1
00:00:11,971 --> 00:00:13,681
Greit, gutter?
2
00:00:14,265 --> 00:00:15,433
For en greie.
3
00:00:15,433 --> 00:00:16,559
JULI 2021
4
00:00:16,559 --> 00:00:19,187
Ja. Hele denne greia?
5
00:00:19,187 --> 00:00:21,147
- Med ankelen, liksom?
- Ja.
6
00:00:22,857 --> 00:00:24,192
Helt vilt.
7
00:00:24,776 --> 00:00:26,027
Ja.
8
00:00:26,027 --> 00:00:29,864
Da vi gikk den turen, visste jeg
noe ville skje med ankelen min
9
00:00:29,864 --> 00:00:32,408
Som, jeg testet den
i Octagon og jeg...
10
00:00:32,408 --> 00:00:34,577
Jeg strakk den.
Jeg bare...
11
00:00:34,577 --> 00:00:36,537
Jeg kjente det ved første spark.
12
00:00:41,459 --> 00:00:43,044
Å nei!
13
00:00:44,587 --> 00:00:46,631
Så, etterpå,
14
00:00:46,631 --> 00:00:49,675
ble det spekulert i om
karrieren var over.
15
00:00:49,675 --> 00:00:51,844
- Nå, det jeg...
- Jeg trodde også det var over.
16
00:00:51,844 --> 00:00:53,304
Jeg trodde det jeg og,
17
00:00:53,304 --> 00:00:55,890
det var derfor jeg gikk
inn i en annen modus.
18
00:00:55,890 --> 00:00:57,642
Dette er ikke over!
19
00:00:57,642 --> 00:01:01,062
Hvis jeg må ta dette utenfor med ham,
alt er utenfor.
20
00:01:01,062 --> 00:01:02,605
Jeg bryr meg ikke!
21
00:01:02,605 --> 00:01:06,859
Adrenalinet var der også,
og jeg vet at jeg ville ha roet meg ned.
22
00:01:06,859 --> 00:01:10,905
Og en del av meg tenkte, tenk
om det bare ble tatt fra meg sånn.
23
00:01:10,905 --> 00:01:13,866
Jeg ville gått inn i en annen...
Jeg ville vært en annen person,
24
00:01:13,866 --> 00:01:16,202
og det var litt skummelt,
for å være ærlig.
25
00:01:21,457 --> 00:01:23,251
Men...
26
00:01:23,251 --> 00:01:25,461
Det er McGregor for alltid.
27
00:01:25,461 --> 00:01:27,463
Det er det.
28
00:01:27,463 --> 00:01:29,215
Ikke sant? Som en stein.
29
00:01:29,215 --> 00:01:30,842
Det er McGregor for alltid.
30
00:01:30,842 --> 00:01:33,010
Og ikke glem det.
31
00:01:40,476 --> 00:01:43,062
Det er på tide å godta
virkeligheten for McGregor-fans
32
00:01:43,062 --> 00:01:45,648
og viktigst,
for McGregor selv.
33
00:01:45,648 --> 00:01:47,024
McGregor-showet er over.
34
00:01:47,024 --> 00:01:49,735
Conor er så skadet at han er ødelagt.
35
00:01:49,735 --> 00:01:51,237
Jeg tror vi har sett...
36
00:01:51,237 --> 00:01:54,198
Hans beste dager?
Jeg tror de er forbi.
37
00:01:54,198 --> 00:01:55,825
Er Conor McGregor ferdig?
38
00:01:55,825 --> 00:01:57,243
Jeg tror det.
39
00:01:57,243 --> 00:01:59,745
Han burde være det basert på benet hans.
40
00:01:59,745 --> 00:02:03,040
Vi får nok aldri se
Conor McGregor i buret igjen.
41
00:02:33,613 --> 00:02:35,531
{\an8}Jeg heter Conor McGregor.
42
00:02:35,531 --> 00:02:37,783
Jeg er en profesjonell MMA-fighter
43
00:02:37,783 --> 00:02:40,703
med en statistikk på fire og én.
44
00:02:40,703 --> 00:02:44,874
Fra Dublin, Irland,
her er Conor McGregor.
45
00:02:44,874 --> 00:02:46,834
Jeg er en fremadstormende fighter
46
00:02:46,834 --> 00:02:50,129
og dere vil uten tvil
se meg i UFC i nær fremtid.
47
00:02:50,129 --> 00:02:51,923
- Åh!
- McGregor med et kjempeslag!
48
00:02:51,923 --> 00:02:53,633
Uten tvil.
49
00:02:55,009 --> 00:02:58,304
Dette er grunnen til at alle har
snakket om Conor McGregor.
50
00:02:58,304 --> 00:03:01,641
Det er over!
Ultra-imponerende UFC-debut.
51
00:03:01,641 --> 00:03:03,517
"DETTE ER BARE
BEGYNNELSEN FOR MEG"
52
00:03:03,517 --> 00:03:06,020
Det er alt eller ingenting
i spillet jeg spiller.
53
00:03:06,020 --> 00:03:08,564
Conor McGregor er vinneren.
54
00:03:08,564 --> 00:03:12,151
Vi er ikke her bare for å delta,
vi er her for å ta over!
55
00:03:12,151 --> 00:03:15,071
Det er alt jeg tenker på.
Det er som en avhengighet for meg.
56
00:03:15,071 --> 00:03:17,198
Hardt slag fra McGregor.
57
00:03:17,198 --> 00:03:19,992
Jeg vil ikke gjøre noe annet,
så enkelt er det.
58
00:03:19,992 --> 00:03:22,244
Han vil komme hit
og prøve å gjøre kampen stygg.
59
00:03:22,244 --> 00:03:24,538
Men som du kan se,
sittende her ved siden av meg.
60
00:03:24,538 --> 00:03:26,499
Jeg er rett og slett for pen.
61
00:03:28,501 --> 00:03:30,962
Verdenstittelen neste.
62
00:03:30,962 --> 00:03:33,589
Drømmen min er å være verdens
lettvektsmester i UFC.
63
00:03:33,589 --> 00:03:35,758
La oss håpe det teller.
64
00:03:39,887 --> 00:03:42,682
Det vil skje,
og jeg gir deg beskjed når det skjer.
65
00:03:43,849 --> 00:03:46,560
MCGREGOR AVGJØR
TITTELKAMP MED ETT SLAG
66
00:03:46,560 --> 00:03:50,773
{\an8}Conor McGregor er den nye
UFC-mesteren i fjærvekt!
67
00:03:50,773 --> 00:03:51,983
{\an8}UFCS NYE ANSIKT
68
00:03:51,983 --> 00:03:54,110
Baby, vi klarte det! Ja!
69
00:03:54,110 --> 00:03:57,655
Det er ingen som ler av meg nå
utenfor en ambulanse.
70
00:03:57,655 --> 00:04:00,700
Du forkynte for meg
sist gang jeg kom på dette showet.
71
00:04:02,535 --> 00:04:05,246
Jeg vil, jeg vil være der jeg vil være.
72
00:04:05,246 --> 00:04:08,291
Jeg er 100 % sikker på at jeg vil
komme til toppen.
73
00:04:09,917 --> 00:04:12,003
Historie er blitt skrevet.
74
00:04:12,003 --> 00:04:15,715
Conor McGregor er
UFC-lettvektsmester.
75
00:04:15,715 --> 00:04:17,341
MCGREGOR NÅR STORHET
76
00:04:17,341 --> 00:04:20,011
{\an8}Den første mannen noensinne som
holder to titler samtidig.
77
00:04:20,011 --> 00:04:22,263
{\an8}Drømmen min ble virkelighet.
78
00:04:22,263 --> 00:04:24,765
Det ser bra ut!
79
00:04:24,765 --> 00:04:27,560
Dette er åpenbart en massiv,
massiv prestasjon,
80
00:04:27,560 --> 00:04:32,148
men på dette stadiet av karrieren din,
hva utfordrer deg nå?
81
00:04:33,441 --> 00:04:37,278
I kampsport,
er det kun to navn på toppen.
82
00:04:37,278 --> 00:04:40,323
Floyd Mayweather og Conor McGregor.
83
00:04:40,323 --> 00:04:42,533
For 100 millioner dollar,
84
00:04:42,533 --> 00:04:45,411
vil Conor gå inn i en boksering
med Floyd Mayweather.
85
00:04:45,411 --> 00:04:48,247
Utbetalingen er enorm,
forventningene kunne ikke vært større.
86
00:04:48,247 --> 00:04:51,208
Det blir den største kampen i historien
87
00:04:51,208 --> 00:04:53,294
av to personer som slår hverandre.
88
00:04:53,294 --> 00:04:56,047
Det bare viser
hvordan hardt arbeid og dedikasjon
89
00:04:56,047 --> 00:04:57,298
lønner seg.
90
00:04:57,298 --> 00:04:59,383
Folk ser storheten ved det hele.
91
00:04:59,383 --> 00:05:03,137
Her er du, kanskje den mest
kjente irske mannen på planeten.
92
00:05:03,137 --> 00:05:06,182
Drømmen min er å ha mer penger
enn jeg vet hva jeg skal gjøre med,
93
00:05:06,182 --> 00:05:08,559
og ha et flott liv
for alle i familien min,
94
00:05:08,559 --> 00:05:10,770
alle som har kommet opp med meg.
95
00:05:10,770 --> 00:05:13,564
Conor har 100 millioner dollar,
han har det gøy.
96
00:05:13,564 --> 00:05:16,609
- Vil han slåss?
- Ta pengene og stikke.
97
00:05:16,609 --> 00:05:20,154
- Det er ikke verdt det!
- Skuffende...
98
00:05:20,154 --> 00:05:22,073
Han har 100 millioner dollar.
99
00:05:22,073 --> 00:05:23,032
BERYKTET
100
00:05:23,032 --> 00:05:27,453
Penger forandrer alt,
så Conor vil kanskje aldri slåss igjen.
101
00:05:38,506 --> 00:05:41,300
ONDT BLOD
102
00:05:47,723 --> 00:05:50,726
JULI 2018
103
00:05:50,726 --> 00:05:53,521
11 MÅNEDER ETTER
MCGREGOR VS MAYWEATHER
104
00:05:53,521 --> 00:05:55,147
Hva er det? Hva er det?
105
00:05:55,147 --> 00:05:57,525
Hva er det? Ja!
106
00:06:01,987 --> 00:06:03,989
Fortsett, gutt. Vent.
107
00:06:04,657 --> 00:06:06,826
Se på ham! Det er ham. Det er ham.
108
00:06:10,996 --> 00:06:13,040
Jaja, mester!
109
00:06:13,040 --> 00:06:14,583
Det er vanvittig, er det ikke?
110
00:06:14,583 --> 00:06:16,836
Så du ham henge
på gymringene?
111
00:06:16,836 --> 00:06:19,296
Jeg holder ham, så veileder jeg ham,
han er liksom...
112
00:06:19,296 --> 00:06:22,466
Det er som om han gjorde en pull-up, se.
Fortsett igjen, kompis.
113
00:06:24,385 --> 00:06:27,096
Alt er annerledes nå, med ham.
114
00:06:27,096 --> 00:06:32,601
Du vet ikke hva slik kjærlighet er før
den er der, kan ikke engang forklares...
115
00:06:32,601 --> 00:06:34,145
Kan ikke engang tenke på det
116
00:06:34,145 --> 00:06:36,730
fordi det er ikke-eksisterende,
selv om det ikke er det.
117
00:06:36,730 --> 00:06:38,315
Det er ingenting som det.
118
00:06:39,525 --> 00:06:42,903
Flink gutt.
119
00:06:43,946 --> 00:06:47,116
Fortsett, mester!
120
00:06:47,116 --> 00:06:48,826
Kom igjen, mester!
121
00:06:55,875 --> 00:06:58,586
Han elsker det,
elsker det absolutt, gjør du ikke, kompis?
122
00:06:58,586 --> 00:07:01,297
Vet du hva annet han elsker? Bilene sine.
123
00:07:04,049 --> 00:07:05,801
Ja, kompis!
124
00:07:12,016 --> 00:07:15,644
- Hva gjorde han?
- Alt. Pull-ups, boksebag.
125
00:07:15,644 --> 00:07:16,937
{\an8}Å, min Gud.
126
00:07:16,937 --> 00:07:18,355
{\an8}- Rower.
- Roweren?
127
00:07:18,355 --> 00:07:19,315
{\an8}FORLOVEDE
128
00:07:19,315 --> 00:07:21,859
{\an8}Og så, til og fra gymmen, i Lamborghinien.
129
00:07:26,489 --> 00:07:27,823
Ja, kompis?
130
00:07:27,823 --> 00:07:30,201
Jeg ser tilbake på det han har gjort,
131
00:07:30,201 --> 00:07:32,536
det var nesten umulig.
132
00:07:32,536 --> 00:07:34,330
{\an8}For å bli den største stjernen i UFC.
133
00:07:34,330 --> 00:07:36,123
{\an8}STEMMEN TIL OWEN RODDY
PERSONLIG TRENER
134
00:07:36,123 --> 00:07:37,875
{\an8}Når han kommer
fra en sosialbolig
135
00:07:37,875 --> 00:07:42,087
hvor du gjør godt i å komme deg ut av boet
og får en halv grei jobb.
136
00:07:42,087 --> 00:07:45,007
Hvis du gjør det, gjør du det bedre
enn 95 % av de
137
00:07:45,007 --> 00:07:47,134
som fortsatt er i den situasjonen.
138
00:07:52,515 --> 00:07:54,808
Jeg kommer fra et sted i Dublin,
139
00:07:54,808 --> 00:07:58,562
Dublin 12, det er en liten forstad,
det er veldig nært mitt hjerte.
140
00:08:02,483 --> 00:08:04,485
Crumlin er et tøft område, skjønner du?
141
00:08:04,485 --> 00:08:06,612
Det var bare slik
det var å vokse opp, men...
142
00:08:06,612 --> 00:08:08,781
Det var der jeg lærte
verdiene av hardt arbeid,
143
00:08:08,781 --> 00:08:11,242
hvor jeg lærte lojalitet,
hvor jeg lærte å slåss.
144
00:08:14,787 --> 00:08:18,332
I hjemmet mitt,
som mange hjem i Irland,
145
00:08:18,332 --> 00:08:20,960
kom det virkelige stresset
og de virkelige kampene
146
00:08:20,960 --> 00:08:24,046
fra boliglånet, fra stresset hjemme.
147
00:08:24,046 --> 00:08:26,590
Så det er noe
som jeg har vokst opp med.
148
00:08:26,590 --> 00:08:30,177
Det var mange stressende år,
og mange tøffe tider.
149
00:08:31,887 --> 00:08:34,557
Den irske mentaliteten
er at når du er ferdig med skolen,
150
00:08:34,557 --> 00:08:37,810
er det ingen jakt på drømmene dine
og gjør det du vil,
151
00:08:37,810 --> 00:08:40,646
det er å lære et fag
eller komme inn og gjøre en jobb.
152
00:08:40,646 --> 00:08:43,399
Så jeg endte opp med et fag
bare for å holde dem stille.
153
00:08:43,399 --> 00:08:46,068
Det endte med at jeg ble rørlegger.
154
00:08:46,068 --> 00:08:47,945
Jeg brukte 18 måneder på det.
155
00:08:47,945 --> 00:08:50,656
Jeg bare, dette er ikke noe for meg.
Dette er ikke for meg.
156
00:08:50,656 --> 00:08:52,366
Så jeg fokuserte på trening.
157
00:08:53,701 --> 00:08:57,413
I Irland var det ingen som visste hva faen
MMA var, skjønner du?
158
00:08:57,413 --> 00:09:00,082
Ingen visste.
"Hva, den boksingen i buret?"
159
00:09:00,082 --> 00:09:01,500
Eller du vet, "Hva er dette?"
160
00:09:01,500 --> 00:09:04,670
Min mor og far, visste ikke
at jeg kunne gjøre en karriere ut av det.
161
00:09:04,670 --> 00:09:05,879
For dem så
162
00:09:05,879 --> 00:09:08,090
gikk jeg inn i et bur
og slåss med en annen fyr.
163
00:09:08,090 --> 00:09:09,633
De visste ingenting om det.
164
00:09:09,633 --> 00:09:12,678
Jeg kunne fortelle folk at
jeg skulle følge i den karens fotspor
165
00:09:12,678 --> 00:09:15,264
fordi det ikke var noen vei for oss.
166
00:09:15,264 --> 00:09:18,559
Jeg visste hva som kom til å skje.
Jeg visste at jeg skulle komme hit.
167
00:09:24,648 --> 00:09:26,609
Hvordan gjør jeg dette, Dee?
168
00:09:28,027 --> 00:09:29,528
HAN ELLER HUN?
KOM OG SE!
169
00:09:30,195 --> 00:09:32,656
Hva kommer ut av den?
Hva kommer ut av den?
170
00:09:32,656 --> 00:09:35,075
- Konfetti, det samme som...
- Ah, riktig.
171
00:09:35,075 --> 00:09:37,286
Ja, men vil det bare falle
eller vil det stige?
172
00:09:37,286 --> 00:09:38,871
Nei, det kommer til å eksplodere!
173
00:09:41,832 --> 00:09:44,585
Tre, to, en...
174
00:09:50,090 --> 00:09:51,759
Ah, slutt med det.
175
00:09:53,802 --> 00:09:56,221
Baby, jeg er så glad...
176
00:09:56,847 --> 00:09:58,265
En søster, kompis.
177
00:09:58,265 --> 00:10:00,809
- Tuller du nå, gjør du det?
- Lillesøster!
178
00:10:01,810 --> 00:10:03,812
Ah, stopp, mann!
179
00:10:04,688 --> 00:10:07,524
Jeg ville ha en sparringspartner,
men faen.
180
00:10:11,153 --> 00:10:12,279
Hva er kjønnet?
181
00:10:12,946 --> 00:10:15,991
Herregud.
Jeg kan ikke tro det, en datter.
182
00:10:16,992 --> 00:10:19,536
Å, så fint!
183
00:10:19,536 --> 00:10:21,455
{\an8}Han har blitt en familiefar nå
184
00:10:21,455 --> 00:10:24,792
{\an8}og hans hovedfokus er på
å oppdra barna.
185
00:10:25,584 --> 00:10:27,753
Når du blir far
begynner du å innse
186
00:10:27,753 --> 00:10:30,464
at til slutt vil
slåssingen være over.
187
00:10:31,548 --> 00:10:34,927
Fighteren må veie opp
fordeler og ulemper ved å gjøre det.
188
00:10:35,928 --> 00:10:41,058
De fleste slåss for å komme seg ut av
økonomiske byrder de går gjennom.
189
00:10:41,058 --> 00:10:42,851
Conor gjorde det.
190
00:10:43,936 --> 00:10:46,438
De fleste normale mennesker vil si,
191
00:10:46,438 --> 00:10:50,567
"Okey, jeg har tjent alle pengene mine.
Det er ikke noe behov for å slåss igjen."
192
00:10:50,567 --> 00:10:53,070
Men jeg tror forskjellen med Conor er,
193
00:10:53,070 --> 00:10:56,031
Conor vil bevise det
mer for seg selv,
194
00:10:56,031 --> 00:10:58,826
at han er den tøffeste mannen på planeten.
195
00:10:59,743 --> 00:11:03,080
Så var det sladder,
skjønner du hva jeg mener?
196
00:11:03,080 --> 00:11:07,042
Denne Khabib kommer til å ta alle
og han har snakket om deg.
197
00:11:07,459 --> 00:11:11,130
Greia med Conor er,
han kommer ikke til å vike unna noen kamp.
198
00:11:11,130 --> 00:11:13,132
Uansett hvem det er.
199
00:11:16,218 --> 00:11:19,638
Khabib "Ørnen" Nurmagomedov.
200
00:11:23,851 --> 00:11:26,979
{\an8}Khabib Nurmagomedov
var utrolig lovende
201
00:11:26,979 --> 00:11:28,814
{\an8}STEMMEN TIL ARIEL HELWANI
MMA JOURNALIST
202
00:11:28,814 --> 00:11:30,315
{\an8}da han kom inn i UFC.
203
00:11:30,315 --> 00:11:33,902
Du ser ikke mange
komme inn i UFC 16-0.
204
00:11:33,902 --> 00:11:37,239
Men så fortsetter han
å klatre, 18-0, 19-0,
205
00:11:37,239 --> 00:11:40,075
20-0, 21-0...
206
00:11:40,075 --> 00:11:43,078
Fyren tapte ikke kamper,
han tapte ikke runder,
207
00:11:43,078 --> 00:11:46,165
han tapte ikke minutter,
han tapte ingenting.
208
00:11:54,214 --> 00:11:58,260
Kom igjen.
209
00:11:58,260 --> 00:12:00,471
{\an8}Hvis du er i MMA-verdenen i det hele tatt,
210
00:12:00,471 --> 00:12:05,350
{\an8}var Khabib kjent for å ha en veldig
vanskelig stil å hanskes med.
211
00:12:06,185 --> 00:12:09,438
Det er det bildet av Conor og Khabib
etter en kamp.
212
00:12:09,438 --> 00:12:12,774
De forteller hverandre begge
at de liker hverandres stil,
213
00:12:12,774 --> 00:12:14,610
"Å, la oss trene sammen..."
214
00:12:14,610 --> 00:12:17,738
Jeg ler litt når jeg ser tilbake
på hvordan det ble.
215
00:12:19,031 --> 00:12:21,200
5 MÅNEDER TIDLIGERE
216
00:12:22,743 --> 00:12:24,536
{\an8}Det er en tøff bransje vi er i
217
00:12:24,536 --> 00:12:27,080
{\an8}og noen av disse gutta
som kjemper for livsopphold
218
00:12:27,080 --> 00:12:30,375
er ikke koblet slik
resten av verden er.
219
00:12:30,375 --> 00:12:33,670
Alt handler om respekt.
Hvis du blir vanæret
220
00:12:33,670 --> 00:12:35,339
kan ting bli stygt.
221
00:12:36,006 --> 00:12:38,759
Khabib, det var
en hendelse med Artem Lobov,
222
00:12:38,759 --> 00:12:40,552
{\an8}Conors lagkamerat.
223
00:12:40,552 --> 00:12:43,972
{\an8}Kan du kommentere hva som
skjedde under den hendelsen?
224
00:12:44,556 --> 00:12:47,601
Den ene er en mester
som dukker opp uansett,
225
00:12:47,601 --> 00:12:50,771
den andre er en fitte
som vil trekke seg hver gang.
226
00:12:50,771 --> 00:12:53,148
Du kalte meg en fitte,
gjorde du ikke det?
227
00:12:53,148 --> 00:12:57,611
Khabib følte behovet for å gripe Artem,
klapse til ham...
228
00:12:57,611 --> 00:12:59,363
Ingenting skjedde.
229
00:13:01,782 --> 00:13:05,077
...som da ledet til at Conor
samlet en gjeng med karer
230
00:13:05,077 --> 00:13:08,330
og angrep den bussen den kvelden.
231
00:13:15,254 --> 00:13:18,257
Du har to unge,
testosteronfylte karer,
232
00:13:18,257 --> 00:13:20,842
men du kan aldri forberede deg
233
00:13:20,842 --> 00:13:23,178
på når helvete bryter ut.
234
00:13:27,224 --> 00:13:28,559
Herregud!
235
00:13:36,733 --> 00:13:40,654
Profesjonell kampsportsutøver
Conor McGregor skal i retten.
236
00:13:40,654 --> 00:13:43,407
McGregor er siktet
for tre tilfeller av vold
237
00:13:43,407 --> 00:13:45,576
og ett kriminelt brudd på fred og orden.
238
00:13:45,576 --> 00:13:48,537
Conor, kan du
stoppe dine små raserianfall?
239
00:13:48,537 --> 00:13:52,124
Den 30 år gamle iren erkjente straffskyld
for redusert siktelse
240
00:13:52,124 --> 00:13:55,669
av ordensforstyrrelser
i bytte mot samfunnstjeneste.
241
00:13:56,253 --> 00:13:57,379
Her kommer han.
242
00:13:58,839 --> 00:14:02,092
Jeg vil bare si til distriktsadvokaten og
dommeren at jeg er takknemlig
243
00:14:02,092 --> 00:14:05,095
for å la meg gå videre.
Jeg vil si til vennene mine,
244
00:14:05,095 --> 00:14:07,306
familien min, fansen min,
245
00:14:07,306 --> 00:14:09,725
- takk for støtten.
- Kom igjen, Conor!
246
00:14:09,725 --> 00:14:14,313
Ariel Helwani, i Brooklyn ved siden av
Conor McGregors manager, Audie Attar.
247
00:14:14,313 --> 00:14:16,064
{\an8}Audie, høringen er akkurat avsluttet,
248
00:14:16,064 --> 00:14:18,734
{\an8}du godtok en avtale.
Er dere fornøyde med den?
249
00:14:18,734 --> 00:14:21,069
{\an8}Vi er fornøyde
og veldig takknemlig til domstolene,
250
00:14:21,069 --> 00:14:22,946
og vil gjerne legge dette bak oss,
251
00:14:22,946 --> 00:14:25,699
og fokusere på ting som har
blitt satt på vent en stund nå
252
00:14:25,699 --> 00:14:27,367
og komme oss i gjenge.
253
00:14:27,367 --> 00:14:29,995
Alle vil vite når han kommer tilbake.
254
00:14:29,995 --> 00:14:32,873
Conor har trent,
han er i god form akkurat nå,
255
00:14:32,873 --> 00:14:35,292
og han er klar
for denne neste utfordringen.
256
00:14:35,292 --> 00:14:38,337
Vil motstanderen være Khabib
Nurmagomedov, når han kommer tilbake?
257
00:14:38,337 --> 00:14:42,507
Jeg tror det er sannsynlig,
så vi får se hvordan forhandlingene går.
258
00:14:46,595 --> 00:14:48,764
{\an8}Alle var veldig klare over at
259
00:14:48,764 --> 00:14:51,141
{\an8}hvis UFC klarer å finne en måte
260
00:14:51,141 --> 00:14:54,061
{\an8}å få tak i Khabib,
som bare var så dominerende,
261
00:14:54,061 --> 00:14:56,313
fyren har 25-0, mot Conor,
262
00:14:56,313 --> 00:14:59,900
som er den største stjernen i MMA,
263
00:14:59,900 --> 00:15:02,903
så ville det uten tvil være
den største kampen i UFCs historie.
264
00:15:02,903 --> 00:15:05,113
Det ville ikke være noen tvil om det.
265
00:15:05,113 --> 00:15:08,200
Feiden var så bitter,
det var så mye ondt blod,
266
00:15:08,200 --> 00:15:10,953
det føltes nesten skjebnebestemt.
267
00:15:17,250 --> 00:15:21,296
UFC 25-ÅRSJUBILEUM
PRESSEKONFERANSE LIVE
268
00:15:26,093 --> 00:15:28,595
{\an8}Det er det? Ingen flere spørsmål?
269
00:15:30,764 --> 00:15:33,350
Vi har en ting til vi vil vise dere.
270
00:15:34,476 --> 00:15:36,478
Vi må avslutte dette.
271
00:15:36,478 --> 00:15:38,397
Kom igjen. Jeg er klar.
272
00:15:38,397 --> 00:15:41,733
To kamphaner,
to fremragende utøvere.
273
00:15:41,733 --> 00:15:44,194
Dette er kampen alle vil se.
274
00:15:44,194 --> 00:15:45,570
Det blir enormt.
275
00:15:47,656 --> 00:15:50,742
Overraskelse. Kongen er tilbake.
276
00:15:50,742 --> 00:15:52,452
Kampen er klar.
277
00:15:52,452 --> 00:15:54,454
{\an8}Oktober, Las Vegas.
278
00:15:54,454 --> 00:15:56,832
{\an8}Det skjer, mine damer og herrer.
279
00:15:57,582 --> 00:15:59,167
De annonserte kampen.
280
00:15:59,167 --> 00:16:01,878
Dette er det alle har ventet på.
281
00:16:01,878 --> 00:16:04,840
Denne kampen er i ferd med å bli
den beste kampen i UFC.
282
00:16:04,840 --> 00:16:08,635
Den største kampen
i UFCs historie.
283
00:16:08,635 --> 00:16:11,221
Conor har ikke slåss på to år
og nå, plutselig,
284
00:16:11,221 --> 00:16:13,223
kanskje den største kampen i
UFCs historie.
285
00:16:13,223 --> 00:16:15,809
Du har to karer
som virkelig hater hverandre.
286
00:16:15,809 --> 00:16:18,061
Det er mye ondt blod der.
287
00:16:18,061 --> 00:16:20,856
Det er mer på spill
enn bare å vinne eller tape.
288
00:16:20,856 --> 00:16:24,234
Det har blitt større enn bare en UFC-kamp.
289
00:16:24,234 --> 00:16:26,361
Jeg tror dette er hans livs kamp.
290
00:16:30,323 --> 00:16:32,159
5 UKER TIL
MCGREGOR VS KHABIB
291
00:16:32,159 --> 00:16:33,910
{\an8}Forbereder seg på å slåss mot Khabib,
292
00:16:33,910 --> 00:16:36,580
{\an8}han er ganske unik
i måten han gjør ting på.
293
00:16:37,372 --> 00:16:40,000
Han har et
veldig aggressivt brytespill.
294
00:16:40,000 --> 00:16:41,793
Khabib har selv sagt
295
00:16:41,793 --> 00:16:45,756
at hvis du forsvarer 99 nedtak,
tar jeg deg ned på det 100.
296
00:16:45,756 --> 00:16:49,551
Det er vanskelig å slå noen som aldri
slutter å prøve den taktikken,
297
00:16:49,551 --> 00:16:53,513
bare fortsetter til han lykkes med det.
298
00:16:54,431 --> 00:16:57,601
Så mye av
forberedelsene har gått ut på det.
299
00:17:04,566 --> 00:17:07,444
3 UKER TIL
MCGREGOR VS KHABIB
300
00:17:12,616 --> 00:17:14,367
Gi oss en runde i dag, sant?
301
00:17:14,367 --> 00:17:16,369
- Du? Ja?
- Ja. Meg og deg.
302
00:17:16,369 --> 00:17:17,829
Nei, den fyren?
303
00:17:17,829 --> 00:17:19,539
Nei, nei.
304
00:17:19,539 --> 00:17:22,167
Ikke ennå. Kanskje i morgen.
305
00:17:22,167 --> 00:17:24,544
- Ah, meg?
- Jaja.
306
00:17:24,544 --> 00:17:25,670
Greit.
307
00:17:26,588 --> 00:17:28,924
{\an8}Oppbyggingen til Khabib-kampen
308
00:17:28,924 --> 00:17:32,177
{\an8}var annerledes enn noe annet
vi hadde vært gjennom før.
309
00:17:32,177 --> 00:17:34,262
Veldig mørkt, veldig negativt.
310
00:17:44,856 --> 00:17:48,276
Mye av treningen
var bare Conor som,
311
00:17:48,276 --> 00:17:51,196
- som kom inn og slåss mot folk.
- Bra.
312
00:17:51,196 --> 00:17:54,449
Conor ville egentlig ikke
sparre eller trene med fyren.
313
00:17:54,449 --> 00:17:56,451
Han ville bare
komme inn og banke ham.
314
00:17:56,451 --> 00:17:58,370
Pause! Godt jobba.
315
00:18:03,250 --> 00:18:08,004
Denne spesifikke treningsleiren
var nesten illevarslende.
316
00:18:14,010 --> 00:18:15,137
For mye.
317
00:18:16,054 --> 00:18:17,806
Tærne mine er brukket.
318
00:18:17,806 --> 00:18:19,391
Hva var det?
319
00:18:21,935 --> 00:18:23,645
På nedfellingen?
320
00:18:23,854 --> 00:18:26,439
- Akkurat her, eller her?
- Ja, den er brukket.
321
00:18:26,439 --> 00:18:27,983
- Det er her.
- Okey.
322
00:18:31,528 --> 00:18:34,114
- Kan være en forvridning.
- Det er ikke det. Det er ille.
323
00:18:34,114 --> 00:18:35,574
- Greit.
- For helvete!
324
00:18:37,576 --> 00:18:38,910
Det er ille?
325
00:18:38,910 --> 00:18:41,371
Hvorfor er den sånn?
Tror den er låst mer enn det.
326
00:18:41,371 --> 00:18:42,622
Den skjelver.
327
00:18:42,622 --> 00:18:44,249
- Ja.
- Kan være forskjøvet.
328
00:18:44,249 --> 00:18:46,751
Jo før, jo raskere
vi setter den tilbake jo mindre...
329
00:18:46,751 --> 00:18:48,879
- Det er det jeg sier.
- Kjapt!
330
00:18:48,879 --> 00:18:51,882
Det du må...
det du må gjøre er at du må slappe av.
331
00:18:51,882 --> 00:18:53,216
Er du klar?
332
00:18:53,925 --> 00:18:57,012
Nei, nei, nei.
333
00:18:57,721 --> 00:19:00,182
- Jo snarere vi gjør det...
- For helvete!
334
00:19:00,765 --> 00:19:02,601
Nei, det er ikke så ille.
335
00:19:02,601 --> 00:19:05,353
Tull, hele tåen er bøyd.
336
00:19:05,353 --> 00:19:08,523
Hva er tidsvinduet for å få dette gjort,
hvis han ikke gjør det nå?
337
00:19:08,523 --> 00:19:12,110
Jo raskere du gjør det,
jo mindre skade...
338
00:19:12,110 --> 00:19:14,237
Vel, vi setter oss ned.
339
00:19:14,237 --> 00:19:17,157
Dette kommer til å gjøre vondt, ikke sant?
340
00:19:17,157 --> 00:19:19,326
Vil du gjøre det eller ikke?
341
00:19:19,326 --> 00:19:21,536
Fortell meg når du er klar
og du vil gjøre det.
342
00:19:21,536 --> 00:19:24,039
Du prøvde å gjøre det
og du kunne ikke gjøre det!
343
00:19:24,039 --> 00:19:27,626
Vel, jeg må trekke litt mer på den.
344
00:19:27,626 --> 00:19:29,628
Kom igjen.
345
00:19:32,172 --> 00:19:34,674
Jeg skal bare strekke den først.
346
00:19:34,674 --> 00:19:36,301
Prøv å ikke kjempe imot.
347
00:19:39,638 --> 00:19:41,389
Der ja.
348
00:19:41,389 --> 00:19:44,059
Ah, det var lett. Det var lett arbeid.
349
00:19:44,059 --> 00:19:45,727
Det var lett arbeid.
350
00:19:45,727 --> 00:19:48,021
- Slapp av, slapp av...
351
00:19:48,021 --> 00:19:50,065
- Den andre er ok.
- Den er på topp.
352
00:19:50,065 --> 00:19:51,399
Kommer ikke til å skade deg.
353
00:19:51,399 --> 00:19:52,651
Det var ingenting.
354
00:19:52,651 --> 00:19:54,486
Det var det ikke, det var et mareritt.
355
00:19:54,486 --> 00:19:56,613
Jeg føler jeg kunne tatt rundene igjen.
356
00:19:56,613 --> 00:19:57,948
Det stemmer!
357
00:19:57,948 --> 00:20:00,200
Vi vil ta ned hevelsen, ikke sant?
358
00:20:00,200 --> 00:20:01,868
Bare la ham være i dag.
359
00:20:01,868 --> 00:20:03,662
Om noen dager er det bra.
360
00:20:03,662 --> 00:20:05,830
Den spratt glatt inn, ikke sant?
361
00:20:05,830 --> 00:20:09,876
{\an8}Jeg tror det blir ømt
de neste dagene,
362
00:20:09,876 --> 00:20:13,421
{\an8}men det er ikke en katastrofe.
Om en uke er det ikke noe problem.
363
00:20:15,006 --> 00:20:16,466
- Hør.
- Nei.
364
00:20:16,466 --> 00:20:19,094
- Det er en positiv ting, null brudd.
- Ja.
365
00:20:20,428 --> 00:20:22,931
- Det går bra?
366
00:20:22,931 --> 00:20:25,016
- Føles greit.
- Hele veien rundt?
367
00:20:25,016 --> 00:20:27,978
- Det føles som... Et par tær.
- Hvor som helst her?
368
00:20:27,978 --> 00:20:30,981
Jeg har ødelagt leddbåndene mine,
ni dager før, i kneet mitt.
369
00:20:30,981 --> 00:20:34,192
Før kamper.
Det er et par tær.
370
00:20:34,943 --> 00:20:37,028
Jeg vil fortsatt jule ham opp.
371
00:21:15,567 --> 00:21:16,985
16 DAGER TIL
MCGREGOR VS KHABIB
372
00:21:16,985 --> 00:21:20,071
Conor McGregor
og Khabib Nurmagomedov
373
00:21:20,071 --> 00:21:23,199
ansikt til ansikt,
blir den mest etterlengte
374
00:21:23,199 --> 00:21:26,244
pressekonferansen i UFCs historie.
375
00:21:26,244 --> 00:21:29,706
Hvor bekymret
burde alle være for Conor McGregor,
376
00:21:29,706 --> 00:21:32,917
med tanke på at han har
vært borte i et par år?
377
00:21:32,917 --> 00:21:37,088
Khabib har 26-0, som er
nesten umulig å gjøre i denne sporten.
378
00:21:37,088 --> 00:21:39,424
Dette er en enorm
kamp for Conor McGregor,
379
00:21:39,424 --> 00:21:41,217
han tok to års permisjon
380
00:21:41,217 --> 00:21:45,472
og går rett etter den største,
tøffeste fyren i verden akkurat nå.
381
00:21:46,389 --> 00:21:48,767
Hva skjer, alle sammen?
Takk for at dere kom.
382
00:21:48,767 --> 00:21:50,560
Hvem har det første spørsmålet?
383
00:21:50,560 --> 00:21:53,730
Conor, hva var prosessen
for å få deg tilbake i Octagon
384
00:21:53,730 --> 00:21:55,982
og hvorfor var det akkurat denne kampen?
385
00:21:55,982 --> 00:21:58,109
{\an8}Jeg kom tilbake for
kjærligheten til dette.
386
00:21:58,109 --> 00:22:01,696
{\an8}For å lukke kjeften på denne mannen.
En liten rotte. En liten øgle.
387
00:22:01,696 --> 00:22:04,824
{\an8}Og det er det. Jeg kom tilbake for
kjærligheten for å slåss,
388
00:22:04,824 --> 00:22:08,411
{\an8}og kjærligheten til krig, og dette
kommer jeg til å virkelig, virkelig elske
389
00:22:08,411 --> 00:22:11,122
{\an8}å gi skikkelig juling
390
00:22:11,122 --> 00:22:14,167
{\an8}til denne lille glasskjeverotten.
391
00:22:14,167 --> 00:22:16,169
{\an8}Khabib, har du noe svar?
392
00:22:16,169 --> 00:22:18,755
Dette er alt jeg forventer.
393
00:22:18,755 --> 00:22:21,257
Med tanke på hva? Hva forventet du?
394
00:22:21,257 --> 00:22:24,260
Jeg kommer hit for å knuse denne fyren.
395
00:22:24,260 --> 00:22:26,721
- Jeg vil ikke snakke...
- Knus meg, kompis! Knus meg!
396
00:22:26,721 --> 00:22:29,140
Ja, knus meg!
Jeg er ikke redd for deg.
397
00:22:29,140 --> 00:22:31,518
Så du meg ikke utenfor bussen, nei?
398
00:22:31,518 --> 00:22:33,520
{\an8}Du snakket stort. Nå er jeg her.
399
00:22:33,520 --> 00:22:36,856
Han gjorde ingenting.
Han satt og dret på bussen.
400
00:22:36,856 --> 00:22:39,192
{\an8}Her er posisjonen min, din lille tosk!
401
00:22:39,192 --> 00:22:41,611
Rett foran deg!
402
00:22:41,611 --> 00:22:44,906
Gjør noe med det!
Ja, du vil ikke gjøre noe.
403
00:22:44,906 --> 00:22:48,535
Khabib, når du kjemper mot Conor
kjemper du ikke bare mot Conor,
404
00:22:48,535 --> 00:22:50,995
Conor har en fanbase.
405
00:22:50,995 --> 00:22:53,665
- Du vet...
- Det er Bæsje-på-bussens bursdag!
406
00:22:53,665 --> 00:22:56,626
Her er en munnskyllevann
til deg, Dana. Proper 12.
407
00:22:56,626 --> 00:23:00,547
Jeg undervurderer ham ikke.
Jeg tror det blir en lang natt for ham.
408
00:23:00,547 --> 00:23:02,882
- Ja!
- Det blir en lang natt for ham.
409
00:23:02,882 --> 00:23:05,009
- Å, herre, frels meg...
- Han vet dette.
410
00:23:05,009 --> 00:23:08,596
{\an8}Blodet hans vil være på gulvet.
6. oktober.
411
00:23:08,596 --> 00:23:11,349
{\an8}La oss få dette gjort.
Vi er ferdig nå.
412
00:23:12,225 --> 00:23:14,310
{\an8}Takk alle sammen, la oss gå.
413
00:23:15,145 --> 00:23:18,148
{\an8}La oss komme ansikt til ansikt, nærme,
se hverandre inn i øynene.
414
00:23:18,148 --> 00:23:20,150
- Ja?
- Ikke rør hverandre, vær så snill.
415
00:23:21,317 --> 00:23:23,361
Få meg til meg bilen,
Jeg vil ut herfra.
416
00:23:23,361 --> 00:23:24,863
Få meg til meg bilen.
417
00:23:26,739 --> 00:23:29,659
Jeg kan se blå lepper. Blå lepper.
418
00:23:29,659 --> 00:23:31,953
Det er holder. Det er nok.
419
00:23:31,953 --> 00:23:34,414
{\an8}Brytingen din er null,
din grappling er null.
420
00:23:34,414 --> 00:23:36,082
{\an8}- Hal det ut!
- Jeg skal knuse deg.
421
00:23:36,082 --> 00:23:37,083
La oss bryte, gutt.
422
00:23:37,083 --> 00:23:38,668
Kom igjen gutt. Vil du vedde?
423
00:23:38,668 --> 00:23:41,838
- Jeg skal sette ham tilbake til boksen.
- Mamma, mamma.
424
00:23:41,838 --> 00:23:45,133
- Jeg skal sette ham i boks.
- Faen ta deg!
425
00:23:47,635 --> 00:23:49,679
Ikke kom til kongen!
426
00:23:50,555 --> 00:23:53,725
Det var en veldig mørk pressekonferanse.
427
00:23:53,725 --> 00:23:56,769
Den mørkeste konferansen
jeg noen gang har vært en del av.
428
00:23:56,769 --> 00:24:00,565
Det er som en film.
Det er som når kongen blir gal.
429
00:24:00,565 --> 00:24:02,859
De historiene ender aldri godt for kongen.
430
00:24:02,859 --> 00:24:06,237
Litt av hengslene
mellom McGregor og Khabib.
431
00:24:06,237 --> 00:24:09,616
Det er ingen linje
de ikke vil krysse. Ingen.
432
00:24:09,616 --> 00:24:12,535
...annerledes enn alle
andre situasjoner jeg har vært i.
433
00:24:12,535 --> 00:24:15,038
Ikke bare med Conor,
men med hvilken som helst utøver.
434
00:24:26,466 --> 00:24:29,302
15 DAGER TIL
MCGREGOR VS KHABIB
435
00:24:36,309 --> 00:24:37,477
Ja, velkommen.
436
00:24:40,939 --> 00:24:44,734
- Den har holdt seg grunnet forsiktighet.
- Hvor ømt er det når jeg tar på den?
437
00:24:44,734 --> 00:24:46,736
Det er... Ja, det er ømt.
438
00:24:46,736 --> 00:24:48,488
Den er også sår.
439
00:24:48,488 --> 00:24:53,368
Jeg kjenner ingen hakk og sånt når
Jeg går over leddet, noe som er flott.
440
00:24:53,368 --> 00:24:55,912
Men når du er her de neste ukene,
441
00:24:55,912 --> 00:24:58,748
skal vi jobbe og få ut all væsken,
442
00:24:58,748 --> 00:25:01,793
{\an8}Når du kan, så tren i sko
og så vil det ikke påvirke deg,
443
00:25:01,793 --> 00:25:04,212
{\an8}- Jeg ville gjort det for å holde det...
- Greit.
444
00:25:04,212 --> 00:25:07,257
...så du ikke kan hekte den
og virkelig skade den mer.
445
00:25:08,841 --> 00:25:10,260
Kjør!
446
00:25:11,386 --> 00:25:14,264
{\an8}I dag driver vi bare med bryting,
du kan ikke slå.
447
00:25:15,306 --> 00:25:18,226
Han starter på ryggen
og har meg på toppen.
448
00:25:18,226 --> 00:25:21,688
Når jeg slåss mot ham, vet jeg
at han har vært der før.
449
00:25:21,688 --> 00:25:23,648
Det utgjør en stor forskjell.
450
00:25:25,483 --> 00:25:27,735
- Og tid.
- Ok!
451
00:25:27,735 --> 00:25:29,988
God treningsøkt. Godt gjort, godt gjort.
452
00:25:30,613 --> 00:25:33,658
I den siste, la jeg mange av
verktøyene mine i verktøykassen
453
00:25:33,658 --> 00:25:36,327
og lot dem ligge der
da jeg gikk inn i den bokseringen.
454
00:25:36,327 --> 00:25:39,038
Så jeg tror mange glemmer
ferdighetene jeg har,
455
00:25:39,038 --> 00:25:42,709
og jeg ser frem til å gå ut igjen,
og bevise nok en gang,
456
00:25:42,709 --> 00:25:46,754
at jeg er pund-for-pund den beste
fighteren på planeten.
457
00:25:50,300 --> 00:25:53,469
{\an8}Vi var begrenset
til bare våre hender i den siste kampen,
458
00:25:53,469 --> 00:25:57,015
nå kan han bruke alle verktøyene,
du kan se det i sparringene og sånt.
459
00:25:57,015 --> 00:25:59,309
Han er veldig kreativ,
han bruker alle våpnene,
460
00:25:59,309 --> 00:26:01,519
og ser strålende ut.
461
00:26:05,606 --> 00:26:08,192
Det nærmer seg definitivt.
462
00:26:08,192 --> 00:26:10,528
Se hvor nærme
den kommer til den andre.
463
00:26:10,528 --> 00:26:13,448
- Det er mye bedre.
- Vil bare ikke skilles lenger.
464
00:26:22,540 --> 00:26:25,209
{\an8}Conor vil alltid komme for
å drepe, skjønner du?
465
00:26:25,209 --> 00:26:28,171
{\an8}Men denne er litt mer personlig
466
00:26:28,171 --> 00:26:31,924
så han kunne føle det
det var mye ondt blod der.
467
00:26:31,924 --> 00:26:34,844
Hele energien
av leiren var annerledes.
468
00:26:34,844 --> 00:26:36,596
Det ble mer anspent.
469
00:26:37,722 --> 00:26:40,933
Så du bildet av meg og ham
side ved side fra UFC 205?
470
00:26:40,933 --> 00:26:42,894
Se på hvilken tilstand han er i.
471
00:26:42,894 --> 00:26:44,812
Se så mager han er.
472
00:26:44,812 --> 00:26:47,857
Han er en pingle, ser ut som om
han skal danse på hodet.
473
00:26:48,691 --> 00:26:51,527
{\an8}Han hadde en drøm i livet sitt,
om å bli noe.
474
00:26:51,527 --> 00:26:54,906
Ble mester,
og så kom all dritten med det.
475
00:26:54,906 --> 00:26:57,700
Den distraksjonen,
den drar i deg, den trekker deg,
476
00:26:57,700 --> 00:27:00,578
vekk fra det du ønsket
å gjøre i utgangspunktet.
477
00:27:00,578 --> 00:27:04,999
Det jeg ser med ham nå
er en retur til seg selv.
478
00:27:07,001 --> 00:27:09,462
Jeg ble litt lei
av sporten en stund.
479
00:27:09,462 --> 00:27:11,631
Situasjonen oppsto
med denne neste motstanderen
480
00:27:11,631 --> 00:27:14,258
og jeg ble bare mye mer sulten
481
00:27:14,258 --> 00:27:17,136
på å komme tilbake og vise
hvem den virkelige kongen er.
482
00:27:18,221 --> 00:27:21,849
1 UKE TIL
MCGREGOR VS KHABIB
483
00:27:27,480 --> 00:27:29,273
- Ja, det er mye bedre.
- Mye bedre? Ja.
484
00:27:29,273 --> 00:27:31,567
Hvis vi fortsetter sånn,
ærlig talt, i neste uke.
485
00:27:31,567 --> 00:27:33,444
- Så god som ny.
- Ja, du blir...
486
00:27:33,444 --> 00:27:35,321
Wow! Det er faktisk mye bedre!
487
00:27:35,321 --> 00:27:38,241
Føles som det er borte.
488
00:27:43,329 --> 00:27:46,457
Alt tatt i betraktning,
så går det bra.
489
00:27:46,999 --> 00:27:50,670
{\an8}Noen små skader,
noen små gnagende smerter,
490
00:27:50,670 --> 00:27:53,506
{\an8}men de er nå under kontroll, så...
491
00:27:53,506 --> 00:27:56,884
På dette tidspunktet er treningen
stort sett fullført.
492
00:27:56,884 --> 00:28:00,346
Vi er i nedtrappingsfasen,
bare for å holde ham løs.
493
00:28:04,267 --> 00:28:08,396
Jeg visualiserer bare posisjoner,
situasjoner som kan komme i kampen,
494
00:28:08,396 --> 00:28:11,732
og bare nyter å være i tankene mine.
495
00:28:15,069 --> 00:28:17,655
Vi så deg komfortabel
i rollen som skurk,
496
00:28:17,655 --> 00:28:19,449
men i kveld vil du være helten.
497
00:28:19,449 --> 00:28:22,243
Er det en av rollene
du syns passer deg bedre?
498
00:28:22,243 --> 00:28:24,120
Jeg spiller ingen roller.
499
00:28:24,704 --> 00:28:26,831
Ethvert publikum har en egen energi.
500
00:28:26,831 --> 00:28:29,000
Ethvert sted har en egen energi.
501
00:28:29,000 --> 00:28:32,420
Jeg lever av energien,
og uansett hva den energien er, er den.
502
00:28:34,505 --> 00:28:36,924
Jeg hører dem alltid si at det er et salg.
503
00:28:36,924 --> 00:28:40,052
Å selge en kamp.
Jeg prøver ikke å selge noe.
504
00:28:40,052 --> 00:28:42,930
Jeg prøver å drepe dem, og det er det.
505
00:28:42,930 --> 00:28:47,018
Slik er det.
Det er ikke spøk, det er ikke skuespill.
506
00:28:47,685 --> 00:28:50,313
Jeg er her for å ta det som er mitt.
507
00:28:52,190 --> 00:28:54,358
4 DAGER TIL
MCGREGOR VS KHABIB
508
00:28:54,358 --> 00:28:57,153
Den beryktede er i bygningen.
509
00:28:57,153 --> 00:29:00,823
Han kommer tilbake til Octagon på
Lørdag kveld. Gi ham en varm velkomst,
510
00:29:00,823 --> 00:29:03,785
den beryktede Conor McGregor.
511
00:29:03,785 --> 00:29:06,537
Hva skjer, Las Vegas?
512
00:29:07,705 --> 00:29:10,166
Jeg kommer for den mannens hode.
513
00:29:10,166 --> 00:29:13,085
Det står på regningen!
Stol på meg.
514
00:29:20,051 --> 00:29:22,011
UFC 229 er endelig her.
515
00:29:22,011 --> 00:29:25,932
Conor McGregor etterlengtede
retur til Octagon...
516
00:29:25,932 --> 00:29:28,810
Vi har ingen anelse hvilken
Conor McGregor som vil dukke opp.
517
00:29:28,810 --> 00:29:31,562
Conor er den mest
berømte fyren i Octagon.
518
00:29:31,562 --> 00:29:33,523
Er han den beste fighteren?
519
00:29:33,523 --> 00:29:35,942
Kom igjen! Det er over!
Runde én! En runde!
520
00:29:35,942 --> 00:29:37,985
Hvem tror du vinner kampen?
521
00:29:37,985 --> 00:29:40,321
Oddsen er i Conors favør
men Khabib banker ham.
522
00:29:40,321 --> 00:29:42,990
Khabibs bryting er simpelthen
et nivå over alle andre.
523
00:29:42,990 --> 00:29:45,243
Conor har bare
den venstre hånden, han er rask...
524
00:29:45,243 --> 00:29:47,453
Jeg synes det er en jevn kamp,
for å være ærlig.
525
00:29:49,831 --> 00:29:51,457
Ok! Dette er pinlig.
526
00:29:53,584 --> 00:29:58,464
Khabib sa at han ikke vil vente,
han vil starte pressekonferansen uten ham.
527
00:29:58,464 --> 00:30:01,175
{\an8}Hei, jeg trenger ikke vente på noen.
528
00:30:01,175 --> 00:30:04,262
Klokken 15.00 begynner jeg.
Hvis dere har spørsmål, kom igjen.
529
00:30:04,262 --> 00:30:07,682
Vinn eller tap, vil du ta
Conors i hånden etter kampen?
530
00:30:08,307 --> 00:30:11,060
Aldri.
531
00:30:11,060 --> 00:30:12,520
Hvorfor ikke?
532
00:30:12,520 --> 00:30:15,022
For meg er dette mer
enn et tittelforsvar,
533
00:30:15,022 --> 00:30:17,817
mer enn når, til og med...
For meg er det personlig.
534
00:30:18,442 --> 00:30:20,069
Jeg var her i femten minutter.
535
00:30:20,069 --> 00:30:22,738
Denne fyren kom ikke.
Dette er respektløshet.
536
00:30:22,738 --> 00:30:24,448
Vi sees i morgen, folkens.
537
00:30:27,368 --> 00:30:30,705
Var dette en bevisst beslutning?
Kanskje litt av et tankespill?
538
00:30:30,705 --> 00:30:32,665
Han visste hva han meldte seg på.
539
00:30:32,665 --> 00:30:35,877
{\an8}Det var mye trafikk,
det må være en McGregor-kamp på gang.
540
00:30:35,877 --> 00:30:37,920
{\an8}Jeg vet ikke hvor den idioten er.
541
00:30:37,920 --> 00:30:40,381
Jeg bryr meg ikke om ham.
542
00:30:40,381 --> 00:30:45,011
{\an8}Jeg har tenkt å banke
nesen hans til den blør.
543
00:30:45,011 --> 00:30:47,680
Det er det som kommer
til å skje lørdag kveld.
544
00:30:47,680 --> 00:30:51,267
Det er ingen tvil om at dette har vært
en av de mest spennende opptaktene
545
00:30:51,267 --> 00:30:53,394
vi noen gang har sett før en UFC-kamp.
546
00:30:53,394 --> 00:30:57,607
Tror du tilstedeværelsen av alle disse
irske fansene påvirker ham?
547
00:30:57,607 --> 00:31:00,192
Faen ta ham og mentaliteten hans.
548
00:31:06,198 --> 00:31:08,910
Hjertet mitt er svart
mot denne mannen.
549
00:31:08,910 --> 00:31:13,205
Mot laget hans. Mot folket hans.
550
00:31:17,084 --> 00:31:21,631
Den beryktede Conor McGregor!
551
00:31:22,590 --> 00:31:26,218
Ser du for deg at dere kan
legge ned stridsøksen etter kampen?
552
00:31:26,218 --> 00:31:29,347
Faen ta fred!
Det blir aldri fred her.
553
00:31:31,474 --> 00:31:36,020
Og dette er aldri over.
Aldri, aldri, aldri over!
554
00:31:43,861 --> 00:31:47,573
KAMPKVELD
555
00:32:11,347 --> 00:32:13,808
- Ha det!
- Vil du gå bom-boom?
556
00:32:16,811 --> 00:32:19,063
- Vil du bli med dem?
- Ja.
557
00:32:31,409 --> 00:32:33,119
I opptakten til kampen,
558
00:32:33,119 --> 00:32:35,413
{\an8}har jeg egentlig aldri sett et slikt hat
559
00:32:35,413 --> 00:32:37,623
{\an8}fra Conor før.
560
00:32:39,750 --> 00:32:42,878
Men på selve natten,
går alt som har vært før,
561
00:32:42,878 --> 00:32:46,632
når døren lukkes,
er det bare de to der inne.
562
00:33:28,090 --> 00:33:31,010
Jeg har brukt hele mitt liv
563
00:33:31,010 --> 00:33:33,179
på å vinne disse to UFC-verdenstitlene.
564
00:33:33,888 --> 00:33:36,098
Det er mange folk som sier ting,
565
00:33:36,098 --> 00:33:38,934
det er flott fordi det er det
det vakre med dette spillet,
566
00:33:38,934 --> 00:33:41,270
vi sier hva vi vil
men til syvende og sist,
567
00:33:41,270 --> 00:33:44,065
må vi slåss
og det er en vakker ting.
568
00:33:44,065 --> 00:33:45,399
Et minutt!
569
00:33:45,399 --> 00:33:47,568
- La oss gjøre dette...
- Ja.
570
00:33:47,568 --> 00:33:49,570
Jeg føler meg trygg mot enhver mann.
571
00:33:49,570 --> 00:33:52,656
Som Chael P. sa,
enhver mann ble skapt av Gud.
572
00:33:52,656 --> 00:33:55,451
Ikke bare det, jeg banker
Gud også, om det kommer til stykke.
573
00:33:55,451 --> 00:33:58,746
Jeg er klar for hvem som helst
i divisjonen til enhver tid.
574
00:33:58,746 --> 00:34:00,873
Uten problem.
575
00:34:00,873 --> 00:34:03,876
Fem, fire, tre...
576
00:34:03,876 --> 00:34:06,587
to, en, gå, gå, gå!
577
00:34:21,018 --> 00:34:24,271
Ut av det blå hjørnet
578
00:34:24,271 --> 00:34:30,528
den beryktede Conor McGregor!
579
00:34:41,539 --> 00:34:44,500
Ut av det røde hjørnet,
580
00:34:44,500 --> 00:34:49,880
den regjerende verdensmesteren,
581
00:34:49,880 --> 00:34:52,967
Khabib
582
00:34:52,967 --> 00:34:57,888
"Ørnen" Nurmagomedov!
583
00:34:59,640 --> 00:35:03,144
Og nå
584
00:35:03,144 --> 00:35:08,607
dette er øyeblikket
dere alle har ventet på.
585
00:35:09,733 --> 00:35:16,198
Her kommer det!
586
00:35:19,952 --> 00:35:22,538
Greit, mine herrer.
Vi har gått over reglene.
587
00:35:22,538 --> 00:35:25,749
Beskytt dere selv til enhver tid.
Følg mine instruksjoner.
588
00:35:25,749 --> 00:35:29,170
Vi skal holde dette rent.
Berør hansker nå hvis dere ønsker det.
589
00:35:29,170 --> 00:35:30,796
Ok. La oss gjøre dette.
590
00:35:37,845 --> 00:35:38,804
Slosskamp.
591
00:35:38,804 --> 00:35:40,097
RUNDE ÉN
592
00:35:40,097 --> 00:35:42,474
Press rett fra start av Conor.
593
00:35:42,474 --> 00:35:45,477
Han prøver å tvinge frem slaget
fra Khabib med press.
594
00:35:48,314 --> 00:35:51,317
Ok, bøy bena, bøy bena!
595
00:35:52,818 --> 00:35:56,363
Han gjør en fantastisk forsvarsjobb.
596
00:35:56,363 --> 00:35:58,699
Conor kommer helt opptil buret.
597
00:35:58,699 --> 00:36:02,161
La oss se om han kan reise seg igjen.
Dete er et av de store spørsmålene.
598
00:36:02,161 --> 00:36:04,997
Tjue sekunder! Tjue sekunder!
599
00:36:04,997 --> 00:36:07,791
Et par høyreslag
har landet for Khabib,
600
00:36:07,791 --> 00:36:10,211
- hans første slag i kampen.
- Stopp!
601
00:36:12,880 --> 00:36:14,423
Perfekt.
602
00:36:14,423 --> 00:36:16,967
Du vet at slagene blir tregere
for hver som runde går.
603
00:36:16,967 --> 00:36:18,719
Det var hans absolutte beste der.
604
00:36:18,719 --> 00:36:21,513
Du kommer til å bli løsere
mens kampen fortsetter.
605
00:36:21,513 --> 00:36:23,766
Det er spillet ditt.
606
00:36:25,434 --> 00:36:29,021
Vel, hver MMA-runde begynner på føttene.
607
00:36:29,021 --> 00:36:31,815
La oss se hvordan
det går her tidlig i runde to.
608
00:36:33,859 --> 00:36:36,654
McGregor skyter med kneet,
så ut til å såvidt bomme.
609
00:36:40,908 --> 00:36:44,495
Åh! Massiv høyre
fra Nurmagomedov!
610
00:36:44,495 --> 00:36:46,372
Og et kne fra McGregor!
611
00:36:46,372 --> 00:36:48,582
Ekkel høyre hånd.
612
00:36:53,462 --> 00:36:55,881
For et bidrag av Nurmagomedov.
613
00:36:58,968 --> 00:37:01,679
Åh! Conor får kjenne på det.
614
00:37:02,554 --> 00:37:05,391
Conor er i alvorlige problemer.
615
00:37:07,351 --> 00:37:09,770
McGregor tvunget til å bare dekke seg.
616
00:37:09,770 --> 00:37:11,480
Kom deg av siden!
617
00:37:11,480 --> 00:37:14,066
Hvor mange slag kan en mann ta?
618
00:37:14,066 --> 00:37:16,986
Ett minutt! Ett minutt, Conor!
619
00:37:18,862 --> 00:37:21,824
Publikum blir elleville
idet McGregor reiser seg.
620
00:37:21,824 --> 00:37:23,659
Ja! Hold grepet!
621
00:37:26,912 --> 00:37:30,082
Nurmagomedov med en enorm andreomgang,
622
00:37:30,082 --> 00:37:32,001
sannsynligvis 10-8.
623
00:37:32,001 --> 00:37:35,212
Ikke jag etter ham denne runden.
Trekk ham inn.
624
00:37:35,212 --> 00:37:39,466
Hvis du skyver ham unna kan du bruke
det første minutt på komme deg.
625
00:37:41,260 --> 00:37:42,136
RUNDE TRE
626
00:37:42,136 --> 00:37:44,096
Kavanagh sa
vi kan få litt rom
627
00:37:44,096 --> 00:37:45,973
om du presser i begynnelsen.
628
00:37:46,932 --> 00:37:49,268
Og nå er Khabib også sliten,
ikke glem det.
629
00:37:51,353 --> 00:37:53,939
Du vil ikke legge
for mye i kroppsspråket,
630
00:37:53,939 --> 00:37:57,651
men dette er så slitent som jeg har sett
Khabib Nurmagomedov i Octagon.
631
00:37:57,651 --> 00:37:59,111
Der er slaget.
632
00:37:59,111 --> 00:38:01,947
Det var det de snakket om.
633
00:38:01,947 --> 00:38:04,992
Han stoppet den.
Å, albue av Conor!
634
00:38:04,992 --> 00:38:06,744
Ja!
635
00:38:07,453 --> 00:38:09,288
Høydeendring fra Khabib.
636
00:38:09,288 --> 00:38:12,166
Han stoppet det også.
Se på dette.
637
00:38:12,166 --> 00:38:14,209
Kom deg løs! Løsriv deg!
638
00:38:14,209 --> 00:38:16,211
Fint kne til kroppen av Conor.
639
00:38:16,211 --> 00:38:18,505
De knærne til kroppen akkumuleres.
640
00:38:19,298 --> 00:38:21,300
Åh! Uppercut.
641
00:38:25,596 --> 00:38:28,390
Disse gutta
stirrer hverandre i øynene.
642
00:38:28,390 --> 00:38:31,727
Ingen avstand i det hele tatt.
De bare utveksler slag.
643
00:38:33,103 --> 00:38:36,106
Felling av Nurmagomedov
får McGregor ned.
644
00:38:36,106 --> 00:38:38,108
To-mot-en. Hold hendene unna!
645
00:38:38,108 --> 00:38:40,944
Opp på føttene igjen, dog.
Veldig interessant.
646
00:38:41,987 --> 00:38:43,739
Hei, stopp. Stopp.
647
00:38:46,200 --> 00:38:48,118
Femten minutter så langt.
648
00:38:48,118 --> 00:38:50,704
Vi går inn i mesterskapsrundene.
649
00:39:01,757 --> 00:39:04,551
RUNDE 4
650
00:39:07,930 --> 00:39:11,183
Conor ser veldig bra ut
i denne fjerde runden.
651
00:39:13,352 --> 00:39:15,020
Godt bidrag av Nurmagomedov.
652
00:39:15,020 --> 00:39:17,981
McGregor prøver å bruke
gjerdet til sin fordel.
653
00:39:17,981 --> 00:39:20,984
Han blir felt rett ned. For bra.
654
00:39:21,902 --> 00:39:24,613
Conor er nesten på beina igjen.
655
00:39:31,829 --> 00:39:34,248
Store venstrehender fra Nurmagomedov.
656
00:39:49,596 --> 00:39:51,890
- Der er tappet!
- Han er ute!
657
00:39:51,890 --> 00:39:53,934
Fortsatt ubeseiret!
658
00:39:53,934 --> 00:39:56,311
Khabib Nurmagomedov
659
00:39:56,311 --> 00:39:58,647
har slått Conor McGregor i kveld.
660
00:39:58,647 --> 00:40:00,149
Se på ham.
661
00:40:00,149 --> 00:40:02,276
Han roper på Dillon Danis.
662
00:40:02,276 --> 00:40:03,735
Se på ham.
663
00:40:03,735 --> 00:40:05,237
Nei, nei, nei.
664
00:40:05,237 --> 00:40:07,448
Og nå hopper Khabib over gjerdet. Wow!
665
00:40:07,448 --> 00:40:09,992
Og han går rett på Dillon Danis.
666
00:40:09,992 --> 00:40:12,995
Kaos! Å nei!
667
00:40:12,995 --> 00:40:14,955
Totalt kaos her! Åh!
668
00:40:14,955 --> 00:40:18,584
Og nå en av Nurmagomedovs
lagkameratene kaster et slag mot Conor.
669
00:40:18,584 --> 00:40:20,836
Helvete har brutt løs!
670
00:40:24,923 --> 00:40:27,885
Damer og herrer,
dommer Herb Dean
671
00:40:27,885 --> 00:40:31,430
stoppet denne konkurransen
på tre minutter, tre sekunder
672
00:40:31,430 --> 00:40:32,848
av fjerde runde.
673
00:40:33,932 --> 00:40:36,852
Ved knebling,
via en naken choke bakfra
674
00:40:36,852 --> 00:40:39,605
og fremdeles...
675
00:40:39,605 --> 00:40:42,774
Den ubestridte UFC
676
00:40:42,774 --> 00:40:46,695
verdens lettvektsmester,
677
00:40:47,154 --> 00:40:48,614
Khabib
678
00:40:48,614 --> 00:40:50,407
"Ørnen"
679
00:40:50,407 --> 00:40:53,452
Nurmagomedov!
680
00:40:57,206 --> 00:40:59,541
Jeg er stolt av deg. Jeg er stolt av deg.
681
00:41:13,347 --> 00:41:15,182
Hvordan har du det? Går det bra med deg?
682
00:41:15,182 --> 00:41:18,519
{\an8}Jeg mener etter skuddene,
da ungen hoppet inn.
683
00:41:18,519 --> 00:41:20,479
{\an8}- Ikke bry deg om det.
- Hø?
684
00:41:20,479 --> 00:41:23,190
{\an8}Jeg gir faen i det, det var håndvesker.
685
00:41:23,190 --> 00:41:26,527
Jeg så ikke Khabib hoppe over.
Jeg så ikke det komme.
686
00:41:26,527 --> 00:41:28,695
Hvem bryr seg om det?
Det er håndvesker.
687
00:41:28,695 --> 00:41:30,822
Jeg ble slått, og det er det.
688
00:41:32,199 --> 00:41:34,409
Jeg ble slått da det betydde noe,
og det er det.
689
00:41:34,409 --> 00:41:36,745
Det er det. Hvem bryr seg om
noe av det andre?
690
00:41:41,917 --> 00:41:44,294
Ok. Hvis du trenger noe,
gi meg beskjed, ok?
691
00:41:44,294 --> 00:41:45,754
Takk skal du ha.
692
00:42:17,911 --> 00:42:20,372
{\an8}Khabib-kampen
var et spark i rumpa.
693
00:42:20,372 --> 00:42:22,124
{\an8}Han fortjente det.
694
00:42:22,833 --> 00:42:24,835
Det er ikke noe fint med noe av det.
695
00:42:24,835 --> 00:42:27,421
Alt det sinnet, og pressekonferansen,
696
00:42:27,421 --> 00:42:29,298
og hendelsen etter kampen,
697
00:42:29,298 --> 00:42:32,259
det er ingen vinnere i noe av det,
det er bare hat.
698
00:42:35,429 --> 00:42:38,557
Det fikk frem det verste i dem begge,
som mennesker.
699
00:42:38,557 --> 00:42:41,810
Og det tar fokus
fra hva det er ment å være.
700
00:42:46,857 --> 00:42:50,235
Men på dette stadiet handler det ikke
om å vinne eller tape lenger.
701
00:42:55,699 --> 00:42:57,826
Kampene er en veldig liten del av det.
702
00:42:57,826 --> 00:43:00,704
Det er egentlig bare noe
vi gjør i ti minutter.
703
00:43:02,414 --> 00:43:07,127
Det er resten av månedene, ukene, årene,
Det handler egentlig ikke om å slåss,
704
00:43:07,127 --> 00:43:10,589
det handler om hva han kan
utrette som en kraft i verden.
705
00:43:10,589 --> 00:43:15,093
Han har en plattform til
å gjøre gode eller dårlige ting.
706
00:43:17,346 --> 00:43:20,098
Conor McGregor ble siktet
i en domstol i Brooklyn i dag
707
00:43:20,098 --> 00:43:22,726
for et voldelig angrep
på en busslast med andre utøvere.
708
00:43:22,726 --> 00:43:24,353
Den 30 år gamle irske utøveren
709
00:43:24,353 --> 00:43:27,439
erkjente straffskyld mot reduserte straff
for ordensforstyrrelser
710
00:43:27,439 --> 00:43:30,359
i bytte mot fem dager
med samfunnstjeneste.
711
00:43:32,819 --> 00:43:36,198
Det er litt
av hit og dit for ham,
712
00:43:36,198 --> 00:43:39,826
for alle som noen gang
blir utsatt for det pressnivået.
713
00:43:39,826 --> 00:43:43,747
Med bålet, steker du biff
eller setter du fyr på huset?
714
00:43:44,623 --> 00:43:48,835
4 MÅNEDER SENERE
715
00:43:50,420 --> 00:43:55,634
I dag er min første dag med
samfunnstjeneste her i vakre Brooklyn,
716
00:43:55,634 --> 00:43:57,469
New York.
717
00:43:57,469 --> 00:44:00,013
Den presbyterianske kirken i Bedford.
718
00:44:00,013 --> 00:44:02,557
"Ære være Gud i det høyeste
719
00:44:02,557 --> 00:44:07,479
og på jorden fred og
velvilje mot mennesker."
720
00:44:08,146 --> 00:44:10,691
Wow, veldig kult, veldig kult.
721
00:44:11,441 --> 00:44:13,902
God start på samfunnstjenesten.
722
00:44:13,902 --> 00:44:17,239
- Er det ikke?
- Ja, gi litt tilbake.
723
00:44:23,120 --> 00:44:25,872
Du har blitt
et forbilde for mange
724
00:44:25,872 --> 00:44:27,457
yngre, kommende utøvere.
725
00:44:27,457 --> 00:44:30,043
Hvor viktig er det for deg
og hjelper det deg å bli
726
00:44:30,043 --> 00:44:32,754
en bedre fighter vitende om at
disse gutta ser opp til deg?
727
00:44:32,754 --> 00:44:35,173
Det er fantastisk.
Det er selvfølgelig oppmuntrende.
728
00:44:35,173 --> 00:44:37,759
Det er inspirerende, men samtidig
er det litt skummelt.
729
00:44:37,759 --> 00:44:39,553
Det er litt skummelt at folk...
730
00:44:39,553 --> 00:44:42,472
Rollemodell liksom.
Jeg tror ikke jeg er en sånn fyr.
731
00:44:42,472 --> 00:44:46,727
For jeg bare er 25, jeg er bare et barn
fra et lite sted i Crumlin, så,
732
00:44:46,727 --> 00:44:48,437
å være her, i alt dette,
733
00:44:48,437 --> 00:44:51,690
noen ganger er det litt
overveldende, vet du hva jeg mener?
734
00:44:54,818 --> 00:44:57,320
{\an8}Han har fortsatt mye modning foran seg.
735
00:44:57,320 --> 00:44:58,822
{\an8}STEMMEN TIL AUDIE ATTAR MANAGER
736
00:44:58,822 --> 00:45:02,325
Forskjellen mellom
ham og resten av verden er at
737
00:45:02,325 --> 00:45:06,746
han må gjøre alt på utstilling
for alle å se.
738
00:45:07,414 --> 00:45:10,083
Feilene, manglene,
739
00:45:10,083 --> 00:45:11,585
forlegenhetene,
740
00:45:11,585 --> 00:45:13,837
du må ta alt det på deg
741
00:45:13,837 --> 00:45:16,298
for å fortsette
å utvikle deg og gå videre,
742
00:45:16,298 --> 00:45:19,050
og hvis du ikke gjør det,
kommer det til å bli vanskeligere,
743
00:45:19,050 --> 00:45:20,969
og du kommer ikke til å bli bedre.
744
00:45:22,220 --> 00:45:25,265
Se på tingene som står her.
Se på dette.
745
00:45:25,265 --> 00:45:27,476
"Fokuser på de vanskelige tidene fremover
746
00:45:27,476 --> 00:45:31,021
med tanker om dem
som kom før deg.
747
00:45:31,021 --> 00:45:34,524
Fokuser på oppdraget fremover
og tanker om din rolle
748
00:45:34,524 --> 00:45:37,569
som leder i samfunnet ditt.
749
00:45:37,569 --> 00:45:40,614
Fokuser på forpliktelsene
til familien din..."
750
00:45:40,614 --> 00:45:42,449
Hei, mester.
751
00:45:42,449 --> 00:45:44,618
"...med tanker om deres behov først."
752
00:45:48,872 --> 00:45:51,082
{\an8}Er hun åtte uker i morgen?
To måneder?
753
00:45:51,082 --> 00:45:52,209
{\an8}Ja.
754
00:45:52,626 --> 00:45:54,794
{\an8}Ja, og se nå,
hodet rett opp.
755
00:45:54,794 --> 00:45:56,963
{\an8}Hodet rett opp,
se på din Dada.
756
00:45:56,963 --> 00:46:00,258
Sterk jente.
757
00:46:00,258 --> 00:46:01,760
Sterk jente, ikke sant?
758
00:46:01,760 --> 00:46:03,553
Og hvordan har du det med det vannet?
759
00:46:07,474 --> 00:46:08,975
Enda en dag.
760
00:46:11,478 --> 00:46:14,481
Jeg kommer over ville ting
i denne kirken.
761
00:46:14,481 --> 00:46:16,733
Det er ting som...
762
00:46:17,359 --> 00:46:19,361
Bare ting på veggene og overalt.
763
00:46:19,361 --> 00:46:21,321
Hør på denne.
764
00:46:21,321 --> 00:46:24,366
"Gå på en måte som er kallet verdig
765
00:46:24,366 --> 00:46:26,910
som du har blitt kalt med.
766
00:46:26,910 --> 00:46:29,663
Fred, makt, respekt,
767
00:46:29,663 --> 00:46:32,958
verdighet, kjærlighet."
768
00:46:34,292 --> 00:46:37,879
{\an8}Det du ser er det du får
med Conor er det ikke noe filter.
769
00:46:38,588 --> 00:46:41,258
{\an8}Det er det som får folk til å elske ham.
770
00:46:41,258 --> 00:46:44,302
Når han gjør noe galt,
får han tilbakeslag fra det,
771
00:46:44,302 --> 00:46:47,931
men du kan ikke endre det,
du kan ikke skille de to.
772
00:46:47,931 --> 00:46:50,350
Han er all-in på alt han gjør.
773
00:46:52,269 --> 00:46:56,314
Jeg hadde akkurat den villeste samtalen
i mitt liv der inne med den pastoren.
774
00:46:56,314 --> 00:46:58,984
Aldri opplevd noe sånt i livet mitt.
775
00:46:58,984 --> 00:47:02,237
Det er bare en vill følelse å være rundt
folk som snakker på den måten.
776
00:47:02,237 --> 00:47:04,906
- Ja.
- Og bare tenker på den måten, høyt.
777
00:47:04,906 --> 00:47:07,200
- Stadig presset til å tenke på den måten.
- Ja.
778
00:47:07,200 --> 00:47:09,160
- Vet du hva jeg sier?
- Ja, ja.
779
00:47:09,160 --> 00:47:11,162
- Uselvisk og sånn.
- Ja.
780
00:47:11,162 --> 00:47:14,332
Jeg mener, Conor, jeg husker
du sa hvor ille dette kom til å bli.
781
00:47:14,332 --> 00:47:16,376
- Se så bra det er.
- Ja. Ja.
782
00:47:16,376 --> 00:47:18,461
Jeg bare liker det,
hvor de har plassert meg.
783
00:47:18,461 --> 00:47:20,380
Ja, ganske interessant.
784
00:47:20,380 --> 00:47:23,300
- Vil du komme og sette deg ned?
- Greit, mester?
785
00:47:23,300 --> 00:47:25,969
- Hvor skal du, baby?
- Supermarkedet, vi ventet på deg.
786
00:47:25,969 --> 00:47:27,846
Jeg hørte at du skulle handle sko.
787
00:47:27,846 --> 00:47:30,223
- Skoshopping?
- Ja, noen sa det.
788
00:47:31,474 --> 00:47:34,394
- Mathandel!
- Vel, de må ha hørt "sko",
789
00:47:34,394 --> 00:47:37,606
fordi de kom til meg og sa:
"Hun skal på skoshopping."
790
00:47:44,946 --> 00:47:47,866
Vil du dele med oss
hvordan har denne uken vært for deg?
791
00:47:47,866 --> 00:47:51,536
I et kaotisk liv for meg,
har det vært en velkommen tilflukt
792
00:47:51,536 --> 00:47:54,039
å komme hit, et rolig sted,
793
00:47:54,039 --> 00:47:57,751
og ta del i den positive energien
som kommer fra menneskene her.
794
00:47:57,751 --> 00:48:01,379
Det fikk meg til å fokusere på det harde
arbeidet som jeg har foran meg
795
00:48:01,379 --> 00:48:03,548
og jeg er veldig spent på det.
796
00:48:03,548 --> 00:48:06,635
Jeg setter pris på gjestfriheten din.
Takk, takk.
797
00:48:06,635 --> 00:48:08,720
Veldig bra.
798
00:48:08,720 --> 00:48:12,641
Dette har vært... Det er litt trist
at jeg må gå, skjønner du hva jeg mener?
799
00:48:12,641 --> 00:48:16,061
Jeg vil bli et par dager til. Jeg kan bli!
800
00:48:20,273 --> 00:48:23,485
{\an8}Han har gjort feil.
Feil som jeg absolutt ikke tolererer.
801
00:48:23,485 --> 00:48:25,028
{\an8}Jeg vet at han angrer på dem.
802
00:48:25,028 --> 00:48:27,864
{\an8}Han har betalt for dem, han prøver å lære,
prøver å gå videre.
803
00:48:27,864 --> 00:48:30,283
Jeg håper vi kommer tilbake til
de positive tingene.
804
00:48:30,283 --> 00:48:31,660
Målsettingen,
805
00:48:31,660 --> 00:48:34,663
arbeidsmoralen,
og jeg vet at Conor også gjør det.
806
00:48:34,663 --> 00:48:37,290
Tre, to, en, gå!
807
00:48:37,749 --> 00:48:39,959
5 MÅNEDER ETTER
MCGREGOR VS KHABIB
808
00:48:39,959 --> 00:48:41,544
Etter mitt første nederlag,
809
00:48:41,544 --> 00:48:44,172
ble jeg avslørt i å ikke ta
det seriøst nok.
810
00:48:44,172 --> 00:48:48,510
Jeg ble tatt i å ikke ta
den mentale tilnærmingen seriøst nok.
811
00:48:48,510 --> 00:48:51,930
Så sa jeg,
jeg skal legge alt inn i dette.
812
00:48:51,930 --> 00:48:54,015
Det vil ikke skje meg igjen.
813
00:48:54,015 --> 00:48:58,061
Jeg vil ikke bli tatt i
å ikke forplikte meg helt til det.
814
00:48:58,061 --> 00:49:00,271
Skli ut, vet du hva jeg mener?
815
00:49:00,271 --> 00:49:02,857
Du er enten i det til døden,
816
00:49:02,857 --> 00:49:05,318
eller så er du ikke med i det hele tatt.
817
00:49:07,612 --> 00:49:10,031
2018 avsluttet
med at UFCs største stjerne
818
00:49:10,031 --> 00:49:13,284
ble utklasset av Khabib
i Octagon, uten tittel,
819
00:49:13,284 --> 00:49:15,286
og uten seier på over to år.
820
00:49:15,286 --> 00:49:17,706
Alle vil se Conor falle pladask.
821
00:49:17,706 --> 00:49:21,209
I løpet av det siste året har han gitt oss
mange grunner til å heie mot ham.
822
00:49:21,209 --> 00:49:24,629
Conors beste dager er for lengst forbi.
De er bak ham.
823
00:49:27,590 --> 00:49:30,218
2018 var vanskelig for ham.
824
00:49:30,218 --> 00:49:33,680
{\an8}Mange lurte på om
han kan komme tilbake?
825
00:49:33,680 --> 00:49:37,392
{\an8}Hadde han viljen? Ble han avslørt?
826
00:49:37,392 --> 00:49:38,852
HVOR KOMMER STYRKEN FRA
827
00:49:38,852 --> 00:49:41,896
Når det er sagt, hvis det er én ting
vi har lært om denne fyren
828
00:49:41,896 --> 00:49:44,524
i løpet av karrieren,
er det å ikke tvile på ham.
829
00:49:45,400 --> 00:49:47,986
Du vet, den byrden på skuldrene hans,
den motivasjonen,
830
00:49:47,986 --> 00:49:50,655
har alltid vært en drivkraft for ham.
831
00:49:56,035 --> 00:49:57,704
Høres ut som du er den siste personen
832
00:49:57,704 --> 00:50:00,457
som noen gang ville gi
en unnskyldning for hvorfor du tapte.
833
00:50:00,457 --> 00:50:03,042
Nei, nei, det er ingen unnskyldning.
834
00:50:03,042 --> 00:50:05,336
Jeg har blitt slått før.
835
00:50:05,336 --> 00:50:07,756
Jeg har tapt MMA-kamper,
836
00:50:07,756 --> 00:50:10,759
Jeg har tapt boksekamper,
Jeg har tapt så mange treningskamper,
837
00:50:10,759 --> 00:50:14,179
du vet, jeg taper hele tiden.
Så, det er slik det er.
838
00:50:14,179 --> 00:50:16,431
Enhver ekte kampsportutøver vil vite det
839
00:50:16,431 --> 00:50:19,768
for å lykkes i dette spillet,
må du tape
840
00:50:19,768 --> 00:50:22,562
mange ganger, skjønner du?
841
00:50:22,562 --> 00:50:25,023
Du må tape mange ganger,
vet hva jeg mener?
842
00:50:25,023 --> 00:50:27,025
Jeg hverken syter eller klager.
843
00:50:27,025 --> 00:50:30,695
Vi har alle de samme følelsene
og vi har alle vunnet og vi har alle tapt.
844
00:50:30,695 --> 00:50:33,281
Det er en sport. Det er sånn det er.
845
00:50:33,281 --> 00:50:36,409
Bare fortsett med det. Se etter lærdom...
Lær av det.
846
00:50:36,409 --> 00:50:39,537
Den dagen du slutter å prøve å lære
er dagen du begynner å tape.
847
00:50:39,537 --> 00:50:42,957
Jeg kommer alltid til å lære,
uavhengig av resultatet.
848
00:50:42,957 --> 00:50:45,460
Vinn eller tap,
Jeg vil ta noe fra det hele.
849
00:50:59,224 --> 00:51:01,601
Jeg vet ikke,
føles litt ødelagt ut for å være ærlig.
850
00:51:03,603 --> 00:51:05,814
Det er problemet med Conor.
851
00:51:06,981 --> 00:51:09,692
Denne mannen har ikke
vunnet siden november 2016.
852
00:51:09,692 --> 00:51:13,905
{\an8}Noen ganger må du gå til visse steder
i livet for å se hva du trenger å gjøre.
853
00:51:19,869 --> 00:51:21,371
La oss faen meg kjøre!
854
00:53:58,152 --> 00:54:00,154
Tekst: Stian Holm