1 00:00:11,971 --> 00:00:13,681 Greit, gutter? 2 00:00:14,265 --> 00:00:15,433 For en greie. 3 00:00:15,433 --> 00:00:16,559 JULI 2021 4 00:00:16,559 --> 00:00:19,187 Ja. Hele denne greia? 5 00:00:19,187 --> 00:00:21,147 - Med ankelen, liksom? - Ja. 6 00:00:22,857 --> 00:00:24,192 Helt vilt. 7 00:00:24,776 --> 00:00:26,027 Ja. 8 00:00:26,027 --> 00:00:29,864 Da vi gikk den turen, visste jeg noe ville skje med ankelen min 9 00:00:29,864 --> 00:00:32,408 Som, jeg testet den i Octagon og jeg... 10 00:00:32,408 --> 00:00:34,577 Jeg strakk den. Jeg bare... 11 00:00:34,577 --> 00:00:36,537 Jeg kjente det ved første spark. 12 00:00:41,459 --> 00:00:43,044 Å nei! 13 00:00:44,587 --> 00:00:46,631 Så, etterpå, 14 00:00:46,631 --> 00:00:49,675 ble det spekulert i om karrieren var over. 15 00:00:49,675 --> 00:00:51,844 - Nå, det jeg... - Jeg trodde også det var over. 16 00:00:51,844 --> 00:00:53,304 Jeg trodde det jeg og, 17 00:00:53,304 --> 00:00:55,890 det var derfor jeg gikk inn i en annen modus. 18 00:00:55,890 --> 00:00:57,642 Dette er ikke over! 19 00:00:57,642 --> 00:01:01,062 Hvis jeg må ta dette utenfor med ham, alt er utenfor. 20 00:01:01,062 --> 00:01:02,605 Jeg bryr meg ikke! 21 00:01:02,605 --> 00:01:06,859 Adrenalinet var der også, og jeg vet at jeg ville ha roet meg ned. 22 00:01:06,859 --> 00:01:10,905 Og en del av meg tenkte, tenk om det bare ble tatt fra meg sånn. 23 00:01:10,905 --> 00:01:13,866 Jeg ville gått inn i en annen... Jeg ville vært en annen person, 24 00:01:13,866 --> 00:01:16,202 og det var litt skummelt, for å være ærlig. 25 00:01:21,457 --> 00:01:23,251 Men... 26 00:01:23,251 --> 00:01:25,461 Det er McGregor for alltid. 27 00:01:25,461 --> 00:01:27,463 Det er det. 28 00:01:27,463 --> 00:01:29,215 Ikke sant? Som en stein. 29 00:01:29,215 --> 00:01:30,842 Det er McGregor for alltid. 30 00:01:30,842 --> 00:01:33,010 Og ikke glem det. 31 00:01:40,476 --> 00:01:43,062 Det er på tide å godta virkeligheten for McGregor-fans 32 00:01:43,062 --> 00:01:45,648 og viktigst, for McGregor selv. 33 00:01:45,648 --> 00:01:47,024 McGregor-showet er over. 34 00:01:47,024 --> 00:01:49,735 Conor er så skadet at han er ødelagt. 35 00:01:49,735 --> 00:01:51,237 Jeg tror vi har sett... 36 00:01:51,237 --> 00:01:54,198 Hans beste dager? Jeg tror de er forbi. 37 00:01:54,198 --> 00:01:55,825 Er Conor McGregor ferdig? 38 00:01:55,825 --> 00:01:57,243 Jeg tror det. 39 00:01:57,243 --> 00:01:59,745 Han burde være det basert på benet hans. 40 00:01:59,745 --> 00:02:03,040 Vi får nok aldri se Conor McGregor i buret igjen. 41 00:02:33,613 --> 00:02:35,531 {\an8}Jeg heter Conor McGregor. 42 00:02:35,531 --> 00:02:37,783 Jeg er en profesjonell MMA-fighter 43 00:02:37,783 --> 00:02:40,703 med en statistikk på fire og én. 44 00:02:40,703 --> 00:02:44,874 Fra Dublin, Irland, her er Conor McGregor. 45 00:02:44,874 --> 00:02:46,834 Jeg er en fremadstormende fighter 46 00:02:46,834 --> 00:02:50,129 og dere vil uten tvil se meg i UFC i nær fremtid. 47 00:02:50,129 --> 00:02:51,923 - Åh! - McGregor med et kjempeslag! 48 00:02:51,923 --> 00:02:53,633 Uten tvil. 49 00:02:55,009 --> 00:02:58,304 Dette er grunnen til at alle har snakket om Conor McGregor. 50 00:02:58,304 --> 00:03:01,641 Det er over! Ultra-imponerende UFC-debut. 51 00:03:01,641 --> 00:03:03,517 "DETTE ER BARE BEGYNNELSEN FOR MEG" 52 00:03:03,517 --> 00:03:06,020 Det er alt eller ingenting i spillet jeg spiller. 53 00:03:06,020 --> 00:03:08,564 Conor McGregor er vinneren. 54 00:03:08,564 --> 00:03:12,151 Vi er ikke her bare for å delta, vi er her for å ta over! 55 00:03:12,151 --> 00:03:15,071 Det er alt jeg tenker på. Det er som en avhengighet for meg. 56 00:03:15,071 --> 00:03:17,198 Hardt slag fra McGregor. 57 00:03:17,198 --> 00:03:19,992 Jeg vil ikke gjøre noe annet, så enkelt er det. 58 00:03:19,992 --> 00:03:22,244 Han vil komme hit og prøve å gjøre kampen stygg. 59 00:03:22,244 --> 00:03:24,538 Men som du kan se, sittende her ved siden av meg. 60 00:03:24,538 --> 00:03:26,499 Jeg er rett og slett for pen. 61 00:03:28,501 --> 00:03:30,962 Verdenstittelen neste. 62 00:03:30,962 --> 00:03:33,589 Drømmen min er å være verdens lettvektsmester i UFC. 63 00:03:33,589 --> 00:03:35,758 La oss håpe det teller. 64 00:03:39,887 --> 00:03:42,682 Det vil skje, og jeg gir deg beskjed når det skjer. 65 00:03:43,849 --> 00:03:46,560 MCGREGOR AVGJØR TITTELKAMP MED ETT SLAG 66 00:03:46,560 --> 00:03:50,773 {\an8}Conor McGregor er den nye UFC-mesteren i fjærvekt! 67 00:03:50,773 --> 00:03:51,983 {\an8}UFCS NYE ANSIKT 68 00:03:51,983 --> 00:03:54,110 Baby, vi klarte det! Ja! 69 00:03:54,110 --> 00:03:57,655 Det er ingen som ler av meg nå utenfor en ambulanse. 70 00:03:57,655 --> 00:04:00,700 Du forkynte for meg sist gang jeg kom på dette showet. 71 00:04:02,535 --> 00:04:05,246 Jeg vil, jeg vil være der jeg vil være. 72 00:04:05,246 --> 00:04:08,291 Jeg er 100 % sikker på at jeg vil komme til toppen. 73 00:04:09,917 --> 00:04:12,003 Historie er blitt skrevet. 74 00:04:12,003 --> 00:04:15,715 Conor McGregor er UFC-lettvektsmester. 75 00:04:15,715 --> 00:04:17,341 MCGREGOR NÅR STORHET 76 00:04:17,341 --> 00:04:20,011 {\an8}Den første mannen noensinne som holder to titler samtidig. 77 00:04:20,011 --> 00:04:22,263 {\an8}Drømmen min ble virkelighet. 78 00:04:22,263 --> 00:04:24,765 Det ser bra ut! 79 00:04:24,765 --> 00:04:27,560 Dette er åpenbart en massiv, massiv prestasjon, 80 00:04:27,560 --> 00:04:32,148 men på dette stadiet av karrieren din, hva utfordrer deg nå? 81 00:04:33,441 --> 00:04:37,278 I kampsport, er det kun to navn på toppen. 82 00:04:37,278 --> 00:04:40,323 Floyd Mayweather og Conor McGregor. 83 00:04:40,323 --> 00:04:42,533 For 100 millioner dollar, 84 00:04:42,533 --> 00:04:45,411 vil Conor gå inn i en boksering med Floyd Mayweather. 85 00:04:45,411 --> 00:04:48,247 Utbetalingen er enorm, forventningene kunne ikke vært større. 86 00:04:48,247 --> 00:04:51,208 Det blir den største kampen i historien 87 00:04:51,208 --> 00:04:53,294 av to personer som slår hverandre. 88 00:04:53,294 --> 00:04:56,047 Det bare viser hvordan hardt arbeid og dedikasjon 89 00:04:56,047 --> 00:04:57,298 lønner seg. 90 00:04:57,298 --> 00:04:59,383 Folk ser storheten ved det hele. 91 00:04:59,383 --> 00:05:03,137 Her er du, kanskje den mest kjente irske mannen på planeten. 92 00:05:03,137 --> 00:05:06,182 Drømmen min er å ha mer penger enn jeg vet hva jeg skal gjøre med, 93 00:05:06,182 --> 00:05:08,559 og ha et flott liv for alle i familien min, 94 00:05:08,559 --> 00:05:10,770 alle som har kommet opp med meg. 95 00:05:10,770 --> 00:05:13,564 Conor har 100 millioner dollar, han har det gøy. 96 00:05:13,564 --> 00:05:16,609 - Vil han slåss? - Ta pengene og stikke. 97 00:05:16,609 --> 00:05:20,154 - Det er ikke verdt det! - Skuffende... 98 00:05:20,154 --> 00:05:22,073 Han har 100 millioner dollar. 99 00:05:22,073 --> 00:05:23,032 BERYKTET 100 00:05:23,032 --> 00:05:27,453 Penger forandrer alt, så Conor vil kanskje aldri slåss igjen. 101 00:05:38,506 --> 00:05:41,300 ONDT BLOD 102 00:05:47,723 --> 00:05:50,726 JULI 2018 103 00:05:50,726 --> 00:05:53,521 11 MÅNEDER ETTER MCGREGOR VS MAYWEATHER 104 00:05:53,521 --> 00:05:55,147 Hva er det? Hva er det? 105 00:05:55,147 --> 00:05:57,525 Hva er det? Ja! 106 00:06:01,987 --> 00:06:03,989 Fortsett, gutt. Vent. 107 00:06:04,657 --> 00:06:06,826 Se på ham! Det er ham. Det er ham. 108 00:06:10,996 --> 00:06:13,040 Jaja, mester! 109 00:06:13,040 --> 00:06:14,583 Det er vanvittig, er det ikke? 110 00:06:14,583 --> 00:06:16,836 Så du ham henge på gymringene? 111 00:06:16,836 --> 00:06:19,296 Jeg holder ham, så veileder jeg ham, han er liksom... 112 00:06:19,296 --> 00:06:22,466 Det er som om han gjorde en pull-up, se. Fortsett igjen, kompis. 113 00:06:24,385 --> 00:06:27,096 Alt er annerledes nå, med ham. 114 00:06:27,096 --> 00:06:32,601 Du vet ikke hva slik kjærlighet er før den er der, kan ikke engang forklares... 115 00:06:32,601 --> 00:06:34,145 Kan ikke engang tenke på det 116 00:06:34,145 --> 00:06:36,730 fordi det er ikke-eksisterende, selv om det ikke er det. 117 00:06:36,730 --> 00:06:38,315 Det er ingenting som det. 118 00:06:39,525 --> 00:06:42,903 Flink gutt. 119 00:06:43,946 --> 00:06:47,116 Fortsett, mester! 120 00:06:47,116 --> 00:06:48,826 Kom igjen, mester! 121 00:06:55,875 --> 00:06:58,586 Han elsker det, elsker det absolutt, gjør du ikke, kompis? 122 00:06:58,586 --> 00:07:01,297 Vet du hva annet han elsker? Bilene sine. 123 00:07:04,049 --> 00:07:05,801 Ja, kompis! 124 00:07:12,016 --> 00:07:15,644 - Hva gjorde han? - Alt. Pull-ups, boksebag. 125 00:07:15,644 --> 00:07:16,937 {\an8}Å, min Gud. 126 00:07:16,937 --> 00:07:18,355 {\an8}- Rower. - Roweren? 127 00:07:18,355 --> 00:07:19,315 {\an8}FORLOVEDE 128 00:07:19,315 --> 00:07:21,859 {\an8}Og så, til og fra gymmen, i Lamborghinien. 129 00:07:26,489 --> 00:07:27,823 Ja, kompis? 130 00:07:27,823 --> 00:07:30,201 Jeg ser tilbake på det han har gjort, 131 00:07:30,201 --> 00:07:32,536 det var nesten umulig. 132 00:07:32,536 --> 00:07:34,330 {\an8}For å bli den største stjernen i UFC. 133 00:07:34,330 --> 00:07:36,123 {\an8}STEMMEN TIL OWEN RODDY PERSONLIG TRENER 134 00:07:36,123 --> 00:07:37,875 {\an8}Når han kommer fra en sosialbolig 135 00:07:37,875 --> 00:07:42,087 hvor du gjør godt i å komme deg ut av boet og får en halv grei jobb. 136 00:07:42,087 --> 00:07:45,007 Hvis du gjør det, gjør du det bedre enn 95 % av de 137 00:07:45,007 --> 00:07:47,134 som fortsatt er i den situasjonen. 138 00:07:52,515 --> 00:07:54,808 Jeg kommer fra et sted i Dublin, 139 00:07:54,808 --> 00:07:58,562 Dublin 12, det er en liten forstad, det er veldig nært mitt hjerte. 140 00:08:02,483 --> 00:08:04,485 Crumlin er et tøft område, skjønner du? 141 00:08:04,485 --> 00:08:06,612 Det var bare slik det var å vokse opp, men... 142 00:08:06,612 --> 00:08:08,781 Det var der jeg lærte verdiene av hardt arbeid, 143 00:08:08,781 --> 00:08:11,242 hvor jeg lærte lojalitet, hvor jeg lærte å slåss. 144 00:08:14,787 --> 00:08:18,332 I hjemmet mitt, som mange hjem i Irland, 145 00:08:18,332 --> 00:08:20,960 kom det virkelige stresset og de virkelige kampene 146 00:08:20,960 --> 00:08:24,046 fra boliglånet, fra stresset hjemme. 147 00:08:24,046 --> 00:08:26,590 Så det er noe som jeg har vokst opp med. 148 00:08:26,590 --> 00:08:30,177 Det var mange stressende år, og mange tøffe tider. 149 00:08:31,887 --> 00:08:34,557 Den irske mentaliteten er at når du er ferdig med skolen, 150 00:08:34,557 --> 00:08:37,810 er det ingen jakt på drømmene dine og gjør det du vil, 151 00:08:37,810 --> 00:08:40,646 det er å lære et fag eller komme inn og gjøre en jobb. 152 00:08:40,646 --> 00:08:43,399 Så jeg endte opp med et fag bare for å holde dem stille. 153 00:08:43,399 --> 00:08:46,068 Det endte med at jeg ble rørlegger. 154 00:08:46,068 --> 00:08:47,945 Jeg brukte 18 måneder på det. 155 00:08:47,945 --> 00:08:50,656 Jeg bare, dette er ikke noe for meg. Dette er ikke for meg. 156 00:08:50,656 --> 00:08:52,366 Så jeg fokuserte på trening. 157 00:08:53,701 --> 00:08:57,413 I Irland var det ingen som visste hva faen MMA var, skjønner du? 158 00:08:57,413 --> 00:09:00,082 Ingen visste. "Hva, den boksingen i buret?" 159 00:09:00,082 --> 00:09:01,500 Eller du vet, "Hva er dette?" 160 00:09:01,500 --> 00:09:04,670 Min mor og far, visste ikke at jeg kunne gjøre en karriere ut av det. 161 00:09:04,670 --> 00:09:05,879 For dem så 162 00:09:05,879 --> 00:09:08,090 gikk jeg inn i et bur og slåss med en annen fyr. 163 00:09:08,090 --> 00:09:09,633 De visste ingenting om det. 164 00:09:09,633 --> 00:09:12,678 Jeg kunne fortelle folk at jeg skulle følge i den karens fotspor 165 00:09:12,678 --> 00:09:15,264 fordi det ikke var noen vei for oss. 166 00:09:15,264 --> 00:09:18,559 Jeg visste hva som kom til å skje. Jeg visste at jeg skulle komme hit. 167 00:09:24,648 --> 00:09:26,609 Hvordan gjør jeg dette, Dee? 168 00:09:28,027 --> 00:09:29,528 HAN ELLER HUN? KOM OG SE! 169 00:09:30,195 --> 00:09:32,656 Hva kommer ut av den? Hva kommer ut av den? 170 00:09:32,656 --> 00:09:35,075 - Konfetti, det samme som... - Ah, riktig. 171 00:09:35,075 --> 00:09:37,286 Ja, men vil det bare falle eller vil det stige? 172 00:09:37,286 --> 00:09:38,871 Nei, det kommer til å eksplodere! 173 00:09:41,832 --> 00:09:44,585 Tre, to, en... 174 00:09:50,090 --> 00:09:51,759 Ah, slutt med det. 175 00:09:53,802 --> 00:09:56,221 Baby, jeg er så glad... 176 00:09:56,847 --> 00:09:58,265 En søster, kompis. 177 00:09:58,265 --> 00:10:00,809 - Tuller du nå, gjør du det? - Lillesøster! 178 00:10:01,810 --> 00:10:03,812 Ah, stopp, mann! 179 00:10:04,688 --> 00:10:07,524 Jeg ville ha en sparringspartner, men faen. 180 00:10:11,153 --> 00:10:12,279 Hva er kjønnet? 181 00:10:12,946 --> 00:10:15,991 Herregud. Jeg kan ikke tro det, en datter. 182 00:10:16,992 --> 00:10:19,536 Å, så fint! 183 00:10:19,536 --> 00:10:21,455 {\an8}Han har blitt en familiefar nå 184 00:10:21,455 --> 00:10:24,792 {\an8}og hans hovedfokus er på å oppdra barna. 185 00:10:25,584 --> 00:10:27,753 Når du blir far begynner du å innse 186 00:10:27,753 --> 00:10:30,464 at til slutt vil slåssingen være over. 187 00:10:31,548 --> 00:10:34,927 Fighteren må veie opp fordeler og ulemper ved å gjøre det. 188 00:10:35,928 --> 00:10:41,058 De fleste slåss for å komme seg ut av økonomiske byrder de går gjennom. 189 00:10:41,058 --> 00:10:42,851 Conor gjorde det. 190 00:10:43,936 --> 00:10:46,438 De fleste normale mennesker vil si, 191 00:10:46,438 --> 00:10:50,567 "Okey, jeg har tjent alle pengene mine. Det er ikke noe behov for å slåss igjen." 192 00:10:50,567 --> 00:10:53,070 Men jeg tror forskjellen med Conor er, 193 00:10:53,070 --> 00:10:56,031 Conor vil bevise det mer for seg selv, 194 00:10:56,031 --> 00:10:58,826 at han er den tøffeste mannen på planeten. 195 00:10:59,743 --> 00:11:03,080 Så var det sladder, skjønner du hva jeg mener? 196 00:11:03,080 --> 00:11:07,042 Denne Khabib kommer til å ta alle og han har snakket om deg. 197 00:11:07,459 --> 00:11:11,130 Greia med Conor er, han kommer ikke til å vike unna noen kamp. 198 00:11:11,130 --> 00:11:13,132 Uansett hvem det er. 199 00:11:16,218 --> 00:11:19,638 Khabib "Ørnen" Nurmagomedov. 200 00:11:23,851 --> 00:11:26,979 {\an8}Khabib Nurmagomedov var utrolig lovende 201 00:11:26,979 --> 00:11:28,814 {\an8}STEMMEN TIL ARIEL HELWANI MMA JOURNALIST 202 00:11:28,814 --> 00:11:30,315 {\an8}da han kom inn i UFC. 203 00:11:30,315 --> 00:11:33,902 Du ser ikke mange komme inn i UFC 16-0. 204 00:11:33,902 --> 00:11:37,239 Men så fortsetter han å klatre, 18-0, 19-0, 205 00:11:37,239 --> 00:11:40,075 20-0, 21-0... 206 00:11:40,075 --> 00:11:43,078 Fyren tapte ikke kamper, han tapte ikke runder, 207 00:11:43,078 --> 00:11:46,165 han tapte ikke minutter, han tapte ingenting. 208 00:11:54,214 --> 00:11:58,260 Kom igjen. 209 00:11:58,260 --> 00:12:00,471 {\an8}Hvis du er i MMA-verdenen i det hele tatt, 210 00:12:00,471 --> 00:12:05,350 {\an8}var Khabib kjent for å ha en veldig vanskelig stil å hanskes med. 211 00:12:06,185 --> 00:12:09,438 Det er det bildet av Conor og Khabib etter en kamp. 212 00:12:09,438 --> 00:12:12,774 De forteller hverandre begge at de liker hverandres stil, 213 00:12:12,774 --> 00:12:14,610 "Å, la oss trene sammen..." 214 00:12:14,610 --> 00:12:17,738 Jeg ler litt når jeg ser tilbake på hvordan det ble. 215 00:12:19,031 --> 00:12:21,200 5 MÅNEDER TIDLIGERE 216 00:12:22,743 --> 00:12:24,536 {\an8}Det er en tøff bransje vi er i 217 00:12:24,536 --> 00:12:27,080 {\an8}og noen av disse gutta som kjemper for livsopphold 218 00:12:27,080 --> 00:12:30,375 er ikke koblet slik resten av verden er. 219 00:12:30,375 --> 00:12:33,670 Alt handler om respekt. Hvis du blir vanæret 220 00:12:33,670 --> 00:12:35,339 kan ting bli stygt. 221 00:12:36,006 --> 00:12:38,759 Khabib, det var en hendelse med Artem Lobov, 222 00:12:38,759 --> 00:12:40,552 {\an8}Conors lagkamerat. 223 00:12:40,552 --> 00:12:43,972 {\an8}Kan du kommentere hva som skjedde under den hendelsen? 224 00:12:44,556 --> 00:12:47,601 Den ene er en mester som dukker opp uansett, 225 00:12:47,601 --> 00:12:50,771 den andre er en fitte som vil trekke seg hver gang. 226 00:12:50,771 --> 00:12:53,148 Du kalte meg en fitte, gjorde du ikke det? 227 00:12:53,148 --> 00:12:57,611 Khabib følte behovet for å gripe Artem, klapse til ham... 228 00:12:57,611 --> 00:12:59,363 Ingenting skjedde. 229 00:13:01,782 --> 00:13:05,077 ...som da ledet til at Conor samlet en gjeng med karer 230 00:13:05,077 --> 00:13:08,330 og angrep den bussen den kvelden. 231 00:13:15,254 --> 00:13:18,257 Du har to unge, testosteronfylte karer, 232 00:13:18,257 --> 00:13:20,842 men du kan aldri forberede deg 233 00:13:20,842 --> 00:13:23,178 på når helvete bryter ut. 234 00:13:27,224 --> 00:13:28,559 Herregud! 235 00:13:36,733 --> 00:13:40,654 Profesjonell kampsportsutøver Conor McGregor skal i retten. 236 00:13:40,654 --> 00:13:43,407 McGregor er siktet for tre tilfeller av vold 237 00:13:43,407 --> 00:13:45,576 og ett kriminelt brudd på fred og orden. 238 00:13:45,576 --> 00:13:48,537 Conor, kan du stoppe dine små raserianfall? 239 00:13:48,537 --> 00:13:52,124 Den 30 år gamle iren erkjente straffskyld for redusert siktelse 240 00:13:52,124 --> 00:13:55,669 av ordensforstyrrelser i bytte mot samfunnstjeneste. 241 00:13:56,253 --> 00:13:57,379 Her kommer han. 242 00:13:58,839 --> 00:14:02,092 Jeg vil bare si til distriktsadvokaten og dommeren at jeg er takknemlig 243 00:14:02,092 --> 00:14:05,095 for å la meg gå videre. Jeg vil si til vennene mine, 244 00:14:05,095 --> 00:14:07,306 familien min, fansen min, 245 00:14:07,306 --> 00:14:09,725 - takk for støtten. - Kom igjen, Conor! 246 00:14:09,725 --> 00:14:14,313 Ariel Helwani, i Brooklyn ved siden av Conor McGregors manager, Audie Attar. 247 00:14:14,313 --> 00:14:16,064 {\an8}Audie, høringen er akkurat avsluttet, 248 00:14:16,064 --> 00:14:18,734 {\an8}du godtok en avtale. Er dere fornøyde med den? 249 00:14:18,734 --> 00:14:21,069 {\an8}Vi er fornøyde og veldig takknemlig til domstolene, 250 00:14:21,069 --> 00:14:22,946 og vil gjerne legge dette bak oss, 251 00:14:22,946 --> 00:14:25,699 og fokusere på ting som har blitt satt på vent en stund nå 252 00:14:25,699 --> 00:14:27,367 og komme oss i gjenge. 253 00:14:27,367 --> 00:14:29,995 Alle vil vite når han kommer tilbake. 254 00:14:29,995 --> 00:14:32,873 Conor har trent, han er i god form akkurat nå, 255 00:14:32,873 --> 00:14:35,292 og han er klar for denne neste utfordringen. 256 00:14:35,292 --> 00:14:38,337 Vil motstanderen være Khabib Nurmagomedov, når han kommer tilbake? 257 00:14:38,337 --> 00:14:42,507 Jeg tror det er sannsynlig, så vi får se hvordan forhandlingene går. 258 00:14:46,595 --> 00:14:48,764 {\an8}Alle var veldig klare over at 259 00:14:48,764 --> 00:14:51,141 {\an8}hvis UFC klarer å finne en måte 260 00:14:51,141 --> 00:14:54,061 {\an8}å få tak i Khabib, som bare var så dominerende, 261 00:14:54,061 --> 00:14:56,313 fyren har 25-0, mot Conor, 262 00:14:56,313 --> 00:14:59,900 som er den største stjernen i MMA, 263 00:14:59,900 --> 00:15:02,903 så ville det uten tvil være den største kampen i UFCs historie. 264 00:15:02,903 --> 00:15:05,113 Det ville ikke være noen tvil om det. 265 00:15:05,113 --> 00:15:08,200 Feiden var så bitter, det var så mye ondt blod, 266 00:15:08,200 --> 00:15:10,953 det føltes nesten skjebnebestemt. 267 00:15:17,250 --> 00:15:21,296 UFC 25-ÅRSJUBILEUM PRESSEKONFERANSE LIVE 268 00:15:26,093 --> 00:15:28,595 {\an8}Det er det? Ingen flere spørsmål? 269 00:15:30,764 --> 00:15:33,350 Vi har en ting til vi vil vise dere. 270 00:15:34,476 --> 00:15:36,478 Vi må avslutte dette. 271 00:15:36,478 --> 00:15:38,397 Kom igjen. Jeg er klar. 272 00:15:38,397 --> 00:15:41,733 To kamphaner, to fremragende utøvere. 273 00:15:41,733 --> 00:15:44,194 Dette er kampen alle vil se. 274 00:15:44,194 --> 00:15:45,570 Det blir enormt. 275 00:15:47,656 --> 00:15:50,742 Overraskelse. Kongen er tilbake. 276 00:15:50,742 --> 00:15:52,452 Kampen er klar. 277 00:15:52,452 --> 00:15:54,454 {\an8}Oktober, Las Vegas. 278 00:15:54,454 --> 00:15:56,832 {\an8}Det skjer, mine damer og herrer. 279 00:15:57,582 --> 00:15:59,167 De annonserte kampen. 280 00:15:59,167 --> 00:16:01,878 Dette er det alle har ventet på. 281 00:16:01,878 --> 00:16:04,840 Denne kampen er i ferd med å bli den beste kampen i UFC. 282 00:16:04,840 --> 00:16:08,635 Den største kampen i UFCs historie. 283 00:16:08,635 --> 00:16:11,221 Conor har ikke slåss på to år og nå, plutselig, 284 00:16:11,221 --> 00:16:13,223 kanskje den største kampen i UFCs historie. 285 00:16:13,223 --> 00:16:15,809 Du har to karer som virkelig hater hverandre. 286 00:16:15,809 --> 00:16:18,061 Det er mye ondt blod der. 287 00:16:18,061 --> 00:16:20,856 Det er mer på spill enn bare å vinne eller tape. 288 00:16:20,856 --> 00:16:24,234 Det har blitt større enn bare en UFC-kamp. 289 00:16:24,234 --> 00:16:26,361 Jeg tror dette er hans livs kamp. 290 00:16:30,323 --> 00:16:32,159 5 UKER TIL MCGREGOR VS KHABIB 291 00:16:32,159 --> 00:16:33,910 {\an8}Forbereder seg på å slåss mot Khabib, 292 00:16:33,910 --> 00:16:36,580 {\an8}han er ganske unik i måten han gjør ting på. 293 00:16:37,372 --> 00:16:40,000 Han har et veldig aggressivt brytespill. 294 00:16:40,000 --> 00:16:41,793 Khabib har selv sagt 295 00:16:41,793 --> 00:16:45,756 at hvis du forsvarer 99 nedtak, tar jeg deg ned på det 100. 296 00:16:45,756 --> 00:16:49,551 Det er vanskelig å slå noen som aldri slutter å prøve den taktikken, 297 00:16:49,551 --> 00:16:53,513 bare fortsetter til han lykkes med det. 298 00:16:54,431 --> 00:16:57,601 Så mye av forberedelsene har gått ut på det. 299 00:17:04,566 --> 00:17:07,444 3 UKER TIL MCGREGOR VS KHABIB 300 00:17:12,616 --> 00:17:14,367 Gi oss en runde i dag, sant? 301 00:17:14,367 --> 00:17:16,369 - Du? Ja? - Ja. Meg og deg. 302 00:17:16,369 --> 00:17:17,829 Nei, den fyren? 303 00:17:17,829 --> 00:17:19,539 Nei, nei. 304 00:17:19,539 --> 00:17:22,167 Ikke ennå. Kanskje i morgen. 305 00:17:22,167 --> 00:17:24,544 - Ah, meg? - Jaja. 306 00:17:24,544 --> 00:17:25,670 Greit. 307 00:17:26,588 --> 00:17:28,924 {\an8}Oppbyggingen til Khabib-kampen 308 00:17:28,924 --> 00:17:32,177 {\an8}var annerledes enn noe annet vi hadde vært gjennom før. 309 00:17:32,177 --> 00:17:34,262 Veldig mørkt, veldig negativt. 310 00:17:44,856 --> 00:17:48,276 Mye av treningen var bare Conor som, 311 00:17:48,276 --> 00:17:51,196 - som kom inn og slåss mot folk. - Bra. 312 00:17:51,196 --> 00:17:54,449 Conor ville egentlig ikke sparre eller trene med fyren. 313 00:17:54,449 --> 00:17:56,451 Han ville bare komme inn og banke ham. 314 00:17:56,451 --> 00:17:58,370 Pause! Godt jobba. 315 00:18:03,250 --> 00:18:08,004 Denne spesifikke treningsleiren var nesten illevarslende. 316 00:18:14,010 --> 00:18:15,137 For mye. 317 00:18:16,054 --> 00:18:17,806 Tærne mine er brukket. 318 00:18:17,806 --> 00:18:19,391 Hva var det? 319 00:18:21,935 --> 00:18:23,645 På nedfellingen? 320 00:18:23,854 --> 00:18:26,439 - Akkurat her, eller her? - Ja, den er brukket. 321 00:18:26,439 --> 00:18:27,983 - Det er her. - Okey. 322 00:18:31,528 --> 00:18:34,114 - Kan være en forvridning. - Det er ikke det. Det er ille. 323 00:18:34,114 --> 00:18:35,574 - Greit. - For helvete! 324 00:18:37,576 --> 00:18:38,910 Det er ille? 325 00:18:38,910 --> 00:18:41,371 Hvorfor er den sånn? Tror den er låst mer enn det. 326 00:18:41,371 --> 00:18:42,622 Den skjelver. 327 00:18:42,622 --> 00:18:44,249 - Ja. - Kan være forskjøvet. 328 00:18:44,249 --> 00:18:46,751 Jo før, jo raskere vi setter den tilbake jo mindre... 329 00:18:46,751 --> 00:18:48,879 - Det er det jeg sier. - Kjapt! 330 00:18:48,879 --> 00:18:51,882 Det du må... det du må gjøre er at du må slappe av. 331 00:18:51,882 --> 00:18:53,216 Er du klar? 332 00:18:53,925 --> 00:18:57,012 Nei, nei, nei. 333 00:18:57,721 --> 00:19:00,182 - Jo snarere vi gjør det... - For helvete! 334 00:19:00,765 --> 00:19:02,601 Nei, det er ikke så ille. 335 00:19:02,601 --> 00:19:05,353 Tull, hele tåen er bøyd. 336 00:19:05,353 --> 00:19:08,523 Hva er tidsvinduet for å få dette gjort, hvis han ikke gjør det nå? 337 00:19:08,523 --> 00:19:12,110 Jo raskere du gjør det, jo mindre skade... 338 00:19:12,110 --> 00:19:14,237 Vel, vi setter oss ned. 339 00:19:14,237 --> 00:19:17,157 Dette kommer til å gjøre vondt, ikke sant? 340 00:19:17,157 --> 00:19:19,326 Vil du gjøre det eller ikke? 341 00:19:19,326 --> 00:19:21,536 Fortell meg når du er klar og du vil gjøre det. 342 00:19:21,536 --> 00:19:24,039 Du prøvde å gjøre det og du kunne ikke gjøre det! 343 00:19:24,039 --> 00:19:27,626 Vel, jeg må trekke litt mer på den. 344 00:19:27,626 --> 00:19:29,628 Kom igjen. 345 00:19:32,172 --> 00:19:34,674 Jeg skal bare strekke den først. 346 00:19:34,674 --> 00:19:36,301 Prøv å ikke kjempe imot. 347 00:19:39,638 --> 00:19:41,389 Der ja. 348 00:19:41,389 --> 00:19:44,059 Ah, det var lett. Det var lett arbeid. 349 00:19:44,059 --> 00:19:45,727 Det var lett arbeid. 350 00:19:45,727 --> 00:19:48,021 - Slapp av, slapp av... 351 00:19:48,021 --> 00:19:50,065 - Den andre er ok. - Den er på topp. 352 00:19:50,065 --> 00:19:51,399 Kommer ikke til å skade deg. 353 00:19:51,399 --> 00:19:52,651 Det var ingenting. 354 00:19:52,651 --> 00:19:54,486 Det var det ikke, det var et mareritt. 355 00:19:54,486 --> 00:19:56,613 Jeg føler jeg kunne tatt rundene igjen. 356 00:19:56,613 --> 00:19:57,948 Det stemmer! 357 00:19:57,948 --> 00:20:00,200 Vi vil ta ned hevelsen, ikke sant? 358 00:20:00,200 --> 00:20:01,868 Bare la ham være i dag. 359 00:20:01,868 --> 00:20:03,662 Om noen dager er det bra. 360 00:20:03,662 --> 00:20:05,830 Den spratt glatt inn, ikke sant? 361 00:20:05,830 --> 00:20:09,876 {\an8}Jeg tror det blir ømt de neste dagene, 362 00:20:09,876 --> 00:20:13,421 {\an8}men det er ikke en katastrofe. Om en uke er det ikke noe problem. 363 00:20:15,006 --> 00:20:16,466 - Hør. - Nei. 364 00:20:16,466 --> 00:20:19,094 - Det er en positiv ting, null brudd. - Ja. 365 00:20:20,428 --> 00:20:22,931 - Det går bra? 366 00:20:22,931 --> 00:20:25,016 - Føles greit. - Hele veien rundt? 367 00:20:25,016 --> 00:20:27,978 - Det føles som... Et par tær. - Hvor som helst her? 368 00:20:27,978 --> 00:20:30,981 Jeg har ødelagt leddbåndene mine, ni dager før, i kneet mitt. 369 00:20:30,981 --> 00:20:34,192 Før kamper. Det er et par tær. 370 00:20:34,943 --> 00:20:37,028 Jeg vil fortsatt jule ham opp. 371 00:21:15,567 --> 00:21:16,985 16 DAGER TIL MCGREGOR VS KHABIB 372 00:21:16,985 --> 00:21:20,071 Conor McGregor og Khabib Nurmagomedov 373 00:21:20,071 --> 00:21:23,199 ansikt til ansikt, blir den mest etterlengte 374 00:21:23,199 --> 00:21:26,244 pressekonferansen i UFCs historie. 375 00:21:26,244 --> 00:21:29,706 Hvor bekymret burde alle være for Conor McGregor, 376 00:21:29,706 --> 00:21:32,917 med tanke på at han har vært borte i et par år? 377 00:21:32,917 --> 00:21:37,088 Khabib har 26-0, som er nesten umulig å gjøre i denne sporten. 378 00:21:37,088 --> 00:21:39,424 Dette er en enorm kamp for Conor McGregor, 379 00:21:39,424 --> 00:21:41,217 han tok to års permisjon 380 00:21:41,217 --> 00:21:45,472 og går rett etter den største, tøffeste fyren i verden akkurat nå. 381 00:21:46,389 --> 00:21:48,767 Hva skjer, alle sammen? Takk for at dere kom. 382 00:21:48,767 --> 00:21:50,560 Hvem har det første spørsmålet? 383 00:21:50,560 --> 00:21:53,730 Conor, hva var prosessen for å få deg tilbake i Octagon 384 00:21:53,730 --> 00:21:55,982 og hvorfor var det akkurat denne kampen? 385 00:21:55,982 --> 00:21:58,109 {\an8}Jeg kom tilbake for kjærligheten til dette. 386 00:21:58,109 --> 00:22:01,696 {\an8}For å lukke kjeften på denne mannen. En liten rotte. En liten øgle. 387 00:22:01,696 --> 00:22:04,824 {\an8}Og det er det. Jeg kom tilbake for kjærligheten for å slåss, 388 00:22:04,824 --> 00:22:08,411 {\an8}og kjærligheten til krig, og dette kommer jeg til å virkelig, virkelig elske 389 00:22:08,411 --> 00:22:11,122 {\an8}å gi skikkelig juling 390 00:22:11,122 --> 00:22:14,167 {\an8}til denne lille glasskjeverotten. 391 00:22:14,167 --> 00:22:16,169 {\an8}Khabib, har du noe svar? 392 00:22:16,169 --> 00:22:18,755 Dette er alt jeg forventer. 393 00:22:18,755 --> 00:22:21,257 Med tanke på hva? Hva forventet du? 394 00:22:21,257 --> 00:22:24,260 Jeg kommer hit for å knuse denne fyren. 395 00:22:24,260 --> 00:22:26,721 - Jeg vil ikke snakke... - Knus meg, kompis! Knus meg! 396 00:22:26,721 --> 00:22:29,140 Ja, knus meg! Jeg er ikke redd for deg. 397 00:22:29,140 --> 00:22:31,518 Så du meg ikke utenfor bussen, nei? 398 00:22:31,518 --> 00:22:33,520 {\an8}Du snakket stort. Nå er jeg her. 399 00:22:33,520 --> 00:22:36,856 Han gjorde ingenting. Han satt og dret på bussen. 400 00:22:36,856 --> 00:22:39,192 {\an8}Her er posisjonen min, din lille tosk! 401 00:22:39,192 --> 00:22:41,611 Rett foran deg! 402 00:22:41,611 --> 00:22:44,906 Gjør noe med det! Ja, du vil ikke gjøre noe. 403 00:22:44,906 --> 00:22:48,535 Khabib, når du kjemper mot Conor kjemper du ikke bare mot Conor, 404 00:22:48,535 --> 00:22:50,995 Conor har en fanbase. 405 00:22:50,995 --> 00:22:53,665 - Du vet... - Det er Bæsje-på-bussens bursdag! 406 00:22:53,665 --> 00:22:56,626 Her er en munnskyllevann til deg, Dana. Proper 12. 407 00:22:56,626 --> 00:23:00,547 Jeg undervurderer ham ikke. Jeg tror det blir en lang natt for ham. 408 00:23:00,547 --> 00:23:02,882 - Ja! - Det blir en lang natt for ham. 409 00:23:02,882 --> 00:23:05,009 - Å, herre, frels meg... - Han vet dette. 410 00:23:05,009 --> 00:23:08,596 {\an8}Blodet hans vil være på gulvet. 6. oktober. 411 00:23:08,596 --> 00:23:11,349 {\an8}La oss få dette gjort. Vi er ferdig nå. 412 00:23:12,225 --> 00:23:14,310 {\an8}Takk alle sammen, la oss gå. 413 00:23:15,145 --> 00:23:18,148 {\an8}La oss komme ansikt til ansikt, nærme, se hverandre inn i øynene. 414 00:23:18,148 --> 00:23:20,150 - Ja? - Ikke rør hverandre, vær så snill. 415 00:23:21,317 --> 00:23:23,361 Få meg til meg bilen, Jeg vil ut herfra. 416 00:23:23,361 --> 00:23:24,863 Få meg til meg bilen. 417 00:23:26,739 --> 00:23:29,659 Jeg kan se blå lepper. Blå lepper. 418 00:23:29,659 --> 00:23:31,953 Det er holder. Det er nok. 419 00:23:31,953 --> 00:23:34,414 {\an8}Brytingen din er null, din grappling er null. 420 00:23:34,414 --> 00:23:36,082 {\an8}- Hal det ut! - Jeg skal knuse deg. 421 00:23:36,082 --> 00:23:37,083 La oss bryte, gutt. 422 00:23:37,083 --> 00:23:38,668 Kom igjen gutt. Vil du vedde? 423 00:23:38,668 --> 00:23:41,838 - Jeg skal sette ham tilbake til boksen. - Mamma, mamma. 424 00:23:41,838 --> 00:23:45,133 - Jeg skal sette ham i boks. - Faen ta deg! 425 00:23:47,635 --> 00:23:49,679 Ikke kom til kongen! 426 00:23:50,555 --> 00:23:53,725 Det var en veldig mørk pressekonferanse. 427 00:23:53,725 --> 00:23:56,769 Den mørkeste konferansen jeg noen gang har vært en del av. 428 00:23:56,769 --> 00:24:00,565 Det er som en film. Det er som når kongen blir gal. 429 00:24:00,565 --> 00:24:02,859 De historiene ender aldri godt for kongen. 430 00:24:02,859 --> 00:24:06,237 Litt av hengslene mellom McGregor og Khabib. 431 00:24:06,237 --> 00:24:09,616 Det er ingen linje de ikke vil krysse. Ingen. 432 00:24:09,616 --> 00:24:12,535 ...annerledes enn alle andre situasjoner jeg har vært i. 433 00:24:12,535 --> 00:24:15,038 Ikke bare med Conor, men med hvilken som helst utøver. 434 00:24:26,466 --> 00:24:29,302 15 DAGER TIL MCGREGOR VS KHABIB 435 00:24:36,309 --> 00:24:37,477 Ja, velkommen. 436 00:24:40,939 --> 00:24:44,734 - Den har holdt seg grunnet forsiktighet. - Hvor ømt er det når jeg tar på den? 437 00:24:44,734 --> 00:24:46,736 Det er... Ja, det er ømt. 438 00:24:46,736 --> 00:24:48,488 Den er også sår. 439 00:24:48,488 --> 00:24:53,368 Jeg kjenner ingen hakk og sånt når Jeg går over leddet, noe som er flott. 440 00:24:53,368 --> 00:24:55,912 Men når du er her de neste ukene, 441 00:24:55,912 --> 00:24:58,748 skal vi jobbe og få ut all væsken, 442 00:24:58,748 --> 00:25:01,793 {\an8}Når du kan, så tren i sko og så vil det ikke påvirke deg, 443 00:25:01,793 --> 00:25:04,212 {\an8}- Jeg ville gjort det for å holde det... - Greit. 444 00:25:04,212 --> 00:25:07,257 ...så du ikke kan hekte den og virkelig skade den mer. 445 00:25:08,841 --> 00:25:10,260 Kjør! 446 00:25:11,386 --> 00:25:14,264 {\an8}I dag driver vi bare med bryting, du kan ikke slå. 447 00:25:15,306 --> 00:25:18,226 Han starter på ryggen og har meg på toppen. 448 00:25:18,226 --> 00:25:21,688 Når jeg slåss mot ham, vet jeg at han har vært der før. 449 00:25:21,688 --> 00:25:23,648 Det utgjør en stor forskjell. 450 00:25:25,483 --> 00:25:27,735 - Og tid. - Ok! 451 00:25:27,735 --> 00:25:29,988 God treningsøkt. Godt gjort, godt gjort. 452 00:25:30,613 --> 00:25:33,658 I den siste, la jeg mange av verktøyene mine i verktøykassen 453 00:25:33,658 --> 00:25:36,327 og lot dem ligge der da jeg gikk inn i den bokseringen. 454 00:25:36,327 --> 00:25:39,038 Så jeg tror mange glemmer ferdighetene jeg har, 455 00:25:39,038 --> 00:25:42,709 og jeg ser frem til å gå ut igjen, og bevise nok en gang, 456 00:25:42,709 --> 00:25:46,754 at jeg er pund-for-pund den beste fighteren på planeten. 457 00:25:50,300 --> 00:25:53,469 {\an8}Vi var begrenset til bare våre hender i den siste kampen, 458 00:25:53,469 --> 00:25:57,015 nå kan han bruke alle verktøyene, du kan se det i sparringene og sånt. 459 00:25:57,015 --> 00:25:59,309 Han er veldig kreativ, han bruker alle våpnene, 460 00:25:59,309 --> 00:26:01,519 og ser strålende ut. 461 00:26:05,606 --> 00:26:08,192 Det nærmer seg definitivt. 462 00:26:08,192 --> 00:26:10,528 Se hvor nærme den kommer til den andre. 463 00:26:10,528 --> 00:26:13,448 - Det er mye bedre. - Vil bare ikke skilles lenger. 464 00:26:22,540 --> 00:26:25,209 {\an8}Conor vil alltid komme for å drepe, skjønner du? 465 00:26:25,209 --> 00:26:28,171 {\an8}Men denne er litt mer personlig 466 00:26:28,171 --> 00:26:31,924 så han kunne føle det det var mye ondt blod der. 467 00:26:31,924 --> 00:26:34,844 Hele energien av leiren var annerledes. 468 00:26:34,844 --> 00:26:36,596 Det ble mer anspent. 469 00:26:37,722 --> 00:26:40,933 Så du bildet av meg og ham side ved side fra UFC 205? 470 00:26:40,933 --> 00:26:42,894 Se på hvilken tilstand han er i. 471 00:26:42,894 --> 00:26:44,812 Se så mager han er. 472 00:26:44,812 --> 00:26:47,857 Han er en pingle, ser ut som om han skal danse på hodet. 473 00:26:48,691 --> 00:26:51,527 {\an8}Han hadde en drøm i livet sitt, om å bli noe. 474 00:26:51,527 --> 00:26:54,906 Ble mester, og så kom all dritten med det. 475 00:26:54,906 --> 00:26:57,700 Den distraksjonen, den drar i deg, den trekker deg, 476 00:26:57,700 --> 00:27:00,578 vekk fra det du ønsket å gjøre i utgangspunktet. 477 00:27:00,578 --> 00:27:04,999 Det jeg ser med ham nå er en retur til seg selv. 478 00:27:07,001 --> 00:27:09,462 Jeg ble litt lei av sporten en stund. 479 00:27:09,462 --> 00:27:11,631 Situasjonen oppsto med denne neste motstanderen 480 00:27:11,631 --> 00:27:14,258 og jeg ble bare mye mer sulten 481 00:27:14,258 --> 00:27:17,136 på å komme tilbake og vise hvem den virkelige kongen er. 482 00:27:18,221 --> 00:27:21,849 1 UKE TIL MCGREGOR VS KHABIB 483 00:27:27,480 --> 00:27:29,273 - Ja, det er mye bedre. - Mye bedre? Ja. 484 00:27:29,273 --> 00:27:31,567 Hvis vi fortsetter sånn, ærlig talt, i neste uke. 485 00:27:31,567 --> 00:27:33,444 - Så god som ny. - Ja, du blir... 486 00:27:33,444 --> 00:27:35,321 Wow! Det er faktisk mye bedre! 487 00:27:35,321 --> 00:27:38,241 Føles som det er borte. 488 00:27:43,329 --> 00:27:46,457 Alt tatt i betraktning, så går det bra. 489 00:27:46,999 --> 00:27:50,670 {\an8}Noen små skader, noen små gnagende smerter, 490 00:27:50,670 --> 00:27:53,506 {\an8}men de er nå under kontroll, så... 491 00:27:53,506 --> 00:27:56,884 På dette tidspunktet er treningen stort sett fullført. 492 00:27:56,884 --> 00:28:00,346 Vi er i nedtrappingsfasen, bare for å holde ham løs. 493 00:28:04,267 --> 00:28:08,396 Jeg visualiserer bare posisjoner, situasjoner som kan komme i kampen, 494 00:28:08,396 --> 00:28:11,732 og bare nyter å være i tankene mine. 495 00:28:15,069 --> 00:28:17,655 Vi så deg komfortabel i rollen som skurk, 496 00:28:17,655 --> 00:28:19,449 men i kveld vil du være helten. 497 00:28:19,449 --> 00:28:22,243 Er det en av rollene du syns passer deg bedre? 498 00:28:22,243 --> 00:28:24,120 Jeg spiller ingen roller. 499 00:28:24,704 --> 00:28:26,831 Ethvert publikum har en egen energi. 500 00:28:26,831 --> 00:28:29,000 Ethvert sted har en egen energi. 501 00:28:29,000 --> 00:28:32,420 Jeg lever av energien, og uansett hva den energien er, er den. 502 00:28:34,505 --> 00:28:36,924 Jeg hører dem alltid si at det er et salg. 503 00:28:36,924 --> 00:28:40,052 Å selge en kamp. Jeg prøver ikke å selge noe. 504 00:28:40,052 --> 00:28:42,930 Jeg prøver å drepe dem, og det er det. 505 00:28:42,930 --> 00:28:47,018 Slik er det. Det er ikke spøk, det er ikke skuespill. 506 00:28:47,685 --> 00:28:50,313 Jeg er her for å ta det som er mitt. 507 00:28:52,190 --> 00:28:54,358 4 DAGER TIL MCGREGOR VS KHABIB 508 00:28:54,358 --> 00:28:57,153 Den beryktede er i bygningen. 509 00:28:57,153 --> 00:29:00,823 Han kommer tilbake til Octagon på Lørdag kveld. Gi ham en varm velkomst, 510 00:29:00,823 --> 00:29:03,785 den beryktede Conor McGregor. 511 00:29:03,785 --> 00:29:06,537 Hva skjer, Las Vegas? 512 00:29:07,705 --> 00:29:10,166 Jeg kommer for den mannens hode. 513 00:29:10,166 --> 00:29:13,085 Det står på regningen! Stol på meg. 514 00:29:20,051 --> 00:29:22,011 UFC 229 er endelig her. 515 00:29:22,011 --> 00:29:25,932 Conor McGregor etterlengtede retur til Octagon... 516 00:29:25,932 --> 00:29:28,810 Vi har ingen anelse hvilken Conor McGregor som vil dukke opp. 517 00:29:28,810 --> 00:29:31,562 Conor er den mest berømte fyren i Octagon. 518 00:29:31,562 --> 00:29:33,523 Er han den beste fighteren? 519 00:29:33,523 --> 00:29:35,942 Kom igjen! Det er over! Runde én! En runde! 520 00:29:35,942 --> 00:29:37,985 Hvem tror du vinner kampen? 521 00:29:37,985 --> 00:29:40,321 Oddsen er i Conors favør men Khabib banker ham. 522 00:29:40,321 --> 00:29:42,990 Khabibs bryting er simpelthen et nivå over alle andre. 523 00:29:42,990 --> 00:29:45,243 Conor har bare den venstre hånden, han er rask... 524 00:29:45,243 --> 00:29:47,453 Jeg synes det er en jevn kamp, for å være ærlig. 525 00:29:49,831 --> 00:29:51,457 Ok! Dette er pinlig. 526 00:29:53,584 --> 00:29:58,464 Khabib sa at han ikke vil vente, han vil starte pressekonferansen uten ham. 527 00:29:58,464 --> 00:30:01,175 {\an8}Hei, jeg trenger ikke vente på noen. 528 00:30:01,175 --> 00:30:04,262 Klokken 15.00 begynner jeg. Hvis dere har spørsmål, kom igjen. 529 00:30:04,262 --> 00:30:07,682 Vinn eller tap, vil du ta Conors i hånden etter kampen? 530 00:30:08,307 --> 00:30:11,060 Aldri. 531 00:30:11,060 --> 00:30:12,520 Hvorfor ikke? 532 00:30:12,520 --> 00:30:15,022 For meg er dette mer enn et tittelforsvar, 533 00:30:15,022 --> 00:30:17,817 mer enn når, til og med... For meg er det personlig. 534 00:30:18,442 --> 00:30:20,069 Jeg var her i femten minutter. 535 00:30:20,069 --> 00:30:22,738 Denne fyren kom ikke. Dette er respektløshet. 536 00:30:22,738 --> 00:30:24,448 Vi sees i morgen, folkens. 537 00:30:27,368 --> 00:30:30,705 Var dette en bevisst beslutning? Kanskje litt av et tankespill? 538 00:30:30,705 --> 00:30:32,665 Han visste hva han meldte seg på. 539 00:30:32,665 --> 00:30:35,877 {\an8}Det var mye trafikk, det må være en McGregor-kamp på gang. 540 00:30:35,877 --> 00:30:37,920 {\an8}Jeg vet ikke hvor den idioten er. 541 00:30:37,920 --> 00:30:40,381 Jeg bryr meg ikke om ham. 542 00:30:40,381 --> 00:30:45,011 {\an8}Jeg har tenkt å banke nesen hans til den blør. 543 00:30:45,011 --> 00:30:47,680 Det er det som kommer til å skje lørdag kveld. 544 00:30:47,680 --> 00:30:51,267 Det er ingen tvil om at dette har vært en av de mest spennende opptaktene 545 00:30:51,267 --> 00:30:53,394 vi noen gang har sett før en UFC-kamp. 546 00:30:53,394 --> 00:30:57,607 Tror du tilstedeværelsen av alle disse irske fansene påvirker ham? 547 00:30:57,607 --> 00:31:00,192 Faen ta ham og mentaliteten hans. 548 00:31:06,198 --> 00:31:08,910 Hjertet mitt er svart mot denne mannen. 549 00:31:08,910 --> 00:31:13,205 Mot laget hans. Mot folket hans. 550 00:31:17,084 --> 00:31:21,631 Den beryktede Conor McGregor! 551 00:31:22,590 --> 00:31:26,218 Ser du for deg at dere kan legge ned stridsøksen etter kampen? 552 00:31:26,218 --> 00:31:29,347 Faen ta fred! Det blir aldri fred her. 553 00:31:31,474 --> 00:31:36,020 Og dette er aldri over. Aldri, aldri, aldri over! 554 00:31:43,861 --> 00:31:47,573 KAMPKVELD 555 00:32:11,347 --> 00:32:13,808 - Ha det! - Vil du gå bom-boom? 556 00:32:16,811 --> 00:32:19,063 - Vil du bli med dem? - Ja. 557 00:32:31,409 --> 00:32:33,119 I opptakten til kampen, 558 00:32:33,119 --> 00:32:35,413 {\an8}har jeg egentlig aldri sett et slikt hat 559 00:32:35,413 --> 00:32:37,623 {\an8}fra Conor før. 560 00:32:39,750 --> 00:32:42,878 Men på selve natten, går alt som har vært før, 561 00:32:42,878 --> 00:32:46,632 når døren lukkes, er det bare de to der inne. 562 00:33:28,090 --> 00:33:31,010 Jeg har brukt hele mitt liv 563 00:33:31,010 --> 00:33:33,179 på å vinne disse to UFC-verdenstitlene. 564 00:33:33,888 --> 00:33:36,098 Det er mange folk som sier ting, 565 00:33:36,098 --> 00:33:38,934 det er flott fordi det er det det vakre med dette spillet, 566 00:33:38,934 --> 00:33:41,270 vi sier hva vi vil men til syvende og sist, 567 00:33:41,270 --> 00:33:44,065 må vi slåss og det er en vakker ting. 568 00:33:44,065 --> 00:33:45,399 Et minutt! 569 00:33:45,399 --> 00:33:47,568 - La oss gjøre dette... - Ja. 570 00:33:47,568 --> 00:33:49,570 Jeg føler meg trygg mot enhver mann. 571 00:33:49,570 --> 00:33:52,656 Som Chael P. sa, enhver mann ble skapt av Gud. 572 00:33:52,656 --> 00:33:55,451 Ikke bare det, jeg banker Gud også, om det kommer til stykke. 573 00:33:55,451 --> 00:33:58,746 Jeg er klar for hvem som helst i divisjonen til enhver tid. 574 00:33:58,746 --> 00:34:00,873 Uten problem. 575 00:34:00,873 --> 00:34:03,876 Fem, fire, tre... 576 00:34:03,876 --> 00:34:06,587 to, en, gå, gå, gå! 577 00:34:21,018 --> 00:34:24,271 Ut av det blå hjørnet 578 00:34:24,271 --> 00:34:30,528 den beryktede Conor McGregor! 579 00:34:41,539 --> 00:34:44,500 Ut av det røde hjørnet, 580 00:34:44,500 --> 00:34:49,880 den regjerende verdensmesteren, 581 00:34:49,880 --> 00:34:52,967 Khabib 582 00:34:52,967 --> 00:34:57,888 "Ørnen" Nurmagomedov! 583 00:34:59,640 --> 00:35:03,144 Og nå 584 00:35:03,144 --> 00:35:08,607 dette er øyeblikket dere alle har ventet på. 585 00:35:09,733 --> 00:35:16,198 Her kommer det! 586 00:35:19,952 --> 00:35:22,538 Greit, mine herrer. Vi har gått over reglene. 587 00:35:22,538 --> 00:35:25,749 Beskytt dere selv til enhver tid. Følg mine instruksjoner. 588 00:35:25,749 --> 00:35:29,170 Vi skal holde dette rent. Berør hansker nå hvis dere ønsker det. 589 00:35:29,170 --> 00:35:30,796 Ok. La oss gjøre dette. 590 00:35:37,845 --> 00:35:38,804 Slosskamp. 591 00:35:38,804 --> 00:35:40,097 RUNDE ÉN 592 00:35:40,097 --> 00:35:42,474 Press rett fra start av Conor. 593 00:35:42,474 --> 00:35:45,477 Han prøver å tvinge frem slaget fra Khabib med press. 594 00:35:48,314 --> 00:35:51,317 Ok, bøy bena, bøy bena! 595 00:35:52,818 --> 00:35:56,363 Han gjør en fantastisk forsvarsjobb. 596 00:35:56,363 --> 00:35:58,699 Conor kommer helt opptil buret. 597 00:35:58,699 --> 00:36:02,161 La oss se om han kan reise seg igjen. Dete er et av de store spørsmålene. 598 00:36:02,161 --> 00:36:04,997 Tjue sekunder! Tjue sekunder! 599 00:36:04,997 --> 00:36:07,791 Et par høyreslag har landet for Khabib, 600 00:36:07,791 --> 00:36:10,211 - hans første slag i kampen. - Stopp! 601 00:36:12,880 --> 00:36:14,423 Perfekt. 602 00:36:14,423 --> 00:36:16,967 Du vet at slagene blir tregere for hver som runde går. 603 00:36:16,967 --> 00:36:18,719 Det var hans absolutte beste der. 604 00:36:18,719 --> 00:36:21,513 Du kommer til å bli løsere mens kampen fortsetter. 605 00:36:21,513 --> 00:36:23,766 Det er spillet ditt. 606 00:36:25,434 --> 00:36:29,021 Vel, hver MMA-runde begynner på føttene. 607 00:36:29,021 --> 00:36:31,815 La oss se hvordan det går her tidlig i runde to. 608 00:36:33,859 --> 00:36:36,654 McGregor skyter med kneet, så ut til å såvidt bomme. 609 00:36:40,908 --> 00:36:44,495 Åh! Massiv høyre fra Nurmagomedov! 610 00:36:44,495 --> 00:36:46,372 Og et kne fra McGregor! 611 00:36:46,372 --> 00:36:48,582 Ekkel høyre hånd. 612 00:36:53,462 --> 00:36:55,881 For et bidrag av Nurmagomedov. 613 00:36:58,968 --> 00:37:01,679 Åh! Conor får kjenne på det. 614 00:37:02,554 --> 00:37:05,391 Conor er i alvorlige problemer. 615 00:37:07,351 --> 00:37:09,770 McGregor tvunget til å bare dekke seg. 616 00:37:09,770 --> 00:37:11,480 Kom deg av siden! 617 00:37:11,480 --> 00:37:14,066 Hvor mange slag kan en mann ta? 618 00:37:14,066 --> 00:37:16,986 Ett minutt! Ett minutt, Conor! 619 00:37:18,862 --> 00:37:21,824 Publikum blir elleville idet McGregor reiser seg. 620 00:37:21,824 --> 00:37:23,659 Ja! Hold grepet! 621 00:37:26,912 --> 00:37:30,082 Nurmagomedov med en enorm andreomgang, 622 00:37:30,082 --> 00:37:32,001 sannsynligvis 10-8. 623 00:37:32,001 --> 00:37:35,212 Ikke jag etter ham denne runden. Trekk ham inn. 624 00:37:35,212 --> 00:37:39,466 Hvis du skyver ham unna kan du bruke det første minutt på komme deg. 625 00:37:41,260 --> 00:37:42,136 RUNDE TRE 626 00:37:42,136 --> 00:37:44,096 Kavanagh sa vi kan få litt rom 627 00:37:44,096 --> 00:37:45,973 om du presser i begynnelsen. 628 00:37:46,932 --> 00:37:49,268 Og nå er Khabib også sliten, ikke glem det. 629 00:37:51,353 --> 00:37:53,939 Du vil ikke legge for mye i kroppsspråket, 630 00:37:53,939 --> 00:37:57,651 men dette er så slitent som jeg har sett Khabib Nurmagomedov i Octagon. 631 00:37:57,651 --> 00:37:59,111 Der er slaget. 632 00:37:59,111 --> 00:38:01,947 Det var det de snakket om. 633 00:38:01,947 --> 00:38:04,992 Han stoppet den. Å, albue av Conor! 634 00:38:04,992 --> 00:38:06,744 Ja! 635 00:38:07,453 --> 00:38:09,288 Høydeendring fra Khabib. 636 00:38:09,288 --> 00:38:12,166 Han stoppet det også. Se på dette. 637 00:38:12,166 --> 00:38:14,209 Kom deg løs! Løsriv deg! 638 00:38:14,209 --> 00:38:16,211 Fint kne til kroppen av Conor. 639 00:38:16,211 --> 00:38:18,505 De knærne til kroppen akkumuleres. 640 00:38:19,298 --> 00:38:21,300 Åh! Uppercut. 641 00:38:25,596 --> 00:38:28,390 Disse gutta stirrer hverandre i øynene. 642 00:38:28,390 --> 00:38:31,727 Ingen avstand i det hele tatt. De bare utveksler slag. 643 00:38:33,103 --> 00:38:36,106 Felling av Nurmagomedov får McGregor ned. 644 00:38:36,106 --> 00:38:38,108 To-mot-en. Hold hendene unna! 645 00:38:38,108 --> 00:38:40,944 Opp på føttene igjen, dog. Veldig interessant. 646 00:38:41,987 --> 00:38:43,739 Hei, stopp. Stopp. 647 00:38:46,200 --> 00:38:48,118 Femten minutter så langt. 648 00:38:48,118 --> 00:38:50,704 Vi går inn i mesterskapsrundene. 649 00:39:01,757 --> 00:39:04,551 RUNDE 4 650 00:39:07,930 --> 00:39:11,183 Conor ser veldig bra ut i denne fjerde runden. 651 00:39:13,352 --> 00:39:15,020 Godt bidrag av Nurmagomedov. 652 00:39:15,020 --> 00:39:17,981 McGregor prøver å bruke gjerdet til sin fordel. 653 00:39:17,981 --> 00:39:20,984 Han blir felt rett ned. For bra. 654 00:39:21,902 --> 00:39:24,613 Conor er nesten på beina igjen. 655 00:39:31,829 --> 00:39:34,248 Store venstrehender fra Nurmagomedov. 656 00:39:49,596 --> 00:39:51,890 - Der er tappet! - Han er ute! 657 00:39:51,890 --> 00:39:53,934 Fortsatt ubeseiret! 658 00:39:53,934 --> 00:39:56,311 Khabib Nurmagomedov 659 00:39:56,311 --> 00:39:58,647 har slått Conor McGregor i kveld. 660 00:39:58,647 --> 00:40:00,149 Se på ham. 661 00:40:00,149 --> 00:40:02,276 Han roper på Dillon Danis. 662 00:40:02,276 --> 00:40:03,735 Se på ham. 663 00:40:03,735 --> 00:40:05,237 Nei, nei, nei. 664 00:40:05,237 --> 00:40:07,448 Og nå hopper Khabib over gjerdet. Wow! 665 00:40:07,448 --> 00:40:09,992 Og han går rett på Dillon Danis. 666 00:40:09,992 --> 00:40:12,995 Kaos! Å nei! 667 00:40:12,995 --> 00:40:14,955 Totalt kaos her! Åh! 668 00:40:14,955 --> 00:40:18,584 Og nå en av Nurmagomedovs lagkameratene kaster et slag mot Conor. 669 00:40:18,584 --> 00:40:20,836 Helvete har brutt løs! 670 00:40:24,923 --> 00:40:27,885 Damer og herrer, dommer Herb Dean 671 00:40:27,885 --> 00:40:31,430 stoppet denne konkurransen på tre minutter, tre sekunder 672 00:40:31,430 --> 00:40:32,848 av fjerde runde. 673 00:40:33,932 --> 00:40:36,852 Ved knebling, via en naken choke bakfra 674 00:40:36,852 --> 00:40:39,605 og fremdeles... 675 00:40:39,605 --> 00:40:42,774 Den ubestridte UFC 676 00:40:42,774 --> 00:40:46,695 verdens lettvektsmester, 677 00:40:47,154 --> 00:40:48,614 Khabib 678 00:40:48,614 --> 00:40:50,407 "Ørnen" 679 00:40:50,407 --> 00:40:53,452 Nurmagomedov! 680 00:40:57,206 --> 00:40:59,541 Jeg er stolt av deg. Jeg er stolt av deg. 681 00:41:13,347 --> 00:41:15,182 Hvordan har du det? Går det bra med deg? 682 00:41:15,182 --> 00:41:18,519 {\an8}Jeg mener etter skuddene, da ungen hoppet inn. 683 00:41:18,519 --> 00:41:20,479 {\an8}- Ikke bry deg om det. - Hø? 684 00:41:20,479 --> 00:41:23,190 {\an8}Jeg gir faen i det, det var håndvesker. 685 00:41:23,190 --> 00:41:26,527 Jeg så ikke Khabib hoppe over. Jeg så ikke det komme. 686 00:41:26,527 --> 00:41:28,695 Hvem bryr seg om det? Det er håndvesker. 687 00:41:28,695 --> 00:41:30,822 Jeg ble slått, og det er det. 688 00:41:32,199 --> 00:41:34,409 Jeg ble slått da det betydde noe, og det er det. 689 00:41:34,409 --> 00:41:36,745 Det er det. Hvem bryr seg om noe av det andre? 690 00:41:41,917 --> 00:41:44,294 Ok. Hvis du trenger noe, gi meg beskjed, ok? 691 00:41:44,294 --> 00:41:45,754 Takk skal du ha. 692 00:42:17,911 --> 00:42:20,372 {\an8}Khabib-kampen var et spark i rumpa. 693 00:42:20,372 --> 00:42:22,124 {\an8}Han fortjente det. 694 00:42:22,833 --> 00:42:24,835 Det er ikke noe fint med noe av det. 695 00:42:24,835 --> 00:42:27,421 Alt det sinnet, og pressekonferansen, 696 00:42:27,421 --> 00:42:29,298 og hendelsen etter kampen, 697 00:42:29,298 --> 00:42:32,259 det er ingen vinnere i noe av det, det er bare hat. 698 00:42:35,429 --> 00:42:38,557 Det fikk frem det verste i dem begge, som mennesker. 699 00:42:38,557 --> 00:42:41,810 Og det tar fokus fra hva det er ment å være. 700 00:42:46,857 --> 00:42:50,235 Men på dette stadiet handler det ikke om å vinne eller tape lenger. 701 00:42:55,699 --> 00:42:57,826 Kampene er en veldig liten del av det. 702 00:42:57,826 --> 00:43:00,704 Det er egentlig bare noe vi gjør i ti minutter. 703 00:43:02,414 --> 00:43:07,127 Det er resten av månedene, ukene, årene, Det handler egentlig ikke om å slåss, 704 00:43:07,127 --> 00:43:10,589 det handler om hva han kan utrette som en kraft i verden. 705 00:43:10,589 --> 00:43:15,093 Han har en plattform til å gjøre gode eller dårlige ting. 706 00:43:17,346 --> 00:43:20,098 Conor McGregor ble siktet i en domstol i Brooklyn i dag 707 00:43:20,098 --> 00:43:22,726 for et voldelig angrep på en busslast med andre utøvere. 708 00:43:22,726 --> 00:43:24,353 Den 30 år gamle irske utøveren 709 00:43:24,353 --> 00:43:27,439 erkjente straffskyld mot reduserte straff for ordensforstyrrelser 710 00:43:27,439 --> 00:43:30,359 i bytte mot fem dager med samfunnstjeneste. 711 00:43:32,819 --> 00:43:36,198 Det er litt av hit og dit for ham, 712 00:43:36,198 --> 00:43:39,826 for alle som noen gang blir utsatt for det pressnivået. 713 00:43:39,826 --> 00:43:43,747 Med bålet, steker du biff eller setter du fyr på huset? 714 00:43:44,623 --> 00:43:48,835 4 MÅNEDER SENERE 715 00:43:50,420 --> 00:43:55,634 I dag er min første dag med samfunnstjeneste her i vakre Brooklyn, 716 00:43:55,634 --> 00:43:57,469 New York. 717 00:43:57,469 --> 00:44:00,013 Den presbyterianske kirken i Bedford. 718 00:44:00,013 --> 00:44:02,557 "Ære være Gud i det høyeste 719 00:44:02,557 --> 00:44:07,479 og på jorden fred og velvilje mot mennesker." 720 00:44:08,146 --> 00:44:10,691 Wow, veldig kult, veldig kult. 721 00:44:11,441 --> 00:44:13,902 God start på samfunnstjenesten. 722 00:44:13,902 --> 00:44:17,239 - Er det ikke? - Ja, gi litt tilbake. 723 00:44:23,120 --> 00:44:25,872 Du har blitt et forbilde for mange 724 00:44:25,872 --> 00:44:27,457 yngre, kommende utøvere. 725 00:44:27,457 --> 00:44:30,043 Hvor viktig er det for deg og hjelper det deg å bli 726 00:44:30,043 --> 00:44:32,754 en bedre fighter vitende om at disse gutta ser opp til deg? 727 00:44:32,754 --> 00:44:35,173 Det er fantastisk. Det er selvfølgelig oppmuntrende. 728 00:44:35,173 --> 00:44:37,759 Det er inspirerende, men samtidig er det litt skummelt. 729 00:44:37,759 --> 00:44:39,553 Det er litt skummelt at folk... 730 00:44:39,553 --> 00:44:42,472 Rollemodell liksom. Jeg tror ikke jeg er en sånn fyr. 731 00:44:42,472 --> 00:44:46,727 For jeg bare er 25, jeg er bare et barn fra et lite sted i Crumlin, så, 732 00:44:46,727 --> 00:44:48,437 å være her, i alt dette, 733 00:44:48,437 --> 00:44:51,690 noen ganger er det litt overveldende, vet du hva jeg mener? 734 00:44:54,818 --> 00:44:57,320 {\an8}Han har fortsatt mye modning foran seg. 735 00:44:57,320 --> 00:44:58,822 {\an8}STEMMEN TIL AUDIE ATTAR MANAGER 736 00:44:58,822 --> 00:45:02,325 Forskjellen mellom ham og resten av verden er at 737 00:45:02,325 --> 00:45:06,746 han må gjøre alt på utstilling for alle å se. 738 00:45:07,414 --> 00:45:10,083 Feilene, manglene, 739 00:45:10,083 --> 00:45:11,585 forlegenhetene, 740 00:45:11,585 --> 00:45:13,837 du må ta alt det på deg 741 00:45:13,837 --> 00:45:16,298 for å fortsette å utvikle deg og gå videre, 742 00:45:16,298 --> 00:45:19,050 og hvis du ikke gjør det, kommer det til å bli vanskeligere, 743 00:45:19,050 --> 00:45:20,969 og du kommer ikke til å bli bedre. 744 00:45:22,220 --> 00:45:25,265 Se på tingene som står her. Se på dette. 745 00:45:25,265 --> 00:45:27,476 "Fokuser på de vanskelige tidene fremover 746 00:45:27,476 --> 00:45:31,021 med tanker om dem som kom før deg. 747 00:45:31,021 --> 00:45:34,524 Fokuser på oppdraget fremover og tanker om din rolle 748 00:45:34,524 --> 00:45:37,569 som leder i samfunnet ditt. 749 00:45:37,569 --> 00:45:40,614 Fokuser på forpliktelsene til familien din..." 750 00:45:40,614 --> 00:45:42,449 Hei, mester. 751 00:45:42,449 --> 00:45:44,618 "...med tanker om deres behov først." 752 00:45:48,872 --> 00:45:51,082 {\an8}Er hun åtte uker i morgen? To måneder? 753 00:45:51,082 --> 00:45:52,209 {\an8}Ja. 754 00:45:52,626 --> 00:45:54,794 {\an8}Ja, og se nå, hodet rett opp. 755 00:45:54,794 --> 00:45:56,963 {\an8}Hodet rett opp, se på din Dada. 756 00:45:56,963 --> 00:46:00,258 Sterk jente. 757 00:46:00,258 --> 00:46:01,760 Sterk jente, ikke sant? 758 00:46:01,760 --> 00:46:03,553 Og hvordan har du det med det vannet? 759 00:46:07,474 --> 00:46:08,975 Enda en dag. 760 00:46:11,478 --> 00:46:14,481 Jeg kommer over ville ting i denne kirken. 761 00:46:14,481 --> 00:46:16,733 Det er ting som... 762 00:46:17,359 --> 00:46:19,361 Bare ting på veggene og overalt. 763 00:46:19,361 --> 00:46:21,321 Hør på denne. 764 00:46:21,321 --> 00:46:24,366 "Gå på en måte som er kallet verdig 765 00:46:24,366 --> 00:46:26,910 som du har blitt kalt med. 766 00:46:26,910 --> 00:46:29,663 Fred, makt, respekt, 767 00:46:29,663 --> 00:46:32,958 verdighet, kjærlighet." 768 00:46:34,292 --> 00:46:37,879 {\an8}Det du ser er det du får med Conor er det ikke noe filter. 769 00:46:38,588 --> 00:46:41,258 {\an8}Det er det som får folk til å elske ham. 770 00:46:41,258 --> 00:46:44,302 Når han gjør noe galt, får han tilbakeslag fra det, 771 00:46:44,302 --> 00:46:47,931 men du kan ikke endre det, du kan ikke skille de to. 772 00:46:47,931 --> 00:46:50,350 Han er all-in på alt han gjør. 773 00:46:52,269 --> 00:46:56,314 Jeg hadde akkurat den villeste samtalen i mitt liv der inne med den pastoren. 774 00:46:56,314 --> 00:46:58,984 Aldri opplevd noe sånt i livet mitt. 775 00:46:58,984 --> 00:47:02,237 Det er bare en vill følelse å være rundt folk som snakker på den måten. 776 00:47:02,237 --> 00:47:04,906 - Ja. - Og bare tenker på den måten, høyt. 777 00:47:04,906 --> 00:47:07,200 - Stadig presset til å tenke på den måten. - Ja. 778 00:47:07,200 --> 00:47:09,160 - Vet du hva jeg sier? - Ja, ja. 779 00:47:09,160 --> 00:47:11,162 - Uselvisk og sånn. - Ja. 780 00:47:11,162 --> 00:47:14,332 Jeg mener, Conor, jeg husker du sa hvor ille dette kom til å bli. 781 00:47:14,332 --> 00:47:16,376 - Se så bra det er. - Ja. Ja. 782 00:47:16,376 --> 00:47:18,461 Jeg bare liker det, hvor de har plassert meg. 783 00:47:18,461 --> 00:47:20,380 Ja, ganske interessant. 784 00:47:20,380 --> 00:47:23,300 - Vil du komme og sette deg ned? - Greit, mester? 785 00:47:23,300 --> 00:47:25,969 - Hvor skal du, baby? - Supermarkedet, vi ventet på deg. 786 00:47:25,969 --> 00:47:27,846 Jeg hørte at du skulle handle sko. 787 00:47:27,846 --> 00:47:30,223 - Skoshopping? - Ja, noen sa det. 788 00:47:31,474 --> 00:47:34,394 - Mathandel! - Vel, de må ha hørt "sko", 789 00:47:34,394 --> 00:47:37,606 fordi de kom til meg og sa: "Hun skal på skoshopping." 790 00:47:44,946 --> 00:47:47,866 Vil du dele med oss hvordan har denne uken vært for deg? 791 00:47:47,866 --> 00:47:51,536 I et kaotisk liv for meg, har det vært en velkommen tilflukt 792 00:47:51,536 --> 00:47:54,039 å komme hit, et rolig sted, 793 00:47:54,039 --> 00:47:57,751 og ta del i den positive energien som kommer fra menneskene her. 794 00:47:57,751 --> 00:48:01,379 Det fikk meg til å fokusere på det harde arbeidet som jeg har foran meg 795 00:48:01,379 --> 00:48:03,548 og jeg er veldig spent på det. 796 00:48:03,548 --> 00:48:06,635 Jeg setter pris på gjestfriheten din. Takk, takk. 797 00:48:06,635 --> 00:48:08,720 Veldig bra. 798 00:48:08,720 --> 00:48:12,641 Dette har vært... Det er litt trist at jeg må gå, skjønner du hva jeg mener? 799 00:48:12,641 --> 00:48:16,061 Jeg vil bli et par dager til. Jeg kan bli! 800 00:48:20,273 --> 00:48:23,485 {\an8}Han har gjort feil. Feil som jeg absolutt ikke tolererer. 801 00:48:23,485 --> 00:48:25,028 {\an8}Jeg vet at han angrer på dem. 802 00:48:25,028 --> 00:48:27,864 {\an8}Han har betalt for dem, han prøver å lære, prøver å gå videre. 803 00:48:27,864 --> 00:48:30,283 Jeg håper vi kommer tilbake til de positive tingene. 804 00:48:30,283 --> 00:48:31,660 Målsettingen, 805 00:48:31,660 --> 00:48:34,663 arbeidsmoralen, og jeg vet at Conor også gjør det. 806 00:48:34,663 --> 00:48:37,290 Tre, to, en, gå! 807 00:48:37,749 --> 00:48:39,959 5 MÅNEDER ETTER MCGREGOR VS KHABIB 808 00:48:39,959 --> 00:48:41,544 Etter mitt første nederlag, 809 00:48:41,544 --> 00:48:44,172 ble jeg avslørt i å ikke ta det seriøst nok. 810 00:48:44,172 --> 00:48:48,510 Jeg ble tatt i å ikke ta den mentale tilnærmingen seriøst nok. 811 00:48:48,510 --> 00:48:51,930 Så sa jeg, jeg skal legge alt inn i dette. 812 00:48:51,930 --> 00:48:54,015 Det vil ikke skje meg igjen. 813 00:48:54,015 --> 00:48:58,061 Jeg vil ikke bli tatt i å ikke forplikte meg helt til det. 814 00:48:58,061 --> 00:49:00,271 Skli ut, vet du hva jeg mener? 815 00:49:00,271 --> 00:49:02,857 Du er enten i det til døden, 816 00:49:02,857 --> 00:49:05,318 eller så er du ikke med i det hele tatt. 817 00:49:07,612 --> 00:49:10,031 2018 avsluttet med at UFCs største stjerne 818 00:49:10,031 --> 00:49:13,284 ble utklasset av Khabib i Octagon, uten tittel, 819 00:49:13,284 --> 00:49:15,286 og uten seier på over to år. 820 00:49:15,286 --> 00:49:17,706 Alle vil se Conor falle pladask. 821 00:49:17,706 --> 00:49:21,209 I løpet av det siste året har han gitt oss mange grunner til å heie mot ham. 822 00:49:21,209 --> 00:49:24,629 Conors beste dager er for lengst forbi. De er bak ham. 823 00:49:27,590 --> 00:49:30,218 2018 var vanskelig for ham. 824 00:49:30,218 --> 00:49:33,680 {\an8}Mange lurte på om han kan komme tilbake? 825 00:49:33,680 --> 00:49:37,392 {\an8}Hadde han viljen? Ble han avslørt? 826 00:49:37,392 --> 00:49:38,852 HVOR KOMMER STYRKEN FRA 827 00:49:38,852 --> 00:49:41,896 Når det er sagt, hvis det er én ting vi har lært om denne fyren 828 00:49:41,896 --> 00:49:44,524 i løpet av karrieren, er det å ikke tvile på ham. 829 00:49:45,400 --> 00:49:47,986 Du vet, den byrden på skuldrene hans, den motivasjonen, 830 00:49:47,986 --> 00:49:50,655 har alltid vært en drivkraft for ham. 831 00:49:56,035 --> 00:49:57,704 Høres ut som du er den siste personen 832 00:49:57,704 --> 00:50:00,457 som noen gang ville gi en unnskyldning for hvorfor du tapte. 833 00:50:00,457 --> 00:50:03,042 Nei, nei, det er ingen unnskyldning. 834 00:50:03,042 --> 00:50:05,336 Jeg har blitt slått før. 835 00:50:05,336 --> 00:50:07,756 Jeg har tapt MMA-kamper, 836 00:50:07,756 --> 00:50:10,759 Jeg har tapt boksekamper, Jeg har tapt så mange treningskamper, 837 00:50:10,759 --> 00:50:14,179 du vet, jeg taper hele tiden. Så, det er slik det er. 838 00:50:14,179 --> 00:50:16,431 Enhver ekte kampsportutøver vil vite det 839 00:50:16,431 --> 00:50:19,768 for å lykkes i dette spillet, må du tape 840 00:50:19,768 --> 00:50:22,562 mange ganger, skjønner du? 841 00:50:22,562 --> 00:50:25,023 Du må tape mange ganger, vet hva jeg mener? 842 00:50:25,023 --> 00:50:27,025 Jeg hverken syter eller klager. 843 00:50:27,025 --> 00:50:30,695 Vi har alle de samme følelsene og vi har alle vunnet og vi har alle tapt. 844 00:50:30,695 --> 00:50:33,281 Det er en sport. Det er sånn det er. 845 00:50:33,281 --> 00:50:36,409 Bare fortsett med det. Se etter lærdom... Lær av det. 846 00:50:36,409 --> 00:50:39,537 Den dagen du slutter å prøve å lære er dagen du begynner å tape. 847 00:50:39,537 --> 00:50:42,957 Jeg kommer alltid til å lære, uavhengig av resultatet. 848 00:50:42,957 --> 00:50:45,460 Vinn eller tap, Jeg vil ta noe fra det hele. 849 00:50:59,224 --> 00:51:01,601 Jeg vet ikke, føles litt ødelagt ut for å være ærlig. 850 00:51:03,603 --> 00:51:05,814 Det er problemet med Conor. 851 00:51:06,981 --> 00:51:09,692 Denne mannen har ikke vunnet siden november 2016. 852 00:51:09,692 --> 00:51:13,905 {\an8}Noen ganger må du gå til visse steder i livet for å se hva du trenger å gjøre. 853 00:51:19,869 --> 00:51:21,371 La oss faen meg kjøre! 854 00:53:58,152 --> 00:54:00,154 Tekst: Stian Holm