובים ‫לפני כמה ימים עם כפפות חצי קילו. 109 00:06:05,282 --> 00:06:06,617 ‫- 5 חודשים אחרי ניתוח היד - 110 00:06:06,617 --> 00:06:07,993 ‫חדשות. ‫-קווילי? 111 00:06:07,993 --> 00:06:10,579 ‫עם קווילי. אני בכושר לא רע. 112 00:06:10,579 --> 00:06:12,832 ‫אבל כשיש קהל והכול, זה... 113 00:06:12,832 --> 00:06:15,042 ‫אתה מבין? זה מה שאני רוצה, מה שאני צריך, 114 00:06:15,042 --> 00:06:17,086 ‫להרטיב את הרגליים, אתה יודע? 115 00:06:17,962 --> 00:06:19,380 ‫אתה מכריז על קרב? 116 00:06:19,380 --> 00:06:22,258 ‫לא, אני לא... אבל הייתי ‫רוצה להכריז על קרב מחורבן. 117 00:06:22,258 --> 00:06:23,884 ‫אני לא יודע באיזו דרך לשחק. 118 00:06:24,510 --> 00:06:25,845 ‫בוא ננסה את זה. 119 00:06:25,845 --> 00:06:28,389 ‫ניקח כמה ימים, אני צריך לנסות. 120 00:06:28,389 --> 00:06:31,183 ‫הייתי אולי רוצה לעשות אחד בדצמבר, ‫לצדקה או משהו. 121 00:06:31,183 --> 00:06:34,353 ‫אם הם לא נותנים לי את הקרב שאני רוצה. 122 00:06:34,353 --> 00:06:36,689 ‫לא אכפת לי מהכסף. 123 00:06:36,689 --> 00:06:39,191 ‫זה התירוץ לדבר של פרנקי. 124 00:06:39,191 --> 00:06:40,693 ‫זו התמונה הגדולה. 125 00:06:40,693 --> 00:06:42,278 ‫אני רוצה להתכונן לעונה. 126 00:06:42,278 --> 00:06:43,904 ‫אני רוצה לחזור, אני רוצה להילחם בפרנקי, 127 00:06:43,904 --> 00:06:46,407 ‫ואז אני רוצה להילחם במישהו, 128 00:06:46,407 --> 00:06:50,578 ‫בתחילת 2020, ולהמשיך, את העונה. 129 00:06:50,578 --> 00:06:51,912 ‫כפי שתמיד עשיתי 130 00:06:51,912 --> 00:06:54,498 ‫לפני שנכנסה הפוליטיקה של הפרס. 131 00:06:54,498 --> 00:06:56,041 ‫אתה מבין? 132 00:06:56,876 --> 00:06:58,335 ‫בוא נראה מה יקרה. 133 00:07:00,212 --> 00:07:02,548 ‫שלוש, שתיים, אחת, תתחיל. 134 00:07:03,883 --> 00:07:05,092 {\an8}‫- קולו של דיינה וייט ‫נשיא אליפות הלחימה האולטימטיבית - 135 00:07:05,092 --> 00:07:08,053 {\an8}‫הדרך שבה אנחנו מתייחסים לכל קרב ‫של קונור זה לתת לזה לקרות, 136 00:07:08,053 --> 00:07:10,264 ‫נותנים לליגה לשחק, 137 00:07:10,264 --> 00:07:12,266 ‫ככל שהזמן של קונור להילחם מתקרב, 138 00:07:12,266 --> 00:07:14,226 ‫בודקים איך נראית הסביבה. 139 00:07:15,769 --> 00:07:17,771 ‫בודקים מה יכול להרוס 140 00:07:17,771 --> 00:07:19,773 ‫את הקרבות בהם אנחנו מעוניינים. 141 00:07:19,773 --> 00:07:22,651 ‫פציעות, דיוני חוזים 142 00:07:22,651 --> 00:07:24,653 ‫ותהילה. 143 00:07:26,363 --> 00:07:28,449 ‫אתה מגיע לנקודה מסוימת 144 00:07:28,449 --> 00:07:30,034 ‫בה הרווחת הרבה כסף. 145 00:07:30,034 --> 00:07:32,328 ‫עכשיו יש לנו הזדמנויות עסקיות אחרות 146 00:07:32,328 --> 00:07:34,705 ‫שמתחרות בלחימה. 147 00:07:34,705 --> 00:07:37,500 ‫ותמיד יש משהו 148 00:07:37,500 --> 00:07:40,377 ‫מעניין וחדש שמתרחש עם קונור. 149 00:07:43,214 --> 00:07:45,257 ‫- יום ראשון של סיור קידום מכירות - 150 00:07:47,259 --> 00:07:49,887 ‫לא משנה לאן אתה מגיע בעולם, 151 00:07:49,887 --> 00:07:52,223 ‫כולם שמעו על קונור מקגרגור. 152 00:07:53,557 --> 00:07:57,311 ‫קונור הוא אחד הכוכבים הכי גדולים ‫שהיו אי פעם בספורט, 153 00:07:57,311 --> 00:08:01,315 ‫והוא הבחור שעזר לכך שהספורט הוא גלובלי. 154 00:08:06,278 --> 00:08:09,031 ‫להיות סמל סקס... 155 00:08:09,031 --> 00:08:11,200 ‫סמל סקס? 156 00:08:11,200 --> 00:08:13,327 ‫זה אתה. 157 00:08:13,327 --> 00:08:16,747 ‫קונור מקגרגור כאן! 158 00:08:19,166 --> 00:08:22,503 ‫לא יאומן שאתה באמת כאן. 159 00:08:22,503 --> 00:08:24,588 ‫תודה רבה. אני מעריך זאת. 160 00:08:24,588 --> 00:08:25,756 ‫זה באמת אתה! 161 00:08:26,173 --> 00:08:28,842 ‫אם משהו לא בסדר קורה, זה היה שיבוט. 162 00:08:31,095 --> 00:08:34,223 ‫אתה מאוד נחמד, רגוע. 163 00:08:34,223 --> 00:08:35,933 ‫מה הפנים האמיתיות שלך? 164 00:08:35,933 --> 00:08:38,686 ‫ההתנהגות שלי והגישה שלי היא תגובה ל... 165 00:08:38,686 --> 00:08:40,521 ‫סביבה שלי, את מבינה? 166 00:08:40,521 --> 00:08:42,606 ‫אם אני מתוכנן להיות בקרב, ‫אני יודע שהאיש הזה 167 00:08:42,606 --> 00:08:45,359 ‫מתכונן להכות לי בפרצוף, להכאיב לי, 168 00:08:45,359 --> 00:08:47,486 ‫הגישה וההתנהגות שלי שונה. 169 00:08:47,486 --> 00:08:50,990 ‫עכשיו, אני בסביבה רגועה, אז, 170 00:08:50,990 --> 00:08:53,867 ‫זה אני האמיתי, אפשר לומר. 171 00:08:53,867 --> 00:08:56,287 ‫מהו הקרב הבא שלך? 172 00:08:56,287 --> 00:08:59,707 ‫אנחנו מאוד קרובים להודיע עליו, 173 00:08:59,707 --> 00:09:03,168 ‫עדיין לא, אבל בקרוב, בזמן הסיור הזה, 174 00:09:03,168 --> 00:09:06,130 ‫נוציא הודעה, לכך אנחנו מכוונים. 175 00:09:06,130 --> 00:09:07,798 ‫זהו. תודה רבה. 176 00:09:07,798 --> 00:09:10,593 ‫תודה. קונור יחתום לכם על המתנות כעת. 177 00:09:11,635 --> 00:09:15,723 {\an8}‫הוא הצליח לתפוס את תשומת הלב ‫והדמיון של העולם. 178 00:09:16,390 --> 00:09:21,061 ‫אנשים נמשכים אליו כי הוא מעין טורנדו 179 00:09:21,061 --> 00:09:25,816 ‫של כריזמה והצלחה והתלהבות וכיף. 180 00:09:26,317 --> 00:09:27,526 ‫אתה יודע שדפי המעריצים... 181 00:09:27,526 --> 00:09:29,570 ‫כמובן שיש מיליונים כאלו. 182 00:09:29,570 --> 00:09:32,740 ‫מקגרגור פייס, נוטוריוס מייט. ‫-די דבלין קווין. 183 00:09:32,740 --> 00:09:34,366 ‫די דבלין קווין! 184 00:09:34,366 --> 00:09:37,077 ‫יש מיליונים כאלו. 185 00:09:39,747 --> 00:09:41,498 ‫אבל אנחנו אוהבים אותם, נכון? 186 00:09:41,498 --> 00:09:43,167 ‫אז אנחנו בדפי המעריצים האלו, 187 00:09:43,167 --> 00:09:45,002 ‫היינו בקייב, אני ודי, 188 00:09:45,002 --> 00:09:46,629 ‫ועשינו את כל הדרך ברכבת. 189 00:09:46,629 --> 00:09:49,506 ‫כמה זמן היא שם? ‫-מהבוקר. 190 00:09:50,299 --> 00:09:52,885 ‫שלום, מה שלומך? טוב מאוד, מה שלומך? 191 00:09:52,885 --> 00:09:56,096 ‫איך אפשר שלא לקבל השראה? איך שהוא מדבר, 192 00:09:56,096 --> 00:09:58,599 ‫ההתחלה הצנועה, שוליית האינסטלטור, 193 00:09:58,599 --> 00:10:02,144 ‫ואז הפך לכוכב הגדול ביותר ‫בהיסטוריה של הספורט. 194 00:10:02,144 --> 00:10:05,939 ‫הוא פשוט האמין בזה, ‫והוא באמת גרם לזה לקרות. 195 00:10:05,939 --> 00:10:09,193 ‫אז, מי לא יכול לחיות דרכו? 196 00:10:13,739 --> 00:10:16,492 ‫בתחרות אומנויות הלחימה המשולבות ‫הראשונה שלי, 197 00:10:16,492 --> 00:10:18,661 ‫הייתי בן 17. 198 00:10:18,661 --> 00:10:21,330 ‫בן 17. אתם בני 10, 11, 12. 199 00:10:21,330 --> 00:10:24,124 ‫אפילו לא התחלתי להתאמן ועליתי מעלה 200 00:10:24,124 --> 00:10:26,627 ‫על ידי עבודה קשה, ריכוז 201 00:10:26,627 --> 00:10:30,047 ‫ונהייתי אלוף אליפות הלחימה האולטימטיבית ‫במשקלים שונים. 202 00:10:30,047 --> 00:10:32,591 ‫אז אתם, התחלתם מוקדם יותר. 203 00:10:32,591 --> 00:10:35,219 ‫כל עוד תישארו ממוקדים, השמיים הם הגבול. 204 00:10:35,219 --> 00:10:38,180 ‫אני מאחל לכם כל טוב, וזה כבוד להיות כאן. 205 00:10:43,811 --> 00:10:45,562 ‫אני זוכר כשהייתי באירלנד, 206 00:10:45,562 --> 00:10:48,857 ‫היו ילדים שבאו, ושאלתי אותם 207 00:10:48,857 --> 00:10:50,109 ‫למה הם כל כך אהבו אותו, 208 00:10:50,109 --> 00:10:53,153 ‫והם אמרו שהוא בא מאיפה שאנחנו באים, 209 00:10:53,153 --> 00:10:56,949 ‫והוא העניק לנו תקווה שנוכל להצליח בעולם. 210 00:10:58,075 --> 00:11:00,411 ‫זה מדהים, לא? אלוהים אדירים. 211 00:11:00,911 --> 00:11:03,247 ‫זה מדהים. בכנות, זה מדהים לראות זאת. 212 00:11:03,247 --> 00:11:04,623 ‫אז יפה מאוד. 213 00:11:04,623 --> 00:11:07,000 ‫אנחנו משקיעים בעתיד שלנו. ‫-בדיוק. 214 00:11:07,000 --> 00:11:09,169 ‫להשקיע בעתיד, ללא ספק. 215 00:11:09,169 --> 00:11:11,046 ‫טוב מאוד, חבר'ה. 216 00:11:13,632 --> 00:11:14,675 ‫העניין עם קונור הוא 217 00:11:14,675 --> 00:11:16,593 ‫שאתה מושקע רגשית במסע שלו 218 00:11:16,593 --> 00:11:19,304 ‫ואז הוא לוקח אותך איתו לנסיעה ברכבת הרים. 219 00:11:19,930 --> 00:11:22,850 ‫הוא מביא איתו תנועה שלמה איתו. 220 00:11:22,850 --> 00:11:24,309 ‫ואתה רואה את התנועה הזו, 221 00:11:24,309 --> 00:11:26,437 ‫ואתה רואה את הקשר שיש לו עם האנשים. 222 00:11:26,437 --> 00:11:29,189 ‫אי אפשר שלא להתאהב גם בתנועה. 223 00:11:29,982 --> 00:11:33,152 ‫יש לו משהו. זה לא קורה לעיתים קרובות. 224 00:11:33,152 --> 00:11:35,863 ‫יש בכל זה משהו מגנטי. 225 00:11:38,615 --> 00:11:41,994 ‫אני שמחה להציג את קונור מקגרגור! 226 00:11:45,414 --> 00:11:46,874 ‫- היום האחרון של סיור קידום המכירות - 227 00:11:46,874 --> 00:11:49,543 ‫אני מאוד שמח להיות כאן 228 00:11:49,543 --> 00:11:52,796 ‫ויש לי חדשות לכולכם, לעולם, פה. 229 00:11:52,796 --> 00:11:55,090 ‫אני רוצה להודיע לציבור, 230 00:11:55,090 --> 00:11:59,970 ‫שחזרתו של קונור מקגרגור הידוע לשמצה ‫תהיה ב-18 בינואר 231 00:11:59,970 --> 00:12:03,056 ‫באולם טי-מובייל בלאס וגאס, נבדה. 232 00:12:03,056 --> 00:12:05,476 ‫תשאלו את ה-UFC מי היריב, 233 00:12:05,476 --> 00:12:07,561 ‫כי לי לא אכפת. 234 00:12:07,561 --> 00:12:10,063 ‫אני אעבור על כל רשימת הלוחמים 235 00:12:10,063 --> 00:12:12,274 ‫כמו מסור חשמלי בחמאה, 236 00:12:12,274 --> 00:12:13,775 ‫שלא תטעו בקשר לזה. 237 00:12:15,360 --> 00:12:16,862 ‫חזרתו של קונור מקגרגור. 238 00:12:16,862 --> 00:12:19,615 {\an8}‫כן, הידוע לשמצה, הוא חוזר 239 00:12:19,615 --> 00:12:23,410 {\an8}‫ב-18 לינואר נגד דונלד סרוני. ‫אליפות הלחימה האולטימטיבית... 240 00:12:23,410 --> 00:12:26,079 {\an8}‫קונור וקאובוי. ‫-הו, שיט! 241 00:12:26,079 --> 00:12:28,123 {\an8}‫זה מגיע. ‫-תן את התאריך. 242 00:12:28,123 --> 00:12:31,668 {\an8}‫קאובוי סרוני הוא היריב 243 00:12:31,668 --> 00:12:33,712 {\an8}‫להופעה הראשונה של קונור 244 00:12:33,712 --> 00:12:37,132 {\an8}‫מאז ההפסד באליפות הלחימה ‫האולטימטיבית 229 לחביב נורמגומדוב. 245 00:12:37,132 --> 00:12:40,385 {\an8}‫אני מופתע שזה קאובוי. הוא לוחם טוב מאוד, 246 00:12:40,385 --> 00:12:42,846 {\an8}‫אני חושב שהרבה אנשים מסכימים, והוא אגדה, 247 00:12:42,846 --> 00:12:45,807 {\an8}‫הוא לא ברמה שרואים את ‫מקגרגור נלחם, בדרך כלל. 248 00:12:45,807 --> 00:12:47,809 {\an8}‫אם אני חושב על מקום 249 00:12:47,809 --> 00:12:52,064 {\an8}‫שבו דונלד יכול לנצח את קונור, ‫זה אם הוא יפיל אותו לרצפה. 250 00:12:52,064 --> 00:12:54,983 {\an8}‫מקגרגור. הוא לא נלחם שנה באוקטגון, 251 00:12:54,983 --> 00:12:56,902 {\an8}‫הוא הפסיד 204 בכניעה... 252 00:12:56,902 --> 00:13:00,322 {\an8}‫קונור מהיר, ערמומי. וגם קאובוי! 253 00:13:00,322 --> 00:13:02,866 ‫מה אתה חושב על קונור מקגרגור ‫שהוא נכנס לקרב הזה? 254 00:13:02,866 --> 00:13:05,327 {\an8}‫יש לי הרבה יותר נשק בעמידה ממנו, 255 00:13:05,327 --> 00:13:08,121 {\an8}‫הוא עובד על הכול, ‫הוא מוכן לקרב הזה, כמוני. 256 00:13:09,456 --> 00:13:11,875 {\an8}‫- דונלד "קאובוי" סרוני - 257 00:13:11,875 --> 00:13:13,377 {\an8}‫סרוני תמיד יהיה איום. 258 00:13:13,377 --> 00:13:14,753 {\an8}‫- קולו של אוון רודי ‫מאמן חבטות - 259 00:13:14,753 --> 00:13:17,422 {\an8}‫הוא ותיק במשחק. הוא גדל בזמן הקרב. 260 00:13:17,422 --> 00:13:20,259 ‫ואו, סרוני עכשיו מנסה לנעול את הזרוע 261 00:13:20,259 --> 00:13:22,094 ‫והולך על ניצחון בכניעה. 262 00:13:22,094 --> 00:13:23,595 ‫זהו! 263 00:13:23,595 --> 00:13:25,889 ‫הוא קשוח מאוד, מוכשר מאוד, 264 00:13:25,889 --> 00:13:28,225 ‫יש לו עמדות טובות, וטריקים, דברים כאלה. 265 00:13:28,225 --> 00:13:31,353 {\an8}‫זה הכול! זה נגמר. ‫-נוקאאוט עם בעיטה לראש. 266 00:13:31,353 --> 00:13:32,563 {\an8}‫הבחור סולידי בכל מקום. 267 00:13:32,563 --> 00:13:33,730 {\an8}‫- קולו של ג'ון קבאנה ‫מאמן אומנויות לחימה משולבות - 268 00:13:33,730 --> 00:13:35,524 {\an8}‫טוב מאוד מהגב, עם המשחק המשולש שלו. 269 00:13:35,524 --> 00:13:37,818 ‫על הרגלייים, קיקבוקסר חלקלק. 270 00:13:38,610 --> 00:13:40,529 ‫ובואו לא נשכח את הניצחונות הגדולים שהיו לו 271 00:13:40,529 --> 00:13:43,031 ‫נגד הרבה מתחרים ברמה הגבוהה ביותר. 272 00:13:43,031 --> 00:13:45,492 ‫הו, אלוהים! 273 00:13:45,492 --> 00:13:48,078 ‫בעיטה מרושעת לראש על ידי קאובוי. 274 00:13:48,078 --> 00:13:51,081 ‫הוא מנצח. יש לו מנטליות של מנצח. 275 00:13:51,081 --> 00:13:53,542 ‫מקום ראשון בניצחונות בכל הזמנים! 276 00:13:53,750 --> 00:13:57,421 ‫- קאובוי סרוני ‫מקום ראשון בכל הזמנים בהיסטוריה - 277 00:14:02,634 --> 00:14:05,429 ‫- עשרה שבועות עד הקרב ‫מקגרגור נגד קאובוי - 278 00:14:06,430 --> 00:14:10,100 ‫זה היה יום מנוחה. הורדתי רגל מהגז קמעה. 279 00:14:10,100 --> 00:14:12,019 ‫ואחרי המנוחה, 280 00:14:12,019 --> 00:14:16,189 ‫אכלתי מה שרציתי, נשארתי ער עד מאוחר, 281 00:14:16,189 --> 00:14:18,942 ‫דברים קטנים כאלו, ‫הם השפיעו עליי ביום שלמחרת, 282 00:14:18,942 --> 00:14:21,320 ‫כשהתעוררתי, כי לא ישנתי הרבה, 283 00:14:21,320 --> 00:14:23,780 ‫ואז אני מנסה לחזור לעצמי. 284 00:14:23,780 --> 00:14:27,743 ‫אחרי האימונים אם אני לא... 285 00:14:27,743 --> 00:14:30,120 ‫אם אני לא מתחייב לגמרי אחרי האימונים, 286 00:14:30,120 --> 00:14:33,290 ‫זה משפיע על הכול, זה כמו כדור שלג. 287 00:14:33,290 --> 00:14:34,750 {\an8}‫יום אחד לוקח אותך אחורה שבוע. 288 00:14:34,750 --> 00:14:36,293 {\an8}‫- פיל סטקליף ‫מאמן אגרוף - 289 00:14:36,293 --> 00:14:38,462 {\an8}‫עד הקרב... 290 00:14:38,462 --> 00:14:39,880 {\an8}‫אמרתי לבחורים, 291 00:14:39,880 --> 00:14:42,132 ‫אם אדבר באחוזים, עד כמה אני בפנים, 292 00:14:42,132 --> 00:14:43,342 ‫אני בערך 75 אחוז. 293 00:14:43,342 --> 00:14:44,760 ‫אני 100 אחוז כשאני בחדר הכושר, 294 00:14:44,760 --> 00:14:46,887 ‫אני עובד הכי קשה שאני יכול. 295 00:14:47,429 --> 00:14:50,182 ‫אבל הנגיעות הקטנות מחוצה לו, 296 00:14:50,182 --> 00:14:52,059 ‫אני לא מחויב לחלוטין כפי שהייתי יכול. 297 00:14:52,059 --> 00:14:54,478 ‫אל תבין אותי לא נכון, אני... 298 00:14:54,478 --> 00:14:57,230 ‫יש לנו עשרה שבועות, אני אגדיל את זה גם, 299 00:14:57,230 --> 00:14:59,608 ‫ככל שאני מתקרב כדי שזה לא ישפיע עליי. 300 00:15:04,905 --> 00:15:06,490 ‫כן, שני שקים. 301 00:15:08,283 --> 00:15:10,661 ‫שני שקים. 302 00:15:10,661 --> 00:15:13,455 ‫כמובן שקונור הוא הלוחם שלי, 303 00:15:13,455 --> 00:15:17,000 {\an8}‫אני מאמן לוחם, אבל תמיד הרגשתי ‫שקונור היה אחי הצעיר, 304 00:15:17,000 --> 00:15:18,877 {\an8}‫ולא ראיתי טעם בכך שיעשה יותר, 305 00:15:18,877 --> 00:15:22,923 ‫אלא אם כן הוא ממש רוצה, ‫אלא אם כן זה מניע אותו. 306 00:15:24,383 --> 00:15:27,094 ‫רציתי שהוא ייהנה מזה מאוד. 307 00:15:27,094 --> 00:15:29,179 ‫עבודה טובה. 308 00:15:29,179 --> 00:15:31,765 ‫זה מה שראיתי אצלו בחודשים האחרונים. 309 00:15:31,765 --> 00:15:35,185 ‫החיוך חזר, שאלות ושיחות אחרי האימון, 310 00:15:35,185 --> 00:15:36,687 ‫ולמידת טכניקות. 311 00:15:36,687 --> 00:15:39,690 ‫כל הדברים הללו שהיו כיף גדול בדרך למעלה, 312 00:15:39,690 --> 00:15:41,191 ‫אני רואה אותו חוזר מאוד חזק. 313 00:15:41,191 --> 00:15:43,026 ‫שוב! 314 00:15:46,863 --> 00:15:49,783 ‫בפעם האחרונה, לא הייתי מחויב, פשוט מאוד. 315 00:15:49,783 --> 00:15:54,079 ‫וזה הוביל לפציעות, ‫זה הוביל להטלת ספק בראש. 316 00:15:54,079 --> 00:15:57,249 ‫תשאיר את זה פשוט. אתה מבין? 317 00:15:57,249 --> 00:16:00,002 ‫תשקיע את הזמן, ותקבל את התמורה. 318 00:16:00,002 --> 00:16:01,253 {\an8}‫- שישה שבועות עד לקרב ‫מקגרגור נגד קאובוי - 319 00:16:01,253 --> 00:16:02,838 {\an8}‫הוא יעשה חמישיות, 320 00:16:02,838 --> 00:16:04,840 {\an8}‫סיבובי קיקבוקסינג עם הורדות... 321 00:16:04,840 --> 00:16:06,216 {\an8}‫- אוון רודי ‫מאמן חבטות - 322 00:16:06,216 --> 00:16:09,511 ‫...עם כל הבחורים בגודל דומה לסרוני. 323 00:16:09,511 --> 00:16:12,305 ‫והם כולם קיקבוקסרים ברמה גבוהה 324 00:16:12,305 --> 00:16:14,599 ‫אז הם יהיו מסוגלים לחקות אותו טוב מאוד. 325 00:16:14,599 --> 00:16:16,226 ‫תראו כמה הם. 326 00:16:17,519 --> 00:16:19,396 ‫זה קצת יותר מדי עכשיו, 327 00:16:19,396 --> 00:16:21,356 ‫יש רק מיליונים מהם. 328 00:16:22,190 --> 00:16:24,484 ‫אני לא צריך את כולם, תן לי דקה. 329 00:16:25,318 --> 00:16:28,488 ‫הוא לא מתכונן לנצח את דונלד סרוני, 330 00:16:28,488 --> 00:16:32,117 ‫הוא מתכונן לתת ‫תצוגה של אומנות לחימה משולבת. 331 00:16:32,117 --> 00:16:35,162 ‫בניגוד לנקמה, וכעס, 332 00:16:35,162 --> 00:16:37,581 ‫ואגרסיביות, והרצון להכאיב למישהו. 333 00:16:38,040 --> 00:16:40,250 ‫המחשבות שונות מאוד. 334 00:16:40,250 --> 00:16:43,128 ‫זה שמיים וארץ, ‫וזה מה שאנחנו רואים בחזרה לפה. 335 00:16:43,795 --> 00:16:46,673 ‫הוא ספורטאי אחר מאוד מאז ההפסד ההוא. 336 00:16:46,673 --> 00:16:49,843 {\an8}‫חלק מכך זה האימונים שעשינו, 337 00:16:49,843 --> 00:16:52,512 ‫זה חלק אחד, אבל אתה חייב לרצות לעשות זאת. 338 00:16:52,512 --> 00:16:54,890 ‫הוא מצא את הרצון הזה. 339 00:16:54,890 --> 00:16:58,435 ‫לכן הגישה המנטלית שלו 340 00:16:58,435 --> 00:17:01,563 ‫והגישה שלו לזה, הפעם הרבה יותר טובה. 341 00:17:02,939 --> 00:17:04,941 ‫תחליט על זמן להתאמן, תתאמן בזמן הזה. 342 00:17:04,941 --> 00:17:06,902 ‫תחליט על זמן ללכת לישון, ‫לך לישון בזמן הזה. 343 00:17:06,902 --> 00:17:08,570 ‫תחליט על זמן להתעורר, תעמוד בזמן הזה. 344 00:17:09,112 --> 00:17:11,615 ‫אל תגיד לעצמך שאתה צריך לעשות משהו ‫ואז אל תעשה זאת. 345 00:17:11,615 --> 00:17:14,201 ‫על זה דיברתי עם אריאל. אמרתי... 346 00:17:14,201 --> 00:17:17,496 ‫ידעתי בראש שלי, אמרתי, "תקום בשעה הזו". 347 00:17:17,662 --> 00:17:19,414 ‫לא קמתי בשעה הזו. 348 00:17:19,414 --> 00:17:21,708 ‫"תתאמן בשעה הזו". לא התאמנתי בשעה הזו. 349 00:17:22,542 --> 00:17:24,836 ‫"אל תאכל את זה". אכלתי את זה. 350 00:17:24,836 --> 00:17:26,797 ‫"אל תשתה את זה". שתיתי. 351 00:17:26,797 --> 00:17:29,716 ‫וכל זה חדר לכוח הנפשי שלי. 352 00:17:29,716 --> 00:17:31,968 ‫כישלונות קטנים. ‫-בדיוק. 353 00:17:31,968 --> 00:17:35,847 ‫כישלונות קטנים במקום ניצחונות. ‫וזה פשוט הגיע לשיא. 354 00:17:35,847 --> 00:17:37,432 ‫ואתה פשוט לא רוצה להיות כאן. 355 00:17:37,432 --> 00:17:39,142 ‫אז אני רק מנסה להבין את עצמי 356 00:17:39,142 --> 00:17:41,144 ‫כמו שמעולם לא הבנתי את עצמי קודם. 357 00:17:43,188 --> 00:17:47,234 {\an8}‫אתה יוצא ממחנה שבו ‫יש הרבה איבה בין שני אנשים 358 00:17:47,234 --> 00:17:50,821 ‫למחנה שבו עושים זאת שוב למען האהבה, 359 00:17:50,821 --> 00:17:53,073 ‫ואני תמיד זוכר מהיום הראשון, 360 00:17:53,073 --> 00:17:56,284 ‫קונור נלחם הכי טוב כשהוא ככה. 361 00:17:59,329 --> 00:18:01,832 ‫בהתחלה, כשקונור התחיל להילחם, 362 00:18:01,832 --> 00:18:04,126 ‫לא היה לו קיקבוקסינג, התאבקות, 363 00:18:04,126 --> 00:18:07,796 ‫ג'יו ג'יטסו, אבל הוא אהב להתאמן. 364 00:18:08,547 --> 00:18:10,215 ‫הוא תמיד ניסה להשתפר. 365 00:18:10,215 --> 00:18:12,884 ‫הוא תמיד ניסה להשתפר מבחינה טכנית. 366 00:18:13,593 --> 00:18:17,264 ‫ואז בסוף הוא קיבל את ההזמנה לכלוב הלוחמים, 367 00:18:17,264 --> 00:18:20,225 ‫וכמובן התוצאות של קונור מדברות בעד עצמן, 368 00:18:20,225 --> 00:18:23,854 ‫הן כולן בנוקאאוט רציני בלתי ייאמן. 369 00:18:24,855 --> 00:18:27,941 ‫מכיוון שהוא האדם הכי אובססיבי ‫שהכרתי אי פעם 370 00:18:27,941 --> 00:18:29,609 ‫ביחס להיאבקות. 371 00:18:29,609 --> 00:18:32,154 ‫כל מה שאני עושה בחיי קשור לזה. 372 00:18:32,154 --> 00:18:35,240 ‫אני לא עושה שום דבר אחר, ‫אם זה לא קשור ללחימה. 373 00:18:36,491 --> 00:18:39,786 ‫זה בראש שלי 24/7, ‫אני לא חושב על שום דבר אחר. 374 00:18:40,912 --> 00:18:43,498 ‫לכן זו נהייתה הקריירה שלי, ‫כי אני אוהב את זה. 375 00:18:43,498 --> 00:18:45,584 ‫אני אוהב את מה שאני עושה. זה החיים שלי. 376 00:18:45,584 --> 00:18:46,793 ‫אירלנד! 377 00:18:46,793 --> 00:18:48,128 ‫למדתי שני דברים. 378 00:18:48,128 --> 00:18:50,130 ‫הראשון הוא שעבודה קשה משתלמת. 379 00:18:50,130 --> 00:18:53,258 ‫ודבר שני הוא שחלומות מתגשמים, וזה מה שקרה. 380 00:18:53,884 --> 00:18:56,761 ‫אלוף שתי החטיבות. 381 00:18:56,761 --> 00:19:01,808 ‫קונור מקגרגור הידוע לשמצה! 382 00:19:01,808 --> 00:19:04,394 ‫- התקווה הגדולה קונור מקגרגור ‫חותם עם אליפות הלחימה האולטימטיבית - 383 00:19:07,063 --> 00:19:08,857 ‫- אפריל 2013 - 384 00:19:08,857 --> 00:19:11,067 ‫אנחנו נרגשים לראות את קונור מקגרגור 385 00:19:11,067 --> 00:19:13,028 ‫נכנס לאוקטגון. 386 00:19:13,028 --> 00:19:15,655 ‫זו ההתחלה שלי באליפות הלחימה האולטימטיבית 387 00:19:15,655 --> 00:19:17,407 ‫ואני נרגש מאוד מכך. 388 00:19:18,658 --> 00:19:20,744 ‫אני ברצף של שמונה ניצחונות, 389 00:19:20,744 --> 00:19:23,288 ‫אשמח מאוד שזה יהיה תשעה, ‫אבל אני לא חושב על כך. 390 00:19:23,288 --> 00:19:26,333 ‫אני לא ממש חושב על זה, ‫אני שומר על הראש נקי. 391 00:19:26,333 --> 00:19:29,002 ‫אני מדמיין את עצמי נכנס לשם, ומרגיש בבית. 392 00:19:29,002 --> 00:19:30,962 ‫ומתחילים. 393 00:19:30,962 --> 00:19:33,423 ‫במהירות הוא נכנס למרכז האוקטגון. 394 00:19:33,590 --> 00:19:37,427 ‫מכנסיים שחורים בשביל האירי ‫מדבלין, מקגרגור. 395 00:19:37,427 --> 00:19:39,221 ‫תראו את מכת הסנטר הזו! 396 00:19:39,221 --> 00:19:41,306 ‫הוא רוצה לסיים את זה כאן! 397 00:19:41,306 --> 00:19:44,601 ‫לכן כולם מדברים על קונור מקגרגור! 398 00:19:44,601 --> 00:19:48,438 ‫זה נגמר! ‫קונור מקגרגור ועוד ניצחון בסיבוב הראשון! 399 00:19:48,438 --> 00:19:49,814 ‫ואו! 400 00:19:49,814 --> 00:19:53,276 ‫דיינה, 60 אלף, מותק! 401 00:19:54,778 --> 00:19:58,573 ‫מישהו קורא לנוקאאוט הלילה. 402 00:20:00,075 --> 00:20:01,868 ‫כל הכבוד. ‫-ברוך הבא לאליפות הלחימה. 403 00:20:01,868 --> 00:20:03,411 ‫תודה רבה. 404 00:20:03,411 --> 00:20:05,872 ‫הייתה הרבה התלהבות, ‫אני מניח שההתלהבות אמיתית. 405 00:20:05,997 --> 00:20:09,292 {\an8}‫כשפגשתי אותו, היה לו את המשהו ‫שאתה לא יכול ממש להסביר מהו, 406 00:20:09,292 --> 00:20:12,045 {\an8}‫אבל הרבה אנשים קוראים לזה "הדבר הזה". 407 00:20:12,045 --> 00:20:14,631 ‫יש לו אנרגייה מסוימת, הוא מלהיב, 408 00:20:14,631 --> 00:20:17,384 ‫הוא מצחיק, הוא שנון, הוא חכם. 409 00:20:17,384 --> 00:20:22,138 ‫ידעתי מייד שאם הילד הזה ייכנס ‫לתוך החמישייה העליונה, הוא יהיה כוכב גדול. 410 00:20:22,138 --> 00:20:23,515 ‫איך הייתה ההרגשה? 411 00:20:23,515 --> 00:20:25,934 ‫תתאר את הרגשות בסוף הקרב. 412 00:20:25,934 --> 00:20:27,936 ‫למען האמת, אני לא יודע מה קורה כאן. 413 00:20:27,936 --> 00:20:29,854 ‫אני רק שמעתי 60 אלף דולר. 414 00:20:31,189 --> 00:20:33,858 ‫אני חושב רק על מה אבזבז את זה. 415 00:20:33,858 --> 00:20:36,278 ‫בשבוע שעבר הייתי צריך לקבל דמי אבטלה, 416 00:20:36,278 --> 00:20:38,196 ‫אתה מבין אותי? 417 00:20:38,196 --> 00:20:40,782 ‫עכשיו אצטרך להגיד להם ללכת לעזאזל! 418 00:20:42,450 --> 00:20:44,119 ‫קונור, רק עוד שאלה אחת. 419 00:20:45,620 --> 00:20:47,580 {\an8}‫לפני ההתחלה של קונור ‫באליפות הלחימה האולטימטיבית, 420 00:20:47,580 --> 00:20:50,875 {\an8}‫אף אחד לא ידע מה זה ‫אומנויות לחימה משולבות באירלנד. 421 00:20:51,668 --> 00:20:53,586 ‫- דבלין - 422 00:20:53,586 --> 00:20:55,964 ‫זו הייתה קבוצה מאוד, מאוד קטנה, 423 00:20:55,964 --> 00:20:58,967 ‫אבל קונור שבה את האירים. 424 00:21:01,303 --> 00:21:03,805 ‫- בלאטור 227 - 425 00:21:04,681 --> 00:21:06,474 ‫למה היה לך כה חשוב להיות כאן הערב? 426 00:21:06,474 --> 00:21:09,019 ‫לתמוך בחברים שלי לקבוצה. 427 00:21:09,728 --> 00:21:11,521 ‫אתה גאה להוביל את הדרך 428 00:21:11,521 --> 00:21:13,648 ‫לעוד לוחמי סי-בי-ג'י ולוחמים אירים ‫באליפות הלחימה האולטימטיבית? 429 00:21:13,648 --> 00:21:16,651 ‫כמובן שאני גאה. לתת לאנשים הזדמנות 430 00:21:16,651 --> 00:21:18,570 ‫לעלות לבמה, להרוויח כסף, 431 00:21:18,570 --> 00:21:21,489 {\an8}‫ולהתפרנס מזה, ‫זה משהו שאף אחד לא יכול לקחת ממני. 432 00:21:21,489 --> 00:21:23,325 {\an8}‫- ג'יימס גלאגר ‫לוחם אומנויות לחימה בלאטור - 433 00:21:23,992 --> 00:21:27,412 ‫תתרכז, תהיה רגוע. ‫-זו ההופעה שלך. 434 00:21:27,412 --> 00:21:30,415 ‫סללתי את הדרך לזה 435 00:21:30,415 --> 00:21:32,542 ‫אז אני מאוד גאה בזה, 436 00:21:32,542 --> 00:21:34,586 ‫וכשהכול יסתיים, 437 00:21:34,586 --> 00:21:36,254 ‫כשאני אעזוב את המשחק, 438 00:21:36,254 --> 00:21:39,090 ‫ואצפה בילדים הצעירים האלו ‫שאף אחד לא שמע עליהם 439 00:21:39,090 --> 00:21:40,967 ‫כשהם מטפסים בסולם, 440 00:21:40,967 --> 00:21:43,345 ‫אני אוכל לשבת ולהסתכל עם חיוך 441 00:21:43,345 --> 00:21:44,846 ‫כי אני יודע שהיה לי חלק בזה. 442 00:21:46,556 --> 00:21:49,601 {\an8}‫הייתה לנו קבוצה גדולה ‫גם לפני שקונור התחיל להילחם, 443 00:21:49,601 --> 00:21:51,853 {\an8}‫אבל מעולם לא האמנו בעצמנו כך. 444 00:21:51,853 --> 00:21:53,355 ‫קדימה, פיטר. 445 00:21:53,355 --> 00:21:55,690 {\an8}‫אבל כשקונור הגיע, ‫כולם בחדר הכושר שינו את אמונתם. 446 00:21:55,690 --> 00:21:57,359 {\an8}‫- פיטר קווילי ‫לוחם אומנויות לחימה - 447 00:21:57,359 --> 00:21:58,860 ‫אמרנו לעצמנו, זה הילד שלנו, 448 00:21:58,860 --> 00:22:00,904 ‫אם הוא יכול לעשות את זה, למה לא אנחנו? 449 00:22:06,493 --> 00:22:09,287 {\an8}‫אומנויות לחימה לא היו ‫מה שהן היום אם קונור לא היה מגיע. 450 00:22:09,287 --> 00:22:12,457 ‫בעיקר עבור אומנויות הלחימה האיריות. ‫-כן! בדיוק! 451 00:22:13,500 --> 00:22:16,336 ‫לא קיבלנו הצצה לתוך זה עד שקונור הגיע. 452 00:22:16,336 --> 00:22:18,880 ‫ואז זה האיר את המדינה, 453 00:22:18,880 --> 00:22:21,883 ‫והוא גרר את אירלנד לתוך זה. 454 00:22:33,853 --> 00:22:37,232 ‫כן! 455 00:22:37,232 --> 00:22:41,152 ‫מרוצה, זה איש חרוץ. 456 00:22:41,152 --> 00:22:42,529 ‫אני מבין את זה. 457 00:22:42,529 --> 00:22:44,322 ‫העבודה שהאיש הזה עושה. 458 00:22:44,322 --> 00:22:46,908 ‫הוא משקיע בכך את כל חייו. 459 00:22:46,908 --> 00:22:49,327 ‫אני מאוד גאה בו, נשבע לאל, אחי. 460 00:22:51,079 --> 00:22:53,623 ‫לפני שהגעתי לכאן, לא היינו אפילו על המפה. 461 00:22:53,623 --> 00:22:55,834 ‫עכשיו הם מדברים רק על זה. 462 00:22:55,834 --> 00:22:58,753 ‫אני אאמץ זאת, אניף את דגל הטריקולור גבוה, 463 00:22:58,753 --> 00:23:00,463 ‫ואהיה גאה בו. 464 00:23:03,967 --> 00:23:06,136 ‫- לאס וגאס - 465 00:23:07,637 --> 00:23:09,514 ‫שלום, מה שלומך? ‫-אני בסדר. מה שלומך? 466 00:23:09,514 --> 00:23:10,974 ‫- חמישה ימים עד הקרב ‫מקגרגור נגד קאובוי - 467 00:23:10,974 --> 00:23:12,725 ‫אני בסדר. יש כמה מסמכים שאתה צריך לחתום. 468 00:23:12,725 --> 00:23:15,895 ‫חתימה ותאריך מלא כאן. 469 00:23:15,895 --> 00:23:17,147 ‫ועוד אחת, 14 למעלה. 470 00:23:17,147 --> 00:23:18,565 {\an8}‫- קולו של אודי עטר ‫מנהל - 471 00:23:18,565 --> 00:23:23,153 {\an8}‫היום הוא יום הקבלה, ‫הוא חותם על פוסטרים, מקבל את הציוד שלו, 472 00:23:23,945 --> 00:23:26,364 {\an8}‫נותן את הטון לשאר השבוע. 473 00:23:26,364 --> 00:23:28,575 {\an8}‫מה שלומך? טוב לראותך. ‫-טוב לראותך גם. 474 00:23:28,575 --> 00:23:30,451 {\an8}‫- הולי הולם ‫אלופה לשעבר במשקל בנתם - 475 00:23:31,452 --> 00:23:34,539 ‫איך עובר השבוע? ‫-יש תמיד קצת מאבק. 476 00:23:34,539 --> 00:23:35,874 ‫שלך? 477 00:23:35,874 --> 00:23:38,209 ‫אני שם. תודה לאל! 478 00:23:38,209 --> 00:23:41,087 ‫אני יודעת שאגיע. ‫-כן, כל הכבוד לך. 479 00:23:41,087 --> 00:23:42,922 ‫מקצוענית אמיתית. ‫-כן, עלה. 480 00:23:44,424 --> 00:23:48,094 {\an8}‫היה לחץ גדול על קונור ‫כשהוא התכונן לקרב מול סרוני. 481 00:23:48,094 --> 00:23:51,055 ‫הוא היה אחרי הקרב הנוראי עם חביב 482 00:23:51,055 --> 00:23:52,891 ‫ואחרי ההפסקה הארוכה, 483 00:23:52,891 --> 00:23:56,186 ‫ואני חושב שאנשים התחילו לחשוב, ‫אם הוא לא מצליח כאן, 484 00:23:56,186 --> 00:23:58,062 ‫קונור הקודם כבר איננו. 485 00:23:58,605 --> 00:23:59,772 ‫מושלם. 486 00:23:59,772 --> 00:24:01,441 ‫אבל אני חושב שהוא התמודד עם זה טוב. 487 00:24:02,150 --> 00:24:04,110 ‫הוא היה רגוע, הוא היה נינוח. 488 00:24:04,110 --> 00:24:08,615 ‫היה נראה שהוא היה במעין זן לפני הקרב ההוא. 489 00:24:17,707 --> 00:24:19,542 ‫מעריצים יקרים בסקנדינביה, 490 00:24:19,542 --> 00:24:21,794 ‫אליפות הלחימה האולטימטיבית 246 ‫מתחילה בשבת הזו, 491 00:24:21,794 --> 00:24:23,546 ‫צפו בוויהפליי. 492 00:24:23,546 --> 00:24:26,257 ‫התחברו כדי לראות את חזרתו של הידוע לשמצה. 493 00:24:26,257 --> 00:24:31,054 ‫שלום. אני קונור מקגרגור. ‫תיהנו מאליפות הלחימה 246 כאן בספרדית. 494 00:24:31,054 --> 00:24:33,306 ‫בסדר, מה מחשבותיך על הקרב עם קאובוי סרוני? 495 00:24:33,306 --> 00:24:35,433 ‫זה יהיה... סליחה. 496 00:24:35,433 --> 00:24:38,603 ‫זה יהיה קרב מרגש מאוד עבור המעריצים, 497 00:24:38,603 --> 00:24:41,189 ‫ואני מתרגש מאוד... אני שונא את החלק הזה! 498 00:24:41,189 --> 00:24:42,607 ‫נשבע באלוהים. 499 00:24:42,607 --> 00:24:45,026 ‫אני לא יכול, אחי. טוב, ננסה שוב. 500 00:24:46,361 --> 00:24:48,738 ‫פעם אמרת שמה שמגדיר אותנו 501 00:24:48,738 --> 00:24:51,241 ‫זה כמה טוב אתה מתרומם לאחר נפילה. 502 00:24:51,241 --> 00:24:53,743 ‫האם זה משהו שעדיין נכון עבורך? 503 00:24:53,743 --> 00:24:56,663 ‫כן, כמובן. את יודעת, חזרתי בעבר 504 00:24:56,663 --> 00:24:58,248 ‫אחרי ההפסד מול דיאז, 505 00:24:58,248 --> 00:25:00,250 ‫והוכחתי והראיתי לכולם, 506 00:25:00,250 --> 00:25:03,002 ‫מה קונור ממוקד לגמרי יכול לעשות. 507 00:25:03,002 --> 00:25:04,837 ‫לפעמים כשיש לי הכול, 508 00:25:04,837 --> 00:25:07,173 ‫אני חייב לוותר על זה ‫כדי שארצה לזכות בזה שוב. 509 00:25:07,465 --> 00:25:09,259 ‫אז אולי זה המקום שבו אני נמצא כעת. 510 00:25:10,385 --> 00:25:12,053 ‫אני במצב נהדר. 511 00:25:12,053 --> 00:25:14,722 ‫אקח את זה, ואני לא חושב שאוותר על זה. 512 00:25:14,722 --> 00:25:17,058 ‫אני מתמקד בכישורים, 513 00:25:17,058 --> 00:25:20,103 ‫מתמקד באני הפנימי שלי, ‫אני מרגיש ממש טוב כשאני עושה זאת, 514 00:25:20,103 --> 00:25:21,771 ‫מרגיש הרבה יותר רגוע, הרבה יותר בשלווה. 515 00:25:22,563 --> 00:25:24,524 ‫אני מתייחס לכך כמו עונה, 516 00:25:24,524 --> 00:25:27,402 ‫אז דונלד הוא הראשון, יהיו רבים אחריו. 517 00:25:29,862 --> 00:25:32,407 ‫אתה מצפה לעימות? ‫-כן, בהחלט. 518 00:25:32,407 --> 00:25:34,492 ‫זה מרגיש טוב להיכנס לשם, 519 00:25:34,492 --> 00:25:36,619 ‫ולבנות את ההתרגשות. 520 00:25:36,619 --> 00:25:38,413 ‫קונור, אני רוצה להתחיל איתך, 521 00:25:38,413 --> 00:25:41,499 ‫זה ברור שיש לך אנרגייה שונה השבוע. 522 00:25:41,499 --> 00:25:44,252 {\an8}‫לפעמים אתה צריך להגיע ‫למקומות מסוימים בחיים... 523 00:25:44,460 --> 00:25:47,046 {\an8}‫כדי להבין מה צריך לעשות, ואני בהחלט... 524 00:25:47,046 --> 00:25:48,339 {\an8}‫הפכתי דף חדש. 525 00:25:48,339 --> 00:25:51,342 {\an8}‫למרות שאני מרגיש שאני עדיין אותו אדם צעיר, 526 00:25:51,342 --> 00:25:54,220 ‫אבל, אני לא יודע, אני הכי אמיתי שיש, 527 00:25:54,220 --> 00:25:55,513 ‫כמו הסיסמא של החברה. 528 00:25:55,513 --> 00:25:58,683 ‫אני מגיב למצב. 529 00:25:58,683 --> 00:26:00,143 ‫אני מכבד אותו, 530 00:26:00,143 --> 00:26:02,437 ‫למרות שיישפך דם, 531 00:26:02,437 --> 00:26:03,730 ‫ב-18 בינואר, 532 00:26:03,730 --> 00:26:05,023 ‫זה לא יהיה דם רע. 533 00:26:05,023 --> 00:26:08,484 ‫ובשביל הניחוש של מיסטיק מג, ‫זה יהיה נוקאאוט. 534 00:26:09,319 --> 00:26:11,404 ‫קאובוי, הרבה אנשים אומרים 535 00:26:11,404 --> 00:26:15,575 ‫שתאה מעדיף כשאין דם רע. זה משנה לך? 536 00:26:15,575 --> 00:26:17,827 ‫לא, אין בכך אמת. אנחנו מקצוענים. 537 00:26:17,827 --> 00:26:21,289 ‫למה קונור לא יכול להיות כפי שהוא, נכון? 538 00:26:21,289 --> 00:26:22,999 ‫זה מדהים, אתה צוחק ממני? 539 00:26:22,999 --> 00:26:25,793 ‫אתם אמנם לא מקבלים את ההצגה שאתם רוצים, 540 00:26:25,793 --> 00:26:29,005 ‫אבל כאדם, אני מוריד את הכובע ‫לפני הבן זונה שיושב כאן. 541 00:26:29,005 --> 00:26:31,924 ‫מעולה, תודה רבה. 542 00:26:31,924 --> 00:26:35,178 ‫קונור, יש לך תוכניות גדולות לעונה של 2020, 543 00:26:35,178 --> 00:26:36,262 ‫כפי שאתה קורא לזה. 544 00:26:36,262 --> 00:26:38,306 ‫אני במקום טוב, אני מוכן להילחם, 545 00:26:38,306 --> 00:26:40,600 ‫כל משקל, כל חטיבה, כל דבר. 546 00:26:40,600 --> 00:26:42,226 ‫תעמידו אותם בשורה. 547 00:26:45,396 --> 00:26:47,565 ‫אני מרגיש טוב. אני אנרגטי, קל, מהיר, 548 00:26:47,565 --> 00:26:49,734 ‫מדויק ודייקן. 549 00:26:49,734 --> 00:26:53,029 ‫אז אתחיל את שנת 2020 בגדול. 550 00:27:00,912 --> 00:27:03,373 ‫- ערב הקרב - 551 00:27:08,836 --> 00:27:10,963 ‫מתי אני מופיע, ב-22:00? 552 00:27:10,963 --> 00:27:12,465 ‫אני חושב. 553 00:27:13,216 --> 00:27:16,427 ‫תראה אם אפשר לקבל הבהרה על הזמן המדויק. 554 00:27:16,427 --> 00:27:19,222 ‫בדרך כלל הם אומרים לך שאתה יוצא... 555 00:27:19,222 --> 00:27:23,309 ‫איפה הידיים שלך? 556 00:27:31,067 --> 00:27:33,236 ‫אבא הולך להילחם שם הלילה. 557 00:27:33,236 --> 00:27:35,154 ‫ואו, לא נכון! ‫-נשבע באלוהים! 558 00:27:38,116 --> 00:27:39,742 ‫כן, אני הולך לזרוק אותו סביב. 559 00:27:39,742 --> 00:27:41,744 ‫כן, ואז בופ! 560 00:27:41,744 --> 00:27:43,162 ‫כן! ‫-כן! 561 00:27:43,162 --> 00:27:45,206 ‫נעשה את זה! ‫-כן, אלוף! 562 00:27:45,206 --> 00:27:47,834 ‫נילחם בטלוויזיה. ‫-כן. בום! 563 00:27:48,751 --> 00:27:50,920 ‫תגיד, "בהצלחה, אבא!" 564 00:27:50,920 --> 00:27:53,172 ‫קדימה, אבא! תן נשיקה. 565 00:27:53,172 --> 00:27:55,174 ‫ביי. ‫-להתראות! 566 00:27:55,174 --> 00:27:56,676 ‫להתראות עוד מעט! 567 00:27:56,676 --> 00:28:00,179 ‫בהצלחה, אבא. נתראה אחר כך. ‫-תודה, קתי. אני מעריך את זה. 568 00:28:00,972 --> 00:28:03,266 ‫נתראה אחר כך. ‫-טוב, אלוף. תיהנה, בסדר? 569 00:28:03,975 --> 00:28:05,351 ‫אתה עצוב? 570 00:28:05,351 --> 00:28:07,645 ‫אני צריך את התמיכה שלך, חמוד. 571 00:28:07,645 --> 00:28:09,439 ‫נתראה עוד מעט, טוב? 572 00:28:09,439 --> 00:28:11,524 ‫נצפה בזה כשנחזור. 573 00:28:11,524 --> 00:28:13,651 ‫נצפה בקרב כשאני אחזור? 574 00:28:19,574 --> 00:28:21,701 ‫באז שנות-אור יעזור לי, נכון? 575 00:28:23,453 --> 00:28:26,998 ‫זה בסדר, אבא צריך ללכת. ‫זו רק עבודה, אבא צריך לעבוד. 576 00:28:34,797 --> 00:28:36,382 ‫קדימה. 577 00:28:41,512 --> 00:28:44,474 {\an8}‫בקרב מול סרוני, היה לו כיף. 578 00:28:46,768 --> 00:28:48,936 ‫העניין הגדול עם קונור הוא 579 00:28:48,936 --> 00:28:51,773 ‫כשהוא ניהנה מהאתגר, הוא במיטבו. 580 00:28:53,441 --> 00:28:56,152 ‫כשהוא נמצא ברגע, לא רגשני, 581 00:28:56,152 --> 00:28:59,530 ‫קורא את המשחק, את היריב, 582 00:28:59,530 --> 00:29:01,491 ‫ומוצא את המכות. 583 00:29:01,491 --> 00:29:04,702 ‫אף אחד בעולם לא יכול לגעת ‫בקונור כשהוא ככה. 584 00:29:09,457 --> 00:29:12,668 ‫אני מרגיש טוב מאוד. אנרגטי. 585 00:29:12,668 --> 00:29:14,962 ‫יש לי שקים של אנרגייה. 586 00:29:23,012 --> 00:29:25,431 {\an8}‫קונור בשלב בקריירה שלו 587 00:29:25,431 --> 00:29:28,684 {\an8}‫שבו הוא צריך להשאיר מאחור ‫את המורשת והרגעים 588 00:29:28,684 --> 00:29:31,103 ‫שלפיהם הוא רוצה שיזכרו אותו. 589 00:29:31,729 --> 00:29:33,731 ‫אפילו שהוא אגדה, עכשיו, 590 00:29:33,731 --> 00:29:35,566 ‫אם הוא מחליט לא להתחרות עוד לעולם. 591 00:29:35,566 --> 00:29:37,693 ‫אבל זה לא מי שהוא. 592 00:29:39,028 --> 00:29:42,198 ‫כשרואים אותו כה ממוקד, כה חדור, 593 00:29:42,198 --> 00:29:45,910 ‫כה נוכח באומנות שלו, 594 00:29:45,910 --> 00:29:48,830 ‫זה מכיוון שיש בו את האש 595 00:29:48,830 --> 00:29:50,957 ‫והאמביציה להשיג את זה, 596 00:29:51,833 --> 00:29:55,753 ‫ובאמת פשוט לשים חותמת ‫על מה שהוא מנסה להשיג. 597 00:29:56,671 --> 00:29:58,881 ‫אנחנו עולים. 598 00:30:19,819 --> 00:30:22,697 ‫האמנת שתוכל להתפוצץ 599 00:30:22,697 --> 00:30:24,365 ‫בזירה, כפי שעשית? 600 00:30:24,365 --> 00:30:26,492 ‫אם לא הייתי מאמין, זה לא היה קורה. 601 00:30:26,492 --> 00:30:28,744 ‫הייתי חייב להאמין בזה. ‫הייתי חייב להרגיש את זה. 602 00:30:28,744 --> 00:30:32,039 ‫הייתי חייב להאמין בזה כדי שזה יקרה. 603 00:30:32,039 --> 00:30:33,583 ‫אז בהחלט כן. 604 00:30:34,333 --> 00:30:36,961 ‫מה יקרה אם תפסיד? 605 00:30:36,961 --> 00:30:40,756 ‫זה לא במשוואה, זה לא עובר לי במוח 606 00:30:40,756 --> 00:30:42,133 ‫לשנייה אחת. 607 00:30:42,133 --> 00:30:45,261 ‫יש כספת במוח שלך, נעולה, 608 00:30:45,261 --> 00:30:46,554 ‫והיא פשוט לא נפתחת? 609 00:30:46,554 --> 00:30:49,307 ‫אני לא יודע. אני לא נוירולוג. 610 00:30:49,307 --> 00:30:51,350 ‫אני לא יכול לראות את זה, ‫אני לא יכול להרגיש את זה. 611 00:30:53,144 --> 00:30:55,354 ‫כשמחברים את הכול ביחד, 612 00:30:55,354 --> 00:30:57,815 ‫לא רק את המשקלים, לא רק את הקרב, 613 00:30:57,815 --> 00:30:59,358 ‫את כל שאר הדברים, 614 00:30:59,984 --> 00:31:02,028 ‫אף אחד לא יכול לעשות את זה טוב ממני. 615 00:31:47,573 --> 00:31:49,283 ‫הו! 616 00:31:49,283 --> 00:31:51,577 ‫בעיטת ראש מוקדמת של מקגרגור! 617 00:31:51,577 --> 00:31:54,455 ‫סרוני מכסה את הראש! סרוני על הרצפה! 618 00:31:57,166 --> 00:32:00,544 ‫סרוני מנסה לשרוד, עברו 30 שניות. 619 00:32:04,215 --> 00:32:06,217 ‫קונור מקגרגור! 620 00:32:06,217 --> 00:32:09,387 ‫קל מדי! ואו! 621 00:32:09,387 --> 00:32:11,764 ‫ואו. 622 00:32:13,224 --> 00:32:14,809 ‫פחות מדקה מההתחלה, 623 00:32:14,809 --> 00:32:18,020 ‫קונור מקגרגור מכריז על חזרתו 624 00:32:18,020 --> 00:32:21,607 ‫עם הכי הרבה נקודות סגנון שאפשר. 625 00:32:21,607 --> 00:32:26,737 ‫המנצח על ידי נוקאאוט, 626 00:32:26,737 --> 00:32:30,116 ‫הידוע לשמצה קונור... 627 00:32:30,116 --> 00:32:35,788 ‫מקגרגור! 628 00:32:37,123 --> 00:32:38,499 ‫ואו! 629 00:32:38,499 --> 00:32:40,668 ‫אלוהים, אני לא יכולה... 630 00:32:40,668 --> 00:32:43,129 ‫אתה יודע מה קונור אמר לי, ‫אני חושבת בשבוע שעבר? 631 00:32:43,129 --> 00:32:45,214 {\an8}‫"כולם חושבים שהוא יפיל אותי ‫עם בעיטה לראש..." 632 00:32:45,214 --> 00:32:46,298 {\an8}‫- די דבלין ‫ארוסה - 633 00:32:46,298 --> 00:32:49,010 {\an8}‫"...אני אפיל אותו בבעיטת ראש". ‫נשבעת לאלוהים. 634 00:32:50,553 --> 00:32:52,471 ‫ברכותיי, אלוף. 635 00:32:58,352 --> 00:33:00,187 ‫קדימה, אגדה שכמוך! 636 00:33:00,187 --> 00:33:01,564 ‫כן! 637 00:33:08,988 --> 00:33:11,282 ‫כן, כל אימוני האגרוף. 638 00:33:11,282 --> 00:33:12,700 ‫הכתי בו בכתף! 639 00:33:13,909 --> 00:33:15,327 ‫אתה זוכר? 640 00:33:15,327 --> 00:33:17,246 ‫אתה זוכר בג'ורג'יה, ארה"ב? 641 00:33:17,246 --> 00:33:19,415 ‫סובבת את הגב ואמרת, "אל תלך". 642 00:33:22,460 --> 00:33:24,587 ‫עשיתי את זה מהר. 643 00:33:24,587 --> 00:33:26,839 ‫טוב, טוב מאוד, אבל מיהרתי בסיום. 644 00:33:26,839 --> 00:33:29,675 ‫הייתי... זה נגמר, והייתי, "אה!" 645 00:33:29,675 --> 00:33:32,219 ‫ואז... עצרת לשנייה! 646 00:33:32,219 --> 00:33:34,263 ‫עצרתי לשנייה, כן. 647 00:33:34,263 --> 00:33:35,890 ‫אמרתי לו. 648 00:33:35,890 --> 00:33:37,767 ‫זו שליטה, אחי, זה הכול. 649 00:33:37,767 --> 00:33:39,018 ‫אתה יודע מה זה? 650 00:33:39,018 --> 00:33:40,853 ‫זה משהו מהכלוב. 651 00:33:40,853 --> 00:33:42,271 ‫שלא הייתי ככה. 652 00:33:42,271 --> 00:33:44,356 ‫בדרך כלל הייתי מסתפק בזה. 653 00:33:50,362 --> 00:33:52,156 {\an8}‫לעזאזל! 654 00:33:52,156 --> 00:33:53,824 {\an8}‫ברצינות, לעזאזל. 655 00:33:54,784 --> 00:33:57,453 {\an8}‫כל שבת בערב, אני צריך ‫להקפיץ אנשים מהכסאות שלהם 656 00:33:57,453 --> 00:34:01,165 ‫ולהגיד, "לעזאזל", ‫ואם הוא הפסיד או ניצח בקרב, 657 00:34:01,165 --> 00:34:03,584 ‫כל קרב של קונור, היה קרב של "לעזאזל". 658 00:34:03,584 --> 00:34:06,128 ‫עוד מישהו נדהם כמוני מהחרא הזה? 659 00:34:06,128 --> 00:34:08,172 ‫האם אני היחידי במקום הזה 660 00:34:08,172 --> 00:34:11,425 ‫שלא חשב שזה יקרה? ‫-תודה, אחי! 661 00:34:12,218 --> 00:34:14,428 ‫לא ראיתי את זה מגיע. 662 00:34:14,428 --> 00:34:16,847 ‫חשבתי שזו הולכת להיות מלחמה. 663 00:34:17,473 --> 00:34:20,184 ‫מה עם דחיפות הכתף, מה זה? 664 00:34:20,184 --> 00:34:21,811 ‫בום, זה תפס אותו. 665 00:34:21,811 --> 00:34:24,563 ‫הוא מתחיל איטי, אבל, אלוהים אדירים. 666 00:34:25,356 --> 00:34:26,982 ‫זה היה טירוף. 667 00:34:26,982 --> 00:34:29,276 ‫כל האנשים בזירה היו ככה... 668 00:34:29,276 --> 00:34:32,279 ‫המקום כולו. לעזאזל. 669 00:34:32,279 --> 00:34:34,907 ‫ימים מאושרים. 670 00:34:39,328 --> 00:34:40,996 ‫קונור, ברכותיי. 671 00:34:40,996 --> 00:34:43,958 ‫אחרי כל מה שעברת מאז הקרב מול חביב, 672 00:34:43,958 --> 00:34:46,794 ‫האם אפשר לתאר מה משמעות הרגע הזה בשבילך? 673 00:34:47,670 --> 00:34:49,630 ‫עבודה קשה משתלמת, אתה מבין? 674 00:34:49,630 --> 00:34:52,091 {\an8}‫אני לא שונה משהייתי לפני כן, 675 00:34:52,091 --> 00:34:54,468 {\an8}‫התחייבתי, עבדתי קשה, והרווחתי את זה. 676 00:34:54,468 --> 00:34:56,470 ‫וזה הכול, כולנו שווים. 677 00:34:56,470 --> 00:35:00,141 ‫זו העבודה שאתה מוכן לעשות ‫וההתחייבות שאתה מוכן לשים, 678 00:35:00,141 --> 00:35:02,226 ‫והייתי מחוייב לזה, 679 00:35:02,226 --> 00:35:06,188 ‫ואני מאושר וגאה לייצג ‫את הקבוצה שלי ואת העבודה שלנו. 680 00:35:06,730 --> 00:35:09,066 ‫האם נכון לומר שאתה קצת מתרגש עכשיו? 681 00:35:09,066 --> 00:35:11,110 ‫כמובן, לחימה זה משחק רגשני. 682 00:35:11,110 --> 00:35:14,321 ‫אין לך מושג, זו רכבת הרים ‫של רגשות, אולי קצת יותר הפעם, 683 00:35:14,321 --> 00:35:17,158 ‫אחרי כל מה שעברתי, ‫כל מה שהקבוצה והאנשים שלי עברו. 684 00:35:17,158 --> 00:35:19,869 ‫מרגיש טוב להחזיר אותנו למקום ‫אליו אנו שייכים. 685 00:35:21,120 --> 00:35:23,664 ‫אני מודה מאוד לאנשים שנשארו איתי 686 00:35:23,664 --> 00:35:27,459 ‫בזמן הקשה הזה וזה בשבילם. 687 00:35:34,800 --> 00:35:37,386 ‫כל הכבוד, אחי. קרב נהדר. 688 00:35:39,805 --> 00:35:41,682 ‫האירי ניצח שוב. 689 00:35:47,062 --> 00:35:49,148 ‫כן. תודה, אחי. אני מעריך את כולכם. 690 00:35:49,732 --> 00:35:52,067 ‫תספר לי על השחרור הרגשי. 691 00:35:52,067 --> 00:35:55,237 ‫בסוף... ‫-זה משחק פראי, אחי. 692 00:35:55,237 --> 00:35:58,282 ‫זו רכבת הרים פסיכולוגית, אחי. 693 00:35:58,282 --> 00:36:00,367 ‫אתה יודע, זה... 694 00:36:00,367 --> 00:36:02,912 ‫העסק הזה שווה כל גרוש, אז... 695 00:36:02,912 --> 00:36:05,039 ‫זה באז טוב. 696 00:36:05,039 --> 00:36:07,374 ‫קונור, ברכותיי על ניצחונך הערב. 697 00:36:07,374 --> 00:36:09,001 ‫תודה, אדוני, אני מעריך את זה. 698 00:36:09,001 --> 00:36:11,921 ‫ארבעים שניות. ‫אני לא חושב שהרבה אנשים צפו שזה יקרה. 699 00:36:11,921 --> 00:36:15,382 ‫אז כמובן משהו השתנה ‫מההכנה שלך לקרב מול חביב לזה? 700 00:36:15,382 --> 00:36:18,802 ‫כן, המחויבות שלי. אני מרגיש שלא כיבדתי 701 00:36:18,802 --> 00:36:21,722 ‫את האנשים שהאמינו ותמכו בי, 702 00:36:21,722 --> 00:36:26,310 ‫וזה מה שהוביל אותי למקד את עצמי שוב, 703 00:36:26,310 --> 00:36:28,938 ‫ולחזור להיכן שהייתי. 704 00:36:28,938 --> 00:36:31,148 ‫אם תוכל לבחור את הקרב הבא שלך כאן, 705 00:36:31,148 --> 00:36:33,192 ‫כלומר מתי ומול מי, 706 00:36:33,192 --> 00:36:35,069 ‫אתה חושב על מישהו מיוחד? 707 00:36:35,069 --> 00:36:37,863 ‫אני לא חושב שזה משנה מי. ‫אני חושב שאהיה מוכן. 708 00:36:37,863 --> 00:36:39,907 ‫הערב אחגוג, 709 00:36:39,907 --> 00:36:42,952 ‫אבלה עם ילדיי מחר, ‫אראה לבן הקטן את הקרב בטלוויזיה, 710 00:36:42,952 --> 00:36:44,078 ‫נראה מה הוא חושב, 711 00:36:44,578 --> 00:36:46,956 ‫ואז אחזור להתאמן ולהמשיך. 712 00:36:58,884 --> 00:37:00,970 ‫מוכנה לצאת, מותק? ‫-כן. 713 00:37:04,682 --> 00:37:07,893 ‫הגעת למקום מצד שמאל. 714 00:37:08,602 --> 00:37:11,397 ‫מה שאתה רוצה. אם אתה רוצה להיות באמצע... 715 00:37:15,359 --> 00:37:19,029 ‫וורום. ‫-כן, אלוף! 716 00:37:19,029 --> 00:37:22,241 ‫ואו! כן! 717 00:37:22,241 --> 00:37:24,285 ‫אליגטור, שם, תראה. 718 00:37:24,285 --> 00:37:25,828 ‫אתה רואה אותו? 719 00:37:25,828 --> 00:37:27,788 ‫רואה אותו? ‫-רואה את זה, אלוף? תראה! 720 00:37:27,788 --> 00:37:29,456 ‫קרוקודיל. 721 00:37:30,416 --> 00:37:32,209 ‫תראה איך הם לא זזים. 722 00:37:34,795 --> 00:37:38,048 {\an8}‫הקרב מול סרוני היה הדרך עבורו ‫לגאול את עצמו. 723 00:37:38,048 --> 00:37:40,384 {\an8}‫זו הייתה הדרך לסדר הכול מההתחלה, 724 00:37:40,384 --> 00:37:43,429 {\an8}‫וזה היה ללא פגם, ההופעה הזו הייתה ללא פגם. 725 00:37:43,429 --> 00:37:47,516 ‫הוא חזר מזה ללא שריטה. 726 00:37:48,350 --> 00:37:51,228 {\an8}‫זה היה יפה, ואתה מרגיש 727 00:37:51,228 --> 00:37:55,190 {\an8}‫את הלחץ קצת עולה, וזה ירד לו מהכתפיים 728 00:37:55,190 --> 00:37:58,819 ‫והקרב הזה, הכול היה נפלא, 729 00:37:58,819 --> 00:38:01,238 ‫יפה לראות, אצפה בזה כל היום. 730 00:38:04,158 --> 00:38:05,951 ‫שם! ‫-כן, הוא זז! 731 00:38:05,951 --> 00:38:08,078 ‫הוא בא לסירה. ‫-אלוהים! 732 00:38:08,078 --> 00:38:09,997 ‫הוא בא ישר לסירה! 733 00:38:12,958 --> 00:38:15,002 ‫תראה, אני רואה את הראש שלו. 734 00:38:17,796 --> 00:38:19,214 ‫אליגטור. ‫-אליגטור, כן. 735 00:38:19,214 --> 00:38:21,342 ‫מה זה, קונור? ‫-אליגטור. 736 00:38:21,342 --> 00:38:23,469 ‫אליגטור. אתה אוהב אותו? 737 00:38:23,469 --> 00:38:24,928 ‫תראה, אליגטור. 738 00:38:24,928 --> 00:38:26,305 ‫הו! 739 00:38:26,305 --> 00:38:28,724 ‫מה? תירגעי, אני רק רוצה לראות את התגובה. 740 00:38:28,724 --> 00:38:30,809 ‫אני שולט בו. 741 00:38:30,809 --> 00:38:33,062 ‫תראי! את רואה? 742 00:38:33,062 --> 00:38:35,647 ‫אמרתי לך, נכון? הוא הלך אחורה. 743 00:38:35,647 --> 00:38:37,900 ‫כן, לך מכאן. 744 00:38:41,445 --> 00:38:42,696 ‫כן! 745 00:38:42,696 --> 00:38:45,282 ‫הוא הולך, צולל מתחת למים. 746 00:38:45,282 --> 00:38:46,784 ‫הוא הולך מתחת למים. 747 00:38:52,081 --> 00:38:54,083 {\an8}‫קונור ניהנה שם. 748 00:38:54,083 --> 00:38:55,876 {\an8}‫ואפשר היה לראות בהצגה. 749 00:38:55,876 --> 00:38:58,754 {\an8}‫ואפשר היה לראות באיזו מהירות ‫הוא פירק את סרוני. 750 00:39:02,132 --> 00:39:04,551 ‫הרגשנו שהצלחנו במחנה הזה. 751 00:39:04,551 --> 00:39:07,137 ‫האנרגייה הייתה מושלמת, ‫האימונים היו מושלמים, 752 00:39:07,137 --> 00:39:10,808 ‫והרגשנו שאם נתחיל ברצף ביחד עכשיו, 753 00:39:10,808 --> 00:39:14,228 ‫נהיה בחזרה למעלה ‫ונגיע לדברים עוד יותר גדולים. 754 00:39:26,615 --> 00:39:29,118 ‫- חדר כושר סטרייט בלאסט ‫אירלנד - 755 00:39:31,912 --> 00:39:34,581 ‫- מרץ 2020 - 756 00:39:37,292 --> 00:39:40,129 {\an8}‫אנשים אמרו שספורט המגע נגמר. 757 00:39:41,213 --> 00:39:44,883 ‫אף אחד לא ישחק עוד רוגבי לעולם, ‫אף אחד לא ירצה להיאבק יותר לעולם. 758 00:39:45,592 --> 00:39:49,263 ‫המחלה הקטלנית הזו, שנראה שהיא משתנה, 759 00:39:49,263 --> 00:39:50,848 ‫ומשתלטת על הכול. 760 00:39:52,349 --> 00:39:56,186 {\an8}‫אחרי הקרב מול סרוני, ‫היו הרבה דיבורים על משקל בינוני, 761 00:39:56,186 --> 00:39:58,021 {\an8}‫וקרבות לתואר משקל בינוני. 762 00:39:58,730 --> 00:40:01,692 ‫ואפשר היה בקלות לעשות זאת. 763 00:40:04,069 --> 00:40:07,614 ‫המגפה הגיעה, חדרי כושר נסגרו. 764 00:40:08,115 --> 00:40:09,908 ‫הופעות התבטלו. 765 00:40:10,325 --> 00:40:12,578 ‫זה היה קשה. 766 00:40:14,413 --> 00:40:17,416 ‫כל המחשבות הסותרות האלו, 767 00:40:17,416 --> 00:40:20,085 ‫אבל המשכנו קדימה, 768 00:40:20,085 --> 00:40:22,129 ‫המשכנו ללכת קדימה. 769 00:40:25,299 --> 00:40:28,343 ‫- אפריל 2020 - 770 00:40:36,226 --> 00:40:37,769 ‫זה לא מה שאנחנו לוקחים? 771 00:40:37,769 --> 00:40:40,272 ‫אנחנו לוקחים את הלבן, כן? ‫-בסדר. 772 00:40:40,272 --> 00:40:43,025 ‫הלבנים נפוצים מדי. עדיף את זה. 773 00:40:44,401 --> 00:40:48,322 ‫אני תמיד מדמיין איך נתינה תרגיש. 774 00:40:48,989 --> 00:40:50,574 ‫לתת לאנשים שנתנו לי. 775 00:40:50,574 --> 00:40:51,700 ‫איך זה ירגיש. 776 00:40:51,700 --> 00:40:54,161 ‫תמיד חלמתי שאגיע יום אחד ואגיד, הנה! 777 00:40:54,161 --> 00:40:56,288 ‫וזה תמיד ייתן לי רגשות טובים. 778 00:40:58,582 --> 00:41:01,376 ‫זה המקום הראשון, בית חולים קונולי. 779 00:41:02,336 --> 00:41:04,463 ‫עשיתי שני ניתוחי כתף ברצף 780 00:41:04,463 --> 00:41:06,423 ‫בבית החולים קונולי עם כף היד השמאלית שלי. 781 00:41:06,423 --> 00:41:08,091 ‫תודה רבה. 782 00:41:08,091 --> 00:41:10,219 ‫אחד לכולם. ‫-אדם טוב. 783 00:41:10,219 --> 00:41:13,222 ‫אז זה טוב לחזור לכאן ולתת מתנה. 784 00:41:14,014 --> 00:41:16,600 ‫עכשיו אני יכול לעשות את מה שחלמתי, 785 00:41:16,600 --> 00:41:19,144 ‫לתת חזרה לאנשים שנתנו לי כל כך הרבה. 786 00:41:22,731 --> 00:41:24,816 ‫אני חושב שזו חובתי, 787 00:41:24,816 --> 00:41:26,860 ‫זו חובתי לאנשים שלא קשורים 788 00:41:27,194 --> 00:41:29,363 ‫או שהם במקום לעזור. 789 00:41:29,988 --> 00:41:31,865 ‫תודה רבה. ‫-בבקשה. 790 00:41:31,865 --> 00:41:34,117 ‫יש עוד אחד, סליחה. 791 00:41:35,911 --> 00:41:38,038 ‫אני לא יודע כמה שבועות עברו, 792 00:41:38,038 --> 00:41:40,123 ‫אני רק בן אדם, מעדתי כמה פעמים, 793 00:41:40,123 --> 00:41:41,875 ‫והתאמנתי כל כך קשה 794 00:41:41,875 --> 00:41:44,002 ‫ואז יש שבוע או שבועיים לנוח קצת. 795 00:41:45,087 --> 00:41:49,591 ‫בסך הכול, אני בסדר וזו הייתה ‫חוויה אישית טובה. 796 00:41:53,845 --> 00:41:55,973 {\an8}‫קונור היה במקום כלכלי נוח 797 00:41:55,973 --> 00:41:58,225 {\an8}‫שהוא יכול היה לומר, טוב, להתראות חבר'ה. 798 00:41:59,309 --> 00:42:02,563 ‫והוא עדיין רוצה להתאמן, להיות מעורב. 799 00:42:04,314 --> 00:42:06,858 ‫וזה נותן לך תקווה, אומץ, 800 00:42:06,858 --> 00:42:08,944 ‫נותן לך מטרה. 801 00:42:10,988 --> 00:42:13,448 {\an8}‫אף אחד לא ידע מתי זה ייגמר. 802 00:42:14,866 --> 00:42:18,161 {\an8}‫אבל אז דיינה דיבר על כך ‫שהם עובדים על משהו. 803 00:42:19,454 --> 00:42:21,665 ‫יש פתרון לכל בעיה, 804 00:42:23,250 --> 00:42:25,919 {\an8}‫והתפקיד שלי זה למצוא פתרון 805 00:42:25,919 --> 00:42:27,462 {\an8}‫כאשר צפות בעיות. 806 00:42:27,963 --> 00:42:31,341 ‫להפסיק, לפרוש, להתחבא, 807 00:42:31,341 --> 00:42:34,595 ‫הדברים האלו הם לא הדרך בה אני בנוי. 808 00:42:34,595 --> 00:42:35,971 ‫- יוני 2020 - 809 00:42:38,640 --> 00:42:41,018 ‫חדשות גדולות, נשיא אליפות הלחימה ‫האולטימטיבית, דיינה וייט, 810 00:42:41,018 --> 00:42:44,938 ‫הודיע שאליפות הלחימה האולטימטיבית 251 ‫תתרחש ב-11 ביולי 811 00:42:44,938 --> 00:42:46,607 ‫בפייט איילנד. 812 00:42:46,607 --> 00:42:48,609 ‫רק דיינה וייט היה יכול לעשות זאת. 813 00:42:49,693 --> 00:42:52,571 ‫פייט איילנד היה הבועה האמיתית היחידה 814 00:42:52,571 --> 00:42:54,823 ‫שהייתה קיימת בזמן הקורונה. 815 00:42:56,033 --> 00:42:58,493 ‫הבאנו אנשים לאי הזה, והם היו שם 816 00:42:58,493 --> 00:43:00,871 ‫במשך שבועות, רחוק מכולם, 817 00:43:00,871 --> 00:43:04,708 ‫עברו בדיקות, ונכנסנו לבועה האמיתית הזו 818 00:43:04,708 --> 00:43:08,086 ‫שאף אחד לא עזב עד שהגיע הזמן לחזור הביתה. 819 00:43:08,086 --> 00:43:10,797 ‫דיברנו עם כולם אז, 820 00:43:10,797 --> 00:43:13,175 ‫כי אני צריך לתת להם שלושה קרבות בשנה. 821 00:43:13,175 --> 00:43:14,551 ‫והם יכולים להגיד לא. 822 00:43:15,260 --> 00:43:18,096 ‫אז היינו בשיחות עם כולם, כולל קונור. 823 00:43:19,181 --> 00:43:22,142 ‫- דבלין - 824 00:43:24,478 --> 00:43:27,397 ‫טוב לראות אותך. 825 00:43:27,397 --> 00:43:29,149 ‫לא היה לי אימון מגע מזה הרבה זמן. 826 00:43:29,149 --> 00:43:31,026 ‫אם אתה מחפש אנשים, יש לנו. 827 00:43:31,026 --> 00:43:33,153 {\an8}‫בוא נתחיל ונראה איפה אנחנו. 828 00:43:33,153 --> 00:43:35,030 {\an8}‫לא עכשיו. ‫-כן, לא עכשיו. 829 00:43:35,030 --> 00:43:38,241 {\an8}‫אמרתי לרופא, אתן לך למצוא את המקום. 830 00:43:38,241 --> 00:43:40,410 ‫זו פעם ראשונה שלי אפילו בחדר כושר. 831 00:43:40,410 --> 00:43:42,412 ‫לזה אני מתכוון. תמצא את המקום שלך. 832 00:43:42,412 --> 00:43:45,832 ‫כשהקורונה התחילה, ‫הייתי בכושר הכי טוב בחיי. 833 00:43:45,832 --> 00:43:49,002 ‫זה עודד אותי להישאר ממוקד, 834 00:43:49,002 --> 00:43:51,588 ‫לעשות את העבודה ועליתי ברמות, 835 00:43:51,588 --> 00:43:53,298 ‫אפילו מהמחנה האחרון, 836 00:43:54,007 --> 00:43:56,718 ‫ואז זה היה שבוע מנוחה אקטיבי, 837 00:43:56,718 --> 00:43:59,388 ‫איך הציטוט? השטן לעזאזל...? 838 00:43:59,388 --> 00:44:01,390 ‫מה הביטוי? ‫-השטן עושה עבודה לידיים בטלות. 839 00:44:01,390 --> 00:44:04,351 ‫השטן עושה עבודה לידיים בטלות, ‫וזה מה שקרה לי. 840 00:44:04,518 --> 00:44:07,312 ‫צללתי חזרה לתוך הבור המדמם. 841 00:44:07,312 --> 00:44:09,356 ‫אבל אז זחלתי החוצה שוב 842 00:44:09,356 --> 00:44:11,733 ‫ואז הייתי למעלה ולמטה, פנימה והחוצה. 843 00:44:12,359 --> 00:44:14,444 ‫וכאן אני מאז. 844 00:44:17,239 --> 00:44:20,200 {\an8}‫באמת ניסינו להישאר פעילים. 845 00:44:20,951 --> 00:44:23,078 {\an8}‫סרוני היה ההתחלה. 846 00:44:23,078 --> 00:44:25,789 ‫חשבנו שזה יתחיל לגרום לו להילחם 847 00:44:25,789 --> 00:44:28,333 ‫פעמיים, שלוש בשנה, שזה קצב טוב, 848 00:44:28,333 --> 00:44:30,711 ‫מבחינת תדירות הפעילות. 849 00:44:31,628 --> 00:44:33,672 ‫אני לא יודע מה הולך לקרות. 850 00:44:33,672 --> 00:44:36,883 ‫הם לא... הם לא פנו אליי! 851 00:44:36,883 --> 00:44:38,969 ‫הם לא התקרבו אליי. 852 00:44:38,969 --> 00:44:41,471 ‫אנדרסון, מסבידאל, אוסמן. 853 00:44:41,471 --> 00:44:43,181 ‫אף אחד מהם. 854 00:44:45,350 --> 00:44:49,104 ‫בסופו של דבר, ‫אני לא יכול להגיד לכם מה הם חשבו. 855 00:44:49,104 --> 00:44:53,316 ‫המציאות הייתה שהם לא הזמינו אותו, ‫הוא לא היה פעיל, 856 00:44:53,316 --> 00:44:56,945 ‫אחרי הרבה בקשות מאיתנו, 857 00:44:56,945 --> 00:45:00,949 ‫בידיעה שאנחנו רוצים להישאר פעילים. 858 00:45:08,707 --> 00:45:11,668 ‫עד כמה זה קשה לשבת בצד 859 00:45:11,668 --> 00:45:13,462 ‫ולראות אנשים אחרים נלחמים? 860 00:45:13,462 --> 00:45:16,965 ‫לראות את התחרויות הנהדרות האלה, ‫ואני יושב שם, לא יכול... מבין? 861 00:45:16,965 --> 00:45:18,842 ‫אז זה בהחלט קשה. 862 00:45:19,301 --> 00:45:22,429 ‫אלחם בכל אחד. אלחם באיש הפינה שלי, ‫במאמנים שלי, 863 00:45:22,429 --> 00:45:24,473 ‫בחברי הקבוצה שלי, אתה מבין? 864 00:45:24,473 --> 00:45:27,184 ‫כן, אחי, אלחם איתך עכשיו, 865 00:45:27,184 --> 00:45:30,437 ‫אבל אני רק מנסה להישאר חיובי ולהיות מאושר, 866 00:45:30,437 --> 00:45:33,732 ‫מכויון שמדוע לא? מה עוד... 867 00:45:33,732 --> 00:45:36,902 ‫שום דבר טוב לא יוצא מלדאוג, 868 00:45:36,902 --> 00:45:39,154 ‫או מלשבת ולרחם על עצמך, 869 00:45:39,154 --> 00:45:41,364 ‫אפילו שהיו כמה לילות שריחמתי על עצמי, 870 00:45:41,364 --> 00:45:44,618 ‫אני נשאר חיובי, מתקדם, הדברים יסתדרו. 871 00:45:54,211 --> 00:45:55,962 ‫תסגור את הדלת, תצלצל בפעמון, 872 00:45:56,588 --> 00:45:58,298 ‫ואף אחד לא עושה את זה טוב ממני. 873 00:45:59,216 --> 00:46:01,510 ‫אז, תתכוננו. 874 00:48:36,081 --> 00:48:38,083 ‫תרגום כתוביות: ענת נידר-לוי